Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,170 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,170 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,289 --> 00:01:48,039
Episode 32
5
00:02:02,900 --> 00:02:03,790
Godfather.
6
00:02:03,820 --> 00:02:04,910
Did you ask for me
7
00:02:05,030 --> 00:02:06,310
because of Wengu?
8
00:02:07,550 --> 00:02:08,870
You're a general.
9
00:02:09,539 --> 00:02:11,550
I shouldn't have intervened
with your recruitment.
10
00:02:11,790 --> 00:02:13,310
But that was a demon, mind you.
11
00:02:14,060 --> 00:02:15,750
Gao Bo Jian was right about one thing.
12
00:02:16,030 --> 00:02:18,550
People of different kin
might have a different mind.
13
00:02:18,950 --> 00:02:19,829
You
14
00:02:20,030 --> 00:02:21,430
must play safe this time.
15
00:02:21,670 --> 00:02:22,550
Godfather.
16
00:02:22,829 --> 00:02:23,790
I swear on my life.
17
00:02:23,950 --> 00:02:24,990
Wengu is loyal.
18
00:02:24,990 --> 00:02:25,760
Okay.
19
00:02:25,790 --> 00:02:27,030
Since you're certain,
20
00:02:27,950 --> 00:02:28,870
I'll trust you.
21
00:02:30,950 --> 00:02:31,829
One more thing.
22
00:02:32,030 --> 00:02:32,910
Yes.
23
00:02:33,310 --> 00:02:34,350
Now that I've recovered,
24
00:02:34,550 --> 00:02:35,670
I can go to war with Anyi.
25
00:02:35,740 --> 00:02:36,510
Never mind.
26
00:02:36,550 --> 00:02:37,150
Godfather.
27
00:02:37,150 --> 00:02:38,190
We've got news
28
00:02:38,430 --> 00:02:41,020
that Chong City has sent reinforcement
to Anyi City.
29
00:02:41,340 --> 00:02:42,310
Things are different now.
30
00:02:42,829 --> 00:02:43,710
I told you.
31
00:02:43,910 --> 00:02:45,350
Duanmu Brigade has more women
32
00:02:45,350 --> 00:02:46,230
than men.
33
00:02:46,430 --> 00:02:47,950
We need to plan this carefully.
34
00:02:49,510 --> 00:02:50,390
Yes.
35
00:02:55,070 --> 00:02:55,950
What's your business?
36
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
I'm from Mr Yue's Camp.
37
00:02:57,270 --> 00:02:58,390
I'm here to deliver new soldier list.
38
00:03:06,070 --> 00:03:06,950
Sir.
39
00:03:07,270 --> 00:03:09,550
Mr Yue has laid out the new soldier list.
40
00:03:09,990 --> 00:03:11,820
There is a total of 3,520 men.
41
00:03:12,150 --> 00:03:14,310
Mr Yue is wondering
how to distribute them.
42
00:03:14,460 --> 00:03:16,220
Please decide, sir.
43
00:03:16,829 --> 00:03:17,710
Put it there.
44
00:03:18,190 --> 00:03:19,420
Let Gu Chang train them first.
45
00:03:19,510 --> 00:03:21,230
I'll allocate them later.
46
00:03:21,620 --> 00:03:22,500
Yes.
47
00:03:25,270 --> 00:03:26,150
Hold on.
48
00:03:31,180 --> 00:03:33,030
You look familiar.
49
00:03:33,940 --> 00:03:35,110
Where did I see you before?
50
00:03:36,140 --> 00:03:39,590
I have been working
under Mr Yue all this while.
51
00:03:39,710 --> 00:03:41,350
You might have seen me there.
52
00:03:43,350 --> 00:03:44,590
What happened to your face?
53
00:03:45,910 --> 00:03:46,820
That's a combat injury.
54
00:03:47,460 --> 00:03:48,430
I was left with a scar
55
00:03:48,829 --> 00:03:50,030
and a blind eye.
56
00:03:51,190 --> 00:03:52,590
Mr Yue has been kind to me.
57
00:03:53,070 --> 00:03:55,550
He told me not to feel inferior
because of the scar.
58
00:03:55,950 --> 00:03:56,829
He also promised
59
00:03:57,030 --> 00:03:58,870
to introduce me a good catch
60
00:03:59,270 --> 00:04:01,430
as long as I'm not picky.
61
00:04:01,710 --> 00:04:02,590
Not picky?
62
00:04:04,030 --> 00:04:05,550
That is so Mr Yue.
63
00:04:06,300 --> 00:04:07,820
You can stay back and serve him.
64
00:04:10,140 --> 00:04:11,020
Thanks for your good will.
65
00:04:11,350 --> 00:04:12,230
But I'm afraid
66
00:04:12,780 --> 00:04:15,230
I'm not cut out for that.
67
00:04:15,670 --> 00:04:17,870
You can as he has decided
to matchmake for you.
68
00:04:18,230 --> 00:04:18,910
You may leave.
69
00:04:18,940 --> 00:04:19,820
Thank you, sir.
70
00:04:20,230 --> 00:04:21,110
I'll take my leave.
71
00:04:25,750 --> 00:04:27,110
The commander-in-chief of the army.
72
00:04:27,510 --> 00:04:28,590
The leader of the human race.
73
00:04:29,470 --> 00:04:31,910
You shouldn't even go soft
on your goddaughter.
74
00:04:32,550 --> 00:04:34,140
In order to achieve a great feat,
75
00:04:34,460 --> 00:04:37,030
you must make sure
that power is in your hand.
76
00:04:38,270 --> 00:04:39,150
Jiang Yi.
77
00:04:39,670 --> 00:04:41,590
You'd better notice the problem sooner.
78
00:04:41,940 --> 00:04:42,820
Otherwise,
79
00:04:43,470 --> 00:04:45,710
I won't go easy on you
even if you're the Jiang Yi
80
00:04:46,900 --> 00:04:48,220
you used to be 1,000 years ago.
81
00:04:52,110 --> 00:04:53,500
You failed to kill Jiang Yi?
82
00:04:54,790 --> 00:04:55,700
What else can you do?
83
00:04:56,430 --> 00:04:57,340
Please calm down.
84
00:04:59,100 --> 00:05:01,710
Do you remember the human soldier
85
00:05:01,710 --> 00:05:02,740
named Wengu?
86
00:05:02,910 --> 00:05:04,430
Why bring a small fry up?
87
00:05:05,630 --> 00:05:07,190
You sent someone to kill Jiang Yi,
88
00:05:08,020 --> 00:05:10,340
but was stopped by Duanmu Cui.
89
00:05:10,950 --> 00:05:12,070
Our men left a trap behind.
90
00:05:12,510 --> 00:05:14,990
Duanmu Cui was poisoned
by our king poison.
91
00:05:15,940 --> 00:05:16,820
However,
92
00:05:17,670 --> 00:05:19,140
she was saved by Wengu.
93
00:05:20,830 --> 00:05:22,350
He is that capable?
94
00:05:23,670 --> 00:05:24,910
Is he a demon too?
95
00:05:25,270 --> 00:05:26,150
Yes.
96
00:05:26,790 --> 00:05:28,430
He's a half-blood.
97
00:05:29,910 --> 00:05:30,830
Half-blood?
98
00:05:46,350 --> 00:05:47,390
You can't even shoot.
99
00:05:47,390 --> 00:05:48,270
Mongrel.
100
00:05:48,500 --> 00:05:50,030
You only deserve to be shot.
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
Tai Ao.
102
00:05:55,430 --> 00:05:56,830
It's you.
103
00:05:57,630 --> 00:05:59,390
I should have known that.
104
00:06:03,910 --> 00:06:04,790
Your Majesty.
105
00:06:05,220 --> 00:06:06,100
Who might he be?
106
00:06:06,270 --> 00:06:08,430
A garbage that fled many years ago.
107
00:06:09,630 --> 00:06:11,300
How dare he go against me.
108
00:06:12,710 --> 00:06:13,870
Now I'd like to see
109
00:06:14,820 --> 00:06:16,190
how many people
110
00:06:17,990 --> 00:06:19,540
can this useless Tai Ao save.
111
00:06:21,550 --> 00:06:23,030
You're no longer with the Gao Bo Camp.
112
00:06:26,390 --> 00:06:27,670
How could they still bully you?
113
00:06:31,420 --> 00:06:32,230
I'm fine.
114
00:06:32,230 --> 00:06:33,300
Don't take it to heart.
115
00:06:34,150 --> 00:06:35,380
If you used a spell,
116
00:06:35,620 --> 00:06:37,190
they wouldn't have been a match for you.
117
00:06:37,430 --> 00:06:38,310
Hong Luan.
118
00:06:38,390 --> 00:06:40,220
I don't want to use a spell.
119
00:06:42,070 --> 00:06:43,420
I actually hope I can be
120
00:06:43,420 --> 00:06:44,630
an ordinary man who can't do spells.
121
00:06:44,909 --> 00:06:46,670
But I don't want you to get bullied.
122
00:06:48,700 --> 00:06:49,790
Do I look useless
123
00:06:51,710 --> 00:06:52,590
to you?
124
00:06:53,070 --> 00:06:54,150
You're a war doctor,
125
00:06:54,150 --> 00:06:55,390
not a soldier.
126
00:06:56,150 --> 00:06:57,750
It's normal that you can't beat them.
127
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Don't mind that.
128
00:07:02,630 --> 00:07:03,510
Back then,
129
00:07:03,950 --> 00:07:06,150
my mother thought
it was sinful to take lives
130
00:07:06,510 --> 00:07:07,620
like the Demon King did.
131
00:07:08,110 --> 00:07:09,710
That's why she only taught me
the healing spells
132
00:07:10,820 --> 00:07:12,550
instead of killing spells.
133
00:07:13,900 --> 00:07:14,780
Looks like
134
00:07:15,310 --> 00:07:16,540
she was well-intentioned.
135
00:07:18,510 --> 00:07:19,390
Wengu.
136
00:07:20,790 --> 00:07:21,670
I understand you.
137
00:07:25,510 --> 00:07:27,540
But doctors have to go
to the battlefield too.
138
00:07:28,420 --> 00:07:30,150
If we need others' protection,
139
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
we'll hold the general back.
140
00:07:32,470 --> 00:07:34,470
The general recruited us herself.
141
00:07:35,020 --> 00:07:35,950
I don't want her
142
00:07:36,340 --> 00:07:37,990
to be questioned because of this.
143
00:07:38,659 --> 00:07:39,540
I got it.
144
00:07:39,830 --> 00:07:41,110
The only way to not let her down
145
00:07:41,350 --> 00:07:42,590
is becoming stronger.
146
00:07:42,990 --> 00:07:43,870
You're right.
147
00:07:44,150 --> 00:07:46,070
I think it's not too late as long as
148
00:07:46,230 --> 00:07:47,110
we're willing
149
00:07:47,230 --> 00:07:48,390
to learn and practise.
150
00:07:55,590 --> 00:07:56,440
Wengu.
151
00:07:56,470 --> 00:07:57,510
Can you hold a weapon
152
00:07:57,790 --> 00:07:58,990
with that weak body?
153
00:07:59,310 --> 00:08:00,900
Why don't we have a competition?
154
00:08:05,030 --> 00:08:06,310
Since you're interested,
155
00:08:06,670 --> 00:08:08,190
let's do it.
156
00:08:08,230 --> 00:08:09,510
Are you asking for a beating?
157
00:08:39,909 --> 00:08:40,789
Zhan Yan.
158
00:08:41,909 --> 00:08:43,340
You won in the battle against three.
159
00:08:43,780 --> 00:08:45,390
But what will you do about the enemies
160
00:08:45,660 --> 00:08:46,540
on the battlefield?
161
00:08:47,100 --> 00:08:48,790
It's possible to win against the enemy
162
00:08:49,230 --> 00:08:51,430
that outnumbered us
if we have proper weapons.
163
00:08:52,110 --> 00:08:53,020
If you can do that,
164
00:08:53,580 --> 00:08:55,390
I'll make you
the Lieutenant of Duanmu Brigade.
165
00:08:56,580 --> 00:08:57,460
Deal.
166
00:09:00,790 --> 00:09:01,710
This is Shocking Thunder.
167
00:09:02,390 --> 00:09:04,350
It fires when lighted up,
168
00:09:05,020 --> 00:09:06,830
and is as loud as thunder.
169
00:09:07,460 --> 00:09:08,590
It can destroy metals
170
00:09:09,100 --> 00:09:10,220
half a li away.
171
00:09:10,790 --> 00:09:11,670
That incredible?
172
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
I'll show you.
173
00:09:28,350 --> 00:09:29,230
Zhan Yan.
174
00:09:29,550 --> 00:09:30,430
What is this?
175
00:09:31,390 --> 00:09:32,630
A formation I designed
176
00:09:32,630 --> 00:09:33,710
for the female soldiers.
177
00:09:34,420 --> 00:09:35,300
This is crossbow.
178
00:09:35,510 --> 00:09:37,110
It's light and
it has a longer shooting range.
179
00:09:38,060 --> 00:09:39,140
This is infantry shield.
180
00:09:39,700 --> 00:09:41,140
This is our new weapon.
181
00:10:01,060 --> 00:10:01,710
Zhan Yan.
182
00:10:01,750 --> 00:10:02,670
What's that?
183
00:10:02,790 --> 00:10:03,640
Look.
184
00:10:03,670 --> 00:10:04,750
This is an arcuballista.
185
00:10:05,020 --> 00:10:05,900
It fires three arrows at once,
186
00:10:05,990 --> 00:10:06,780
allowing us to
187
00:10:06,780 --> 00:10:07,660
win in a battle.
188
00:10:12,030 --> 00:10:12,910
Wow.
189
00:10:13,550 --> 00:10:14,430
This is great.
190
00:10:19,510 --> 00:10:20,390
Zhan Yan, you...
191
00:10:52,150 --> 00:10:53,510
Here, grab a bite.
192
00:10:53,630 --> 00:10:54,510
Don't exhaust yourself.
193
00:11:09,140 --> 00:11:11,140
The Duanmu Brigade soldiers
wear copper armours
194
00:11:11,580 --> 00:11:12,710
and chest shield
195
00:11:12,830 --> 00:11:13,750
to lessen their weights.
196
00:11:14,470 --> 00:11:16,420
But they're not fully protected
197
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
against sharp weapons.
198
00:11:19,310 --> 00:11:20,470
This light armour
199
00:11:21,070 --> 00:11:23,460
can protect their bodies.
200
00:11:25,390 --> 00:11:26,270
This is a pistol.
201
00:11:27,190 --> 00:11:28,070
How do we use it?
202
00:11:30,110 --> 00:11:30,990
Watch out. It might go off.
203
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
Incredible.
204
00:11:43,910 --> 00:11:44,790
That's right.
205
00:11:46,780 --> 00:11:47,540
We can win now.
206
00:11:47,540 --> 00:11:48,420
Exactly.
207
00:11:52,500 --> 00:11:53,380
Lieutenant Zhan.
208
00:11:53,550 --> 00:11:54,390
Thanks to you
209
00:11:54,430 --> 00:11:55,790
that we have this formation,
210
00:11:56,020 --> 00:11:58,220
armours and weapons.
211
00:12:03,060 --> 00:12:03,940
Three days later,
212
00:12:04,350 --> 00:12:05,870
if we beat other brigades in the match,
213
00:12:07,020 --> 00:12:08,630
I'll ask for permission
to attack Anyi again.
214
00:12:10,020 --> 00:12:10,980
It's your credit.
215
00:12:12,350 --> 00:12:13,300
You can
216
00:12:14,350 --> 00:12:15,300
achieve everything.
217
00:12:18,700 --> 00:12:19,900
I'll wait for your good news.
218
00:12:39,230 --> 00:12:40,110
Godfather.
219
00:12:40,260 --> 00:12:41,700
These are the new weapons
220
00:12:41,700 --> 00:12:42,900
that Lieutenant Zhan made
in the past few days.
221
00:12:43,340 --> 00:12:44,390
With them,
222
00:12:44,660 --> 00:12:46,190
we can minimise our casualties.
223
00:12:46,470 --> 00:12:47,590
As someone familiar with these weapons,
224
00:12:48,230 --> 00:12:49,180
I'm willing to be
225
00:12:49,470 --> 00:12:51,140
the commander that wins over Anyi.
226
00:12:51,230 --> 00:12:52,110
Sir.
227
00:12:52,380 --> 00:12:54,750
Anyi City is the Demon Clan's
primary line of defence.
228
00:12:55,630 --> 00:12:57,070
These weapons look strange.
229
00:12:57,510 --> 00:12:58,420
It's too risky.
230
00:12:58,740 --> 00:12:59,710
We should play safe.
231
00:13:01,180 --> 00:13:02,000
Sir.
232
00:13:02,030 --> 00:13:03,380
I can be the commander.
233
00:13:03,380 --> 00:13:04,140
Even without these,
234
00:13:04,140 --> 00:13:05,310
I can still defeat Anyi.
235
00:13:05,630 --> 00:13:06,510
Gu Chang.
236
00:13:06,870 --> 00:13:07,750
The weapons
237
00:13:07,830 --> 00:13:09,150
can minimise our casualties.
238
00:13:09,510 --> 00:13:10,270
Why won't you use them?
239
00:13:10,270 --> 00:13:12,180
The weapons aren't fit for a real match.
240
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
More inspections needed.
241
00:13:14,380 --> 00:13:15,900
We can do that during the war at Anyi.
242
00:13:15,900 --> 00:13:17,220
War is not a game.
243
00:13:17,630 --> 00:13:19,070
Only winning is allowed.
244
00:13:19,590 --> 00:13:20,710
I'm sure I'll win.
245
00:13:20,910 --> 00:13:22,390
You're the only ones who can use them.
246
00:13:23,060 --> 00:13:23,940
How do we fight
247
00:13:24,110 --> 00:13:24,990
like this?
248
00:13:26,310 --> 00:13:27,630
I can teach everyone.
249
00:13:28,340 --> 00:13:29,220
I'll be the commander,
250
00:13:29,510 --> 00:13:30,540
and Duanmu Brigade, the vanguard.
251
00:13:31,190 --> 00:13:32,540
We'll breach their defence
252
00:13:32,540 --> 00:13:33,420
with new weapons and formation.
253
00:13:33,830 --> 00:13:36,030
The others can back us up.
254
00:13:39,900 --> 00:13:40,780
Duanmu.
255
00:13:41,750 --> 00:13:42,630
Do you mean
256
00:13:43,070 --> 00:13:45,390
to let your female soldiers go first
257
00:13:46,180 --> 00:13:48,020
while the others watching at the back?
258
00:13:48,750 --> 00:13:50,260
You'd be shaking our morale.
259
00:13:51,190 --> 00:13:52,070
I know that
260
00:13:52,270 --> 00:13:53,950
you've been wanting to prove that
261
00:13:54,150 --> 00:13:55,860
you can win over Anyi City
262
00:13:56,420 --> 00:13:57,990
even with only female soldiers.
263
00:13:58,150 --> 00:14:00,060
But the general interest comes first.
264
00:14:00,430 --> 00:14:02,110
Don't let your own desire
265
00:14:02,110 --> 00:14:02,630
get the best of you.
266
00:14:02,630 --> 00:14:03,510
Gu Chang.
267
00:14:03,830 --> 00:14:05,270
Do you think I fight for this
268
00:14:05,540 --> 00:14:06,540
for myself?
269
00:14:06,540 --> 00:14:07,510
Isn't that the case?
270
00:14:08,180 --> 00:14:09,470
Didn't you stick up for Zhan Yan
271
00:14:10,140 --> 00:14:10,910
because he
272
00:14:10,910 --> 00:14:12,460
let you do as you please?
273
00:14:12,460 --> 00:14:13,110
Gu Chang, you...
274
00:14:13,110 --> 00:14:13,720
Gu Chang.
275
00:14:13,750 --> 00:14:14,630
Knock it off.
276
00:14:17,830 --> 00:14:18,710
Duanmu.
277
00:14:19,390 --> 00:14:21,230
Anyi City is important.
278
00:14:21,380 --> 00:14:22,310
Don't be reckless.
279
00:14:23,060 --> 00:14:24,990
I'll study carefully the new weapons
280
00:14:24,990 --> 00:14:26,510
and formation
281
00:14:26,710 --> 00:14:27,780
you and Zhan Yan made.
282
00:14:28,420 --> 00:14:29,300
How about this?
283
00:14:29,390 --> 00:14:30,620
Call Zhan Yan here.
284
00:14:30,910 --> 00:14:32,110
I'll talk to him.
285
00:14:32,550 --> 00:14:33,430
Godfather.
286
00:14:33,550 --> 00:14:34,790
I didn't do this
287
00:14:35,070 --> 00:14:36,220
out of my selfish desire.
288
00:14:36,990 --> 00:14:37,870
I believe that
289
00:14:38,020 --> 00:14:39,270
you'll agree with me
290
00:14:39,710 --> 00:14:41,070
after talking to Zhan Yan.
291
00:14:51,910 --> 00:14:53,620
Couldn't you keep your mouth shut?
292
00:14:53,910 --> 00:14:55,030
Look how mad she was.
293
00:14:56,230 --> 00:14:57,110
I'm warning you.
294
00:14:57,550 --> 00:14:58,900
She may not marry you.
295
00:14:59,540 --> 00:15:01,750
As she's been surrounded
by outstanding people.
296
00:15:01,750 --> 00:15:03,910
But they don't own the Gu Chang Camp.
297
00:15:04,790 --> 00:15:06,230
The Duanmu and Gu Chang Camps
298
00:15:06,430 --> 00:15:08,870
must be combined in order to end this war.
299
00:15:10,390 --> 00:15:11,270
She
300
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
will have to marry me.
301
00:15:27,100 --> 00:15:27,980
Godfather?
302
00:15:32,220 --> 00:15:33,340
I bid you my respect.
303
00:15:33,900 --> 00:15:34,870
General Yang.
304
00:15:36,660 --> 00:15:37,910
So, you're Zhan Yan.
305
00:15:38,030 --> 00:15:38,910
Yes, I am.
306
00:15:39,830 --> 00:15:42,140
That was some marvellous formation
you created.
307
00:15:42,900 --> 00:15:44,310
Your fighting skills and cleverness
308
00:15:44,310 --> 00:15:45,780
beat most of the men in the army.
309
00:15:46,870 --> 00:15:47,750
As smart as you are,
310
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
do you know
311
00:15:49,350 --> 00:15:51,180
why did I ask for you?
312
00:15:51,380 --> 00:15:53,260
You're not confident
in the plan of attack.
313
00:15:53,670 --> 00:15:54,780
It seems doable,
314
00:15:55,140 --> 00:15:56,020
but you don't want to take risks.
315
00:15:56,830 --> 00:15:57,710
In that case,
316
00:15:57,900 --> 00:15:59,030
I won't try to give you
317
00:15:59,590 --> 00:16:00,740
a futile persuasive speech.
318
00:16:02,740 --> 00:16:03,870
The master of Ju Que
319
00:16:04,820 --> 00:16:06,020
is indeed smart.
320
00:16:07,020 --> 00:16:09,020
But I'm actually worried
321
00:16:09,660 --> 00:16:11,420
because of Duanmu Cui.
322
00:16:11,950 --> 00:16:12,830
Sir.
323
00:16:13,500 --> 00:16:14,700
Please cut to the chase.
324
00:16:14,990 --> 00:16:16,180
Duanmu is a woman.
325
00:16:16,550 --> 00:16:18,630
Women have never held power
in the military.
326
00:16:18,950 --> 00:16:20,220
Even after she had,
327
00:16:20,460 --> 00:16:22,390
no one would follow her.
328
00:16:22,780 --> 00:16:24,590
She has sacrificed a lot
329
00:16:24,740 --> 00:16:26,350
to get to this position.
330
00:16:27,020 --> 00:16:28,060
Duanmu's followers
331
00:16:28,580 --> 00:16:30,540
are her elite soldiers from her tribe.
332
00:16:31,390 --> 00:16:32,710
That might be the reason
333
00:16:32,780 --> 00:16:35,390
why the number of soldiers
in her camp is decreasing.
334
00:16:36,590 --> 00:16:38,140
I wonder what you mean.
335
00:16:38,310 --> 00:16:40,070
This is the first time
she's using an outsider.
336
00:16:40,780 --> 00:16:42,630
It's normal that people don't trust her.
337
00:16:42,900 --> 00:16:44,030
If the attack ends in failure,
338
00:16:44,300 --> 00:16:45,910
Duanmu will lose her prestige.
339
00:16:46,710 --> 00:16:47,860
All her hard work
340
00:16:47,860 --> 00:16:49,550
will go in vain.
341
00:16:51,310 --> 00:16:52,750
If someone doubts General Duanmu
342
00:16:52,750 --> 00:16:53,900
because of me,
343
00:16:54,630 --> 00:16:56,190
what would you like me to do?
344
00:16:56,630 --> 00:16:57,860
I'll do as you say.
345
00:16:59,620 --> 00:17:00,670
Regarding the attack,
346
00:17:01,140 --> 00:17:02,550
I'll consider it.
347
00:17:14,190 --> 00:17:15,310
Did Godfather make things hard for you?
348
00:17:15,460 --> 00:17:16,339
Don't worry.
349
00:17:16,700 --> 00:17:17,859
I could handle that.
350
00:17:17,950 --> 00:17:19,180
What about his decision
351
00:17:20,099 --> 00:17:20,980
on the attack?
352
00:17:24,140 --> 00:17:25,750
Why can't I attack Anyi?
353
00:17:27,339 --> 00:17:28,220
All these years,
354
00:17:28,780 --> 00:17:30,340
I've been fighting at the frontline
355
00:17:30,860 --> 00:17:32,300
to prevent the combination
356
00:17:32,670 --> 00:17:34,150
just so our tribe
can have a place of our own
357
00:17:34,150 --> 00:17:35,310
without being dependant.
358
00:17:35,940 --> 00:17:37,310
Was all my hard work
359
00:17:38,630 --> 00:17:39,540
useless?
360
00:17:41,220 --> 00:17:42,100
Duanmu.
361
00:17:50,190 --> 00:17:51,070
Who are you
362
00:17:51,140 --> 00:17:52,070
pulling your face to?
363
00:17:52,660 --> 00:17:54,150
You didn't even greet your brother.
364
00:17:54,710 --> 00:17:55,590
Why?
365
00:17:55,620 --> 00:17:56,500
You're throwing tantrum at me
366
00:17:56,820 --> 00:17:57,700
because you're upset
367
00:17:57,700 --> 00:17:59,230
for not getting the token to go to war?
368
00:18:00,190 --> 00:18:01,100
That's embarrassing
369
00:18:01,220 --> 00:18:02,460
for someone at your age.
370
00:18:05,420 --> 00:18:06,350
What are you doing here?
371
00:18:11,820 --> 00:18:13,420
Godfather knows you the best.
372
00:18:13,700 --> 00:18:14,580
Yang Jian.
373
00:18:17,910 --> 00:18:20,430
Take my token to the Duanmu Brigade.
374
00:18:25,020 --> 00:18:25,870
Godfather.
375
00:18:25,900 --> 00:18:28,150
You've decided
to let Duanmu be the commander?
376
00:18:31,260 --> 00:18:32,350
Zhan Yan looks righteous.
377
00:18:32,550 --> 00:18:33,430
And Duanmu has the heart to attack.
378
00:18:34,020 --> 00:18:36,750
If the Duanmu Brigade can win against Anyi
379
00:18:36,870 --> 00:18:39,100
while reducing the casualties,
380
00:18:39,300 --> 00:18:41,270
not only people will be frightened of her,
381
00:18:41,670 --> 00:18:44,670
but her wish can be fulfilled as well.
382
00:18:44,670 --> 00:18:46,260
You've always prioritised the war.
383
00:18:46,510 --> 00:18:48,420
Why care about what she wants now?
384
00:18:48,710 --> 00:18:50,420
Back then, she knelt before me,
385
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
begging me to let her
386
00:18:51,860 --> 00:18:53,550
take her tribe to war
so that they can survive.
387
00:18:54,110 --> 00:18:55,020
After spending years
388
00:18:55,460 --> 00:18:56,780
in the battlefield,
389
00:18:56,990 --> 00:18:58,750
they've fought numerous wars.
390
00:18:59,190 --> 00:19:01,270
Now there's only women left.
391
00:19:02,030 --> 00:19:04,230
They're even bullied by others.
392
00:19:05,580 --> 00:19:06,500
This
393
00:19:06,750 --> 00:19:08,580
somehow makes me feel guilty.
394
00:19:09,220 --> 00:19:11,300
That's why I'm biased towards her.
395
00:19:23,340 --> 00:19:24,220
Brother.
396
00:19:24,740 --> 00:19:25,620
Have a seat.
397
00:19:26,820 --> 00:19:27,700
No.
398
00:19:28,060 --> 00:19:28,940
Prepare yourselves.
399
00:19:32,510 --> 00:19:33,270
General Yang.
400
00:19:33,300 --> 00:19:34,180
You're leaving already?
401
00:19:34,830 --> 00:19:36,420
Did you offend Miss Duanmu
402
00:19:36,420 --> 00:19:37,820
and make her mad?
403
00:19:38,790 --> 00:19:40,750
It was her that has offended me
404
00:19:41,110 --> 00:19:42,260
and made me mad.
405
00:19:43,580 --> 00:19:45,540
Cool down with some tea
before you leave, then.
406
00:19:48,940 --> 00:19:50,030
Getting the token
407
00:19:50,380 --> 00:19:51,430
means I've been granted
408
00:19:51,940 --> 00:19:52,870
to attack Anyi.
409
00:19:55,310 --> 00:19:56,390
But why do I
410
00:19:57,300 --> 00:19:58,470
feel uneasy?
411
00:20:00,150 --> 00:20:01,030
Don't worry.
412
00:20:01,500 --> 00:20:02,990
The Duanmu Brigade is different now.
413
00:20:03,310 --> 00:20:04,820
It can defeat Anyi.
414
00:20:05,100 --> 00:20:05,980
That's for sure.
415
00:20:06,980 --> 00:20:08,540
Having you and Wengu
416
00:20:08,830 --> 00:20:09,950
made us stronger.
417
00:20:11,350 --> 00:20:12,230
But...
418
00:20:12,350 --> 00:20:13,620
No matter how hard it is,
419
00:20:14,030 --> 00:20:14,990
I'll be there for you.
420
00:20:19,540 --> 00:20:20,510
Duanmu Cui
421
00:20:20,830 --> 00:20:22,470
is being too arrogant
422
00:20:23,300 --> 00:20:24,940
just because she's the
prime minister's goddaughter.
423
00:20:26,870 --> 00:20:28,220
She's nothing but a woman.
424
00:20:28,510 --> 00:20:29,830
How could he let her take the credit
425
00:20:29,830 --> 00:20:30,710
of taking down a city?
426
00:20:31,340 --> 00:20:32,220
I don't agree.
427
00:20:34,820 --> 00:20:36,820
Duanmu Cui is relying on
Zhan Yan and Wengu.
428
00:20:36,820 --> 00:20:37,990
If it weren't for them,
429
00:20:38,110 --> 00:20:39,220
your assistant would still be alive.
430
00:20:39,990 --> 00:20:41,460
And you wouldn't have to
go through this disgrace.
431
00:20:42,270 --> 00:20:43,300
Duanmu Cui
432
00:20:44,150 --> 00:20:45,710
isn't showing you any respect.
433
00:20:54,540 --> 00:20:55,590
Duamu Cui.
434
00:20:56,910 --> 00:20:59,550
I'll knock the stuffing out of you.
435
00:21:02,430 --> 00:21:03,220
Fire!
436
00:21:03,220 --> 00:21:04,390
Hurry. Put out the fire.
437
00:21:05,180 --> 00:21:06,300
Here's the water.
438
00:21:29,300 --> 00:21:30,180
-General.
-General.
439
00:21:30,590 --> 00:21:31,740
The fire has been under control.
440
00:21:31,910 --> 00:21:33,260
Fortunately,
we've replaced the new weapons
441
00:21:33,260 --> 00:21:34,620
with grass and stones
442
00:21:34,750 --> 00:21:35,820
and covered them
443
00:21:35,820 --> 00:21:36,700
as Lieutenant Zhan instructed.
444
00:21:36,870 --> 00:21:38,460
And Wengu's smoke-recovering pills?
445
00:21:38,540 --> 00:21:39,580
Already being distributed
446
00:21:39,580 --> 00:21:40,710
and carried along by everyone.
447
00:21:43,230 --> 00:21:43,860
Where's Lieutenant Zhan?
448
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
He went after the culprit.
449
00:21:46,180 --> 00:21:47,060
Let me go.
450
00:21:52,030 --> 00:21:52,800
General.
451
00:21:52,830 --> 00:21:53,710
Here's the culprit.
452
00:21:54,470 --> 00:21:55,350
This villain
453
00:21:55,350 --> 00:21:56,500
set fire at our camp.
454
00:21:57,310 --> 00:21:58,500
Luckily, you've predicted this.
455
00:21:59,510 --> 00:22:00,390
I think they did this
456
00:22:00,540 --> 00:22:01,390
as the prime minister
457
00:22:01,390 --> 00:22:02,630
is coming to see
458
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
our new weapons tomorrow.
459
00:22:09,900 --> 00:22:10,780
I know you.
460
00:22:11,310 --> 00:22:12,510
You're Gao Bo's soldier
461
00:22:12,510 --> 00:22:13,830
who provoked Wengu the other day.
462
00:22:14,390 --> 00:22:15,270
What now?
463
00:22:15,300 --> 00:22:16,350
You tried to burn
464
00:22:16,500 --> 00:22:17,940
the Duanmu Brigade down
because you're too weak?
465
00:22:18,460 --> 00:22:19,700
I didn't set the fire.
466
00:22:19,900 --> 00:22:21,220
Don't make baseless accusation.
467
00:22:21,780 --> 00:22:23,140
I was just passing by.
468
00:22:23,900 --> 00:22:26,030
I don't know who burnt your camp.
469
00:22:32,870 --> 00:22:34,060
There's oil on your hands.
470
00:22:34,310 --> 00:22:35,190
Isn't saying yourself passing by
471
00:22:35,340 --> 00:22:36,220
quite unconvincing?
472
00:22:36,860 --> 00:22:37,590
Capture
473
00:22:37,620 --> 00:22:38,500
and punish him.
474
00:22:38,660 --> 00:22:39,540
Yes!
475
00:22:41,180 --> 00:22:42,060
Ridiculous!
476
00:22:42,140 --> 00:22:43,380
Duamu Cui has gone too far.
477
00:22:43,380 --> 00:22:44,750
How could she interrogate
478
00:22:45,340 --> 00:22:47,020
and even punish my man?
479
00:22:47,220 --> 00:22:48,270
Stop yelling.
480
00:22:49,030 --> 00:22:50,910
I'm sure your man did something wrong.
481
00:22:50,910 --> 00:22:51,790
What did he do?
482
00:22:52,620 --> 00:22:54,620
It could be her trick to frame him.
483
00:22:55,780 --> 00:22:56,750
She interrogated
484
00:22:57,020 --> 00:22:57,980
and killed him
485
00:22:57,980 --> 00:22:58,860
before I get to question him,
486
00:22:59,270 --> 00:23:00,710
not showing any respect
487
00:23:00,710 --> 00:23:01,590
to the Gao Bo Camp.
488
00:23:03,300 --> 00:23:04,180
Sir.
489
00:23:04,580 --> 00:23:05,460
I know that
490
00:23:05,670 --> 00:23:06,340
they're either
491
00:23:06,340 --> 00:23:07,580
your adopted children
492
00:23:08,220 --> 00:23:09,300
or your future son-in-law.
493
00:23:09,830 --> 00:23:10,710
But I, Gao Bo Jian,
494
00:23:11,590 --> 00:23:12,820
have no one to depend on.
495
00:23:13,820 --> 00:23:15,030
Is that why I'm being bullied?
496
00:23:15,620 --> 00:23:16,500
Gao Bo Jian.
497
00:23:17,020 --> 00:23:17,750
Mind your tongue.
498
00:23:17,750 --> 00:23:18,630
I don't care!
499
00:23:19,100 --> 00:23:19,980
Sir.
500
00:23:20,390 --> 00:23:22,340
If Duanmu Cui and Zhan Yan
aren't punished today,
501
00:23:22,900 --> 00:23:25,180
I'll return to my tribe.
502
00:23:25,910 --> 00:23:27,110
My men are disappointed.
503
00:23:27,430 --> 00:23:28,310
We can't
504
00:23:28,620 --> 00:23:29,460
go to war like this.
505
00:23:29,460 --> 00:23:30,750
Are you trying to rebel?
506
00:23:32,420 --> 00:23:33,900
I need a story
507
00:23:33,900 --> 00:23:34,830
for my men.
508
00:23:35,150 --> 00:23:36,030
And the fact
509
00:23:37,150 --> 00:23:39,140
is that Duanmu Cui has killed my man.
510
00:23:39,740 --> 00:23:40,620
General Gao.
511
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
Don't be disappointed.
512
00:23:42,900 --> 00:23:45,020
Let's head to the Duanmu Brigade.
513
00:23:45,390 --> 00:23:47,540
We'll make things clear there.
514
00:23:48,180 --> 00:23:50,140
If it's Duanmu's problem,
515
00:23:50,900 --> 00:23:52,260
I'll be impartial.
516
00:23:52,940 --> 00:23:53,820
Thank you, sir.
517
00:23:58,700 --> 00:23:59,580
Zhan Yan.
518
00:24:00,030 --> 00:24:01,060
I killed Gao Bo Jian's man.
519
00:24:02,340 --> 00:24:03,380
He won't let it off.
520
00:24:04,020 --> 00:24:05,310
He'll complain to Godfather.
521
00:24:06,260 --> 00:24:07,460
Everyone has a sense of justice.
522
00:24:07,740 --> 00:24:08,860
The prime minister knows what to do.
523
00:24:15,500 --> 00:24:16,380
We can't escape
524
00:24:16,820 --> 00:24:17,700
from fate.
525
00:24:22,790 --> 00:24:23,670
-Sir.
-Sir.
526
00:24:25,260 --> 00:24:26,340
General Gao is here too?
527
00:24:26,340 --> 00:24:27,220
Duanmu.
528
00:24:27,260 --> 00:24:29,020
I heard you killed a soldier
from Gao Bo Camp.
529
00:24:29,340 --> 00:24:30,220
He set fire here
530
00:24:30,390 --> 00:24:31,710
and almost burnt my armoury down
531
00:24:32,100 --> 00:24:33,540
along with the weapons to attack Anyi.
532
00:24:33,910 --> 00:24:34,790
Can't I punish him
533
00:24:35,060 --> 00:24:35,940
over such serious crime?
534
00:24:36,300 --> 00:24:37,340
Shouldn't you show respect
535
00:24:37,700 --> 00:24:39,580
to your brothers in arms before that?
536
00:24:39,780 --> 00:24:40,660
Duanmu Brigade's pay
537
00:24:40,860 --> 00:24:43,100
will be confiscated for one month.
538
00:24:43,820 --> 00:24:44,700
No objections.
539
00:24:45,350 --> 00:24:46,190
Sir.
540
00:24:46,230 --> 00:24:47,260
That's it?
541
00:24:48,220 --> 00:24:49,100
Sir.
542
00:24:49,140 --> 00:24:50,140
This is my fault.
543
00:24:50,630 --> 00:24:51,700
I'll face the music.
544
00:24:51,980 --> 00:24:53,100
Why punish the entire brigade?
545
00:24:53,100 --> 00:24:53,980
Duanmu.
546
00:24:54,220 --> 00:24:55,150
The war is coming.
547
00:24:55,740 --> 00:24:56,620
Know when to stop.
548
00:24:57,740 --> 00:24:58,380
That's enough.
549
00:24:58,380 --> 00:24:59,260
Sir.
550
00:24:59,580 --> 00:25:00,660
That's why all the more
551
00:25:00,900 --> 00:25:02,140
we should straighten things out.
552
00:25:03,140 --> 00:25:04,100
Given the strict military laws,
553
00:25:04,390 --> 00:25:06,060
General Duanmu was not wrong
554
00:25:06,060 --> 00:25:06,940
to deal with the culprit.
555
00:25:07,380 --> 00:25:08,350
You're not
556
00:25:08,620 --> 00:25:09,500
being fair to her.
557
00:25:09,580 --> 00:25:10,270
Zhan Yan.
558
00:25:10,300 --> 00:25:11,110
Stop it.
559
00:25:11,140 --> 00:25:12,020
Sir.
560
00:25:12,580 --> 00:25:13,460
I think that
561
00:25:13,460 --> 00:25:15,140
justice matters more than
562
00:25:15,540 --> 00:25:17,620
the balance of power in the military.
563
00:25:18,030 --> 00:25:19,150
Making General Duanmu
564
00:25:19,350 --> 00:25:20,500
take the blame
565
00:25:20,500 --> 00:25:21,700
with your authority
566
00:25:22,140 --> 00:25:23,780
will drag the entire
Duanmu Brigade into this.
567
00:25:24,380 --> 00:25:26,580
Don't you think they'll be disappointed
568
00:25:26,580 --> 00:25:27,860
when being treated unfairly?
569
00:25:28,270 --> 00:25:29,150
Sir.
570
00:25:29,500 --> 00:25:30,060
This...
571
00:25:30,060 --> 00:25:31,140
How dare they say this.
572
00:25:31,670 --> 00:25:32,620
Punish him
573
00:25:32,820 --> 00:25:34,140
or others will follow his step.
574
00:25:34,500 --> 00:25:35,230
Sir.
575
00:25:35,260 --> 00:25:35,700
By then,
576
00:25:35,700 --> 00:25:36,980
our army will be in a mess.
577
00:25:44,140 --> 00:25:46,020
Zhan Yan disrespected his superior.
578
00:25:47,580 --> 00:25:48,780
He shall be punished.
579
00:25:50,220 --> 00:25:51,100
Sir.
580
00:25:51,860 --> 00:25:53,350
He made the huge mistake
581
00:25:53,670 --> 00:25:55,180
due to my negligence in discipline.
582
00:25:56,060 --> 00:25:57,100
Please allow me
583
00:25:57,630 --> 00:25:59,190
to punish him myself.
584
00:25:59,580 --> 00:26:00,460
Okay.
585
00:26:01,710 --> 00:26:03,660
But don't go easy on him.
586
00:26:11,980 --> 00:26:12,860
Get him.
587
00:26:30,140 --> 00:26:31,020
Bring me the whip.
588
00:26:40,884 --> 00:26:50,884
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
589
00:27:46,500 --> 00:27:47,380
General.
590
00:27:47,860 --> 00:27:49,260
As part of the Duanmu Brigade,
591
00:27:49,620 --> 00:27:50,660
I shall be punished too.
592
00:27:52,700 --> 00:27:53,510
General,
593
00:27:53,540 --> 00:27:56,060
we will take the punishment
with Lieutenant Zhan.
594
00:28:16,950 --> 00:28:17,830
Sir.
595
00:28:18,060 --> 00:28:18,940
As the general,
596
00:28:19,740 --> 00:28:20,620
their lack of discipline
597
00:28:21,230 --> 00:28:22,230
was my problem.
598
00:28:23,500 --> 00:28:24,550
I will take
599
00:28:25,750 --> 00:28:26,630
the rest of the punishment instead.
600
00:28:30,780 --> 00:28:31,660
General Gao.
601
00:28:33,100 --> 00:28:33,980
Did you see that?
602
00:28:34,550 --> 00:28:36,820
Though Duanmu is my adopted daughter,
603
00:28:37,700 --> 00:28:39,020
I didn't side with her.
604
00:28:40,220 --> 00:28:41,980
Now tell me what should I do?
605
00:28:42,740 --> 00:28:45,420
Should I punish Duanmu too?
606
00:28:46,550 --> 00:28:47,430
Sir.
607
00:28:48,340 --> 00:28:49,300
Yes,
608
00:28:49,630 --> 00:28:50,580
according to the law.
609
00:28:54,540 --> 00:28:55,420
But of course.
610
00:28:56,340 --> 00:28:57,500
If General Duanmu
611
00:28:57,500 --> 00:28:59,380
has learnt her lesson,
612
00:29:00,420 --> 00:29:02,100
she can be spared.
613
00:29:02,510 --> 00:29:03,350
Okay.
614
00:29:03,390 --> 00:29:04,270
In that case,
615
00:29:04,740 --> 00:29:05,660
let this matter
616
00:29:06,220 --> 00:29:07,230
end here.
617
00:29:10,750 --> 00:29:11,630
Dismiss.
618
00:29:38,300 --> 00:29:39,820
Does it hurt a lot?
619
00:29:40,660 --> 00:29:41,540
I'll be more careful.
620
00:29:43,140 --> 00:29:45,310
It's okay. I'm fine.
621
00:29:49,620 --> 00:29:50,500
I'm sorry.
622
00:29:53,550 --> 00:29:54,430
For what?
623
00:29:56,060 --> 00:29:56,940
For whipping you.
624
00:29:59,460 --> 00:30:00,340
I know that
625
00:30:01,420 --> 00:30:04,020
you did it yourself to protect me.
626
00:30:07,980 --> 00:30:08,860
You knew?
627
00:30:16,860 --> 00:30:17,740
I do.
628
00:30:21,100 --> 00:30:21,980
But do you?
629
00:30:26,790 --> 00:30:27,860
About what?
630
00:30:28,020 --> 00:30:29,500
The prime minister is your godfather.
631
00:30:30,340 --> 00:30:31,220
I'm sure
632
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
it pained him when he punished you.
633
00:30:35,060 --> 00:30:36,420
But we're going to war.
634
00:30:37,260 --> 00:30:38,300
As the commander-in-chief,
635
00:30:38,670 --> 00:30:40,300
he must take everyone's
emotions into account.
636
00:30:42,300 --> 00:30:43,820
Gao Bo Jian may be a scum,
637
00:30:44,580 --> 00:30:46,980
but he's a general of the human race.
638
00:30:50,550 --> 00:30:51,430
I know that.
639
00:30:51,670 --> 00:30:52,700
I lost control last night.
640
00:30:54,700 --> 00:30:56,260
I shouldn't have killed his man.
641
00:30:56,660 --> 00:30:58,340
Don't carry the burden yourself.
642
00:31:03,140 --> 00:31:04,020
Zhan Yan.
643
00:31:05,020 --> 00:31:05,900
Thank you.
644
00:31:06,700 --> 00:31:07,580
You don't have to
645
00:31:08,500 --> 00:31:09,380
thank me.
646
00:31:15,980 --> 00:31:16,900
Get some rest.
647
00:31:17,660 --> 00:31:18,540
I'm leaving.
648
00:31:25,780 --> 00:31:26,660
Duanmu.
649
00:31:27,820 --> 00:31:28,940
I didn't know
650
00:31:30,420 --> 00:31:32,340
how difficult it was for you
in the past.
651
00:31:33,500 --> 00:31:34,580
That pains me.
652
00:31:38,870 --> 00:31:39,750
Gu Chang.
653
00:31:46,100 --> 00:31:46,980
Duanmu.
654
00:31:47,140 --> 00:31:48,020
Where have you been?
655
00:31:48,220 --> 00:31:49,100
I went to see Zhan Yan.
656
00:31:49,750 --> 00:31:50,630
He took the punishment in my place.
657
00:31:50,980 --> 00:31:51,860
So, I dressed his wound.
658
00:31:53,340 --> 00:31:55,150
So, you knew you went overboard.
659
00:31:56,910 --> 00:31:58,380
Why were you being impulsive?
660
00:31:58,790 --> 00:31:59,780
That's Gao Bo Jian,
661
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
mind you.
662
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
He never forgets.
663
00:32:03,100 --> 00:32:04,740
We're going to war with Anyi City.
664
00:32:05,780 --> 00:32:06,820
Couldn't you just suck it up?
665
00:32:07,580 --> 00:32:08,460
What?
666
00:32:09,180 --> 00:32:10,500
I've been holding back for years.
667
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
Did you forget
668
00:32:12,020 --> 00:32:12,900
what he did?
669
00:32:12,900 --> 00:32:13,860
I did not.
670
00:32:14,900 --> 00:32:16,740
But the prime minister needs all tribes
671
00:32:16,740 --> 00:32:17,980
to fight the Demon Clan.
672
00:32:18,150 --> 00:32:19,140
Other than
673
00:32:19,460 --> 00:32:20,790
the Duanmu Brigade,
674
00:32:21,220 --> 00:32:22,260
we only have the Gu Chang Camp.
675
00:32:22,700 --> 00:32:24,380
If they side with the enemy now,
676
00:32:24,460 --> 00:32:26,700
we'll have more than one enemy
to deal with.
677
00:32:27,060 --> 00:32:28,540
It doesn't matter if those garbage
678
00:32:28,740 --> 00:32:29,660
sided with the enemy.
679
00:32:29,940 --> 00:32:30,820
Duanmu Cui!
680
00:32:32,540 --> 00:32:33,700
The war is upon us.
681
00:32:34,500 --> 00:32:36,020
Is it appropriate to say that?
682
00:32:39,660 --> 00:32:40,540
I'm tired.
683
00:32:41,620 --> 00:32:43,540
Let's talk later.
684
00:32:43,670 --> 00:32:44,990
You pretend to be tired
685
00:32:44,990 --> 00:32:46,020
whenever I try to have a serious chat.
686
00:32:46,540 --> 00:32:48,140
You're my future wife.
687
00:32:48,300 --> 00:32:49,580
You can't run forever.
688
00:32:49,580 --> 00:32:50,460
Gu Chang.
689
00:32:53,860 --> 00:32:54,790
Let's postpone
690
00:32:55,670 --> 00:32:56,580
our wedding.
691
00:32:58,940 --> 00:32:59,820
Duanmu.
692
00:33:01,140 --> 00:33:02,020
What did you say?
693
00:33:05,180 --> 00:33:06,060
I'm really tired.
694
00:33:06,670 --> 00:33:07,860
Let's talk later.
695
00:33:29,140 --> 00:33:29,740
We
696
00:33:29,780 --> 00:33:31,180
will go to war tomorrow.
697
00:33:31,700 --> 00:33:33,580
Keep the things you leave behind
for your families
698
00:33:33,900 --> 00:33:35,180
in the boxes.
699
00:33:35,900 --> 00:33:37,020
I hope every one of you
700
00:33:37,020 --> 00:33:38,030
can come back safely
701
00:33:38,660 --> 00:33:39,700
and retrieve the boxes.
702
00:33:40,460 --> 00:33:41,580
By the time we win
703
00:33:41,620 --> 00:33:42,580
and return home in glory,
704
00:33:43,060 --> 00:33:44,460
hand them
705
00:33:44,750 --> 00:33:46,180
to your most beloved.
706
00:33:55,420 --> 00:33:56,190
Brother Shan,
707
00:33:56,220 --> 00:33:57,100
what is this?
708
00:33:57,420 --> 00:33:58,300
My wife
709
00:33:58,420 --> 00:33:59,660
wrote to me saying
710
00:34:00,220 --> 00:34:01,340
we have a son this year,
711
00:34:01,660 --> 00:34:02,540
the tiger year.
712
00:34:03,300 --> 00:34:04,180
So,
713
00:34:04,220 --> 00:34:06,020
I made a toy tiger.
714
00:34:06,020 --> 00:34:07,630
It's a nice tiger, Brother Shan.
715
00:34:07,820 --> 00:34:08,929
When there's no more war,
716
00:34:09,100 --> 00:34:10,659
you can make a living with this skill.
717
00:34:11,219 --> 00:34:11,949
Brother Shan.
718
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
When the war ends,
719
00:34:13,460 --> 00:34:14,790
let's visit your son together.
720
00:34:15,260 --> 00:34:16,429
He may already is
721
00:34:16,739 --> 00:34:17,620
a lively toddler by then.
722
00:34:17,860 --> 00:34:18,630
Sure.
723
00:34:18,659 --> 00:34:19,739
Hope that comes true.
724
00:34:25,139 --> 00:34:25,980
Ruo Nan,
725
00:34:26,020 --> 00:34:27,659
what are you hiding this time?
726
00:34:27,820 --> 00:34:29,380
Don't tell me it's cosmetic.
727
00:34:30,340 --> 00:34:31,659
Who would want that?
728
00:34:32,540 --> 00:34:33,860
I'm not telling you
729
00:34:33,860 --> 00:34:34,780
what is inside.
730
00:34:41,540 --> 00:34:42,380
Yu Du.
731
00:34:42,420 --> 00:34:43,300
This is your first time.
732
00:34:43,659 --> 00:34:44,340
Are you scared?
733
00:34:44,380 --> 00:34:45,260
No, I'm not.
734
00:34:45,300 --> 00:34:46,940
You all used to protect me.
735
00:34:47,260 --> 00:34:48,139
I'm old enough
736
00:34:48,500 --> 00:34:49,380
to be independent now.
737
00:34:50,110 --> 00:34:51,380
You sure have lots of things
738
00:34:51,580 --> 00:34:52,699
to use more than one box.
739
00:34:53,060 --> 00:34:54,780
There isn't only my stuff.
740
00:34:55,060 --> 00:34:56,380
There is also
741
00:34:56,580 --> 00:34:57,740
our gifts for you.
742
00:35:12,380 --> 00:35:13,260
This
743
00:35:13,660 --> 00:35:15,260
is very important to me.
744
00:35:15,580 --> 00:35:17,300
Please take good care of it.
745
00:35:17,300 --> 00:35:18,420
I'll be taking it back.
746
00:35:19,820 --> 00:35:21,500
Did the pigs fly?
747
00:35:21,890 --> 00:35:23,420
You're reading?
748
00:35:23,420 --> 00:35:24,340
My brother told me
749
00:35:24,620 --> 00:35:25,820
that after we win the war,
750
00:35:26,060 --> 00:35:27,540
he wants to become a minister.
751
00:35:28,220 --> 00:35:29,100
I can't be left out.
752
00:35:29,790 --> 00:35:32,070
I'll become a great general
753
00:35:32,430 --> 00:35:33,350
who defends the border.
754
00:35:34,430 --> 00:35:35,180
I worked hard
755
00:35:35,180 --> 00:35:36,410
to get this book on art of war.
756
00:35:36,620 --> 00:35:38,140
Take good care of it for me.
757
00:35:38,140 --> 00:35:39,220
I'd like to have it back.
758
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
You don't have to wait long.
759
00:35:42,820 --> 00:35:43,780
Be useful
760
00:35:43,980 --> 00:35:45,380
and you'll get to become a lieutenant.
761
00:35:45,380 --> 00:35:46,260
Deal.
762
00:35:46,500 --> 00:35:47,380
No problem.
763
00:35:47,900 --> 00:35:49,170
When I become a general,
764
00:35:50,300 --> 00:35:51,460
I'll protect all of you.
765
00:35:52,500 --> 00:35:53,380
By then,
766
00:35:53,780 --> 00:35:54,660
you may get married,
767
00:35:55,540 --> 00:35:56,420
start a business,
768
00:35:57,140 --> 00:35:58,020
or have a baby
769
00:35:58,500 --> 00:35:59,380
without worries.
770
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
For there'll be peace
771
00:36:01,220 --> 00:36:03,100
under my protection.
772
00:36:03,340 --> 00:36:04,500
Nice!
773
00:36:04,500 --> 00:36:05,380
-Great.
-Nice.
774
00:36:06,780 --> 00:36:07,660
General.
775
00:36:07,820 --> 00:36:09,380
What is your biggest wish, then?
776
00:36:12,340 --> 00:36:13,340
My biggest wish
777
00:36:15,540 --> 00:36:16,780
is to take all of you home
778
00:36:18,220 --> 00:36:20,460
so that your wishes can be fulfilled.
779
00:36:29,670 --> 00:36:30,550
My lady.
780
00:36:31,410 --> 00:36:32,290
Mi.
781
00:36:34,060 --> 00:36:35,580
I failed to protect them.
782
00:36:37,340 --> 00:36:38,270
I was useless.
783
00:36:39,130 --> 00:36:40,100
I'm sure they don't want you
784
00:36:40,100 --> 00:36:41,140
to blame yourself.
785
00:36:43,780 --> 00:36:44,660
My lady.
786
00:36:44,900 --> 00:36:46,260
Do you remember the gifts
787
00:36:46,660 --> 00:36:48,460
they left for you in the boxes?
788
00:37:06,780 --> 00:37:07,660
You used to
789
00:37:07,940 --> 00:37:09,580
love light-coloured clothes.
790
00:37:17,140 --> 00:37:18,020
But then...
791
00:37:30,100 --> 00:37:31,660
You came back stained with blood
792
00:37:32,300 --> 00:37:33,900
every time after a war.
793
00:37:35,100 --> 00:37:36,180
So, you stopped wearing this
794
00:37:36,340 --> 00:37:37,380
to not worry us.
795
00:37:38,060 --> 00:37:39,140
You hid
796
00:37:39,140 --> 00:37:40,380
your helplessness well.
797
00:37:41,460 --> 00:37:42,340
But, my lady,
798
00:37:44,110 --> 00:37:45,350
seeing you like that pained us.
799
00:37:47,340 --> 00:37:48,260
This dress
800
00:37:48,350 --> 00:37:49,640
is a gift from all of us.
801
00:37:50,360 --> 00:37:52,480
I embroidered the flowers.
802
00:37:53,400 --> 00:37:55,090
Ruo Nan picked the drawstring.
803
00:37:56,370 --> 00:37:57,370
And it was Yu Du
804
00:37:58,140 --> 00:37:59,100
who chose the fabric.
805
00:38:02,860 --> 00:38:05,060
We were looking forward to the day
when the war ends
806
00:38:05,540 --> 00:38:06,860
and you can be yourself
807
00:38:07,290 --> 00:38:08,360
and live for yourself,
808
00:38:08,990 --> 00:38:10,480
the real Duanmu Cui,
809
00:38:10,860 --> 00:38:12,100
instead of General Duanmu.
810
00:38:17,590 --> 00:38:18,760
Be myself?
811
00:38:19,420 --> 00:38:20,300
Duanmu.
812
00:38:21,300 --> 00:38:22,740
Live for yourself.
813
00:38:24,770 --> 00:38:25,980
Live for myself?
814
00:38:27,820 --> 00:38:28,700
Can I
815
00:38:30,370 --> 00:38:31,250
do that?
816
00:38:54,300 --> 00:38:57,220
I'm sure you'll look good in that.
817
00:39:06,980 --> 00:39:07,860
Duanmu.
818
00:39:13,980 --> 00:39:14,860
Did you just
819
00:39:15,610 --> 00:39:17,100
take me as the person in your heart?
820
00:39:23,940 --> 00:39:25,700
She must be a dress lover.
821
00:39:32,500 --> 00:39:33,380
Beauty meant a lot to her.
822
00:39:34,970 --> 00:39:36,460
She had lots of pretty dresses.
823
00:39:40,740 --> 00:39:41,620
Sect Leader Duanmu.
824
00:39:42,100 --> 00:39:43,700
Are you always underdressed?
825
00:39:45,620 --> 00:39:46,580
I look good in this.
826
00:39:46,820 --> 00:39:48,170
Not everyone can be
the prettiest High Immortal
827
00:39:48,540 --> 00:39:49,740
in the Three Realms.
828
00:39:52,460 --> 00:39:53,500
The dress is a gift
829
00:39:54,180 --> 00:39:55,650
from Yu Du and the others.
830
00:40:01,930 --> 00:40:02,810
In the past,
831
00:40:03,180 --> 00:40:04,980
I loved dressing up too.
832
00:40:05,780 --> 00:40:06,940
But years in the battlefield
833
00:40:07,210 --> 00:40:08,410
has made me more used to
834
00:40:09,220 --> 00:40:10,660
the military uniforms instead of dresses.
835
00:40:13,180 --> 00:40:14,100
As a general,
836
00:40:16,450 --> 00:40:17,580
the battle armour suits me better.
837
00:40:19,940 --> 00:40:20,900
Or you are just
838
00:40:22,140 --> 00:40:23,340
scared to get used to it?
839
00:40:25,980 --> 00:40:27,540
No one loves wearing a battle armour.
840
00:40:28,100 --> 00:40:29,580
Don't carry all the burden
841
00:40:29,580 --> 00:40:30,980
on your own shoulder.
842
00:40:32,380 --> 00:40:34,860
Every problem has its solution.
843
00:40:35,460 --> 00:40:36,980
Everyone has been wanting to see you
844
00:40:38,220 --> 00:40:39,980
become the person you want to be.
845
00:40:40,860 --> 00:40:42,180
The person they want me to become?
846
00:40:42,940 --> 00:40:44,060
Every Duanmu Brigade member,
847
00:40:44,980 --> 00:40:45,860
including myself,
848
00:40:46,740 --> 00:40:47,930
wants to see you happy.
849
00:40:49,890 --> 00:40:51,100
We want to see you smile,
850
00:40:52,980 --> 00:40:54,700
and let go
851
00:40:54,700 --> 00:40:55,980
of your heavy load.
852
00:40:56,460 --> 00:40:57,740
You can love the dresses
853
00:40:58,900 --> 00:40:59,860
and enjoy dressing up.
854
00:41:00,660 --> 00:41:01,450
You can do
855
00:41:01,450 --> 00:41:02,740
whatever you want to do.
856
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
But I'm a general.
857
00:41:08,930 --> 00:41:09,810
To me,
858
00:41:10,180 --> 00:41:11,530
you appear as Duanmu Cui first,
859
00:41:12,980 --> 00:41:14,620
and General Duanmu second.
860
00:41:16,970 --> 00:41:18,290
All of us are hoping
861
00:41:19,380 --> 00:41:20,610
that you can be yourself,
862
00:41:22,420 --> 00:41:24,620
and to smile as Duanmu Cui.
863
00:41:26,090 --> 00:41:27,570
Your marriage with General Gu Chang
864
00:41:27,740 --> 00:41:28,780
was decided by the elders
865
00:41:29,460 --> 00:41:30,610
instead of your own will.
866
00:41:31,500 --> 00:41:32,380
Don't marry him
867
00:41:32,780 --> 00:41:34,180
against your own will.
868
00:41:34,900 --> 00:41:36,180
Don't compromise.
869
00:41:37,620 --> 00:41:38,500
Can I?
870
00:41:50,690 --> 00:41:51,570
You're right.
871
00:41:52,940 --> 00:41:54,170
I'm General Duamu.
872
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
But I'm also Duanmu Cui.
873
00:41:59,990 --> 00:42:01,350
I think they'd want to see me
874
00:42:02,720 --> 00:42:04,120
live a happy life.
875
00:42:29,980 --> 00:42:31,940
Star Lord Yang Jian was right.
876
00:42:33,740 --> 00:42:36,260
The Abyss is starting to kill
those who don't belong here.
877
00:42:49,460 --> 00:42:50,930
I wonder what's going on in Qifeng now.
878
00:42:51,780 --> 00:42:53,100
Can they hold it?
879
00:42:54,450 --> 00:42:55,940
I'm running out of time.
880
00:42:56,450 --> 00:42:58,300
I must recall Duanmu's memories
881
00:42:58,580 --> 00:43:00,140
and get us out of the Abyss
after collecting the cure
882
00:43:00,290 --> 00:43:01,730
to get rid of the aura of death
in Qifeng City.
883
00:43:02,740 --> 00:43:04,740
Otherwise, be it the Abyss or Qifeng,
884
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Duanmu or me,
885
00:43:06,740 --> 00:43:07,940
we'll be in grave danger.
886
00:43:24,100 --> 00:43:24,980
General.
887
00:43:25,420 --> 00:43:26,300
General.
888
00:43:26,740 --> 00:43:27,620
General.
889
00:43:31,060 --> 00:43:31,940
General.
890
00:43:32,140 --> 00:43:36,050
General.
891
00:43:36,860 --> 00:43:37,740
General.
892
00:43:38,440 --> 00:43:39,320
General.
893
00:43:39,510 --> 00:43:40,390
General.
894
00:43:40,890 --> 00:43:41,770
General.
895
00:43:51,060 --> 00:43:51,940
General.
896
00:43:53,540 --> 00:43:54,420
General.
897
00:43:57,850 --> 00:44:03,110
General.
898
00:44:03,200 --> 00:44:08,470
General.
899
00:44:14,570 --> 00:44:15,540
Where is this?
900
00:44:19,060 --> 00:44:19,940
Duanmu.
901
00:44:36,780 --> 00:44:37,660
General.
902
00:44:39,290 --> 00:44:40,170
General.
903
00:44:54,540 --> 00:44:55,420
Duanmu.
904
00:44:56,260 --> 00:44:57,140
You're here.
905
00:44:57,860 --> 00:44:58,740
Who are you?
906
00:44:59,340 --> 00:45:00,260
How did I end up here?
907
00:45:01,180 --> 00:45:02,770
I'm your past dissatisfaction.
908
00:45:03,260 --> 00:45:05,130
And all your regrets.
909
00:45:06,140 --> 00:45:07,020
Duanmu.
910
00:45:07,790 --> 00:45:08,660
I have smoothed down
911
00:45:08,670 --> 00:45:10,910
all your regrets.
912
00:45:11,890 --> 00:45:14,380
Your people would give
their all to follow you.
913
00:45:14,650 --> 00:45:17,040
You are loved and respected
by your soldiers.
914
00:45:17,520 --> 00:45:20,000
You have no more worries.
915
00:45:20,090 --> 00:45:21,850
Even Gu Chang has returned.
916
00:45:22,100 --> 00:45:23,900
You can be together forever.
917
00:45:23,980 --> 00:45:25,610
Why would you want to leave?
918
00:45:25,690 --> 00:45:27,840
Why would you want more?
919
00:45:27,930 --> 00:45:29,560
I'm not satisfied.
920
00:45:29,650 --> 00:45:31,480
If you would sink low,
921
00:45:31,590 --> 00:45:34,480
the Pool of Abyss wouldn't be surging.
922
00:45:34,560 --> 00:45:35,980
No pains,
923
00:45:36,210 --> 00:45:37,770
no gains.
924
00:45:37,860 --> 00:45:38,740
Duanmu,
925
00:45:38,820 --> 00:45:40,300
make your choice.
926
00:45:40,770 --> 00:45:42,090
Will you give up
927
00:45:42,170 --> 00:45:44,530
everything you worked so hard to earn
for one man?
928
00:45:44,790 --> 00:45:45,870
Ridiculous.
929
00:45:45,970 --> 00:45:47,340
Enough with the nonsense.
930
00:45:51,580 --> 00:45:53,480
Don't wake her up.
931
00:45:55,140 --> 00:45:57,230
Or everything you cherish
932
00:45:57,330 --> 00:45:59,180
will turn into ashes.
933
00:46:02,820 --> 00:46:03,700
Who is she?
934
00:46:04,680 --> 00:46:05,830
She is you.
935
00:46:06,750 --> 00:46:08,290
You are her.
936
00:46:09,000 --> 00:46:09,880
Remember.
937
00:46:10,470 --> 00:46:11,960
Don't wake up.
938
00:46:12,370 --> 00:46:15,040
Otherwise, everything will vanish.
939
00:46:18,300 --> 00:46:19,180
Where did she go?
940
00:46:20,640 --> 00:46:22,220
She's in your heart.
941
00:46:22,760 --> 00:46:24,840
She'll follow you like a shadow.
942
00:46:25,580 --> 00:46:27,220
Keep my words in mind.
943
00:46:27,870 --> 00:46:29,890
Do not wake up.
944
00:46:30,774 --> 00:47:00,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
58875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.