All language subtitles for [English] Space Sweepers WEBRip-NF [CC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 [ethereal music playing] 2 00:00:55,347 --> 00:00:58,100 IN 2092, FORESTS VANISH AND DESERTS SPREAD. 3 00:00:58,183 --> 00:01:01,562 FADING SUN AND ACIDIC SOIL CAUSE PLANTS TO DISAPPEAR. 4 00:01:02,896 --> 00:01:04,523 FLEEING THE SICK EARTH, 5 00:01:04,606 --> 00:01:08,652 UTS CORPORATION BUILDS A NEW ORBITING HOME FOR HUMANITY. 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 [ship whooshing] 7 00:01:19,580 --> 00:01:24,084 BUT ONLY A CHOSEN FEW CAN ASCEND. 8 00:01:25,127 --> 00:01:27,129 [ethereal music intensifies] 9 00:01:33,885 --> 00:01:36,388 [chimes] 10 00:01:46,440 --> 00:01:48,525 [suspenseful music playing] 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,198 [sighs] 12 00:01:55,282 --> 00:01:58,660 [sniffs and exhales] 13 00:02:04,791 --> 00:02:07,044 Uh… sorry, but I'm a little short. 14 00:02:07,127 --> 00:02:10,088 This is real rice. It's gotta be worth something. Should have tried-- 15 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 [in German] Damn it! Stupid asshole! 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 The translator is malfunctioning again. 17 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 [sighs] 18 00:02:17,095 --> 00:02:19,806 You always run out of money when you come here. 19 00:02:20,849 --> 00:02:23,310 [in English] Ah, come on, guys. Okay, okay. Just wait a s… 20 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 I just wanna take a quick look. That's all. Is it really so hard? 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,315 -Come on! You guys make me pay-- -There's nothing to see! 22 00:02:28,398 --> 00:02:29,941 [man] If it was her, you'd get an alert! 23 00:02:30,025 --> 00:02:34,071 How would you know, huh? Let me go! Hey! Just let me in this one time! 24 00:02:34,154 --> 00:02:36,656 [in German] That's enough. Let him in. 25 00:02:38,450 --> 00:02:42,287 But this won't satisfy me. Your magnetic boots are cool. 26 00:02:42,371 --> 00:02:46,249 [in English] I found them yesterday, fixed them up myself, you know? 27 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 I was the only one on my ship without a pair-- 28 00:02:48,377 --> 00:02:49,461 [in German] Take them off. 29 00:02:52,214 --> 00:02:53,757 [man in English] Space shuttle crash. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,676 Five days ago in the Kubuqi Desert. 31 00:02:55,759 --> 00:02:58,303 Body was in a burnt-out escape capsule. 32 00:02:58,387 --> 00:03:00,889 [beeping and whirring] 33 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 It matches the description. 34 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 Female, seven years old. 35 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 But… 36 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 -I told you it wasn't her. -[zipper closing] 37 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 You're not gonna find her here on Earth. 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,661 I think she's already drifted too far. 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,540 You have money for the transit, Tae-ho? 40 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 [sighs] Poor guy. 41 00:03:35,590 --> 00:03:38,510 [dramatic music playing] 42 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 [wind rustling] 43 00:03:46,435 --> 00:03:48,270 [Sullivan on mic] Hope was extinct. 44 00:03:49,187 --> 00:03:52,482 The Earth was still breathing, but it was on life support. 45 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 [device whirring and beeping] 46 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 [epic music playing] 47 00:04:21,928 --> 00:04:26,850 With Earth no longer habitable, the only place left to go was up. 48 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 [woman on PA] Ladies and gentlemen, we have just entered 49 00:04:43,658 --> 00:04:46,536 UTS-governed interplanetary space. 50 00:04:46,620 --> 00:04:49,080 Welcome to the orbit. 51 00:04:50,540 --> 00:04:52,542 [dramatic music playing] 52 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 [thuds] 53 00:04:57,005 --> 00:04:58,882 [whooshing] 54 00:05:18,109 --> 00:05:21,488 UTS RESIDENTIAL DISTRICT 55 00:05:21,571 --> 00:05:23,323 [bird screeches] 56 00:05:24,574 --> 00:05:27,494 [Sullivan on mic] Earth used to be the symbol of life. 57 00:05:27,577 --> 00:05:29,955 Space, death. 58 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 Now, through the miracle of technology, 59 00:05:32,749 --> 00:05:35,585 we can go fishing in a stream above the sky. 60 00:05:35,669 --> 00:05:39,089 Children are again able to chase butterflies in vast green fields. 61 00:05:39,965 --> 00:05:43,093 This is only the beginning for UTS. 62 00:05:43,885 --> 00:05:45,428 [man] You all know the voice. 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Now you will be meeting the man himself. 64 00:05:48,515 --> 00:05:51,852 Doctor, physicist, aerospace engineer, historian. 65 00:05:51,935 --> 00:05:58,233 He's the wealthiest man in the world as well as the oldest at 152 years old. 66 00:05:58,316 --> 00:06:02,821 Ladies and gentlemen, let me introduce you to the founder of UTS, 67 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 the creator of our celestial paradise, the savior of humanity… 68 00:06:09,077 --> 00:06:11,037 Mr. James Sullivan. 69 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Mr… Mr. Sullivan. 70 00:06:24,968 --> 00:06:26,761 The reporters from Earth are here. 71 00:06:28,597 --> 00:06:29,723 Ah! 72 00:06:32,142 --> 00:06:33,435 [Sullivan grunts] 73 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Hi. 74 00:06:36,855 --> 00:06:42,527 This is genetically-modified Schefflera arboricola. 75 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 Produces eight times more oxygen than unmodified strains. 76 00:06:46,448 --> 00:06:48,533 It's been responding rather well to natural fertilizer. 77 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 The growth rate is phenomenal. 78 00:06:51,119 --> 00:06:55,165 This soil came from the surface of Mars. 79 00:06:55,957 --> 00:06:57,167 Can you believe that? 80 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Welcome. 81 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 [laughing] 82 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 Only kidding. Please, please. 83 00:07:10,055 --> 00:07:11,806 [Sullivan] As you are all aware, 84 00:07:12,932 --> 00:07:17,854 at UTS, we have been carefully cultivating life on Mars 85 00:07:18,438 --> 00:07:22,150 using the Tree of Life, the Super Plant. 86 00:07:23,401 --> 00:07:25,278 Now, in three days' time… 87 00:07:26,946 --> 00:07:29,783 when Mars is at its closest point to the orbit, 88 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 we will be announcing the grand opening of the new Mars colony. 89 00:07:36,206 --> 00:07:37,248 This? 90 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 This isn't dirty. 91 00:07:42,379 --> 00:07:43,797 Human beings are dirty. 92 00:07:45,131 --> 00:07:47,008 Their crimes against nature are. 93 00:07:47,968 --> 00:07:52,681 Which, I assure you, there will be none of in our new Eden. 94 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 There's something else that won't be in your new Eden. 95 00:07:55,725 --> 00:07:58,520 95% of the human population. 96 00:07:58,603 --> 00:08:02,982 They're still living on Earth, which has long turned into a living hell. 97 00:08:05,026 --> 00:08:06,945 What about the people left behind? 98 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 Or the space laborers from Earth? 99 00:08:09,531 --> 00:08:13,702 There is a humanitarian crisis unfolding before our eyes. 100 00:08:13,785 --> 00:08:15,578 The purpose of today's press conference is-- 101 00:08:15,662 --> 00:08:18,331 No, no, it's… he's right. This is indeed a… 102 00:08:18,415 --> 00:08:22,585 crisis which, as a company, we will be addressing. 103 00:08:22,669 --> 00:08:25,046 Space is full of trash. 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,215 Expired satellites, abandoned space vehicles, 105 00:08:27,298 --> 00:08:29,467 and leftover space construction materials 106 00:08:29,551 --> 00:08:32,846 have collided to form millions of scrap metal parts 107 00:08:32,929 --> 00:08:35,140 precariously floating in space. 108 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Workers risk their lives to chase down space debris 109 00:08:38,727 --> 00:08:41,479 flying ten times faster than a speeding bullet 110 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 just to be able to afford their next meal. 111 00:08:43,606 --> 00:08:44,691 [Sullivan] Look… 112 00:08:44,774 --> 00:08:49,070 I will be the first to admit that our Eden is not perfect… yet. 113 00:08:49,154 --> 00:08:52,657 But I would happily have a deeper conversation with you about this. 114 00:08:52,741 --> 00:08:55,744 SOLAR BATTERY CHARGING AREA 115 00:08:56,494 --> 00:08:59,706 [man on radio] Space debris, 1.7 tons. Just crashed with the satellite. 116 00:08:59,789 --> 00:09:01,624 Probably came from the Lagrangian Point. 117 00:09:01,708 --> 00:09:04,836 [man in Arabic] Speed's at seven kilometers per second, still slow. 118 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 [in English] Watch for jellyfish. 119 00:09:06,337 --> 00:09:09,591 [man] It won't matter what we haul if we nick UTS property. 120 00:09:09,674 --> 00:09:13,803 [man in Arabic] It's going from District D 79.348 to 30. 121 00:09:15,555 --> 00:09:18,933 [man in Russian] The ones who just nicked that satellite better not follow us. 122 00:09:19,017 --> 00:09:21,811 That'll cost you at least 800 dollars. 123 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 [bolt firing] 124 00:09:26,316 --> 00:09:28,818 [man in English] Easy. Gently. 125 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 They're not here, right? 126 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 -[in Chinese] Who? -[in Arabic] Who do you think? 127 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 [man in Russian] I heard he went down to Earth yesterday. 128 00:09:35,867 --> 00:09:37,660 They can't be back yet. 129 00:09:37,744 --> 00:09:39,120 [monitor beeping] 130 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 [exclaiming] 131 00:09:41,581 --> 00:09:43,500 -[mutters] -[monitor beeping rapidly] 132 00:09:43,583 --> 00:09:46,878 -[in English] Fuck. -[all clamoring on radio] 133 00:09:52,967 --> 00:09:54,886 VICTORY 134 00:09:59,098 --> 00:10:00,058 [grunting] 135 00:10:01,893 --> 00:10:04,771 [Jang] Out of my way, you fucking amateurs. 136 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Let's grab what's ours. 137 00:10:10,318 --> 00:10:11,528 Step on it. 138 00:10:12,153 --> 00:10:14,155 [epic music playing] 139 00:10:15,657 --> 00:10:19,077 [Victory automated voice] Victory. Upper deck gravity level 0.8 G's. 140 00:10:19,160 --> 00:10:21,830 Magnetic compensation 1.2 G's. 141 00:10:21,913 --> 00:10:24,833 [Bubs] Ah, move aside. I'll show you how it's done. 142 00:10:31,631 --> 00:10:34,342 -[man 1 on radio] Stay focused! -[man 2 in Chinese] Stop them! 143 00:10:36,136 --> 00:10:38,513 [man in English] They're dragging it the other way! 144 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 [systems humming] 145 00:10:44,102 --> 00:10:45,311 [woman] Get them! 146 00:10:45,395 --> 00:10:47,355 [man in Russian] Grab it! 147 00:10:47,438 --> 00:10:49,983 [man in English] You fucking Victory sons of bitches! 148 00:10:50,066 --> 00:10:53,361 -[man in Russian] I'll kill the bastards! -[woman in English] Fucking assholes! 149 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 [Bubs] My, such dirty mouths. 150 00:10:55,530 --> 00:10:59,909 Mmm-hmm, no imagination at all. Is all that swearing really necessary? 151 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 -[rock music playing] -[thuds] 152 00:11:04,956 --> 00:11:06,416 -[beeps] -[whirring] 153 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 [Bubs] Hey, Park. They're gaining on us. 154 00:11:13,590 --> 00:11:16,009 [Jang] You heard the bot. Speed it up, Park. 155 00:11:20,221 --> 00:11:23,016 [grunts] 156 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 [steam hisses] 157 00:11:29,898 --> 00:11:30,732 [grunts] 158 00:11:30,815 --> 00:11:33,735 [Park] I'd like to see one of them come down here and work this thing. 159 00:11:42,202 --> 00:11:43,661 Time to wrap it up, guys. 160 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 [engine powering up] 161 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 [rock music playing] 162 00:11:57,800 --> 00:12:00,720 [man in Russian] They're getting away! Step on it! 163 00:12:00,803 --> 00:12:03,765 [man in English] You better stop before I get really fucking pissed. 164 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 [man in Chinese] Just catch them! 165 00:12:06,768 --> 00:12:09,687 [man in English] You are seriously going to take everything? 166 00:12:11,064 --> 00:12:13,816 Get lost, Jang! We were here first! 167 00:12:15,985 --> 00:12:17,528 [man in Arabic] Can't you share? 168 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 [man in Chinese] Think about the other ships! 169 00:12:22,617 --> 00:12:24,535 Damn you! 170 00:12:24,619 --> 00:12:27,455 [in English] You're confusing me with someone who gives a shit. 171 00:12:29,791 --> 00:12:33,836 [Victory] Solar panels ahead. Alter course. Alter course. 172 00:12:34,545 --> 00:12:36,798 [Bubs] Uh, guys, can we stay clear of this? 173 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 [exhales] 174 00:12:38,841 --> 00:12:40,802 [suspenseful music playing] 175 00:12:45,765 --> 00:12:46,891 [both grunt] 176 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 [epic music playing] 177 00:13:00,113 --> 00:13:02,031 [man in Chinese] You're dead if we catch you! 178 00:13:02,115 --> 00:13:03,783 [man in English] You'll go to hell for this! 179 00:13:03,866 --> 00:13:07,120 -[man in Chinese] Human trash! -[man in Russian] We'll get you next time! 180 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 [man in English] This shit ain't ethical, Tae-ho! 181 00:13:09,288 --> 00:13:11,207 [sighs] Tell me how that's working for you. 182 00:13:11,290 --> 00:13:12,542 Being all ethical, huh? 183 00:13:12,625 --> 00:13:15,795 [monitor beeping] 184 00:13:15,878 --> 00:13:19,424 Ah, you are doing good. You're out here busting your asses. 185 00:13:19,507 --> 00:13:21,759 Just to make a few lousy bucks, right? 186 00:13:21,843 --> 00:13:24,304 -[man on radio] I'll fucking kill you. -[scoffs] 187 00:13:24,387 --> 00:13:26,973 -[man] You son of a bitch! -[Park] Hey, what… what's that? 188 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 [Victory] Approaching UTS Residential District 3. 189 00:13:29,976 --> 00:13:32,854 -[Bubs] What are you doing? Turn around! -[Park] Tae-ho, we're gonna crash! 190 00:13:32,937 --> 00:13:34,480 -[Bubs] Turn around! -[Park] Shit! Stop! 191 00:13:35,356 --> 00:13:38,526 [birds chirping] 192 00:13:38,609 --> 00:13:40,778 [Park] If they had caught us inside UTS, we're dead! 193 00:13:40,862 --> 00:13:42,238 -[Jang] Watch out! -[Bubs] Look out! 194 00:13:42,322 --> 00:13:45,241 -[Bubs] Well, there goes the antenna. -[Jang] What a pain in the ass. 195 00:13:47,285 --> 00:13:53,791 THE FACTORY: WASTE MANAGEMENT SATELLITE 196 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 [orchestral music playing] 197 00:14:08,139 --> 00:14:10,558 [Karum] Victory. Let me see. 198 00:14:11,434 --> 00:14:14,395 Hmm,210 kilograms of titanium. 199 00:14:14,479 --> 00:14:17,190 480 kilos of reinforced carbon-carbon. 200 00:14:17,273 --> 00:14:21,110 Aluminum honeycomb, 17. Other materials, 39. 201 00:14:21,194 --> 00:14:24,238 That's a total of $584. 202 00:14:26,324 --> 00:14:28,117 -And that car I brought? -The garage is full. 203 00:14:28,201 --> 00:14:30,328 However, if you want to take it down from here to Earth, 204 00:14:30,411 --> 00:14:32,914 you are going to need to pay an extra 70K for reassembly. 205 00:14:32,997 --> 00:14:35,458 If you don't want to pay, you can put it back together yourself. 206 00:14:35,541 --> 00:14:36,918 -[device beeping] -Oh! 207 00:14:37,001 --> 00:14:39,087 I see here you broke an antenna off the jelly. 208 00:14:39,170 --> 00:14:41,839 You need to pay $1,300 for that. 209 00:14:41,923 --> 00:14:45,426 We can deduct it from your money and collect the rest from your account. 210 00:14:45,510 --> 00:14:47,887 These here are for your taxes. Pay up. 211 00:14:49,263 --> 00:14:50,473 [Karum humming] 212 00:14:51,682 --> 00:14:52,558 [sighs] 213 00:14:52,642 --> 00:14:54,227 Why show me cash? 214 00:14:54,310 --> 00:14:57,688 If you're not gonna pay me, why show me the cash, huh? You pig! 215 00:14:57,772 --> 00:15:00,525 -[grunts] Give it to me! Hand it over! -[drawing knife] 216 00:15:00,608 --> 00:15:02,652 [Karum] Hey. This is company money. 217 00:15:03,486 --> 00:15:04,779 [Tae-ho exhales] 218 00:15:04,862 --> 00:15:07,365 You better sleep with an eye open. I might pay you a visit. 219 00:15:09,534 --> 00:15:10,868 -Anything come in? -Just one. 220 00:15:11,744 --> 00:15:14,414 In the Thunderbolt, 12 kilogram of iced pork. 221 00:15:14,497 --> 00:15:16,707 Accident on a refrigerator spaceship. 222 00:15:18,835 --> 00:15:20,420 [bottles clinking] 223 00:15:20,503 --> 00:15:23,172 You've been looking for her for three years now. 224 00:15:25,675 --> 00:15:26,926 What you gonna do? 225 00:15:27,009 --> 00:15:29,262 Well, for one thing, I need to keep making money. 226 00:15:30,346 --> 00:15:32,390 I'll do anything to earn cash. 227 00:15:33,599 --> 00:15:36,227 [sniffs] Seriously, anything. 228 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 [refrigerator door closes] 229 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Oh, Tae-ho, there you are! Heard you just came from Earth, huh? 230 00:15:42,733 --> 00:15:44,152 Eh, still nothing? 231 00:15:44,235 --> 00:15:47,321 Uh, why are you wearing plastic bags on your feet, huh? 232 00:15:47,405 --> 00:15:50,992 [in French] Oh, how's Captain Jang? Beautiful as ever? 233 00:15:52,034 --> 00:15:53,703 [in English] She asked me to tell you. 234 00:15:53,786 --> 00:15:55,413 [in French] For me? What did she say? 235 00:15:55,496 --> 00:15:57,582 [in English] If you talk to her again, she'll kill you. 236 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 [scoffing] 237 00:16:00,710 --> 00:16:03,004 [in English] That's good. [in French] Let's watch TV. 238 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 [indistinct chatter on TV] 239 00:16:04,630 --> 00:16:06,299 [Pierre in English] Twenty-five, fifty-two. 240 00:16:06,382 --> 00:16:09,093 [reporter on TV] Meanwhile, authorities continue to search for Dorothy… 241 00:16:09,177 --> 00:16:12,180 [in French] Whoa. She looks so real. [in English] Have you guys seen this? 242 00:16:12,263 --> 00:16:15,474 …the missing android, which was stolen two days ago by the extremist Black Foxes. 243 00:16:15,558 --> 00:16:17,518 [Pierre in French] Black Foxes give me the creeps. 244 00:16:17,602 --> 00:16:19,729 [reporter in English] To date, no clues have been found. 245 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 [Tae-ho] I'm out of here. 246 00:16:20,897 --> 00:16:22,732 [man on TV] It may look like an innocent child, 247 00:16:22,815 --> 00:16:25,985 but it is actually a devastating weapon of mass destruction. 248 00:16:26,068 --> 00:16:28,321 [reporter] If you encounter Dorothy, do not go near it. 249 00:16:28,404 --> 00:16:30,406 -[Pierre] Ciao. -[reporter] Call 900 immediately. 250 00:16:32,283 --> 00:16:33,784 -[mouse squeaking] -Ah, come on! 251 00:16:33,868 --> 00:16:36,746 [Karum] You built Victory with reinforced duralumin. 252 00:16:36,829 --> 00:16:42,418 Installed quantum radar. Top speed 48,000 with 3.2 million pounds of thrust. 253 00:16:42,502 --> 00:16:45,463 You've got this beast of a ship. Why can't you make any money? 254 00:16:45,546 --> 00:16:46,964 [Tae-ho] It's all debt, man. 255 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 A lot of it is just garbage collection shit. 256 00:16:49,300 --> 00:16:51,844 Captain Jang went overboard on the modifications. 257 00:16:51,928 --> 00:16:54,847 We first got into debt because we had to repair it, then came the fines. 258 00:16:54,931 --> 00:16:56,974 And debt on the base of more debt. 259 00:16:57,058 --> 00:16:58,601 [Karum] But you guys have good teamwork. 260 00:16:58,684 --> 00:17:01,771 [Tae-ho] Teamwork, my ass. We're all hanging by a thread. 261 00:17:01,854 --> 00:17:05,399 -[Bubs humming] -[cards shuffling] 262 00:17:05,483 --> 00:17:07,485 [soft jazz music playing] 263 00:17:16,536 --> 00:17:17,954 [Bubs] Hmm… check! 264 00:17:20,665 --> 00:17:24,210 [Bubs hums] 265 00:17:25,127 --> 00:17:27,171 [gasps] Damn. 266 00:17:27,880 --> 00:17:29,757 [Jang] Seven, three. I'm screwed. 267 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 [Bubs] You guys are betting chump change. Stop overthinking it. Hurry up! 268 00:17:33,135 --> 00:17:35,680 -[Tae-ho] I'll double it. -[Bubs singing indistinctly] 269 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 [Bubs] Whoa, ten dollars, what a jackpot. 270 00:17:37,682 --> 00:17:40,560 [Jang] I'll see that and add two more. 271 00:17:40,643 --> 00:17:42,186 [Bubs singing indistinctly] 272 00:17:42,270 --> 00:17:43,271 [Park] I'm out. 273 00:17:43,354 --> 00:17:47,942 [singing continues] 274 00:17:48,025 --> 00:17:49,860 Can you shut your mouth for once? 275 00:17:49,944 --> 00:17:52,029 I don't have a mouth. Joke's on you. 276 00:17:52,113 --> 00:17:55,408 What are you all angry at me for? That's it. I'm done after this round. 277 00:17:55,491 --> 00:17:58,119 It's no fun. Everyone's so on edge. 278 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 There's something I need to say to everyone here now. 279 00:18:00,538 --> 00:18:03,249 Sure, but if it's about me, I don't wanna hear it. 280 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 -[Tae-ho] Feeling lucky today. All in. -[money rustles] 281 00:18:06,294 --> 00:18:07,545 Someone's taken the rice. 282 00:18:08,462 --> 00:18:11,007 [Park] I've been saving it for a special occasion. 283 00:18:11,090 --> 00:18:13,718 First, it was a toolbox. Then, it was the battery. 284 00:18:14,927 --> 00:18:17,722 I think some asshole here has been stealing stuff from the ship 285 00:18:17,805 --> 00:18:19,849 to make extra money on the side. 286 00:18:20,474 --> 00:18:21,851 [canister clanking] 287 00:18:22,518 --> 00:18:25,730 Captain Jang, can't imagine that booze is cheap. 288 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 [Park] I'm sure a bottle like that costs at least 80. 289 00:18:27,898 --> 00:18:30,860 Shut up. I'm in, come on. I'll raise you ten. 290 00:18:30,943 --> 00:18:34,697 Change the subject fast, huh? I guess you like to insult my intelligence. 291 00:18:34,780 --> 00:18:38,117 The old me would've already strung you up to keep others from getting ideas. 292 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Are you losing your fucking mind or what? 293 00:18:40,620 --> 00:18:43,372 -[gun powering up] -Wanna find out who really gets strung up? 294 00:18:43,456 --> 00:18:45,583 Oh, remember the grace period for our loan is up. 295 00:18:45,666 --> 00:18:47,710 We have to pay 2,000 in a month going forward. 296 00:18:47,793 --> 00:18:50,463 Didn't we get an extension on that? What's our remaining balance? 297 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 By now, it should be about… Let's see. Maybe 16, $17,000? 298 00:18:55,634 --> 00:18:57,762 Not to mention the nine grand we owe the union. 299 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 I'm gonna find out who the thief is today, no matter what you do. 300 00:19:00,931 --> 00:19:02,767 I don't have a clue what you're talking about. 301 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 Now if you'll excuse me, this is a big hand. 302 00:19:05,311 --> 00:19:07,938 [Bubs] We also received a notice of seizure from the court last week. 303 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 It's a financial disaster. 304 00:19:09,106 --> 00:19:12,485 Bubs, you don't have to tell me things I don't ask about, okay? 305 00:19:13,027 --> 00:19:15,863 All right, sure. There was one more thing, but I'll stop there. 306 00:19:15,946 --> 00:19:18,032 [sighs] What is it? 307 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Our money manager ran away. 308 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 -What? -Remember Piggy's dad, who had the fund? 309 00:19:23,579 --> 00:19:26,499 Anyway, the guy ran off. We found out about it while you went down to Earth. 310 00:19:26,582 --> 00:19:28,042 [Bubs] Guess we forgot to tell you. 311 00:19:28,125 --> 00:19:30,419 -What are you talking about? -[Bubs] Right, show your cards! 312 00:19:30,961 --> 00:19:33,589 Looks like I won again. I'm getting a little bored of this. 313 00:19:33,672 --> 00:19:35,299 [Tae-ho] Captain Jang, you knew about this? 314 00:19:35,383 --> 00:19:36,842 -[Jang] But I thought… -[Bubs titters] 315 00:19:36,926 --> 00:19:38,761 [Tae-ho] You said we could trust this guy. 316 00:19:38,844 --> 00:19:41,305 We invested all our money with him, and he runs away? 317 00:19:41,389 --> 00:19:44,767 -We gotta play again tomorrow. -Shit! We lost 100,000! All we had! 318 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 You think I'll go easy on you 'cause you're the captain? 319 00:19:47,103 --> 00:19:48,562 -Where's my money? -Where's my rice? 320 00:19:48,646 --> 00:19:50,606 -[Jang screams] -Captain Jang! 321 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Oh, sorry. 322 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 [Jang] Too slow. 323 00:19:58,364 --> 00:20:00,282 -[both groan] -[taser gun fires] 324 00:20:00,366 --> 00:20:01,742 -[electric whirring] -[laughs] 325 00:20:02,785 --> 00:20:03,953 [both groaning] 326 00:20:09,166 --> 00:20:12,795 -[Bubs humming] -[electricity crackles] 327 00:20:13,421 --> 00:20:16,465 One, two, step over you. 328 00:20:16,549 --> 00:20:18,509 TOUCH THIS AND I'LL BREAK YOUR WRIST 329 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 [Bubs giggles] 330 00:20:21,137 --> 00:20:24,265 [Victory] Fine for satellite damage, 720, has been withdrawn. 331 00:20:24,348 --> 00:20:26,851 -Remaining balance, zero. -[Bubs sighs] 332 00:20:28,561 --> 00:20:31,230 [Bubs] That's a lot of zeros. One, two, three. 333 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Jeez, skin is freaking expensive. 334 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 [Park] Whenever I caught a thief, I'd cut off both hands. 335 00:20:36,902 --> 00:20:39,363 I kept one and sent the other one to his boss. 336 00:20:39,447 --> 00:20:41,407 [Bubs] Ah, Park's talking about the old days again. 337 00:20:41,490 --> 00:20:42,950 Why doesn't he tell his therapist? 338 00:20:43,033 --> 00:20:44,744 [Park] That's Tiger Park to you, rust bucket. 339 00:20:44,827 --> 00:20:47,371 Where are all those hands now, if you kept some? 340 00:20:48,789 --> 00:20:50,833 -Don't believe me? -[Bubs] I believe you. I do. 341 00:20:50,916 --> 00:20:53,544 I just want one for myself. That's all. 342 00:20:53,627 --> 00:20:56,297 Graphene titanium. Sharpest axe in the world. 343 00:20:56,380 --> 00:20:57,882 One hand for you, one hand for me. 344 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 [Tae-ho] Cut the chatter and let's get some work done. 345 00:21:00,885 --> 00:21:03,804 [Bubs] Ugh. I should've taken a day off. 346 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 You know, I'm surprised this ship is in such good condition, 347 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 if it came from Lagrangian Point. 348 00:21:07,892 --> 00:21:09,977 Shouldn't the nanobots have eaten it up by now? 349 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Ugh. What if they spread to us? 350 00:21:12,354 --> 00:21:14,774 [Park] What are you afraid of? They're already everywhere. 351 00:21:14,857 --> 00:21:16,650 But we don't have these nanobots. 352 00:21:16,734 --> 00:21:19,570 Lagrangian Nanobots are invincible. They don't even die. 353 00:21:19,653 --> 00:21:21,864 I'm telling you. If these get aboard, all of us will die. 354 00:21:21,947 --> 00:21:23,365 [Tae-ho] Don't you worry about that. 355 00:21:23,449 --> 00:21:27,036 I will starve to death long before that happens. 356 00:21:28,412 --> 00:21:32,708 Do you think poverty makes us bad or we're poor because we're bad? 357 00:21:33,584 --> 00:21:36,962 If you starved to death, I'd transfer ownership of this ship to me-- 358 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 [loud thud] 359 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 -Huh? -[Bubs] What's that? 360 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 [low humming] 361 00:21:48,682 --> 00:21:50,684 [tense music playing] 362 00:22:03,280 --> 00:22:04,448 [gasps] 363 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 -[metal straining] -[indistinct thudding] 364 00:22:19,046 --> 00:22:21,048 [thudding continues] 365 00:22:32,101 --> 00:22:34,103 [thudding continues] 366 00:22:36,355 --> 00:22:37,773 [grunts] 367 00:22:38,983 --> 00:22:41,402 [twinkling] 368 00:22:46,866 --> 00:22:48,868 [tense music playing] 369 00:23:03,299 --> 00:23:04,216 [Bubs beeps] 370 00:23:08,095 --> 00:23:10,347 [Tae-ho] A missing child. Great. 371 00:23:10,431 --> 00:23:14,351 We can forget about getting any work done. Police will drag us around. 372 00:23:14,435 --> 00:23:17,313 They'll nitpick everything and find an excuse for more fines. 373 00:23:17,396 --> 00:23:21,025 [Victory] Projected profit loss, $7,300. 374 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 -This is so annoying. -[Bubs] What a headache. 375 00:23:23,902 --> 00:23:26,322 If we find her parents, think they'd pay us? 376 00:23:28,157 --> 00:23:29,575 [Tae-ho] Hey, are you a UTS citizen? 377 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 [Bubs] She doesn't have a translator. Uh, are you a UTS citizen? 378 00:23:32,453 --> 00:23:34,955 -Huh? What's UTS? -[Bubs] Oh, are you Korean? 379 00:23:35,039 --> 00:23:37,333 Does your family have a big house? Lots of stuff? 380 00:23:37,416 --> 00:23:38,542 I don't have a home. 381 00:23:40,628 --> 00:23:43,922 Can you give me some food, please? I'm getting hungry. 382 00:23:44,006 --> 00:23:47,009 Hey, kid. Shut it. You've got some nerve, huh? 383 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 [Bubs sighs] Ugh, not even a thank you. 384 00:23:50,304 --> 00:23:51,138 [clears throat] 385 00:23:52,473 --> 00:23:53,557 You found her in the cabin? 386 00:23:53,641 --> 00:23:55,684 [Bubs] Yes, between the air bags and the cargo bag. 387 00:23:55,768 --> 00:23:57,269 I'm surprised that she survived. 388 00:23:59,480 --> 00:24:02,483 [Bubs] But that funny little bowl cut looks familiar for some reason. 389 00:24:03,442 --> 00:24:04,276 [exclaims] 390 00:24:04,360 --> 00:24:07,154 [Tae-ho] Su-ni? Now, where did my Su-ni go? 391 00:24:07,237 --> 00:24:09,198 -Oh, there she is! -[giggling] 392 00:24:09,281 --> 00:24:11,200 Ah, I found my little girl. 393 00:24:11,992 --> 00:24:13,661 [Jang] We'll take her to the security center 394 00:24:13,744 --> 00:24:15,120 as soon as we fix the ship. 395 00:24:17,998 --> 00:24:19,375 [monitor chiming] 396 00:24:29,093 --> 00:24:32,137 [reporter] Meanwhile, UTS authorities continue to search for Dorothy. 397 00:24:32,221 --> 00:24:34,306 -[Bubs] You sure we haven't met? -I'm sure. 398 00:24:34,390 --> 00:24:38,018 [reporter] The android was last seen two days ago with the Black Foxes, 399 00:24:38,102 --> 00:24:42,564 who allegedly planted a compact hydrogen bomb in its hardware. 400 00:24:42,648 --> 00:24:45,442 This is what the weaponized robot looks like. 401 00:24:45,943 --> 00:24:49,988 The innocent face masks a deadly weapon. The robot is highly lethal. 402 00:24:50,072 --> 00:24:52,616 -[preparing to sneeze] -[Bubs exclaiming nervously] 403 00:24:52,700 --> 00:24:56,704 It poses a grave danger and could be used to terrorize the entire UTS. 404 00:24:56,787 --> 00:24:59,164 -Get down! -[kettle whistling] 405 00:24:59,248 --> 00:25:00,874 [sneezing and giggling] 406 00:25:07,673 --> 00:25:10,718 -[kettle beeping rapidly] -[Bubs] Huh? 407 00:25:10,801 --> 00:25:12,052 [kettle whistles] 408 00:25:13,012 --> 00:25:14,430 -Huh? -Huh? 409 00:25:14,513 --> 00:25:16,390 -Huh? -[panicked gasp] 410 00:25:19,226 --> 00:25:21,186 Move! Move! 411 00:25:21,270 --> 00:25:23,147 [giggles] 412 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 No! No! Stay back! No, no! 413 00:25:28,235 --> 00:25:30,362 [panting] 414 00:25:40,497 --> 00:25:41,582 What's up with that kid? 415 00:25:41,665 --> 00:25:43,208 That kid is a fucking bomb. 416 00:25:43,292 --> 00:25:45,544 No wonder. That's why we couldn't get a reading. 417 00:25:45,627 --> 00:25:48,589 Her skin grafts looks so real. Wow! 418 00:25:48,672 --> 00:25:50,215 [Jang] Hey, look out. She's on the move. 419 00:25:50,299 --> 00:25:52,342 [Bubs] The bomb won't go off if she gets upset, right? 420 00:25:52,426 --> 00:25:55,721 Shut up, I'm calling the cops. Nine, zero, zero. 421 00:25:55,804 --> 00:25:57,973 [operator] Thank you for calling the UTS Crime Hotline. 422 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 If you are a citizen, press one. Non-citizens, press two. 423 00:26:01,018 --> 00:26:01,935 [Park] Non-citizen. 424 00:26:02,019 --> 00:26:04,563 [Tae-ho] Why don't you tie her up outside the ship, Bubs? 425 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 [Bubs] Me? Why do you always ask me to do the dangerous stuff? 426 00:26:07,191 --> 00:26:09,985 [Park] Press 14 for miscellaneous crimes. Is this a miscellaneous crime? 427 00:26:10,068 --> 00:26:12,070 [Jang] One of us has to do it. Rock, paper, scissors? 428 00:26:12,154 --> 00:26:13,447 [all] Rock, paper, scissors. 429 00:26:13,530 --> 00:26:14,740 [all mutter] 430 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 [ominous music playing] 431 00:26:25,959 --> 00:26:28,170 Whoa! Whoa! Oh… 432 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Stay back. No, no, don't come near me! 433 00:26:30,339 --> 00:26:32,549 -I spilled and wanted to wipe it up. -Shut your mouth. 434 00:26:32,633 --> 00:26:35,219 -[Park] How did he screw that up? -[Jang] What a moron. 435 00:26:35,302 --> 00:26:36,470 [Bubs] Oh, dear. 436 00:26:36,553 --> 00:26:39,056 [stammers] Don't even look at me. And don't take any deep breaths. 437 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 You better not get attached, okay? 438 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 I'm not a good person. 439 00:26:43,519 --> 00:26:45,229 -[thuds] -Huh? 440 00:26:47,815 --> 00:26:49,191 [clatters] 441 00:26:52,694 --> 00:26:55,280 That's one convincing robot. [clears throat] 442 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 [sighs] That thing gives me the creeps. 443 00:26:58,951 --> 00:27:00,744 What's all that? 444 00:27:00,828 --> 00:27:03,205 WRITING KOREAN 445 00:27:04,498 --> 00:27:06,708 [Tae-ho] "Kang Hyeo-nu"? Who's that? 446 00:27:17,469 --> 00:27:18,846 [Tae-ho] UTS, huh? 447 00:27:21,056 --> 00:27:22,099 [beeping] 448 00:27:23,433 --> 00:27:24,309 "Kang Hyeo-nu." 449 00:27:24,393 --> 00:27:28,021 [Tae-ho] Tons of missed calls. Last one made just now. 450 00:27:32,943 --> 00:27:34,945 [expectant music playing] 451 00:27:36,363 --> 00:27:38,031 We gotta talk about this, guys. 452 00:27:38,115 --> 00:27:42,870 MR09: 9TH RESIDENTIAL DISTRICT FOR NON-CITIZENS 453 00:27:42,953 --> 00:27:45,914 -[Bubs] Don't blow up! Don't blow up! -[Tae-ho] Ay, ay, ay! 454 00:27:58,093 --> 00:28:00,888 [nanobots chiming] 455 00:28:06,476 --> 00:28:10,355 [nanobots chirping] 456 00:28:16,153 --> 00:28:18,155 [expectant music playing] 457 00:28:26,204 --> 00:28:28,123 [indistinct chatter] 458 00:28:38,800 --> 00:28:41,220 -You called the cops? -Yeah, but they had me on hold all day. 459 00:28:41,303 --> 00:28:42,679 -Will they come? -No way. 460 00:28:42,763 --> 00:28:44,056 [Park sighs] 461 00:28:44,139 --> 00:28:45,349 Time to listen up, you guys. 462 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Two Black Fox were shot by Space Guards while running away with the kid. 463 00:28:48,602 --> 00:28:50,395 One of them is dead, but the other one escaped. 464 00:28:50,479 --> 00:28:53,065 The kid entered Lagrangian Point on her own. So… 465 00:28:53,148 --> 00:28:56,860 Both the Space Guard and the Black Fox are looking for her everywhere. 466 00:28:56,944 --> 00:29:00,113 [Bubs] Uh, does this story have a point? 'Cause I'm getting bored. 467 00:29:00,197 --> 00:29:02,824 [sighs] I'm telling you. 468 00:29:04,493 --> 00:29:06,161 We can use her to make some real money here. 469 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 -[Bubs] Money? -Would the cops give us non-citizen money? 470 00:29:08,830 --> 00:29:10,832 -Not on your life. -So you're saying, 471 00:29:10,916 --> 00:29:13,627 it'd be better for us to try selling that bomb to the Black Foxes? 472 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 In other words, you want us to extort money from those terrorists? 473 00:29:16,505 --> 00:29:18,048 We'd bag a million bucks. 474 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 -A million? -[Jang] I don't know. 475 00:29:19,549 --> 00:29:21,051 Sounds like a shitty thing to do. 476 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Why do you care? 477 00:29:24,972 --> 00:29:26,056 Fine by me. 478 00:29:26,723 --> 00:29:28,266 I'll just make the money myself. 479 00:29:28,350 --> 00:29:29,393 [Park] Not so fast. 480 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 What gives you the right to take it? 481 00:29:31,103 --> 00:29:32,980 You walk out now and I'll have the Space Guard 482 00:29:33,063 --> 00:29:34,231 all over you in five minutes. 483 00:29:34,314 --> 00:29:38,443 Listen. Jang, it's 40 to you. Then 30 to Park and me. 484 00:29:38,527 --> 00:29:40,612 -Okay? -[glass shatters] 485 00:29:40,696 --> 00:29:42,030 "Okay"? 486 00:29:42,114 --> 00:29:43,365 [sighs] 487 00:29:43,448 --> 00:29:45,492 -[Bubs] Forgetting someone? -Right, then. 488 00:29:46,535 --> 00:29:49,746 35 to you, 35 to me, 20, 10. What do you think? 489 00:29:49,830 --> 00:29:51,915 -"Ten"? -Why am I second to last, huh? 490 00:29:51,999 --> 00:29:53,625 What the hell happened to my 40%? 491 00:29:53,709 --> 00:29:55,627 [Park] You saying I don't matter or something? 492 00:29:55,711 --> 00:29:57,087 [Jang] I want my five back. 493 00:29:57,170 --> 00:29:59,298 [Bubs] I'm worth way more than ten! 494 00:29:59,381 --> 00:30:02,884 40, 30, 20, and I'll take 10. Are you happy? 495 00:30:02,968 --> 00:30:05,053 [Bubs laughing] 496 00:30:05,137 --> 00:30:08,348 -Greedy people go to hell, remember? -[Bubs] Fine by me. 497 00:30:08,432 --> 00:30:10,267 You sure you can really handle a job like this? 498 00:30:10,350 --> 00:30:11,393 'Cause I've got doubts. 499 00:30:11,476 --> 00:30:14,938 Hey, Park. You forgot about what I used to do, huh? 500 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 I've dealt with assholes like them all the time. 501 00:30:17,691 --> 00:30:20,152 You just gotta tell them what you want. Not getting intimidated. 502 00:30:20,235 --> 00:30:24,364 [man in Filipino] Are you going to order? If not, then get out. 503 00:30:24,448 --> 00:30:26,533 [Tae-ho in English] I'll have a coke. 504 00:30:28,744 --> 00:30:29,745 [Park] Where is she? 505 00:30:30,328 --> 00:30:31,997 Where's the freaking kid? 506 00:30:32,080 --> 00:30:35,334 What… What is that? Is that… Is that a giraffe? 507 00:30:35,417 --> 00:30:37,753 This kid is drawing all over my room without asking me. 508 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 Hey! 509 00:30:39,046 --> 00:30:40,922 Damn, the microphone's broken. What do we do? 510 00:30:41,006 --> 00:30:42,758 [Jang] Use your headset and jack up the pitch. 511 00:30:42,841 --> 00:30:44,176 -What is this? -It's a smartphone. 512 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 Uses a private satellite, hard to trace. Very popular with criminals. 513 00:30:47,179 --> 00:30:49,056 [Jang] They caught one of the Black Foxes, right? 514 00:30:49,139 --> 00:30:51,350 If he had this, won't the police know where to find us? 515 00:30:51,433 --> 00:30:54,269 I don't really know a ton about the technical side. 516 00:30:54,352 --> 00:30:56,021 Do you know a ton about the Black Foxes? 517 00:30:56,104 --> 00:30:58,023 Not too much. They weren't around in my day. 518 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 You don't know anything, huh? 519 00:31:01,526 --> 00:31:03,779 There we go. Huh? Should I call? 520 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Mmm. 521 00:31:05,072 --> 00:31:05,947 All right, then. 522 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 [suspenseful music playing] 523 00:31:11,953 --> 00:31:14,039 [line ringing] 524 00:31:17,959 --> 00:31:19,961 [Tae-ho distorted on mic in Spanish] Uh… Hello? 525 00:31:22,714 --> 00:31:24,758 -[taps keypad] -[calibrating] 526 00:31:24,841 --> 00:31:27,469 Do you own this object, Dr. Kang? 527 00:31:29,388 --> 00:31:31,098 [Hyeo-nu] How much do you want? 528 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 [gasps] 529 00:31:33,350 --> 00:31:35,310 [in English] How much? How much? Fuck! 530 00:31:35,394 --> 00:31:37,437 -How much? A million? Two million? -Let me think. 531 00:31:37,521 --> 00:31:39,189 -What do you think? -A million! Wait! 532 00:31:39,272 --> 00:31:41,525 -[Tae-ho in Spanish] Two million. -[in English] Hold on. 533 00:31:41,608 --> 00:31:43,902 -[Tae-ho] No, no, no. -Two million is too high, 1.5. 534 00:31:43,985 --> 00:31:45,654 [Tae-ho in Spanish] One and a half million. 535 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 If you really insist, we'll give you a discount. 536 00:31:52,786 --> 00:31:54,955 [Hyeo-nu] Two million. In cash. 537 00:31:55,038 --> 00:31:57,457 -[all exclaim] -[Hyeo-nu] Let's meet immediately. 538 00:31:57,541 --> 00:31:58,917 [in English] Come on, come on! 539 00:31:59,000 --> 00:32:01,002 [Hyeo-nu in Spanish] I'll pay you once I see it. 540 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 [Hyeo-nu] By Exit Two of the Jenice Telescope Station. 541 00:32:05,799 --> 00:32:08,593 Zone G at 13:00. 542 00:32:09,177 --> 00:32:12,806 -[Tae-ho] Not there! No! -[Park in English] Come on, come on. 543 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 [in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost… 544 00:32:18,520 --> 00:32:22,566 in front of Gate Two at 14:00. 545 00:32:22,649 --> 00:32:23,483 [Park exclaims] 546 00:32:24,276 --> 00:32:27,237 Just a minute! 547 00:32:27,320 --> 00:32:28,822 [in English] What should I tell him? 548 00:32:28,905 --> 00:32:31,533 [in Spanish] I'm worried about an explosion. 549 00:32:32,242 --> 00:32:34,703 Should I take precautions? 550 00:32:36,037 --> 00:32:39,291 [Hyeo-nu] It won't explode without an order. 551 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 If this is a prank call, you will die. 552 00:32:42,127 --> 00:32:45,130 -Don't be late. We won't wait. -[call drops] 553 00:32:47,340 --> 00:32:49,342 [expectant music playing] 554 00:32:50,260 --> 00:32:52,721 -[Bubs exclaims in English] I'm rich! -[bottle hissing] 555 00:32:52,804 --> 00:32:55,098 -I'm rich… -Yeah! 556 00:32:55,182 --> 00:32:57,267 -Yes, a drink. Drink it up! -[Bubs] Whoo-hoo! 557 00:32:57,350 --> 00:32:59,227 You deserve it after that, huh? 558 00:32:59,311 --> 00:33:01,730 -I knew you'd pull it off. -Yes, that's right! 559 00:33:01,813 --> 00:33:04,858 [all cheering and laughing] 560 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 [distorted in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost, 561 00:33:13,909 --> 00:33:17,829 in front of Gate Two at 14:00. 562 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 [in English] Bring me Dorothy. 563 00:33:21,833 --> 00:33:24,878 The fate of the human race is in danger. 564 00:33:28,173 --> 00:33:30,008 [Park] Be quiet and stay still. 565 00:33:30,091 --> 00:33:31,510 Hey, are you listening to me? 566 00:33:31,593 --> 00:33:33,345 But I'm already still. 567 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 [sighs] 568 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Is that a giraffe? You could use some drawing lessons, you know. 569 00:33:40,936 --> 00:33:42,479 It's a dinosaur, dummy. 570 00:33:47,150 --> 00:33:49,027 [tools clanking] 571 00:33:51,196 --> 00:33:52,989 Hey, I'll show you a dinosaur. 572 00:33:53,990 --> 00:33:56,660 Take a good look at that right there. What do you think about this? 573 00:33:56,743 --> 00:33:58,662 That's how a dinosaur is supposed to look, huh? 574 00:34:01,081 --> 00:34:02,666 This one's a dinosaur, too. 575 00:34:03,416 --> 00:34:05,418 Look up there, it's the same one. 576 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 -That's-- -Look at these other ones I drew. 577 00:34:15,554 --> 00:34:19,766 Well, would you look at that. I think I know who this is supposed to be. 578 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 But don't you think my eyes are much bigger? 579 00:34:24,312 --> 00:34:25,897 Okay, I'll make the eyes a little bigger. 580 00:34:25,981 --> 00:34:27,482 [Park] Yes, that's right. 581 00:34:28,233 --> 00:34:30,610 Good, show me. The nose, too. Look. 582 00:34:30,694 --> 00:34:32,779 -[Dorothy] The nose? -[Park] Yes, bigger. A lot bigger. 583 00:34:34,281 --> 00:34:36,700 [deep inhale] 584 00:34:38,118 --> 00:34:39,661 -[sneezes] -[Bubs] You're just doing this 585 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 to torture us, aren't you? 586 00:34:41,288 --> 00:34:44,374 Do me a favor. If you're about to explode, let us know, please. 587 00:34:44,457 --> 00:34:46,418 I want a chance to get out of here, okay? 588 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 All right, time for you to put this thing on. 589 00:34:48,295 --> 00:34:51,172 Does that mean we're going home soon, Uncle Tiger? 590 00:34:53,675 --> 00:34:55,343 -Uh… -[Tae-ho] All right, go time. Ready? 591 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 We have five minutes! 592 00:34:56,511 --> 00:34:58,430 [Park] Gotta warm up the engine or it might die. 593 00:34:58,513 --> 00:35:01,057 [Tae-ho] I'm gonna die if we're late! Come here. Bubs, you, too. 594 00:35:01,141 --> 00:35:03,518 Two million! Think about two million, huh? 595 00:35:03,602 --> 00:35:06,271 Okay, let's huddle up. One, two, three! We got this. 596 00:35:06,354 --> 00:35:08,106 -[Victory] Opening docking port. -[beeping] 597 00:35:08,189 --> 00:35:11,818 [Tae-ho] Ah, we don't have time for this. Who is it? Didn't you lock the door? 598 00:35:11,901 --> 00:35:18,199 -"P-O-L-I-C…" -[beeping] 599 00:35:18,283 --> 00:35:21,119 -Everyone act normal. -[Dorothy] "Police." 600 00:35:21,202 --> 00:35:22,162 Let's move! 601 00:35:22,245 --> 00:35:24,706 -[doorbell buzzing] -[Tae-ho] Wait, wait, wait. 602 00:35:24,789 --> 00:35:26,708 -[Park] This way. Hide her over here. -Stop it! 603 00:35:26,791 --> 00:35:28,293 Hurry up! 604 00:35:28,376 --> 00:35:30,295 [officer in Danish] I'm forcing the door! 605 00:35:30,378 --> 00:35:32,380 [tense music playing] 606 00:35:38,720 --> 00:35:40,847 Why didn't you open up? 607 00:35:41,556 --> 00:35:43,600 -No respect for the UTS Police? -[Tae-ho] Ugh. 608 00:35:43,683 --> 00:35:45,852 [in English] This door. It's a little funny sometimes. 609 00:35:45,935 --> 00:35:47,646 What's wrong with it this time? 610 00:35:49,564 --> 00:35:53,193 [in Danish] You really went wild on the illegal modifications to your ship. 611 00:35:53,276 --> 00:35:55,779 [in English] Our captain likes to fly it as fast as possible. 612 00:35:55,862 --> 00:35:58,406 [in Danish] Such an ugly ship is an insult to UTS citizens. 613 00:35:58,490 --> 00:36:00,158 [in English] We will be careful from now on. 614 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 [in Danish] What the hell? 615 00:36:02,994 --> 00:36:04,371 Isn't this military equipment? 616 00:36:05,497 --> 00:36:07,707 -[metal clinking] -Where did you get it? 617 00:36:07,791 --> 00:36:10,877 [in English] That old thing. We picked him up for cheap at the recycling depot. 618 00:36:10,960 --> 00:36:13,713 He's a good kid. [whispers] Stay down. 619 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 [in Danish] Why grow plants on a spaceship? 620 00:36:22,055 --> 00:36:23,390 [in English] Um, excuse me, sir. 621 00:36:23,473 --> 00:36:25,850 We're in a bit of a rush. What can we do for you? 622 00:36:25,934 --> 00:36:27,435 [in Danish] That's what I want to know. 623 00:36:27,519 --> 00:36:30,355 You're the one who called the police. 624 00:36:30,438 --> 00:36:32,148 Number 14. Miscellaneous crimes. 625 00:36:41,950 --> 00:36:44,744 [Tae-ho in English] Let me explain. We just called to ask a question. 626 00:36:44,828 --> 00:36:45,745 [crackling] 627 00:37:02,220 --> 00:37:03,471 [object clatters] 628 00:37:05,181 --> 00:37:06,975 -[shushes] -[tapping baton] 629 00:37:07,851 --> 00:37:12,230 Two minutes left! Just two minutes! This is crazy! Ah! 630 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 [in Danish] Who were you looking at? 631 00:37:16,609 --> 00:37:17,819 Huh? 632 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 [Bubs in English] Hey! What the hell are you doing? That's my money. 633 00:37:20,738 --> 00:37:21,948 You can't take it! 634 00:37:24,159 --> 00:37:25,744 -[gasps] -[Bubs] What are you doing? 635 00:37:25,827 --> 00:37:27,704 -We never agreed to use my money. -[sneezing] 636 00:37:28,997 --> 00:37:30,748 -Stop it! Stop it! -You son of a bitch! 637 00:37:30,832 --> 00:37:33,376 Wait, sir, hold on! We have a very important meeting! 638 00:37:33,460 --> 00:37:36,463 Here, take this. Sir, please, wait, let me just explain-- 639 00:37:39,007 --> 00:37:40,884 [Jang] We got you on video. 640 00:37:41,843 --> 00:37:43,511 I'm surprised you showed up, officer. 641 00:37:43,595 --> 00:37:46,931 You cops never seem to respond to calls made by non-citizens. 642 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 -Hey, Bubs. -Yeah? 643 00:37:48,892 --> 00:37:51,144 -Did you record him accepting the money? -[Bubs] Huh? 644 00:37:51,227 --> 00:37:55,565 Oh! Oh, yeah. Of course, I'm always recording! Nothing escapes me. 645 00:37:55,648 --> 00:37:58,776 The lights are off on your ship, so I bet your shift is over. 646 00:37:58,860 --> 00:38:01,780 [Jang] Collecting bribes after hours? We could report that, couldn't we? 647 00:38:01,863 --> 00:38:03,656 [in Danish] Bitch! I didn't ask for bribes. 648 00:38:03,740 --> 00:38:06,242 [Jang in English] You didn't tell us which department you're from. 649 00:38:06,326 --> 00:38:09,120 -Hey, isn't that an illegal firearm? -[Bubs] Ah, that prick. 650 00:38:09,204 --> 00:38:12,665 Thought you got deported to Earth if they catch you with an illegal firearm. 651 00:38:12,749 --> 00:38:16,169 Well, I think that's right. You're pretty brave to carry it in the open like that. 652 00:38:16,252 --> 00:38:18,171 [Jang] You were smart, you'd keep it disassembled. 653 00:38:18,254 --> 00:38:21,633 Just another asshole in a power trip letting himself get carried away. 654 00:38:21,716 --> 00:38:24,260 [Bubs] Think you're better than a few fine non-citizens like us? 655 00:38:24,344 --> 00:38:26,137 What gives you the right to hit me on the head? 656 00:38:26,221 --> 00:38:28,932 Matter of fact, what gives you the right to do anything? 657 00:38:29,015 --> 00:38:30,725 -Listen to me. -[Bubs] Okay, I'm all metal. 658 00:38:30,808 --> 00:38:32,936 If you were really serious about getting away with this, 659 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 you'd have to kill all of us and destroy the evidence. 660 00:38:35,522 --> 00:38:37,065 Think you can handle that? 661 00:38:39,651 --> 00:38:42,946 But there's always the option of getting the hell out of here. 662 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 -[in Danish] You're going to pay for this! -[Bubs in English] Okay! Fuck off! 663 00:38:47,367 --> 00:38:48,368 [Dorothy] Captain? 664 00:38:48,451 --> 00:38:51,371 [Tae-ho] He's gone! Okay, he's gone! Hey, Park, get ready! 665 00:38:51,454 --> 00:38:53,748 -The bag. -[Park] Okay, the bag's ready! Let's go. 666 00:38:53,832 --> 00:38:57,585 UTS 32ND COMMERCIAL DISTRICT 667 00:39:00,964 --> 00:39:03,216 [Tae-ho] Hey, Park, hurry, come on! 668 00:39:03,967 --> 00:39:05,969 [dance music playing] 669 00:39:06,553 --> 00:39:08,888 Told you this place would be better for the swap. 670 00:39:08,972 --> 00:39:11,224 God damn, sometimes I even impress myself. 671 00:39:11,307 --> 00:39:13,059 -Good job to me, huh? -[Park] Hey, Tae-ho. 672 00:39:13,142 --> 00:39:16,187 I was wondering something. What… What's gonna happen to our kid? 673 00:39:16,271 --> 00:39:19,399 -[Tae-ho] "Our kid?" -[Park] Well, yeah. 674 00:39:19,482 --> 00:39:21,568 [Tae-ho] She's not ours, and she's not even a kid. 675 00:39:21,651 --> 00:39:24,612 Who gives a shit if they blow her up or throw her in the garbage or whatever? 676 00:39:24,696 --> 00:39:25,905 -[Park] I mean, still-- -Listen. 677 00:39:25,989 --> 00:39:27,907 We're here to make money, remember? 678 00:39:28,825 --> 00:39:30,827 Pull yourself together, okay? 679 00:39:38,334 --> 00:39:43,214 [Park] Oh, shit. It must be getting stuffy in there. Hang on a bit longer, okay? 680 00:39:50,930 --> 00:39:54,183 [crowd cheering and laughing] 681 00:39:55,560 --> 00:39:56,561 [exhales] 682 00:40:07,447 --> 00:40:10,491 [distorted voice in Spanish] Hey, asshole. I told you, Gate Two! 683 00:40:10,575 --> 00:40:13,244 Do you want your pet or not? 684 00:40:13,912 --> 00:40:16,080 Are you new at this? 685 00:40:16,748 --> 00:40:17,832 No bullets? 686 00:40:18,875 --> 00:40:21,044 And you came alone. 687 00:40:21,127 --> 00:40:25,882 Do you trust me or underestimate me? 688 00:40:26,466 --> 00:40:27,759 Follow me, asshole! 689 00:40:29,218 --> 00:40:32,263 [soldier 1 in English] I got eyes on Dr. Kang. No ID on the other male. 690 00:40:32,388 --> 00:40:35,099 [soldier 2 on radio] Take them all out as soon as you see Dorothy. 691 00:40:36,934 --> 00:40:39,187 [Tae-ho] Okay, guys, get ready! 692 00:40:41,606 --> 00:40:45,151 [distorted voice in Spanish] Just speak in English, Kang Hyeo-nu. 693 00:40:45,234 --> 00:40:48,071 Don't try any tricks. [laughs] 694 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 -[man in English] First, give me the girl. -Money first. 695 00:40:53,910 --> 00:40:56,204 [distorted voice in Spanish] Money first! Ha-ha! 696 00:41:05,171 --> 00:41:09,092 [soldier in English] Make sure to retrieve Dorothy's body. Prepare to engage. 697 00:41:09,175 --> 00:41:10,385 Is this the correct amount? 698 00:41:10,468 --> 00:41:11,844 [gasps] 699 00:41:11,928 --> 00:41:13,388 [Tae-ho] You see what I see? 700 00:41:13,471 --> 00:41:15,431 -Nice. -[gasps] 701 00:41:18,142 --> 00:41:19,143 [smooches] 702 00:41:19,227 --> 00:41:20,728 [both laughing] 703 00:41:22,230 --> 00:41:24,649 [Hyeo-nu] What the hell is this? She's not in here. 704 00:41:25,900 --> 00:41:28,444 You bastards! Who the hell are you anyway, huh? 705 00:41:29,779 --> 00:41:31,447 -[Tae-ho] Huh? -Where did she go? 706 00:41:33,408 --> 00:41:36,661 [soldier] Dorothy's gone. I lost it. I lost it. 707 00:41:37,912 --> 00:41:40,248 [club music playing] 708 00:41:48,464 --> 00:41:51,592 [Jang] You need to find her right now! If anyone recognizes her, we're done! 709 00:41:55,471 --> 00:41:57,473 [club music continues] 710 00:42:09,318 --> 00:42:11,487 [Hyeo-nu] Kot-nim! 711 00:42:18,077 --> 00:42:19,579 [music fading] 712 00:42:21,289 --> 00:42:24,208 [crowd murmuring] 713 00:42:26,419 --> 00:42:27,712 Kot-nim! 714 00:42:29,213 --> 00:42:31,174 -God damn it. -[man in Filipino] Who is this kid? 715 00:42:32,133 --> 00:42:35,094 [reporter in English] It is nearly indistinguishable from a real human child, 716 00:42:35,178 --> 00:42:38,264 but is actually a dangerous weapon that could cause mass destruction. 717 00:42:39,557 --> 00:42:41,225 It is equipped with a micro-explosive… 718 00:42:41,309 --> 00:42:43,895 Stay calm, everyone! It won't go off. Trust me, it won't! No-- 719 00:42:43,978 --> 00:42:45,480 -[crowd screams] -Eyes on the DJ booth. 720 00:42:45,563 --> 00:42:46,814 -[gun firing] -[exploding] 721 00:42:48,441 --> 00:42:49,692 -What's happening? -[Bubs] What-- 722 00:42:49,776 --> 00:42:52,070 [soldier on radio] Target locked. All units engage. 723 00:42:52,862 --> 00:42:54,864 [Tae-ho] Out of the way! Kot-nim, go! 724 00:42:54,947 --> 00:42:57,033 [Hyeo-nu] Kot-nim! 725 00:42:57,116 --> 00:42:58,618 Kot-nim! 726 00:42:58,701 --> 00:43:00,411 Kot-nim! Kot-nim! 727 00:43:01,245 --> 00:43:03,998 Where'd Hyeo-nu go? Oh, my God! 728 00:43:04,082 --> 00:43:06,167 Kang Hyeo-nu! Come back here! Now! 729 00:43:09,754 --> 00:43:12,924 -[exploding] -[nanobots chirping] 730 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Holy shit. 731 00:43:17,929 --> 00:43:19,180 -[both grunt] -[thuds] 732 00:43:20,223 --> 00:43:22,809 [soldier on radio] Fire, Number One. Take it down. 733 00:43:29,565 --> 00:43:32,485 Camilla, no organic matter detected. 734 00:43:34,695 --> 00:43:35,988 They're gone. 735 00:43:41,494 --> 00:43:43,663 How the hell did you let that kid out of your sight? 736 00:43:43,746 --> 00:43:47,583 Hey, Park, why do you always have to do things so half ass, huh? 737 00:43:47,667 --> 00:43:50,419 Why did you return the money? We could have just taken it and got away! 738 00:43:50,503 --> 00:43:53,923 You think you're smart? It was your idea to make the swap on a packed club. 739 00:43:54,006 --> 00:43:56,008 -Shit! -[bag clatters] 740 00:43:56,092 --> 00:43:58,094 [Bubs] I knew this wouldn't work out. 741 00:43:58,177 --> 00:44:00,221 You always say that after something doesn't work out. 742 00:44:00,304 --> 00:44:01,889 Would have worked if I had come with you. 743 00:44:01,973 --> 00:44:04,475 -Then why the hell didn't you, huh? -Can't handle the truth, huh? 744 00:44:04,559 --> 00:44:07,103 Both of you shut up for a second. The smartphone, we can track-- 745 00:44:07,186 --> 00:44:08,312 [shatters] 746 00:44:10,064 --> 00:44:11,941 This thing almost got us caught. 747 00:44:12,024 --> 00:44:13,985 The Space Guards were listening to everything. 748 00:44:14,068 --> 00:44:16,571 I kept the number and the line code, so we can use our own signal. 749 00:44:16,654 --> 00:44:19,949 Radio messages can't travel too far, but we'll keep trying. 750 00:44:20,032 --> 00:44:21,576 First, let's get the fuck out of here. 751 00:44:21,659 --> 00:44:24,453 The engine's dead. It means we're stuck here. 752 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 [sighs] What are we gonna do? This is so… 753 00:44:26,914 --> 00:44:30,209 God, it's just… Two million bucks, we're so screwed! 754 00:44:31,043 --> 00:44:33,337 Uncle Tae-ho, did you lose a lot of money? 755 00:44:42,471 --> 00:44:44,015 Hey, I'm not done with this one yet. 756 00:44:46,934 --> 00:44:48,019 What was your name again? 757 00:44:50,563 --> 00:44:52,440 -Kot-nim is my name. -"Kot-nim"? 758 00:44:52,523 --> 00:44:55,192 -[Bubs] Aren't you Dorothy? -But my real name is just Kot-nim. 759 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. That's pretty. 760 00:44:57,778 --> 00:44:59,906 [Bubs] Kot-nim? Doesn't roll off the tongue. 761 00:44:59,989 --> 00:45:02,283 -[Park] It's better than "Bubs." -Don't say her name. 762 00:45:06,913 --> 00:45:10,917 -Kot-nim, what's wrong? -I think Uncle Tae-ho is scared of me. 763 00:45:11,000 --> 00:45:11,959 Hmm? 764 00:45:14,587 --> 00:45:17,214 No, that's not true. Come here. 765 00:45:17,298 --> 00:45:19,467 -[grunts] -[Tae-ho softly] Oh, my God. 766 00:45:19,550 --> 00:45:21,427 Do we think Kot-nim is something to be afraid of? 767 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Hey, put down the fucking bomb, man. 768 00:45:23,304 --> 00:45:25,473 I think Uncle Tiger is the scariest person here. 769 00:45:25,556 --> 00:45:27,433 -Better watch out! -[giggles] 770 00:45:28,351 --> 00:45:30,436 -Let's go scare Tae-ho! Scaredy-cat! -Hey, come on! 771 00:45:30,519 --> 00:45:31,646 -What's the matter? -Enough! 772 00:45:31,729 --> 00:45:34,941 -[Park] There he goes. Let's go get him. -Guys, I'm not joking. Just quit it. 773 00:45:35,024 --> 00:45:36,984 -[Tae-ho] Stay away from me! -[Park] Run, run, run! 774 00:45:37,068 --> 00:45:39,070 -Let's go get him! -[Tae-ho] Don't come near me! 775 00:45:39,153 --> 00:45:40,696 [Park] He's so scared, look at him. 776 00:45:45,868 --> 00:45:47,870 [mysterious music playing] 777 00:45:50,414 --> 00:45:52,750 [woman on recording] Another miracle brought to you 778 00:45:52,833 --> 00:45:55,586 by UTS's latest nanobot technology. 779 00:45:55,670 --> 00:46:01,384 The Tree of Life, the Super Plant, takes its roots in a whole new planet. 780 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Welcome to the second space revolution. 781 00:46:04,679 --> 00:46:08,307 Mars. A happiness you never knew. 782 00:46:09,016 --> 00:46:12,436 Krypton waves have the ability to defuse nanobots 783 00:46:12,520 --> 00:46:15,856 and are only emitted during the detonation of a hydrogen bomb. 784 00:46:15,940 --> 00:46:18,734 But all of that is irrelevant to our presentation. 785 00:46:18,818 --> 00:46:20,486 [man] Exactly. Totally irrelevant. 786 00:46:20,569 --> 00:46:23,030 [woman in Chinese] The Black Foxes have a hydrogen bomb. 787 00:46:23,114 --> 00:46:25,074 Many UTS citizens are worried about that. 788 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 [man in English] The reach of Krypton waves is 5,000 kilometers. 789 00:46:27,868 --> 00:46:29,954 There's no danger of exposure to Mars. 790 00:46:30,037 --> 00:46:33,374 [Sullivan] I would like to add a few words to the voiceover. 791 00:46:33,457 --> 00:46:36,711 The video is not a matter of urgency at the moment. 792 00:46:36,794 --> 00:46:40,047 Before Tree of Life, I would like you to say this is a species 793 00:46:40,131 --> 00:46:42,717 genetically modified to survive in Mars soil, 794 00:46:42,800 --> 00:46:45,136 that it can only grow on that planet. 795 00:46:45,219 --> 00:46:46,804 [stammers] I just thought that-- 796 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 We have to make it stunningly clear 797 00:46:51,434 --> 00:46:56,272 that there is no hope left on Earth. 798 00:46:56,355 --> 00:46:58,316 -I'm very sorry, Mr. Sullivan. -[growls] Prove it! 799 00:46:58,399 --> 00:47:00,568 -[glass shatters] -[Sullivan] I need empirical evidence. 800 00:47:00,651 --> 00:47:06,615 [threateningly] Physically prove your crushing regret. 801 00:47:06,699 --> 00:47:07,908 [flesh rippling] 802 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Right here and now. 803 00:47:11,871 --> 00:47:15,416 -[gasping] -[flesh rippling] 804 00:47:16,792 --> 00:47:22,048 [Pierre] ♪ I need to find a way back home Where the fields are green ♪ 805 00:47:22,131 --> 00:47:24,467 Pierre, we appreciate the help, really, 806 00:47:24,550 --> 00:47:26,886 but if you could maybe not sing on the emergency channel 807 00:47:26,969 --> 00:47:29,346 -while the other ships can hear you. -[man 1] Shut up, Pierre! 808 00:47:29,430 --> 00:47:31,348 [man 2 in Spanish] There goes that idiot again! 809 00:47:31,432 --> 00:47:34,143 [Pierre in English] Désolé! I guess I forgot to turn it off again. 810 00:47:34,226 --> 00:47:36,979 The channel automatically reloads when I reboot the system. 811 00:47:37,063 --> 00:47:41,192 Captain Jang, I wrote a song for you. I would love for you to hear it. 812 00:47:41,275 --> 00:47:42,234 Please. 813 00:47:42,318 --> 00:47:44,945 -[strums] -[inhales] 814 00:47:45,029 --> 00:47:50,368 ♪ Do you remember that night? ♪ 815 00:47:51,285 --> 00:47:53,913 ♪ I can't forget that kiss we had ♪ 816 00:47:54,497 --> 00:47:56,248 ♪ And when we woke up the next morning ♪ 817 00:47:56,332 --> 00:47:58,000 -♪ I will never forget ♪ -This thing broken? 818 00:47:58,084 --> 00:47:59,835 [Pierre] ♪ Your eyes were As clear as a lake ♪ 819 00:47:59,919 --> 00:48:02,338 -♪ Everybody, come on! ♪ -Please turn it off! 820 00:48:02,421 --> 00:48:03,422 [Pierre vocalizing] 821 00:48:03,506 --> 00:48:07,635 MAINTENANCE HANGAR: IN THE FACTORY 822 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 [Park] You hear that? Captain Jang kissed Pierre. 823 00:48:10,096 --> 00:48:11,889 [Bubs] Please, they did way more than that. 824 00:48:11,972 --> 00:48:14,392 [Tae-ho] Who cares? Bubs, give me your cash. 825 00:48:14,475 --> 00:48:15,851 [Bubs] Not again! 826 00:48:17,228 --> 00:48:19,647 -[man] Is this strawberry flavor? -[vendor] Yes, sir. 827 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 [man] Thank you. 828 00:48:21,357 --> 00:48:23,776 [Bubs] Why is my money always the emergency fund? 829 00:48:23,859 --> 00:48:25,820 I bought that battery last time, remember? 830 00:48:25,903 --> 00:48:27,530 We also need a welding rod. 831 00:48:28,239 --> 00:48:31,367 -They closed my tab long ago. -Whatever. I just think it's ridiculous. 832 00:48:31,951 --> 00:48:34,495 [Bubs] Three grown adults and not a dollar between you. 833 00:48:34,578 --> 00:48:38,124 After this, we'll be dirt broke. What did I even save for? 834 00:48:42,086 --> 00:48:44,463 I'm sorry to bother you, Tae-ho. 835 00:48:44,547 --> 00:48:47,133 -[Kot-nim] Can you do me a favor? -Can't. 836 00:48:47,800 --> 00:48:49,552 But I haven't said what it is yet. 837 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Whatever it is, you can tell me, but it won't change anything. 838 00:48:52,888 --> 00:48:55,599 -Can I borrow your scissors, please? -No. 839 00:48:56,600 --> 00:48:57,810 [Tae-ho sighs] 840 00:48:59,687 --> 00:49:03,315 -You can do me a favor. -Good idea! Whatever it is, let's go! 841 00:49:07,111 --> 00:49:08,070 High five! 842 00:49:15,077 --> 00:49:18,581 Don't do anything. I want no giggling, chatting, or drawing. 843 00:49:18,664 --> 00:49:20,291 None of that. 844 00:49:25,754 --> 00:49:27,089 [sighs] 845 00:49:30,217 --> 00:49:31,218 Scissors, huh? 846 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 [uplifting music playing] 847 00:49:38,100 --> 00:49:39,602 -Careful now. -Yeah, I'll be careful. 848 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 [Tae-ho] I meant with the tomatoes. 849 00:49:42,480 --> 00:49:43,939 [Tae-ho giggling] 850 00:49:45,816 --> 00:49:47,860 Hey, I told you to wait on the ship! 851 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 As soon as I found these, Pierre, I thought of you and came straight here. 852 00:49:52,865 --> 00:49:54,450 Thanks again for everything. 853 00:49:55,117 --> 00:49:58,078 -[in French] Damn, is that a real tomato? -I've never tasted one myself. 854 00:50:02,875 --> 00:50:04,251 Damn, that's good! 855 00:50:09,006 --> 00:50:11,592 -[in English] One dollar for each of them. -One dollar! 856 00:50:11,675 --> 00:50:12,760 [Tae-ho] Enjoy! 857 00:50:13,510 --> 00:50:14,345 Thank you! 858 00:50:15,846 --> 00:50:18,641 -Thank you very much! -[man] Two red tomatoes. 859 00:50:18,724 --> 00:50:21,310 -Two dollars. Two for the gentleman. -Two tomatoes for you. 860 00:50:21,393 --> 00:50:22,645 -Hey, I said red! -Your turn. 861 00:50:22,728 --> 00:50:24,897 Yay, we're gonna be a huge success! 862 00:50:26,273 --> 00:50:29,068 [Tae-ho] Hey, one at a time. No cutting in line. 863 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Thanks! Bye! 864 00:50:34,031 --> 00:50:35,324 It tastes so bad. 865 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 [Tae-ho] Twenty-two, twenty-three… Okay! 866 00:50:45,125 --> 00:50:46,126 [spits] 867 00:50:48,045 --> 00:50:49,630 Got it all over your face. 868 00:50:51,340 --> 00:50:53,676 -Much better. -[giggles] 869 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 What are you laughing at? 870 00:50:57,888 --> 00:50:59,014 There. 871 00:50:59,098 --> 00:51:00,683 [Tae-ho] I got us a welding rod! 872 00:51:04,270 --> 00:51:07,690 [Bubs] Now, Tiger Park, there's a story. Hold still. 873 00:51:07,773 --> 00:51:10,150 Once, he was the leader of a drug cartel. 874 00:51:10,234 --> 00:51:12,695 Used the money he made selling drugs to help poor kids. 875 00:51:12,778 --> 00:51:16,490 He had more money than he could count. He had to weigh the cash with a scale. 876 00:51:16,574 --> 00:51:18,242 At one point, he even had a tiger as a pet! 877 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 As for Captain Jang, she is smart, but has such a temper. 878 00:51:21,412 --> 00:51:24,582 So be careful not to get on, okay? 879 00:51:24,665 --> 00:51:27,376 And, you know, she has the most foul mouth-- 880 00:51:27,459 --> 00:51:30,546 -[yawns] -Hey, I'm telling you important stuff! 881 00:51:30,629 --> 00:51:33,215 Why is the ship called Victory? 882 00:51:33,299 --> 00:51:35,968 Oh, Captain Jang was looking for ideas, and I came up with it. 883 00:51:36,051 --> 00:51:38,345 I used to think that winning was always a good thing. 884 00:51:38,429 --> 00:51:40,598 What about you, lady, what did you used to do? 885 00:51:41,473 --> 00:51:42,558 "Lady"? 886 00:51:44,184 --> 00:51:45,227 Huh. 887 00:51:46,103 --> 00:51:47,521 [chuckling] 888 00:51:47,604 --> 00:51:51,233 My goodness, I mean, that's… you just made my day. 889 00:51:51,900 --> 00:51:55,696 I'm planning to get skin grafting done, actually. 890 00:51:55,779 --> 00:51:58,657 If I alter my bone structures, too, it'll cost about 20,000. 891 00:51:58,741 --> 00:52:00,326 This is all illegal, of course. 892 00:52:00,409 --> 00:52:02,661 It's just I can't go through with it 893 00:52:02,745 --> 00:52:04,622 because I'm afraid people will laugh at me. 894 00:52:04,705 --> 00:52:08,584 [chuckles] But that's just an excuse. I can't afford it, even if I wanted to. 895 00:52:08,667 --> 00:52:11,378 [chuckling] You wanna know what I used to do? 896 00:52:12,379 --> 00:52:16,467 Air-to-air combat, infiltrating behind enemy lines, 897 00:52:16,550 --> 00:52:18,052 assassinations, and… 898 00:52:20,095 --> 00:52:24,058 [beeps] Wait, you're not actually a-- 899 00:52:24,141 --> 00:52:27,895 -Not what? -[Bubs] Oh, now I'm really jealous. 900 00:52:27,978 --> 00:52:32,024 Why didn't you just come out and tell me? Aren't we girlfriends? You can trust me. 901 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Do you think Uncle Tae-ho has always been this scary? 902 00:52:35,319 --> 00:52:38,697 He's not scary, dear. He's just poor, desperate, and mean. 903 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho. 904 00:52:41,825 --> 00:52:44,161 Sometimes, I feel bad for him. 905 00:52:44,244 --> 00:52:47,414 [soldier] Illegal aliens on board. Permission to engage. 906 00:52:48,040 --> 00:52:50,209 -[gunfire] -[explosions] 907 00:52:50,292 --> 00:52:53,253 -[loud ringing] -[crying] 908 00:52:57,091 --> 00:52:58,175 [all screaming] 909 00:52:59,259 --> 00:53:00,886 [guns firing] 910 00:53:06,183 --> 00:53:08,227 [Bubs] Tae-ho was a child soldier. 911 00:53:08,310 --> 00:53:11,021 In his short life, he had already seen terrible things. 912 00:53:11,730 --> 00:53:15,275 One day, he saw something he never had before, a human baby. 913 00:53:15,359 --> 00:53:18,237 He told us it looked like an angel to him. 914 00:53:18,320 --> 00:53:22,032 [soldier on mic] Illegal status. Case number 349547. 915 00:53:22,116 --> 00:53:23,867 Female, seven months. 916 00:53:23,951 --> 00:53:27,329 [Bubs] According to the rules, he should have sent her back to Earth immediately. 917 00:53:27,413 --> 00:53:29,998 But he had power back then, and chose not to. 918 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 Oh, I'm sorry, sweetie! Hold on a sec. Let me just… 919 00:53:33,710 --> 00:53:34,837 Ah… 920 00:53:34,920 --> 00:53:36,296 [Tae-ho] Make sure she naps at two. 921 00:53:36,380 --> 00:53:38,424 If she won't drink her formula, give her warm water. 922 00:53:38,507 --> 00:53:40,342 [Bubs] As time went on, he grew attached to her. 923 00:53:40,426 --> 00:53:42,636 So just like that, he became a dad. 924 00:53:42,720 --> 00:53:44,054 He was only 20 years old. 925 00:53:44,138 --> 00:53:46,265 Make sure not to go too far. You hear me? 926 00:53:48,600 --> 00:53:51,478 Su-ni? Su-ni? Su-ni! 927 00:53:51,562 --> 00:53:53,647 [doctor] Surgery could bring her hearing back. 928 00:53:53,730 --> 00:53:57,568 But she will have to work on her pronunciation for the rest of her life. 929 00:53:58,569 --> 00:54:02,865 It appears that an extremely loud noise damaged her auditory nerves. 930 00:54:02,948 --> 00:54:04,158 It's all my fault. 931 00:54:05,993 --> 00:54:07,536 I would do anything for you. 932 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 I swear that I'll be the best dad in the world, all right? 933 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 No matter what happens, I'll always be there for you. 934 00:54:19,298 --> 00:54:21,300 [tranquil music playing] 935 00:54:23,552 --> 00:54:27,639 [Bubs] After that, Tae-ho couldn't hurt anyone. 936 00:54:33,103 --> 00:54:35,230 SU-NI, I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD 937 00:54:35,314 --> 00:54:37,691 I THINK OF YOU WHEN I'M EATING, PUTTING ON MY SHOES… 938 00:54:37,774 --> 00:54:40,861 [Tae-ho] Su-ni, Daddy wrote a song for you. 939 00:54:40,944 --> 00:54:44,865 I could sing it for you now, if you want. Would you like that? Okay, here I go. 940 00:54:45,616 --> 00:54:47,951 ♪ Su-ni ♪ 941 00:54:48,035 --> 00:54:49,786 ♪ I love you ♪ 942 00:54:50,496 --> 00:54:55,000 ♪ Su-ni, you're my everything ♪ 943 00:54:55,083 --> 00:54:57,377 ♪ When I'm eating food ♪ 944 00:54:57,461 --> 00:54:59,880 ♪ When I tie my shoes ♪ 945 00:54:59,963 --> 00:55:02,216 ♪ Always think of you ♪ 946 00:55:02,299 --> 00:55:04,343 ♪ My sweet girl ♪ 947 00:55:04,426 --> 00:55:06,470 [both laughing] 948 00:55:06,553 --> 00:55:07,554 Oh! 949 00:55:10,390 --> 00:55:13,894 You can't dismiss me without a trial. What have I done? Let go! 950 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 You won't get away with this! You hear me? 951 00:55:16,772 --> 00:55:18,524 [Bubs] He got kicked out of the Space Guards 952 00:55:18,607 --> 00:55:20,108 because he wouldn't kill for them. 953 00:55:20,192 --> 00:55:21,568 He lost everything he had. 954 00:55:21,652 --> 00:55:25,322 He fell from the top of the food chain and hit rock bottom overnight. 955 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 [somber music playing] 956 00:55:29,201 --> 00:55:30,702 Daddy, look! 957 00:55:32,496 --> 00:55:34,122 It's just a piece of junk. 958 00:55:38,377 --> 00:55:41,380 Actually, it looks like a shooting star. If you make a wish, it will come true. 959 00:55:47,427 --> 00:55:48,554 [sighs] 960 00:55:48,637 --> 00:55:51,557 [Bubs] After wandering around for a year without a home, 961 00:55:51,640 --> 00:55:53,517 Tae-ho lost himself. 962 00:55:55,310 --> 00:55:58,480 -[gambler 1 laughing] -[gambler 2 exclaims] 963 00:55:58,564 --> 00:56:01,900 [gambler laughing] Sorry to rob you so blindly. 964 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 You mad? 965 00:56:04,611 --> 00:56:08,615 -[gambler laughing] -[money rustling] 966 00:56:17,916 --> 00:56:19,293 [vendor] No! You have to pay! 967 00:56:20,878 --> 00:56:23,880 [bottles vibrating] 968 00:56:23,964 --> 00:56:26,383 [ominous music playing] 969 00:56:26,466 --> 00:56:29,177 -[woman] What is that? -[all clamoring and screaming] 970 00:56:33,432 --> 00:56:36,435 [rumbling] 971 00:56:36,518 --> 00:56:37,978 [object crashing] 972 00:56:44,359 --> 00:56:45,944 [indistinct screaming] 973 00:56:46,028 --> 00:56:47,821 -[Tae-ho groans] -[alarm blaring] 974 00:56:53,160 --> 00:56:56,705 Su-ni, we're gonna have a feast tonight! Let's get out of here, okay? 975 00:56:58,206 --> 00:57:01,293 -Su-ni, did you hear me? -[automated voice] Impact alert. 976 00:57:01,376 --> 00:57:03,629 -Su-ni! -[automated voice] Space debris collision. 977 00:57:04,296 --> 00:57:07,174 -Su-ni! -[automated voice] MR-13 Block 27. 978 00:57:07,758 --> 00:57:09,843 Sealing off all connected passages. 979 00:57:11,136 --> 00:57:12,679 [loud explosions] 980 00:57:14,306 --> 00:57:16,266 [Tae-ho screaming] 981 00:57:17,059 --> 00:57:20,062 -[inaudible] -[melancholy music playing] 982 00:57:33,492 --> 00:57:36,286 [clerk] Hmm, that trajectory doesn't look so great. 983 00:57:36,370 --> 00:57:38,914 I'm going to ask nine crafts to be assigned to her search mission, 984 00:57:38,997 --> 00:57:41,708 and we will scan the orbit using her DNA info. 985 00:57:41,792 --> 00:57:43,877 This is provided for free. 986 00:57:43,960 --> 00:57:46,463 The blinker slows down as the body grows further. 987 00:57:46,546 --> 00:57:48,632 Considering her weight, the location of disappearance, 988 00:57:48,715 --> 00:57:50,133 and the direction of the trajectory, 989 00:57:50,217 --> 00:57:53,720 I project about three years for her to completely vacate the orbit. 990 00:57:53,804 --> 00:57:55,013 "Vacate the orbit"? 991 00:57:55,097 --> 00:57:58,850 After three years, she'll be gone forever. Zero chance of recovery. Don't worry. 992 00:57:58,934 --> 00:58:02,521 We have a 100% recovery rate for searches if found within the first four days. 993 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 The cost will be 194,000… 994 00:58:08,485 --> 00:58:10,821 Our services are cash only for non-citizens, inmates, 995 00:58:10,904 --> 00:58:12,614 and customers with criminal records. 996 00:58:12,698 --> 00:58:16,201 And, as you know, non-citizens are always cash only. 997 00:58:16,284 --> 00:58:19,121 -If you could get the process started-- -Next! Number 298! 998 00:58:19,788 --> 00:58:21,707 -Please! -[man 1] You are done! 999 00:58:21,790 --> 00:58:23,542 [man 2] A-76301. 1000 00:58:27,963 --> 00:58:31,550 [Bubs] Even now, he is still looking for Su-ni. 1001 00:58:33,010 --> 00:58:35,762 She's probably still out there waiting for her dad. 1002 00:58:36,596 --> 00:58:38,682 Somewhere in the dark universe. 1003 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 [Tae-ho grunts] Hey, Park. 1004 00:58:41,268 --> 00:58:43,353 Are you using the torque wrench right now? 1005 00:58:44,354 --> 00:58:45,313 [Tae-ho groans] 1006 00:58:45,397 --> 00:58:47,315 Where is that guy? Park! 1007 00:58:48,066 --> 00:58:49,443 Who told you you could use my-- 1008 00:58:49,526 --> 00:58:52,738 [Bubs] Hmm, it's still missing something. 1009 00:58:52,821 --> 00:58:54,114 Hello there, sir. 1010 00:58:54,197 --> 00:58:56,158 -Who is this? -[Bubs] A friend of mine. 1011 00:58:56,241 --> 00:58:59,036 -We're busy right now, get lost. -[Kot-nim] Can we do something else? 1012 00:58:59,119 --> 00:59:01,246 [Bubs] Fine, just one more touch. 1013 00:59:02,164 --> 00:59:03,874 Ugh, what now? 1014 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Are there any adults? 1015 00:59:05,709 --> 00:59:07,836 "Adults"? Do I look like some baby to you? 1016 00:59:07,919 --> 00:59:11,339 Oh, I meant human adults. 1017 00:59:11,423 --> 00:59:15,093 -[phone line ringing] -[Bubs gasps] It's ringing! Listen! 1018 00:59:15,177 --> 00:59:17,345 Listen, it's ringing! 1019 00:59:21,058 --> 00:59:22,434 [grunts] 1020 00:59:23,852 --> 00:59:25,771 [Bubs] Tae-ho! Hurry! Hurry! Come quick! 1021 00:59:25,854 --> 00:59:28,648 -[line ringing] -[Bubs] Should I answer it? Hurry! 1022 00:59:29,900 --> 00:59:30,901 -Stop! -What? What? 1023 00:59:30,984 --> 00:59:33,528 We're from the Sector D Superior Court. We have orders to-- 1024 00:59:35,405 --> 00:59:37,199 -[line ringing] -[beeps] 1025 00:59:38,658 --> 00:59:40,827 [Tae-ho distorted in Spanish] Uh... hello? 1026 00:59:41,411 --> 00:59:43,413 [Hyeo-nu in English] F Building, ground floor. 1027 00:59:43,497 --> 00:59:45,707 -Who is that? -[Hyeo-nu] Meet me there in 30 minutes. 1028 00:59:45,791 --> 00:59:48,251 [distorted in Spanish] Hey! No, no, no… 1029 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Um… 1030 00:59:50,170 --> 00:59:53,632 Block 27, MR-13, in… 1031 00:59:54,883 --> 00:59:56,927 two hours, okay? 1032 00:59:57,010 --> 00:59:59,262 [Hyeo-nu in English] I'm waiting till you show up. 1033 00:59:59,346 --> 01:00:01,431 -[line disconnects] -[Bubs] All good? 1034 01:00:01,515 --> 01:00:03,600 [Tae-ho and Bubs cheering and laughing] 1035 01:00:03,683 --> 01:00:05,102 [Tae-ho] We're back on! 1036 01:00:05,185 --> 01:00:08,313 From now on, this property will belong to the bank. 1037 01:00:08,396 --> 01:00:10,649 I'm very sorry for this situation. 1038 01:00:10,732 --> 01:00:12,859 [man continues indistinctly] 1039 01:00:14,486 --> 01:00:17,531 [Tae-ho] Go check the engine first. We have to leave in 30 minutes. 1040 01:00:18,615 --> 01:00:21,743 Where did Captain Jang go? I haven't seen her in a while. 1041 01:00:21,827 --> 01:00:24,579 -Hope she's not drinking again. -I don't wanna send Kot-nim back. 1042 01:00:26,915 --> 01:00:31,002 Who knows what those Black Fox bastards are planning to do with her? 1043 01:00:31,670 --> 01:00:33,046 Do you know why I'm still alive? 1044 01:00:34,172 --> 01:00:35,674 Cause Su-ni's still out there. 1045 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 But very soon, she'll leave the orbit. 1046 01:00:38,677 --> 01:00:41,179 If that happens, I'll never be able to find her. 1047 01:00:41,263 --> 01:00:44,349 I need that money right now. 1048 01:00:45,183 --> 01:00:48,061 We could all… use that money. 1049 01:00:48,770 --> 01:00:49,771 Now. 1050 01:00:58,613 --> 01:01:01,074 [ethereal music playing] 1051 01:01:11,626 --> 01:01:13,420 [gulping] 1052 01:01:16,006 --> 01:01:18,008 [ethereal music continues] 1053 01:01:48,204 --> 01:01:49,956 [Tae-ho] I feel bad, too, you know. 1054 01:01:50,624 --> 01:01:52,876 -But think of all debt we have. -[Kot-nim screaming] 1055 01:01:52,959 --> 01:01:56,838 [Tae-ho] We could pay it all back. And, Bubs, I mean, he… 1056 01:02:00,008 --> 01:02:02,010 [tense music playing] 1057 01:02:03,762 --> 01:02:05,931 [Tae-ho] Kot-nim! She's not there? 1058 01:02:06,014 --> 01:02:07,557 -Kot-nim! -[Jang] No, not inside. 1059 01:02:07,641 --> 01:02:08,934 -Kot-nim! -[Park] Kot-nim! 1060 01:02:09,017 --> 01:02:10,769 -[Jang] Kot-nim! -Kot-nim! 1061 01:02:10,852 --> 01:02:12,437 -Kot… -[Jang] Kot-nim! 1062 01:02:12,520 --> 01:02:15,607 -[Tae-ho] Where did she go? Kot-nim! -[Jang] Kot-nim! 1063 01:02:16,316 --> 01:02:17,567 [Tae-ho] Kot-nim! 1064 01:02:17,651 --> 01:02:19,486 [dramatic music playing] 1065 01:02:28,453 --> 01:02:30,455 [dramatic music playing] 1066 01:02:31,498 --> 01:02:32,958 [Park] Kot-nim! 1067 01:02:33,041 --> 01:02:34,751 [muffled] Uncle Tiger! 1068 01:02:35,794 --> 01:02:37,379 -[Kot-nim] Uncle Tiger! -[Park] Kot-nim! 1069 01:02:37,462 --> 01:02:38,797 [Tae-ho] Park, where are you? 1070 01:02:39,506 --> 01:02:40,590 [Park] Corridor 17! 1071 01:02:49,349 --> 01:02:50,642 [Park] Kot-nim! 1072 01:02:52,936 --> 01:02:54,604 [muffled screaming] 1073 01:02:59,359 --> 01:03:01,987 Why does it feel like I'm the only one who does any work around here? 1074 01:03:06,533 --> 01:03:07,993 -[grunts] -[bones crack] 1075 01:03:08,076 --> 01:03:09,160 [man groaning] 1076 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Who are you? 1077 01:03:18,044 --> 01:03:20,046 [ominous music playing] 1078 01:03:23,091 --> 01:03:24,300 Get behind me, go. 1079 01:03:25,885 --> 01:03:27,095 [Tae-ho] Close your eyes. 1080 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 You punks wanna dance? 1081 01:03:41,026 --> 01:03:42,068 [thug screaming] 1082 01:03:47,949 --> 01:03:49,784 [metal clanging] 1083 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 -[yelling] -No! 1084 01:03:53,788 --> 01:03:55,749 [thugs groaning and coughing] 1085 01:04:03,506 --> 01:04:05,508 [footsteps approaching] 1086 01:04:10,180 --> 01:04:12,015 I won't let you take Dorothy. 1087 01:04:12,098 --> 01:04:13,892 -[taser firing] -[electricity crackling] 1088 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 You can open your eyes now. 1089 01:04:19,814 --> 01:04:20,815 [Kot-nim] Look! 1090 01:04:20,899 --> 01:04:22,942 -[Park] Huh? -Karum? 1091 01:04:23,026 --> 01:04:24,444 [device chiming] 1092 01:04:24,527 --> 01:04:25,862 Thank you for coming back. 1093 01:04:26,821 --> 01:04:28,114 I know you're a busy man. 1094 01:04:28,198 --> 01:04:31,576 But I'm the kind of person that cares about not being misunderstood. 1095 01:04:33,286 --> 01:04:35,330 There's also something I wanted to show you. 1096 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 UTS is draining Earth's economy-- 1097 01:04:38,083 --> 01:04:42,337 Did you know you can tell a person's moral disposition by his or her DNA? 1098 01:04:43,171 --> 01:04:45,840 The first thing we see is character. 1099 01:04:47,050 --> 01:04:52,764 At UTS, we select only the most upstanding citizens to bring to space. 1100 01:04:52,847 --> 01:04:54,641 Special Force Squad are the exception. 1101 01:04:54,724 --> 01:04:57,185 That these people are wealthy is… coincidence. 1102 01:04:58,186 --> 01:04:59,562 I don't care about money. 1103 01:05:01,064 --> 01:05:04,526 When you are as old as I am, money is hardly of consequence. 1104 01:05:06,236 --> 01:05:11,324 UTS continues to suck out money and valuable human resources from Earth 1105 01:05:11,408 --> 01:05:14,828 while dumping radioactive space debris back on the planet. 1106 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 You, James Sullivan, you are accelerating its death! 1107 01:05:20,500 --> 01:05:23,128 [Sullivan] I see you have a wife and a son. 1108 01:05:24,504 --> 01:05:25,547 A family man. 1109 01:05:26,464 --> 01:05:27,590 I lost my family. 1110 01:05:28,258 --> 01:05:30,802 A war broke out the year I was born. 1111 01:05:30,885 --> 01:05:34,097 My father died in battle, and my mother had to beg on streets 1112 01:05:34,180 --> 01:05:36,182 to provide for me and my four siblings. 1113 01:05:39,394 --> 01:05:42,188 Genocide swept through our village. 1114 01:05:43,398 --> 01:05:46,025 Every day, I saw dead bodies falling. 1115 01:05:47,235 --> 01:05:49,904 When I was six years old, my family were killed. 1116 01:05:50,488 --> 01:05:52,240 Burned alive before my eyes. 1117 01:05:53,616 --> 01:05:58,663 I saw my mother screaming as her chin melted away. 1118 01:05:58,746 --> 01:05:59,914 -[metal clanks] -[gasps] 1119 01:05:59,998 --> 01:06:01,458 [body thuds] 1120 01:06:04,294 --> 01:06:08,339 And in that moment, I made a promise to myself. 1121 01:06:08,423 --> 01:06:10,425 [device humming] 1122 01:06:10,508 --> 01:06:14,637 I vowed that I would make the world a better place. 1123 01:06:17,015 --> 01:06:17,849 [scoffs] 1124 01:06:19,309 --> 01:06:20,727 [whispers] I have to poop. 1125 01:06:20,810 --> 01:06:21,644 Oh! 1126 01:06:22,896 --> 01:06:24,856 [footsteps thumping] 1127 01:06:25,940 --> 01:06:26,941 [farting] 1128 01:06:30,028 --> 01:06:32,780 Sorry again for beating you up, but what the hell's going on here-- 1129 01:06:32,864 --> 01:06:34,699 I should be asking you that question! 1130 01:06:34,782 --> 01:06:37,494 -What are you going to do with Dorothy? -Let's just call it even-- 1131 01:06:37,577 --> 01:06:39,787 [in Spanish] Go away! Before Dorothy exits that door. 1132 01:06:39,871 --> 01:06:42,832 -[in English] I don't know why-- -[in Spanish] Don't give us orders! 1133 01:06:42,916 --> 01:06:44,751 [in English] It's a suggestion, not an order. 1134 01:06:44,834 --> 01:06:47,337 Bubs, cut off the guy's tongue if he keeps interrupting. 1135 01:06:47,420 --> 01:06:48,838 [thrums menacingly] 1136 01:06:49,506 --> 01:06:51,299 See? Now, that is an order. 1137 01:06:51,966 --> 01:06:54,260 Looks like we're all trying to hide something here. 1138 01:06:55,011 --> 01:06:57,263 Why don't we talk this out, hmm? 1139 01:07:00,600 --> 01:07:02,060 I'll get us started. 1140 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Robots don't poop, as far as I know. 1141 01:07:06,814 --> 01:07:08,483 Kot-nim is a human. 1142 01:07:11,778 --> 01:07:12,904 I knew it. 1143 01:07:17,116 --> 01:07:19,327 That must be why I thought she was so damn adorable. 1144 01:07:19,410 --> 01:07:21,371 [Jang] Kang Kot-nim, she's the daughter 1145 01:07:21,454 --> 01:07:24,165 of a nanorobotic scientist named Kang Hyeo-nu. 1146 01:07:24,249 --> 01:07:25,542 There. Your turn. 1147 01:07:26,501 --> 01:07:28,378 Does Dr. Kang still have the money? 1148 01:07:28,962 --> 01:07:32,173 -Money? What money? -What is she talking about? 1149 01:07:32,257 --> 01:07:34,300 [Jang] Damn, they're worse at this than I thought. 1150 01:07:34,384 --> 01:07:35,301 [all arguing] 1151 01:07:35,385 --> 01:07:38,054 Turn off the lights. Lock the door. 1152 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 Black Foxes. Our deal isn't over yet. 1153 01:07:48,731 --> 01:07:50,149 I don't wanna hurt you guys. 1154 01:07:50,233 --> 01:07:52,318 So please tell me. 1155 01:07:53,611 --> 01:07:55,363 What the hell is going on here? 1156 01:07:55,863 --> 01:07:57,865 [Sullivan] Little Black Fox, 1157 01:07:57,949 --> 01:08:01,244 hunted and caught in a trap trying to escape with Dorothy. 1158 01:08:01,953 --> 01:08:04,539 Shoot him… and answer my question. 1159 01:08:05,415 --> 01:08:08,626 I will make you a UTS citizen effective immediately. 1160 01:08:10,044 --> 01:08:11,963 Oh, this man is going to die, anyway. 1161 01:08:12,046 --> 01:08:13,214 -You're sick. -You see… 1162 01:08:13,923 --> 01:08:16,718 you talk about protecting the Earth, 1163 01:08:16,801 --> 01:08:19,721 but actually you want nothing more than to be here in Eden. 1164 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 And you resent the fact that you weren't one of the chosen. 1165 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Why wouldn't you? You can have everything here. 1166 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Clean air. Nice house. Friendly neighbors. 1167 01:08:32,150 --> 01:08:33,651 Are you gonna let your family 1168 01:08:33,735 --> 01:08:36,904 suffer in that hellhole for the rest of their lives? 1169 01:08:38,740 --> 01:08:40,950 [breathing raggedly] 1170 01:08:44,954 --> 01:08:46,998 Look! Look! 1171 01:08:47,749 --> 01:08:51,210 You see what you just did? 1172 01:08:51,294 --> 01:08:52,211 No… 1173 01:08:52,295 --> 01:08:54,630 This is your true nature. 1174 01:08:55,798 --> 01:08:59,636 Greed and hatred are engraved in your DNA. 1175 01:08:59,719 --> 01:09:02,221 Did you really believe you deserved a place in Eden? 1176 01:09:03,181 --> 01:09:04,640 -Answer me! -[yelps] 1177 01:09:07,477 --> 01:09:09,103 [Sullivan] You're a vile pollutant. 1178 01:09:09,687 --> 01:09:13,066 You'll crawl into my paradise and infect it with your filth. 1179 01:09:13,149 --> 01:09:16,819 The world will never be a better place while it's infested with scum like you. 1180 01:09:17,904 --> 01:09:21,157 [voice deepens] My job… is to cleanse the infection. 1181 01:09:21,240 --> 01:09:23,743 -[grunts] -[flesh rippling] 1182 01:09:23,826 --> 01:09:28,122 The future of humanity depends on it. 1183 01:09:30,583 --> 01:09:32,085 [knife slicing] 1184 01:09:34,504 --> 01:09:36,506 [ominous music playing] 1185 01:09:43,221 --> 01:09:45,181 The abductors are Space Sweepers. 1186 01:09:45,848 --> 01:09:46,891 Bring them to me. 1187 01:09:46,974 --> 01:09:49,477 [Karum] The Black Foxes are not terrorists. 1188 01:09:49,560 --> 01:09:51,771 We were an environmental organization 1189 01:09:52,438 --> 01:09:55,066 until the Space Guards came down on us. 1190 01:09:55,149 --> 01:09:56,984 We're the only survivors. 1191 01:09:57,068 --> 01:09:58,403 Enough with the backstory. 1192 01:10:03,199 --> 01:10:06,327 We've been following this Mars program since the beginning. 1193 01:10:06,411 --> 01:10:08,621 [Karum] Don't you think it's strange? 1194 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 If Mars with its harsh environment can be turned into green land, 1195 01:10:13,459 --> 01:10:14,961 then why couldn't Earth be? 1196 01:10:17,880 --> 01:10:20,967 Dorothy isn't an ordinary child. 1197 01:10:21,050 --> 01:10:26,472 She was born with a congenital illness which destroys her nerves. 1198 01:10:26,556 --> 01:10:29,016 Nobody had a cure. There was no hope. 1199 01:10:30,143 --> 01:10:35,815 As a last resort, Dr. Kang injected nanobots into her body. 1200 01:10:35,898 --> 01:10:38,568 -[nanobots chirping] -It was like a miracle. 1201 01:10:38,651 --> 01:10:43,197 The nanobots repaired the nerves, and Dorothy was able to walk again. 1202 01:10:43,948 --> 01:10:46,534 But the real miracle would come later. 1203 01:10:47,118 --> 01:10:51,205 The nanobots and Dorothy were programmed to send signals to each other. 1204 01:10:51,289 --> 01:10:53,291 But the nanobots went further 1205 01:10:53,374 --> 01:10:56,836 and started talking to bots outside her body, too. 1206 01:10:56,919 --> 01:11:00,673 Nobody knows how it's possible, not even Dr. Kang can explain it. 1207 01:11:01,424 --> 01:11:04,635 She can make flowers blossom on a dead tree. 1208 01:11:04,719 --> 01:11:09,265 Here was a possibility to bring life back to Earth. 1209 01:11:12,268 --> 01:11:16,397 But Sullivan took Dorothy to use her in his Mars development project. 1210 01:11:16,481 --> 01:11:19,650 He hadn't been getting anywhere before, but now, he's got this new power. 1211 01:11:19,734 --> 01:11:21,736 That's how he turned Mars into a tropical island. 1212 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 [Karum] One genetically modified plant changed Mars. 1213 01:11:24,864 --> 01:11:27,033 But nothing can save Earth? It's all bullshit. 1214 01:11:27,116 --> 01:11:29,494 And the mass media just repeats Sullivan's lies. 1215 01:11:29,577 --> 01:11:31,037 And Kot-nim, what will happen to her? 1216 01:11:31,120 --> 01:11:32,955 What do you think Sullivan's gonna do with her? 1217 01:11:33,039 --> 01:11:35,666 As Mars became the only planet where terraforming was possible, 1218 01:11:35,750 --> 01:11:37,084 the miracle needed to disappear. 1219 01:11:37,168 --> 01:11:38,711 They wiped away everything. 1220 01:11:38,794 --> 01:11:42,048 Lab results, data, the scientists who worked on the project. 1221 01:11:42,131 --> 01:11:44,509 [Bubs] Kot-nim got out before they could kill her. 1222 01:11:44,592 --> 01:11:47,470 They can't kill Dorothy. Dorothy gets protection from the nanobots. 1223 01:11:47,553 --> 01:11:49,055 The only way to kill a nanobot 1224 01:11:49,138 --> 01:11:51,390 -is to heat it over 200 million degrees-- -A hydrogen bomb. 1225 01:11:51,474 --> 01:11:53,518 [device humming] 1226 01:11:53,601 --> 01:11:56,145 There's a bomb inside the Factory's anti-gravity engine. 1227 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 A real one. 1228 01:11:58,481 --> 01:12:01,818 Dorothy will be taken there and blown into subatomic particles. 1229 01:12:01,901 --> 01:12:04,111 [Victory] The Factory will then crash into the Earth, 1230 01:12:04,195 --> 01:12:07,031 causing massive fractures across the planet's crusts, 1231 01:12:07,114 --> 01:12:09,742 as well as tsunamis and nuclear fallouts. 1232 01:12:10,243 --> 01:12:13,913 More than three billion people will die. 1233 01:12:13,996 --> 01:12:16,541 [Karum] Sullivan is not a savior of humanity. 1234 01:12:16,624 --> 01:12:19,669 -He wants to destroy everything on Earth! -[gun firing] 1235 01:12:20,253 --> 01:12:23,089 -[woman] Was that a gunshot? -[all murmuring] 1236 01:12:24,090 --> 01:12:26,592 -[tense music playing] -[gun firing] 1237 01:12:26,676 --> 01:12:29,053 [all screaming and yelling] 1238 01:12:29,136 --> 01:12:30,972 -[groans] -[all clamoring] 1239 01:12:33,891 --> 01:12:36,352 -[helmet chiming] -Why are you doing this to us? 1240 01:12:38,729 --> 01:12:40,189 [gun firing] 1241 01:12:40,273 --> 01:12:41,440 [Tae-ho] Hurry up already. 1242 01:12:41,941 --> 01:12:43,985 We can go through the mechanical room at the back. 1243 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 MR-13, Block 27. 1244 01:12:47,113 --> 01:12:49,240 I'm meeting Kang Hyeo-nu back there. I'll see you there. 1245 01:12:49,323 --> 01:12:50,908 We're gonna use the back door! 1246 01:12:52,034 --> 01:12:53,077 Come on, Bubs. 1247 01:12:53,703 --> 01:12:55,121 -You're with us. -What about Kot-nim? 1248 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 I'll protect her. 1249 01:13:02,587 --> 01:13:04,797 Just stay calm and we'll walk right out of here. 1250 01:13:06,841 --> 01:13:08,050 Go! 1251 01:13:15,099 --> 01:13:17,685 -You! Hold it right-- -[man] I'm not afraid of you! 1252 01:13:17,768 --> 01:13:19,729 -[man screaming] -All done. 1253 01:13:20,855 --> 01:13:22,231 -What's wrong? -[shushes] 1254 01:13:26,319 --> 01:13:27,278 [gun firing] 1255 01:13:31,407 --> 01:13:32,241 -Hop on. -Huh? 1256 01:13:33,826 --> 01:13:35,369 Come on, hurry up already! 1257 01:13:41,918 --> 01:13:44,587 Are you sure you want to go in there? I just took a dump. 1258 01:13:45,463 --> 01:13:46,964 It's a pretty bad one. 1259 01:13:48,507 --> 01:13:50,509 [tense music playing] 1260 01:13:58,100 --> 01:14:00,019 [grunting] 1261 01:14:00,102 --> 01:14:01,646 -[dust falling] -[blows] 1262 01:14:06,442 --> 01:14:09,528 [inhaling deeply] 1263 01:14:09,612 --> 01:14:11,280 -[sneezes] -[Tae-ho whispers] Bless you. 1264 01:14:11,364 --> 01:14:13,240 [Kot-nim] Thank you, Uncle Tae-ho. 1265 01:14:24,335 --> 01:14:25,836 [sighs] 1266 01:14:27,755 --> 01:14:30,925 [grunting] 1267 01:14:31,008 --> 01:14:32,968 Hey, Kot-nim, are you doing okay? 1268 01:14:33,052 --> 01:14:36,472 [Kot-nim] Yeah, I'm okay. What about you, Uncle Tae-ho, are you okay? 1269 01:14:36,555 --> 01:14:37,890 -I'm okay. -[metal clanks] 1270 01:14:37,974 --> 01:14:39,433 [beeping] 1271 01:14:42,144 --> 01:14:45,481 -[soldier] I got a 20 on Dorothy. -Is it too late to change my answer? 1272 01:14:48,150 --> 01:14:49,652 [gunshots on radio] 1273 01:14:53,656 --> 01:14:58,035 [soldier] Hallway G-34. Suspect's vessel is KOR-SH-7901, Victory. 1274 01:14:58,119 --> 01:15:01,622 [Tae-ho] We'll be okay, Captain Jang. Get out of here while you still can. 1275 01:15:01,706 --> 01:15:03,249 You hear me, Captain Jang? 1276 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 [guns firing] 1277 01:15:14,176 --> 01:15:16,637 [grunts] Come on! What the fuck is going on? 1278 01:15:20,099 --> 01:15:21,100 [yelling in French] 1279 01:15:24,395 --> 01:15:26,272 [soldier on radio] I got Dorothy. Bridge D4. 1280 01:15:28,607 --> 01:15:31,068 [bullets ricocheting] 1281 01:15:31,152 --> 01:15:33,863 [soldier] Camilla is at Bridge D6. Chasing. 1282 01:15:40,828 --> 01:15:42,705 Here we go, Kot-nim! Hold tight! 1283 01:15:44,582 --> 01:15:46,959 [yelling] 1284 01:15:53,382 --> 01:15:54,925 -No! -[Bubs] Ahh! 1285 01:15:56,135 --> 01:15:58,387 No more crazy jumps! 1286 01:16:02,475 --> 01:16:03,893 [wire firing] 1287 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 -[screams] -You better get inside, Kim Tae-ho! 1288 01:16:15,112 --> 01:16:17,156 Hold on, I'll get the harpoon! 1289 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 -[Kot-nim screams] -Kot-nim! 1290 01:16:21,660 --> 01:16:23,204 -[Bubs] No! -[Tae-ho] Kot-nim! 1291 01:16:27,374 --> 01:16:28,709 [screams] 1292 01:16:32,713 --> 01:16:34,048 [sighs] 1293 01:16:37,927 --> 01:16:39,553 [chuckles] 1294 01:16:41,680 --> 01:16:43,557 Move over! Let me fly. 1295 01:16:44,558 --> 01:16:45,810 [Park] We're in, let's go! 1296 01:17:03,369 --> 01:17:05,621 [exclaiming] Steady… 1297 01:17:10,334 --> 01:17:11,168 Come on! 1298 01:17:14,880 --> 01:17:16,215 [all groaning] 1299 01:17:20,261 --> 01:17:22,721 [Victory] Entering Lagrangian Point space debris field. 1300 01:17:22,805 --> 01:17:23,639 No! 1301 01:17:24,598 --> 01:17:27,643 -[Bubs] Oh, just what we need. -[Victory] Alter course immediately. 1302 01:17:28,435 --> 01:17:30,187 [air jets firing] 1303 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 LAGRANGIAN POINT SPACE DEBRIS FIELD 1304 01:17:39,655 --> 01:17:42,992 [Victory] Steering malfunction. Steering malfunction. 1305 01:17:48,539 --> 01:17:49,999 Everything will be okay. 1306 01:17:50,082 --> 01:17:53,502 Keep your eyes closed. Don't open them. Count to a hundred for me. 1307 01:17:54,712 --> 01:17:56,881 -[steam hissing] -[grunting] 1308 01:17:56,964 --> 01:17:59,717 Oxygen leak in the main circuit! The vent shaft is breached, too! 1309 01:17:59,800 --> 01:18:00,968 Engine's about to blow! 1310 01:18:03,846 --> 01:18:05,180 [steam hissing] 1311 01:18:08,267 --> 01:18:09,685 [straining] 1312 01:18:12,646 --> 01:18:15,024 [engine powering down] 1313 01:18:15,107 --> 01:18:17,443 Thirty-two, thirty-three… 1314 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 [Victory] Warning. Warning. Nanobot infestation detected. 1315 01:18:23,073 --> 01:18:24,200 Evacuate ship. 1316 01:18:29,246 --> 01:18:31,123 [nanobots chirping] 1317 01:18:37,630 --> 01:18:38,714 It's over. 1318 01:18:40,382 --> 01:18:42,009 -[electricity zapping] -[steam hissing] 1319 01:18:42,092 --> 01:18:43,761 [crackles] 1320 01:18:48,432 --> 01:18:51,352 …seventy-eight, seventy-nine… 1321 01:18:52,353 --> 01:18:55,022 [glass crumpling] 1322 01:19:01,236 --> 01:19:03,822 …ninety-five, ninety-six… 1323 01:19:08,035 --> 01:19:10,621 ninety-nine, one hundred. 1324 01:19:11,246 --> 01:19:13,624 [mechanical humming] 1325 01:19:24,468 --> 01:19:26,470 [ethereal music playing] 1326 01:19:44,738 --> 01:19:45,990 [monitor beeping] 1327 01:19:48,158 --> 01:19:50,077 [monitor beeping rapidly] 1328 01:19:50,160 --> 01:19:51,954 [cranking lever] 1329 01:19:54,832 --> 01:19:56,750 -[loud thud] -[all groaning] 1330 01:19:59,336 --> 01:20:00,546 [Park] Kot-nim! 1331 01:20:02,131 --> 01:20:03,132 Kot-nim! 1332 01:20:03,215 --> 01:20:05,259 What… what do we do? Her heart stopped beating. 1333 01:20:05,342 --> 01:20:08,012 -[Jang] Someone get the defibrillator! -Hold on, I'll go get it. 1334 01:20:08,095 --> 01:20:11,974 [Bubs] Hey, everyone. Calm down, okay? You need to stay calm! Calm down, please. 1335 01:20:12,057 --> 01:20:13,934 [Tae-ho] Why is this so disorganized? 1336 01:20:14,018 --> 01:20:17,730 -[Bubs] Gently! Don't break her ribs! -One, two, three, four… 1337 01:20:19,690 --> 01:20:21,400 [Park] Five. Kot-nim! 1338 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Six. Kot-nim! 1339 01:20:23,610 --> 01:20:25,654 Seven. Kot-nim! 1340 01:20:25,738 --> 01:20:27,698 -Eight… -[Kot-nim farts] 1341 01:20:28,324 --> 01:20:29,658 [Bubs] Did she just… 1342 01:20:31,910 --> 01:20:33,287 Who farted? 1343 01:20:34,872 --> 01:20:35,831 You. 1344 01:20:36,332 --> 01:20:38,751 [Bubs] You little fart machine. 1345 01:20:38,834 --> 01:20:40,169 [all sighing] 1346 01:20:43,130 --> 01:20:44,131 She's a robot after all. 1347 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 -A fart robot! -[all laughing] 1348 01:20:50,512 --> 01:20:52,890 [Bubs] Hey, be honest. You pooped a little, too. 1349 01:20:55,768 --> 01:20:58,270 [all laughing] 1350 01:21:01,315 --> 01:21:03,734 -[Kot-nim] I do need to use the bathroom. -[Bubs] We know. 1351 01:21:03,817 --> 01:21:07,780 [Victory] Departing Lagrangian Point. All systems normal. 1352 01:21:07,863 --> 01:21:10,866 [reporter on radio] The suspects are currently aboard the spaceship Victory, 1353 01:21:10,949 --> 01:21:13,327 plate number KOR-7901-SH. 1354 01:21:13,410 --> 01:21:15,746 They have been posing as Korean Space Sweepers, 1355 01:21:15,829 --> 01:21:18,665 but are members of the infamous Black Fox terrorist organization. 1356 01:21:18,749 --> 01:21:19,917 We're famous. 1357 01:21:20,000 --> 01:21:22,336 [reporter] They were responsible for the nightclub massacre 1358 01:21:22,419 --> 01:21:23,670 in the 32nd Commercial District, 1359 01:21:23,754 --> 01:21:27,132 as well as the shooting on the Factory, the waste management satellite. 1360 01:21:27,216 --> 01:21:29,593 They are currently in possession of Dorothy 1361 01:21:29,676 --> 01:21:31,637 and are on the run from authorities. 1362 01:21:33,055 --> 01:21:34,681 [man on TV] They're all Korean. 1363 01:21:34,765 --> 01:21:37,476 Jang Hyun-sook. Adopted through the UTS Genius Program 1364 01:21:37,559 --> 01:21:39,103 and trained as an engineer. 1365 01:21:39,186 --> 01:21:42,272 As a student, she developed 4D AR lenses in addition 1366 01:21:42,356 --> 01:21:44,983 to lightweight laser blasters and EMP mines. 1367 01:21:45,067 --> 01:21:49,113 At age 19, she deserted the colony to form a pirate organization 1368 01:21:49,196 --> 01:21:51,740 after becoming immersed in anti-UTS ideology. 1369 01:21:51,824 --> 01:21:55,702 She attempted and failed to assassinate UTS CEO James Sullivan, 1370 01:21:55,786 --> 01:21:58,288 during which attempt all of her crew members died. 1371 01:21:58,372 --> 01:22:00,958 She's suspected to be living under a false identity 1372 01:22:01,041 --> 01:22:03,293 after undergoing eye replacement surgery. 1373 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1374 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Until four years ago, he led a sizable drug cartel on Earth. 1375 01:22:09,133 --> 01:22:13,512 Fled the planet to avoid capture and is now illegally residing in the orbit. 1376 01:22:13,595 --> 01:22:16,557 No one else knows, but he was sentenced to death before fleeing, 1377 01:22:16,640 --> 01:22:20,102 and if he ever returns to Earth, he will be promptly executed. 1378 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. The first-ever UTS Genius. 1379 01:22:24,731 --> 01:22:27,693 The only adoptee you carried into UTS in your arms. 1380 01:22:27,776 --> 01:22:30,112 Also the inaugural commander of the Space Guard. 1381 01:22:30,195 --> 01:22:33,782 At age 17, he reset the records for flight speed missions completed… 1382 01:22:33,866 --> 01:22:35,075 [voice fading] 1383 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 What a sick twist of fate. 1384 01:22:55,387 --> 01:22:57,264 [loud crash] 1385 01:23:01,101 --> 01:23:03,103 [grim music playing] 1386 01:23:07,149 --> 01:23:08,442 [gasps] 1387 01:23:19,870 --> 01:23:21,747 [Tae-ho] We're two hours late for the hand off. 1388 01:23:22,664 --> 01:23:25,959 [Jang] He'll be there. Kang Hyeo-nu has nowhere else to go. 1389 01:23:26,043 --> 01:23:27,711 Kot-nim is with us. 1390 01:23:28,462 --> 01:23:31,506 We just need to get down to Earth's airspace, then it's game over. 1391 01:23:31,590 --> 01:23:33,342 Sullivan can't touch us there. 1392 01:23:33,425 --> 01:23:37,679 Kang Hyeo-nu, the Black Foxes, Kot-nim, Bubs, you, and Park. 1393 01:23:38,263 --> 01:23:40,974 -Once we're all together, we'll head down. -No way. 1394 01:23:44,561 --> 01:23:45,854 I don't like waiting that long. 1395 01:23:45,938 --> 01:23:47,856 Those Space Guard assholes could show up anytime. 1396 01:23:47,940 --> 01:23:49,650 Let's just head down to Earth right now. 1397 01:23:50,526 --> 01:23:53,278 -We need to keep Kot-nim safe. -What the heck are you talking about? 1398 01:23:53,362 --> 01:23:54,905 We can't go anywhere without the money. 1399 01:23:55,948 --> 01:23:58,367 [Tae-ho sighs] No more stupid ideas, okay? 1400 01:24:08,835 --> 01:24:11,672 [sighs] I gotta work in here. Go hang out with Captain Jang. 1401 01:24:11,755 --> 01:24:13,799 [Kot-nim] Uncle Tae-ho, you wanna know something? 1402 01:24:13,882 --> 01:24:16,176 There's no up or down in space. 1403 01:24:17,344 --> 01:24:21,139 Nothing out here is better or worse than anything else. 1404 01:24:23,350 --> 01:24:27,354 That's because everything out here has its special place. 1405 01:24:27,437 --> 01:24:28,605 Who told you that? 1406 01:24:28,689 --> 01:24:30,065 That's what Dad always says. 1407 01:24:33,402 --> 01:24:37,239 Hey, Kang Kot-nim, how come you haven't drawn me yet? 1408 01:24:37,322 --> 01:24:39,574 You were the first person I drew, Uncle Tae-ho. 1409 01:24:40,200 --> 01:24:42,661 I didn't show you because I was scared of you. 1410 01:24:48,250 --> 01:24:50,043 Why don't we put this up somewhere? 1411 01:24:52,462 --> 01:24:56,216 Anyway, if you wanna draw, just do it over there, please. 1412 01:24:56,300 --> 01:24:58,051 Make sure your stuff doesn't get all over. 1413 01:24:58,135 --> 01:25:00,304 -Uncle Tae-ho, your shoes. -What about them? 1414 01:25:00,387 --> 01:25:01,305 They broke. 1415 01:25:05,642 --> 01:25:08,186 I know that Su-ni was your daughter. 1416 01:25:10,355 --> 01:25:13,150 Why don't we go and see her together one day? 1417 01:25:15,902 --> 01:25:19,614 I don't know where she is, but we can still see her. 1418 01:25:21,992 --> 01:25:24,703 [Park] Has anyone seen Kot-nim? Anyone? 1419 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Where is she hiding now, that little rascal? 1420 01:25:26,997 --> 01:25:29,041 -Park's looking for you, I think. -[gasps] 1421 01:25:29,124 --> 01:25:31,668 [receding footsteps] 1422 01:25:35,714 --> 01:25:38,133 [expectant music playing] 1423 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 -That's too cold! -Sorry. 1424 01:25:43,263 --> 01:25:45,849 -[valves squeaking] -Uh, let's see. 1425 01:25:45,932 --> 01:25:48,268 -[water running] -[Park] How about now? 1426 01:25:48,352 --> 01:25:49,227 It's warm. 1427 01:25:49,311 --> 01:25:51,897 Oh? Great! [chuckles] 1428 01:25:51,980 --> 01:25:53,982 All right, why don't we try washing your hair? 1429 01:25:54,066 --> 01:25:57,819 Kot-nim, we wanna make sure you're nice and clean for your dad. 1430 01:25:57,903 --> 01:25:59,321 Close your eyes. 1431 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 [Tae-ho] You should put a bucket underneath! 1432 01:26:06,828 --> 01:26:08,372 [grumbling] 1433 01:26:09,164 --> 01:26:11,333 Come on, Park, you're doing it wrong. 1434 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Why don't you mind your own business before I get pissed off, huh? 1435 01:26:15,462 --> 01:26:17,506 -Hey, let me see. I'll show you. -[water squirts] 1436 01:26:18,131 --> 01:26:20,050 What are you doing? She's not a newborn baby. 1437 01:26:20,133 --> 01:26:21,551 I'm doing fine, thank you. 1438 01:26:21,635 --> 01:26:23,845 -Hand it over. Let me show you. -Why are you bothering us? 1439 01:26:23,929 --> 01:26:25,430 -What can you show me? I'll-- -Come on! 1440 01:26:25,514 --> 01:26:27,599 -You're gonna get water up her nose. -Like hell I will. 1441 01:26:27,682 --> 01:26:30,268 Give me back the hose right now. See? That is what you wanted? 1442 01:26:30,352 --> 01:26:31,978 -Leave us alone. -Kot-nim, get out of here. 1443 01:26:32,062 --> 01:26:33,897 -[Tae-ho yelps] -[Park] This is ridiculous! 1444 01:26:33,980 --> 01:26:36,274 -Just quit it! Stop! Wait! -[Kot-nim giggles] 1445 01:26:36,942 --> 01:26:39,736 [Tae-ho] Hey! My eyes! Hey! Stand still. 1446 01:26:39,820 --> 01:26:42,322 [Jang] Hey! What are you guys doing? 1447 01:26:42,948 --> 01:26:44,324 Get out. 1448 01:26:44,408 --> 01:26:46,410 -This is all your fault. -I was just gonna show you. 1449 01:26:46,493 --> 01:26:48,995 -Shut up and get out. Come on. -[Park] You ever raise a kid? 1450 01:26:49,079 --> 01:26:51,748 -[Tae-ho] What experience do you have? -[Park] Oh, I have plenty. 1451 01:26:53,083 --> 01:26:55,419 [Jang] Kot-nim, here's some soap. Close your eyes. 1452 01:26:55,502 --> 01:26:58,255 Do those idiots think water is cheap or something? 1453 01:26:58,338 --> 01:27:02,634 [Kot-nim] Is Uncle Tae-ho angry again? Is he mad because of Su-ni? 1454 01:27:02,718 --> 01:27:03,718 [Jang] I don't know. 1455 01:27:04,636 --> 01:27:06,304 [Bubs] There it is! 1456 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 [Victory] Arriving at MR-13 in five minutes. 1457 01:27:11,393 --> 01:27:13,728 Switching to manual pilot. 1458 01:27:16,148 --> 01:27:17,274 [flicks controls] 1459 01:27:18,442 --> 01:27:19,651 [pushes lever] 1460 01:27:23,947 --> 01:27:25,991 -[static on radio] -[Karum] Hello? 1461 01:27:26,575 --> 01:27:27,826 -Hello? -Karum? 1462 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 [Karum] Can you hear me? Anyone hear me? 1463 01:27:30,704 --> 01:27:32,664 We can hear you! We can hear you! 1464 01:27:32,748 --> 01:27:35,250 -Where is Dr. Kang? -[Karum] I just picked him up. 1465 01:27:35,333 --> 01:27:36,668 I am with him now. 1466 01:27:36,752 --> 01:27:39,045 -[sighs] -[Karum] He was already there when I came. 1467 01:27:39,129 --> 01:27:40,797 -Yeah! -[Bubs chuckling] 1468 01:27:40,881 --> 01:27:42,299 -[Karum] Hurry up. -Okay. 1469 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 [Tae-ho] We're going in now. 1470 01:27:45,844 --> 01:27:47,512 Karum, your GPS is off, right? 1471 01:27:47,596 --> 01:27:50,182 -[Karum] Yeah, it's off. -[Tae-ho] Can you double-check? 1472 01:27:50,265 --> 01:27:54,269 [Karum] You won't find me on your radar. I flew in here with my eyes alone. 1473 01:27:54,895 --> 01:27:58,273 [Tae-ho] Let's be careful. No trouble this time. 1474 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 [Kot-nim] Where are we going? 1475 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 We're going to meet your dad. 1476 01:28:01,485 --> 01:28:02,652 No way! 1477 01:28:03,361 --> 01:28:05,489 [Kot-nim] He's there? Is he really? 1478 01:28:05,572 --> 01:28:07,157 [giggles] 1479 01:28:11,369 --> 01:28:15,957 [Karum] Okay, okay, we see Victory. We see Victory now. 1480 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Do you see us? 1481 01:28:17,334 --> 01:28:18,668 [Tae-ho] Yes, I see you now. 1482 01:28:18,752 --> 01:28:20,504 I see you. 1483 01:28:22,297 --> 01:28:23,882 [clanks] 1484 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 -Hey, Dad! -Kot-nim! 1485 01:28:41,942 --> 01:28:43,527 -Daddy! -Kot-nim! 1486 01:28:45,904 --> 01:28:48,698 -[both crying softly] -[Kot-nim] I missed you. 1487 01:28:52,911 --> 01:28:55,997 I'm so sorry, baby. Daddy's so sorry. 1488 01:28:58,875 --> 01:29:01,127 -Kot-nim, you must be starved. -No, I'm full. 1489 01:29:01,211 --> 01:29:04,422 Captain Jang gave me some hot sauce and made dinner really yummy. 1490 01:29:05,215 --> 01:29:08,552 Bubs put makeup on me, but all of it is gone now. 1491 01:29:09,135 --> 01:29:14,307 Uncle Tiger fixed the hole in my sock and washed my hair for me. 1492 01:29:14,391 --> 01:29:17,936 And Uncle Tae-ho and I made 23 dollars from selling our tomatoes. 1493 01:29:18,603 --> 01:29:20,272 Can you believe that? 1494 01:29:20,355 --> 01:29:22,107 Thanks to all of you. Thank you so much. 1495 01:29:24,359 --> 01:29:26,236 -[man 1 clapping] -[man 2] Good job. 1496 01:29:26,319 --> 01:29:27,320 [woman 1] We did it! 1497 01:29:27,404 --> 01:29:29,531 [woman 2] I'm so happy she is with good people. 1498 01:29:29,614 --> 01:29:31,992 She is so beautiful. Look at her. Look at her. 1499 01:29:32,075 --> 01:29:35,453 [overlapping chatter] 1500 01:29:35,537 --> 01:29:36,746 Tae-ho, my man. 1501 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 We did it. Look at this. 1502 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 We did it! 1503 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 I need to talk to you. 1504 01:29:47,674 --> 01:29:48,967 Where is it? 1505 01:29:49,050 --> 01:29:50,135 It's in the ship. 1506 01:29:51,261 --> 01:29:52,762 You sure there's two million in there? 1507 01:29:52,846 --> 01:29:54,306 Don't worry, you'll get your money. 1508 01:29:54,389 --> 01:29:56,725 Okay, but I have to make sure it's all there. You understand? 1509 01:29:56,808 --> 01:29:59,352 That's enough about the money. We'll deal with that later. 1510 01:30:00,061 --> 01:30:02,898 [Karum] I can't show you right now. Not in front of the kid. 1511 01:30:02,981 --> 01:30:04,983 [Tae-ho] Just go bring the bag! That's your job. 1512 01:30:05,066 --> 01:30:06,860 [Karum] Since when am I in charge of the money? 1513 01:30:06,943 --> 01:30:09,362 [Tae-ho] Come on, go get the money. What's so hard about that? 1514 01:30:09,446 --> 01:30:10,906 [Park] Guys, take this outside. 1515 01:30:10,989 --> 01:30:12,657 [Karum] It'll be fine. 1516 01:30:15,285 --> 01:30:17,495 [eerie music playing] 1517 01:30:19,831 --> 01:30:21,499 [monitor beeping] 1518 01:30:22,667 --> 01:30:24,044 EMP explosives. 1519 01:30:25,086 --> 01:30:26,838 [exploding] 1520 01:30:31,301 --> 01:30:34,721 [Victory] All systems shutting down excluding crew life support. 1521 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Reboot in progress. Estimated time, three minutes. 1522 01:30:38,934 --> 01:30:40,143 Get the engine running. 1523 01:30:42,562 --> 01:30:43,521 Bubs! 1524 01:30:44,230 --> 01:30:45,273 [grunts] 1525 01:30:46,191 --> 01:30:49,152 [low droning] 1526 01:30:52,864 --> 01:30:55,283 [soldier on radio] Take Dorothy and the Victory crew alive. 1527 01:30:55,367 --> 01:30:56,743 Eliminate everyone else. 1528 01:30:56,826 --> 01:30:57,827 [gun firing] 1529 01:31:01,748 --> 01:31:03,166 -[groans] -[woman] Karum! 1530 01:31:06,419 --> 01:31:07,796 Daddy! Daddy! 1531 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 -Get away! -Daddy! 1532 01:31:10,090 --> 01:31:11,675 [groans] 1533 01:31:15,220 --> 01:31:16,596 Daddy! 1534 01:31:16,680 --> 01:31:18,556 -[Tae-ho] Kot-nim! -[Kot-nim groans] 1535 01:31:20,684 --> 01:31:22,978 -Kot-nim! -[Hyeo-nu] Kot-nim! 1536 01:31:23,520 --> 01:31:25,772 [Kot-nim] Daddy, help me! 1537 01:31:26,523 --> 01:31:27,649 [guns firing] 1538 01:31:39,703 --> 01:31:42,455 [ominous music playing] 1539 01:31:57,887 --> 01:32:01,182 -No, please! -[gun firing] 1540 01:32:14,738 --> 01:32:17,824 [grim music playing] 1541 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 How nice to see you all again. 1542 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Park, Bubs, and Tae-ho, I'm… 1543 01:32:54,694 --> 01:32:55,820 I'm sorry. 1544 01:32:59,199 --> 01:33:00,283 [device beeps] 1545 01:33:06,372 --> 01:33:10,084 Captain Jang. She's the only one that ever got close enough 1546 01:33:10,752 --> 01:33:13,004 to aim a gun in my face. 1547 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 It's been your lifelong dream to kill me, hasn't it? 1548 01:33:20,178 --> 01:33:22,096 [both grunting] 1549 01:33:23,640 --> 01:33:26,100 [grunts] Come on. Come on, give it to me. 1550 01:33:27,310 --> 01:33:29,479 -[screaming] -[metal clinks] 1551 01:33:29,562 --> 01:33:31,898 Still hanging on to the dream, I see. 1552 01:33:36,653 --> 01:33:38,988 -[shatters] -No! 1553 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 Never thought I would see the great Commander Kim Tae-ho 1554 01:33:45,537 --> 01:33:47,372 living in such squalor. 1555 01:33:47,455 --> 01:33:50,917 [Sullivan] Not that it doesn't suit you. It does… really. 1556 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 It was right here, wasn't it? 1557 01:33:56,923 --> 01:33:58,174 Three years ago. 1558 01:33:59,175 --> 01:34:00,844 The place where you lost your daughter. 1559 01:34:02,011 --> 01:34:03,012 Ah… 1560 01:34:04,138 --> 01:34:07,308 I'm gonna make Dorothy disappear with the Factory. 1561 01:34:07,392 --> 01:34:10,103 "Giant mass of space junk falls to Earth." 1562 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "Earth destroyed by catastrophic impact!" 1563 01:34:12,730 --> 01:34:14,858 "‘Earth beyond saving!" 1564 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1565 01:34:17,986 --> 01:34:21,573 Who cares if a billion lives are lost? It's genetic defects. 1566 01:34:25,076 --> 01:34:27,704 Dr. Kang was unable to keep his side of the bargain, but I will. 1567 01:34:30,415 --> 01:34:32,709 I'm prepared to pay double. Four million. 1568 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 The money's yours. 1569 01:34:36,921 --> 01:34:39,716 Are you gonna let your daughter drift in space forever? 1570 01:34:40,425 --> 01:34:41,885 Time's running out, Tae-ho. 1571 01:34:44,262 --> 01:34:45,180 Come on. 1572 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Come on. 1573 01:34:54,022 --> 01:34:55,023 Take the money… 1574 01:34:56,357 --> 01:34:58,276 and find Su-ni. 1575 01:35:00,320 --> 01:35:02,322 [bleak music playing] 1576 01:35:06,868 --> 01:35:08,494 The price of Dorothy's life. 1577 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 You knew, and you still took it! 1578 01:35:15,793 --> 01:35:19,964 I want this engraved in your heart forever. 1579 01:35:21,758 --> 01:35:25,595 Now do you see who you really are? 1580 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 You are no good man. 1581 01:35:31,476 --> 01:35:33,311 You will never be a better person. 1582 01:35:33,394 --> 01:35:36,773 You just lost your chance to ever become one. 1583 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Smile. 1584 01:35:39,692 --> 01:35:41,653 Turn those frowns upside down! 1585 01:35:43,196 --> 01:35:44,822 You just won the lottery! 1586 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 [man] The charges have all been dropped as of this moment. 1587 01:35:52,205 --> 01:35:53,831 [handcuffs clink] 1588 01:35:58,252 --> 01:36:02,340 [Victory] Victory. System reboot complete. 1589 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 [dark music playing] 1590 01:36:11,266 --> 01:36:12,976 [Sullivan] Don't kill them just yet. 1591 01:36:13,059 --> 01:36:15,270 I want them to see the Factory fall. 1592 01:36:16,104 --> 01:36:17,855 The death of their planet. 1593 01:36:19,440 --> 01:36:20,692 Then you can kill them. 1594 01:36:26,030 --> 01:36:28,783 [low humming] 1595 01:36:35,373 --> 01:36:38,251 [on mic] My dear UTS citizens. 1596 01:36:39,836 --> 01:36:45,091 Today, we take another step forward together 1597 01:36:46,300 --> 01:36:48,261 towards a new space age. 1598 01:36:48,970 --> 01:36:52,849 Today, I present to you 1599 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 the home, 1600 01:36:56,561 --> 01:36:59,772 the answer to our quest 1601 01:37:01,065 --> 01:37:05,320 for eternal happiness and prosperity. 1602 01:37:07,405 --> 01:37:08,573 Mars. 1603 01:37:15,038 --> 01:37:17,040 [dramatic music playing] 1604 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Beautiful. 1605 01:37:24,130 --> 01:37:26,049 [Tae-ho] My cut's ten, like we agreed. 1606 01:37:27,842 --> 01:37:29,010 [sighs] 1607 01:37:32,055 --> 01:37:33,306 What, you don't want it anymore? 1608 01:37:34,807 --> 01:37:37,060 -That money is filthy. -Forget it, then. 1609 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Jang and Bubs, you guys split his share. 1610 01:37:39,937 --> 01:37:42,356 How can you even think about touching that blood money? 1611 01:37:42,440 --> 01:37:44,442 Got another way to pay this month's interest? 1612 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 What about fuel, oxygen, and water? 1613 01:37:46,903 --> 01:37:48,780 The insurance payments and the taxes, huh? 1614 01:37:49,781 --> 01:37:51,282 The whole ship belongs to the bank. 1615 01:37:52,033 --> 01:37:54,285 But I forgot. You don't need money. 1616 01:37:55,036 --> 01:37:57,955 Let's face it, we'll never be free. 1617 01:37:58,039 --> 01:38:01,250 No matter how hard we work, there's always more debt, am I right? 1618 01:38:01,334 --> 01:38:04,295 [Park] I'm not giving up on her. Kot-nim is still at the Factory. 1619 01:38:04,378 --> 01:38:07,173 -[Tae-ho] Park. Park, listen. -The engine will need to warm up. 1620 01:38:07,256 --> 01:38:09,467 [Park] I'll keep everything running. One of you can fly. 1621 01:38:09,550 --> 01:38:11,386 If we go there, we die, you understand that? 1622 01:38:12,970 --> 01:38:15,765 I don't care about that. I'm willing to die. 1623 01:38:16,724 --> 01:38:19,310 Kim Tae-ho, there's things you have to do. 1624 01:38:19,977 --> 01:38:21,938 [Jang] Park and I will take care of this mission. 1625 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 So go. 1626 01:38:24,482 --> 01:38:25,733 Go and find your daughter. 1627 01:38:27,610 --> 01:38:29,612 [dramatic music playing] 1628 01:38:47,505 --> 01:38:49,006 [Kot-nim crying] 1629 01:38:50,216 --> 01:38:53,511 [soldier on radio] Camilla has completed setting up the hydrogen bomb timer. 1630 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Location, Anti-Gravity Sphere. 1631 01:38:57,682 --> 01:39:00,393 All gunners, keep your sights steady on Victory. 1632 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Commence firing as the Factory hits the Earth. 1633 01:39:06,440 --> 01:39:09,360 [clerk] I guess you've been through a lot since the last time I saw you. 1634 01:39:10,278 --> 01:39:11,612 Just take the money. 1635 01:39:13,531 --> 01:39:15,366 [clerk] Four hundred thousand? 1636 01:39:15,450 --> 01:39:16,617 Wait right here, sir! 1637 01:39:16,701 --> 01:39:18,953 We can get a search craft in less than five minutes. 1638 01:39:19,036 --> 01:39:22,248 For that money, we can find your loved one in 24 hours! 1639 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Congratulations. You finally did it. 1640 01:39:26,377 --> 01:39:27,378 [blows] 1641 01:39:36,637 --> 01:39:38,639 [somber music playing] 1642 01:39:51,235 --> 01:39:55,198 WRITING KOREAN KIM SU-NI 1643 01:39:57,492 --> 01:39:59,535 SU-NI, DADDY LOVES YOU THE BEST 1644 01:39:59,619 --> 01:40:01,954 I THINK OF YOU WHEN I EAT, PUT ON SHOES… 1645 01:40:05,833 --> 01:40:09,045 HELLO, NICE TO MEET YOU WHAT TIME IS IT NOW 1646 01:40:09,128 --> 01:40:11,297 [chuckles softly] 1647 01:40:20,348 --> 01:40:22,892 DADDY. SU-NI LOVES YOU THE BEST. 1648 01:40:22,975 --> 01:40:25,895 I LOVE YOU WHEN I EAT, PUT ON SHOES, DO LAUNDRY. 1649 01:40:25,978 --> 01:40:28,981 I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU. 1650 01:40:33,903 --> 01:40:36,614 [Tae-ho] You bastard! You think you can cheat me, huh? 1651 01:40:36,697 --> 01:40:39,158 -Fuck you! -[man] Hey, guys. Guys, calm down. 1652 01:40:39,242 --> 01:40:40,534 It's just a game, okay? 1653 01:40:44,163 --> 01:40:46,916 [man] She can't talk, but she can fight, huh? 1654 01:40:51,879 --> 01:40:53,297 -[Tae-ho sighs] -Hey, Daddy? 1655 01:40:53,381 --> 01:40:54,757 Can you go play outside? 1656 01:40:55,841 --> 01:40:57,802 Look, I made this for you. 1657 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Go buy a snack, okay? 1658 01:41:06,143 --> 01:41:08,145 [melancholy music playing] 1659 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU 1660 01:41:20,408 --> 01:41:22,410 [reflective music playing] 1661 01:41:31,168 --> 01:41:33,296 [Bubs] For years, all they wanna talk about is money. 1662 01:41:33,379 --> 01:41:35,881 Now, we're throwing it out? Have they gone crazy or something? 1663 01:41:35,965 --> 01:41:37,216 Hey, you're back. 1664 01:41:37,300 --> 01:41:39,719 -What? Why would you-- -I guess I'm crazy now. 1665 01:41:39,802 --> 01:41:42,013 Hey, Park, fill up the tank. 1666 01:41:43,264 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 1667 01:41:47,893 --> 01:41:49,645 I just remembered a promise I made. 1668 01:41:49,729 --> 01:41:52,523 -What promise was that? -[Tae-ho] What are you doing with my seat? 1669 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Get out! 1670 01:41:54,191 --> 01:41:57,320 [triumphant music playing] 1671 01:42:04,452 --> 01:42:06,704 [automated voice] It's been a long time, captain. 1672 01:42:06,787 --> 01:42:08,789 [epic music playing] 1673 01:42:12,877 --> 01:42:14,295 [Bubs] Oh, boy. 1674 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 We're actually doing this. 1675 01:42:15,921 --> 01:42:17,423 [grunts] 1676 01:42:21,636 --> 01:42:23,554 [engines powering up] 1677 01:42:30,561 --> 01:42:32,938 [rumbling] 1678 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 [Victory] Rear hatch gravity level 1.2 G's. 1679 01:42:37,360 --> 01:42:41,072 Magnetic compensation 0.5 G's. 1680 01:42:41,155 --> 01:42:41,989 Hit it. 1681 01:42:49,872 --> 01:42:51,248 [beeping] 1682 01:43:02,676 --> 01:43:05,680 [soldier] Camilla, Victory is escaping. They are intercepting our missile. 1683 01:43:05,763 --> 01:43:08,140 [gun firing] 1684 01:43:10,684 --> 01:43:12,645 There's too many of them. 1685 01:43:18,275 --> 01:43:19,944 [soldier on radio] Laser gun. Rear hatch. 1686 01:43:23,197 --> 01:43:24,240 [air hissing] 1687 01:43:24,323 --> 01:43:26,409 -[monitor beeping rapidly] -Close the valve now! 1688 01:43:29,286 --> 01:43:31,455 -[grunting] -[machinery sparking] 1689 01:43:31,539 --> 01:43:32,706 [lever thuds] 1690 01:43:33,499 --> 01:43:35,334 -[Jang grunts] -[metal sparking] 1691 01:43:36,252 --> 01:43:38,087 Bubs, I need some help here. 1692 01:43:39,797 --> 01:43:41,298 [whirring] 1693 01:43:42,425 --> 01:43:43,884 [powering up] 1694 01:43:45,511 --> 01:43:47,513 [epic music playing] 1695 01:43:49,640 --> 01:43:51,267 -[yelling] -[harpoon clangs] 1696 01:43:56,188 --> 01:43:57,189 [Bubs grunting] 1697 01:44:01,986 --> 01:44:03,195 [clangs] 1698 01:44:03,738 --> 01:44:04,905 [strains and yelps] 1699 01:44:07,616 --> 01:44:09,243 [Bubs whooping] 1700 01:44:13,038 --> 01:44:14,248 [grunts] 1701 01:44:17,376 --> 01:44:19,503 [monitor beeping] 1702 01:44:20,588 --> 01:44:22,756 [Bubs straining] 1703 01:44:26,177 --> 01:44:29,221 [Tae-ho] We're almost there, Bubs. Everyone hang in there, come on. 1704 01:44:29,305 --> 01:44:31,515 [gun firing] 1705 01:44:37,021 --> 01:44:39,106 [straining] Ow! 1706 01:44:39,774 --> 01:44:41,984 Oh, no, my harpoon! 1707 01:44:42,776 --> 01:44:43,778 [thumps] 1708 01:44:43,861 --> 01:44:45,696 -[Bubs] Ahh! -[exploding] 1709 01:44:45,780 --> 01:44:47,072 [harpoon whistling] 1710 01:44:48,949 --> 01:44:51,577 [Bubs screaming] 1711 01:44:58,876 --> 01:45:00,211 [Jang] Good work, Bubs. 1712 01:45:00,753 --> 01:45:02,338 -We're clear. -[clanks] 1713 01:45:03,380 --> 01:45:04,590 [exhales] 1714 01:45:06,592 --> 01:45:09,595 -[missiles firing] -[tense music playing] 1715 01:45:13,265 --> 01:45:14,433 [sighs] They keep coming. 1716 01:45:15,601 --> 01:45:17,937 [automated voice] Rebooting. Rebooting. 1717 01:45:21,941 --> 01:45:24,318 -[beeping] -[Tae-ho] Park, I need one last favor. 1718 01:45:25,820 --> 01:45:27,530 I want everything out of those engines, okay? 1719 01:45:27,613 --> 01:45:28,948 You can count on me. 1720 01:45:31,283 --> 01:45:33,619 -[engines revving] -Uh, what's he doing? 1721 01:45:35,621 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, you better not kill us! 1722 01:45:42,962 --> 01:45:44,088 [missiles rushing] 1723 01:45:47,091 --> 01:45:49,885 [rumbling] 1724 01:45:50,427 --> 01:45:52,137 [grunting] 1725 01:45:54,974 --> 01:45:56,809 [Bubs straining] 1726 01:46:01,272 --> 01:46:02,773 Park, come on! 1727 01:46:02,856 --> 01:46:04,483 [Park] I'm almost there! 1728 01:46:07,945 --> 01:46:09,405 Just one more. 1729 01:46:11,240 --> 01:46:13,534 -[straining] -[metal clanks] 1730 01:46:17,204 --> 01:46:18,455 [engines straining] 1731 01:46:18,539 --> 01:46:20,124 -[hissing] -[Park] It's done! 1732 01:46:26,797 --> 01:46:29,341 [explosions crumpling] 1733 01:46:33,512 --> 01:46:35,055 -Push it, Park! -[Park yells] 1734 01:46:35,931 --> 01:46:38,225 -[monitor beeping rapidly] -[booming] 1735 01:46:38,309 --> 01:46:40,311 [epic music playing] 1736 01:46:42,104 --> 01:46:43,188 [grunts] 1737 01:46:47,651 --> 01:46:50,654 -[triumphant music playing] -[gun firing] 1738 01:46:52,114 --> 01:46:54,700 [explosions crumpling] 1739 01:46:59,413 --> 01:47:01,081 [exclaiming] 1740 01:47:12,593 --> 01:47:14,595 [man] They are headed to the Anti-Gravity Sphere. 1741 01:47:14,678 --> 01:47:16,639 Our Special Forces Squad have failed to… 1742 01:47:18,932 --> 01:47:20,684 [flesh rippling] 1743 01:47:20,768 --> 01:47:23,270 [Park] Kim Tae-ho, you have a plan to get us out of this? 1744 01:47:23,354 --> 01:47:24,813 [Bubs] I don't think he does! 1745 01:47:24,897 --> 01:47:27,441 [Jang] Don't think. Just step on it! 1746 01:47:27,524 --> 01:47:29,652 [both straining] 1747 01:47:30,486 --> 01:47:32,946 [straining] 1748 01:47:34,782 --> 01:47:35,824 Huh? 1749 01:47:38,577 --> 01:47:40,579 [tense music playing] 1750 01:47:48,295 --> 01:47:50,381 [tense music continues] 1751 01:47:51,966 --> 01:47:54,802 -[Bubs] Is that the bomb? -[device beeping] 1752 01:47:56,095 --> 01:47:58,722 [Bubs] If that thing goes off, we're all dead meat. 1753 01:48:02,059 --> 01:48:03,394 [muffled gun firing] 1754 01:48:07,690 --> 01:48:08,899 Captain Jang? 1755 01:48:09,483 --> 01:48:11,652 -Are you all right? -Kot-nim! Kot-nim! 1756 01:48:13,821 --> 01:48:14,655 There you are! 1757 01:48:15,322 --> 01:48:18,784 Uncle Tiger, can you tell me where my daddy is? 1758 01:48:18,867 --> 01:48:21,036 Why don't we just get you out of here, okay? 1759 01:48:29,253 --> 01:48:30,921 -Krypton. -[Bubs] Where is she? 1760 01:48:31,004 --> 01:48:32,840 [panting] 1761 01:48:33,841 --> 01:48:35,718 [soft music playing] 1762 01:48:45,644 --> 01:48:48,981 [Park] Thank God we found her. Kot-nim, come on, let's go. 1763 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 There's no use, it's hopeless. 1764 01:48:50,399 --> 01:48:52,026 When the bomb goes off, 1765 01:48:52,109 --> 01:48:55,320 it'll send out Krypton waves within a radius of 5,000 kilometers. 1766 01:48:55,404 --> 01:48:57,489 Every nanobot within that distance will shut down. 1767 01:48:57,573 --> 01:49:00,284 -What are you talking about? -[Bubs] Kot-nim, let's go, come on! 1768 01:49:00,367 --> 01:49:05,497 I'm saying that even if she survives, the disease will kill her. 1769 01:49:06,290 --> 01:49:08,125 We won't be able to save her no matter what. 1770 01:49:08,208 --> 01:49:10,294 What are you talking about? We need to defuse the bomb. 1771 01:49:10,377 --> 01:49:12,379 If it doesn't explode, she'll be fine, right? 1772 01:49:12,463 --> 01:49:13,964 We can't stop it. 1773 01:49:14,048 --> 01:49:16,967 They put the detonator inside the bomb. It will go off the second I hack in. 1774 01:49:18,135 --> 01:49:20,345 [Jang] No matter what, that bomb will explode. 1775 01:49:21,638 --> 01:49:23,640 And the Factory will crash into Earth. 1776 01:49:26,018 --> 01:49:27,352 We can't do anything about that. 1777 01:49:27,936 --> 01:49:30,272 [Park] Captain Jang, why are you talking like this? 1778 01:49:30,355 --> 01:49:32,858 We need to keep thinking! Think! 1779 01:49:33,650 --> 01:49:35,360 [Tae-ho] If we got her far enough… 1780 01:49:36,070 --> 01:49:37,362 If we can take Kot-nim… 1781 01:49:38,072 --> 01:49:40,074 far enough away from the explosion… 1782 01:49:41,408 --> 01:49:43,076 would that be enough to save her? 1783 01:49:43,160 --> 01:49:45,496 -If she's out of range of the emission-- -So how far? 1784 01:49:45,579 --> 01:49:47,790 5,132 kilometers. 1785 01:49:49,875 --> 01:49:52,252 [gun firing] 1786 01:49:55,172 --> 01:49:57,090 [whooshing] 1787 01:49:58,008 --> 01:49:59,218 It's the only chance we have. 1788 01:50:00,594 --> 01:50:02,137 Then that's what we do. 1789 01:50:06,100 --> 01:50:07,100 Get her on the ship. 1790 01:50:08,352 --> 01:50:11,104 -[Park] Kot-nim. -[Tae-ho] We don't have a lot of time. 1791 01:50:11,188 --> 01:50:13,524 But I'll go as fast as I can. [gasps] 1792 01:50:13,607 --> 01:50:15,400 -[loud thud] -[groans] 1793 01:50:15,484 --> 01:50:16,819 Uncle Tae-ho! 1794 01:50:18,529 --> 01:50:20,531 [ominous music playing] 1795 01:50:30,499 --> 01:50:31,583 -[gun fires] -[clatters] 1796 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Listen to me. Run away as fast as you can. You'll see the ship. 1797 01:50:38,423 --> 01:50:41,218 -[Park] Just wait for me inside. -What's going to happen to you? 1798 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Stay in the ship, and I'll bring everyone back with me, yeah? 1799 01:50:46,682 --> 01:50:48,934 [Bubs] Touch her and I'll kill you, you ugly bitch. 1800 01:50:52,563 --> 01:50:54,356 -[slams] -[groaning] 1801 01:50:59,862 --> 01:51:02,447 [ominous music playing] 1802 01:51:03,824 --> 01:51:04,783 [yells] 1803 01:51:08,412 --> 01:51:10,080 -[groans] -Kot-nim! 1804 01:51:11,164 --> 01:51:12,833 You kids should stay out of this. 1805 01:51:15,210 --> 01:51:17,546 I'm the only one here who can handle her. 1806 01:51:20,215 --> 01:51:21,800 Park, what are you-- 1807 01:51:23,468 --> 01:51:24,887 [yelling] 1808 01:51:38,609 --> 01:51:39,985 -[banging] -Hey, Park! 1809 01:51:41,570 --> 01:51:43,155 [groaning] 1810 01:51:44,865 --> 01:51:46,950 [panting] 1811 01:52:14,436 --> 01:52:16,438 [suspenseful music playing] 1812 01:52:23,028 --> 01:52:24,279 [air rushing] 1813 01:52:25,447 --> 01:52:27,449 [heroic music playing] 1814 01:52:35,040 --> 01:52:37,834 [Park] You wanna steal the girl, then I'll take something from you! 1815 01:52:40,170 --> 01:52:41,129 [yelling] 1816 01:52:41,213 --> 01:52:43,340 -[axe striking] -[indistinct screaming] 1817 01:52:52,516 --> 01:52:55,060 -[Park] You asked for one. Still warm. -[Bubs] It is warm. 1818 01:52:55,143 --> 01:52:56,979 [gasps] That's a real hand! 1819 01:52:57,980 --> 01:53:01,233 -Thank you. Thank you, Tiger Park. -[chuckles] 1820 01:53:02,276 --> 01:53:04,528 [Bubs] Hey, be careful, everyone. Take your time. 1821 01:53:04,611 --> 01:53:06,405 [Jang] Fuck that! Go as fast as possible! 1822 01:53:06,488 --> 01:53:08,323 [Park] Everyone, shut up! You're confusing him. 1823 01:53:08,407 --> 01:53:10,242 [monitor beeping] 1824 01:53:12,828 --> 01:53:14,955 [drones humming] 1825 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 [Victory repeating] Detecting 98 incoming attack drones. 1826 01:53:22,713 --> 01:53:24,881 Captain Jang, Pierre will come if you call him! 1827 01:53:24,965 --> 01:53:27,009 [Kot-nim] He helped us last time! 1828 01:53:27,801 --> 01:53:29,219 Emergency channel. 1829 01:53:30,512 --> 01:53:32,014 Hey, Park, is the emergency radio on? 1830 01:53:32,097 --> 01:53:33,557 Emergency channel! Emergency channel! 1831 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 [Jang] KOR-SH-7901, Victory. 1832 01:53:35,976 --> 01:53:37,477 [Park exhales] It's already on. 1833 01:53:37,561 --> 01:53:41,148 Current location, Anti-Gravity Sphere in the Factory. You punks reading me? 1834 01:53:41,231 --> 01:53:42,816 [in Arabic] We heard everything! 1835 01:53:42,899 --> 01:53:45,068 [in Chinese] We need to go help Captain Jang! 1836 01:53:45,152 --> 01:53:47,362 [Jang on radio] You think I'm calling for myself? 1837 01:53:47,446 --> 01:53:50,615 You have no idea what's going on, do you? Listen to me carefully. 1838 01:53:50,699 --> 01:53:54,619 The Factory is about to explode and crash into Earth. 1839 01:53:55,370 --> 01:54:00,500 Our only true home, where all our families and friends live. 1840 01:54:00,584 --> 01:54:02,210 It won't just be a small accident. 1841 01:54:02,294 --> 01:54:03,920 It will destroy us all. 1842 01:54:04,004 --> 01:54:08,258 If you're a Space Sweeper in the Factory, get out now if you fear death. 1843 01:54:08,342 --> 01:54:09,176 The rest of you… 1844 01:54:10,135 --> 01:54:11,386 why not come fight? 1845 01:54:12,262 --> 01:54:14,556 What the hell else do you have to live for? 1846 01:54:21,938 --> 01:54:24,066 [Jang] 5,000 kilometers. Tae-ho, we gotta move! 1847 01:54:24,149 --> 01:54:26,610 Victory, I know you've got it in you. Please. 1848 01:54:26,693 --> 01:54:29,279 [Park] I don't know if the engines can make it that far. 1849 01:54:32,407 --> 01:54:35,744 [Victory] Incoming attack drones. Incoming attack drones. 1850 01:54:35,827 --> 01:54:37,579 Incoming attack drones. 1851 01:54:38,372 --> 01:54:41,041 -Pierre? -[in French] Captain Jang! It's me! 1852 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 I'll do anything! 1853 01:54:43,085 --> 01:54:45,337 [Pierre in English] I can give my life to it! 1854 01:54:45,420 --> 01:54:48,131 My God, that young man is really obsessed. Save it for later, you two. 1855 01:54:55,680 --> 01:54:56,932 [Tae-ho] Park, you ready? 1856 01:54:57,015 --> 01:54:58,767 [Park] There's… There's just so many of them. 1857 01:54:58,850 --> 01:55:00,936 [Bubs] Stop whining, Tiger Park! Let's go! 1858 01:55:01,019 --> 01:55:03,188 -[humming] -[gun firing] 1859 01:55:05,690 --> 01:55:07,192 Pierre, out of the way! 1860 01:55:08,652 --> 01:55:10,654 [epic music playing] 1861 01:55:14,616 --> 01:55:16,618 [clanging] 1862 01:55:16,701 --> 01:55:18,245 -[grunts] -[cranks] 1863 01:55:21,623 --> 01:55:23,375 [explosions crumpling] 1864 01:55:33,176 --> 01:55:35,178 [heroic music playing] 1865 01:55:42,978 --> 01:55:46,189 All right, Space Sweepers, show them what you can do. 1866 01:55:46,273 --> 01:55:48,650 [engines revving] 1867 01:55:55,949 --> 01:55:58,493 [heroic music continues] 1868 01:56:05,041 --> 01:56:06,960 -[harpoon firing] -[man] Get it! 1869 01:56:07,043 --> 01:56:08,920 [guns firing] 1870 01:56:17,846 --> 01:56:19,181 [chuckles] 1871 01:56:19,264 --> 01:56:20,682 [woman] Is that all you got? 1872 01:56:26,688 --> 01:56:27,689 Huh? 1873 01:56:32,360 --> 01:56:34,738 [man in Russian] Damn! I almost lost it there. 1874 01:56:35,697 --> 01:56:37,032 [man in Spanish] Shit! 1875 01:56:40,702 --> 01:56:42,537 [heroic music continues] 1876 01:56:45,916 --> 01:56:47,167 Ha-ha! 1877 01:56:49,586 --> 01:56:51,129 [man in Arabic] One is on their tail! 1878 01:56:54,466 --> 01:56:55,884 [harpoon firing] 1879 01:57:02,390 --> 01:57:03,975 [man in Chinese] Got you, bastard! 1880 01:57:05,227 --> 01:57:08,146 [reporter on TV] Attack drones are battling-- What? 1881 01:57:08,230 --> 01:57:09,314 Right now? 1882 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 This just in. A shocking audio was just heard 1883 01:57:11,816 --> 01:57:14,110 through the emergency channel of Space Sweepers. 1884 01:57:14,194 --> 01:57:16,530 [Sullivan on TV] Giant mass of space junk falls to Earth. 1885 01:57:16,613 --> 01:57:19,032 Earth destroyed by catastrophic impact! 1886 01:57:19,115 --> 01:57:21,034 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1887 01:57:21,117 --> 01:57:24,037 Who cares if a billion lives are lost? It's genetic defects. 1888 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 [repeating] Who cares if a billion lives are lost? 1889 01:57:27,540 --> 01:57:29,542 [dark music playing] 1890 01:57:30,502 --> 01:57:32,462 [beeping rapidly] 1891 01:57:32,546 --> 01:57:34,339 [grunts] Come on… 1892 01:57:35,298 --> 01:57:37,842 Kot-nim, are you okay? She didn't get hurt, right? 1893 01:57:37,926 --> 01:57:39,219 [Bubs] Don't worry. 1894 01:57:39,302 --> 01:57:42,305 Our little fart machine is safe inside the container. 1895 01:57:46,476 --> 01:57:48,478 [eerie music playing] 1896 01:57:52,983 --> 01:57:54,067 [growling] Surprise! 1897 01:57:54,150 --> 01:57:56,778 [ominous music playing] 1898 01:57:58,405 --> 01:58:00,198 -[grunts] -[gunfire] 1899 01:58:00,282 --> 01:58:01,992 [dramatic music playing] 1900 01:58:05,495 --> 01:58:07,205 [explosions] 1901 01:58:20,468 --> 01:58:21,636 [beeping] 1902 01:58:23,013 --> 01:58:24,514 -[loud thud] -[groans] 1903 01:58:25,765 --> 01:58:26,683 [screaming] 1904 01:58:29,769 --> 01:58:31,354 [Jang screaming] 1905 01:58:34,733 --> 01:58:35,900 No! 1906 01:58:38,194 --> 01:58:39,571 -Captain Jang! -Captain Jang! 1907 01:58:42,449 --> 01:58:45,243 -[Sullivan] Where are you hiding her? -That's not good. 1908 01:58:45,327 --> 01:58:46,161 She's mine! 1909 01:58:48,538 --> 01:58:50,498 Worthless space junk! 1910 01:58:52,375 --> 01:58:54,294 -[groans] -Shit! 1911 01:58:54,878 --> 01:58:56,463 -[swishes] -[straining] 1912 01:58:59,007 --> 01:59:01,926 -[Bubs yelling] -[metal scraping] 1913 01:59:02,010 --> 01:59:04,262 -[beeping] -[Tae-ho] It's too slow. Park! 1914 01:59:04,929 --> 01:59:06,640 Divert the fuel to the emergency booster! 1915 01:59:06,723 --> 01:59:09,392 The booster only lasts 20 seconds! That's all! 1916 01:59:09,476 --> 01:59:10,685 That should be enough. 1917 01:59:10,769 --> 01:59:12,187 -[grunts] -[clicks] 1918 01:59:12,270 --> 01:59:14,189 -[alarm beeping] -[Park] Fuck! Bubs! 1919 01:59:14,272 --> 01:59:16,358 You gotta release the booster from outside! 1920 01:59:16,441 --> 01:59:17,984 [Sullivan] Gotcha! 1921 01:59:21,696 --> 01:59:22,656 Bubs! 1922 01:59:24,908 --> 01:59:27,911 [suspenseful music playing] 1923 01:59:31,081 --> 01:59:34,042 -[grunts] -[projectiles whizzing] 1924 01:59:36,169 --> 01:59:38,129 [panting] 1925 01:59:41,007 --> 01:59:42,634 -[projectile whizzing] -[glass cracks] 1926 01:59:47,138 --> 01:59:50,141 -[clanging] -[grunts] 1927 01:59:59,776 --> 02:00:01,736 [electricity crackling] 1928 02:00:04,572 --> 02:00:05,824 [whirs] 1929 02:00:05,907 --> 02:00:06,783 Where is she? 1930 02:00:10,578 --> 02:00:11,621 Where is Dorothy? 1931 02:00:14,666 --> 02:00:15,583 [groans] 1932 02:00:16,751 --> 02:00:18,753 [metal screeching] 1933 02:00:18,837 --> 02:00:20,296 [grunting] 1934 02:00:24,259 --> 02:00:25,969 [reporter 1] More than three billion people 1935 02:00:26,052 --> 02:00:28,847 are expected to die on Earth if the Factory falls. 1936 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Unfortunately, defusing is no longer an option. 1937 02:00:31,307 --> 02:00:32,225 What happened? 1938 02:00:32,308 --> 02:00:35,019 [reporter 2] All access to the factory has been banned by UTS. 1939 02:00:35,103 --> 02:00:38,481 [reporter 1] A catastrophic end seems inevitable for Earth. 1940 02:00:38,565 --> 02:00:40,567 [alarm sounding] 1941 02:00:41,901 --> 02:00:44,654 [alarm beeping] 1942 02:00:48,408 --> 02:00:49,993 Tae-ho, are you okay? 1943 02:00:50,076 --> 02:00:52,078 -[gunfire] -[explosions] 1944 02:00:52,162 --> 02:00:54,831 [beeping rapidly] 1945 02:00:58,042 --> 02:01:01,045 Captain Jang, Park, and Bubs. 1946 02:01:01,129 --> 02:01:03,214 [inhales deeply] 1947 02:01:03,298 --> 02:01:05,467 Flying with you has been a great honor. 1948 02:01:05,550 --> 02:01:07,552 You guys are the best team I've ever had. 1949 02:01:08,470 --> 02:01:09,596 And my best friends. 1950 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 [Bubs sighs] You guys know I love you, right? 1951 02:01:14,184 --> 02:01:15,143 Where is she? 1952 02:01:19,189 --> 02:01:20,607 Give her to me! 1953 02:01:22,150 --> 02:01:24,152 [somber music playing] 1954 02:01:31,493 --> 02:01:32,911 [groaning] 1955 02:01:36,164 --> 02:01:38,374 [device beeping] 1956 02:01:42,170 --> 02:01:43,379 Kang Kot-nim… 1957 02:01:45,131 --> 02:01:47,175 she was never here, you monster. 1958 02:01:47,759 --> 02:01:51,554 [Tae-ho] The bomb is about to go off, so let's take it as far away as possible. 1959 02:01:51,638 --> 02:01:53,515 [Park] What? And leave Kot-nim at the Factory? 1960 02:01:53,598 --> 02:01:55,225 [in French] Captain Jang! It's me! 1961 02:01:55,308 --> 02:01:59,437 [Jang in English] No, we'll send her with Pierre right before we make our escape. 1962 02:01:59,521 --> 02:02:01,648 Will you be okay without me? 1963 02:02:01,731 --> 02:02:04,692 We have a job to do. I promise we'll be fine. 1964 02:02:05,276 --> 02:02:08,488 [Bubs] So we act as bait so Kot-nim can get out alive? 1965 02:02:08,571 --> 02:02:11,491 -Sounds like a suicide mission. -[Tae-ho] This is the only way. 1966 02:02:12,450 --> 02:02:14,077 Take care, Kot-nim, dear. 1967 02:02:14,994 --> 02:02:16,996 [melancholy music playing] 1968 02:02:20,250 --> 02:02:23,836 [Jang] We have to get the bomb at least 5,000 kilometers away from here. 1969 02:02:23,920 --> 02:02:25,922 It's the only way she'll survive. 1970 02:02:26,005 --> 02:02:28,550 The only way Earth will survive. 1971 02:02:30,802 --> 02:02:33,221 [rapid beeping] 1972 02:02:35,098 --> 02:02:36,599 We actually did it. 1973 02:02:38,935 --> 02:02:40,770 [bomb arming] 1974 02:02:42,689 --> 02:02:43,731 [Sullivan] No. 1975 02:02:43,815 --> 02:02:46,442 [glass shattering] 1976 02:02:47,026 --> 02:02:47,944 Why? 1977 02:02:50,864 --> 02:02:52,407 This isn't possible. 1978 02:02:55,535 --> 02:02:57,161 I did everything right. 1979 02:02:57,704 --> 02:02:59,455 [explosion crumpling] 1980 02:03:07,255 --> 02:03:09,257 [ethereal music playing] 1981 02:03:16,097 --> 02:03:18,975 -[reporter 1] Wait… what? -[reporter 2] What? What happened? 1982 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 [reporter] The bomb exploded in outer space! 1983 02:03:21,436 --> 02:03:24,898 The Factory did not fall! Earth has survived! 1984 02:03:33,823 --> 02:03:36,367 [nanobots chiming] 1985 02:03:53,926 --> 02:03:56,596 [whimsical music playing] 1986 02:03:57,639 --> 02:03:58,890 [man 1] What is that? 1987 02:03:59,682 --> 02:04:02,018 [man 2] They're Lagrangian Nanobots. 1988 02:04:02,101 --> 02:04:03,978 [man 3] The indestructible. 1989 02:04:07,231 --> 02:04:09,776 [nanobots chirping] 1990 02:04:12,987 --> 02:04:14,989 [dramatic music playing] 1991 02:04:20,787 --> 02:04:22,914 [both exclaim] 1992 02:04:28,044 --> 02:04:29,504 [exhaling] 1993 02:04:29,587 --> 02:04:31,047 -Is Bubs okay? -We did it. 1994 02:04:31,130 --> 02:04:33,132 [Jang] He's fine. Well, at least his head is. 1995 02:04:33,216 --> 02:04:36,135 Ugh, it'll cost a fortune to get him repaired. 1996 02:04:36,219 --> 02:04:39,555 And what was all that? "Flying with you was an honor"? 1997 02:04:39,639 --> 02:04:42,100 -Hmm. -[Jang] "You're my best friends"? 1998 02:04:42,684 --> 02:04:44,811 "You guys know that I love you"? 1999 02:04:45,395 --> 02:04:47,647 Oof! Gotta say that was all pretty cringey, huh? 2000 02:04:48,523 --> 02:04:51,609 [triumphant music playing] 2001 02:04:53,152 --> 02:04:55,321 [nanobots chiming] 2002 02:04:56,239 --> 02:04:58,533 [reporter 1] People around the world are still reeling 2003 02:04:58,616 --> 02:05:00,159 from the shocking revelations. 2004 02:05:00,243 --> 02:05:02,286 We now know that the Super Plant Project, 2005 02:05:02,370 --> 02:05:05,790 which was conceived originally as an effort to save the Earth… 2006 02:05:05,873 --> 02:05:09,752 UTS just released a statement apologizing for its cover-up. 2007 02:05:09,836 --> 02:05:13,047 It also promised to widen its efforts in rehabilitating the Earth 2008 02:05:13,131 --> 02:05:15,383 and restoring harmony across the solar system. 2009 02:05:15,466 --> 02:05:17,301 [reporter 2] As for the brave Space Sweepers 2010 02:05:17,385 --> 02:05:19,512 who averted what could have been a mega-disaster, 2011 02:05:19,595 --> 02:05:22,598 UTS said it would provide immediate reparations 2012 02:05:22,682 --> 02:05:24,767 for any damages or casualties suffered. 2013 02:05:28,604 --> 02:05:30,440 [chair creaking] 2014 02:05:34,193 --> 02:05:35,319 [whimpering] 2015 02:05:35,403 --> 02:05:36,612 Ahh! 2016 02:05:40,241 --> 02:05:42,201 [in deep voice] Where's my money at, Little Piggy? 2017 02:05:44,996 --> 02:05:47,373 -[stammers] Do I know you? -Recognize me? 2018 02:05:47,457 --> 02:05:49,042 It's Bubs, who you ripped off. 2019 02:05:50,668 --> 02:05:52,879 -[chuckles] -[Pierre in French] Porky, that idiot. 2020 02:05:53,838 --> 02:05:56,340 [in English] Caught him in a casino gambling away your money. 2021 02:05:58,551 --> 02:06:00,386 -Give me the money. -[in French] Yes, pay up! 2022 02:06:01,512 --> 02:06:04,515 [in English] I was talking to you. Go get it, please. 2023 02:06:04,599 --> 02:06:06,309 [in French] Ah, right. 2024 02:06:07,518 --> 02:06:11,064 [woman in German] It's a 99.99% DNA match. 2025 02:06:11,147 --> 02:06:13,399 We won't know Su-ni's location, 2026 02:06:13,483 --> 02:06:17,820 but Kot-nim will be able to communicate with the nanobots in her vicinity. 2027 02:06:17,904 --> 02:06:20,823 [man in English] Now, the nanobots we inserted into your cranial nerves 2028 02:06:20,907 --> 02:06:24,327 will receive the data and interpret them through your sensory system. 2029 02:06:25,620 --> 02:06:28,080 Now, we don't know what form the data will take 2030 02:06:28,164 --> 02:06:31,209 or just exactly how the interpretation process works. 2031 02:06:32,585 --> 02:06:37,799 But we do know that for that one moment, you and Su-ni will be connected. 2032 02:06:38,674 --> 02:06:40,968 And Dorothy will be your medium. 2033 02:06:41,052 --> 02:06:42,470 [woman in German] We're synced up. 2034 02:06:42,553 --> 02:06:44,555 [ethereal music playing] 2035 02:06:47,183 --> 02:06:49,393 [nanobots chiming] 2036 02:06:51,729 --> 02:06:54,524 [whirring] 2037 02:06:54,607 --> 02:06:57,944 [automated voice] This is Su-ni at this exact moment. 2038 02:07:00,696 --> 02:07:02,698 [ethereal music continues] 2039 02:07:16,546 --> 02:07:18,965 [scribbles] 2040 02:07:28,474 --> 02:07:30,893 Dad, look. I'm done with it all. 2041 02:07:30,977 --> 02:07:32,728 You're all done, huh? [sniffles] 2042 02:07:34,188 --> 02:07:35,481 Come on, then, show it to me. 2043 02:07:35,565 --> 02:07:38,109 WRITING KOREAN 2044 02:07:46,242 --> 02:07:48,953 [exclaims] Wow, you did a great job. 2045 02:07:53,082 --> 02:07:55,084 [crying softly] 2046 02:07:59,338 --> 02:08:00,798 Hey, Su-ni, can you give me a hug? 2047 02:08:02,633 --> 02:08:05,928 [sobbing] 2048 02:08:06,012 --> 02:08:07,680 I'm sorry. 2049 02:08:07,763 --> 02:08:09,599 I'm sorry, I took so long. 2050 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 I'm so happy you came back to me. 2051 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 [Su-ni] See you later, Daddy. 2052 02:08:26,449 --> 02:08:27,408 [man] Kim Su-ni. 2053 02:08:28,242 --> 02:08:31,787 Departed the orbit at 17:42 hours, 2054 02:08:31,871 --> 02:08:34,290 September 3rd, 2092. 2055 02:08:37,793 --> 02:08:39,587 [indistinct munching] 2056 02:08:39,670 --> 02:08:40,922 [Tae-ho] You've been slacking. 2057 02:08:41,005 --> 02:08:42,840 Keep it up and I'll send you to boarding school. 2058 02:08:42,924 --> 02:08:45,092 -[Park] Good idea. -[Jang] Stop, don't be ridiculous. 2059 02:08:45,176 --> 02:08:47,970 It's not ridiculous. She needs to learn how to take some responsibility. 2060 02:08:48,804 --> 02:08:51,140 You should see how these other moms handle their kids. 2061 02:08:51,224 --> 02:08:53,517 -They have tutors, extra-curricular. -That's right. 2062 02:08:53,601 --> 02:08:55,519 You want her to grow up thinking we don't care? 2063 02:08:55,603 --> 02:08:57,647 [scoffs] I'm not saying we shouldn't do anything. 2064 02:08:57,730 --> 02:09:00,650 Hey, Kot-nim! You want us to send you to boarding school? 2065 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 See? She doesn't want to. 2066 02:09:02,818 --> 02:09:04,820 [female voice 1] People tell me I have a nice voice. 2067 02:09:04,904 --> 02:09:06,572 [Bubs] I think I'm leaning towards this one. 2068 02:09:06,656 --> 02:09:09,825 [female voice 2] People often tell me I have a sexy voice. 2069 02:09:09,909 --> 02:09:11,244 Which do you think? 2070 02:09:11,327 --> 02:09:14,121 None of them. I like how you sound right now. 2071 02:09:14,872 --> 02:09:15,998 [chuckles] 2072 02:09:16,082 --> 02:09:20,127 Okay, just pick one 'cause I'm getting sick of the one I've got, hmm? 2073 02:09:22,213 --> 02:09:24,507 [Kot-nim] We're one big family now. 2074 02:09:25,132 --> 02:09:28,260 Sometimes, I go down to Earth to make trees. 2075 02:09:28,344 --> 02:09:30,596 Captain Jang doesn't drink anymore. 2076 02:09:30,680 --> 02:09:33,849 And Bubs is happy being herself. 2077 02:09:33,933 --> 02:09:37,019 She says she wants to be a sophisticated lady. 2078 02:09:37,103 --> 02:09:41,732 Uncle Tiger got rid of his tattoos so he wouldn't scare my friends. 2079 02:09:41,816 --> 02:09:45,611 And Uncle Tae-ho bought ten pairs of new shoes. 2080 02:09:46,237 --> 02:09:49,073 I think my dad is watching me from somewhere. 2081 02:09:49,156 --> 02:09:51,325 And when he's happy, I'm happy. 2082 02:09:52,410 --> 02:09:54,412 [sweeping music playing] 2083 02:09:56,247 --> 02:09:58,082 [whimsical music playing] 2084 02:09:58,165 --> 02:10:01,377 [in deep voice] Rude. Hey, I'm trying to read here! 2085 02:10:01,794 --> 02:10:04,005 What the heck are they doing on our turf? Hey! 2086 02:10:04,088 --> 02:10:05,381 Start the engine. 2087 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Maybe they found something good out there. 2088 02:10:09,051 --> 02:10:10,052 [sighs] 2089 02:10:17,977 --> 02:10:21,230 Okay, let's make some money today, shall we? 2090 02:10:22,481 --> 02:10:24,483 [heroic music playing] 2091 02:10:31,866 --> 02:10:33,868 [heroic music continues] 2092 02:12:45,583 --> 02:12:47,585 [rock music playing] 2093 02:16:19,380 --> 02:16:24,385 Subtitle translation by: Darcy Paquet, Stefan Schwarz 189027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.