All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 25 5 00:01:48,259 --> 00:01:49,140 Godfather. 6 00:01:49,259 --> 00:01:50,430 The city gate is suddenly locked. 7 00:01:50,750 --> 00:01:51,820 No one gets in or out. 8 00:01:52,259 --> 00:01:53,150 Medicine in the city 9 00:01:53,150 --> 00:01:54,030 is running out. 10 00:01:54,070 --> 00:01:55,220 What should we do now? 11 00:01:55,750 --> 00:01:56,630 Stay calm. 12 00:01:56,820 --> 00:01:57,420 Godfather. 13 00:01:57,460 --> 00:01:58,150 I have tried. 14 00:01:58,150 --> 00:01:59,070 The gate won't open. 15 00:02:00,580 --> 00:02:01,460 Forget it. 16 00:02:02,110 --> 00:02:03,430 Must be the doing of demons. 17 00:02:04,150 --> 00:02:05,030 Cheng Ou, Zhu Ran. 18 00:02:05,620 --> 00:02:06,070 Yes. 19 00:02:06,070 --> 00:02:06,950 Guard the city gate. 20 00:02:07,260 --> 00:02:08,889 Report any situation immediately. 21 00:02:09,180 --> 00:02:10,060 Yes. 22 00:02:12,300 --> 00:02:13,180 Yan'er, Ce'er. 23 00:02:13,430 --> 00:02:15,020 Go home and rest early. 24 00:02:15,870 --> 00:02:17,070 It's been a tough day. 25 00:02:17,310 --> 00:02:18,620 Tomorrow is another busy day. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,130 Yan Yan. 27 00:02:23,150 --> 00:02:24,030 Are you all right? 28 00:02:26,740 --> 00:02:28,100 Feels like it's going to rain. 29 00:02:28,230 --> 00:02:29,150 Where are you going? 30 00:02:30,180 --> 00:02:31,060 Duanmu is not here. 31 00:02:31,150 --> 00:02:32,030 No one is at her residence. 32 00:02:32,460 --> 00:02:33,340 I'm taking a look. 33 00:02:34,950 --> 00:02:35,829 Yan Yan. 34 00:02:54,700 --> 00:02:57,160 Zhuque Street 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,270 Qifeng 36 00:03:06,050 --> 00:03:08,030 Qifeng 37 00:03:21,870 --> 00:03:22,990 The Dragon Clan seal. 38 00:03:25,460 --> 00:03:26,340 Wengu. 39 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 It's really you who did all these. 40 00:03:47,700 --> 00:03:48,579 Little Qing Hua. 41 00:03:50,070 --> 00:03:50,950 Why don't you go in? 42 00:03:51,710 --> 00:03:52,590 Zhan Yan. 43 00:03:52,740 --> 00:03:53,650 It's you. 44 00:03:54,260 --> 00:03:56,230 I thought my master has come back. 45 00:03:58,710 --> 00:03:59,590 Duanmu is not here, 46 00:04:00,510 --> 00:04:01,590 but life goes on. 47 00:04:04,150 --> 00:04:05,520 I hope you can be happy. 48 00:04:07,620 --> 00:04:08,590 Not talking to you. 49 00:04:09,310 --> 00:04:10,870 You went to Penglai to save my master. 50 00:04:11,620 --> 00:04:12,900 Why didn't you make her stay? 51 00:04:15,540 --> 00:04:16,420 I tried. 52 00:04:19,500 --> 00:04:20,630 She's a high immortal. 53 00:04:21,380 --> 00:04:22,810 Maybe Penglai suits her better. 54 00:04:24,060 --> 00:04:24,940 I'll wait for her. 55 00:04:25,340 --> 00:04:26,590 Even if I die, 56 00:04:26,940 --> 00:04:28,150 I'll leave a legacy 57 00:04:28,260 --> 00:04:29,220 as the most loyal bowl. 58 00:04:32,470 --> 00:04:33,350 Wait inside. 59 00:04:33,590 --> 00:04:35,260 In case you fall due to sleepiness. 60 00:04:36,340 --> 00:04:37,770 I will hold you. 61 00:04:38,650 --> 00:04:39,530 No. 62 00:04:39,860 --> 00:04:41,310 I believe I can climb down 63 00:04:41,590 --> 00:04:42,630 on my own. 64 00:04:43,780 --> 00:04:44,990 I climb up the same way. 65 00:04:48,990 --> 00:04:49,870 I'll cover you. 66 00:04:50,380 --> 00:04:51,260 No need. 67 00:05:11,660 --> 00:05:12,540 I'm sorry, Zhan Yan. 68 00:05:14,340 --> 00:05:15,590 I mustn't get close to you again. 69 00:05:24,940 --> 00:05:25,820 Lord Zhan. 70 00:05:27,060 --> 00:05:27,990 What's the matter? 71 00:05:29,100 --> 00:05:29,980 Lord Zhan. 72 00:05:30,470 --> 00:05:31,350 Lord Zhan. 73 00:05:31,660 --> 00:05:32,940 Wake up, Lord Zhan. 74 00:05:33,150 --> 00:05:33,800 Lord Zhan. 75 00:05:33,820 --> 00:05:36,060 Little Medicine Vase, help! 76 00:05:36,260 --> 00:05:37,690 Lord Zhan fainted. 77 00:05:37,770 --> 00:05:38,890 Hurry up. 78 00:05:38,980 --> 00:05:40,540 Help! 79 00:05:41,909 --> 00:05:43,220 He cursed that I'd stumble. 80 00:05:43,220 --> 00:05:44,430 And he fell. 81 00:05:45,310 --> 00:05:46,630 Do you think his bones broke? 82 00:05:47,030 --> 00:05:47,940 He's dying soon. 83 00:05:47,940 --> 00:05:49,060 It doesn't matter. 84 00:05:49,380 --> 00:05:50,340 Quiet. 85 00:05:50,340 --> 00:05:51,260 Lord Zhan is fine. 86 00:05:51,380 --> 00:05:53,220 He falls sick due to 87 00:05:53,260 --> 00:05:54,340 emotional anguish. 88 00:05:54,500 --> 00:05:55,380 What do you mean? 89 00:05:55,750 --> 00:05:58,190 It means he needs someone to cure his heartache. 90 00:05:58,590 --> 00:05:59,190 My medicine 91 00:05:59,190 --> 00:06:00,500 can only treat the symptoms. 92 00:06:44,710 --> 00:06:45,750 Don't go, Duanmu. 93 00:06:46,150 --> 00:06:47,540 Please don't go. 94 00:06:47,909 --> 00:06:48,909 Please don't leave me. 95 00:06:48,909 --> 00:06:49,790 Duanmu. 96 00:06:52,430 --> 00:06:53,310 Duanmu. 97 00:07:01,340 --> 00:07:02,190 Duanmu. 98 00:07:02,220 --> 00:07:03,100 Duanmu, don't go. 99 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Duanmu, don't go. 100 00:07:05,590 --> 00:07:06,470 Duanmu. 101 00:07:13,870 --> 00:07:14,750 Zhan Yan. 102 00:07:17,060 --> 00:07:17,940 I am here. 103 00:07:20,380 --> 00:07:21,260 I am here. 104 00:07:26,340 --> 00:07:27,220 I am sorry. 105 00:09:13,020 --> 00:09:13,900 Duanmu. 106 00:09:14,220 --> 00:09:15,100 Is it truly you? 107 00:09:15,780 --> 00:09:16,660 Great. 108 00:09:17,580 --> 00:09:19,070 I know you won't leave me. 109 00:09:19,750 --> 00:09:20,630 You didn't leave. 110 00:09:21,630 --> 00:09:22,540 That's great. 111 00:09:35,140 --> 00:09:36,190 If you stay together, 112 00:09:36,510 --> 00:09:37,460 he'll be attacked 113 00:09:37,740 --> 00:09:38,870 because of you, 114 00:09:40,140 --> 00:09:41,950 causing him to breakdown 115 00:09:42,610 --> 00:09:43,570 and die. 116 00:09:44,630 --> 00:09:45,510 You mean 117 00:09:46,020 --> 00:09:46,990 the more I love him, 118 00:09:48,220 --> 00:09:49,270 the more I hurt him? 119 00:09:49,990 --> 00:09:51,100 End your bond with him. 120 00:09:53,510 --> 00:09:55,020 Give Zhan Yan a chance to live. 121 00:10:05,780 --> 00:10:06,660 Lord Zhan. 122 00:10:07,320 --> 00:10:08,690 I have matters to deal with. 123 00:10:09,210 --> 00:10:10,400 I didn't know you're here. 124 00:10:10,950 --> 00:10:11,830 If I knew, 125 00:10:12,070 --> 00:10:12,990 I wouldn't have come in. 126 00:10:15,700 --> 00:10:16,580 I am sorry. 127 00:10:18,460 --> 00:10:19,580 That was rude of me. 128 00:10:23,780 --> 00:10:25,060 I deal with the mortal world. 129 00:10:25,500 --> 00:10:27,140 I can't avoid Qifeng Prefecture. 130 00:10:28,310 --> 00:10:29,660 If you are still like this, 131 00:10:30,700 --> 00:10:31,580 it'll be hard on me. 132 00:10:32,650 --> 00:10:33,530 Duanmu. 133 00:10:33,950 --> 00:10:35,100 Must you be like this? 134 00:11:07,700 --> 00:11:08,580 I understand. 135 00:11:13,070 --> 00:11:13,950 Good. 136 00:11:15,100 --> 00:11:18,190 Since you are back in Duanmu Residence, 137 00:11:20,270 --> 00:11:21,340 I shall leave now. 138 00:11:48,140 --> 00:11:49,020 Your umbrella. 139 00:12:44,010 --> 00:12:47,180 ♫ The moon hangs up high in the sky ♫ 140 00:12:47,880 --> 00:12:51,710 ♫ Seek for the sunken abyss ♫ 141 00:12:52,630 --> 00:12:54,130 ♫ In all corners in the universe ♫ 142 00:12:54,700 --> 00:12:57,520 ♫ Never forget each other even when we are parted forever ♫ 143 00:13:02,620 --> 00:13:08,210 Qifeng Prefecture 144 00:13:19,960 --> 00:13:20,840 Headache again? 145 00:13:22,510 --> 00:13:23,390 Feeling better now? 146 00:13:25,310 --> 00:13:27,020 You shouldn't stay up late last night. 147 00:13:27,950 --> 00:13:29,900 The city is not peaceful. 148 00:13:30,070 --> 00:13:31,780 What would happen if you fell sick? 149 00:13:34,070 --> 00:13:34,950 Feeling better? 150 00:13:36,990 --> 00:13:37,870 Much better. 151 00:13:40,020 --> 00:13:42,100 I am fine now. 152 00:13:42,830 --> 00:13:44,270 I'll be fine after some rest. 153 00:13:44,450 --> 00:13:44,890 All right. 154 00:13:44,890 --> 00:13:45,770 It's you. 155 00:13:46,210 --> 00:13:48,220 You sewed through the night 156 00:13:48,580 --> 00:13:50,020 to accompany me last night. 157 00:13:50,540 --> 00:13:51,780 Can your eyes take it? 158 00:13:52,310 --> 00:13:53,870 You reminded me. 159 00:13:54,220 --> 00:13:55,510 I made you a scented sachet. 160 00:13:55,570 --> 00:13:56,510 Look at the pattern. 161 00:13:56,750 --> 00:13:57,660 Do you like it? 162 00:14:00,870 --> 00:14:01,750 You made a sachet 163 00:14:02,580 --> 00:14:03,460 for me? 164 00:14:04,310 --> 00:14:05,690 Look at you. 165 00:14:06,130 --> 00:14:07,200 It's only a sachet. 166 00:14:07,270 --> 00:14:07,980 People who don't know 167 00:14:08,020 --> 00:14:10,020 may think I am a useless wife. 168 00:14:10,390 --> 00:14:11,270 You... 169 00:14:12,390 --> 00:14:14,140 You have been getting headaches lately. 170 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 I made this sachet 171 00:14:15,140 --> 00:14:16,340 with some herbs inside. 172 00:14:16,700 --> 00:14:18,830 It may help to relieve your headache. 173 00:14:19,430 --> 00:14:20,310 Try it. 174 00:14:24,220 --> 00:14:25,100 Well, 175 00:14:26,820 --> 00:14:27,950 thank you. 176 00:14:29,100 --> 00:14:29,980 There you go again. 177 00:14:45,220 --> 00:14:46,220 Miss Duanmu. 178 00:14:46,900 --> 00:14:47,780 Duanmu. 179 00:14:50,260 --> 00:14:52,070 Did you have this sickness before? 180 00:14:52,220 --> 00:14:54,510 Having headaches due to too much thinking? 181 00:14:56,750 --> 00:14:58,390 Were you like this before? 182 00:15:05,310 --> 00:15:06,430 I have Penglai herbs. 183 00:15:06,750 --> 00:15:07,950 It can relieve headaches. 184 00:15:08,310 --> 00:15:10,020 Didn't Madam Jiang make a sachet? 185 00:15:10,020 --> 00:15:11,310 You can put the herbs in. 186 00:15:13,750 --> 00:15:14,870 Thank you, Miss Duanmu. 187 00:15:15,430 --> 00:15:16,780 I will put it in now. 188 00:15:34,880 --> 00:15:35,760 Godfather. 189 00:15:38,660 --> 00:15:39,540 Long time no see. 190 00:15:53,530 --> 00:15:54,660 You remember everything 191 00:15:55,510 --> 00:15:56,870 from your past? 192 00:16:02,750 --> 00:16:03,660 About Zhan Yan. 193 00:16:05,340 --> 00:16:06,590 Indecisiveness 194 00:16:07,780 --> 00:16:09,110 leads to disaster. 195 00:16:13,630 --> 00:16:14,900 I came because of the demon poison 196 00:16:14,900 --> 00:16:15,780 in the mortal world. 197 00:16:16,580 --> 00:16:18,020 The world is in the chaos due to opening of the Ninth Hell. 198 00:16:19,750 --> 00:16:20,870 I am responsible of this. 199 00:16:21,510 --> 00:16:23,130 Have you figured out how? 200 00:16:24,190 --> 00:16:25,660 I will settle it personally. 201 00:16:26,750 --> 00:16:27,830 I didn't notice Wengu's affection 202 00:16:27,830 --> 00:16:28,990 for me sooner. 203 00:16:30,990 --> 00:16:32,430 It wasn't dealt with 204 00:16:33,190 --> 00:16:34,070 and caused this trouble. 205 00:16:40,390 --> 00:16:41,580 Wengu is a friend. 206 00:16:43,100 --> 00:16:43,980 What about Zhan Yan? 207 00:16:53,780 --> 00:16:54,870 He's also a friend. 208 00:16:55,910 --> 00:16:57,980 Are you aware he went to Penglai as a mortal 209 00:16:59,010 --> 00:17:01,020 just to save you? 210 00:17:02,140 --> 00:17:03,020 I'm aware. 211 00:17:03,900 --> 00:17:05,150 Are you aware 212 00:17:06,819 --> 00:17:08,550 he will die because of this? 213 00:17:11,630 --> 00:17:12,980 I won't trouble him anymore. 214 00:17:18,910 --> 00:17:19,790 Duanmu. 215 00:17:21,290 --> 00:17:22,700 Both of you are my children. 216 00:17:23,359 --> 00:17:24,670 I don't want 217 00:17:24,670 --> 00:17:26,550 any of you to get hurt. 218 00:17:26,990 --> 00:17:28,150 You have done a lot. 219 00:17:29,220 --> 00:17:30,100 I understand. 220 00:17:32,340 --> 00:17:33,700 When the demon poison is gone, 221 00:17:36,910 --> 00:17:38,030 I'll return to Penglai. 222 00:17:45,150 --> 00:17:46,030 Cheng Ou, Zhu Ran. 223 00:17:49,150 --> 00:17:50,000 Yes. 224 00:17:50,030 --> 00:17:52,910 Follow Sect Leader Duanmu to Wengu Medical Hall. 225 00:17:54,820 --> 00:17:58,030 Qifeng Prefecture will give full cooperation. 226 00:17:58,630 --> 00:17:59,510 Yes, sir. 227 00:18:13,390 --> 00:18:14,270 Duanmu. 228 00:18:15,390 --> 00:18:16,790 Can you really let go? 229 00:18:17,340 --> 00:18:20,290 Chong City 230 00:18:25,790 --> 00:18:26,670 All of you. 231 00:18:26,790 --> 00:18:27,750 Chong City is good, 232 00:18:27,990 --> 00:18:29,180 but it's old and broken. 233 00:18:29,530 --> 00:18:30,740 It's no longer glorious as it used to be. 234 00:18:31,460 --> 00:18:33,630 It paled in comparison to the realm of Penglai. 235 00:18:34,990 --> 00:18:36,990 Do you want to have fun in Penglai? 236 00:18:37,550 --> 00:18:38,630 The deities in Penglai 237 00:18:39,100 --> 00:18:40,870 gave us the Ninth Hell for a thousand year. 238 00:18:41,220 --> 00:18:42,300 We are eager 239 00:18:42,790 --> 00:18:43,940 to do something great. 240 00:18:44,510 --> 00:18:45,390 That's right. 241 00:18:45,550 --> 00:18:47,220 It's time to let them see the power 242 00:18:47,220 --> 00:18:48,300 of the Demon Clan. 243 00:18:48,580 --> 00:18:49,700 We are not to be bullied. 244 00:18:49,960 --> 00:18:51,190 Yes, that's right. 245 00:18:51,340 --> 00:18:52,180 Not to be bullied. 246 00:18:52,180 --> 00:18:53,100 Great. 247 00:18:53,940 --> 00:18:56,420 Then I will bring you to Penglai. 248 00:18:56,420 --> 00:18:58,340 To Penglai! 249 00:18:58,340 --> 00:19:00,100 I used to hate that chameleon. 250 00:19:00,820 --> 00:19:01,790 He was fake 251 00:19:02,420 --> 00:19:03,460 and instigated his people 252 00:19:03,460 --> 00:19:04,780 for his own benefit. 253 00:19:06,100 --> 00:19:07,090 Today I have become 254 00:19:07,090 --> 00:19:08,390 the person I hate. 255 00:19:09,870 --> 00:19:10,750 Duanmu. 256 00:19:11,870 --> 00:19:12,930 Will you forgive me? 257 00:19:18,210 --> 00:19:19,340 Watch out. Sect Leader Duanmu. 258 00:19:21,200 --> 00:19:22,080 Sect Leader Duanmu. 259 00:19:22,300 --> 00:19:23,180 You're back. 260 00:19:23,250 --> 00:19:24,070 Great. 261 00:19:24,120 --> 00:19:25,090 We have hope. 262 00:19:25,520 --> 00:19:26,400 How is it? 263 00:19:28,150 --> 00:19:29,180 The city gate's locked for no reason. 264 00:19:29,540 --> 00:19:30,790 Medicines are running short. 265 00:19:30,860 --> 00:19:31,740 It's looking bleak. 266 00:19:32,390 --> 00:19:33,630 I am here, you'll be fine. 267 00:19:50,180 --> 00:19:51,060 What's this? 268 00:19:51,940 --> 00:19:52,820 Demonic Purge spell. 269 00:19:53,060 --> 00:19:54,700 I purposely learnt from Taoist Master Zhang before I came here. 270 00:19:55,510 --> 00:19:56,550 Let them drink it. 271 00:19:57,300 --> 00:19:58,180 Here you go. 272 00:19:59,030 --> 00:19:59,910 Slowly. 273 00:20:03,210 --> 00:20:04,150 Thank you. 274 00:20:05,510 --> 00:20:06,360 How is it? 275 00:20:06,390 --> 00:20:07,120 Better. 276 00:20:07,150 --> 00:20:07,510 How is it? 277 00:20:07,510 --> 00:20:08,390 Much better? 278 00:20:08,580 --> 00:20:09,460 Much better? 279 00:20:10,060 --> 00:20:10,940 Feeling better? 280 00:20:12,460 --> 00:20:13,390 You are awake, darling. 281 00:20:13,990 --> 00:20:14,660 High Immortal. 282 00:20:14,660 --> 00:20:15,750 It's effective. 283 00:20:15,980 --> 00:20:16,910 Great. 284 00:20:17,390 --> 00:20:18,270 It's working. 285 00:20:18,550 --> 00:20:19,220 Sect Leader Duanmu. 286 00:20:19,220 --> 00:20:20,100 It's working. 287 00:20:20,630 --> 00:20:22,390 I thank you on behalf of the people. 288 00:20:22,820 --> 00:20:24,060 The demon poison in Qifeng 289 00:20:24,060 --> 00:20:24,940 caused people to fall sick. 290 00:20:25,030 --> 00:20:25,750 Poison in the road 291 00:20:25,750 --> 00:20:26,630 extends miles away. 292 00:20:27,460 --> 00:20:28,580 If we can't remove it 293 00:20:28,580 --> 00:20:29,790 from its source, 294 00:20:30,630 --> 00:20:31,910 I'm afraid my magical charms 295 00:20:32,180 --> 00:20:33,460 will not be enough. 296 00:20:34,220 --> 00:20:35,100 Then 297 00:20:35,450 --> 00:20:36,970 how can I help? 298 00:20:38,460 --> 00:20:39,580 Nothing you can help. 299 00:20:40,740 --> 00:20:42,100 But tell me something. 300 00:20:43,100 --> 00:20:45,140 Where is the water source in Qifeng City? 301 00:20:45,820 --> 00:20:46,700 It's at... 302 00:20:47,990 --> 00:20:48,910 The well at the east of town. 303 00:20:49,700 --> 00:20:50,580 Great. 304 00:20:57,294 --> 00:21:07,294 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 305 00:21:15,000 --> 00:21:15,480 Zhan Yan. 306 00:21:15,550 --> 00:21:16,430 What are you doing? 307 00:21:16,900 --> 00:21:17,780 I am thirsty. 308 00:21:19,230 --> 00:21:20,930 You said not to drink the water. 309 00:21:21,630 --> 00:21:22,820 You mustn't drink this. 310 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 It may be poisonous. 311 00:21:24,550 --> 00:21:25,430 If I don't drink it, 312 00:21:26,620 --> 00:21:27,510 you'll have to. 313 00:21:30,870 --> 00:21:32,940 You want to test the poison for me? 314 00:21:33,580 --> 00:21:35,150 You are so stingy. 315 00:21:35,520 --> 00:21:37,120 It's only a cup of water. 316 00:21:37,790 --> 00:21:38,670 Zhan Yan. 317 00:21:38,710 --> 00:21:39,590 It's dangerous. 318 00:21:39,990 --> 00:21:40,870 Be careful. 319 00:21:41,580 --> 00:21:42,580 Are you concerned? 320 00:21:50,100 --> 00:21:52,030 I thought the poison would be in the water. 321 00:21:52,510 --> 00:21:53,510 But it's not. 322 00:21:53,850 --> 00:21:54,730 The water is clean. 323 00:21:59,090 --> 00:21:59,970 If it's not 324 00:22:00,180 --> 00:22:01,060 in the water, 325 00:22:01,140 --> 00:22:02,020 it's... 326 00:22:02,170 --> 00:22:03,050 If not in the water, 327 00:22:03,380 --> 00:22:04,580 then it's underground. 328 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 But I have no idea 329 00:22:06,870 --> 00:22:07,820 where's the source. 330 00:22:09,350 --> 00:22:10,280 Catastrophe 331 00:22:10,750 --> 00:22:12,340 is unpredictable but there is a reason. 332 00:22:13,030 --> 00:22:14,030 Abnormal weather, 333 00:22:14,030 --> 00:22:15,510 poisonous gas from dead corpses, 334 00:22:15,670 --> 00:22:16,670 it is hard to treat. 335 00:22:17,590 --> 00:22:18,710 If it's easy to solve, 336 00:22:19,330 --> 00:22:20,420 it's not a catastrophe. 337 00:22:20,540 --> 00:22:21,670 It's not a pandemic 338 00:22:22,240 --> 00:22:23,380 and not because of fate. 339 00:22:25,170 --> 00:22:26,050 My guess is 340 00:22:26,550 --> 00:22:27,870 it's Wengu's doing. 341 00:22:31,270 --> 00:22:32,130 Zhan Yan. 342 00:22:32,150 --> 00:22:33,340 One person might know 343 00:22:33,340 --> 00:22:34,390 the source of poison. 344 00:22:34,900 --> 00:22:35,780 Who? 345 00:22:35,910 --> 00:22:36,790 God of Pestilence. 346 00:22:37,420 --> 00:22:40,500 Temple of the God of Pestilence 347 00:22:37,550 --> 00:22:38,460 The smell is strong. 348 00:22:38,700 --> 00:22:39,580 The answer is here. 349 00:22:56,330 --> 00:22:57,330 Although a little god, 350 00:22:57,910 --> 00:22:58,980 he is very proud 351 00:22:59,010 --> 00:22:59,890 and very petty. 352 00:23:00,340 --> 00:23:01,510 He never allows his statue 353 00:23:01,510 --> 00:23:02,390 to be so ruined. 354 00:23:06,540 --> 00:23:07,580 I am right. 355 00:23:08,410 --> 00:23:09,510 Wengu was here. 356 00:23:15,420 --> 00:23:16,300 Zhang Long. 357 00:23:22,220 --> 00:23:23,100 Zhang Long. 358 00:23:23,380 --> 00:23:24,470 Cheng Ou and Zhu Ran say 359 00:23:24,790 --> 00:23:26,020 you haven't eaten. 360 00:23:26,870 --> 00:23:29,420 Have some steamed bun. 361 00:23:31,630 --> 00:23:32,510 Eat. 362 00:23:32,550 --> 00:23:33,270 Why don't you eat? 363 00:23:33,270 --> 00:23:34,150 It'll get cold. 364 00:23:49,870 --> 00:23:50,750 Zhang Long. 365 00:23:52,360 --> 00:23:53,240 You vomit blood. 366 00:23:56,870 --> 00:23:57,300 Zhang Long. 367 00:23:57,300 --> 00:23:58,180 Stay away. 368 00:24:00,100 --> 00:24:01,220 Are you infected? 369 00:24:05,580 --> 00:24:06,460 Leave now. 370 00:24:06,820 --> 00:24:07,700 No. 371 00:24:08,870 --> 00:24:09,870 I said leave. 372 00:24:09,870 --> 00:24:10,810 Don't you understand? 373 00:24:15,580 --> 00:24:16,460 I'm not leaving. 374 00:24:21,940 --> 00:24:22,820 If you don't leave, 375 00:24:23,610 --> 00:24:24,930 you'll be infected too. 376 00:24:27,510 --> 00:24:28,390 I'm not afraid. 377 00:24:33,060 --> 00:24:34,270 You'll die. 378 00:24:35,700 --> 00:24:36,580 -I'm not afraid. -What are you doing? 379 00:24:39,550 --> 00:24:40,430 Zhang Long. 380 00:24:41,420 --> 00:24:42,300 Look at me. 381 00:24:44,580 --> 00:24:46,460 Sect Leader Duanmu will find a way to save us. 382 00:24:49,030 --> 00:24:50,460 If you die, 383 00:24:51,030 --> 00:24:51,910 I... 384 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 No. 385 00:25:04,420 --> 00:25:05,300 You won't die. 386 00:25:08,690 --> 00:25:09,570 If you die, 387 00:25:12,060 --> 00:25:15,390 I have no one to beat me and scold me every day. 388 00:25:15,990 --> 00:25:16,910 To kick me. 389 00:25:16,910 --> 00:25:18,420 No one supervises me on my patrol. 390 00:25:18,420 --> 00:25:19,630 No one nags at me every day. 391 00:25:32,630 --> 00:25:33,510 Zhang Long. 392 00:25:36,150 --> 00:25:37,410 I won't leave you behind. 393 00:25:41,870 --> 00:25:43,060 I'll bring you to Sect Leader Duanmu. 394 00:25:52,770 --> 00:25:55,980 Temple of the God of Pestilence 395 00:26:15,550 --> 00:26:16,430 Wengu killed 396 00:26:16,830 --> 00:26:18,420 and buried God of Pestilence here 397 00:26:18,420 --> 00:26:19,390 to spread the poison. 398 00:26:21,630 --> 00:26:22,790 Is he crazy? 399 00:26:23,340 --> 00:26:25,100 Wengu used to be a divine doctor. 400 00:26:25,630 --> 00:26:26,870 Maybe he has difficulties? 401 00:26:26,870 --> 00:26:27,810 Don't defend him. 402 00:26:28,510 --> 00:26:29,870 To save a life or to kill, 403 00:26:30,580 --> 00:26:31,910 if a doctor intends to kill, 404 00:26:32,420 --> 00:26:33,550 he would be a murderer. 405 00:26:34,510 --> 00:26:35,620 Whatever trouble he has, 406 00:26:36,080 --> 00:26:37,620 what is wrong is wrong. 407 00:26:38,790 --> 00:26:39,910 I won't allow him 408 00:26:41,100 --> 00:26:42,420 to hurt the people. 409 00:26:55,300 --> 00:26:56,180 This is... 410 00:26:56,460 --> 00:26:57,740 Burning it with Samadhi Fire 411 00:26:58,510 --> 00:26:59,750 will get rid of the poison. 412 00:27:16,330 --> 00:27:16,940 Poison rain. 413 00:27:16,940 --> 00:27:17,820 Watch out. 414 00:27:25,990 --> 00:27:26,870 Sect Leader. 415 00:27:29,700 --> 00:27:30,580 Hong Luan. 416 00:27:32,180 --> 00:27:33,060 You are alive. 417 00:27:34,970 --> 00:27:35,850 Great. 418 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 Why are you here? 419 00:27:45,370 --> 00:27:46,580 How did you get the cloud? 420 00:27:47,570 --> 00:27:48,450 Wengu gave you? 421 00:27:49,720 --> 00:27:51,350 I used God of Pestilence 422 00:27:51,740 --> 00:27:53,340 to release the aura of death. 423 00:27:53,990 --> 00:27:55,140 I did all of these. 424 00:27:55,460 --> 00:27:56,550 Stop defending him. 425 00:27:56,590 --> 00:27:57,470 It's not him. 426 00:27:57,590 --> 00:27:58,470 It's me. 427 00:28:01,100 --> 00:28:01,980 I'll find him. 428 00:28:02,760 --> 00:28:03,640 Sect Leader. 429 00:28:14,090 --> 00:28:14,970 Your face. 430 00:28:19,190 --> 00:28:20,070 Duanmu Cui. 431 00:28:20,850 --> 00:28:21,730 It's because of you. 432 00:28:23,820 --> 00:28:26,790 Wengu did everything because of you. 433 00:28:28,270 --> 00:28:29,910 Taking away people's lives 434 00:28:30,390 --> 00:28:31,750 is an unspeakable 435 00:28:32,390 --> 00:28:33,580 and intolerable act. 436 00:28:34,410 --> 00:28:36,290 Souls without bodies 437 00:28:37,160 --> 00:28:38,800 will naturally disappear. 438 00:28:39,690 --> 00:28:40,900 I am a peach blossom demon. 439 00:28:41,420 --> 00:28:43,050 Grass and trees are my life force. 440 00:28:44,230 --> 00:28:46,350 My soul can be used as a vessel. 441 00:28:47,260 --> 00:28:49,730 It can escape the law of heaven temporarily 442 00:28:50,550 --> 00:28:52,220 and prevent souls from disappearing. 443 00:28:53,430 --> 00:28:54,310 Great. 444 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 I'll depend on you. 445 00:29:36,820 --> 00:29:37,700 Duanmu. 446 00:29:38,100 --> 00:29:39,670 I can soon revive you. 447 00:29:55,670 --> 00:29:56,870 Wengu did all these 448 00:29:58,510 --> 00:29:59,790 to save me? 449 00:30:01,390 --> 00:30:02,270 Why is he... 450 00:30:02,910 --> 00:30:04,510 You hunt him down. 451 00:30:04,790 --> 00:30:05,820 What wrong did he do? 452 00:30:10,340 --> 00:30:12,100 I won't hurt people for personal affair. 453 00:30:14,100 --> 00:30:16,670 And I will not show mercy because of personal relationship. 454 00:30:17,300 --> 00:30:18,180 What will you do? 455 00:30:18,730 --> 00:30:20,450 He belongs to me a thousand years ago. 456 00:30:21,090 --> 00:30:21,970 I will take his life 457 00:30:22,220 --> 00:30:23,270 personally. 458 00:30:25,380 --> 00:30:26,260 I'll go find him. 459 00:30:27,030 --> 00:30:27,910 Duanmu. 460 00:30:28,100 --> 00:30:28,980 I beg you. 461 00:30:30,030 --> 00:30:30,910 You're a high immortal. 462 00:30:31,660 --> 00:30:33,940 Wengu gave up his divinity for you 463 00:30:33,940 --> 00:30:34,820 and become Demon King. 464 00:30:35,420 --> 00:30:37,380 The only belief that supports him is you. 465 00:30:38,300 --> 00:30:39,180 Please, I beg you. 466 00:30:39,630 --> 00:30:41,150 Please don't be so cruel. 467 00:30:41,910 --> 00:30:42,870 Don't hurt him. 468 00:30:42,870 --> 00:30:43,870 Stop speaking for him. 469 00:30:44,060 --> 00:30:44,800 Duanmu. 470 00:30:44,820 --> 00:30:45,700 I beg you. 471 00:30:50,580 --> 00:30:51,310 Duanmu. 472 00:30:51,420 --> 00:30:52,300 Let me go, Duanmu. 473 00:30:52,300 --> 00:30:53,220 Calm down 474 00:30:53,870 --> 00:30:54,750 and wait for me. 475 00:30:56,610 --> 00:30:57,490 Duanmu. 476 00:31:27,910 --> 00:31:29,260 Be gentle. 477 00:31:29,790 --> 00:31:31,410 Don't scare the high immortals. 478 00:32:15,220 --> 00:32:16,100 Wengu. 479 00:32:16,630 --> 00:32:17,580 You're trespassing Penglai. 480 00:32:18,060 --> 00:32:18,940 What do you want? 481 00:32:19,810 --> 00:32:21,180 I am taking Duanmu home. 482 00:32:21,810 --> 00:32:22,690 How rude! 483 00:32:23,340 --> 00:32:25,060 Do you think Penglai belongs to you? 484 00:32:25,420 --> 00:32:26,210 You can come 485 00:32:26,210 --> 00:32:27,150 and go as you wish? 486 00:32:27,670 --> 00:32:29,180 You're not qualified to be here. 487 00:32:30,080 --> 00:32:31,480 I will show you whether 488 00:32:32,200 --> 00:32:33,650 I'm qualified or not. 489 00:32:52,940 --> 00:32:53,820 Look. 490 00:32:54,750 --> 00:32:55,940 Look, what's that? 491 00:32:55,940 --> 00:32:56,820 Look at the sky. 492 00:32:57,150 --> 00:32:58,060 Dark clouds. 493 00:33:01,460 --> 00:33:02,340 Run quickly. 494 00:33:03,060 --> 00:33:03,940 Run. 495 00:33:08,940 --> 00:33:09,820 The demon poison 496 00:33:10,300 --> 00:33:12,700 is specially prepared for high immortals in Penglai. 497 00:33:13,550 --> 00:33:14,550 Do you like it? 498 00:33:15,290 --> 00:33:16,170 Demon poison? 499 00:33:16,700 --> 00:33:19,270 Penglai is arrogant 500 00:33:19,870 --> 00:33:21,550 and never cared about the people in the mortal world. 501 00:33:22,330 --> 00:33:23,670 I am here to help you 502 00:33:23,950 --> 00:33:25,800 experience 503 00:33:26,320 --> 00:33:28,560 the taste of death. 504 00:33:28,820 --> 00:33:29,700 Wengu. 505 00:33:30,100 --> 00:33:31,700 How dare you create chaos in the mortal world. 506 00:33:32,030 --> 00:33:33,330 How dare you? 507 00:33:33,390 --> 00:33:34,580 This is intolerable. 508 00:33:37,220 --> 00:33:38,100 Are you crazy? 509 00:33:38,290 --> 00:33:39,670 You made me do it. 510 00:33:46,100 --> 00:33:46,980 Yang Jian. 511 00:33:47,630 --> 00:33:48,870 After I've revived Duanmu, 512 00:33:49,580 --> 00:33:51,670 I'll give her a clean Penglai 513 00:33:52,180 --> 00:33:53,910 as a gift for her rebirth. 514 00:33:54,790 --> 00:33:55,670 In your dreams. 515 00:33:58,940 --> 00:34:00,150 If you can stop me, 516 00:34:00,460 --> 00:34:01,870 you can say that again. 517 00:34:10,550 --> 00:34:11,280 Star Lord. 518 00:34:11,300 --> 00:34:12,830 Wengu is heading to Guixu. 519 00:34:13,460 --> 00:34:14,340 God of Thunder. 520 00:34:15,260 --> 00:34:16,139 Clear the clouds. 521 00:34:16,550 --> 00:34:17,429 Yes. 522 00:34:32,929 --> 00:34:35,159 The demons are back in Chong City. 523 00:34:36,350 --> 00:34:37,489 A thousand years passed. 524 00:34:37,530 --> 00:34:38,429 Things changed. 525 00:34:39,580 --> 00:34:41,449 But they are still guarding the city. 526 00:34:42,020 --> 00:34:43,570 What happened back then? 527 00:34:46,690 --> 00:34:49,760 I conquered Chong City a thousand years ago. 528 00:34:51,340 --> 00:34:52,449 Many perished. 529 00:34:57,050 --> 00:34:58,200 I know it's hard for you. 530 00:34:59,440 --> 00:35:00,580 I never thought 531 00:35:00,900 --> 00:35:02,420 I never thought Wengu would do this. 532 00:35:03,060 --> 00:35:04,510 He killed innocent people. 533 00:35:05,630 --> 00:35:06,510 Duanmu. 534 00:35:06,700 --> 00:35:07,580 Each has his way. 535 00:35:07,900 --> 00:35:09,460 He chooses to be maleficent. 536 00:35:09,620 --> 00:35:11,200 You choose to be benevolent. 537 00:35:11,570 --> 00:35:12,690 This is also our duty. 538 00:35:13,010 --> 00:35:14,210 You mustn't feel guilty. 539 00:35:16,270 --> 00:35:17,150 Zhan Yan. 540 00:35:19,070 --> 00:35:20,180 He did all these 541 00:35:21,040 --> 00:35:22,250 because of me. 542 00:35:23,210 --> 00:35:24,090 Everyone must take 543 00:35:24,340 --> 00:35:26,060 responsibility for their choices. 544 00:35:40,380 --> 00:35:41,420 Who are you? Stop. 545 00:35:46,220 --> 00:35:49,340 Chong City 546 00:35:59,470 --> 00:36:00,350 Trespassers. 547 00:36:04,180 --> 00:36:05,060 Stop. 548 00:36:05,350 --> 00:36:06,230 Who are you? 549 00:36:06,830 --> 00:36:07,710 Duanmu Cui. 550 00:36:07,910 --> 00:36:08,790 It's her. 551 00:36:09,200 --> 00:36:09,960 She seized Chong City 552 00:36:09,990 --> 00:36:11,020 and trapped us in the Ninth Hell for a thousand years. 553 00:36:13,350 --> 00:36:14,450 I want to see Wengu. 554 00:36:15,420 --> 00:36:16,460 He's not in Chong City. 555 00:36:17,030 --> 00:36:17,910 Where's he? 556 00:36:21,310 --> 00:36:22,190 Stop searching. 557 00:36:24,380 --> 00:36:26,210 Duanmu is not in Guixu. 558 00:36:27,840 --> 00:36:28,770 You hurt the people. 559 00:36:29,150 --> 00:36:31,260 She's in the mortal world helping the people. 560 00:36:34,020 --> 00:36:34,900 Nonsense. 561 00:36:35,370 --> 00:36:36,770 You killed her. 562 00:36:37,210 --> 00:36:38,380 Don't lie to me. 563 00:38:02,790 --> 00:38:03,750 Return Duanmu Cui. 564 00:38:06,750 --> 00:38:07,630 Return to you? 565 00:38:08,310 --> 00:38:10,350 As if Duanmu once belonged to you. 566 00:38:11,700 --> 00:38:13,110 Look at you now. 567 00:38:13,900 --> 00:38:14,990 If I'm Duanmu Cui, 568 00:38:15,420 --> 00:38:16,580 I'll hate you. 569 00:38:16,580 --> 00:38:17,460 Shut up! 570 00:38:33,190 --> 00:38:33,890 Wengu. 571 00:38:33,960 --> 00:38:34,810 Stop it. 572 00:38:34,840 --> 00:38:36,010 We are not lying. 573 00:38:36,500 --> 00:38:38,030 High Immortal Duanmu is still alive. 574 00:38:38,420 --> 00:38:39,550 She knows everything 575 00:38:39,690 --> 00:38:40,620 you've done. 576 00:38:44,500 --> 00:38:45,380 Impossible. 577 00:38:45,900 --> 00:38:47,140 Believe it or not. 578 00:38:47,660 --> 00:38:49,790 She went to Qifeng to find the God of Pestilence 579 00:38:49,790 --> 00:38:50,860 to treat the poison. 580 00:38:51,550 --> 00:38:54,100 If you ruin Penglai, 581 00:38:54,590 --> 00:38:56,380 she won't forgive you. 582 00:38:56,620 --> 00:38:57,500 Do you think 583 00:38:57,940 --> 00:38:59,070 I'll stop just like that? 584 00:38:59,930 --> 00:39:02,180 You can take a look in the mortal world. 585 00:39:07,830 --> 00:39:08,710 Duanmu is alive. 586 00:39:10,460 --> 00:39:11,340 She's not dead. 587 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 It's raining heavily. 588 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Quick, that way. 589 00:39:43,830 --> 00:39:44,900 Quick, this way. 590 00:39:45,820 --> 00:39:46,700 Keep them away. 591 00:39:46,750 --> 00:39:47,630 And these. 592 00:39:49,340 --> 00:39:49,830 Here. 593 00:39:49,830 --> 00:39:50,710 And this. 594 00:39:50,790 --> 00:39:51,670 Here. 595 00:39:59,960 --> 00:40:00,420 Fill it up. 596 00:40:00,420 --> 00:40:01,300 All right. 597 00:40:04,480 --> 00:40:05,360 Godmother. 598 00:40:06,120 --> 00:40:06,910 Godmother. 599 00:40:06,940 --> 00:40:07,860 Qifeng is crumbling. 600 00:40:07,990 --> 00:40:08,930 Come with me now. 601 00:40:08,930 --> 00:40:09,480 No. 602 00:40:09,510 --> 00:40:10,460 I can't go now. 603 00:40:10,490 --> 00:40:11,750 Take the archives with you. 604 00:40:11,770 --> 00:40:12,180 Godmother. 605 00:40:12,180 --> 00:40:13,000 Let's go. 606 00:40:13,030 --> 00:40:13,910 No. 607 00:40:20,590 --> 00:40:21,410 Godmother. 608 00:40:21,580 --> 00:40:22,330 Are you all right? 609 00:40:22,350 --> 00:40:22,950 I'm fine. 610 00:40:22,990 --> 00:40:24,220 Save the archives. 611 00:40:30,250 --> 00:40:31,130 Sect Leader Duanmu. 612 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 Sect Leader Duanmu. 613 00:40:33,000 --> 00:40:33,880 Sect Leader Duanmu. 614 00:40:34,330 --> 00:40:35,210 Sect Leader Duanmu. 615 00:40:38,160 --> 00:40:39,040 Sect Leader Duanmu. 616 00:40:43,070 --> 00:40:43,950 Hong Luan. 617 00:40:47,940 --> 00:40:49,070 Why are you here? 618 00:40:49,070 --> 00:40:50,140 Have you seen Sect Leader Duanmu? 619 00:40:50,610 --> 00:40:51,700 Zhang Long is infected. 620 00:40:54,400 --> 00:40:55,750 She left Qifeng City. 621 00:40:56,030 --> 00:40:56,910 What? 622 00:40:57,860 --> 00:40:59,140 Quickly bring me to Sect Leader Duanmu. 623 00:40:59,660 --> 00:41:00,790 It's a long journey. 624 00:41:01,460 --> 00:41:02,350 When you get back, 625 00:41:02,830 --> 00:41:03,750 she might be dead. 626 00:41:04,350 --> 00:41:05,230 Nonsense. 627 00:41:05,460 --> 00:41:06,550 Release me first. 628 00:41:07,220 --> 00:41:08,180 My pollen 629 00:41:08,550 --> 00:41:09,510 can relieve her pain 630 00:41:09,510 --> 00:41:10,510 in her final hours. 631 00:41:11,540 --> 00:41:12,420 There's no need. 632 00:41:12,830 --> 00:41:13,790 Zhang Long won't die. 633 00:41:18,220 --> 00:41:19,100 Zhao Wu. 634 00:41:19,750 --> 00:41:20,860 I am begging you. 635 00:41:21,660 --> 00:41:22,700 Please leave. 636 00:41:23,790 --> 00:41:24,670 Leave. 637 00:41:25,140 --> 00:41:26,020 I am not leaving. 638 00:41:26,510 --> 00:41:27,500 I won't leave even you beat me to death. 639 00:41:29,510 --> 00:41:30,390 Fine. 640 00:41:31,660 --> 00:41:33,900 Since you don't listen to me anymore, 641 00:41:35,460 --> 00:41:37,070 I'll beat you to death today. 642 00:41:46,620 --> 00:41:47,500 Leave. 643 00:41:48,830 --> 00:41:49,710 Leave. 644 00:41:51,120 --> 00:41:52,000 I'm not leaving. 645 00:41:55,550 --> 00:41:56,430 Zhang Long. 646 00:41:59,410 --> 00:42:00,290 If it hurts, 647 00:42:01,460 --> 00:42:02,340 you can bite me. 648 00:42:03,260 --> 00:42:04,620 I'm not afraid of pain. 649 00:42:24,530 --> 00:42:26,730 Are you a fool? 650 00:42:28,040 --> 00:42:29,950 Aren't you afraid to die? 651 00:42:33,430 --> 00:42:34,310 That's right. 652 00:42:36,420 --> 00:42:37,300 My mother once said 653 00:42:39,830 --> 00:42:41,030 a man fears nothing 654 00:42:42,730 --> 00:42:43,800 but only his wife. 655 00:42:59,510 --> 00:43:00,390 Tell me. 656 00:43:00,420 --> 00:43:01,300 Where's Zhan Yan? 657 00:43:02,334 --> 00:43:32,334 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.