All language subtitles for [eng] Miss Crow With Mr. Lizard ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,100 --> 00:00:18,620 ♪I can't help but feel a little happy♪ 3 00:00:18,860 --> 00:00:23,140 ♪I can't help but feel a little nervous♪ 4 00:00:23,460 --> 00:00:25,780 ♪The Earth is turning because of you♪ 5 00:00:26,140 --> 00:00:28,260 ♪Without you, the Earth stops♪ 6 00:00:28,660 --> 00:00:34,340 ♪You are the rainbow that fills up the black and white♪ 7 00:00:35,100 --> 00:00:39,860 ♪I was once obsessed with the legend of the four-leaf clover♪ 8 00:00:39,940 --> 00:00:44,540 ♪I dreamt of a white-horse carriage and you becoming my prince♪ 9 00:00:44,620 --> 00:00:48,700 ♪Your gaze is too seducing, please save me♪ 10 00:00:48,780 --> 00:00:53,180 ♪I'm turning into a moth, flying towards fire♪ 11 00:00:53,820 --> 00:00:57,540 ♪Your smile is dancing on your lips♪ 12 00:00:58,220 --> 00:01:02,380 ♪Am I the happiness you're looking for?♪ 13 00:01:02,780 --> 00:01:06,660 ♪The deerlet inside me is lost♪ 14 00:01:07,100 --> 00:01:14,660 ♪Holding your hand, let's count down to happiness♪ 15 00:01:15,180 --> 00:01:19,260 ♪I can't help but feel a little fragile♪ 16 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 ♪I can't help but feel a little gloomy♪ 17 00:01:23,660 --> 00:01:25,940 ♪The sky is bright because of you♪ 18 00:01:26,100 --> 00:01:28,340 ♪Without you, the sky is grey♪ 19 00:01:28,820 --> 00:01:33,060 ♪You are the angel who takes away all loneliness♪ 20 00:01:33,380 --> 00:01:37,060 Miss Crow With Mr. Lizard 21 00:01:38,140 --> 00:01:41,060 Episode 35 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,080 Although the company and the lab 23 00:01:49,240 --> 00:01:50,320 have already been shut down, 24 00:01:50,800 --> 00:01:51,480 but we still have to go through 25 00:01:51,640 --> 00:01:53,120 the necessary procedures. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Please sign the consent form. 27 00:02:01,240 --> 00:02:03,800 Mr. Gu, have you finished reading it? 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,520 Do you need to 29 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 reconsider your decision? 30 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 What do you mean? 31 00:02:15,360 --> 00:02:16,040 You were 32 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 once our client 33 00:02:17,920 --> 00:02:18,800 so we have to 34 00:02:18,960 --> 00:02:20,520 satisfy all your requests, 35 00:02:21,120 --> 00:02:22,000 but restoring 36 00:02:22,160 --> 00:02:23,480 Normal Mode right now 37 00:02:23,640 --> 00:02:25,160 is equivalent to committing suicide. 38 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 This is unprecedented 39 00:02:27,440 --> 00:02:28,200 because no one 40 00:02:28,320 --> 00:02:29,760 wants to shorten their own lives. 41 00:02:29,880 --> 00:02:30,800 So, in my opinion, 42 00:02:31,040 --> 00:02:32,720 you should reconsider it. 43 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 There's no need to. 44 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 I've already made up my mind. 45 00:02:39,760 --> 00:02:41,160 Please restore it. 46 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Let's get started then. 47 00:03:19,760 --> 00:03:22,600 Lifting Safe Mode 48 00:04:00,720 --> 00:04:01,640 Are you done with the exam? 49 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Excuse me, Miss. 50 00:04:05,160 --> 00:04:06,000 Sir, 51 00:04:06,160 --> 00:04:07,440 are you talking to me? 52 00:04:08,080 --> 00:04:09,040 Yes. 53 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Are you waiting for someone? 54 00:04:14,200 --> 00:04:15,160 Yes. 55 00:04:15,400 --> 00:04:16,720 Then, I'd like to ask, 56 00:04:16,839 --> 00:04:19,800 are you waiting for your girlfriend? 57 00:04:20,360 --> 00:04:21,320 Of course. 58 00:04:21,480 --> 00:04:22,920 I'm waiting for my girlfriend. 59 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 I can't keep chatting with you. 60 00:04:25,040 --> 00:04:25,800 Otherwise, when my girlfriend comes out 61 00:04:25,960 --> 00:04:26,520 and sees us, 62 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 she'll get jealous. 63 00:04:27,880 --> 00:04:28,640 Nonsense. 64 00:04:28,800 --> 00:04:30,560 I'm not that petty. 65 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Here. Your favorite. 66 00:04:32,960 --> 00:04:34,080 Thank you. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,120 So refreshing. 68 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 How did the exam go? 69 00:04:40,240 --> 00:04:42,480 Hardly encountered any difficulties. 70 00:04:42,640 --> 00:04:43,360 It's hard not to get a high score 71 00:04:43,480 --> 00:04:45,080 after being tutored by a nice teacher. 72 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 And did you know? 73 00:04:46,360 --> 00:04:47,320 There was a question 74 00:04:47,440 --> 00:04:48,360 which we had encountered 75 00:04:48,520 --> 00:04:49,440 in our art gallery project. 76 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 I had the answer right away. 77 00:04:51,040 --> 00:04:52,000 Really? 78 00:04:52,400 --> 00:04:53,000 Say... 79 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 This... 80 00:04:55,920 --> 00:04:57,760 How come you smile all of a sudden? 81 00:04:58,080 --> 00:04:58,680 I haven't seen 82 00:04:58,800 --> 00:05:00,160 you smile in such a long time. 83 00:05:00,680 --> 00:05:02,000 I didn't like smiling before 84 00:05:02,360 --> 00:05:03,160 but I'm trying to 85 00:05:03,320 --> 00:05:04,720 go along with your good mood 86 00:05:04,880 --> 00:05:06,080 so you can relax. 87 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 I thought... 88 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 What? 89 00:05:11,680 --> 00:05:12,760 What are you thinking? 90 00:05:14,960 --> 00:05:15,720 I'm finally done with the exam. 91 00:05:15,880 --> 00:05:16,960 Should we celebrate? 92 00:05:18,800 --> 00:05:20,840 To celebrate... 93 00:05:21,320 --> 00:05:22,400 Shall we go to... 94 00:05:22,600 --> 00:05:24,040 The old family house. -The old family house. 95 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 Then I'll bring my grandma 96 00:05:25,320 --> 00:05:26,080 and my aunt too. 97 00:05:26,240 --> 00:05:26,680 Sure. 98 00:05:26,680 --> 00:05:27,320 Let's go. 99 00:05:51,120 --> 00:05:52,040 Mom. 100 00:05:53,320 --> 00:05:54,440 She's asleep. 101 00:05:54,760 --> 00:05:55,280 Mom. 102 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 Mom. Are you asleep? 103 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 Where are we? 104 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 Guess. 105 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 I think I recognize this road. 106 00:06:10,760 --> 00:06:12,280 Are we going home? 107 00:06:13,120 --> 00:06:15,000 Yes, we're going home. 108 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 We're going home. 109 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Going home. 110 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Look how happy my mom is. 111 00:06:29,720 --> 00:06:30,520 This looks exactly like 112 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 our old family house. 113 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Mom. Come and take a look. 114 00:06:33,480 --> 00:06:33,920 Is it? 115 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 Can you still recognize it? 116 00:06:36,440 --> 00:06:37,480 This is our home. 117 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 How can I not recognize it? 118 00:06:38,720 --> 00:06:39,440 Really. 119 00:06:39,640 --> 00:06:40,120 This is great. 120 00:06:40,280 --> 00:06:41,920 The walls and the foundation are done. 121 00:06:41,920 --> 00:06:43,360 Its exterior appearance won't change too much. 122 00:06:43,440 --> 00:06:44,400 Grandma will recognize 123 00:06:44,520 --> 00:06:46,040 this is our house with just one glimpse. 124 00:06:47,120 --> 00:06:47,920 Xiao Ning. 125 00:06:48,320 --> 00:06:50,000 You've really made something of yourself. 126 00:06:50,160 --> 00:06:50,760 I'm so happy. 127 00:06:50,960 --> 00:06:51,480 You're finishing 128 00:06:51,640 --> 00:06:52,200 what your dad 129 00:06:52,360 --> 00:06:53,520 couldn't. 130 00:06:53,920 --> 00:06:55,840 I get emotional when talking about this. 131 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 Aunty, this is something to be happy about. 132 00:06:57,280 --> 00:06:58,680 Let's stop being sad. 133 00:06:59,160 --> 00:07:00,360 Right. I'll stop. 134 00:07:00,680 --> 00:07:01,440 Mr. Gu. 135 00:07:01,640 --> 00:07:02,320 I know that 136 00:07:02,520 --> 00:07:03,480 you are the one 137 00:07:03,640 --> 00:07:05,080 who has done most of what we see here. 138 00:07:05,240 --> 00:07:06,400 But since 139 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 we're going to be 140 00:07:08,120 --> 00:07:09,440 family in the future, 141 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 I won't 142 00:07:11,280 --> 00:07:12,240 say thank you. 143 00:07:13,240 --> 00:07:14,720 You're welcome, Aunty. 144 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 Aunty, what are you talking about? 145 00:07:18,120 --> 00:07:19,480 Gu Chuan, why aren't 146 00:07:19,640 --> 00:07:20,680 the workers here today? 147 00:07:21,720 --> 00:07:22,800 It's their day off. 148 00:07:23,360 --> 00:07:24,200 When you come here tomorrow, 149 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 remind them that 150 00:07:25,680 --> 00:07:26,760 the waterproof layer isn't thick enough. 151 00:07:26,920 --> 00:07:27,880 Okay. 152 00:07:28,640 --> 00:07:30,120 The yard looks so pretty 153 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 after it has been cleaned up. 154 00:07:32,000 --> 00:07:33,640 I came back after such a long time. 155 00:07:33,920 --> 00:07:35,280 I have to go visit our old neighbors. 156 00:07:35,520 --> 00:07:36,080 Mom, don't scare me. 157 00:07:36,240 --> 00:07:38,000 How come you're not forgetful now? 158 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 You keep saying I'm a forgetful old lady. I don't like it. 159 00:07:41,240 --> 00:07:42,360 OK, you don't like it. 160 00:07:44,040 --> 00:07:46,000 Which neighbor do I not know? 161 00:07:46,120 --> 00:07:46,880 Alright, alright. 162 00:07:46,880 --> 00:07:47,680 How about 163 00:07:47,680 --> 00:07:48,440 you take me to visit 164 00:07:48,440 --> 00:07:49,760 each and every one? 165 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 I haven't seen them in so long. 166 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 I don't know them anymore. 167 00:07:56,480 --> 00:07:57,400 Grandma. 168 00:07:57,760 --> 00:07:58,440 Mom. 169 00:07:58,760 --> 00:08:00,040 -Mom, don't scare me like this. -Grandma. 170 00:08:00,200 --> 00:08:01,840 -Mom. Mom. -Grandma. 171 00:08:05,300 --> 00:08:07,500 Operating room 172 00:08:12,000 --> 00:08:12,720 Don't be so anxious. 173 00:08:13,240 --> 00:08:14,720 Grandma will be okay. 174 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 I kept thinking 175 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 that it can't be good 176 00:08:21,640 --> 00:08:23,520 since she's been getting sleepy all the time. 177 00:08:24,320 --> 00:08:25,400 But I didn't know 178 00:08:25,560 --> 00:08:28,320 it would get this bad all of a sudden. 179 00:08:30,120 --> 00:08:31,280 It's all my fault. 180 00:08:31,560 --> 00:08:33,559 I shouldn't have brought her to the old family house. 181 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 How is this your fault? 182 00:08:39,720 --> 00:08:41,360 It's okay. 183 00:09:17,780 --> 00:09:19,780 Jiang Xiao Ning 184 00:09:22,220 --> 00:09:24,820 Jiang Xiao Ning 185 00:09:46,720 --> 00:09:47,360 Xiao Ning. 186 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 Uncle Tang. I'm sorry. 187 00:09:49,920 --> 00:09:50,600 I'm at the hospital. 188 00:09:50,720 --> 00:09:51,960 I wasn't looking at my phone. 189 00:09:52,640 --> 00:09:53,240 Wait. 190 00:09:53,680 --> 00:09:54,800 Why are you at the hospital? 191 00:09:55,800 --> 00:09:57,880 Something went wrong with Grandma. 192 00:10:09,040 --> 00:10:09,720 Where's the patient's family? 193 00:10:10,560 --> 00:10:11,360 Doctor. 194 00:10:11,960 --> 00:10:12,480 Doctor. 195 00:10:12,640 --> 00:10:13,920 How is my mom doing? 196 00:10:14,160 --> 00:10:15,640 Relax. She's stable right now. 197 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 But her blood pressure is unstable, 198 00:10:17,520 --> 00:10:19,200 causing severe damage to the blood vessels in her brain. 199 00:10:19,480 --> 00:10:20,600 The patient is already awake. 200 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 Let her rest more. 201 00:10:22,760 --> 00:10:23,560 Doctor. 202 00:10:23,680 --> 00:10:25,160 So everything is okay? 203 00:10:25,360 --> 00:10:26,400 For now. 204 00:10:26,560 --> 00:10:27,360 One of you 205 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 get the procedures done for her admission. 206 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Thank you, Doctor. 207 00:10:33,440 --> 00:10:34,400 I'll handle it. 208 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 You and Aunty go take care of Grandma. 209 00:10:43,760 --> 00:10:44,880 Everything's okay, Aunty. 210 00:10:45,200 --> 00:10:46,320 That really scared me. 211 00:10:46,440 --> 00:10:47,720 There there. It's okay. 212 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Granda is already awake. 213 00:10:52,100 --> 00:10:54,220 In-patient department 214 00:11:05,280 --> 00:11:05,880 Grandma. 215 00:11:06,200 --> 00:11:07,520 Aunty, Grandma is awake. 216 00:11:08,640 --> 00:11:09,160 Mom. 217 00:11:09,680 --> 00:11:10,560 Mom, you're finally awake. 218 00:11:11,160 --> 00:11:13,040 You almost scared me to death. 219 00:11:15,320 --> 00:11:17,200 I'm not dead yet. 220 00:11:17,560 --> 00:11:19,400 Why are you crying? 221 00:11:20,960 --> 00:11:22,480 Grandma, Aunty is crying happy tears. 222 00:11:22,960 --> 00:11:23,720 Happy tears. 223 00:11:24,000 --> 00:11:25,240 It's great as long as you've woken up. 224 00:11:25,800 --> 00:11:26,920 I feel like 225 00:11:27,800 --> 00:11:30,120 I was in a dream. 226 00:11:30,480 --> 00:11:32,400 When I wake up, here I am. 227 00:11:32,720 --> 00:11:33,240 Mom. 228 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 It's great as long as you've woken up. 229 00:11:36,680 --> 00:11:37,840 Uncle Tang. 230 00:11:40,600 --> 00:11:42,560 Here, just a little something. 231 00:11:42,880 --> 00:11:43,680 Thank you, Uncle Tang. 232 00:11:44,120 --> 00:11:46,520 Grandma, Uncle Tang came to see you. 233 00:11:50,480 --> 00:11:51,280 Xiao Mai. 234 00:11:57,040 --> 00:11:57,880 Mrs. Jiang. 235 00:12:00,040 --> 00:12:01,320 It's Guang Da. 236 00:12:03,720 --> 00:12:04,560 Guang Da. 237 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Don't get too emotional. 238 00:12:06,160 --> 00:12:06,800 -Guang Da. -Don't get too emotional. 239 00:12:07,160 --> 00:12:07,760 Mom. 240 00:12:07,960 --> 00:12:08,280 Guang Da. 241 00:12:08,400 --> 00:12:09,080 He's not Guang Da. 242 00:12:09,400 --> 00:12:10,520 He's the reason why Guang Da died. 243 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Aunty. 244 00:12:12,960 --> 00:12:13,800 Uncle Tang. 245 00:12:14,160 --> 00:12:16,840 Grandma has been having trouble recognizing people these few years. 246 00:12:19,880 --> 00:12:22,560 Why did it take you so long 247 00:12:22,760 --> 00:12:23,920 to come back? 248 00:12:25,280 --> 00:12:26,960 Were you busy with work? 249 00:12:27,520 --> 00:12:30,200 Or did anyone judge you? 250 00:12:33,560 --> 00:12:35,600 Just go along with what she says. 251 00:12:39,320 --> 00:12:40,440 I've been... 252 00:12:41,680 --> 00:12:43,400 really busy with work. 253 00:12:46,680 --> 00:12:48,960 It's good to be busy. 254 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 At least, it's better than not having a job. 255 00:12:54,160 --> 00:12:55,720 A lot of people 256 00:12:56,600 --> 00:13:00,400 have been saying that you embezzled public funds. 257 00:13:00,560 --> 00:13:03,080 Not only public funds 258 00:13:03,440 --> 00:13:04,680 but also much of 259 00:13:04,840 --> 00:13:06,680 the retired employees' pension. 260 00:13:07,600 --> 00:13:11,760 Someone died because of it. 261 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 But I don't believe them. 262 00:13:19,960 --> 00:13:22,400 I brought you up. 263 00:13:22,640 --> 00:13:24,680 I know 264 00:13:24,840 --> 00:13:26,600 what kind of person you are. 265 00:13:27,000 --> 00:13:30,240 You've been upright and kind ever since you were a child. 266 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 You never made me worry. 267 00:13:36,160 --> 00:13:37,560 I brought you and 268 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 Xiao Mai up by myself. 269 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 Many people asked me 270 00:13:42,280 --> 00:13:43,520 why I sent my kids away 271 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 from home to go to school. 272 00:13:45,560 --> 00:13:48,880 I don't think they understand 273 00:13:49,080 --> 00:13:52,200 that going to school is the only way out. 274 00:13:54,680 --> 00:13:56,000 You are the only one of our family 275 00:13:58,400 --> 00:14:01,560 that have achieved something. 276 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 Don't be scared. 277 00:14:09,520 --> 00:14:11,320 Mom believes in you. 278 00:14:12,920 --> 00:14:15,960 When you walk out that door, 279 00:14:16,120 --> 00:14:18,800 you need to keep your head up. 280 00:14:20,800 --> 00:14:22,840 We won't confess to anything 281 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 we have never done before. 282 00:14:33,920 --> 00:14:35,200 Guang Da. 283 00:14:37,440 --> 00:14:39,400 Guang Da. 284 00:14:40,920 --> 00:14:43,600 I am not babying you 285 00:14:44,320 --> 00:14:45,480 or being 286 00:14:45,760 --> 00:14:49,320 partial to you because you're my son. 287 00:14:50,880 --> 00:14:55,480 I know you're innocent. 288 00:14:55,640 --> 00:14:57,760 You're innocent. 289 00:14:59,040 --> 00:15:01,520 You're not guilty. 290 00:15:02,440 --> 00:15:04,520 So, child, 291 00:15:05,960 --> 00:15:08,640 don't be scared to come home. 292 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Guang Da. 293 00:15:14,120 --> 00:15:15,520 All these years, 294 00:15:16,360 --> 00:15:18,280 -life has been tough on you. -Don't get too emotional. 295 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Don't get too emotional. 296 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 My son. 297 00:15:21,080 --> 00:15:21,640 Don't get too emotional. 298 00:15:21,840 --> 00:15:23,600 You've gone through so much. 299 00:15:24,000 --> 00:15:24,720 Mom. 300 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 Lie down. 301 00:15:26,800 --> 00:15:27,680 Mom. 302 00:15:27,680 --> 00:15:28,720 My son. 303 00:15:29,120 --> 00:15:30,040 Guang Da. 304 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 Mom, you need to rest. 305 00:15:32,520 --> 00:15:33,400 Mom. 306 00:15:33,400 --> 00:15:34,200 Don't get too emotional. 307 00:15:36,920 --> 00:15:37,880 Xiao Mai. 308 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 Xiao Mai. 309 00:15:39,520 --> 00:15:41,200 Your big brother hasn't eaten yet. 310 00:15:41,480 --> 00:15:42,600 Hurry, 311 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 get him something good to eat. 312 00:15:45,800 --> 00:15:46,520 I got it, Mom. 313 00:15:46,760 --> 00:15:47,360 I'll ask Xiao Ning 314 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 to take him to get some good food. 315 00:15:51,000 --> 00:15:51,960 Xiao Ning. 316 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 Uncle Tang. 317 00:15:58,760 --> 00:16:01,120 My son is back. 318 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 Guang Da is back. 319 00:16:04,160 --> 00:16:05,720 Rest well. 320 00:16:12,200 --> 00:16:15,080 Guang Da is back. 321 00:16:18,440 --> 00:16:20,320 Guang Da is back. 322 00:16:20,560 --> 00:16:22,440 Mom, be at ease. 323 00:16:31,720 --> 00:16:32,840 Sorry, Uncle Tang. 324 00:16:33,040 --> 00:16:35,280 Grandma can't really think straight sometimes. 325 00:16:36,560 --> 00:16:37,320 It's alright. 326 00:16:39,600 --> 00:16:41,360 What do the doctors think? 327 00:16:42,000 --> 00:16:43,720 The doctor said everything's fine. 328 00:16:44,720 --> 00:16:45,680 Why were you in such a rush 329 00:16:45,840 --> 00:16:47,080 to talk to me? 330 00:16:50,840 --> 00:16:51,760 It's nothing. 331 00:16:52,120 --> 00:16:53,240 I was worried about Grandma, 332 00:16:53,400 --> 00:16:54,200 so I came by. 333 00:16:55,960 --> 00:16:57,480 Take good care of her. 334 00:16:58,840 --> 00:17:00,560 I'll come find you another day. 335 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 Okay. 336 00:17:11,079 --> 00:17:12,839 I want to finish the old family house as soon as possible 337 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 so Grandma can move in early. 338 00:17:14,680 --> 00:17:15,800 I'm worried that she... 339 00:17:15,960 --> 00:17:17,040 I'll contact them and ask them 340 00:17:17,280 --> 00:17:18,319 to increase the manpower 341 00:17:18,480 --> 00:17:20,079 and speed up the construction progress. 342 00:17:20,599 --> 00:17:21,400 Thank you. 343 00:17:21,760 --> 00:17:22,839 Don't worry. 344 00:17:24,240 --> 00:17:25,200 Let's go. 345 00:17:39,580 --> 00:17:46,140 ♪Walking across an empty space and taking a chance♪ 346 00:17:52,140 --> 00:18:01,380 ♪Is this the place of your dreams?♪ 347 00:18:06,140 --> 00:18:10,420 ♪Ah♪ 348 00:18:12,580 --> 00:18:14,940 ♪We can start again from here♪ 349 00:18:17,100 --> 00:18:21,820 ♪Cuz I got the feeling♪ 350 00:18:23,580 --> 00:18:27,980 ♪I got the feeling♪ 351 00:18:29,130 --> 00:18:34,832 ♪No one's in the building♪ 352 00:18:34,976 --> 00:18:41,232 ♪Should I go or should I let you know♪ 353 00:18:41,620 --> 00:18:49,980 ♪For you, I let myself go♪ 354 00:18:49,980 --> 00:18:56,140 Chuan&Ning 2020.10 355 00:19:07,420 --> 00:19:11,820 Chuan&Ning 2020.10 356 00:19:17,760 --> 00:19:18,640 Please write down 357 00:19:18,800 --> 00:19:19,480 what we discussed today. 358 00:19:19,480 --> 00:19:20,080 Sure. 359 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 Okay. 360 00:19:21,600 --> 00:19:22,160 Bye. 361 00:19:22,170 --> 00:19:22,800 Bye. 362 00:19:22,800 --> 00:19:23,360 Later. 363 00:19:23,360 --> 00:19:23,920 Goodbye. 364 00:19:23,920 --> 00:19:24,800 See you. 365 00:19:25,000 --> 00:19:25,760 Bye. 366 00:19:25,760 --> 00:19:26,360 Alright, we're leaving. 367 00:19:26,480 --> 00:19:27,240 Okay. 368 00:19:33,240 --> 00:19:34,120 You've been working so hard lately. 369 00:19:34,400 --> 00:19:35,120 Want to take a day off? 370 00:19:35,400 --> 00:19:36,080 No. 371 00:19:36,280 --> 00:19:37,520 I don't want to miss anything. 372 00:19:38,200 --> 00:19:38,760 I want to watch 373 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 the house being built little by little. 374 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 What are you going to do 375 00:19:44,320 --> 00:19:45,640 with the burnt future 376 00:19:45,880 --> 00:19:46,920 you've collected? 377 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 I want to transform them 378 00:19:49,680 --> 00:19:51,480 and put them back into the house. 379 00:19:52,680 --> 00:19:53,960 The furniture 380 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 carry the past. 381 00:19:55,880 --> 00:19:56,760 They can jog Grandma's 382 00:19:56,880 --> 00:19:58,240 and Aunty's memories. 383 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 It might make them feel better than 384 00:20:01,160 --> 00:20:02,360 just giving them a house. 385 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 Designs filled with love 386 00:20:04,360 --> 00:20:05,480 are perfect. 387 00:20:05,880 --> 00:20:06,680 Let's go. 388 00:20:16,704 --> 00:20:26,704 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 389 00:21:39,000 --> 00:21:40,720 Hi, Uncle Tang. 390 00:21:41,120 --> 00:21:43,440 Xiao Ning, do you have time? 391 00:21:43,920 --> 00:21:44,680 I have something very important 392 00:21:44,880 --> 00:21:45,720 to tell you. 393 00:21:47,300 --> 00:21:54,300 Ward one, Beds 56-58 394 00:22:13,480 --> 00:22:14,600 Here, have some water. 395 00:22:14,760 --> 00:22:15,480 Thank you. 396 00:22:19,000 --> 00:22:19,680 Uncle Tang. 397 00:22:20,040 --> 00:22:20,800 Do you have something 398 00:22:20,960 --> 00:22:22,080 to tell me? 399 00:22:25,760 --> 00:22:29,320 During the ten years I spent in prison, 400 00:22:31,360 --> 00:22:32,000 to be honest, 401 00:22:32,160 --> 00:22:34,120 I thought about your dad every day. 402 00:22:37,000 --> 00:22:38,760 I'm really sorry. I've failed your parents, 403 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 your grandma, and you. 404 00:22:46,320 --> 00:22:48,520 Uncle Tang, you... 405 00:22:50,240 --> 00:22:51,840 Your dad was framed. 406 00:22:52,760 --> 00:22:54,320 That car crash ten years ago 407 00:22:54,520 --> 00:22:55,420 wasn't an accident. 408 00:22:55,420 --> 00:22:56,480 It was planned. 409 00:22:57,680 --> 00:22:59,800 The person who actually embezzled public funds 410 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 was... 411 00:23:11,640 --> 00:23:12,280 No. 412 00:23:12,480 --> 00:23:13,080 What are you doing? 413 00:23:13,480 --> 00:23:14,360 What's so secretive 414 00:23:14,400 --> 00:23:15,760 that we have to come here to talk? 415 00:23:16,080 --> 00:23:17,280 What's going on? 416 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 The numbers don't add up. 417 00:23:20,960 --> 00:23:21,680 You and I are in charge 418 00:23:22,080 --> 00:23:22,960 of this project. 419 00:23:23,160 --> 00:23:23,760 If something goes wrong, 420 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 we'd be held responsible. 421 00:23:27,560 --> 00:23:28,480 Don't worry. 422 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 No one knows about this money. 423 00:23:32,680 --> 00:23:34,120 Even if someone finds out, 424 00:23:34,400 --> 00:23:36,560 our superiors will have to be confronted with it first. 425 00:23:38,920 --> 00:23:41,080 You mean... Xu Guo Xiang? 426 00:23:41,320 --> 00:23:42,360 Right. 427 00:23:46,480 --> 00:23:47,360 Lao Tang. 428 00:23:48,120 --> 00:23:48,880 Can he shoulder the responsibility? 429 00:23:49,040 --> 00:23:50,280 It's more than 10 million yuan. 430 00:23:51,000 --> 00:23:51,960 Besides, 431 00:23:52,200 --> 00:23:53,280 he's the department head, 432 00:23:53,560 --> 00:23:54,640 but we are the ones in charge 433 00:23:54,640 --> 00:23:55,720 of this project. 434 00:23:55,840 --> 00:23:57,720 If something goes wrong, we'd be the ones to take the blame. 435 00:24:04,560 --> 00:24:07,200 Lao Tang. Tell me the truth. 436 00:24:07,400 --> 00:24:09,440 Where did the money go? 437 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Tell me. 438 00:24:16,360 --> 00:24:17,880 I can't tell you right now. 439 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 Lao Tang. 440 00:24:23,400 --> 00:24:24,320 Being the kind of person you are, 441 00:24:24,800 --> 00:24:26,120 you'd never do anything like this. 442 00:24:26,760 --> 00:24:27,640 Xu Guo Xiang must be 443 00:24:27,760 --> 00:24:29,000 the one behind you. 444 00:24:29,280 --> 00:24:31,840 You two are in this together. 445 00:24:32,200 --> 00:24:33,080 Right? 446 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 Lao Tang, what were you thinking? 447 00:24:44,080 --> 00:24:45,280 You're sending yourself to jail, 448 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 you know? 449 00:24:46,680 --> 00:24:48,160 Plus, these funds 450 00:24:48,360 --> 00:24:48,920 include the pension for 451 00:24:49,040 --> 00:24:49,760 the retired employees. 452 00:24:50,080 --> 00:24:50,600 If you embezzle that money, 453 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 what will they live off of? 454 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 How dare you do something that 455 00:24:54,680 --> 00:24:55,920 tramples over your conscience? 456 00:24:56,240 --> 00:24:57,320 As time passes by, 457 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 there will be serious consequences! 458 00:25:01,560 --> 00:25:02,600 Whatever, 459 00:25:03,840 --> 00:25:05,160 suit yourself. 460 00:25:36,880 --> 00:25:38,760 How much information does Jiang Guang Da have? 461 00:25:39,320 --> 00:25:39,880 He started looking 462 00:25:40,080 --> 00:25:41,520 for evidence a few days ago. 463 00:25:42,120 --> 00:25:43,360 He's also the project manager. 464 00:25:44,520 --> 00:25:45,920 He probably has all the 465 00:25:46,080 --> 00:25:47,200 relevant evidence by now. 466 00:25:47,800 --> 00:25:48,600 He... 467 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 He's going to report us. 468 00:25:52,040 --> 00:25:53,280 What do we do? 469 00:26:02,080 --> 00:26:03,400 Looks like we really... 470 00:26:05,720 --> 00:26:07,000 have to think things through. 471 00:26:17,800 --> 00:26:19,560 After your dad passed away, 472 00:26:20,080 --> 00:26:22,160 we changed all the numbers. 473 00:26:23,160 --> 00:26:24,840 Because the dead cannot give witness, 474 00:26:26,080 --> 00:26:27,240 we shifted the majority 475 00:26:27,360 --> 00:26:28,680 of the blame onto him 476 00:26:28,880 --> 00:26:31,000 and I was only convicted as an accessory offender. 477 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 But being the department head, 478 00:26:35,000 --> 00:26:36,240 Xu Guo Xiang only had to resign. 479 00:26:41,200 --> 00:26:42,360 I'm sorry, Xiao Ning. 480 00:26:48,720 --> 00:26:50,000 These are the accounting records... 481 00:26:53,000 --> 00:26:54,320 I've kept from back then. 482 00:26:55,280 --> 00:26:56,040 All the evidence 483 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 is in this thumb drive. 484 00:26:59,280 --> 00:27:01,600 There's nothing I can do to make up for it. 485 00:27:02,640 --> 00:27:04,320 I just want to give 486 00:27:05,360 --> 00:27:06,400 these to you 487 00:27:07,400 --> 00:27:09,360 and prove your dad's innocence. 488 00:27:27,040 --> 00:27:27,800 So, 489 00:27:28,600 --> 00:27:31,680 that car crash from ten years ago... 490 00:27:35,600 --> 00:27:37,680 It was planned by Xu Guo Xiang 491 00:27:38,440 --> 00:27:40,560 to make sure that the witness will never talk again. 492 00:27:54,000 --> 00:27:55,160 That car crash 493 00:27:56,280 --> 00:27:58,400 not only killed my parents 494 00:28:01,120 --> 00:28:02,920 but also badly injured Gu Chuan, 495 00:28:04,120 --> 00:28:05,640 who tried to save us. 496 00:28:07,320 --> 00:28:08,440 His life 497 00:28:08,600 --> 00:28:11,160 has been a living hell for ten years. 498 00:28:11,560 --> 00:28:12,680 No one knows 499 00:28:14,160 --> 00:28:16,240 how much longer he has left. 500 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 I'm sorry, Xiao Ning. 501 00:28:26,040 --> 00:28:28,760 It's all my fault. 502 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 It's all my fault. 503 00:28:32,240 --> 00:28:33,080 I'm sorry. 504 00:28:33,680 --> 00:28:35,240 I'm sorry. 505 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 It's all my fault. 506 00:28:38,560 --> 00:28:40,240 It's all my fault. 507 00:28:41,440 --> 00:28:43,040 I caused your dad's death, 508 00:28:43,200 --> 00:28:45,960 and you lost your mom because of me. 509 00:29:17,840 --> 00:29:18,760 What's wrong? 510 00:29:19,380 --> 00:29:20,860 ♪Destiny is a little annoying♪ 511 00:29:21,260 --> 00:29:23,900 ♪It takes those I care about♪ 512 00:29:24,420 --> 00:29:27,140 ♪Away from me♪ 513 00:29:27,860 --> 00:29:29,660 ♪If memory is bright♪ 514 00:29:30,100 --> 00:29:32,020 ♪It would hold up a lamp in my heart♪ 515 00:29:32,580 --> 00:29:46,980 ♪And light up the night. Ah~♪ 516 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 I'm sorry. 517 00:30:01,120 --> 00:30:02,400 This isn't your fault 518 00:30:03,080 --> 00:30:04,720 or your parents' fault. 519 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 You're all victims. 520 00:30:07,320 --> 00:30:08,640 It's my fault. 521 00:30:09,200 --> 00:30:10,040 It's all my fault. 522 00:30:10,800 --> 00:30:13,040 If I hadn't been so unlucky, 523 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 my dad wouldn't have run into 524 00:30:14,560 --> 00:30:15,880 such terrible things; 525 00:30:16,400 --> 00:30:17,960 there wouldn't have been a car crash; 526 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 my parents wouldn't have passed away; 527 00:30:20,720 --> 00:30:22,400 you wouldn't have been injured, 528 00:30:22,800 --> 00:30:25,480 and you wouldn't have been tortured by the mechanical heart. 529 00:30:26,160 --> 00:30:26,760 Now... 530 00:30:26,960 --> 00:30:28,720 If it hadn't been for everything that had happened, 531 00:30:29,040 --> 00:30:30,680 how could I have met you, 532 00:30:31,360 --> 00:30:32,560 right? 533 00:30:33,880 --> 00:30:34,760 But how come I'm the only one 534 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 who's alive and well? 535 00:30:38,560 --> 00:30:40,200 My parents left me behind 536 00:30:40,560 --> 00:30:41,920 and now even you are... 537 00:30:43,080 --> 00:30:45,320 Don't leave me behind, okay? 538 00:30:45,480 --> 00:30:47,360 What should I do? 539 00:30:48,240 --> 00:30:50,400 I don't know what I should do. 540 00:30:51,520 --> 00:30:52,480 It's okay. 541 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Stop thinking about that. 542 00:32:59,560 --> 00:33:00,200 I've looked through the information 543 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 and the accounting records in the thumb drive. 544 00:33:01,920 --> 00:33:02,840 It's all solid evidence. 545 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 You can totally prove 546 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 your dad's innocence. 547 00:33:06,960 --> 00:33:08,040 It can also prove 548 00:33:08,760 --> 00:33:11,400 that Xu Guo Xiang was the major offender. 549 00:33:17,240 --> 00:33:18,280 It's Xu Cheng Ran. 550 00:33:18,800 --> 00:33:19,960 I asked him to come. 551 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 I wanted to give him a heads-up 552 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 so he can be mentally prepared 553 00:33:24,000 --> 00:33:25,560 before we call the police. 554 00:33:30,060 --> 00:33:31,820 Accounting records of Dongjiang Group 555 00:34:15,639 --> 00:34:17,239 I never would've thought that 556 00:34:19,000 --> 00:34:21,480 it was my dad who ruined your lives. 557 00:34:24,199 --> 00:34:26,120 He killed Xiao Ning's parents 558 00:34:27,719 --> 00:34:28,480 and almost killed 559 00:34:28,639 --> 00:34:30,360 my best friend. 560 00:34:35,000 --> 00:34:36,040 I... 561 00:34:38,320 --> 00:34:40,239 I don't know what to say. 562 00:34:42,639 --> 00:34:44,320 I don't deserve to be your friend. 563 00:34:47,600 --> 00:34:48,800 What are you doing? 564 00:34:50,600 --> 00:34:51,520 Chuan. 565 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 Xiao Ning. 566 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 I'm sorry. 567 00:34:59,120 --> 00:35:00,200 Don't blame yourself. 568 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 None of these is your fault. 569 00:35:05,880 --> 00:35:07,640 But he's my dad. 570 00:35:08,680 --> 00:35:11,000 That's a fact that cannot be changed. 571 00:35:11,480 --> 00:35:12,880 No one will blame you. 572 00:35:13,680 --> 00:35:15,640 This matter has nothing 573 00:35:15,800 --> 00:35:16,520 to do with you. 574 00:35:16,800 --> 00:35:17,720 Chuan. 575 00:35:18,840 --> 00:35:20,200 I'd rather you scold me, 576 00:35:20,400 --> 00:35:21,640 hit me, or whatever, right now. 577 00:35:22,000 --> 00:35:22,680 At least, 578 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 I'd feel slightly better that way. 579 00:35:26,160 --> 00:35:28,600 Don't say anything to comfort me. 580 00:35:33,280 --> 00:35:34,080 Ran Ran. 581 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 We cannot change anything 582 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 that has already happened. 583 00:35:38,320 --> 00:35:39,200 Right now, we should be thinking about 584 00:35:39,360 --> 00:35:41,120 how to solve the problem. 585 00:35:42,040 --> 00:35:43,080 Calm down. 586 00:35:44,480 --> 00:35:45,360 Mr. Xu. 587 00:35:46,600 --> 00:35:48,080 You are Gu Chuan's friend, 588 00:35:48,480 --> 00:35:49,920 Sister Yan Yan's husband, 589 00:35:50,760 --> 00:35:52,040 and my friend. 590 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 But, 591 00:35:55,920 --> 00:35:57,000 I'm sorry. 592 00:35:57,880 --> 00:35:59,600 I cannot forgive your father 593 00:36:00,120 --> 00:36:01,680 just because of this. 594 00:36:02,360 --> 00:36:03,000 He still has to be 595 00:36:03,080 --> 00:36:04,160 punished by law. 596 00:36:06,720 --> 00:36:07,920 The reason we chose to 597 00:36:08,320 --> 00:36:09,920 tell you as soon as we could 598 00:36:10,480 --> 00:36:11,440 was for you 599 00:36:11,600 --> 00:36:12,920 to be mentally prepared. 600 00:36:15,920 --> 00:36:16,840 I understand. 601 00:36:17,840 --> 00:36:19,760 I won't stop you, 602 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 but 603 00:36:26,480 --> 00:36:28,440 I have a presumptuous request. 604 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Ran Ran, 605 00:36:31,440 --> 00:36:33,440 be reasonable. 606 00:36:38,040 --> 00:36:39,000 I just want to say... 607 00:36:42,320 --> 00:36:44,480 that he is my dad after all. 608 00:36:46,840 --> 00:36:48,320 Could you give me a bit of time 609 00:36:48,560 --> 00:36:49,840 to convince him 610 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 to turn himself in? 611 00:36:57,360 --> 00:36:58,080 I promise 612 00:36:58,320 --> 00:36:58,840 if he has 613 00:36:58,920 --> 00:37:00,320 no intention to repent, 614 00:37:05,480 --> 00:37:06,120 I'll turn him over 615 00:37:06,240 --> 00:37:07,760 to the police myself. 616 00:37:43,720 --> 00:37:44,680 What brings you back? 617 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 Dad. 618 00:37:47,760 --> 00:37:49,280 You killed 619 00:37:50,640 --> 00:37:52,120 Jiang Xiao Ning's parents. 620 00:37:54,600 --> 00:37:55,680 What did you say? 621 00:37:55,960 --> 00:37:56,720 I know everything. 622 00:37:57,680 --> 00:37:58,240 I've already seen 623 00:37:58,280 --> 00:37:59,040 all the evidence 624 00:37:59,080 --> 00:38:00,440 about your embezzlement back then. 625 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 Who told you? 626 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 Jiang Xiao Ning? 627 00:38:12,040 --> 00:38:12,920 Gu Chuan? 628 00:38:13,400 --> 00:38:14,880 Does it matter? 629 00:38:15,360 --> 00:38:16,840 Or are you going to kill the witnesses again? 630 00:38:17,000 --> 00:38:18,040 Just like how you dealt with 631 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 Jiang Xiao Ning's family 632 00:38:19,440 --> 00:38:19,960 and Gu Chuan by hitting them off the mountain 633 00:38:20,160 --> 00:38:21,600 all those years ago. 634 00:38:31,400 --> 00:38:33,120 When I found out about it, 635 00:38:34,960 --> 00:38:35,600 I felt 636 00:38:35,760 --> 00:38:37,240 that I didn't know you anymore. 637 00:38:39,520 --> 00:38:40,440 I don't understand. 638 00:38:41,280 --> 00:38:42,080 How could you have done 639 00:38:42,240 --> 00:38:44,200 something so heinous? 640 00:38:44,360 --> 00:38:46,320 How could you be so cruel? 641 00:38:46,920 --> 00:38:48,240 You not only committed embezzlement 642 00:38:48,840 --> 00:38:50,520 but also murder, really? 643 00:38:56,320 --> 00:38:58,040 Gu Chuan 644 00:38:58,520 --> 00:38:59,440 and Jiang Xiao Ning, 645 00:39:00,160 --> 00:39:01,720 are my best friends. 646 00:39:02,880 --> 00:39:04,680 You have ruined their lives. 647 00:39:05,160 --> 00:39:06,320 I can't face them 648 00:39:06,520 --> 00:39:07,160 anymore. 649 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 Why did you do that? 650 00:39:09,960 --> 00:39:10,720 I don't understand. 651 00:39:11,360 --> 00:39:13,120 I don't understand 652 00:39:13,320 --> 00:39:15,520 how my dad could be a murderer? 653 00:39:15,840 --> 00:39:16,760 Why? 654 00:39:16,960 --> 00:39:18,440 There is no "why". 655 00:39:18,920 --> 00:39:19,680 Look at this house! 656 00:39:19,760 --> 00:39:20,520 Think about the company! 657 00:39:20,680 --> 00:39:21,800 After I die, 658 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 everything will be yours. 659 00:39:23,200 --> 00:39:24,120 That's why! 660 00:39:24,320 --> 00:39:25,840 Because you're my son! 661 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 Do you think that leaving the money, 662 00:39:32,920 --> 00:39:33,560 this house, 663 00:39:33,720 --> 00:39:34,440 and Reindeer Group to me 664 00:39:34,480 --> 00:39:35,760 is for the best of my interest? 665 00:39:36,040 --> 00:39:36,560 Have you thought about 666 00:39:36,640 --> 00:39:37,760 what I want? 667 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 I just want an unbroken family, 668 00:39:40,520 --> 00:39:42,000 with both of you and mom in it. 669 00:39:52,400 --> 00:39:53,720 Go turn yourself in. 670 00:39:55,280 --> 00:39:55,880 This is the only thing 671 00:39:56,040 --> 00:39:57,200 I can do for you right now. 672 00:39:58,080 --> 00:39:59,200 Xu Cheng Ran. 673 00:40:00,200 --> 00:40:02,000 You're going to send 674 00:40:02,280 --> 00:40:03,240 your own father to prison 675 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 for an outsider? 676 00:40:05,784 --> 00:40:26,784 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 677 00:40:27,460 --> 00:40:28,940 ♪Destiny is a little annoying♪ 678 00:40:29,340 --> 00:40:31,980 ♪It takes those I care about♪ 679 00:40:32,500 --> 00:40:35,220 ♪Away from me♪ 680 00:40:35,940 --> 00:40:37,740 ♪If memory is bright♪ 681 00:40:38,180 --> 00:40:40,100 ♪It would hold up a lamp in my heart♪ 682 00:40:40,660 --> 00:40:44,100 ♪And light up the night~~♪ 683 00:40:44,900 --> 00:41:00,380 ♪Ah~ah~ah~ah~♪ 684 00:41:03,740 --> 00:41:05,340 ♪Sunshine alternates with moonlight♪ 685 00:41:05,780 --> 00:41:08,220 ♪Returning to life in time♪ 686 00:41:08,660 --> 00:41:11,500 ♪Gift me with a dream♪ 687 00:41:12,060 --> 00:41:16,740 ♪A dream with you in it♪ 688 00:41:17,940 --> 00:41:35,420 ♪Ah~ah~ah~ah~♪ 689 00:41:41,820 --> 00:41:45,380 ♪The one who caught me off guard♪ 690 00:41:45,780 --> 00:41:49,220 ♪Steps foot into my life~♪ 691 00:41:51,740 --> 00:41:53,380 ♪Ah~ah~♪ 692 00:41:54,020 --> 00:41:57,780 ♪Is it you~♪ 693 00:41:59,060 --> 00:42:02,380 ♪If it weren't for parting♪ 694 00:42:03,140 --> 00:42:06,580 ♪How can we meet again♪ 695 00:42:07,260 --> 00:42:08,580 ♪Ah~ah~♪ 696 00:42:11,580 --> 00:42:14,460 ♪It's you~♪ 697 00:42:16,460 --> 00:42:18,660 ♪Exchanging sunshine for moonlight♪ 698 00:42:19,100 --> 00:42:21,340 ♪Exchanging fortune for the past♪ 699 00:42:21,780 --> 00:42:25,540 ♪Exchanging my heartbeat for you♪ 43987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.