All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Silent.Forest.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,520
Le Lotus de Melponème
2
00:00:14,370 --> 00:00:16,160
Ce film est basé sur des évènements réels
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,910
Les personnages et les lieux sont fictifs.
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,700
Toute similitude avec des noms
existants est totalement involontaire.
5
00:00:34,660 --> 00:00:35,400
Laissez-moi passer ...
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,620
Qu'est-ce qui ne va pas ?
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,330
Ne me touche pas !
8
00:00:44,790 --> 00:00:45,820
Lâche-moi !
9
00:00:49,410 --> 00:00:49,900
Hey !
10
00:00:49,910 --> 00:00:50,910
ArrĂŞtez !
11
00:00:51,580 --> 00:00:52,580
Que faites-vous ?
12
00:00:54,160 --> 00:00:55,700
ArrĂŞtez !
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
J'ai dit stop !
14
00:00:58,370 --> 00:01:00,030
Du calme !
15
00:01:02,080 --> 00:01:02,780
Monsieur, ça va ?
16
00:01:02,790 --> 00:01:03,870
Ça fait mal ...
17
00:01:12,290 --> 00:01:14,150
Tu devrez choisir tes
mots avec plus de soin.
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,070
Quand t'avons-nous enfermé ?
19
00:01:16,080 --> 00:01:18,030
Nous avons appelé ton école uniquement
parce que ta famille n'est pas disponible.
20
00:01:18,040 --> 00:01:18,990
Vas-y doucement.
21
00:01:19,000 --> 00:01:20,110
Ne sois pas si dur avec lui
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,200
ce n'est qu'un enfant.
23
00:01:21,200 --> 00:01:22,940
Pouvons-nous avoir un interprète ?
24
00:01:22,950 --> 00:01:25,160
Ça fait une heure et nous n'avons
toujours rien obtenu de lui.
25
00:01:25,660 --> 00:01:26,740
Comment est-il possible qu’après des années
passées dans la police
26
00:01:26,750 --> 00:01:29,200
c'est la première personne sourde
que nous rencontrons.
27
00:01:29,200 --> 00:01:30,190
Une personne sourde ?
28
00:01:30,200 --> 00:01:31,320
Ils paient également leurs impôts.
29
00:01:31,330 --> 00:01:33,990
Et cet étranger qui est venu
pour utiliser les toilettes hier ?
30
00:01:34,330 --> 00:01:35,110
Excusez-moi.
31
00:01:35,120 --> 00:01:35,910
Et vous ĂŞtes ... ?
32
00:01:35,910 --> 00:01:37,970
Je suis enseignant à l'école
pour malentendants.
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,410
Le professeur est ici.
Par ici s'il-vous-plait.
34
00:01:40,410 --> 00:01:42,300
- Vous arrivez au bon moment.
- Pouvez-vous traduire pour nous ?
35
00:01:42,330 --> 00:01:42,940
S'il vous plaît.
36
00:01:42,950 --> 00:01:44,410
Je suis ton professeur.
37
00:01:45,160 --> 00:01:46,570
Que s'est-il passé ?
38
00:01:46,830 --> 00:01:49,870
Un vieil homme a volé
mon portefeuille dans le train.
39
00:01:50,290 --> 00:01:52,700
Il a dit qu'un vieil homme a volé
son portefeuille dans le train.
40
00:01:52,700 --> 00:01:53,820
Il se trompe.
41
00:01:54,160 --> 00:01:56,650
Le vieil homme a trouvé son portefeuille.
42
00:01:56,660 --> 00:01:58,650
Il allait l'apporter au guichet.
43
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Mais il l'a pris pour un voleur.
44
00:01:59,500 --> 00:02:01,910
- Il l'a ensuite poursuivi et l'a attaqué.
- Il l'a trouvé.
45
00:02:02,700 --> 00:02:03,780
Que sont-ils en train de dire ?
46
00:02:05,080 --> 00:02:10,870
Ils ont dit qu'il avait trouvé ton portefeuille.
Ce n'est pas un voleur.
47
00:02:11,160 --> 00:02:12,490
Il l'est évidemment !
48
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
Ils m'accusent de mentir
alors qu'il m'a volé ?
49
00:02:16,080 --> 00:02:18,490
Ils ont dit que tu l'avais attaqué.
50
00:02:18,500 --> 00:02:20,450
Connerie !
Il m'a mordu en premier !
51
00:02:20,750 --> 00:02:22,660
Mais ils ne croient qu'en ses paroles.
52
00:02:22,660 --> 00:02:25,300
Ils l'ont emmené chez le médecin dès
qu'il a affirmé qu'il souffrait.
53
00:02:25,910 --> 00:02:27,200
Maintenant que dit-il ?
54
00:02:27,200 --> 00:02:28,660
De quoi parlez-vous les gars ?
55
00:02:29,830 --> 00:02:31,940
Il dit à quel point il est désolé
56
00:02:32,450 --> 00:02:33,820
d'avoir attaqué le vieil homme.
57
00:02:33,830 --> 00:02:34,990
Il est désolé ?
58
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
Il a dit ça ?
59
00:02:37,290 --> 00:02:38,930
Ă€ son attitude, on ne dirait pas.
60
00:02:39,040 --> 00:02:42,530
C'est vrai. Il est seulement anxieux
à essayer d'expliquer ce qui s'est passé.
61
00:02:42,540 --> 00:02:45,380
Ce n'est jamais facile de faire passer
des messages entre sourds et entendants.
62
00:02:46,250 --> 00:02:47,700
Qu'entendez-vous par « entendants » ?
63
00:02:47,700 --> 00:02:51,150
« Entendants » fait référence à des gens
comme nous, capables d'entendre.
64
00:02:51,160 --> 00:02:52,780
- Nous sommes tous des entendants, alors.
- C'est juste un malentendu.
65
00:02:52,790 --> 00:02:55,240
Il a également dit qu'il était
reconnaissant de votre aide.
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,490
C'est un bon gamin.
67
00:02:57,500 --> 00:02:59,360
Nous essayons juste de le protéger.
68
00:02:59,370 --> 00:03:00,950
Tu parles trop vite,
je n'arrive pas Ă te suivre.
69
00:03:01,620 --> 00:03:02,700
Les policiers sont tous des crétins.
70
00:03:02,700 --> 00:03:03,740
Ne fais pas attention Ă eux.
71
00:03:07,370 --> 00:03:08,700
Avons-nous dissipé nos malentendus ?
72
00:03:08,700 --> 00:03:10,790
Nous compatissons tous avec
les enfants comme lui.
73
00:03:10,790 --> 00:03:12,240
Nous nous soucions vraiment d'eux.
74
00:03:12,250 --> 00:03:13,490
Oui. Merci.
75
00:03:15,080 --> 00:03:17,660
Il est gentil et dit
qu'il compatit pour toi.
76
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Voyez, il y a un sourire.
77
00:03:19,830 --> 00:03:20,740
Il va bien maintenant.
78
00:03:20,750 --> 00:03:22,910
- Tout va bien alors.
- Nous retournons à l'école maintenant.
79
00:03:22,910 --> 00:03:24,240
- D'accord.
- Bien sûr, faites.
80
00:03:24,580 --> 00:03:25,740
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Merci.
81
00:03:25,750 --> 00:03:26,950
Ce n'est rien.
82
00:03:27,250 --> 00:03:29,860
- N'oublie pas tes affaires.
- Étudie dur.
83
00:03:30,410 --> 00:03:31,820
- Tiens.
- Merci.
84
00:03:35,620 --> 00:03:36,830
Est-ce que tu me crois ?
85
00:03:37,750 --> 00:03:39,530
Comparé aux flics,
86
00:03:39,540 --> 00:03:41,870
J'ai tendance Ă croire davantage les sourds.
87
00:03:42,250 --> 00:03:44,240
Tu dois ĂŞtre Zang Cheng.
88
00:03:44,660 --> 00:03:48,030
Je m'appelle Wang Da Jun.
89
00:04:52,580 --> 00:04:54,820
Ils sont tous comme toi ... sauvages.
90
00:04:55,580 --> 00:04:59,240
Il y a une danse dans l'auditorium ce soir.
91
00:04:59,250 --> 00:05:01,030
Tu devrais venir.
92
00:06:39,370 --> 00:06:40,950
Tu es nouveau ici ?
93
00:08:12,160 --> 00:08:14,700
Red Forest école pour sourds et malentendants
94
00:08:15,580 --> 00:08:17,950
Ecole - Dortoir
95
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Bien
96
00:08:27,870 --> 00:08:29,160
Boire.
97
00:08:53,540 --> 00:08:55,370
Que fais-tu?
98
00:08:57,870 --> 00:09:01,070
Je retiens mon souffle.
99
00:10:53,540 --> 00:10:55,030
OĂą allons-nous ?
100
00:11:21,540 --> 00:11:23,950
On en va pas se faire prendre ?
101
00:11:24,290 --> 00:11:26,370
Il y a une connexion Wi-Fi gratuite ici.
102
00:12:21,830 --> 00:12:25,450
J'ai vu d'étranges lumières
venant des toilettes.
103
00:12:26,370 --> 00:12:27,950
Ils ne font que jouer.
104
00:12:28,540 --> 00:12:32,610
Ă€ quoi pourraient-ils
jouer Ă cette heure de la nuit ?
105
00:12:51,580 --> 00:12:53,990
Tu sais nager ?
106
00:12:55,950 --> 00:12:57,440
Tu crains !
107
00:12:57,450 --> 00:12:59,410
Au moins je sais retenir mon souffle.
108
00:13:03,120 --> 00:13:06,990
Je vais certainement apprendre
à nager cet été.
109
00:14:59,290 --> 00:15:00,320
Ne cours pas !
110
00:15:00,330 --> 00:15:01,820
Attention aux escaliers.
111
00:16:38,410 --> 00:16:41,530
Est-ce que ton père t'a appelé ?
112
00:16:49,040 --> 00:16:51,200
Il a dit qu'il allait te contacter.
113
00:17:11,450 --> 00:17:13,790
Tu t'es fait de nouveaux amis ?
114
00:17:17,330 --> 00:17:19,440
Aimes-tu ta nouvelle école ?
115
00:18:17,830 --> 00:18:19,110
Viens jouer avec nous.
116
00:19:15,700 --> 00:19:19,650
Jouons ensemble.
117
00:20:14,660 --> 00:20:15,780
As-tu déclenché l'alarme ?
118
00:20:15,790 --> 00:20:17,490
Comment savais-tu ce
qui allait se passer?
119
00:20:49,410 --> 00:20:52,200
C’était quoi, dans le bus ?
120
00:20:56,540 --> 00:20:58,240
Ils jouaient seulement.
121
00:20:58,660 --> 00:21:00,120
Ce n'est certainement pas
juste un jeu.
122
00:21:01,040 --> 00:21:04,730
Pourquoi joues-tu au foot avec eux
après ce qu'ils t'ont fait ?
123
00:21:06,160 --> 00:21:08,700
Je déteste quand ils font ça,
124
00:21:09,450 --> 00:21:11,570
mais ils sont gentils la plupart du temps.
125
00:21:11,580 --> 00:21:12,990
Foutaises !
126
00:21:13,870 --> 00:21:16,240
Parlons-en Ă notre professeur.
127
00:21:16,950 --> 00:21:18,610
C'est inutile.
128
00:21:31,830 --> 00:21:35,320
Si tu lui parles, ils ne t'aimeront pas.
129
00:21:35,330 --> 00:21:38,160
Personne ne jouera jamais avec toi.
130
00:21:38,160 --> 00:21:41,070
Tu ne veux pas ĂŞtre seul ou retourner
dans une école normale, n'est-ce pas ?
131
00:21:41,700 --> 00:21:43,320
Alors tu ne feras rien ?
132
00:21:43,330 --> 00:21:47,900
Et la prochaine fois ? Et s'ils
me traînaient à l'arrière du bus ?
133
00:21:58,200 --> 00:21:59,660
C'est bon.
134
00:22:00,370 --> 00:22:02,830
Il te suffit de m’intimider avec eux.
135
00:22:48,910 --> 00:22:51,410
Les 8 immortels traversant la mer.
136
00:22:51,410 --> 00:22:52,950
Par Yao Bei Bei.
137
00:23:06,700 --> 00:23:10,070
Pourquoi tu n'es pas dans le bus ?
138
00:23:14,950 --> 00:23:17,440
Je n'aime pas les écoles pour
les entendants.
139
00:23:17,450 --> 00:23:20,160
Mon père m'a fait y aller.
140
00:23:22,910 --> 00:23:26,700
Les cours étaient trop difficiles,
je n'arrivais pas Ă suivre.
141
00:23:26,700 --> 00:23:30,740
Mes camarades de classe me méprisaient,
pensant que j'étais stupide.
142
00:23:30,750 --> 00:23:32,710
Ils se sentaient malchanceux de
m'avoir dans leur groupe.
143
00:23:33,660 --> 00:23:38,450
Ce sont tous des crétins comme ces flics.
144
00:23:39,040 --> 00:23:41,070
Je sais.
Ce sont de mauvaises personnes.
145
00:23:41,830 --> 00:23:44,070
Alors tu les as battus ?
146
00:23:44,200 --> 00:23:47,620
Bien sûr. Les mauvaises personnes
doivent ĂŞtre punies.
147
00:23:49,660 --> 00:23:53,780
Ne t'inquiète pas, il n'y a pas
de mauvaises personnes ici.
148
00:24:17,450 --> 00:24:19,070
Je ne sais pas.
149
00:24:20,790 --> 00:24:22,870
Que veux-tu dire ?
150
00:24:25,750 --> 00:24:27,740
J'aime ĂŞtre ici.
151
00:24:27,750 --> 00:24:30,860
Je suis comme tout le monde ici.
Personne ne se moque de moi.
152
00:24:32,000 --> 00:24:35,610
Alors pourquoi as-tu dit
que tu ne savais pas ?
153
00:24:47,950 --> 00:24:49,780
Bei Bei a dit que
154
00:24:51,000 --> 00:24:54,490
je devrais les rejoindre.
155
00:24:58,370 --> 00:25:01,530
Qui sont-ils ?
156
00:25:22,370 --> 00:25:23,530
Allons voir le professeur.
157
00:25:23,700 --> 00:25:25,490
Reste en dehors de ça !
158
00:25:30,370 --> 00:25:32,450
Je ne veux pas les trahir.
159
00:25:35,120 --> 00:25:36,120
Professeur !
160
00:26:09,500 --> 00:26:12,030
Je l'ai vu de mes propres yeux !
161
00:26:13,830 --> 00:26:16,900
Tu dis que rien ne s'est passé
à l'arrière du bus ?
162
00:26:17,500 --> 00:26:20,280
Rien ne s'est passé.
Nous sommes amis.
163
00:26:20,950 --> 00:26:23,790
Pourquoi tu ne lui dis pas ?
Il peut t'aider.
164
00:26:28,540 --> 00:26:29,990
J'aimerais partir maintenant.
165
00:26:30,750 --> 00:26:32,080
Tu es folle ?
166
00:26:32,080 --> 00:26:33,570
Tu veux que ça continue ?
167
00:26:33,830 --> 00:26:36,820
Je t'ai dit que je ne voulais
pas les trahir.
168
00:26:46,330 --> 00:26:51,240
Tu as peur que quelqu'un
soit arrêté pour ça ?
169
00:26:58,660 --> 00:27:04,160
As-tu peur de
contrarier tes grands-parents ?
170
00:27:37,830 --> 00:27:40,110
Chaque fois qu'ils m'ont intimidée,
171
00:27:40,580 --> 00:27:42,240
J'ai appelé à l'aide,
172
00:27:42,500 --> 00:27:44,450
mais on ne m'a pas entendue.
173
00:27:45,080 --> 00:27:47,410
Je leur ai dit d'arrĂŞter,
174
00:27:47,660 --> 00:27:50,240
ils ont continué.
175
00:29:49,200 --> 00:29:50,820
J'ai vu ce que tu as écrit.
176
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Quelque chose ne va pas ?
177
00:29:53,120 --> 00:29:56,190
Mais tu n'as rien écrit en réponse.
178
00:29:56,750 --> 00:29:59,160
Tu n'étais pas juste en train de jouer ?
179
00:30:01,120 --> 00:30:04,940
Ils m'ont blessée. Je n'aime pas ça.
180
00:30:06,870 --> 00:30:09,580
Savent-ils que tu n'as pas aimé ?
181
00:30:16,250 --> 00:30:19,990
Yu Xiang et Wei Hua sont tous deux
de bons enfants.
182
00:30:20,750 --> 00:30:24,280
S'ils avaient su que tu n'aimais pas ça,
183
00:30:24,290 --> 00:30:26,620
ils ne l'auraient pas fait.
184
00:30:36,080 --> 00:30:37,910
Tu ne vas pas m'aider ?
185
00:30:38,450 --> 00:30:39,860
Comment ?
186
00:30:40,500 --> 00:30:43,080
Ce n'est pas comme s'ils t'intimidaient
ou autre.
187
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
Principale,
188
00:30:56,870 --> 00:30:59,330
cela dure déjà depuis plus d'un an.
189
00:30:59,830 --> 00:31:01,280
C'est assez clair dans
le journal intime de Bei Bei.
190
00:31:01,290 --> 00:31:02,870
Comment cela pourrait-il ĂŞtre un jeu ?
191
00:31:03,250 --> 00:31:04,780
Nous avions mĂŞme des chaperons
dans le bus.
192
00:31:04,790 --> 00:31:06,700
Où étaient-ils quand c'est arrivé ?
193
00:31:12,500 --> 00:31:16,240
C'est une question qui doit
être traitée avec délicatesse.
194
00:31:21,830 --> 00:31:23,030
Nous devons d'abord découvrir
195
00:31:23,950 --> 00:31:25,610
si elle est la seule victime.
196
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
M. Wang,
197
00:31:31,290 --> 00:31:34,120
Je pense qu'il vaut mieux ne pas
informer la famille de Bei Bei.
198
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
Pourquoi donc ?
199
00:31:38,700 --> 00:31:41,290
C'est notre faute si nous
ne l' avons pas bien protégée.
200
00:31:42,950 --> 00:31:43,950
Mais pensez-y.
201
00:31:44,750 --> 00:31:46,700
Veut-elle que sa famille le découvre ?
202
00:31:47,080 --> 00:31:48,690
Si elle n'a jamais rien dit
203
00:31:48,700 --> 00:31:51,040
c'est pour protéger ses grands-parents.
204
00:31:51,580 --> 00:31:53,280
Alors on ne fera rien Ă ce sujet ?
205
00:31:53,290 --> 00:31:55,150
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
206
00:31:56,450 --> 00:31:58,940
Je ne veux pas qu'elle soit
de nouveau traumatisée.
207
00:32:00,870 --> 00:32:02,330
Ce Ă quoi nous avons affaire ici,
208
00:32:02,330 --> 00:32:05,040
est une question d'avenir pour cette fille.
209
00:32:06,330 --> 00:32:07,570
Voulez-vous que le monde entier sache
210
00:32:07,580 --> 00:32:09,690
qu'elle a été violée ?
211
00:32:09,700 --> 00:32:11,190
Comment pensez-vous
que les gens vont la traiter ?
212
00:32:11,200 --> 00:32:13,240
Est-ce une responsabilité que
vous serez capable d' assumer ?
213
00:32:17,450 --> 00:32:19,070
Ne soyez pas impulsif.
214
00:32:19,870 --> 00:32:21,990
Si Mme Dou a vraiment fait une erreur,
215
00:32:22,000 --> 00:32:24,530
elle sera punie pour ça.
216
00:32:24,540 --> 00:32:26,740
Elle ne s'en sortira pas facilement.
217
00:32:26,750 --> 00:32:27,910
Mais il faut d'abord essayer de comprendre
218
00:32:27,910 --> 00:32:30,120
- Les sentiments de Bei Bei ...
- Principale !
219
00:32:31,910 --> 00:32:34,820
Est-ce que quelque chose comme ça
s'est déjà produit ici ?
220
00:32:38,330 --> 00:32:40,790
Vous remettez en question notre école ?
221
00:32:42,830 --> 00:32:44,990
Je comprends que cela ne fait aucun
bien à l'école ou aux enfants
222
00:32:45,000 --> 00:32:46,780
si nous en faisons une affaire
encore plus importante.
223
00:32:47,250 --> 00:32:48,990
Mais maintenant, elle est prĂŞte Ă parler.
224
00:32:49,000 --> 00:32:51,240
Cela ne veut-il pas dire
qu'elle veut que nous l'aidions ?
225
00:32:54,700 --> 00:32:55,990
Je ne suis pas Mme Dou ...
226
00:32:57,330 --> 00:32:58,910
Je ne resterai pas sans rien faire.
227
00:33:17,290 --> 00:33:20,250
Pourquoi aimes-tu les huit immortels ?
228
00:33:24,290 --> 00:33:28,200
J'ai eu des problèmes de santé
quand j'étais petite.
229
00:33:28,750 --> 00:33:34,070
Ma grand-mère avait les huit immortels
pour m’adopter comme leur filleule.
230
00:33:39,120 --> 00:33:43,070
He Xiangu est mon préféré des huit.
231
00:33:43,450 --> 00:33:47,120
Elle me sourit toujours tendrement.
232
00:34:00,330 --> 00:34:02,440
Je l'ai vue.
233
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Yu Xiang,
234
00:35:45,790 --> 00:35:48,400
savais-tu combien
235
00:35:49,250 --> 00:35:51,580
Bei Bei se sentait mal et souffrait ?
236
00:35:53,500 --> 00:35:54,780
Nous étions juste en train de jouer.
237
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Yu Xiang,
238
00:35:59,160 --> 00:36:02,400
Bei Bei a dit qu'elle n'aimait pas ça
et ne voulait pas.
239
00:36:03,700 --> 00:36:05,160
Ce n'est pas ça "jouer".
240
00:36:06,750 --> 00:36:08,110
Mais les aînés appelle ça "jouer".
241
00:36:08,370 --> 00:36:09,360
Les aînés ...
242
00:36:09,370 --> 00:36:10,530
Qui est-ce ?
243
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
Yu Xiang,
244
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
Je sais que ce n'est pas facile
245
00:36:18,830 --> 00:36:20,440
mais tu dois nous le dire
246
00:36:20,870 --> 00:36:22,660
pour que nous y mettions fin.
247
00:36:28,700 --> 00:36:31,320
Admets-le si tu es impliqué là -dedans.
248
00:37:02,950 --> 00:37:06,910
C'est douloureux quand quelqu'un
joue avec vos organes génitaux.
249
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Bao Di,
250
00:37:13,950 --> 00:37:15,410
pendant que tu étais à l'école,
251
00:37:15,410 --> 00:37:17,570
quelqu'un t'a-t-il déjà touché ?
252
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Ou alors ...
253
00:37:19,250 --> 00:37:20,990
Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?
254
00:37:25,160 --> 00:37:26,280
Que dit-il ?
255
00:37:30,040 --> 00:37:32,070
ça s'est produit pour la première fois
au cours de la quatrième année
256
00:37:32,660 --> 00:37:34,740
alors qu'il s'apprĂŞtait Ă
prendre une douche au dortoir.
257
00:37:34,750 --> 00:37:36,830
Un groupe d'étudiants seniors est entré
258
00:37:37,250 --> 00:37:39,160
et a enlevé son pantalon.
259
00:37:39,950 --> 00:37:41,360
Vais-je être puni pour ça ?
260
00:37:42,250 --> 00:37:44,160
Mais les autres m'ont fait de mĂŞme.
261
00:37:44,160 --> 00:37:45,870
Quand j'étais élève de huitième ...
262
00:37:45,870 --> 00:37:46,950
Personne n'est sorti et n'a rien fait ...
263
00:37:46,950 --> 00:37:47,940
Cela s'est également produit
la semaine dernière.
264
00:37:47,950 --> 00:37:49,070
Je n'aimais pas ça
265
00:37:49,910 --> 00:37:51,740
mais ils m'intimidaient.
266
00:37:52,330 --> 00:37:54,110
Je n'ai pas osé riposter.
267
00:37:54,120 --> 00:37:55,950
Je ne l'ai pas dit Ă mes parents,
268
00:37:56,620 --> 00:37:58,450
parce que je pensais que c'était
quelque chose que je devais endurer.
269
00:37:58,450 --> 00:37:59,940
Au début, je ne regardais ailleurs ...
270
00:37:59,950 --> 00:38:01,440
Ma mère me le reprocherait ...
271
00:38:01,450 --> 00:38:02,860
Si je m'impliquais ...
272
00:38:03,330 --> 00:38:04,190
Mais ils m'ont poussée ...
273
00:38:04,200 --> 00:38:05,240
Ils se sont moqués de moi ...
274
00:38:05,250 --> 00:38:07,490
J'ai crié, mais personne ne m'a entendu.
275
00:38:08,120 --> 00:38:09,830
Ils m'ont dit de ne le dire Ă personne.
276
00:38:10,660 --> 00:38:13,320
Une fois, ils m'ont presque ...
277
00:38:14,410 --> 00:38:15,900
Battu à cause de ça.
278
00:38:25,660 --> 00:38:27,300
Le professeur m'a dit de ne pas
dire de bĂŞtises.
279
00:38:29,750 --> 00:38:31,490
Le chaperon du dortoir m'a
dit la mĂŞme chose.
280
00:38:32,870 --> 00:38:34,160
Personne ne voulait me croire.
281
00:38:40,580 --> 00:38:41,330
Harcèlement sexuel
282
00:38:41,330 --> 00:38:42,160
Agression sexuelle
283
00:38:46,740 --> 00:38:48,540
Total des victimes : 127
284
00:38:59,330 --> 00:39:00,780
Tes camarades de classe ont dit
285
00:39:02,700 --> 00:39:05,410
que tu leur as ordonné
d'intimider les autres.
286
00:39:06,200 --> 00:39:07,940
Est-ce vrai ?
287
00:39:12,450 --> 00:39:13,910
Je ne l'ai jamais fait moi-mĂŞme.
288
00:39:14,290 --> 00:39:15,490
Je n'ai rien fait.
289
00:39:15,750 --> 00:39:17,780
Pourquoi leur as-tu demandé de le faire ?
290
00:39:26,290 --> 00:39:27,570
Pour m'amuser.
291
00:39:30,200 --> 00:39:33,040
As-tu été victime d'intimidation
de la part des étudiants seniors ?
292
00:39:50,750 --> 00:39:52,580
Personne n'oserait me faire ça.
293
00:40:14,290 --> 00:40:15,370
Mouchard !
294
00:40:15,370 --> 00:40:17,450
C'est de ta faute si nous avons été
interrogés.
295
00:40:47,560 --> 00:40:52,680
Grand-Père m'a dit de rester à la maison.
Et de ne pas aller à l'école.
296
00:42:14,120 --> 00:42:16,830
Allons-nous voir les Avengers
à la séance de 18h40 ?
297
00:42:23,540 --> 00:42:26,200
Tu aimes Black Widow ?
298
00:42:27,500 --> 00:42:30,570
Pas trop. Je suis plus fan de Hulk.
299
00:42:31,120 --> 00:42:33,700
Tu préfères les plus forts ?
300
00:42:33,700 --> 00:42:36,490
Bien sûr. Il faut être fort
pour vaincre les méchants.
301
00:42:46,330 --> 00:42:47,330
Excusez-nous.
302
00:42:49,250 --> 00:42:50,200
Excusez-nous,
303
00:42:50,200 --> 00:42:51,940
mais ce sont nos sièges.
304
00:42:54,830 --> 00:42:56,030
Pourquoi ne m'ont-ils pas répondu ?
305
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Aucune idée ...
306
00:42:58,160 --> 00:43:00,530
Excusez-moi, ce sont nos sièges.
307
00:43:01,410 --> 00:43:02,950
Je n'entends pas.
308
00:43:08,500 --> 00:43:10,610
Pouvez-vous vous écarter ?
309
00:43:11,250 --> 00:43:13,490
Ils ont réservé les sièges en double.
310
00:43:13,910 --> 00:43:14,990
Pas de soucis alors.
311
00:43:15,000 --> 00:43:16,530
Nous avons acheté ces billets.
312
00:43:17,290 --> 00:43:18,740
Ils ne nous entendent pas ?
313
00:43:19,330 --> 00:43:21,160
Pourriez-vous s'il vous plaît vous éloigner ?
314
00:43:23,450 --> 00:43:26,370
Je ne veux plus le regarder.
Laissons nos places.
315
00:43:26,870 --> 00:43:30,030
Pourquoi ? Je pensais que tu voulais le voir.
316
00:43:50,450 --> 00:43:53,410
Ils doivent croire que nous sommes stupides.
317
00:44:33,250 --> 00:44:36,160
Tu veux rester ? Pourquoi ?
318
00:44:37,200 --> 00:44:42,200
Je suis lĂ depuis la maternelle.
319
00:44:43,580 --> 00:44:46,570
Tous mes amis sont lĂ .
320
00:44:47,790 --> 00:44:53,660
Je deviendrai inutile une fois
que je serai loin d'ici.
321
00:44:54,000 --> 00:44:55,860
Personne ne pense à toi de cette façon.
322
00:44:56,250 --> 00:44:59,280
Mais je ne peux ni entendre ni parler.
323
00:44:59,290 --> 00:45:01,780
Qui sera ami avec moi ?
324
00:45:03,370 --> 00:45:05,330
N'as-tu pas peur d’y retourner ?
325
00:45:05,330 --> 00:45:08,570
Ils pourraient te refaire la mĂŞme chose.
326
00:45:12,950 --> 00:45:20,230
J'ai plus peur d'ĂŞtre seule
dans le monde extérieur.
327
00:45:29,000 --> 00:45:30,660
Telle est la situation, grand-père.
328
00:45:30,660 --> 00:45:32,070
Si Bei Bei est transférée dans
une autre école maintenant,
329
00:45:32,080 --> 00:45:33,110
personne ne voudra lui parler.
330
00:45:33,120 --> 00:45:34,480
Elle ne pourra pas se faire d'amis.
331
00:45:35,040 --> 00:45:36,740
Je promets de bien prendre soin d'elle.
332
00:45:36,750 --> 00:45:39,110
Je l'emmènerai à l'école tous
les jours moi-mĂŞme.
333
00:45:41,500 --> 00:45:43,700
C’est juste une gamine
qui n’en sait pas plus.
334
00:45:43,700 --> 00:45:45,190
Tu es son professeur
335
00:45:45,200 --> 00:45:46,640
mais tu continues Ă en faire
toute une histoire.
336
00:45:47,160 --> 00:45:48,780
Je n'ai qu'un seul petit-enfant.
337
00:45:48,790 --> 00:45:50,030
Qui en sera responsable
338
00:45:50,040 --> 00:45:51,450
si quelque chose lui arrive encore ?
339
00:45:51,450 --> 00:45:52,990
Si elle tombe enceinte
340
00:45:53,000 --> 00:45:54,280
y aura-t-il quelqu'un pour s'occuper d'elle ?
341
00:45:54,290 --> 00:45:55,650
Pars.
342
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
Grand-père !
343
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Grand-père !
344
00:46:25,410 --> 00:46:26,150
Qui es-tu ?
345
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
Que veux-tu ?
346
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Jeune homme !
347
00:47:41,040 --> 00:47:42,030
Ne pars pas !
348
00:47:42,040 --> 00:47:44,620
Viens ici et regarde.
349
00:47:45,410 --> 00:47:47,370
Regarde ce que tu as fait Ă mon panier.
350
00:47:47,620 --> 00:47:49,950
Et tu t'éloignes
351
00:47:49,950 --> 00:47:51,910
sans mĂŞme t'excuser ?
352
00:47:52,290 --> 00:47:53,700
Tu es si pressé !
353
00:47:53,700 --> 00:47:55,220
Tu prévoyais juste de partir ou quoi ?
354
00:47:55,410 --> 00:47:56,870
Tu poussais trop vite.
355
00:47:56,870 --> 00:47:58,450
Ne blâmez pas l'enfant. Vous devez payer.
356
00:47:58,450 --> 00:47:59,410
Il devrait payer !
357
00:47:59,410 --> 00:48:00,320
Mais tu es tombé sur moi.
358
00:48:00,330 --> 00:48:01,660
Comment ça pourrait être
de ma faute ?!
359
00:48:02,830 --> 00:48:04,070
Excusez-moi, excusez-moi.
360
00:48:04,080 --> 00:48:04,990
Ce n'était pas de sa faute.
361
00:48:05,000 --> 00:48:06,990
Il n'a pas pu vous entendre.
Il est sourd.
362
00:48:07,450 --> 00:48:08,820
Je paierai les dégâts.
363
00:48:09,290 --> 00:48:10,150
Vous le ferez ?
364
00:48:10,160 --> 00:48:11,160
Je m'excuse.
365
00:48:18,160 --> 00:48:20,450
Pourquoi veux-tu que Bei Bei retourne à l'école ?
366
00:48:28,060 --> 00:48:31,810
Nous ne sommes pas heureux à l'extérieur.
Nous sommes différents des autres.
J'ai souvent l'impression d'ĂŞtre un handicap.
367
00:48:42,680 --> 00:48:47,220
Après avoir rencontré Bei Bei je me suis senti utile.
Je ne la laisserai pas se faire intimider.
368
00:48:58,540 --> 00:49:00,200
Tu vas la protéger ?
369
00:49:47,160 --> 00:49:49,620
Qu'est-ce qui t'arrive ?
370
00:50:48,370 --> 00:50:51,280
Bao Di veut jouer avec toi.
371
00:51:03,540 --> 00:51:05,990
Va le sucer
372
00:51:06,000 --> 00:51:07,610
et nous laisserons Bei Bei tranquille.
373
00:51:08,910 --> 00:51:12,700
Tu ne pourras pas
la protéger à tout le temps.
374
00:51:18,080 --> 00:51:20,620
Jouons ensemble.
375
00:52:29,490 --> 00:52:32,490
Installations sportives
376
00:53:38,370 --> 00:53:42,870
Ça faisait longtemps
377
00:53:58,620 --> 00:54:00,950
Près de 100 incidents ont été détectés
378
00:54:00,950 --> 00:54:03,110
avec plus d'un quart
des étudiants impliqués.
379
00:54:03,120 --> 00:54:04,410
La Principale l'ignorait-elle vraiment ?
380
00:54:04,410 --> 00:54:05,490
Pouvez-vous clarifier la situation ?
381
00:54:05,500 --> 00:54:07,360
L'autorité scolaire n'était
vraiment pas au courant de ça.
382
00:54:07,370 --> 00:54:08,610
Après l'incident,
383
00:54:08,620 --> 00:54:11,580
nous avons fait de nombreux examens et
nous allons essayer de nous améliorer.
384
00:54:11,580 --> 00:54:13,990
Nous allons aller jusqu’au bout
385
00:54:14,000 --> 00:54:15,700
et n'y aura aucune excuse.
386
00:54:15,700 --> 00:54:18,490
Nous espérons y mettre un terme bientôt
387
00:54:18,500 --> 00:54:20,360
et ramener la paix dans notre école.
388
00:54:20,950 --> 00:54:23,410
Les enfants ont vraiment besoin
de cet endroit.
389
00:54:24,500 --> 00:54:26,450
Son professeur a dit qu'il s'intégrait bien,
390
00:54:26,450 --> 00:54:28,320
et il l'aime vraiment lĂ -bas.
391
00:54:30,910 --> 00:54:32,910
Quel est le problème avec les écoles pour
malentendants ?
392
00:54:33,580 --> 00:54:35,190
C'est toi qui l'as abandonné.
393
00:54:35,410 --> 00:54:37,870
Tu n'as jamais rempli
ton devoir de père.
394
00:54:44,330 --> 00:54:48,120
Beaucoup de ceux qui ont pris soin
de nous sont ici aujourd'hui.
395
00:54:48,120 --> 00:54:52,410
Je profite de cette occasion
pour remercier le soutien de tous,
396
00:54:53,120 --> 00:54:56,490
en particulier nos membres du corps
professoral qui travaillent dur.
397
00:54:57,500 --> 00:54:58,910
Ainsi que les parents et les élèves
398
00:54:58,910 --> 00:55:02,280
qui nous ont rejoint en chemin.
399
00:55:03,200 --> 00:55:04,660
Merci Ă tous.
400
00:55:06,120 --> 00:55:07,240
L'éducation est une profession
401
00:55:07,250 --> 00:55:10,410
d'amour et de passion.
402
00:55:11,200 --> 00:55:14,950
Pendant que le monde entier
nous regarde et nous examine,
403
00:55:15,910 --> 00:55:18,200
J’espère qu’ils seront un peu
plus encourageants.
404
00:55:18,500 --> 00:55:19,990
Des accusations non fondées
405
00:55:20,000 --> 00:55:23,070
ne feront que rendre les choses
encore plus difficiles
406
00:55:23,080 --> 00:55:24,910
pour diriger cette école
d’éducation spécialisée.
407
00:55:26,700 --> 00:55:28,280
Nous sommes réunis ici aujourd'hui
408
00:55:28,290 --> 00:55:31,780
avec plusieurs de nos
professeurs et anciens élèves
409
00:55:32,250 --> 00:55:33,990
pour célébrer notre cérémonie
de remise des diplĂ´mes.
410
00:55:34,000 --> 00:55:36,280
Accueillons-les chaleureusement.
411
00:55:37,120 --> 00:55:39,450
Tout d'abord, notre ancien professeur d'art,
412
00:55:39,450 --> 00:55:40,570
Weng Zheng Yuan.
413
00:55:46,500 --> 00:55:50,030
Félicitations pour votre récente réalisation
414
00:55:50,040 --> 00:55:51,990
au festival du film d'animation d'Annecy.
415
00:55:54,250 --> 00:55:58,490
Ensuite, notre ancien
professeur de chinois, Duan Kang Yao.
416
00:57:51,950 --> 00:57:54,700
Ce n'était rien.
417
00:57:55,580 --> 00:57:57,860
Qu'est-ce que tu racontes ?
Comment ça, ce n'est rien ?
418
00:58:01,620 --> 00:58:06,240
Je ne veux pas que mes grands-parents
te le reprochent.
419
00:58:09,330 --> 00:58:14,700
Ce n'est rien. Je serai
plus prudente la prochaine fois.
420
00:58:46,620 --> 00:58:49,330
Ne le dis Ă personne.
421
00:58:57,000 --> 00:58:59,700
Ne t'inquiète pas.
422
00:58:59,700 --> 00:59:04,320
Ça ira une fois que Xiao Guang sera diplômé.
423
00:59:28,620 --> 00:59:30,910
Pourquoi ? Tu as dit que
tu la laisserais tranquille.
424
00:59:53,240 --> 00:59:57,370
Rapport d’incident d’agression sexuelle à l’école
425
01:00:14,370 --> 01:00:15,610
M. Wang,
426
01:00:20,160 --> 01:00:21,900
avez-vous informé la famille ?
427
01:00:30,870 --> 01:00:33,280
Avant que Bei Bei ne vienne ici,
428
01:00:33,290 --> 01:00:35,740
elle était toujours enfermée
par ses grands-parents.
429
01:00:36,830 --> 01:00:39,790
Ils ne savaient pas comment
s'occuper d'un enfant sourd.
430
01:00:40,830 --> 01:00:43,160
Et ils avaient peur des danger
du monde extérieur.
431
01:00:48,290 --> 01:00:50,150
Les enfants de cet âge
432
01:00:51,790 --> 01:00:53,950
débordent de curiosité pour le sexe.
433
01:00:54,540 --> 01:00:56,200
Parfois, c'est inévitable.
434
01:00:56,870 --> 01:00:58,660
Inévitable qu'une
exploration imprudente se produise,
435
01:00:58,660 --> 01:01:00,070
néanmoins, ce sont tous
de bons enfants.
436
01:01:00,080 --> 01:01:01,690
Ils ne se blesseront pas.
437
01:01:01,830 --> 01:01:04,070
Alors pour ramener les enfants à l'école,
438
01:01:05,660 --> 01:01:07,280
nous devons négliger ces problèmes,
439
01:01:07,290 --> 01:01:09,200
et prétendre que rien ne s'est passé ?
440
01:01:11,200 --> 01:01:13,070
Nous avons puni ceux qui
devaient ĂŞtre punis.
441
01:01:13,080 --> 01:01:14,910
Nous avons commencé notre
programme d'éducation sexuelle,
442
01:01:15,580 --> 01:01:17,030
et installé des caméras de sécurité.
443
01:01:17,040 --> 01:01:18,900
J'ai même fait réparer les toilettes.
444
01:01:19,330 --> 01:01:22,820
Pourquoi pensez-vous que j'ai fait tout ça ?
445
01:01:29,000 --> 01:01:30,110
M. Wang,
446
01:01:31,540 --> 01:01:34,070
l'école n'est pas votre ennemie.
447
01:01:34,080 --> 01:01:35,190
Je sais que vous voulez les aider,
448
01:01:35,200 --> 01:01:38,160
et vous voulez résoudre des problèmes.
449
01:01:38,410 --> 01:01:39,410
Mais ...
450
01:01:40,500 --> 01:01:42,830
Ça prend du temps.
451
01:02:12,790 --> 01:02:17,330
Xiao Guang a pleuré quand il
m'a intimidée dans les toilettes.
452
01:02:19,830 --> 01:02:24,070
Peut-ĂŞtre qu'il ne pouvait pas s'en empĂŞcher.
Il n'était pas comme ça avant.
453
01:02:24,080 --> 01:02:26,070
C'est un menteur.
Et une mauvaise personne.
454
01:02:27,910 --> 01:02:31,830
Tu n'as aucune idée
des choses qu'il a faites
455
01:02:35,250 --> 01:02:36,780
il est tout simplement horrible !
456
01:02:41,370 --> 01:02:43,830
Xiao Guang travaille bien en classe et est populaire à l'école
457
01:02:43,830 --> 01:02:46,620
ExtrĂŞmement prudent, tĂŞtu,
458
01:02:46,620 --> 01:02:49,120
réticent, sans réaction
459
01:03:15,830 --> 01:03:17,320
Excusez-moi,
460
01:03:17,330 --> 01:03:19,160
êtes-vous la mère de Xiao Guang?
461
01:03:21,040 --> 01:03:23,490
Je suis son professeur, Wang Da Jun.
Je viens d'appeler.
462
01:03:28,200 --> 01:03:29,280
M. Wang,
463
01:03:30,040 --> 01:03:32,280
comment quelque chose comme ça
est arrivée ?
464
01:03:36,700 --> 01:03:41,030
Xiao Guang a dit qu'il était
stressé par ses études,
465
01:03:41,040 --> 01:03:44,030
mais il n'a rien Ă voir
avec ces histoires,
466
01:03:44,040 --> 01:03:47,400
pourquoi se battrait-il avec les autres ?
467
01:03:47,410 --> 01:03:50,950
Pourquoi se blesserait-il ?
468
01:03:55,910 --> 01:03:57,280
Laissez-moi aller le voir en premier.
469
01:04:35,120 --> 01:04:39,240
Pourquoi t'es-tu coupé ?
470
01:04:39,700 --> 01:04:43,620
Ta mère a dit que tu étais stressé
par tes études. Est-ce vrai ?
471
01:04:44,450 --> 01:04:47,780
Ou y a-t-il autre chose qui te dérange ?
472
01:05:04,450 --> 01:05:08,620
Je sais pour toi et Bei Bei.
473
01:05:08,620 --> 01:05:11,330
Pourquoi as-tu fait ça ?
474
01:05:24,080 --> 01:05:25,160
Je jouais seulement.
475
01:05:25,160 --> 01:05:27,150
T'es-tu amusé ?
476
01:05:29,200 --> 01:05:31,690
Était-ce amusant de te faire du mal ?
477
01:05:33,620 --> 01:05:35,610
Mais qu'est-ce que tu avais en tĂŞte ?
478
01:06:04,370 --> 01:06:05,370
Mme Zhang,
479
01:06:06,250 --> 01:06:08,080
nous allons commencer
Ă enquĂŞter Ă ce sujet.
480
01:06:08,080 --> 01:06:10,360
Si ce qui s'est passé dans
la vidéo est vraie,
481
01:06:10,370 --> 01:06:12,780
Zhang Cheng pourrait faire face Ă
une responsabilité pénale.
482
01:06:13,790 --> 01:06:16,120
Nous interrogerons également
les autres étudiants présents
483
01:06:17,000 --> 01:06:19,330
- pour voir s'ils ...
- Ce n'est pas mon fils.
484
01:06:21,000 --> 01:06:22,610
Ce n'est pas mon fils.
485
01:06:47,290 --> 01:06:48,780
Qu'est-ce que cette vidéo ?
486
01:06:48,790 --> 01:06:50,650
C'est exactement ce que tu as vu.
487
01:06:51,580 --> 01:06:54,820
Il n'est pas ce genre de personne.
Va l'expliquer au professeur.
488
01:06:54,830 --> 01:06:56,440
Expliquer quoi ?
489
01:06:56,450 --> 01:06:59,490
Je m'en fous. Vas-y.
490
01:07:00,120 --> 01:07:02,280
Je refuse. Il l'a réellement fait.
491
01:07:02,580 --> 01:07:04,110
C'est de ta faute de toute façon.
492
01:07:04,410 --> 01:07:05,620
Que veux-tu dire ?
493
01:07:06,160 --> 01:07:07,400
Que dis-tu ?
494
01:07:08,580 --> 01:07:11,620
Xiao Guang lui a dit que
s'il refusait de le faire,
495
01:07:11,620 --> 01:07:13,660
il te le ferait.
496
01:08:00,120 --> 01:08:01,700
Zhangeons d'école.
497
01:08:13,040 --> 01:08:14,040
Zhangeons d'école.
498
01:08:15,250 --> 01:08:18,490
Ce n'est pas de ma faute.
J'ai été obligé de le faire.
499
01:08:20,620 --> 01:08:22,280
Vas-tu faire tout ce qu'on
te forcera Ă faire ?
500
01:08:22,290 --> 01:08:24,200
Et s'ils t'obligent Ă tuer quelqu'un?
501
01:08:26,040 --> 01:08:28,150
Zhangeons d'école.
502
01:08:28,450 --> 01:08:29,910
Non, je veux rester.
503
01:08:32,790 --> 01:08:35,530
Je veux rester !
504
01:08:36,080 --> 01:08:37,940
Que va-t-on penser de toi
505
01:08:38,250 --> 01:08:40,610
si on découvrait la chose horrible
que tu as faite ?
506
01:08:49,330 --> 01:08:51,690
Tu penses que je suis horrible ?
507
01:08:59,290 --> 01:09:01,200
Tu penses toujours que je suis anormal
508
01:09:01,200 --> 01:09:02,800
et que tout le monde est meilleur que moi.
509
01:09:02,830 --> 01:09:04,530
Qu'y a-t-il Ă comparer ?
510
01:09:04,870 --> 01:09:06,110
Tu es différent des autres.
511
01:09:06,120 --> 01:09:08,490
Tu continues Ă me comparer
avec les autres.
512
01:09:17,290 --> 01:09:19,570
Je n'ai pas besoin de ta compassion.
513
01:09:38,080 --> 01:09:40,160
Je sais que Xiao Guang est derrière tout ça.
Laisse-moi tranquille.
514
01:09:40,160 --> 01:09:41,290
Je peux me protéger toute seule.
515
01:09:42,500 --> 01:09:44,200
Cheng ...
516
01:10:18,830 --> 01:10:22,200
Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
517
01:10:26,790 --> 01:10:32,990
Le médecin a dit que tout
serait fini quand je me réveillerai.
518
01:10:33,000 --> 01:10:34,410
Tout ira bien.
519
01:10:52,200 --> 01:10:54,870
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
520
01:10:54,870 --> 01:10:57,150
Je n'en ai aucune idée. Vous pouvez
demander aux vendeurs de l'autre côté.
521
01:10:57,790 --> 01:11:00,400
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
522
01:11:01,080 --> 01:11:02,280
Oui, une clinique gynécologique.
523
01:11:03,500 --> 01:11:04,830
Par-lĂ ?
524
01:11:04,830 --> 01:11:07,190
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
525
01:11:07,200 --> 01:11:08,570
- Clinique gynécologique?
- Je ne crois pas.
526
01:11:08,580 --> 01:11:10,110
Le genre sans licence.
527
01:11:12,000 --> 01:11:13,800
J'ai demandé, et on m'a dit que
c'était à proximité.
528
01:12:32,620 --> 01:12:35,660
Comment vas-tu ?
Tu as mal quelque part ?
529
01:12:36,580 --> 01:12:37,740
Bei Bei ...
530
01:12:38,750 --> 01:12:40,410
Je l'ai trouvée. Ça va maintenant.
531
01:12:40,410 --> 01:12:43,610
L'opération n'est pas terminée.
532
01:12:51,080 --> 01:12:53,950
Bei Bei est dans le coma et
risque une infection.
533
01:12:53,950 --> 01:12:57,530
Ses grands-parents s'occupent d'elle.
534
01:12:59,450 --> 01:13:02,320
Pourquoi est-elle allée se faire opérer ?
535
01:13:04,120 --> 01:13:05,580
Pourquoi ?
536
01:13:14,580 --> 01:13:16,160
Bei Bei a dit
537
01:13:20,040 --> 01:13:23,830
qu'en se faisant opérer,
538
01:13:25,080 --> 01:13:32,700
elle n'aurait plus à s'inquiéter de tomber
enceinte si on la harcèle à nouveau.
539
01:15:01,200 --> 01:15:02,690
Que fais-tu ?
540
01:17:14,750 --> 01:17:17,410
Où étais-tu hier soir ?
541
01:17:17,410 --> 01:17:18,400
Ce ne sont pas tes affaires.
542
01:17:18,410 --> 01:17:20,870
Sais-tu que Xiao Guang s'est
à nouveau coupé le poignet ?
543
01:17:27,580 --> 01:17:29,660
Il est en fait très malheureux.
544
01:17:55,290 --> 01:17:58,290
Atelier d’arts
545
01:20:38,580 --> 01:20:41,290
Tu te sens mieux ?
546
01:21:13,790 --> 01:21:14,950
C'est quoi ça ?
547
01:21:28,000 --> 01:21:29,610
Qui est ce garçon ?
548
01:21:29,950 --> 01:21:31,490
C'est Xiao Guang.
549
01:21:32,910 --> 01:21:34,570
Da Da et Xiao Wai ont pris la vidéo
sans que personne ne le sache.
550
01:21:34,580 --> 01:21:38,150
Et il a dit que ça a duré
de la 4e à la 8e année.
551
01:21:40,580 --> 01:21:43,410
Xiao Guang leur a
dit de ne le dire Ă personne,
552
01:21:43,410 --> 01:21:46,280
mais ils sont quand même allés
voir un professeur.
553
01:21:46,870 --> 01:21:48,830
Qu'est-ce que le professeur a dit ?
554
01:21:50,370 --> 01:21:54,030
L'enseignant leur a dit
de supprimer la vidéo.
555
01:22:01,160 --> 01:22:04,530
Pourquoi sommes-nous
les seuls Ă ĂŞtre punis ?
556
01:22:12,120 --> 01:22:16,160
Nous ne sommes pas
de mauvaises personnes.
557
01:22:17,160 --> 01:22:18,530
Je sais.
558
01:22:21,040 --> 01:22:22,700
Je sais.
559
01:22:38,580 --> 01:22:39,160
Non, rien.
560
01:22:39,160 --> 01:22:40,900
Il n'y a pas eu de nouvel incident.
561
01:22:40,910 --> 01:22:43,490
Nous avons puni ceux qui
devaient ĂŞtre punis.
562
01:22:43,910 --> 01:22:44,910
Principale ...
563
01:22:45,910 --> 01:22:47,070
Je dois raccrocher.
564
01:22:47,410 --> 01:22:49,450
D'accord, c'est fini.
Au revoir.
565
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Oui ?
566
01:22:53,950 --> 01:22:55,990
Pourquoi Weng Zheng Yuan a-t-il
pris sa retraite prématurément ?
567
01:22:57,810 --> 01:23:01,680
Il se sentait mal à l’époque.
568
01:23:02,040 --> 01:23:03,040
Est-ce vrai ?
569
01:23:04,160 --> 01:23:05,900
Ce n'était pas à cause de Xiao Guang ?
570
01:23:08,500 --> 01:23:10,030
Où avez-vous entendu ça ?
571
01:23:10,790 --> 01:23:12,280
J'ai vu cette vidéo.
572
01:23:15,160 --> 01:23:16,490
OĂą l'avez-vous vu ?
573
01:23:18,040 --> 01:23:19,620
Alors vous saviez tout
depuis le début ?
574
01:23:19,620 --> 01:23:21,490
C'est pour ça que vous l'avez forcé
à prendre une retraite anticipée ?
575
01:23:22,250 --> 01:23:24,490
Je croyais que vous aviez dit
ne rien savoir.
576
01:23:28,790 --> 01:23:30,490
Savez-vous à quel point ça a été dur
577
01:23:31,160 --> 01:23:33,320
se débarrasser de M. Weng ?
578
01:23:34,620 --> 01:23:36,830
Savez-vous quel genre
de relations il avait ?
579
01:23:37,000 --> 01:23:38,330
Qu'en est-il de Xiao Guang ?
580
01:23:39,500 --> 01:23:41,610
Lui avez-vous parlé ?
581
01:23:44,120 --> 01:23:45,830
Il ne suffit pas d'installer
quelques caméras de sécurité
582
01:23:45,830 --> 01:23:48,110
pour résoudre ces problèmes
583
01:23:48,120 --> 01:23:50,530
et se débarrasser d'un enseignant
problématique.
584
01:23:51,540 --> 01:23:53,900
Vous avez dit qu'il fallait du temps
pour résoudre les problèmes,
585
01:23:53,910 --> 01:23:56,780
mais ça fait 2 ans maintenant que
le problème de Xiao Guang est là .
586
01:23:57,500 --> 01:23:59,080
Si vous teniez vraiment Ă lui,
587
01:23:59,080 --> 01:24:01,160
il n'aurait pas tourné comme ça.
588
01:24:01,700 --> 01:24:02,660
Et rien ne serait arrivé à Bei Bei.
589
01:24:02,660 --> 01:24:03,490
Si je ne me souciais pas d'eux,
590
01:24:03,500 --> 01:24:06,200
pourquoi serais-je resté dans cette
école durant tant d'années ?
591
01:24:06,790 --> 01:24:08,620
J'ai eu des tonnes
d'autres opportunités.
592
01:24:16,500 --> 01:24:18,110
M. Wang Da Jun,
593
01:24:19,410 --> 01:24:20,870
Vous ĂŞtes trop naĂŻf.
594
01:24:22,040 --> 01:24:26,860
Vous n'avez aucune idée à quel point
il est difficile de diriger une école.
595
01:24:33,200 --> 01:24:34,200
Principale,
596
01:24:34,540 --> 01:24:36,370
parlez-vous la langue des signes ?
597
01:24:41,500 --> 01:24:44,820
Je ne vous ai jamais vu l'utiliser
depuis mon arrivée.
598
01:24:46,370 --> 01:24:48,080
Qu'est-ce qui est
le plus important pour vous ?
599
01:24:48,830 --> 01:24:51,790
Les étudiants ou l'école ?
600
01:25:38,370 --> 01:25:40,660
Ă€ propos de M. Weng ...
601
01:25:40,660 --> 01:25:43,730
Je sais ce qui s'est passé maintenant.
602
01:25:43,750 --> 01:25:47,660
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
603
01:25:54,950 --> 01:26:01,480
Tu ne fais pas confiance aux adultes ?
604
01:26:23,870 --> 01:26:25,830
Je me sens honteux.
605
01:26:36,580 --> 01:26:39,290
Donc le jour de la remise des diplĂ´mes
606
01:26:39,290 --> 01:26:42,950
Tu as fait ce que
tu as fait Ă Bei Bei
607
01:26:42,950 --> 01:26:46,700
parce que tu étais
en colère en le voyant ?
608
01:26:49,660 --> 01:26:51,870
Je le déteste !
609
01:26:54,250 --> 01:26:56,360
Mais ce jour-lĂ ,
610
01:26:58,580 --> 01:27:01,290
quand je l'ai vu
611
01:27:03,290 --> 01:27:04,700
J'ai vraiment ressenti ...
612
01:27:20,750 --> 01:27:24,740
Un peu de bonheur.
613
01:27:31,000 --> 01:27:36,740
Aimes-tu M. Weng ?
614
01:27:37,660 --> 01:27:39,700
Je ne veux pas l'aimer.
615
01:27:39,700 --> 01:27:42,870
Je veux le haĂŻr.
616
01:28:15,000 --> 01:28:17,240
Il y a quelques jours
617
01:28:19,500 --> 01:28:25,900
il est venu me rendre visite Ă l'hĂ´pital.
618
01:28:28,660 --> 01:28:30,030
Il est venu te voir Ă l'hĂ´pital ?
619
01:28:30,040 --> 01:28:31,570
T'a-t-il fait quelque chose?
620
01:29:15,410 --> 01:29:22,410
Je l'ai touché.
621
01:29:28,580 --> 01:29:31,040
Je veux savoir
622
01:29:31,580 --> 01:29:34,700
s'il y a quelque chose
qui ne va pas avec moi.
623
01:29:36,000 --> 01:29:37,240
Rien ne cloche chez toi.
624
01:29:37,370 --> 01:29:40,490
Tu crois que quelqu'un comme moi ...
625
01:29:45,000 --> 01:29:48,070
Mérite de vivre ?
626
01:31:31,370 --> 01:31:33,910
Scandale ! De nouveaux cas
d’agressions sexuelles exposés.
627
01:31:33,910 --> 01:31:36,700
La Principale de l’école a été congédiée
pour avoir caché la vérité.
628
01:31:36,700 --> 01:31:39,080
Un anonyme : " L'ancien professeur
d’art en faisait partie."
629
01:33:36,250 --> 01:33:38,110
On y va ?
630
01:34:44,830 --> 01:34:47,700
6 mois plus tard
631
01:35:15,120 --> 01:35:16,660
Tu sais quoi ?
632
01:35:16,660 --> 01:35:20,950
Je sais presque nager maintenant.
633
01:35:26,160 --> 01:35:27,620
Cool, non ?
634
01:35:27,620 --> 01:35:28,530
Je ne te crois pas.
635
01:35:28,540 --> 01:35:30,780
Tu ne peux mĂŞme pas retenir
ton souffle comme moi.
636
01:35:30,790 --> 01:35:32,030
Ce n'est pas vrai !
637
01:35:32,040 --> 01:35:33,740
Alors faisons une compétition.
638
01:35:47,080 --> 01:35:48,360
Tu as perdu.
639
01:35:48,370 --> 01:35:50,660
Ne sois pas stupide.
Tu ne peux pas tricher!
640
01:36:13,910 --> 01:36:15,490
Jouons ensemble.
641
01:37:12,160 --> 01:37:18,140
The Silent Forest
642
01:37:18,140 --> 01:38:30,020
Traduction des sous-titres : Oskarya
643
01:37:18,180 --> 01:43:44,930
Le Lotus de Melponème
48308