Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,130 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,130 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 31
5
00:02:23,870 --> 00:02:24,750
Hang in there.
6
00:02:25,150 --> 00:02:26,030
Mum.
7
00:02:27,829 --> 00:02:29,150
I want to rest.
8
00:02:29,550 --> 00:02:32,590
I want to eat cake and candy.
9
00:02:33,510 --> 00:02:34,390
Duanmu,
10
00:02:34,790 --> 00:02:36,110
you are the heir to the tribe.
11
00:02:36,710 --> 00:02:38,550
The hope of Yushan Tribe
and Duamu Tribe.
12
00:02:38,550 --> 00:02:39,829
are all rests on you.
13
00:02:41,230 --> 00:02:42,590
You're not ordinary kid.
14
00:02:42,990 --> 00:02:44,190
You can't have fun and enjoy yourself.
15
00:02:44,870 --> 00:02:45,630
But...
16
00:02:45,630 --> 00:02:46,510
No buts.
17
00:02:48,030 --> 00:02:49,310
If you practise less than six hours,
18
00:02:49,380 --> 00:02:50,310
you're not allowed to eat and sleep.
19
00:02:51,510 --> 00:02:52,590
All right.
20
00:03:11,750 --> 00:03:12,630
Have something sweet
21
00:03:13,110 --> 00:03:13,990
and your mood will get better.
22
00:03:39,470 --> 00:03:40,240
Miss,
23
00:03:40,270 --> 00:03:41,190
who is so thoughtful
24
00:03:41,390 --> 00:03:42,350
to send you a candy?
25
00:03:42,990 --> 00:03:44,430
How did he know
your favourite sweet treats
26
00:03:44,430 --> 00:03:45,710
when you were young?
27
00:03:49,270 --> 00:03:50,710
Sweets make people too comfortable.
28
00:03:50,990 --> 00:03:52,710
Eating such things during the war
29
00:03:53,110 --> 00:03:53,990
could confuse someone.
30
00:03:54,430 --> 00:03:56,270
Why does this sound so familiar?
31
00:03:57,630 --> 00:03:59,430
Your mother, Madam Yushan,
said this back then.
32
00:04:00,950 --> 00:04:01,830
Miss,
33
00:04:01,950 --> 00:04:03,390
even though you're a general,
34
00:04:03,590 --> 00:04:04,790
you're also a woman.
35
00:04:05,180 --> 00:04:07,190
You should also be loved.
36
00:04:07,310 --> 00:04:08,430
The war is coming...
37
00:04:08,430 --> 00:04:09,470
The war is coming,
38
00:04:09,470 --> 00:04:11,310
everything is not considered.
39
00:04:12,510 --> 00:04:13,430
Miss,
40
00:04:13,750 --> 00:04:15,190
I am worried that if you
continue to be so tense,
41
00:04:15,390 --> 00:04:16,709
your body won't be able to take it.
42
00:04:17,149 --> 00:04:18,470
I am afraid that
I will be greedy for pleasure
43
00:04:18,990 --> 00:04:20,870
and will be sorry for
my dead brothers and sisters.
44
00:04:20,950 --> 00:04:21,870
But I think
45
00:04:22,029 --> 00:04:23,070
you should see
46
00:04:23,070 --> 00:04:24,150
the beauty of this earth
47
00:04:24,220 --> 00:04:25,630
and taste delicious food for them.
48
00:04:26,310 --> 00:04:27,510
They can't see it any more,
49
00:04:27,630 --> 00:04:28,910
but you can.
50
00:04:36,220 --> 00:04:37,310
Miss, have an early meal.
51
00:04:37,470 --> 00:04:38,350
Eat it before it turns cold.
52
00:05:15,060 --> 00:05:15,940
This taste...
53
00:05:16,870 --> 00:05:17,750
It's been ten years.
54
00:05:19,710 --> 00:05:20,590
Long time no see.
55
00:05:31,110 --> 00:05:32,150
General Duanmu said
56
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
to return this sword to you.
57
00:05:34,980 --> 00:05:35,990
What else did she say?
58
00:05:36,350 --> 00:05:37,620
Did she say I could stay?
59
00:05:38,150 --> 00:05:39,190
She said
60
00:05:39,630 --> 00:05:41,350
you can stay in the camp for now
61
00:05:41,470 --> 00:05:42,510
and wait for
the prime minister to arrange.
62
00:05:43,340 --> 00:05:43,659
So,
63
00:05:43,659 --> 00:05:44,750
can I join Duanmu Brigade?
64
00:05:45,070 --> 00:05:46,310
You must be unaware of this.
65
00:05:46,350 --> 00:05:47,830
Duanmu Brigade never recruits outsiders.
66
00:05:48,150 --> 00:05:49,190
We're all the later generation of
67
00:05:49,190 --> 00:05:50,350
Yushan Tribe and Duanmu Tribe.
68
00:05:50,630 --> 00:05:51,700
This is also the reason why
69
00:05:51,830 --> 00:05:53,190
we have the least number
of people in Duanmu Brigade.
70
00:05:54,510 --> 00:05:55,360
I see.
71
00:05:55,390 --> 00:05:56,310
Get some rest.
72
00:05:56,470 --> 00:05:57,590
I'll go see Miss Hong Luan.
73
00:06:22,270 --> 00:06:23,230
No matter how hard it is,
74
00:06:25,110 --> 00:06:26,910
I will make you remember me again.
75
00:06:27,990 --> 00:06:29,660
Take you out of the Abyss
as soon as possible.
76
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
Come on, have some buns.
77
00:06:40,659 --> 00:06:41,350
Madam Wang,
78
00:06:41,350 --> 00:06:42,470
your buns are so delicious.
79
00:06:42,470 --> 00:06:43,510
Eat more then.
80
00:06:45,430 --> 00:06:46,060
Be careful.
81
00:06:46,060 --> 00:06:46,940
Be careful when going out.
82
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
You human, who do you think you are?
83
00:07:00,910 --> 00:07:01,790
Do you have a death wish?
84
00:07:01,830 --> 00:07:02,520
What are you doing?
85
00:07:02,550 --> 00:07:03,750
I can do whatever I want!
86
00:07:04,990 --> 00:07:05,870
Will you buy it?
87
00:07:12,470 --> 00:07:13,830
The demons are killing people!
88
00:07:17,390 --> 00:07:18,270
Sir,
89
00:07:18,790 --> 00:07:19,590
something bad happened.
90
00:07:19,620 --> 00:07:21,150
The demons are killing people
on Zhuque Street.
91
00:07:21,350 --> 00:07:22,230
Killing?
92
00:07:22,750 --> 00:07:23,630
Why?
93
00:07:23,830 --> 00:07:25,470
Recently, the Demon Clan
is getting along
94
00:07:25,470 --> 00:07:26,710
quite well with the people.
95
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
It is said that someone
molested a demon on the street.
96
00:07:29,950 --> 00:07:30,830
So, he's killed.
97
00:07:31,350 --> 00:07:32,710
Either they killed themselves
98
00:07:33,190 --> 00:07:34,390
or committed murder on the street.
99
00:07:36,430 --> 00:07:39,230
What is wrong with Qifeng City?
100
00:07:41,030 --> 00:07:41,909
Zhang Long, Zhao Wu.
101
00:07:43,310 --> 00:07:45,310
Take your men to catch
the suspect immediately.
102
00:07:46,030 --> 00:07:46,909
Yes!
103
00:07:47,230 --> 00:07:48,110
Darling!
104
00:07:51,310 --> 00:07:52,110
Stop fighting!
105
00:07:52,110 --> 00:07:52,990
How did this happen?
106
00:07:53,430 --> 00:07:54,470
Stop fighting! Stop it!
107
00:07:54,820 --> 00:07:56,070
Stop them quickly.
108
00:07:58,550 --> 00:07:59,430
Sober up!
109
00:08:02,710 --> 00:08:03,590
Stop fighting!
110
00:08:06,380 --> 00:08:07,260
Stop fighting!
111
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Is this
112
00:08:21,070 --> 00:08:22,660
Qifeng City which is
under my jurisdiction?
113
00:08:25,070 --> 00:08:28,150
I am not qualified
to be a magistrate at all.
114
00:08:29,630 --> 00:08:30,510
I made a mess
115
00:08:31,430 --> 00:08:32,830
of everything.
116
00:08:51,940 --> 00:08:52,820
Miss He Xue.
117
00:08:53,630 --> 00:08:54,510
Just now, I was...
118
00:08:54,870 --> 00:08:55,780
This place is full of strange gas.
119
00:08:55,870 --> 00:08:57,270
Lord Shangguan, hide
in the house immediately.
120
00:08:57,470 --> 00:08:58,950
This strange gas can affect one's mind.
121
00:08:59,950 --> 00:09:01,070
Hurry, Zhang Long and Zhao Wu.
122
00:09:11,750 --> 00:09:12,510
Are you all right?
123
00:09:12,550 --> 00:09:13,430
What had happened just now?
124
00:09:13,750 --> 00:09:14,670
I was suddenly very angry
125
00:09:14,670 --> 00:09:15,550
and wanted to fight.
126
00:09:15,700 --> 00:09:16,580
Me too.
127
00:09:16,630 --> 00:09:18,310
I was very irritable
and just wanted to vent.
128
00:09:18,670 --> 00:09:20,220
I just had a sad spirit
129
00:09:20,790 --> 00:09:21,670
and didn't want to live.
130
00:09:23,190 --> 00:09:23,710
Hurry!
131
00:09:23,710 --> 00:09:24,750
Get everyone
132
00:09:24,870 --> 00:09:26,110
to hide in the house now
and do not go out.
133
00:09:26,110 --> 00:09:27,700
Cover your mouth and nose
when you need to go out.
134
00:09:27,700 --> 00:09:28,790
As Miss He Xue said,
135
00:09:28,790 --> 00:09:30,910
there is something in Qifeng City
that affects people's mind,
136
00:09:31,220 --> 00:09:32,190
but we can't see it.
137
00:09:32,430 --> 00:09:33,310
Hurry!
138
00:09:46,510 --> 00:09:47,390
Wengu.
139
00:09:54,430 --> 00:09:55,310
Run, Wengu.
140
00:09:59,270 --> 00:10:00,150
Wengu!
141
00:10:02,630 --> 00:10:03,510
Wengu!
142
00:10:14,510 --> 00:10:15,390
You're finally awake.
143
00:10:15,460 --> 00:10:16,430
Do you feel better?
144
00:10:17,950 --> 00:10:19,150
What is this place?
145
00:10:19,630 --> 00:10:20,510
You are...
146
00:10:21,830 --> 00:10:22,870
This is the camp of Duanmu Brigade.
147
00:10:23,030 --> 00:10:23,820
I'm Mi.
148
00:10:23,820 --> 00:10:24,990
You were injured and unconscious before.
149
00:10:24,990 --> 00:10:26,230
General Duanmu asked me
to take care of you.
150
00:10:26,630 --> 00:10:27,510
Duanmu Brigade?
151
00:10:27,830 --> 00:10:28,830
This is the camp of Duanmu Brigade?
152
00:10:30,550 --> 00:10:32,510
Brother Zhan said he wants to
come to the camp of Duanmu Brigade.
153
00:10:32,790 --> 00:10:33,870
Wengu was with him.
154
00:10:34,550 --> 00:10:35,430
Miss,
155
00:10:35,670 --> 00:10:36,830
do you know where they are?
156
00:10:37,150 --> 00:10:38,030
How are they doing?
157
00:10:38,190 --> 00:10:39,070
They are fine.
158
00:10:39,390 --> 00:10:40,970
They found the spy who killed Yu Du
159
00:10:41,470 --> 00:10:42,550
and have made a great contribution.
160
00:10:43,190 --> 00:10:44,310
You can stay here with no worries.
161
00:10:44,910 --> 00:10:45,790
General Duanmu said,
162
00:10:46,030 --> 00:10:47,790
if you need anything, just ask.
163
00:10:48,270 --> 00:10:49,150
It's chilly at night.
164
00:10:49,430 --> 00:10:50,470
I've brought a mattress for you.
165
00:10:50,910 --> 00:10:52,070
Thank you.
166
00:10:53,350 --> 00:10:55,350
You're all female soldiers?
167
00:10:56,750 --> 00:10:58,990
It wasn't all female soldiers before,
168
00:10:59,710 --> 00:11:00,990
but there are only
female soldiers left today.
169
00:11:03,150 --> 00:11:04,270
In Duanmu Brigade,
170
00:11:04,470 --> 00:11:05,910
women go to war to
kill the enemy as well.
171
00:11:06,150 --> 00:11:07,030
We're good comrades in the battle,
172
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
good sisters in the army.
173
00:11:10,190 --> 00:11:11,630
You are all great women.
174
00:11:13,660 --> 00:11:14,540
Miss Mi,
175
00:11:14,710 --> 00:11:15,790
I came to deliver medicine to Hong Luan.
176
00:11:16,470 --> 00:11:17,350
Is she better?
177
00:11:17,830 --> 00:11:19,060
Come in and ask her yourself.
178
00:11:19,230 --> 00:11:20,310
She asked about you
179
00:11:20,310 --> 00:11:21,510
right after she woke up.
180
00:11:33,390 --> 00:11:34,270
Wengu,
181
00:11:34,590 --> 00:11:35,510
did you get hurt?
182
00:11:35,950 --> 00:11:36,830
I'm fine.
183
00:11:36,910 --> 00:11:37,590
How about you?
184
00:11:37,590 --> 00:11:38,470
Do you feel better?
185
00:11:38,590 --> 00:11:39,790
I've been doing much better.
186
00:11:40,620 --> 00:11:42,990
I heard that the spy has been caught.
187
00:11:43,550 --> 00:11:44,320
Yes.
188
00:11:44,350 --> 00:11:45,230
Before you woke up,
189
00:11:45,670 --> 00:11:46,830
Zhan Yan found the evidence
190
00:11:47,310 --> 00:11:49,270
and arrested the spy of
the human race, Cheng Qi.
191
00:11:49,540 --> 00:11:50,630
He's been brought to justice.
192
00:11:52,230 --> 00:11:53,110
Wengu,
193
00:11:53,790 --> 00:11:55,070
I want to see Yi Luo.
194
00:12:00,190 --> 00:12:01,070
Yi Luo.
195
00:12:02,150 --> 00:12:05,910
The person who killed you
has been put to death.
196
00:12:08,150 --> 00:12:09,270
You can rest in peace.
197
00:12:11,390 --> 00:12:12,670
When the war is over,
198
00:12:13,550 --> 00:12:15,310
I will set up a grave for you
199
00:12:16,550 --> 00:12:17,870
at your favourite place.
200
00:12:19,350 --> 00:12:20,230
By that time,
201
00:12:21,430 --> 00:12:22,540
you can see
202
00:12:22,540 --> 00:12:23,980
what you want to see the most every day.
203
00:12:25,030 --> 00:12:26,110
I believe that one day
204
00:12:27,030 --> 00:12:28,430
her wish will come true.
205
00:12:30,190 --> 00:12:31,430
Mi said that
206
00:12:32,340 --> 00:12:35,350
General Duanmu here is a woman,
207
00:12:36,030 --> 00:12:37,430
but she also leads troops to war
208
00:12:37,510 --> 00:12:38,590
and protect women.
209
00:12:39,150 --> 00:12:40,110
At her place,
210
00:12:40,580 --> 00:12:42,230
women are as equal as men
211
00:12:42,950 --> 00:12:44,310
and are respected as much as men.
212
00:12:45,750 --> 00:12:46,630
Do you think that
213
00:12:46,920 --> 00:12:51,930
Tomb of Yi Luo
214
00:12:47,300 --> 00:12:49,060
if Yi Luo had met her earlier
215
00:12:49,590 --> 00:12:50,630
and had been protected by her,
216
00:12:52,260 --> 00:12:53,870
she wouldn't die, right?
217
00:13:03,950 --> 00:13:04,830
The dead has gone.
218
00:13:05,590 --> 00:13:07,070
We can only hope that General Duanmu
219
00:13:07,710 --> 00:13:08,470
can save more girls
220
00:13:08,470 --> 00:13:09,750
like Yi Luo in the future.
221
00:13:12,750 --> 00:13:14,830
If we can stay with General Duanmu,
222
00:13:16,460 --> 00:13:18,710
it must be a very happy thing.
223
00:13:20,310 --> 00:13:21,910
Unlike those in the Demon Clan
224
00:13:22,750 --> 00:13:24,470
who were subjected to
slavery and repression
225
00:13:25,790 --> 00:13:28,020
as well as become tools
used by the leader.
226
00:13:28,830 --> 00:13:30,270
They have no freedom at all.
227
00:13:31,390 --> 00:13:32,790
We both are demon,
228
00:13:33,590 --> 00:13:35,390
but we have great dissatisfaction
with the rule of the Demon Clan.
229
00:13:36,700 --> 00:13:38,140
Because I have a human identity,
230
00:13:40,270 --> 00:13:42,270
I was bullied by the crown prince
for a long time in my childhood.
231
00:13:43,910 --> 00:13:45,830
The late king had
bloody control over me too.
232
00:13:46,990 --> 00:13:47,750
He wanted me
233
00:13:47,750 --> 00:13:49,110
to be an abuser like him.
234
00:13:50,990 --> 00:13:51,870
But I can't do it.
235
00:13:54,750 --> 00:13:56,470
I really hope that the Demon Clan
and human race
236
00:13:56,990 --> 00:13:58,630
can end the war soon
237
00:14:00,140 --> 00:14:01,230
so that we can live a stable
238
00:14:01,230 --> 00:14:02,460
and peaceful life.
239
00:14:12,460 --> 00:14:13,430
A bunch of rubbish!
240
00:14:15,660 --> 00:14:16,790
Please calm down.
241
00:14:17,350 --> 00:14:18,910
Cheng Qi's identity was revealed.
242
00:14:19,550 --> 00:14:20,790
The human race's defence
has strengthened.
243
00:14:22,030 --> 00:14:23,270
I'm afraid we won't be given the chance
244
00:14:23,270 --> 00:14:24,870
to plant pawns again.
245
00:14:26,310 --> 00:14:28,000
It seems that we have
to find another way.
246
00:14:34,750 --> 00:14:36,070
You mean...
247
00:14:36,710 --> 00:14:38,510
To catch bandits,
first catch the ringleader.
248
00:14:40,310 --> 00:14:41,230
We have to destroy
249
00:14:41,230 --> 00:14:43,230
their siege plan from the ground up.
250
00:14:45,990 --> 00:14:49,950
Sending assassins to kill Jiang Yi,
the prime minister of the human race.
251
00:14:51,790 --> 00:14:52,740
I will follow your order.
252
00:15:05,110 --> 00:15:06,060
I didn't expect that
253
00:15:06,750 --> 00:15:08,950
Cheng Qi was a spy.
254
00:15:09,900 --> 00:15:11,390
Since we know it now,
255
00:15:11,390 --> 00:15:12,350
for the sake of all,
256
00:15:13,470 --> 00:15:15,870
our battle plan must be changed.
257
00:15:16,180 --> 00:15:17,230
Even if the plan is leaked,
258
00:15:17,430 --> 00:15:18,750
I also have the confidence to take Anyi.
259
00:15:18,870 --> 00:15:19,750
Sir,
260
00:15:20,020 --> 00:15:21,870
Duanmu Brigade is indeed
capable of taking Anyi City.
261
00:15:22,270 --> 00:15:23,870
But that would be too risky.
262
00:15:24,670 --> 00:15:25,550
How about letting
263
00:15:26,030 --> 00:15:27,270
Gu Chang Brigade
as the vanguard this time?
264
00:15:28,310 --> 00:15:30,700
The Demon Clan must have deployed
265
00:15:30,700 --> 00:15:31,790
a formation against Duanmu.
266
00:15:32,020 --> 00:15:33,710
Replacement is the best way.
267
00:15:34,630 --> 00:15:35,270
Gu Chang,
268
00:15:35,270 --> 00:15:37,230
you'll be the vanguard this time.
269
00:15:37,510 --> 00:15:39,180
But you must act stealthily.
270
00:15:39,790 --> 00:15:40,710
Yes, sir.
271
00:15:41,030 --> 00:15:41,880
Godfather.
272
00:15:41,910 --> 00:15:42,790
Duanmu.
273
00:15:50,550 --> 00:15:51,430
General Gao.
274
00:15:51,550 --> 00:15:52,430
The prime minister is having a meeting.
275
00:15:52,510 --> 00:15:53,910
No uninvited person allowed.
276
00:15:56,550 --> 00:15:58,430
Am I an uninvited person?
277
00:15:58,790 --> 00:15:59,750
Who are you two?
278
00:15:59,750 --> 00:16:00,480
How dare you stop me!
279
00:16:00,510 --> 00:16:01,550
I'm a general!
280
00:16:02,190 --> 00:16:03,070
General Gao.
281
00:16:04,190 --> 00:16:05,070
Mind your actions.
282
00:16:07,750 --> 00:16:08,630
Okay.
283
00:16:10,390 --> 00:16:11,590
Cheng Qi had been complaining
284
00:16:11,790 --> 00:16:12,670
and I didn't believe him.
285
00:16:13,310 --> 00:16:13,750
Unexpectedly,
286
00:16:13,750 --> 00:16:15,150
I was really excluded
by the prime minister.
287
00:16:15,790 --> 00:16:17,230
On the battlefield,
strength speaks for itself.
288
00:16:17,510 --> 00:16:18,870
He always does this kind of thing.
289
00:16:19,030 --> 00:16:19,910
It's really too much.
290
00:16:20,220 --> 00:16:21,070
Cheng Qi wasn't found out
291
00:16:21,100 --> 00:16:22,550
so quickly back then.
292
00:16:22,990 --> 00:16:24,070
That's why
293
00:16:25,430 --> 00:16:27,190
when Duanmu was taking Anyi City,
294
00:16:27,470 --> 00:16:28,790
the battle was fierce
295
00:16:29,340 --> 00:16:30,780
and caused a great loss
of troops and generals
296
00:16:31,660 --> 00:16:33,070
as well as seriously damaged
the vitality of the brigade.
297
00:16:34,300 --> 00:16:35,230
But now,
298
00:16:35,430 --> 00:16:38,350
Zhan Yan helped her to find out
that Cheng Qi was the spy.
299
00:16:39,780 --> 00:16:41,310
The battle of Anyi
300
00:16:41,460 --> 00:16:43,150
will be a logical victory
301
00:16:43,390 --> 00:16:44,830
with no major casualties.
302
00:16:46,990 --> 00:16:53,070
All this has changed because Zhan Yan
303
00:16:53,710 --> 00:16:55,470
appeared in the Abyss.
304
00:17:01,030 --> 00:17:01,910
Duanmu!
305
00:17:05,510 --> 00:17:06,069
Duanmu,
306
00:17:06,099 --> 00:17:07,300
I don't mean to belittle you.
307
00:17:07,550 --> 00:17:08,790
I'm all for the greater good.
308
00:17:08,990 --> 00:17:10,430
Don't I have the greater good in mind?
309
00:17:10,670 --> 00:17:12,069
Since Cheng Qi was a spy,
310
00:17:12,310 --> 00:17:13,190
the crown prince of the Demon Clan
must know that
311
00:17:13,190 --> 00:17:14,310
you'll be the one who lead
the troops to attack the city
312
00:17:14,550 --> 00:17:16,109
and will definitely
deploy plan against you.
313
00:17:16,470 --> 00:17:17,589
If you continue to be the vanguard,
314
00:17:18,030 --> 00:17:19,390
isn't that what he wants?
315
00:17:19,390 --> 00:17:21,150
My combat strategy is not set in stone.
316
00:17:21,310 --> 00:17:22,670
I am confident of
winning the battle of Anyi.
317
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
Your combat strategy
318
00:17:23,819 --> 00:17:25,750
is based more on female soldiers.
319
00:17:26,230 --> 00:17:27,109
If you are targeted
320
00:17:27,190 --> 00:17:28,390
in the battlefield,
321
00:17:28,390 --> 00:17:29,420
the consequences will be unthinkable.
322
00:17:30,630 --> 00:17:32,620
There are not only female soldiers
in Duanmu Brigade.
323
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Men rushed to the forefront
324
00:17:33,910 --> 00:17:35,150
to exchange their lives
for battle merits.
325
00:17:35,510 --> 00:17:36,390
Their sacrifice should not
326
00:17:36,550 --> 00:17:37,190
be a laughing stock
327
00:17:37,190 --> 00:17:38,590
for you to mock Duanmu Brigade.
328
00:17:39,100 --> 00:17:41,030
I have no intention of
disrespecting female soldiers.
329
00:17:41,230 --> 00:17:42,420
Instead, I have great respect for
330
00:17:42,420 --> 00:17:43,390
the women of Duanmu Brigade.
331
00:17:43,670 --> 00:17:45,230
Otherwise, I wouldn't
want to work with you.
332
00:17:45,630 --> 00:17:47,070
We will be a family sooner or later.
333
00:17:47,430 --> 00:17:48,910
Whether you or I lead the troops,
334
00:17:49,070 --> 00:17:50,270
the result will be the same.
335
00:17:50,270 --> 00:17:51,830
Victory will be ours.
336
00:17:53,420 --> 00:17:54,300
I think
337
00:17:55,180 --> 00:17:56,470
you can choose to believe me
338
00:17:57,070 --> 00:17:57,950
and rely on me.
339
00:17:58,700 --> 00:17:59,710
You don't get it at all.
340
00:17:59,990 --> 00:18:01,590
You never put yourself
341
00:18:01,590 --> 00:18:02,470
in my shoes.
342
00:18:11,950 --> 00:18:12,830
General.
343
00:18:13,340 --> 00:18:14,220
Why are you here?
344
00:18:14,310 --> 00:18:15,190
I heard that
345
00:18:15,310 --> 00:18:17,150
the commander-in-chief of the battle
of Anyi was replaced by you?
346
00:18:18,550 --> 00:18:19,470
Don't ever discuss
347
00:18:20,110 --> 00:18:20,990
military affairs.
348
00:18:21,110 --> 00:18:21,990
General,
349
00:18:22,190 --> 00:18:23,040
the crown prince of Anyi
350
00:18:23,070 --> 00:18:24,750
is not as easy to deal with
as you think.
351
00:18:25,190 --> 00:18:26,070
He is a dragon.
352
00:18:26,230 --> 00:18:27,300
He has the Dragon Clan bloodline
353
00:18:27,590 --> 00:18:28,510
and he is impervious to sword or spear.
354
00:18:28,510 --> 00:18:28,990
He can't be killed...
355
00:18:28,990 --> 00:18:29,870
Enough!
356
00:18:32,580 --> 00:18:34,110
Do not discuss
these things in the military.
357
00:18:34,550 --> 00:18:35,430
If the morale of soldiers is undermined,
358
00:18:36,100 --> 00:18:37,150
you won't be able to
bear the consequences.
359
00:18:37,710 --> 00:18:38,910
That's not what I meant.
360
00:18:39,150 --> 00:18:39,670
I'm just worried that...
361
00:18:39,670 --> 00:18:40,550
Don't worry.
362
00:18:41,060 --> 00:18:42,350
No matter how strong the Demon Clan is,
363
00:18:42,550 --> 00:18:43,870
I have never been afraid.
364
00:18:44,710 --> 00:18:45,580
I'll kill
365
00:18:45,580 --> 00:18:47,190
these demons for sure.
366
00:19:00,100 --> 00:19:01,070
You can vent your anger on me.
367
00:19:04,550 --> 00:19:05,430
Stay away from me.
368
00:19:06,190 --> 00:19:07,950
It's not safe for you
to be out of the camp alone.
369
00:19:08,190 --> 00:19:09,070
I'll stay here and watch.
370
00:19:09,430 --> 00:19:10,310
I won't disturb you.
371
00:19:13,030 --> 00:19:14,230
Your presence next to me
is a disturbance.
372
00:19:15,710 --> 00:19:16,590
Duanmu,
373
00:19:16,750 --> 00:19:18,070
I know you are in a bad mood.
374
00:19:18,150 --> 00:19:18,880
I told you before,
375
00:19:18,910 --> 00:19:19,790
don't call me Duanmu.
376
00:19:20,190 --> 00:19:21,070
We are not that close.
377
00:19:22,350 --> 00:19:23,630
I know you've been blaming yourself
378
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
for what happened to Yu Du.
379
00:19:24,950 --> 00:19:25,950
You just can't let it go.
380
00:19:26,310 --> 00:19:27,870
I also know that everyone
is talking about the fact that
381
00:19:28,110 --> 00:19:29,700
there are no male soldiers
in Duanmu Brigade now
382
00:19:29,700 --> 00:19:31,020
and a group of girls can't fight a war.
383
00:19:31,340 --> 00:19:31,990
So they want you to
384
00:19:31,990 --> 00:19:33,190
get married with Gu Chang
as soon as possible
385
00:19:33,190 --> 00:19:34,070
and unitise the two brigades.
386
00:19:34,750 --> 00:19:35,710
But you don't want it.
387
00:19:37,110 --> 00:19:38,350
You don't want Duanmu Brigade
388
00:19:38,590 --> 00:19:40,030
to be subordinate to anyone.
389
00:19:40,870 --> 00:19:42,070
You have been trying
390
00:19:42,340 --> 00:19:43,870
to keep the glory that
belongs to the girls.
391
00:19:45,150 --> 00:19:46,300
Don't try to figure out my thoughts.
392
00:19:46,830 --> 00:19:47,710
Stay away from me.
393
00:19:48,350 --> 00:19:49,230
You don't need to
394
00:19:49,230 --> 00:19:50,590
carry everything on your back.
395
00:19:51,270 --> 00:19:52,430
You've done a great job.
396
00:19:53,310 --> 00:19:54,460
You led the Duanmu Brigade
397
00:19:54,550 --> 00:19:55,670
to so many victories
398
00:19:56,390 --> 00:19:58,670
and even found the killer
who murdered Yu Du for him.
399
00:19:58,830 --> 00:19:59,990
You have avenged his death.
400
00:20:00,390 --> 00:20:01,470
I don't need you to comfort me.
401
00:20:05,230 --> 00:20:06,220
I'm not here to comfort you.
402
00:20:06,860 --> 00:20:08,100
I'm here to let you
vent your anger on me.
403
00:20:09,590 --> 00:20:10,470
Come on.
404
00:20:10,670 --> 00:20:11,590
Let's have a game.
405
00:20:12,230 --> 00:20:12,880
What?
406
00:20:12,910 --> 00:20:14,070
Let's see if your horse runs faster
407
00:20:14,390 --> 00:20:15,270
or mine.
408
00:20:15,750 --> 00:20:16,630
Let's do it.
409
00:20:41,220 --> 00:20:42,870
Are you telling the truth?
410
00:20:43,590 --> 00:20:45,180
As long as the horses' hooves
are nailed to their paws,
411
00:20:45,670 --> 00:20:47,190
their paws won't crack
412
00:20:47,380 --> 00:20:48,350
and they can run faster
413
00:20:48,430 --> 00:20:49,310
and won't get injured?
414
00:20:49,830 --> 00:20:50,710
Of course it's true.
415
00:20:51,220 --> 00:20:52,100
You shall try it.
416
00:20:53,390 --> 00:20:54,270
I believe you.
417
00:21:00,150 --> 00:21:01,030
Zhan Yan.
418
00:21:01,790 --> 00:21:02,670
Why?
419
00:21:02,990 --> 00:21:03,870
What why?
420
00:21:04,630 --> 00:21:05,510
Why do you want to help me?
421
00:21:05,980 --> 00:21:06,670
Because I want...
422
00:21:06,670 --> 00:21:08,150
Stop talking nonsense about
wanting to take me away.
423
00:21:11,390 --> 00:21:12,580
Because I want to join Duanmu Brigade.
424
00:21:15,070 --> 00:21:16,100
Duanmu Brigade
425
00:21:16,100 --> 00:21:17,300
never recruits outsiders.
426
00:21:17,590 --> 00:21:18,550
The war is coming.
427
00:21:18,950 --> 00:21:20,350
General Duanmu, I believe that your rules
428
00:21:20,910 --> 00:21:22,110
can be amended.
429
00:21:30,550 --> 00:21:31,430
General Duanmu.
430
00:21:32,500 --> 00:21:34,230
I think we have to postpone the
discussion of me joining your brigade.
431
00:21:35,270 --> 00:21:36,150
We're in trouble.
432
00:21:44,750 --> 00:21:46,110
The cloth worn by the human race
433
00:21:46,110 --> 00:21:47,270
is more delicate than this.
434
00:21:47,990 --> 00:21:49,590
This is obviously not human's clothing.
435
00:22:02,830 --> 00:22:03,950
Judging from this footprint,
436
00:22:04,150 --> 00:22:05,270
this man is tall
437
00:22:05,710 --> 00:22:07,350
and is wearing military boots.
438
00:22:10,950 --> 00:22:12,430
This is not the sole
of our military boots.
439
00:22:17,670 --> 00:22:18,310
What's wrong?
440
00:22:18,310 --> 00:22:19,190
This direction
441
00:22:19,260 --> 00:22:20,140
is to the main camp.
442
00:22:21,900 --> 00:22:22,600
Let's go.
443
00:22:22,630 --> 00:22:23,510
Return to the camp immediately.
444
00:22:33,324 --> 00:22:43,324
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
445
00:23:02,550 --> 00:23:05,230
I read this in an ancient book
446
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
introducing the divine weapons.
447
00:23:06,750 --> 00:23:09,030
If you use your own blood to forge
448
00:23:09,350 --> 00:23:11,710
or mend a sword,
449
00:23:12,150 --> 00:23:13,030
these divine weapons
450
00:23:13,270 --> 00:23:14,470
will recognize you as your master.
451
00:23:14,820 --> 00:23:15,700
Sister,
452
00:23:15,870 --> 00:23:17,110
there is a verification method.
453
00:23:18,590 --> 00:23:21,150
Putting your own blood into the sword.
454
00:23:21,470 --> 00:23:22,590
If it can be integrated,
455
00:23:23,470 --> 00:23:26,070
then you are the owner
of this divine weapon.
456
00:23:28,140 --> 00:23:30,310
This Ju Que has been
mended with my blood.
457
00:23:31,150 --> 00:23:32,030
You remember it?
458
00:23:32,830 --> 00:23:34,390
I heard my brother
say about the divine weapon.
459
00:23:43,710 --> 00:23:44,910
It's really the assassin
of the Demon Clan.
460
00:23:49,380 --> 00:23:50,260
Be careful.
461
00:23:56,790 --> 00:23:57,670
How are you?
462
00:23:58,620 --> 00:23:59,500
I'm fine.
463
00:24:00,820 --> 00:24:01,700
Just a superficial injury.
464
00:24:10,220 --> 00:24:11,430
I'll get the doctor.
465
00:24:11,630 --> 00:24:12,590
Don't make a big deal out of it.
466
00:24:13,950 --> 00:24:15,550
Just ask Mi to dress my wound.
467
00:24:16,280 --> 00:24:16,870
Duanmu,
468
00:24:16,870 --> 00:24:18,100
I heard you met an assassin.
469
00:24:18,140 --> 00:24:19,230
Why didn't you tell me
when you left the camp?
470
00:24:20,150 --> 00:24:21,230
General Gu Chang, you should remember that
471
00:24:21,230 --> 00:24:22,470
Duanmu is a general too,
472
00:24:22,470 --> 00:24:23,870
but not a junior soldier
under your command.
473
00:24:24,190 --> 00:24:25,140
No matter she leaves the tent
474
00:24:25,140 --> 00:24:26,230
or where she is going,
475
00:24:26,230 --> 00:24:27,990
she doesn't even
have to explain to anyone.
476
00:24:29,270 --> 00:24:30,150
Zhan Yan,
477
00:24:30,590 --> 00:24:31,470
go and do your works.
478
00:24:40,030 --> 00:24:40,750
Duanmu,
479
00:24:40,790 --> 00:24:42,830
you've been getting
very close to Zhan Yan lately.
480
00:24:43,510 --> 00:24:44,390
So what?
481
00:24:44,990 --> 00:24:45,990
Let me remind you.
482
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
The matter of the spy
483
00:24:48,390 --> 00:24:50,510
wasn't unrelated to Zhan Yan at all.
484
00:24:51,150 --> 00:24:52,190
He is someone I can trust.
485
00:24:52,190 --> 00:24:53,070
Someone you can trust?
486
00:24:53,670 --> 00:24:55,510
That's why you let him
join Duanmu Brigade?
487
00:24:57,070 --> 00:24:58,110
It's not impossible.
488
00:24:58,350 --> 00:24:59,230
Duanmu,
489
00:24:59,670 --> 00:25:01,710
Zhan Yan has only been
in the army for a short time.
490
00:25:02,150 --> 00:25:03,030
I suggest
491
00:25:03,630 --> 00:25:04,990
you to consider it more carefully.
492
00:25:06,510 --> 00:25:07,500
Godfather said that
493
00:25:08,110 --> 00:25:09,030
the war is coming.
494
00:25:09,260 --> 00:25:10,830
Recruit when necessary.
495
00:25:12,590 --> 00:25:14,390
You used to have
good things to say about him.
496
00:25:14,590 --> 00:25:15,670
You said that if we can recruit him,
497
00:25:15,670 --> 00:25:16,550
it must be a help,
498
00:25:16,910 --> 00:25:17,790
Why
499
00:25:18,230 --> 00:25:19,110
do you change your mind now?
500
00:25:19,190 --> 00:25:20,590
Duanmu, do you really not know that?
501
00:25:20,590 --> 00:25:21,470
What do you mean?
502
00:25:21,550 --> 00:25:23,070
Rumours have been
swirling in the military lately.
503
00:25:23,070 --> 00:25:24,830
It's said that Zhan Yan admires you
504
00:25:24,830 --> 00:25:25,710
and intentionally approaches you.
505
00:25:26,270 --> 00:25:27,830
He wants to join Duamu Brigade for you.
506
00:25:28,710 --> 00:25:29,590
What do you mean?
507
00:25:30,190 --> 00:25:31,070
Duanmu,
508
00:25:31,310 --> 00:25:32,550
you are my fiancee.
509
00:25:33,430 --> 00:25:33,830
I know
510
00:25:33,830 --> 00:25:35,310
you are not as gentle and thoughtful as
511
00:25:35,310 --> 00:25:36,190
a normal woman.
512
00:25:36,470 --> 00:25:37,350
But I don't mind.
513
00:25:37,710 --> 00:25:39,150
As long as we can get married soon,
514
00:25:39,150 --> 00:25:40,750
unitise our brigades,
strengthen the army
515
00:25:40,940 --> 00:25:42,110
and win the war,
516
00:25:42,370 --> 00:25:43,470
these are just trivial matters.
517
00:25:45,170 --> 00:25:46,670
I don't want Zhan Yan's appearance
518
00:25:47,750 --> 00:25:49,030
to affect the unitisation plan.
519
00:25:53,350 --> 00:25:54,230
Gu Chang.
520
00:25:55,260 --> 00:25:56,230
In your heart,
521
00:25:56,870 --> 00:25:58,110
the marriage of the two of us
522
00:25:59,190 --> 00:26:00,390
means to unitise two brigades
523
00:26:00,750 --> 00:26:01,860
and strengthen army, right?
524
00:26:02,230 --> 00:26:03,110
Or what?
525
00:26:07,350 --> 00:26:08,230
Yes,
526
00:26:09,190 --> 00:26:10,070
you're right.
527
00:26:11,150 --> 00:26:12,190
That's what I thought too.
528
00:26:13,300 --> 00:26:15,230
If so, you should
stay away from Zhan Yan.
529
00:26:15,630 --> 00:26:17,380
I don't want rumours to
circulate in the military
530
00:26:17,950 --> 00:26:18,870
and undermine the morale of soldiers.
531
00:26:21,030 --> 00:26:21,910
Okay.
532
00:26:22,350 --> 00:26:23,230
I'll leave first.
533
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Behave yourself.
534
00:26:39,350 --> 00:26:40,230
One.
535
00:26:40,510 --> 00:26:41,390
Two.
536
00:26:43,110 --> 00:26:43,990
Godfather,
537
00:26:44,070 --> 00:26:45,950
it's best to put
more soldiers on patrol these days.
538
00:26:46,270 --> 00:26:47,590
I found out that
the assassin of the Demon Clan
539
00:26:48,110 --> 00:26:49,030
was an unyielding warrior.
540
00:26:50,270 --> 00:26:51,590
We need to step up patrols then.
541
00:26:51,910 --> 00:26:52,790
Yes.
542
00:26:54,190 --> 00:26:55,220
Let me see your hand.
543
00:26:58,230 --> 00:26:59,110
This is serious.
544
00:26:59,710 --> 00:27:00,620
It needs to be treated promptly.
545
00:27:01,500 --> 00:27:02,380
It hurts, doesn't it?
546
00:27:02,630 --> 00:27:03,510
I can still endure it.
547
00:27:03,950 --> 00:27:04,990
But I don't know why
548
00:27:05,430 --> 00:27:06,430
the bleeding hasn't stopped yet.
549
00:27:07,990 --> 00:27:08,750
Yang Jian,
550
00:27:08,790 --> 00:27:09,790
send Duanmu back
551
00:27:10,180 --> 00:27:11,590
and get a doctor to treat her.
552
00:27:11,710 --> 00:27:12,590
Yes, Godfather.
553
00:27:12,790 --> 00:27:13,590
Thank you, Godfather.
554
00:27:13,630 --> 00:27:14,510
Duanmu, hurry.
555
00:27:15,510 --> 00:27:16,830
Don't try to be tough.
556
00:27:20,350 --> 00:27:21,350
As a doctor,
557
00:27:21,750 --> 00:27:23,180
you can't even treat a small wound.
558
00:27:24,190 --> 00:27:25,310
You should be punished by military law.
559
00:27:29,390 --> 00:27:30,270
Miss Mi,
560
00:27:30,630 --> 00:27:31,830
who was injured by the Demon Clan?
561
00:27:32,350 --> 00:27:33,230
It's General Duanmu.
562
00:27:33,380 --> 00:27:34,940
The doctor could not
do anything about it.
563
00:27:34,940 --> 00:27:36,070
General Yang Jian is angry
564
00:27:36,070 --> 00:27:37,230
and he drove away the doctor.
565
00:27:37,280 --> 00:27:38,550
Can I go in and see General Duanmu?
566
00:27:38,630 --> 00:27:39,310
Right,
567
00:27:39,340 --> 00:27:40,220
your medical skills are good.
568
00:27:40,310 --> 00:27:41,350
Go inside and check her wound.
569
00:27:41,430 --> 00:27:42,310
I'll be right after.
570
00:27:46,390 --> 00:27:47,270
Generals.
571
00:27:47,350 --> 00:27:49,230
Can I help General Duanmu
with her wound?
572
00:27:49,510 --> 00:27:50,280
No way.
573
00:27:50,310 --> 00:27:51,160
Why?
574
00:27:51,190 --> 00:27:52,070
I don't trust him!
575
00:27:52,310 --> 00:27:53,190
I trust him.
576
00:27:53,590 --> 00:27:54,470
Wengu,
577
00:27:55,330 --> 00:27:56,160
come on.
578
00:27:59,270 --> 00:28:00,150
This is bad.
579
00:28:00,310 --> 00:28:01,190
It's the poison of Demon Clan.
580
00:28:01,580 --> 00:28:02,310
If the delay continues,
581
00:28:02,340 --> 00:28:03,510
I'm afraid the general won't live long.
582
00:28:27,710 --> 00:28:28,590
Sister!
583
00:28:30,950 --> 00:28:31,830
Sister!
584
00:28:34,390 --> 00:28:35,350
You're a demon.
585
00:28:35,510 --> 00:28:36,110
General,
586
00:28:36,110 --> 00:28:37,630
General Duanmu's injury
can no longer be delayed.
587
00:28:38,070 --> 00:28:38,950
After I save her,
588
00:28:38,990 --> 00:28:39,680
if you want to kill me,
589
00:28:39,710 --> 00:28:40,590
you can do as you please.
590
00:28:42,550 --> 00:28:43,430
Guard!
591
00:28:45,550 --> 00:28:46,110
General.
592
00:28:46,110 --> 00:28:46,870
Put him in the dungeon.
593
00:28:46,870 --> 00:28:47,750
Yes!
594
00:28:51,190 --> 00:28:52,070
Sister!
595
00:29:05,990 --> 00:29:07,350
Duanmu opened the Abyss,
596
00:29:07,510 --> 00:29:08,510
life and death is not yet known.
597
00:29:09,430 --> 00:29:10,310
This Seven Stars Lamp
598
00:29:10,710 --> 00:29:12,830
is used to summon Duanmu Cui's
primordial spirit of fire.
599
00:29:13,980 --> 00:29:15,150
As long as the fire of life
is rekindled,
600
00:29:16,060 --> 00:29:17,750
it proves that she is still alive.
601
00:29:32,670 --> 00:29:33,340
Star Lord,
602
00:29:33,340 --> 00:29:35,150
High Immortal Duanmu's
fire of life is rekindled.
603
00:29:35,790 --> 00:29:38,470
If Duanmu still doesn't
return from the Abyss,
604
00:29:39,180 --> 00:29:40,790
I'm worried that Penglai
and the mortal world
605
00:29:41,790 --> 00:29:42,950
can't stand it anymore.
606
00:29:50,270 --> 00:29:51,470
Yang Jian Star Lord,
607
00:29:51,790 --> 00:29:53,110
look at the aura of death
in the mortal world.
608
00:29:53,260 --> 00:29:55,710
It's getting stronger
than the previous days.
609
00:29:56,030 --> 00:29:57,660
At this rate,
610
00:29:57,910 --> 00:30:01,350
I'm afraid the mortal world is
going to go through a catastrophe.
611
00:30:01,350 --> 00:30:03,940
If the aura of death is
growing stronger at this rate,
612
00:30:04,030 --> 00:30:06,350
Penglai will also be in danger.
613
00:30:06,870 --> 00:30:07,750
Where is Duanmu?
614
00:30:07,870 --> 00:30:09,950
Didn't you say she's going
to stay in the mortal world?
615
00:30:10,390 --> 00:30:11,160
Does she
616
00:30:11,190 --> 00:30:12,270
care about this?
617
00:30:14,500 --> 00:30:15,510
Say something.
618
00:30:15,590 --> 00:30:16,470
Yes.
619
00:30:19,590 --> 00:30:20,910
I can't contact Duanmu
for the time being.
620
00:30:22,510 --> 00:30:24,790
If the mortal world really
can't stand it anymore,
621
00:30:25,670 --> 00:30:27,670
I'll go to the mortal world personally.
622
00:30:28,190 --> 00:30:29,070
Thank you.
623
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
Thanks for your hard work.
624
00:30:32,030 --> 00:30:32,910
Miss He Xue.
625
00:30:33,390 --> 00:30:34,470
You mean,
626
00:30:35,030 --> 00:30:36,830
in Qifeng City, everyone's mind
627
00:30:37,150 --> 00:30:39,830
was affected by the external force.
628
00:30:40,460 --> 00:30:41,830
That's why they did
629
00:30:42,030 --> 00:30:43,100
so many unbelievable things.
630
00:30:43,550 --> 00:30:44,430
I'm not sure.
631
00:30:44,980 --> 00:30:45,630
But just now
632
00:30:45,630 --> 00:30:47,230
I couldn't control myself
and hurt people too.
633
00:30:47,870 --> 00:30:49,030
The Demon Clan has mystical techniques.
634
00:30:49,270 --> 00:30:50,260
Once we lose control of it,
635
00:30:50,830 --> 00:30:51,990
the consequences are unthinkable.
636
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
What should we do?
637
00:30:55,540 --> 00:30:57,630
If it is really
an external force as you say,
638
00:30:57,950 --> 00:30:59,910
this external force is invisible,
colourless and odourless
639
00:31:00,190 --> 00:31:01,630
we can't control it at all.
640
00:31:02,270 --> 00:31:03,230
Go to Xihualiu Sect to find...
641
00:31:04,190 --> 00:31:05,070
Find what?
642
00:31:05,220 --> 00:31:06,100
Find...
643
00:31:08,830 --> 00:31:09,710
This is strange.
644
00:31:10,510 --> 00:31:11,910
What did I just want to say?
645
00:31:12,950 --> 00:31:14,030
The name was on my lips,
646
00:31:14,510 --> 00:31:15,670
but I couldn't say it.
647
00:31:19,550 --> 00:31:20,430
Sect Leader Duanmu?
648
00:31:20,550 --> 00:31:21,270
Yes.
649
00:31:21,310 --> 00:31:22,190
Sect Leader Duanmu.
650
00:31:22,910 --> 00:31:23,790
There's no time to lose.
651
00:31:24,110 --> 00:31:25,070
Let's go find her right away.
652
00:31:26,230 --> 00:31:27,110
Master,
653
00:31:27,550 --> 00:31:29,070
when will you be back?
654
00:31:29,070 --> 00:31:30,230
I'm afraid.
655
00:31:30,390 --> 00:31:31,630
Who is master?
656
00:31:32,110 --> 00:31:33,820
How come I don't remember such a person?
657
00:31:33,820 --> 00:31:36,580
My master is the most
beautiful fairy in the Three Realms.
658
00:31:37,390 --> 00:31:38,040
Yes.
659
00:31:38,070 --> 00:31:39,190
She looked like a fairy.
660
00:31:39,830 --> 00:31:40,710
Her name...
661
00:31:41,100 --> 00:31:42,300
What's her name?
662
00:31:42,830 --> 00:31:43,710
Duan...
663
00:31:43,990 --> 00:31:44,870
Duanmu Cui.
664
00:31:45,750 --> 00:31:46,670
Yes.
665
00:31:47,110 --> 00:31:48,430
How can we not even
666
00:31:48,430 --> 00:31:49,710
remember her name?
667
00:31:50,030 --> 00:31:51,430
It's that Abyss's fault.
668
00:31:52,070 --> 00:31:52,950
Star Lord said that
669
00:31:52,950 --> 00:31:53,830
when the Abyss is opened,
670
00:31:53,990 --> 00:31:55,470
if Master holds on to the past,
671
00:31:55,550 --> 00:31:56,390
then the people in the Abyss
672
00:31:56,390 --> 00:31:59,030
will have less and less contact with us.
673
00:31:59,390 --> 00:32:00,200
No.
674
00:32:00,310 --> 00:32:02,540
I don't want to forget about Master.
675
00:32:09,260 --> 00:32:10,350
Xihualiu?
676
00:32:17,070 --> 00:32:17,950
Be careful.
677
00:32:21,950 --> 00:32:22,830
This place
678
00:32:24,190 --> 00:32:25,870
does not look like it is inhabited.
679
00:32:27,550 --> 00:32:28,430
Yes.
680
00:32:29,110 --> 00:32:30,150
Why are we here?
681
00:32:32,580 --> 00:32:33,790
Why are we here?
682
00:32:34,340 --> 00:32:35,670
The people of Qifeng City were bewitched
683
00:32:35,670 --> 00:32:37,710
by an unknown external force.
684
00:32:38,230 --> 00:32:39,790
Shouldn't we be saving lives?
685
00:32:40,390 --> 00:32:41,590
We should go save people.
686
00:32:42,430 --> 00:32:43,380
I remembered it just now.
687
00:32:44,830 --> 00:32:45,710
Long,
688
00:32:45,950 --> 00:32:47,150
have we been here before?
689
00:32:47,950 --> 00:32:49,270
You don't even remember
if you've been here or not.
690
00:32:49,270 --> 00:32:50,860
How did you become the chief sheriff?
691
00:32:51,430 --> 00:32:52,310
Yes.
692
00:32:52,620 --> 00:32:53,990
How did I become the chief sheriff?
693
00:32:54,470 --> 00:32:56,550
I always feel that
I'm not the chief sheriff.
694
00:33:02,230 --> 00:33:03,180
Why do I feel like
695
00:33:04,590 --> 00:33:06,870
I have forgotten something important?
696
00:33:27,670 --> 00:33:28,550
Wengu.
697
00:33:29,470 --> 00:33:30,350
Hong Luan.
698
00:33:31,950 --> 00:33:32,640
-Zhan Yan
-Hurry.
699
00:33:32,670 --> 00:33:33,550
Come with us.
700
00:33:35,110 --> 00:33:35,990
How is General Duanmu?
701
00:33:36,180 --> 00:33:37,110
She is still in a coma.
702
00:33:37,390 --> 00:33:38,470
Are you sure you can save Duanmu?
703
00:33:39,310 --> 00:33:40,510
She was poisoned
by the poison of the Demon Clan.
704
00:33:40,750 --> 00:33:41,870
I will do my best to save her.
705
00:34:59,030 --> 00:35:00,260
Is she about to wake up?
706
00:35:01,830 --> 00:35:02,710
Duanmu!
707
00:35:09,230 --> 00:35:10,110
Wengu!
708
00:35:12,270 --> 00:35:13,080
Zhan Yan,
709
00:35:13,110 --> 00:35:13,870
what are you doing?
710
00:35:13,900 --> 00:35:14,780
General Yang,
711
00:35:14,910 --> 00:35:16,470
don't delay Wengu to save Miss Duanmu.
712
00:35:29,310 --> 00:35:29,830
Wengu, are you all right?
713
00:35:29,830 --> 00:35:30,710
Sister.
714
00:35:30,740 --> 00:35:31,590
Sister.
715
00:35:31,620 --> 00:35:32,710
It just takes some energy,
716
00:35:33,190 --> 00:35:34,070
not a big deal.
717
00:35:35,110 --> 00:35:35,990
General Duanmu,
718
00:35:36,230 --> 00:35:37,190
I send Wengu back first.
719
00:35:37,870 --> 00:35:38,750
Wait!
720
00:35:39,270 --> 00:35:40,150
Brother.
721
00:35:56,030 --> 00:35:56,910
Brother,
722
00:35:57,590 --> 00:35:58,750
you misunderstood about Wengu.
723
00:35:58,950 --> 00:36:00,220
Wengu is a demon.
724
00:36:00,590 --> 00:36:01,660
Anyi City used to be
725
00:36:02,590 --> 00:36:04,430
a mix of the human race and Demon Clan.
726
00:36:05,790 --> 00:36:07,910
It's not surprising that Wengu
has the Demon Clan's bloodline.
727
00:36:08,790 --> 00:36:09,750
As a general,
728
00:36:10,310 --> 00:36:11,430
we need to know about
horses for courses.
729
00:36:12,310 --> 00:36:13,190
First,
730
00:36:13,470 --> 00:36:15,590
it's about letting go of identity bias.
731
00:36:16,550 --> 00:36:17,500
You knew about it all along?
732
00:36:18,310 --> 00:36:19,550
Just a little earlier than you.
733
00:36:21,190 --> 00:36:22,630
Wengu has never done a single thing
734
00:36:22,630 --> 00:36:23,950
to harm the human race.
735
00:36:24,980 --> 00:36:26,350
So, I trust him.
736
00:36:27,830 --> 00:36:28,940
If it weren't for him today,
737
00:36:30,190 --> 00:36:31,190
I'd be in trouble.
738
00:36:39,310 --> 00:36:40,190
Be careful, come.
739
00:36:40,590 --> 00:36:41,470
Come.
740
00:36:42,870 --> 00:36:43,750
Wengu,
741
00:36:43,950 --> 00:36:45,220
we can't hide our identity any more.
742
00:36:45,750 --> 00:36:46,990
I'm afraid we can't stay here for long.
743
00:36:47,420 --> 00:36:48,830
Do you have other plans for the future?
744
00:36:49,470 --> 00:36:50,750
General Duanmu has the world in mind
745
00:36:50,750 --> 00:36:51,670
and she knows about
horses for courses.
746
00:36:51,910 --> 00:36:53,140
She will definitely protect you both.
747
00:36:53,790 --> 00:36:54,630
I believe her...
748
00:36:54,630 --> 00:36:55,070
Right,
749
00:36:55,070 --> 00:36:56,550
she won't treat us
750
00:36:56,550 --> 00:36:57,430
like the commoners.
751
00:36:58,350 --> 00:36:59,230
Wengu, don't worry.
752
00:36:59,790 --> 00:37:00,750
No matter what happens,
753
00:37:01,150 --> 00:37:02,230
I am with you all the way.
754
00:37:07,830 --> 00:37:08,630
Brother Zhan,
755
00:37:08,660 --> 00:37:09,910
you're worried about General Duanmu?
756
00:37:12,300 --> 00:37:13,750
The Demon Clan
has a wide variety of tricks
757
00:37:13,910 --> 00:37:14,790
and they come prepared.
758
00:37:15,380 --> 00:37:16,750
I'm afraid that it's hard for
Duanmu to deal with them alone.
759
00:37:17,190 --> 00:37:18,070
I'm fine.
760
00:37:18,230 --> 00:37:19,510
You go see General Duanmu first.
761
00:37:28,390 --> 00:37:29,160
Miss Mi,
762
00:37:29,190 --> 00:37:30,070
how's Duanmu?
763
00:38:14,870 --> 00:38:15,750
Zhan Yan.
764
00:38:21,310 --> 00:38:22,190
Zhan Yan.
765
00:38:23,470 --> 00:38:24,830
Has your Ju Que ever been broken?
766
00:38:25,750 --> 00:38:26,630
Does the sword
767
00:38:27,270 --> 00:38:28,510
have something to do with me?
768
00:38:28,910 --> 00:38:30,310
Are you recalling something?
769
00:38:33,830 --> 00:38:34,710
Dream.
770
00:38:35,590 --> 00:38:36,470
It's dream.
771
00:38:37,310 --> 00:38:39,220
In my dream, I mended
the Ju Que with blood.
772
00:38:41,100 --> 00:38:41,980
Is that real?
773
00:38:43,230 --> 00:38:44,150
Do you trust me?
774
00:38:45,990 --> 00:38:46,870
What are you trying to say?
775
00:38:48,630 --> 00:38:50,220
What I'm about to say to you
776
00:38:50,660 --> 00:38:51,350
is likely
777
00:38:51,350 --> 00:38:52,830
to make you think it's unbelievable,
778
00:38:53,310 --> 00:38:54,300
but every word is true.
779
00:38:56,060 --> 00:38:57,070
I am not the person in this era.
780
00:38:57,990 --> 00:38:59,230
I came from a thousand years later.
781
00:38:59,230 --> 00:39:00,110
You too.
782
00:39:01,110 --> 00:39:01,990
This place is Abyss.
783
00:39:02,550 --> 00:39:03,540
It's your past.
784
00:39:04,350 --> 00:39:05,710
You keep holding on to the past
and don't want to leave.
785
00:39:05,710 --> 00:39:06,910
You can't recall the past too.
786
00:39:08,030 --> 00:39:09,190
But these are all fake.
787
00:39:10,700 --> 00:39:11,790
You must recall everything
788
00:39:11,790 --> 00:39:12,870
and get out of here with me.
789
00:39:13,550 --> 00:39:14,870
If you sink into the Abyss,
790
00:39:14,990 --> 00:39:16,550
it is likely that
we can't go back any more.
791
00:39:18,510 --> 00:39:19,390
The Abyss?
792
00:39:21,190 --> 00:39:22,310
A thousand years later?
793
00:39:25,990 --> 00:39:26,950
How could it be?
794
00:39:28,790 --> 00:39:29,670
Zhan Yan,
795
00:39:30,030 --> 00:39:31,230
don't make such jokes with me.
796
00:39:31,590 --> 00:39:32,470
Duanmu,
797
00:39:32,790 --> 00:39:34,070
I am telling the truth.
798
00:39:34,710 --> 00:39:36,350
The longer you stay here,
799
00:39:36,550 --> 00:39:38,190
the more you will
fit in with this world
800
00:39:38,310 --> 00:39:39,860
and the less likely you will wake up.
801
00:39:40,740 --> 00:39:41,620
Besides,
802
00:39:42,270 --> 00:39:43,910
the real world will also forget us.
803
00:39:44,110 --> 00:39:44,990
Zhan Yan,
804
00:39:45,630 --> 00:39:46,750
are you too tired?
805
00:39:47,510 --> 00:39:49,100
Why are you telling me such nonsense?
806
00:39:50,110 --> 00:39:50,990
Look at me,
807
00:39:51,870 --> 00:39:52,750
look at Mi,
808
00:39:53,710 --> 00:39:54,950
look at everything here.
809
00:39:55,550 --> 00:39:56,990
We could cry and laugh.
810
00:39:58,390 --> 00:39:59,630
How can it be fake?
811
00:40:00,100 --> 00:40:00,870
Duanmu.
812
00:40:00,910 --> 00:40:01,790
Enough, Zhan Yan.
813
00:40:02,110 --> 00:40:02,990
Stop it.
814
00:40:03,620 --> 00:40:04,500
I'm a little tired.
815
00:40:04,830 --> 00:40:05,710
You shall go back first.
816
00:40:09,430 --> 00:40:10,310
I won't bother you then.
817
00:40:26,350 --> 00:40:27,310
It must be fake.
818
00:40:27,550 --> 00:40:28,430
Impossible.
819
00:40:28,820 --> 00:40:29,700
What Abyss?
820
00:40:30,270 --> 00:40:31,150
Brother.
821
00:40:31,270 --> 00:40:32,340
Brother must know it.
822
00:40:34,470 --> 00:40:35,350
Brother,
823
00:40:35,550 --> 00:40:36,670
have you heard of the Abyss?
824
00:40:37,550 --> 00:40:38,710
How do you know about the Abyss?
825
00:40:39,550 --> 00:40:40,430
Tell me about it.
826
00:40:42,390 --> 00:40:43,950
The Abyss is a legend.
827
00:40:44,550 --> 00:40:45,190
Rumour has it that
828
00:40:45,190 --> 00:40:47,670
the Heavenly Maiden opened up the sky
829
00:40:47,860 --> 00:40:48,790
by opening the Abyss.
830
00:40:49,070 --> 00:40:49,950
That means
831
00:40:50,060 --> 00:40:51,550
the Abyss is a parallel world.
832
00:40:53,070 --> 00:40:54,460
A parallel world?
833
00:40:54,950 --> 00:40:55,910
The legendary Abyss
834
00:40:56,660 --> 00:40:57,910
is a different world from ours.
835
00:40:59,230 --> 00:41:00,430
If you enter the Abyss,
836
00:41:01,030 --> 00:41:02,670
you may see the past us.
837
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
You may see us as children.
838
00:41:04,950 --> 00:41:05,830
You may also see
839
00:41:06,710 --> 00:41:08,230
our brothers who have died.
840
00:41:09,390 --> 00:41:10,270
What else?
841
00:41:10,670 --> 00:41:11,390
That's it.
842
00:41:11,430 --> 00:41:12,310
That's all I know.
843
00:41:14,260 --> 00:41:16,190
So, how do we know
844
00:41:16,510 --> 00:41:17,750
if we are in the Abyss?
845
00:41:18,710 --> 00:41:19,430
How do I know?
846
00:41:19,470 --> 00:41:20,350
I have not been to the Abyss?
847
00:41:21,420 --> 00:41:22,300
So, could we be
848
00:41:22,590 --> 00:41:23,750
in the Abyss now?
849
00:41:25,590 --> 00:41:26,590
What are you thinking?
850
00:41:27,310 --> 00:41:28,790
You think the Abyss
can be opened by anyone?
851
00:41:29,510 --> 00:41:30,710
Only someone who has the ability
852
00:41:30,870 --> 00:41:32,550
to change the heaven and earth
like the Heavenly Maiden
853
00:41:32,750 --> 00:41:33,630
can do it.
854
00:41:36,550 --> 00:41:37,990
My mother is a descendant
of the Heavenly Maiden.
855
00:41:38,510 --> 00:41:40,190
Do I have the power to open the Abyss
856
00:41:40,750 --> 00:41:42,030
and go back the past
to see Yu Du and others?
857
00:41:42,750 --> 00:41:45,070
Goo Bo Jian and his tribe's people
858
00:41:45,310 --> 00:41:47,790
boast that they are
the descendants of Kuafu.
859
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
People from Gu Chang Tribe
860
00:41:50,350 --> 00:41:52,390
say that they're
the descendants of Hou Yi.
861
00:41:53,350 --> 00:41:54,230
Sister,
862
00:41:54,420 --> 00:41:56,030
as an immortal practitioner,
863
00:41:56,550 --> 00:41:58,350
I'm not as delusional as you can.
864
00:41:58,790 --> 00:42:00,790
Are your brain poisoned
by the Demon Clan?
865
00:42:14,470 --> 00:42:15,830
Don't think that because of you healed
866
00:42:15,830 --> 00:42:16,860
General Duanmu's wound,
867
00:42:17,070 --> 00:42:18,350
you can just be disrespectful to us.
868
00:42:18,710 --> 00:42:19,750
Why are you still here?
869
00:42:20,030 --> 00:42:21,430
If you're capable,
go and follow Duanmu Cui!
870
00:42:21,500 --> 00:42:22,510
Follow a woman,
871
00:42:22,700 --> 00:42:24,030
the more you'll look like a woman!
872
00:42:27,550 --> 00:42:28,790
He's quite tough.
873
00:42:29,670 --> 00:42:30,550
Tough?
874
00:42:47,710 --> 00:42:48,590
Stop it!
875
00:42:52,270 --> 00:42:53,150
Let's go.
876
00:43:10,070 --> 00:43:10,950
General Duanmu.
877
00:43:11,470 --> 00:43:12,350
Why are you here?
878
00:43:12,420 --> 00:43:13,430
General Gao.
879
00:43:14,030 --> 00:43:15,300
Do you know what a general relies on
880
00:43:15,590 --> 00:43:17,110
when marching to war?
881
00:43:18,230 --> 00:43:19,950
Of course I rely on my skills.
882
00:43:20,030 --> 00:43:21,020
We rely on these soldiers.
883
00:43:21,900 --> 00:43:23,350
A general should love
his soldiers as his sons.
884
00:43:23,830 --> 00:43:25,000
But you allow your men
885
00:43:25,000 --> 00:43:25,910
to bully a weakling.
886
00:43:26,070 --> 00:43:26,990
What are you capable of?
887
00:43:30,870 --> 00:43:32,270
He's just a demon.
888
00:43:32,900 --> 00:43:33,990
Just let him get beaten.
889
00:43:34,340 --> 00:43:35,550
Could it be that we have to serve him?
890
00:43:35,790 --> 00:43:36,910
You mean
891
00:43:37,550 --> 00:43:38,430
you don't want to care it?
892
00:43:41,790 --> 00:43:42,670
General Duanmu,
893
00:43:43,030 --> 00:43:44,550
this person has a special identity.
894
00:43:44,790 --> 00:43:46,190
If I punish the troublemakers
895
00:43:46,190 --> 00:43:47,510
for a demon,
896
00:43:47,510 --> 00:43:48,590
it will undermine the morale
897
00:43:48,590 --> 00:43:50,550
of my brothers who go to the war.
898
00:43:51,230 --> 00:43:52,310
Where is my prestige?
899
00:43:53,260 --> 00:43:54,350
Prestige is not built by
900
00:43:54,350 --> 00:43:55,550
harbouring and compromising.
901
00:43:56,340 --> 00:43:57,220
It's easy to say.
902
00:43:57,310 --> 00:43:58,310
Or you'll take charge?
903
00:43:58,310 --> 00:43:58,800
Okay!
904
00:43:58,830 --> 00:43:59,860
I'll take charge of it.
905
00:44:00,390 --> 00:44:01,270
Give Wengu to me.
906
00:44:03,870 --> 00:44:04,750
Okay.
907
00:44:04,870 --> 00:44:05,950
That's what you said.
908
00:44:05,950 --> 00:44:07,070
You can take him with you.
909
00:44:07,790 --> 00:44:08,550
I don't have room
910
00:44:08,550 --> 00:44:09,830
for an unidentified demon here.
911
00:44:10,830 --> 00:44:11,710
From now on,
912
00:44:12,070 --> 00:44:13,470
Wengu is a member of Duanmu Brigade.
913
00:44:14,060 --> 00:44:15,380
If anyone dares to bully him again,
914
00:44:15,870 --> 00:44:17,230
that means he wants to
find fault with me, Duanmu Cui.
915
00:44:17,460 --> 00:44:19,270
Congratulations, General Duanmu!
916
00:44:19,710 --> 00:44:21,540
Finally, there's a man in your brigade.
917
00:44:23,350 --> 00:44:24,230
Wengu,
918
00:44:24,470 --> 00:44:25,350
let's go.
919
00:44:53,070 --> 00:44:53,950
General.
920
00:44:54,470 --> 00:44:55,750
Why did you want to help me, a demon,
921
00:44:56,420 --> 00:44:57,870
even to the extent of
confronting General Gao?
922
00:44:58,510 --> 00:44:59,590
You risked exposing your identity
923
00:44:59,590 --> 00:45:00,820
to save me.
924
00:45:01,550 --> 00:45:02,430
Why?
925
00:45:05,430 --> 00:45:07,860
My mother is a human woman.
926
00:45:08,830 --> 00:45:09,990
Because I also have human bloodline,
927
00:45:10,990 --> 00:45:12,470
naturally I'm not as powerful as
928
00:45:12,470 --> 00:45:13,350
the other demons.
929
00:45:13,950 --> 00:45:14,830
In the Demon Clan,
930
00:45:15,310 --> 00:45:16,470
I'm a useless piece of rubbish.
931
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
Everyone can bully me.
932
00:45:20,010 --> 00:45:21,280
That's why I escaped to the human race
933
00:45:22,190 --> 00:45:23,070
and hid my identity.
934
00:45:23,570 --> 00:45:25,210
But when they knew I'm a demon,
935
00:45:26,310 --> 00:45:27,710
they treated me as a monster.
936
00:45:28,070 --> 00:45:29,270
No matter where I go,
937
00:45:29,930 --> 00:45:31,020
everyone dislikes me.
938
00:45:33,190 --> 00:45:34,060
Only you
939
00:45:34,670 --> 00:45:35,700
treat me as a man.
940
00:45:36,470 --> 00:45:37,460
You never discriminate against me
941
00:45:38,020 --> 00:45:39,190
and saved me many times.
942
00:45:40,190 --> 00:45:41,070
You were in danger.
943
00:45:42,270 --> 00:45:43,870
If I don't save you just because
944
00:45:44,070 --> 00:45:45,190
I want to hide my identity,
945
00:45:46,230 --> 00:45:47,350
then I am worse than an animal.
946
00:45:49,230 --> 00:45:51,220
Your answer is my answer.
947
00:45:53,230 --> 00:45:54,110
General.
948
00:45:55,710 --> 00:45:56,550
A soldier is willing to
949
00:45:56,550 --> 00:45:57,670
sacrifice himself for me.
950
00:45:58,550 --> 00:46:00,020
If I don't protect him,
951
00:46:00,550 --> 00:46:01,780
how could I be called as a general?
952
00:46:03,070 --> 00:46:03,950
Wengu,
953
00:46:04,230 --> 00:46:05,110
I trust you.
954
00:46:05,910 --> 00:46:06,790
Don't undervalue
955
00:46:06,790 --> 00:46:07,710
and belittle yourself.
956
00:46:09,430 --> 00:46:10,510
When I say you're worth it,
957
00:46:11,310 --> 00:46:12,390
you're worth it.
958
00:46:14,310 --> 00:46:15,190
Since you trust me,
959
00:46:15,540 --> 00:46:16,790
I will definitely
960
00:46:17,180 --> 00:46:18,310
live up to it.
961
00:46:19,314 --> 00:46:49,314
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
62585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.