Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 27
5
00:02:32,510 --> 00:02:33,390
Zhan Yan.
6
00:02:37,380 --> 00:02:38,540
Don't hate me.
7
00:03:01,770 --> 00:03:02,650
Zhan Yan.
8
00:03:06,310 --> 00:03:07,520
You are so silly.
9
00:03:33,100 --> 00:03:33,980
Duanmu.
10
00:03:36,710 --> 00:03:37,790
Don't cry.
11
00:03:42,230 --> 00:03:43,110
You still have me.
12
00:03:45,100 --> 00:03:46,740
Can we go back to the way we used to be?
13
00:03:51,020 --> 00:03:51,900
Please?
14
00:04:03,420 --> 00:04:04,540
Go back to how we used to be?
15
00:04:08,540 --> 00:04:09,420
Duanmu.
16
00:04:10,510 --> 00:04:11,620
Let's go back
17
00:04:12,540 --> 00:04:13,870
to how we used to be, can we?
18
00:04:15,790 --> 00:04:17,149
Can we really go back?
19
00:04:19,430 --> 00:04:20,310
Wengu.
20
00:04:22,900 --> 00:04:24,820
This antidote is a fake, isn't it?
21
00:04:30,910 --> 00:04:31,790
Yes.
22
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
The poison which transmuted
from the aura of death
23
00:04:38,740 --> 00:04:40,150
and enhanced with my dragon orb.
24
00:04:41,430 --> 00:04:42,590
There is no cure for it.
25
00:04:44,100 --> 00:04:44,980
Unless...
26
00:04:45,340 --> 00:04:46,220
Unless...
27
00:04:50,530 --> 00:04:51,409
Unless
28
00:04:53,310 --> 00:04:54,380
you die!
29
00:05:05,810 --> 00:05:06,940
Heart-locking finger skill?
30
00:05:08,140 --> 00:05:09,480
You actually used
heart-locking finger skill.
31
00:05:10,180 --> 00:05:11,290
It's just to deceive me?
32
00:05:13,100 --> 00:05:14,090
If I hadn't done so,
33
00:05:15,490 --> 00:05:16,920
I wouldn't have been
able to take you down.
34
00:05:17,550 --> 00:05:19,060
A mere heart-locking finger skill
35
00:05:19,960 --> 00:05:21,010
can't kill me.
36
00:05:22,030 --> 00:05:22,940
Have you forgotten that
37
00:05:23,990 --> 00:05:25,750
Penglai Drawing and I
have merged into one?
38
00:05:25,750 --> 00:05:26,710
I can control it now.
39
00:05:27,470 --> 00:05:28,910
Even the entire Penglai comes after me,
40
00:05:29,460 --> 00:05:30,470
I am still fearless.
41
00:05:31,940 --> 00:05:33,659
You really underestimated me.
42
00:05:34,340 --> 00:05:35,220
Wengu,
43
00:05:35,780 --> 00:05:36,710
do you remember
44
00:05:37,470 --> 00:05:38,630
I told you
45
00:05:39,220 --> 00:05:40,540
not to belittle yourself before?
46
00:05:41,630 --> 00:05:43,540
I have never underestimated you.
47
00:05:46,909 --> 00:05:47,790
Wengu,
48
00:05:48,030 --> 00:05:48,909
I believe in you.
49
00:05:49,710 --> 00:05:50,700
Don't belittle
50
00:05:50,700 --> 00:05:51,630
or underestimate yourself.
51
00:05:53,060 --> 00:05:54,100
When I say you are worth it,
52
00:05:54,870 --> 00:05:56,030
you really are worth it.
53
00:06:02,720 --> 00:06:03,600
Duanmu.
54
00:06:05,380 --> 00:06:07,660
How did we end up like this?
55
00:06:09,220 --> 00:06:10,100
One misstep
56
00:06:11,260 --> 00:06:12,220
leads to another.
57
00:06:15,500 --> 00:06:16,590
We can't go back anymore.
58
00:06:20,820 --> 00:06:21,470
God of Justice,
59
00:06:21,500 --> 00:06:22,380
we mustn't delay any longer.
60
00:06:22,750 --> 00:06:23,910
Only with the help of the lightning
punishment from the heaven
61
00:06:24,340 --> 00:06:25,630
can we bring out the greatest power
62
00:06:25,750 --> 00:06:26,630
to slaughter the evil dragon.
63
00:06:28,190 --> 00:06:31,660
But High Immortal Duanmu
hasn't returned yet.
64
00:06:32,150 --> 00:06:34,100
Why don't we wait a little bit longer?
65
00:06:35,540 --> 00:06:36,420
No.
66
00:06:38,860 --> 00:06:39,830
Target the Five Vicious Lightning
67
00:06:40,760 --> 00:06:41,850
on Wengu.
68
00:06:50,750 --> 00:06:51,630
Five Vicious Lightning?
69
00:07:02,540 --> 00:07:03,130
Duanmu,
70
00:07:03,150 --> 00:07:04,030
are you crazy?
71
00:07:06,500 --> 00:07:07,380
Wengu,
72
00:07:07,750 --> 00:07:08,870
I am unable to repay
73
00:07:09,310 --> 00:07:10,190
your deep love for me.
74
00:07:11,100 --> 00:07:12,150
All this happened because of me,
75
00:07:12,420 --> 00:07:13,330
I should be the one to put an end to it.
76
00:07:27,650 --> 00:07:28,600
We die together,
77
00:07:29,540 --> 00:07:30,630
our souls disperse,
78
00:07:31,470 --> 00:07:32,580
that's your choice?
79
00:07:33,240 --> 00:07:34,120
Yes.
80
00:07:35,820 --> 00:07:36,990
You are indeed the Duanmu I know
81
00:07:36,990 --> 00:07:38,500
who would never turn
her back to her friend.
82
00:07:53,100 --> 00:07:53,980
Duanmu.
83
00:07:55,140 --> 00:07:56,220
If I die now,
84
00:07:57,060 --> 00:07:58,100
will you remember me?
85
00:08:03,100 --> 00:08:03,980
I see.
86
00:08:04,750 --> 00:08:05,630
I understand.
87
00:08:45,110 --> 00:08:45,990
Wengu!
88
00:08:51,460 --> 00:08:52,340
Wengu.
89
00:08:59,750 --> 00:09:01,770
At least this one tear of yours
90
00:09:03,270 --> 00:09:04,870
is for me.
91
00:09:06,210 --> 00:09:07,940
That's more than enough.
92
00:09:11,630 --> 00:09:12,950
Remember what you said.
93
00:09:14,020 --> 00:09:15,540
Don't remember me.
94
00:09:17,070 --> 00:09:18,510
Don't feel sorry for me.
95
00:09:19,460 --> 00:09:20,340
Those days when I got
96
00:09:22,220 --> 00:09:24,100
to be by your side,
97
00:09:25,220 --> 00:09:26,700
I am contented with it.
98
00:09:28,330 --> 00:09:29,210
Wengu.
99
00:09:33,660 --> 00:09:34,540
Duanmu.
100
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
How did we
101
00:09:37,630 --> 00:09:39,430
end up like this?
102
00:09:41,460 --> 00:09:43,300
I wish we can go back
103
00:09:45,100 --> 00:09:47,460
to the way we used to be.
104
00:10:00,070 --> 00:10:00,950
Wengu.
105
00:10:10,690 --> 00:10:11,570
Wengu.
106
00:11:00,310 --> 00:11:00,950
I've recovered!
107
00:11:00,950 --> 00:11:01,720
I've recovered!
108
00:11:01,750 --> 00:11:02,390
I've recovered!
109
00:11:02,390 --> 00:11:03,160
I've recovered!
110
00:11:03,180 --> 00:11:04,700
This is divine rain!
111
00:11:06,310 --> 00:11:07,950
I've recovered!
112
00:11:09,450 --> 00:11:12,070
This is the rain of antidote.
113
00:11:13,340 --> 00:11:15,220
The mortal world is saved.
114
00:11:17,870 --> 00:11:18,690
Thank you, Doctor Zhang!
115
00:11:18,690 --> 00:11:19,750
Thank you, Doctor Zhang!
116
00:11:23,090 --> 00:11:23,970
Madam is awake.
117
00:11:25,170 --> 00:11:26,250
-Madam.
-Madam.
118
00:11:26,990 --> 00:11:27,870
Here.
119
00:12:17,510 --> 00:12:18,430
Are you looking for a beating?
120
00:12:20,660 --> 00:12:21,710
My wife is awake.
121
00:12:23,870 --> 00:12:24,990
Who are you calling your wife?
122
00:12:25,990 --> 00:12:26,870
Here.
123
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
You said it yourself.
124
00:12:38,590 --> 00:12:39,550
I heard it with my own ears.
125
00:12:39,890 --> 00:12:41,310
If you deny it,
126
00:12:42,830 --> 00:12:43,710
I am going to...
127
00:12:45,050 --> 00:12:45,930
You are going to?
128
00:12:47,390 --> 00:12:48,690
I am going to beat the
drum outside the prefecture
129
00:12:51,020 --> 00:12:52,340
and accuse you for dumping me
after you seduce me.
130
00:13:16,190 --> 00:13:17,300
The demon poison has been removed.
131
00:13:17,830 --> 00:13:18,780
Why is he still unconscious?
132
00:13:20,900 --> 00:13:21,830
The aura of death still remains,
133
00:13:22,020 --> 00:13:23,270
the root of the problem
hasn't been resolved.
134
00:13:24,100 --> 00:13:26,340
Even though you have managed
to suppress the aura of death for now,
135
00:13:27,390 --> 00:13:29,460
but if you don't eliminate the root of it,
136
00:13:29,660 --> 00:13:31,270
once the aura intensifies,
137
00:13:32,100 --> 00:13:33,070
Qifeng Prefecture,
138
00:13:33,780 --> 00:13:37,330
and possibly the entire
Three Realms could fall apart.
139
00:13:45,950 --> 00:13:46,830
Godfather,
140
00:13:47,140 --> 00:13:48,020
what do you mean?
141
00:13:49,020 --> 00:13:49,900
Duanmu.
142
00:13:51,190 --> 00:13:52,780
Have you ever wondered about
143
00:13:53,340 --> 00:13:56,830
the cause of this aura of death?
144
00:13:59,220 --> 00:14:00,270
Brother has told me that
145
00:14:02,070 --> 00:14:03,340
it was transmuted from those grudges
146
00:14:04,580 --> 00:14:05,990
before I was granted divinity.
147
00:14:09,100 --> 00:14:10,020
It all started
148
00:14:11,580 --> 00:14:14,390
when Gu Chang died
in the battle at Chong City.
149
00:14:15,140 --> 00:14:16,220
The battle of Chong City
150
00:14:16,970 --> 00:14:18,890
wasn't supposed to end tragically.
151
00:14:20,900 --> 00:14:24,580
Gu Chang took a risk
to attack Chong City for you.
152
00:14:26,580 --> 00:14:28,510
Countless spirits of those
who died unjustly still linger.
153
00:14:29,100 --> 00:14:30,830
Countless soldiers were resentful.
154
00:14:32,990 --> 00:14:33,870
Duanmu.
155
00:14:38,100 --> 00:14:40,390
Do you hear their cries now?
156
00:14:44,460 --> 00:14:45,310
It's all because of you!
157
00:14:45,310 --> 00:14:46,390
It's all because of you!
158
00:14:56,990 --> 00:14:57,870
Because of you!
159
00:14:59,220 --> 00:15:00,180
Help!
160
00:15:16,660 --> 00:15:18,510
Spirits of those who died
161
00:15:20,160 --> 00:15:22,480
1,000 years ago are still restless.
162
00:15:24,090 --> 00:15:25,260
They are still wailing
163
00:15:25,830 --> 00:15:27,020
and still crying.
164
00:15:28,270 --> 00:15:29,150
Are you
165
00:15:29,770 --> 00:15:31,420
still going to do nothing about it?
166
00:15:32,780 --> 00:15:33,660
Godfather,
167
00:15:34,260 --> 00:15:34,830
I...
168
00:15:34,830 --> 00:15:39,700
But we still have a chance to save them.
169
00:15:41,790 --> 00:15:42,670
Godfather.
170
00:15:43,900 --> 00:15:45,270
Are you talking about Abyss?
171
00:15:45,270 --> 00:15:46,150
Yes.
172
00:15:47,100 --> 00:15:48,990
Abyss is a parallel world.
173
00:15:49,140 --> 00:15:51,430
The flow of time in there is not
the same as in the present world.
174
00:15:52,070 --> 00:15:54,420
You can still do something
175
00:15:54,420 --> 00:15:55,780
to console those souls right now.
176
00:15:57,460 --> 00:15:58,340
Duanmu.
177
00:15:59,630 --> 00:16:02,390
Only you can open the Abyss.
178
00:16:02,750 --> 00:16:03,700
And only you can
179
00:16:03,990 --> 00:16:06,580
console spirits of those
who died tragically.
180
00:16:13,570 --> 00:16:14,450
Godfather.
181
00:16:15,580 --> 00:16:17,090
You are asking me to open the Abyss
182
00:16:17,970 --> 00:16:19,170
and go inside
183
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
to console those spirits.
184
00:16:21,950 --> 00:16:22,870
How can I do that?
185
00:16:25,660 --> 00:16:26,540
Godfather.
186
00:16:27,630 --> 00:16:28,510
Just tell me.
187
00:16:29,300 --> 00:16:30,180
No matter how hard it is,
188
00:16:30,870 --> 00:16:31,830
I have to try.
189
00:16:33,750 --> 00:16:34,580
You have to find out
190
00:16:34,580 --> 00:16:36,870
the deepest obsession of
191
00:16:36,870 --> 00:16:40,460
those soldiers who died so tragically
192
00:16:42,140 --> 00:16:44,190
in order to reduce their resentment,
193
00:16:45,460 --> 00:16:47,510
to let them move on.
194
00:16:49,780 --> 00:16:52,390
Only by reminding them of
195
00:16:52,390 --> 00:16:56,100
the kindness and love they used to have
196
00:16:57,190 --> 00:16:59,450
can you get rid of the aura of death.
197
00:17:01,190 --> 00:17:02,070
Duanmu,
198
00:17:02,830 --> 00:17:04,030
the safety of the Three Realms
199
00:17:05,390 --> 00:17:07,700
rests on your shoulders alone.
200
00:17:09,819 --> 00:17:10,910
I am not afraid of the danger.
201
00:17:12,980 --> 00:17:14,150
It's just that once I leave,
202
00:17:15,750 --> 00:17:16,339
Zhan Yan...
203
00:17:16,339 --> 00:17:17,220
Foolish!
204
00:17:18,260 --> 00:17:19,270
Is your own romance
205
00:17:20,510 --> 00:17:22,510
more important than
the survival of the world?
206
00:17:31,790 --> 00:17:32,670
Back then,
207
00:17:34,150 --> 00:17:35,540
Gu Chang died because of me.
208
00:17:37,770 --> 00:17:39,610
Those soldiers died because of me.
209
00:17:40,910 --> 00:17:42,750
Their resentment and misery
210
00:17:44,450 --> 00:17:45,990
are all because of me.
211
00:17:48,370 --> 00:17:49,890
As long as I can let them rest in peace,
212
00:17:50,700 --> 00:17:52,220
as long as I can
resolve the aura of death,
213
00:17:54,180 --> 00:17:55,220
I will do anything.
214
00:17:58,390 --> 00:17:59,670
It is all my fault.
215
00:18:00,920 --> 00:18:02,270
It is my responsibility to fix it.
216
00:18:40,340 --> 00:18:41,300
After I leave,
217
00:18:42,540 --> 00:18:43,670
he will wake up.
218
00:18:46,020 --> 00:18:48,370
Remember to tell him these words.
219
00:19:47,160 --> 00:19:49,620
Chong City
220
00:19:47,700 --> 00:19:49,550
The fate of three races changed
221
00:19:50,210 --> 00:19:51,990
after the battle of Chong City
1,000 years ago.
222
00:19:53,030 --> 00:19:54,550
With the gate of Chong City
as the entrance
223
00:19:55,700 --> 00:19:57,340
and blood of the Divine Maiden
as the guide,
224
00:19:58,150 --> 00:19:59,450
you will be able to go back to the past.
225
00:20:00,580 --> 00:20:02,630
Go back in time before Gu Chang died.
226
00:20:05,140 --> 00:20:06,020
1,000 years ago,
227
00:20:06,340 --> 00:20:08,220
you gave your divinity to me.
228
00:20:08,750 --> 00:20:09,940
You let me live for 1,000 years.
229
00:20:10,940 --> 00:20:12,150
I have lived long enough.
230
00:20:13,870 --> 00:20:15,390
And now, it's time to put an end to this.
231
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
You care about all mortals.
232
00:20:18,810 --> 00:20:20,120
I have no worries on
leaving Qifeng to you.
233
00:20:20,940 --> 00:20:22,390
I am just worried that Zhan Yan will...
234
00:20:23,180 --> 00:20:24,420
Zhan Yan will be fine.
235
00:20:25,300 --> 00:20:26,180
Don't worry.
236
00:20:26,700 --> 00:20:27,580
I believe you.
237
00:20:28,100 --> 00:20:29,340
Everything will be fine.
238
00:20:31,180 --> 00:20:32,060
Godfather,
239
00:20:32,700 --> 00:20:33,580
take care.
240
00:21:50,300 --> 00:21:51,180
Zhan Yan,
241
00:21:51,350 --> 00:21:52,380
I need to open the Abyss.
242
00:21:53,790 --> 00:21:54,870
I am doing it for Gu Chang.
243
00:21:55,750 --> 00:21:56,630
I am going back to the past.
244
00:21:57,220 --> 00:21:58,580
Stop holding on to the false hope.
245
00:21:59,100 --> 00:21:59,990
Go back to Qifeng.
246
00:22:00,750 --> 00:22:01,670
Forget me.
247
00:22:02,700 --> 00:22:03,750
Nothing I do
248
00:22:06,910 --> 00:22:08,670
can make you stay, is it?
249
00:22:08,670 --> 00:22:09,550
Duanmu.
250
00:22:20,180 --> 00:22:21,940
You have left all these
most important things
251
00:22:21,940 --> 00:22:22,990
to me.
252
00:22:27,330 --> 00:22:28,300
Bring me to Duanmu!
253
00:23:31,100 --> 00:23:31,980
Duanmu,
254
00:23:32,270 --> 00:23:33,220
wherever you are going,
255
00:23:33,570 --> 00:23:34,750
I am going with you.
256
00:23:35,460 --> 00:23:36,580
What happened between you
and I are just a misunderstanding.
257
00:23:37,090 --> 00:23:38,340
The Abyss is my fate.
258
00:23:39,210 --> 00:23:40,500
Duanmu, don't go!
259
00:23:40,990 --> 00:23:41,700
Let go of me!
260
00:23:41,700 --> 00:23:42,580
Duanmu!
261
00:23:42,760 --> 00:23:43,690
Let go of me!
262
00:23:44,280 --> 00:23:45,220
Let go!
263
00:23:50,620 --> 00:23:51,500
Duanmu!
264
00:23:59,860 --> 00:24:00,740
Zhan Yan.
265
00:24:01,790 --> 00:24:02,870
This is Duanmu's trial.
266
00:24:03,100 --> 00:24:03,980
You can't go!
267
00:24:04,030 --> 00:24:04,760
Godfather,
268
00:24:04,790 --> 00:24:05,510
it's danger in the Abyss.
269
00:24:05,510 --> 00:24:07,100
I can't leave Duanmu alone in there!
270
00:24:07,940 --> 00:24:08,820
Zhan Yan!
271
00:24:09,270 --> 00:24:10,270
You don't belong in the Abyss.
272
00:24:10,750 --> 00:24:11,820
If you fail to bring back Duanmu,
273
00:24:12,100 --> 00:24:13,580
you could be devoured by the Abyss.
274
00:24:13,910 --> 00:24:14,790
Listen,
275
00:24:15,630 --> 00:24:17,180
you are the head sheriff of Qifeng City.
276
00:24:17,690 --> 00:24:19,750
People in the city depends
on you to keep them safe.
277
00:24:20,300 --> 00:24:21,270
So are your godmother
278
00:24:21,790 --> 00:24:22,700
and Shangguan Ce.
279
00:24:23,060 --> 00:24:24,580
They can't afford to lose you!
280
00:24:25,030 --> 00:24:26,150
You can't leave!
281
00:24:42,580 --> 00:24:43,460
Over the past 20 years,
282
00:24:44,270 --> 00:24:45,060
I have given my all for Qifeng,
283
00:24:45,060 --> 00:24:45,820
for the civilians
284
00:24:45,820 --> 00:24:47,170
and everyone.
285
00:24:49,220 --> 00:24:50,630
I didn't dare to make any mistake.
286
00:24:50,750 --> 00:24:52,420
I didn't dare to slack off even for once.
287
00:24:52,870 --> 00:24:54,390
I have a clear conscience about Qifeng.
288
00:24:55,030 --> 00:24:55,910
But now,
289
00:24:56,060 --> 00:24:58,550
I just want to live the rest of
my life be worthy of Duanmu's love.
290
00:24:59,100 --> 00:24:59,980
Godfather,
291
00:25:00,340 --> 00:25:01,220
forgive me for being unfilial.
292
00:25:02,460 --> 00:25:03,570
Please let me go!
293
00:25:04,820 --> 00:25:05,700
Yan'er.
294
00:25:07,090 --> 00:25:08,460
Why are you being so stubborn?
295
00:25:45,750 --> 00:25:46,550
Duanmu,
296
00:25:46,580 --> 00:25:47,460
wait for me!
297
00:26:25,510 --> 00:26:26,390
Duanmu.
298
00:26:28,220 --> 00:26:29,100
Zhan Yan?
299
00:26:29,370 --> 00:26:30,340
What are you doing here?
300
00:26:31,060 --> 00:26:32,390
Qifeng needs you.
301
00:26:32,580 --> 00:26:33,460
Duanmu,
302
00:26:33,570 --> 00:26:34,390
from now on,
303
00:26:34,390 --> 00:26:35,820
I am no longer Lord Zhan.
304
00:26:36,300 --> 00:26:37,580
I am just your Zhan Yan.
305
00:26:43,270 --> 00:26:45,300
I want to be selfish for once,
306
00:26:46,390 --> 00:26:47,510
just for you.
307
00:27:08,290 --> 00:27:09,040
Duanmu!
308
00:27:09,060 --> 00:27:10,390
Zhan Yan! Zhan Yan!
309
00:27:14,420 --> 00:27:15,050
Duanmu!
310
00:27:15,050 --> 00:27:15,930
Zhan Yan!
311
00:27:16,420 --> 00:27:17,300
Zhan Yan!
312
00:27:17,820 --> 00:27:18,700
Duanmu!
313
00:27:21,940 --> 00:27:22,510
Zhan Yan!
314
00:27:22,510 --> 00:27:23,390
Duanmu!
315
00:27:25,100 --> 00:27:25,980
Zhan Yan!
316
00:27:26,580 --> 00:27:27,460
Duanmu!
317
00:27:39,700 --> 00:27:40,580
Duanmu!
318
00:27:41,890 --> 00:27:42,720
Duanmu!
319
00:27:42,750 --> 00:27:43,630
Zhan Yan!
320
00:28:08,510 --> 00:28:09,420
Zhan Yan!
321
00:28:14,070 --> 00:28:16,710
1,000 years ago
322
00:29:31,420 --> 00:29:32,080
General,
323
00:29:32,100 --> 00:29:32,980
you are awake.
324
00:29:33,910 --> 00:29:34,790
Mi,
325
00:29:35,340 --> 00:29:36,580
I had a long dream.
326
00:29:37,030 --> 00:29:38,790
But I don't remember anything
from the dream after I woke up.
327
00:29:39,300 --> 00:29:40,510
I just feel pain in my heart.
328
00:29:41,300 --> 00:29:42,380
Maybe it's a sign that you're overworked
329
00:29:42,670 --> 00:29:43,750
since the war has become more intense.
330
00:29:45,460 --> 00:29:46,340
This is weird.
331
00:29:47,580 --> 00:29:49,840
I feel like I haven't
seen you in a long time.
332
00:29:50,540 --> 00:29:51,390
Why would you feel that?
333
00:29:51,420 --> 00:29:52,750
I have been by your side,
334
00:29:53,150 --> 00:29:54,030
I didn't go anywhere.
335
00:29:54,340 --> 00:29:55,220
General!
336
00:29:56,220 --> 00:29:56,840
General,
337
00:29:56,870 --> 00:29:57,990
General Yang Jian has sent
you a secret report,
338
00:29:57,990 --> 00:29:59,820
saying that General Gu Chang
is going to attack Anyi City tonight.
339
00:30:00,290 --> 00:30:00,910
Get me my horse!
340
00:30:00,910 --> 00:30:01,790
Yes, General!
341
00:30:41,420 --> 00:30:42,820
Could this be a thousand years ago?
342
00:30:44,540 --> 00:30:45,420
Duanmu,
343
00:30:46,100 --> 00:30:47,580
so this is the place
344
00:30:48,220 --> 00:30:49,550
where you would do
anything to come back to?
345
00:30:51,670 --> 00:30:52,550
Where are you
346
00:30:53,570 --> 00:30:54,910
right now?
347
00:31:24,670 --> 00:31:25,550
Duanmu.
348
00:31:53,390 --> 00:31:54,270
Duanmu!
349
00:31:55,670 --> 00:31:56,550
Duanmu!
350
00:32:02,270 --> 00:32:02,960
Sister,
351
00:32:02,990 --> 00:32:03,870
what's wrong?
352
00:32:06,220 --> 00:32:07,390
I think I heard someone calling me.
353
00:32:10,810 --> 00:32:11,690
Sister,
354
00:32:11,870 --> 00:32:13,100
we are getting closer to Anyi.
355
00:32:13,870 --> 00:32:14,750
The demons are full of tricks,
356
00:32:14,750 --> 00:32:15,630
I'm afraid it could be a trap.
357
00:32:15,790 --> 00:32:17,030
We should just get on with the journey.
358
00:32:18,150 --> 00:32:19,220
You are right, Brother.
359
00:32:19,870 --> 00:32:21,580
But I've been so distracted,
360
00:32:21,940 --> 00:32:22,990
I feel like something has gone wrong.
361
00:32:23,940 --> 00:32:25,300
You are just worried about Gu Chang.
362
00:32:26,180 --> 00:32:27,060
I think you are overthinking this.
363
00:32:27,910 --> 00:32:29,700
Gu Chang may be a bold man,
364
00:32:30,100 --> 00:32:31,150
but he is meticulous.
365
00:32:31,790 --> 00:32:32,910
He won't fight a battle he can't win.
366
00:32:33,340 --> 00:32:34,220
I know.
367
00:32:34,700 --> 00:32:37,210
But Lord of Anyi, Fei Zhong,
is a very cunning man,
368
00:32:37,790 --> 00:32:39,340
Gu Chang brought only
an elite force with him tonight.
369
00:32:39,670 --> 00:32:40,670
I fear that something could go wrong.
370
00:32:41,340 --> 00:32:42,150
How about this?
371
00:32:42,180 --> 00:32:43,700
We will play it by ear after
we meet up with Gu Chang.
372
00:32:45,220 --> 00:32:46,100
Duanmu!
373
00:33:16,180 --> 00:33:17,060
Gu Chang,
374
00:33:17,340 --> 00:33:19,550
you have fallen for my trap at last.
375
00:33:21,750 --> 00:33:22,790
All these years,
376
00:33:22,790 --> 00:33:24,390
we have been evenly
matched in the battlefield.
377
00:33:25,060 --> 00:33:27,340
Death will come to you today.
378
00:34:21,270 --> 00:34:22,150
Gu Chang?
379
00:34:26,550 --> 00:34:27,290
Well done.
380
00:34:27,310 --> 00:34:28,190
You responded fast.
381
00:34:28,590 --> 00:34:30,750
I see you haven't been
slacking off with your training.
382
00:34:31,860 --> 00:34:33,310
Shouldn't you be at the back?
383
00:34:33,659 --> 00:34:34,830
What are you doing here?
384
00:34:35,620 --> 00:34:36,370
Do you know that
385
00:34:36,370 --> 00:34:37,900
if I hadn't taken down Fei Zhong first,
386
00:34:38,420 --> 00:34:39,620
your sudden appearance
387
00:34:40,350 --> 00:34:42,070
could have ruined my whole plan?
388
00:34:42,620 --> 00:34:44,110
Yang Jian and I took the hidden path.
389
00:34:44,110 --> 00:34:44,989
We were very discreet.
390
00:34:45,310 --> 00:34:46,420
No one would notice us.
391
00:34:46,750 --> 00:34:48,139
With just the two of you, all
the more reason you shouldn't come.
392
00:34:48,510 --> 00:34:49,830
If something did happen here,
393
00:34:50,380 --> 00:34:51,780
would you two be able to stop it?
394
00:34:52,790 --> 00:34:53,670
Duanmu,
395
00:34:53,900 --> 00:34:55,110
you have always acted prudently.
396
00:34:55,620 --> 00:34:56,860
Why are you so reckless today?
397
00:34:57,270 --> 00:34:59,350
I have left soldiers
standing by three li away,
398
00:35:00,030 --> 00:35:01,790
I would send a signal
if anything goes wrong,
399
00:35:02,030 --> 00:35:03,070
and they will come to help us.
400
00:35:04,460 --> 00:35:05,280
Gu Chang,
401
00:35:05,310 --> 00:35:06,900
I am not reckless as you said.
402
00:35:07,310 --> 00:35:07,860
That's still not the reason for you
403
00:35:07,860 --> 00:35:09,460
to come here without permission.
404
00:35:09,990 --> 00:35:12,420
It is a bounden duty for
a soldier to obey orders in war.
405
00:35:12,860 --> 00:35:13,990
Duanmu, you have fought many battles,
406
00:35:13,990 --> 00:35:15,420
you should know better.
407
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Why should she obey
408
00:35:17,510 --> 00:35:18,590
your order and arrangement?
409
00:35:20,220 --> 00:35:21,100
Don't you forget that
410
00:35:21,370 --> 00:35:22,660
she is the commander of Duanmu Brigade.
411
00:35:22,860 --> 00:35:23,740
You and she are peers.
412
00:35:24,310 --> 00:35:25,190
Besides,
413
00:35:25,830 --> 00:35:27,550
my sister endangered herself
to come to your aid
414
00:35:28,220 --> 00:35:29,740
because she was worried about you.
415
00:35:30,420 --> 00:35:31,830
It's fine that you don't appreciate it,
416
00:35:32,070 --> 00:35:33,750
but you actually got a nerve to
blame her in front of me.
417
00:35:36,620 --> 00:35:37,750
Come on, Gu Chang.
418
00:35:38,180 --> 00:35:39,460
It's been a while since
I had fought a duel with you.
419
00:35:39,830 --> 00:35:40,710
Brother.
420
00:35:42,790 --> 00:35:44,460
It's true that Duanmu is a commander,
421
00:35:44,830 --> 00:35:46,510
but she is also my fiancée.
422
00:35:47,110 --> 00:35:48,700
I only said that because
I want her to stay safe.
423
00:35:49,140 --> 00:35:50,510
Alright, enough with this.
424
00:35:52,550 --> 00:35:53,590
Tell us about the situation.
425
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
From the looks of things,
426
00:35:55,590 --> 00:35:56,660
you've already engaged in a battle.
427
00:36:04,590 --> 00:36:05,470
What is this?
428
00:36:08,270 --> 00:36:09,220
You killed Fei Zhong?
429
00:36:24,350 --> 00:36:25,230
Retreat!
430
00:37:00,220 --> 00:37:01,990
You are despicable.
431
00:37:02,110 --> 00:37:03,180
It's you who are despicable.
432
00:37:03,940 --> 00:37:05,660
You tried to lure me here
with the false information
433
00:37:05,660 --> 00:37:06,540
of the change of guards in Anyi.
434
00:37:06,830 --> 00:37:08,860
So, I lured you out of the city with
the information of my small force.
435
00:37:09,460 --> 00:37:10,900
You can consider it
a return of courtesy.
436
00:37:11,940 --> 00:37:13,420
You thought I brought
only a small force with me,
437
00:37:13,730 --> 00:37:15,550
because I had wanted to
claim all the credit myself,
438
00:37:15,820 --> 00:37:18,030
so you wanted to kill me
personally to take credit.
439
00:37:18,700 --> 00:37:19,790
But there is one thing you forgot.
440
00:37:20,550 --> 00:37:21,660
You and I have fought
each other many times,
441
00:37:22,280 --> 00:37:24,070
I know you too well.
442
00:37:25,420 --> 00:37:26,420
Unscrupulous!
443
00:37:28,940 --> 00:37:29,620
I only won this battle
444
00:37:29,620 --> 00:37:31,510
because of Fei Zhong's ego.
445
00:37:32,990 --> 00:37:34,830
He thought I was coming alone,
446
00:37:35,480 --> 00:37:37,990
so he didn't spy around before
he left his city to attack me.
447
00:37:38,660 --> 00:37:40,590
If he had really seen you two just now,
448
00:37:41,420 --> 00:37:42,790
he might not fall for the bait.
449
00:37:43,600 --> 00:37:44,520
So Duanmu,
450
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
you must obey military orders
451
00:37:45,940 --> 00:37:47,070
in war in future.
452
00:37:47,530 --> 00:37:48,700
Never take decisions of your own.
453
00:37:49,940 --> 00:37:51,030
Have you ever thought that
454
00:37:51,310 --> 00:37:52,310
war is full of changeability.
455
00:37:52,420 --> 00:37:53,180
If something goes wrong,
456
00:37:53,180 --> 00:37:54,590
how are you going to get
out of it without backup?
457
00:37:58,180 --> 00:37:59,420
Yang Jian and I rushed over
458
00:38:00,070 --> 00:38:01,460
to ensure that nothing goes wrong.
459
00:38:02,510 --> 00:38:03,700
If we have divergent views,
460
00:38:04,720 --> 00:38:06,690
we should discuss about it
before making a decision.
461
00:38:08,380 --> 00:38:09,260
Duanmu,
462
00:38:09,900 --> 00:38:10,820
that day in Mian City,
463
00:38:11,450 --> 00:38:12,550
because of misinformation,
464
00:38:12,550 --> 00:38:13,940
Duanmu Brigade had to pin down
465
00:38:13,940 --> 00:38:15,460
50,000 enemy troops
with just 3,000 soldiers,
466
00:38:16,070 --> 00:38:17,030
and you ended up suffering heavy losses.
467
00:38:18,040 --> 00:38:18,920
I know that
468
00:38:19,380 --> 00:38:21,310
you haven't been able to move past that.
469
00:38:22,210 --> 00:38:23,350
But you shouldn't let yourself
470
00:38:23,390 --> 00:38:24,510
be overtaken by misgivings and fear
471
00:38:24,720 --> 00:38:25,630
because of what happened.
472
00:38:26,180 --> 00:38:27,210
Nor let it affect your judgement.
473
00:38:27,310 --> 00:38:28,190
Gu Chang.
474
00:38:29,070 --> 00:38:29,950
Knock it off.
475
00:38:31,940 --> 00:38:32,820
Gu Chang.
476
00:38:33,420 --> 00:38:34,780
Congratulations on killing Fei Zhong.
477
00:38:35,180 --> 00:38:36,070
You have made another achievement.
478
00:38:37,310 --> 00:38:39,180
I should let you celebrate your victory.
479
00:38:41,140 --> 00:38:42,020
Duanmu.
480
00:38:44,340 --> 00:38:45,180
Yang Jian, are you crazy?
481
00:38:45,180 --> 00:38:46,060
You are the one who's crazy.
482
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
Why did you bring up
483
00:38:47,900 --> 00:38:48,780
the battle of Mian City in front of her?
484
00:38:49,460 --> 00:38:50,270
Do you know
485
00:38:50,270 --> 00:38:51,510
you were stabbing her heart with a knife?
486
00:38:51,590 --> 00:38:53,270
How can there be no casualties in war?
487
00:38:54,940 --> 00:38:56,590
If you and I are worried
about losing soldiers,
488
00:38:57,110 --> 00:38:58,660
we should not be fighting in war.
489
00:38:59,860 --> 00:39:00,750
And my woman
490
00:39:01,460 --> 00:39:02,550
should not be soft.
491
00:39:09,420 --> 00:39:10,420
You are not married yet.
492
00:39:11,310 --> 00:39:13,420
Mind your own business!
493
00:39:21,990 --> 00:39:23,620
You lost in every battle,
494
00:39:24,380 --> 00:39:26,030
and you lost two cities in a row.
495
00:39:27,510 --> 00:39:28,990
Yet a loser like you
496
00:39:29,460 --> 00:39:31,550
still have the audacity
to return to Chong City!
497
00:39:32,110 --> 00:39:32,760
Your Majesty,
498
00:39:32,790 --> 00:39:35,030
those generals of human race
are full of tricks.
499
00:39:37,510 --> 00:39:38,900
He admitted inferiority
500
00:39:39,380 --> 00:39:40,860
and complimented the enemy.
501
00:39:41,940 --> 00:39:44,270
No point letting such loser
502
00:39:45,070 --> 00:39:46,100
who can't ease your burden live, Father.
503
00:39:48,110 --> 00:39:48,990
Father,
504
00:39:49,460 --> 00:39:51,460
the strongest ones rule the world.
505
00:39:51,930 --> 00:39:53,350
We are gifted with
506
00:39:53,690 --> 00:39:55,140
extraordinary power
507
00:39:55,340 --> 00:39:56,420
and strong body.
508
00:39:56,900 --> 00:39:59,830
We Demon Clan are the chosen race.
509
00:40:00,420 --> 00:40:02,790
Human race is supposed
to listen to our orders.
510
00:40:03,990 --> 00:40:05,990
It is not difficult to deal with
511
00:40:06,450 --> 00:40:07,380
powerless human race.
512
00:40:08,220 --> 00:40:09,790
They belittle each other
513
00:40:10,270 --> 00:40:11,150
and compete with each other secretly.
514
00:40:12,140 --> 00:40:14,700
It's a chance for us to gather
our forces to counter-attack.
515
00:40:15,030 --> 00:40:16,110
Do you have a plan?
516
00:40:17,130 --> 00:40:18,310
I have already made a plan.
517
00:40:24,750 --> 00:40:25,630
Your Majesty.
518
00:40:25,900 --> 00:40:26,870
What is it?
519
00:40:26,900 --> 00:40:27,780
Your Majesty.
520
00:40:29,510 --> 00:40:32,550
Lord of Anyi, Fei Zhong,
was defeated and dead.
521
00:40:33,070 --> 00:40:33,950
What?
522
00:40:34,460 --> 00:40:35,700
Who killed Fei Zhong?
523
00:40:36,220 --> 00:40:37,550
Did we lose Anyi City?
524
00:40:38,030 --> 00:40:40,220
Fei Zhong was killed by
Gu Chang, the general of human race.
525
00:40:40,860 --> 00:40:43,070
Fortunately, the soldiers who were
involved in the battle reacted quickly.
526
00:40:43,420 --> 00:40:45,180
They returned to the city and
closed the city gate in time.
527
00:40:45,800 --> 00:40:47,220
Human race has insufficient soldiers,
528
00:40:47,500 --> 00:40:48,550
they didn't continue to attack the city.
529
00:40:49,030 --> 00:40:50,510
Anyi City is safe.
530
00:40:51,230 --> 00:40:52,700
If Anyi City falls,
531
00:40:54,150 --> 00:40:56,770
Chong City will be in jeopardy.
532
00:40:58,030 --> 00:41:00,180
Which of you is willing to lead troop
533
00:41:00,470 --> 00:41:01,460
to Anyi and defend the city?
534
00:41:04,280 --> 00:41:05,270
What a bunch of losers!
535
00:41:05,650 --> 00:41:07,460
You are chickening out
at critical time like this.
536
00:41:08,180 --> 00:41:10,110
If the human race breaks through,
537
00:41:10,470 --> 00:41:11,790
all of you losers
538
00:41:12,500 --> 00:41:13,790
are going back to the Ninth Hell
539
00:41:14,340 --> 00:41:16,310
and live your life in the darkness!
540
00:41:22,660 --> 00:41:23,540
Father,
541
00:41:23,900 --> 00:41:26,140
I am willing to lead troop
542
00:41:27,030 --> 00:41:28,070
to protect Anyi
543
00:41:29,220 --> 00:41:30,380
and Chong City.
544
00:41:32,850 --> 00:41:34,830
You can save Anyi?
545
00:41:35,510 --> 00:41:37,940
For Father, for the Demon Clan,
546
00:41:38,550 --> 00:41:39,860
I will do
547
00:41:40,110 --> 00:41:41,030
anything.
548
00:41:43,170 --> 00:41:44,050
Good.
549
00:41:45,760 --> 00:41:47,110
I shall give you the opportunity
550
00:41:47,130 --> 00:41:48,580
to prove yourself.
551
00:41:49,950 --> 00:41:51,910
You will show these losers
what you are capable of.
552
00:41:53,420 --> 00:41:56,310
Show them the military
prowess of the Demon Clan.
553
00:41:56,750 --> 00:41:58,070
I will do my best
554
00:41:58,510 --> 00:41:59,390
and return triumphant.
555
00:42:20,220 --> 00:42:21,100
Good drinker!
556
00:42:21,620 --> 00:42:22,140
You can drink a lot!
557
00:42:22,140 --> 00:42:23,020
Here!
558
00:42:24,180 --> 00:42:25,140
Here, another cup!
559
00:42:25,140 --> 00:42:26,020
You got it!
560
00:42:30,620 --> 00:42:31,510
General Gu Chang.
561
00:42:35,180 --> 00:42:35,830
That's enough.
562
00:42:35,860 --> 00:42:36,720
Don't drink too much.
563
00:42:36,750 --> 00:42:37,630
Eat some dishes.
564
00:42:37,700 --> 00:42:39,060
Here, try a piece of meat.
565
00:42:45,180 --> 00:42:46,060
General Duanmu,
566
00:42:46,660 --> 00:42:47,540
congratulations.
567
00:42:53,110 --> 00:42:54,420
Are you drunk, General Gao?
568
00:42:55,120 --> 00:42:57,050
We are celebrating
General Gu Chang's victory today.
569
00:42:57,470 --> 00:42:59,620
You are engaged with
General Gu Chang since childhood.
570
00:43:00,030 --> 00:43:01,180
You two are going to be family soon.
571
00:43:01,420 --> 00:43:02,550
You share everything together.
572
00:43:04,110 --> 00:43:04,990
Speaking of which,
573
00:43:05,140 --> 00:43:06,700
I really envy you, General Duanmu.
574
00:43:07,780 --> 00:43:09,830
You have such an awesome fiancée.
575
00:43:10,400 --> 00:43:12,030
Even the girls under you
576
00:43:12,420 --> 00:43:13,460
can share the credit.
577
00:43:13,660 --> 00:43:14,540
This is called
578
00:43:14,990 --> 00:43:16,790
to ride on somebody else's success.
579
00:43:19,940 --> 00:43:20,820
Gao Bo Jian,
580
00:43:21,510 --> 00:43:22,410
what nonsense are you talking about?
581
00:43:22,710 --> 00:43:23,590
General Yang,
582
00:43:23,770 --> 00:43:24,770
I am a vulgarian,
583
00:43:25,510 --> 00:43:26,550
I haven't had much education.
584
00:43:28,270 --> 00:43:29,150
I misspoke,
585
00:43:29,510 --> 00:43:30,390
this should be called
586
00:43:30,990 --> 00:43:32,790
a wife shares her husband's success.
587
00:43:34,010 --> 00:43:35,460
It's a shame that I am not a woman.
588
00:43:35,670 --> 00:43:36,810
Such good thing won't happen to me.
589
00:43:38,120 --> 00:43:39,100
We can
590
00:43:39,200 --> 00:43:42,220
rely only on our real ability!
591
00:43:42,750 --> 00:43:43,630
That's right!
592
00:43:44,220 --> 00:43:45,180
Here, cheers!
593
00:43:56,710 --> 00:43:58,700
General Gao, if you want to be a woman,
594
00:43:59,040 --> 00:44:00,350
I don't mind helping you out.
595
00:44:01,374 --> 00:44:31,374
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
38969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.