All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Hero Academia - S05E09 VOSTFR 1080p WEB x264 -NanDesuKa (ADN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,040 SECONDE A VS SECONDE B 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,670 Les deux classes de seconde de la filière héroïque de Yuei 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,000 suivent un entraînement commun. 4 00:00:10,130 --> 00:00:15,050 Le 4e match débute avec un score d'une victoire partout 5 00:00:15,260 --> 00:00:16,970 et un match nul. 6 00:00:18,140 --> 00:00:20,600 Non mais attends ! T'es sérieux ? 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,520 C'est ça ton plan ? 8 00:00:22,680 --> 00:00:23,810 La ferme ! 9 00:00:24,810 --> 00:00:27,310 Tu vas voir, Deku de mes deux... 10 00:00:29,020 --> 00:00:32,030 Œuvre originale : Kôhei Horikoshi 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,990 Montage : Kumiko Sakamoto 12 00:00:44,500 --> 00:00:48,500 Structure de la série : Yôsuke Kuroda 13 00:00:50,130 --> 00:00:54,010 Character design : Yoshihiko Umakoshi, Hitomi Odashima 14 00:00:55,220 --> 00:00:58,800 Directeurs artistiques : S. Ikeda, Y. Maruyama 15 00:00:59,970 --> 00:01:03,140 Responsable 3D : Yôta Andô 16 00:01:05,810 --> 00:01:08,520 Direction sonore : Masafumi Mima 17 00:01:09,150 --> 00:01:11,900 Musique : Yûki Hayashi 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,490 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 19 00:01:16,530 --> 00:01:19,780 Couleurs : Kazuko Kikuchi 20 00:01:21,660 --> 00:01:24,450 Directeur de la photographie : Takashi Sawa 21 00:01:27,120 --> 00:01:31,170 Générique de début : "No.1" 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,300 Réalisation : Masahiro Mukai 23 00:01:46,890 --> 00:01:49,560 Supervision : Kenji Nagasaki 24 00:01:52,230 --> 00:01:54,820 Production de l'animation : BONES 25 00:01:56,530 --> 00:01:58,860 Présenté par My Hero Academia Production Committee 26 00:02:08,420 --> 00:02:09,570 Vu la topographie, 27 00:02:10,080 --> 00:02:14,130 Hanta et Kyoka sont drôlement avantagés. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,590 Ça va être dur ! 29 00:02:16,130 --> 00:02:17,470 N'oublie pas Rikido 30 00:02:17,840 --> 00:02:19,510 et Katsuki, qui sont puissants. 31 00:02:20,140 --> 00:02:24,310 Si cette équipe équilibrée nous prend de vitesse, on est fichus. 32 00:02:25,060 --> 00:02:28,770 On s'en tape ! J'ai hâte de trancher dans le vif ! 33 00:02:29,100 --> 00:02:32,190 Prenons l'initiative. La meilleure défense, c'est l'attaque ! 34 00:02:33,650 --> 00:02:37,490 LA MEILLEURE DÉFENSE, C'EST L'ATTAQUE ! 35 00:02:38,400 --> 00:02:42,030 Une victoire dans chaque camp et un match nul ! 36 00:02:42,200 --> 00:02:45,080 On peut penser qu'ils sont à égalité ! 37 00:02:45,410 --> 00:02:49,570 Mais la victoire de la seconde A repose principalement sur Hitoshi ! 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 Peut-on parler d'égalité ? 39 00:02:53,590 --> 00:02:56,250 C'est moche de présenter les choses ainsi ! 40 00:02:56,550 --> 00:02:59,470 Bien qu'il contrôle le sang, ça lui monte à la tête. 41 00:02:59,630 --> 00:03:02,890 C'est l'excès d'amour pour ses élèves. N'empêche... 42 00:03:03,140 --> 00:03:04,390 Calmez-vous ! 43 00:03:05,260 --> 00:03:07,520 On a de bonnes raisons de se plaindre ! 44 00:03:08,310 --> 00:03:11,230 Vous ferez pareil le jour d'un vrai combat ? 45 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 Les stratégies des seconde B sont mieux élaborées. 46 00:03:15,980 --> 00:03:17,280 C'est un fait. 47 00:03:17,780 --> 00:03:20,530 Vlad est un meilleur prof que moi. 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,830 Toujours dans la mouise, hein ? Vous saviez ? 49 00:03:27,200 --> 00:03:30,540 C'est le manque de maturité qui attire les problèmes ! 50 00:03:30,710 --> 00:03:33,250 NEITO MONOMA ALTER : COPIE 51 00:03:35,340 --> 00:03:38,550 La seconde B s'est entraînée régulièrement. 52 00:03:38,960 --> 00:03:41,510 Mais la seconde A peut faire mieux que ça. 53 00:03:41,800 --> 00:03:44,390 Vous êtes plutôt pour la seconde A, vous ? 54 00:03:44,550 --> 00:03:46,300 Je suis pour tout le monde. 55 00:03:47,890 --> 00:03:50,770 Je suis pressé de voir ce que tu nous réserves, 56 00:03:51,810 --> 00:03:52,940 Katsuki. 57 00:03:54,480 --> 00:03:55,730 Vous vous traînez ! 58 00:03:56,020 --> 00:03:58,360 Je dois aussi écouter ce qui se passe ! 59 00:03:58,530 --> 00:04:00,240 Je m'en fous, suivez-moi ! 60 00:04:00,780 --> 00:04:02,900 On ne fait que ça, te suivre ! 61 00:04:03,450 --> 00:04:05,660 Ça nous rappelle le championnat. 62 00:04:06,030 --> 00:04:08,790 C'est sa façon de s'investir dans l'équipe. 63 00:04:09,240 --> 00:04:10,120 Mais bon... 64 00:04:10,410 --> 00:04:14,080 OK, les nazes, vous allez me suivre. 65 00:04:14,250 --> 00:04:15,330 Parle-nous mieux que ça. 66 00:04:15,500 --> 00:04:17,090 C'est vexant, à force. 67 00:04:17,250 --> 00:04:19,420 Je pars devant dans les airs. 68 00:04:19,960 --> 00:04:22,920 Démerdez-vous pour m'assister comme il faut ! 69 00:04:23,260 --> 00:04:26,220 Toi, l'espionne, tu surveilles les autres taches ! 70 00:04:26,470 --> 00:04:28,390 Appelle-moi "Kyoka", ça marche aussi ! 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,350 Tu veux qu'on attaque ? 72 00:04:30,520 --> 00:04:33,560 Ils ont de quoi riposter, en face. 73 00:04:33,890 --> 00:04:36,310 Avec Kyoka, on peut guetter une faille. 74 00:04:36,560 --> 00:04:38,060 Jouons la prudence. 75 00:04:38,560 --> 00:04:39,230 Abruti. 76 00:04:40,230 --> 00:04:42,860 Justement, faut prendre l'initiative. 77 00:04:43,530 --> 00:04:47,700 On n'attend pas une faille, on la force en agissant. 78 00:04:48,240 --> 00:04:50,450 Si on les voit, on prend l'avantage. 79 00:04:51,540 --> 00:04:52,120 Attrapez. 80 00:04:54,120 --> 00:04:55,280 Mais t'es fou ? 81 00:04:55,710 --> 00:04:57,040 Gardez-les au cas où. 82 00:04:59,280 --> 00:05:01,460 Elles sont faibles mais ça peut servir. 83 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 Et aussi... 84 00:05:05,430 --> 00:05:06,380 Sérieux... 85 00:05:07,590 --> 00:05:08,930 J'émets quelques doutes. 86 00:05:13,810 --> 00:05:14,350 Devant ! 87 00:05:15,270 --> 00:05:16,810 - Oreilles ! - C'est "Kyoka" ! 88 00:05:19,190 --> 00:05:20,770 Ils sont tout proches ! 89 00:05:21,150 --> 00:05:21,940 Trouve-les ! 90 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 Tu te grouilles ? 91 00:05:40,540 --> 00:05:41,460 Ça vient... 92 00:05:52,060 --> 00:05:52,970 On est piégés ! 93 00:05:53,770 --> 00:05:56,350 La partie est terminée. 94 00:05:59,230 --> 00:06:02,320 J'ai utilisé l'Alter de Kyoka à notre avantage. 95 00:06:03,070 --> 00:06:06,700 Setsuna Tokage en seconde B, alias "Lizardy" ! 96 00:06:06,860 --> 00:06:08,700 Alter : Division. 97 00:06:08,860 --> 00:06:11,870 Elle peut décomposer son corps et contrôler les morceaux. 98 00:06:16,040 --> 00:06:20,040 Suite à son renforcement, elle peut se séparer en 50 morceaux ! 99 00:06:21,130 --> 00:06:22,130 C'est chiant ! 100 00:06:25,960 --> 00:06:27,260 Viens ici, Katsuki ! 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,340 C'est terminé pour vous aussi ! 102 00:06:31,720 --> 00:06:34,100 Rafale de colle ! 103 00:06:36,430 --> 00:06:37,560 De la colle ? 104 00:06:37,730 --> 00:06:39,480 On s'est fait avoir ! 105 00:06:39,770 --> 00:06:43,650 Je pensais nous protéger, et nous voilà pris au piège ! 106 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 On a réussi, 107 00:06:44,980 --> 00:06:47,440 le plan de Setsuna fonctionne ! 108 00:06:47,990 --> 00:06:51,280 Kojiro Bondo en seconde B, alias "Maquette". 109 00:06:51,450 --> 00:06:52,910 Alter : Super glue. 110 00:06:53,070 --> 00:06:56,570 Il projette de la colle dont il contrôle la vitesse de séchage. 111 00:06:58,120 --> 00:06:59,790 Trop tard ! 112 00:07:00,210 --> 00:07:04,000 Togaru Kamakiri en seconde B, alias "Jack Mantis". 113 00:07:04,170 --> 00:07:05,550 Alter : Rasoir. 114 00:07:05,710 --> 00:07:08,090 Des lames jaillissent de tout son corps. 115 00:07:12,140 --> 00:07:15,760 On a saboté l'Alter de Kyoka en faisant du bruit. 116 00:07:16,220 --> 00:07:18,850 Quant aux tuyaux pris dans du ruban et de la colle, 117 00:07:19,270 --> 00:07:21,310 bon courage pour s'en défaire. 118 00:07:27,030 --> 00:07:29,110 Je dois au moins sauver ces deux-là. 119 00:07:36,990 --> 00:07:37,870 Katsuki ! 120 00:07:38,620 --> 00:07:40,540 Je vous tiens ! 121 00:07:41,330 --> 00:07:42,620 T'es la première ! 122 00:07:50,380 --> 00:07:51,970 Vaincre en voulant sauver. 123 00:07:55,260 --> 00:07:57,100 Sauver en voulant vaincre. 124 00:07:58,850 --> 00:08:00,020 Tu crois quoi ? 125 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 Je suis plus fort qu'avant ! 126 00:08:07,190 --> 00:08:08,230 Et aussi... 127 00:08:09,530 --> 00:08:11,400 Si jamais vous êtes en danger, 128 00:08:11,900 --> 00:08:13,150 je serai là. 129 00:08:15,490 --> 00:08:16,740 Bien esquivé. 130 00:08:17,160 --> 00:08:18,950 Les insectes ont de bons réflexes ! 131 00:08:22,040 --> 00:08:22,960 Sérieux ? 132 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 Merci ! 133 00:08:26,040 --> 00:08:26,750 Ta gueule ! 134 00:08:27,280 --> 00:08:28,840 Il s'est tiré ! Retrouve-le ! 135 00:08:29,340 --> 00:08:31,050 Qu'on soit en cours ou pas, 136 00:08:31,510 --> 00:08:32,920 ça ne change rien ! 137 00:08:36,010 --> 00:08:37,890 Je n'accepterai 138 00:08:38,560 --> 00:08:41,810 rien de moins que la victoire absolue. 139 00:08:42,680 --> 00:08:44,100 Quatre à zéro, intacts ! 140 00:08:45,940 --> 00:08:46,900 Pour moi, 141 00:08:48,270 --> 00:08:51,780 c'est comme ça qu'on gagne quand on est le plus fort ! 142 00:08:53,950 --> 00:08:55,110 Tiens ? 143 00:08:55,820 --> 00:08:58,160 J'ai des problèmes de vue ? 144 00:08:58,320 --> 00:09:00,870 J'ai rêvé ou il a protégé Kyoka ? 145 00:09:01,040 --> 00:09:03,500 T'as bien vu ! En lui filant un kick... 146 00:09:03,660 --> 00:09:07,380 Il est comme ça, en fait. Ça ne m'étonne pas de lui. 147 00:09:08,040 --> 00:09:09,250 Tes yeux vont bien. 148 00:09:10,750 --> 00:09:13,420 Il a changé de personnalité ? 149 00:09:16,090 --> 00:09:17,180 Ben... 150 00:09:17,720 --> 00:09:22,270 Disons que c'est la première fois qu'il le montre aussi clairement. 151 00:09:26,940 --> 00:09:29,770 Je ne peux que fuir face à Katsuki. 152 00:09:31,190 --> 00:09:32,980 On ne les aura pas 153 00:09:33,280 --> 00:09:35,240 en se battant à la loyale. 154 00:09:37,530 --> 00:09:40,370 Notre seule chance est de leur tendre des pièges 155 00:09:41,030 --> 00:09:44,330 et de fuir dès qu'ils prennent le dessus pour recommencer. 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Quel boucan ! 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,300 Mais y en a moins ! 158 00:09:53,710 --> 00:09:54,550 Ça diminue ? 159 00:09:55,010 --> 00:09:56,970 Les bruits s'éloignent... 160 00:09:57,590 --> 00:10:02,010 Ils préparent le même coup ailleurs. Bande de salopards ! 161 00:10:02,640 --> 00:10:04,270 Leur leader, c'est Katsuki. 162 00:10:04,430 --> 00:10:08,310 C'est lui qui prend toutes les décisions de l'équipe. 163 00:10:08,770 --> 00:10:12,020 On va leur mettre la pression pour le pousser à l'erreur. 164 00:10:12,900 --> 00:10:15,070 Et leur équipe volera en éclats. 165 00:10:16,110 --> 00:10:18,030 Y a trop de bruits parasites... 166 00:10:18,820 --> 00:10:21,950 Mais je peux différencier les sons en me concentrant ! 167 00:10:22,330 --> 00:10:22,950 C'est parti ! 168 00:10:33,840 --> 00:10:35,590 Il se cachait en silence ! 169 00:10:35,760 --> 00:10:37,010 Encore un piège ! 170 00:10:37,380 --> 00:10:38,720 Construction express. 171 00:10:39,720 --> 00:10:40,890 Weldcraft ! 172 00:10:42,100 --> 00:10:43,140 Fin des travaux ! 173 00:10:44,390 --> 00:10:47,680 Yosetsu Awase en seconde B, alias "Welder". 174 00:10:47,850 --> 00:10:49,140 Alter : Fusion. 175 00:10:49,310 --> 00:10:52,480 Il fusionne les objets au niveau moléculaire. 176 00:10:52,650 --> 00:10:56,690 Mais il doit toucher les choses qu'il souhaite combiner. 177 00:10:56,860 --> 00:10:58,450 Ils anticipent tout ! 178 00:11:00,110 --> 00:11:02,950 Ton ruban ne m'atteindra pas dans un tel dédale ! 179 00:11:04,370 --> 00:11:07,790 Setsuna a bien préparé son plan. 180 00:11:12,460 --> 00:11:15,500 Sugar Rush ! 181 00:11:15,750 --> 00:11:16,340 Fonce ! 182 00:11:20,760 --> 00:11:22,550 Je vais t'apprendre à me coller ! 183 00:11:23,680 --> 00:11:25,220 T'es vraiment malade ! 184 00:11:25,810 --> 00:11:26,890 À vous de jouer ! 185 00:11:27,310 --> 00:11:29,100 - On s'en... - ... occupe ! 186 00:11:32,020 --> 00:11:33,810 Si jamais vous êtes en danger, 187 00:11:34,020 --> 00:11:35,650 je serai là. 188 00:11:35,820 --> 00:11:38,560 Par contre, si je suis en danger... 189 00:11:39,280 --> 00:11:41,110 Heartbeat Surround ! 190 00:11:42,450 --> 00:11:44,780 ... faudra être là pour moi. 191 00:11:53,830 --> 00:11:54,570 Yosetsu ! 192 00:11:56,040 --> 00:11:57,630 Il va vers Kojiro ! 193 00:12:07,850 --> 00:12:10,270 En hiver, je suis long à démarrer ! 194 00:12:13,650 --> 00:12:15,730 Mais là, je suis chaud ! 195 00:12:19,360 --> 00:12:20,900 Je le tiens ! 196 00:12:21,990 --> 00:12:23,860 Quelle enchaînement fulgurant ! 197 00:12:24,780 --> 00:12:27,780 Ils ont capturé deux de mes bébés en un éclair ! 198 00:12:29,120 --> 00:12:31,830 Cet espèce d'égocentrique bosse en équipe. 199 00:12:32,330 --> 00:12:34,420 Il s'est plus qu'adouci ! 200 00:12:35,170 --> 00:12:36,000 Katsuki ! 201 00:12:38,460 --> 00:12:40,300 Katsuki devait se la jouer perso 202 00:12:40,920 --> 00:12:42,340 et les autres, le suivre. 203 00:12:42,670 --> 00:12:44,630 On voulait trouver une petite faille 204 00:12:45,340 --> 00:12:48,010 et l'agrandir pour détruire leur équipe... 205 00:12:49,390 --> 00:12:50,560 C'était le plan ! 206 00:12:55,940 --> 00:12:58,610 Explocatapulte ! 207 00:13:02,530 --> 00:13:05,030 D'où leur vient cette coordination ? 208 00:13:05,360 --> 00:13:06,530 OCHACO URARAKA ALTER : GRAVITÉ ZÉRO 209 00:13:06,700 --> 00:13:09,910 Katsuki peut avancer car il leur fait confiance. 210 00:13:10,410 --> 00:13:11,910 C'est grâce au groupe, ça ! 211 00:13:12,080 --> 00:13:13,570 La batterie a été bénéfique ! 212 00:13:18,040 --> 00:13:20,880 Setsuna peut diviser son corps en 50 morceaux 213 00:13:21,050 --> 00:13:22,510 qu'elle contrôle librement. 214 00:13:23,590 --> 00:13:26,470 Lorsqu'un morceau ne bouge plus, 215 00:13:26,800 --> 00:13:29,260 c'est qu'elle doit le régénérer. 216 00:13:30,180 --> 00:13:32,850 Donc si je suppose bien, 217 00:13:33,310 --> 00:13:36,600 ça doit lui coûter de l'énergie. 218 00:13:37,520 --> 00:13:39,110 Comme Momo, en fait. 219 00:13:39,770 --> 00:13:42,560 La fatigue la déconcentrera sûrement. 220 00:13:43,490 --> 00:13:46,240 Elle donne tout pour faire du bruit. 221 00:13:47,990 --> 00:13:51,280 Et ça, c'est un énorme handicap pour se régénérer. 222 00:13:51,870 --> 00:13:54,000 Voilà pourquoi elle rappelle des bouts 223 00:13:54,160 --> 00:13:57,960 pour récupérer de l'énergie et rallonger leur durée de vie. 224 00:13:58,570 --> 00:14:01,340 Kyoka disait que les bruits diminuaient. 225 00:14:01,750 --> 00:14:03,760 J'ai forcément vu juste ! 226 00:14:08,050 --> 00:14:08,840 Zut ! 227 00:14:14,930 --> 00:14:15,810 Pas toi ? 228 00:14:16,980 --> 00:14:18,980 T'as trop changé ! 229 00:14:24,320 --> 00:14:25,860 J'ai pas changé. 230 00:14:26,780 --> 00:14:29,320 Mon objectif a toujours été le même. 231 00:14:30,740 --> 00:14:34,280 Devenir le plus grand des super-héros et dépasser All Might. 232 00:14:35,660 --> 00:14:36,960 Eh bien... 233 00:14:37,830 --> 00:14:38,960 C'était... 234 00:14:40,130 --> 00:14:40,830 BIENVENUE ! 235 00:14:41,000 --> 00:14:43,840 Il a fallu moins de 5 minutes 236 00:14:44,880 --> 00:14:47,300 pour que la seconde A remporte le match 237 00:14:47,470 --> 00:14:50,680 à 4 à 0 contre toute attente ! 238 00:14:52,010 --> 00:14:55,850 KATSUKI BAKUGO ALTER : EXPLOSION 239 00:14:56,020 --> 00:14:59,850 KYOKA JIRO ALTER : EARPHONE JACK 240 00:15:02,440 --> 00:15:06,900 Vous avez capturé vos cibles avec un minimum de dégâts matériels. 241 00:15:07,610 --> 00:15:10,560 Katsuki a été un leader vif et puissant 242 00:15:10,860 --> 00:15:12,700 entouré d'excellents partenaires. 243 00:15:14,370 --> 00:15:16,910 Compte tenu des données que vous aviez, 244 00:15:17,080 --> 00:15:18,870 c'était une bonne stratégie. 245 00:15:20,250 --> 00:15:23,420 Si seulement vous aviez la souplesse d'adaptation de Juzo ! 246 00:15:24,130 --> 00:15:27,130 Désolée, on passe pour des nuls à cause de moi. 247 00:15:27,630 --> 00:15:30,430 Gravons cette défaite dans nos esprits ! 248 00:15:30,590 --> 00:15:31,510 Oui... 249 00:15:31,680 --> 00:15:35,640 Un mec aussi habile que lui qui devient sociable, on n'y peut rien. 250 00:15:35,810 --> 00:15:36,890 Carrément. 251 00:15:37,060 --> 00:15:38,430 Impossible. 252 00:15:40,560 --> 00:15:43,310 Tu vois quand tu veux, Katchan ! 253 00:15:43,480 --> 00:15:45,940 T'as même secouru la demoiselle en détresse ! 254 00:15:46,110 --> 00:15:47,610 Je suis une héroïne. 255 00:15:47,860 --> 00:15:50,240 La brute qui sauve un chaton ! 256 00:15:50,400 --> 00:15:51,740 Je suis une humaine. 257 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 J'ai eu des frissons. 258 00:16:01,960 --> 00:16:03,830 Sûrement un coup de froid... 259 00:16:04,670 --> 00:16:05,250 Katchan ! 260 00:16:05,540 --> 00:16:06,460 Dégage, raclure ! 261 00:16:07,590 --> 00:16:10,220 Je ne suis même pas sur ton chemin... 262 00:16:10,380 --> 00:16:12,050 KATSUKI BAKUGO ALTER : EXPLOSION 263 00:16:12,220 --> 00:16:14,260 Moi, je trace ma route. 264 00:16:14,930 --> 00:16:16,640 C'était impressionnant ! 265 00:16:18,010 --> 00:16:20,180 Je vais trop vite pour que tu me rattrapes. 266 00:16:21,640 --> 00:16:22,520 Je te dépasserai. 267 00:16:23,520 --> 00:16:26,230 Ta gueule ! C'est tout ce que t'avais à dire ? 268 00:16:26,650 --> 00:16:29,190 C'est impossible que tu me dépasses ! 269 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 Pauvre minable ! 270 00:16:32,110 --> 00:16:33,110 On verra. 271 00:16:37,370 --> 00:16:39,370 Tu peux être fier de ton ami. 272 00:16:41,200 --> 00:16:41,870 Va crever ! 273 00:16:42,040 --> 00:16:44,330 Si seulement il avait meilleur caractère... 274 00:16:47,040 --> 00:16:50,380 HITOSHI SHINSO ALTER : LAVAGE DE CERVEAU 275 00:16:52,220 --> 00:16:55,890 Lui qui avant n'était qu'une bombe hystérique... 276 00:16:56,220 --> 00:16:57,970 Il a été incroyable ! 277 00:16:58,600 --> 00:17:00,810 Je m'en veux, Neito... 278 00:17:01,470 --> 00:17:05,730 Ils ont deux victoires, on ne peut plus les battre. 279 00:17:06,020 --> 00:17:08,060 Ne sois pas déçue, Setsuna ! 280 00:17:08,480 --> 00:17:12,110 Quand je vois mes compatriotes immatures grandir, 281 00:17:12,440 --> 00:17:13,900 c'est que du bonheur ! 282 00:17:14,240 --> 00:17:17,200 Certes, nous ne remporterons pas la victoire, 283 00:17:17,370 --> 00:17:18,870 mais tout n'est pas perdu ! 284 00:17:19,280 --> 00:17:22,080 Je souhaite juste que vous compreniez 285 00:17:22,790 --> 00:17:25,460 qui représente le mieux Yuei ? 286 00:17:25,960 --> 00:17:29,670 Des sauvages qui ruinent la réputation du lycée, 287 00:17:30,050 --> 00:17:32,630 ou des élèves studieux sans problèmes ? 288 00:17:32,880 --> 00:17:36,470 Nous sommes un personnage secondaire dans la vie d'autrui, 289 00:17:36,930 --> 00:17:40,260 mais nous sommes le héros de notre vie ! 290 00:17:41,890 --> 00:17:43,100 Bon, quel est le plan ? 291 00:17:43,270 --> 00:17:44,640 Mon discours t'embête ? 292 00:17:45,060 --> 00:17:48,900 Je pense qu'on devrait s'inspirer de l'équipe de Setsuna. 293 00:17:49,060 --> 00:17:52,730 Notre équipe est à peu près composée comme la sienne. 294 00:17:53,320 --> 00:17:55,990 Nos Alters sont plutôt techniques, 295 00:17:56,150 --> 00:17:58,910 on a plein de possibilités en restant à couvert. 296 00:17:59,410 --> 00:18:01,990 Et surtout, on est cinq. 297 00:18:02,910 --> 00:18:05,280 Vaut mieux éviter le contact. 298 00:18:05,830 --> 00:18:10,090 Mais il y a Izuku en face, qui est un être hostile. 299 00:18:10,630 --> 00:18:11,710 Hostile ? 300 00:18:12,210 --> 00:18:14,380 Elle veut dire qu'elle le craint. 301 00:18:14,960 --> 00:18:15,590 OK... 302 00:18:17,970 --> 00:18:19,590 Izuku... 303 00:18:20,800 --> 00:18:23,060 Par rapport à Katsuki, 304 00:18:23,220 --> 00:18:25,770 il est aussi agile et puissant, voire plus. 305 00:18:26,390 --> 00:18:29,730 Il aurait même appris à attaquer à distance. 306 00:18:30,190 --> 00:18:33,360 Si on lui laisse la moindre ouverture, ça finira mal, 307 00:18:34,030 --> 00:18:36,150 comme tout à l'heure. 308 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Izuku est donc notre cible prioritaire. 309 00:18:41,120 --> 00:18:43,450 Je vais le piéger en premier. 310 00:18:44,280 --> 00:18:47,280 Par contre, il sait se défaire de mon emprise. 311 00:18:48,500 --> 00:18:49,040 Cela dit, 312 00:18:49,670 --> 00:18:53,590 avec l'Alter de Neito, je pense qu'on peut l'avoir. 313 00:18:54,670 --> 00:18:56,920 J'ai peur quand tout repose sur moi. 314 00:18:57,550 --> 00:18:59,970 Je peux très bien tirer le mauvais numéro. 315 00:19:00,260 --> 00:19:01,010 Comment ça ? 316 00:19:01,470 --> 00:19:03,720 Parfois, son Alter ne fonctionne pas. 317 00:19:04,850 --> 00:19:08,350 De toute façon, il faut absolument le stopper. 318 00:19:09,270 --> 00:19:11,060 On compte sur toi, Hitoshi. 319 00:19:13,310 --> 00:19:15,560 Le cinquième et dernier combat. 320 00:19:15,900 --> 00:19:17,690 Que fera Hitoshi cette fois ? 321 00:19:18,320 --> 00:19:21,870 Cet entraînement est une préparation à son transfert en héroïque. 322 00:19:23,200 --> 00:19:26,370 Il s'est déjà bien démarqué au premier match. 323 00:19:27,200 --> 00:19:29,960 Mais ça ne fonctionnera pas deux fois. 324 00:19:30,420 --> 00:19:31,460 Exact. 325 00:19:31,960 --> 00:19:34,210 La seconde A a une bonne équipe. 326 00:19:34,790 --> 00:19:36,340 J'espère qu'il se débrouillera. 327 00:19:37,800 --> 00:19:40,550 On vise Hitoshi en premier, c'est ça ? 328 00:19:41,180 --> 00:19:45,350 Je commence un peu à flipper. Je veux pas qu'il me lave le cerveau ! 329 00:19:46,060 --> 00:19:48,390 Ne te focalise pas sur ça. 330 00:19:48,770 --> 00:19:50,640 On a affaire à des adversaires 331 00:19:50,810 --> 00:19:53,650 qui peuvent surgir de nulle part sans prévenir. 332 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 De notre côté, 333 00:19:55,980 --> 00:19:57,360 - on vole ! - On dissout ! 334 00:19:57,860 --> 00:19:58,740 Et on colle ! 335 00:20:03,700 --> 00:20:06,030 - C'est moyen. - Grave... 336 00:20:06,410 --> 00:20:08,830 Aussi inutiles en défense qu'en attaque. 337 00:20:10,210 --> 00:20:12,250 Dans ce cas, on tente le coup ? 338 00:20:12,420 --> 00:20:15,090 Mon plan du champ de raisins "Boing Boing" ! 339 00:20:15,250 --> 00:20:17,380 Personne ne se fera prendre. 340 00:20:18,630 --> 00:20:21,840 Faut les repérer en premier pour leur tendre un piège ! 341 00:20:23,180 --> 00:20:24,550 Je servirai d'appât ! 342 00:20:25,600 --> 00:20:26,260 Deku ? 343 00:20:26,970 --> 00:20:28,100 Et comment ? 344 00:20:28,260 --> 00:20:31,020 Tu disais que ton Alter serait perturbé, non ? 345 00:20:32,690 --> 00:20:33,270 Si. 346 00:20:34,270 --> 00:20:36,020 Mais ç'a l'air d'aller. 347 00:20:37,190 --> 00:20:40,190 Après un tel quatrième combat, 348 00:20:40,400 --> 00:20:42,700 en face, ils doivent se méfier de moi. 349 00:20:43,490 --> 00:20:45,320 Je vais devoir me surpasser. 350 00:20:46,120 --> 00:20:47,570 T'es sûr de ton coup ? 351 00:20:48,490 --> 00:20:50,040 Tout repose sur toi ! 352 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 Tout ira bien. 353 00:20:54,540 --> 00:20:56,000 On va gagner ! 354 00:21:02,010 --> 00:21:04,720 T'étais plus flippé, avant... 355 00:21:06,390 --> 00:21:07,720 Je ne sens rien d'anormal. 356 00:21:10,310 --> 00:21:12,230 Moi, je trace ma route. 357 00:21:13,020 --> 00:21:15,850 Je vais trop vite pour que tu me rattrapes. 358 00:21:17,650 --> 00:21:19,610 Après une telle provocation, 359 00:21:20,360 --> 00:21:22,530 je dois me montrer à la hauteur ! 360 00:21:23,860 --> 00:21:24,700 CINQUIÈME COMBAT 361 00:21:27,870 --> 00:21:30,570 Sans plus tarder, le cinquième combat ! 362 00:21:36,540 --> 00:21:38,630 Le dernier de la séance ! 363 00:21:39,130 --> 00:21:40,340 Vous êtes prêts ? 364 00:21:41,420 --> 00:21:44,220 Restez concentrés jusqu'au bout ! 365 00:21:47,010 --> 00:21:49,140 Que le combat commence ! 366 00:21:50,010 --> 00:21:53,600 Katsuki Bakugo : Nobuhiko Okamoto Kyoka Jiro : Kei Shindô 367 00:21:54,520 --> 00:21:59,020 Rikido Sato : Tooru Nara Hanta Sero : Kiyotaka Furushima 368 00:22:02,070 --> 00:22:05,110 Setsuna Tokage : Aoi Yûki Kojiro Bondo : Kôji Okino 369 00:22:05,820 --> 00:22:08,660 Yosetsu Awase : Yoshitsugu Matsuoka Izuku Midoriya : Daiki Yamashita 370 00:23:19,980 --> 00:23:20,850 PROCHAIN ÉPISODE 371 00:23:21,020 --> 00:23:21,810 À suivre ! 372 00:23:22,770 --> 00:23:25,780 L'entraînement touche à sa fin avec le dernier combat. 373 00:23:26,070 --> 00:23:28,950 On remporte la séance avec au pire un match nul. 374 00:23:29,700 --> 00:23:30,910 Mais restons prudents. 375 00:23:31,280 --> 00:23:33,240 Hitoshi est avec la seconde B. 376 00:23:33,660 --> 00:23:35,790 Sans oublier Neito et son Alter. 377 00:23:36,570 --> 00:23:39,460 À moi de jouer ! Je suis la clé de la victoire. 378 00:23:40,330 --> 00:23:42,210 Prochain épisode : "L'Héritage". 379 00:23:42,750 --> 00:23:45,840 Un changement se produira en moi en plein combat ! 380 00:23:46,210 --> 00:23:48,840 Au-delà des limites ! Plus Ultra ! 27274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.