Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Ghost in Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 24
5
00:01:48,710 --> 00:01:49,590
Zhan Yan,
6
00:01:49,910 --> 00:01:50,789
you are very smart.
7
00:01:51,350 --> 00:01:52,470
You use Ju Que's power.
8
00:01:53,900 --> 00:01:54,780
But Zhan Yan,
9
00:01:55,259 --> 00:01:57,580
you are facing
Penglai's God of Justice.
10
00:01:58,670 --> 00:01:59,820
How long can you last?
11
00:02:04,650 --> 00:02:05,530
Brother!
12
00:02:10,449 --> 00:02:11,330
Duanmu,
13
00:02:11,350 --> 00:02:12,230
step aside.
14
00:02:12,350 --> 00:02:13,230
I will handle
15
00:02:13,790 --> 00:02:14,740
my own affairs.
16
00:02:15,310 --> 00:02:16,190
How?
17
00:02:16,900 --> 00:02:18,710
Will you recklessly sacrifice your life
18
00:02:19,100 --> 00:02:20,020
like when Gu Chang
19
00:02:20,460 --> 00:02:21,430
died back then?
20
00:02:24,180 --> 00:02:25,660
Like what happened back then,
21
00:02:25,900 --> 00:02:27,260
will you seal my memory again?
22
00:02:28,100 --> 00:02:29,350
Or like in Wenshui again,
23
00:02:29,660 --> 00:02:31,310
kill me with the God Slaying Sword?
24
00:02:31,710 --> 00:02:32,590
Duanmu.
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,340
You know
26
00:02:36,380 --> 00:02:37,550
that wasn't my intention.
27
00:02:38,180 --> 00:02:39,250
Let me resolve
28
00:02:39,710 --> 00:02:40,950
my love knot myself.
29
00:02:43,260 --> 00:02:44,310
He charged into Penglai
30
00:02:44,820 --> 00:02:45,700
and broke the chains
31
00:02:45,900 --> 00:02:46,870
because of me.
32
00:02:47,540 --> 00:02:48,990
I won't let him get hurt again.
33
00:02:52,070 --> 00:02:52,950
Duanmu,
34
00:02:53,590 --> 00:02:55,150
don't make any more mistakes.
35
00:02:55,590 --> 00:02:56,620
I won't cower when faced
36
00:02:57,900 --> 00:02:59,060
with eternal damnation.
37
00:03:10,060 --> 00:03:10,940
Leave.
38
00:03:14,710 --> 00:03:15,590
Leave!
39
00:03:31,820 --> 00:03:32,700
Thank you, Brother.
40
00:03:39,020 --> 00:03:39,900
Zhan Yan,
41
00:03:40,260 --> 00:03:41,140
let's go.
42
00:03:55,500 --> 00:03:56,410
Star Lord,
43
00:03:56,430 --> 00:03:57,950
are you letting them go like that?
44
00:03:58,540 --> 00:03:59,740
Duanmu was wrong,
45
00:04:00,430 --> 00:04:02,310
but she has paid her dues.
46
00:04:02,710 --> 00:04:03,590
What else can I do?
47
00:04:03,590 --> 00:04:05,870
What about the love lock
on High Immortal Duanmu?
48
00:04:07,350 --> 00:04:08,540
It has been broken.
49
00:04:09,820 --> 00:04:11,380
She has regained her memory.
50
00:04:11,890 --> 00:04:13,020
No point
51
00:04:13,510 --> 00:04:14,710
locking her up here again.
52
00:04:14,790 --> 00:04:16,300
What should we do?
53
00:04:17,430 --> 00:04:18,940
She remembers Gu Chang now.
54
00:04:20,190 --> 00:04:22,150
Between Gu Chang and Zhan Yan,
55
00:04:24,100 --> 00:04:25,650
she must make a choice.
56
00:04:32,710 --> 00:04:33,590
Your Majesty,
57
00:04:34,150 --> 00:04:35,820
you want to spread the demon poison?
58
00:04:38,500 --> 00:04:40,310
Where it spreads, corpses will pile.
59
00:04:40,750 --> 00:04:42,260
But they are all innocent people.
60
00:04:42,730 --> 00:04:43,620
The world is cruel.
61
00:04:43,990 --> 00:04:44,880
No one is innocent.
62
00:04:46,180 --> 00:04:47,420
Filled with sins,
63
00:04:47,970 --> 00:04:49,010
I will willingly
64
00:04:49,659 --> 00:04:50,820
fall into purgatory.
65
00:04:53,100 --> 00:04:54,060
By now,
66
00:04:54,690 --> 00:04:55,820
I have no other option.
67
00:05:05,370 --> 00:05:06,710
If that is so,
68
00:05:07,750 --> 00:05:08,660
I'll stay with you.
69
00:05:28,060 --> 00:05:28,940
Zhan Yan,
70
00:05:29,870 --> 00:05:31,330
I'm not the Duanmu you know.
71
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
I know you.
72
00:05:35,820 --> 00:05:37,470
You're always the Duanmu Cui I know.
73
00:05:40,909 --> 00:05:41,790
Let me carry you.
74
00:05:45,150 --> 00:05:46,030
No.
75
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
I can walk on my own.
76
00:06:02,060 --> 00:06:03,220
Why do you follow me?
77
00:06:04,150 --> 00:06:05,100
We're both going back
78
00:06:05,820 --> 00:06:06,700
to Qifeng City.
79
00:06:07,820 --> 00:06:08,700
I don't want
80
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
to return to Qifeng.
81
00:06:13,580 --> 00:06:14,460
Wherever you go,
82
00:06:14,820 --> 00:06:15,700
I'll go.
83
00:06:15,780 --> 00:06:16,660
What should I do?
84
00:06:17,630 --> 00:06:19,060
I must pay love debts to those
85
00:06:19,060 --> 00:06:20,100
who died for me.
86
00:06:21,030 --> 00:06:21,910
But how can I
87
00:06:23,220 --> 00:06:24,340
let go of Zhan Yan?
88
00:06:29,380 --> 00:06:30,130
Look, everyone!
89
00:06:30,150 --> 00:06:31,060
What's in the sky?
90
00:06:31,660 --> 00:06:32,150
What
91
00:06:32,150 --> 00:06:33,030
is this?
92
00:06:33,909 --> 00:06:34,790
It's raining.
93
00:06:34,930 --> 00:06:35,810
Poisonous rain!
94
00:06:36,380 --> 00:06:37,260
Everyone, run!
95
00:06:37,630 --> 00:06:38,540
It is poisonous!
96
00:06:38,990 --> 00:06:39,870
Run quickly!
97
00:06:44,310 --> 00:06:45,190
Mother!
98
00:07:10,220 --> 00:07:11,150
Divine Doctor Wengu,
99
00:07:12,030 --> 00:07:13,380
save me.
100
00:07:15,030 --> 00:07:15,910
Save me.
101
00:07:16,540 --> 00:07:17,420
Let me help you
102
00:07:18,150 --> 00:07:19,710
so that you won't suffer.
103
00:07:34,260 --> 00:07:35,750
I ended the pain for you.
104
00:07:36,500 --> 00:07:38,260
Would you thank me or hate me?
105
00:07:41,659 --> 00:07:43,310
Brother, take this umbrella.
106
00:07:44,140 --> 00:07:46,820
Mum said you will get sick
if you get caught in the rain.
107
00:07:55,250 --> 00:07:56,130
I'm okay.
108
00:07:59,710 --> 00:08:01,470
Divine Doctor Wengu of Duanmu Residence,
109
00:08:01,470 --> 00:08:02,750
please help everyone.
110
00:08:03,100 --> 00:08:04,030
Duanmu Residence
111
00:08:07,190 --> 00:08:08,070
is not the same.
112
00:08:11,310 --> 00:08:12,870
Just leave.
113
00:08:26,630 --> 00:08:27,780
There's no turning back.
114
00:08:28,660 --> 00:08:30,220
If Your Majesty can't do it,
115
00:08:30,990 --> 00:08:31,870
let me do it.
116
00:08:31,910 --> 00:08:33,309
Your action was uncalled for.
117
00:08:34,070 --> 00:08:35,390
I know what I'm doing.
118
00:08:36,539 --> 00:08:37,990
I won't show mercy.
119
00:08:39,390 --> 00:08:40,539
Send him to Qifeng City.
120
00:08:41,070 --> 00:08:42,340
Get someone to clean this up
121
00:08:42,700 --> 00:08:43,830
lest Penglai finds out
122
00:08:44,270 --> 00:08:45,340
and undermines my plan.
123
00:08:57,310 --> 00:08:58,190
Yang Jian,
124
00:08:58,660 --> 00:09:00,870
you should
put the interests of the whole first.
125
00:09:01,340 --> 00:09:03,220
I sealed Duanmu's memory
126
00:09:03,780 --> 00:09:06,540
and imprisoned her past in Guixu.
127
00:09:07,210 --> 00:09:08,390
I almost killed her
128
00:09:09,100 --> 00:09:10,220
with the God Slaying Sword.
129
00:09:11,270 --> 00:09:12,150
But now,
130
00:09:12,990 --> 00:09:14,750
what should happen has happened.
131
00:09:15,780 --> 00:09:17,070
No one can stop it.
132
00:09:17,330 --> 00:09:18,210
Yang Jian,
133
00:09:18,460 --> 00:09:19,660
you and I know very well
134
00:09:20,390 --> 00:09:22,700
that the Heavenly Maiden once predicted
135
00:09:23,140 --> 00:09:24,660
that once the Abyss is opened,
136
00:09:25,160 --> 00:09:26,960
heaven and earth will face calamities.
137
00:09:27,390 --> 00:09:29,390
We have nothing against Duanmu Cui,
138
00:09:30,310 --> 00:09:32,620
but this is not a trivial matter.
139
00:09:33,500 --> 00:09:35,460
Quickly escort Duanmu Cui
140
00:09:35,660 --> 00:09:37,190
back to Penglai.
141
00:09:39,190 --> 00:09:40,070
Initially,
142
00:09:40,190 --> 00:09:42,750
you were afraid of trouble and lazy,
and tricked her
143
00:09:43,950 --> 00:09:45,140
into descending to the mortal world.
144
00:09:45,580 --> 00:09:46,540
Now,
145
00:09:47,700 --> 00:09:50,750
you want me to bring her back.
146
00:09:51,310 --> 00:09:52,340
Why should I?
147
00:09:52,390 --> 00:09:53,190
Star Lord,
148
00:09:53,230 --> 00:09:55,140
don't give in to your personal feelings.
149
00:09:55,390 --> 00:09:56,270
The survival...
150
00:09:56,270 --> 00:09:57,150
The survival of
151
00:09:58,020 --> 00:09:59,900
the Three Realms isn't
her responsibility.
152
00:10:00,990 --> 00:10:02,020
I'll say it again.
153
00:10:02,990 --> 00:10:06,340
Duanmu is not responsible
for the Three Realms.
154
00:10:06,830 --> 00:10:07,710
Yang Jian,
155
00:10:07,830 --> 00:10:09,310
when will you agree
156
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
to bring her back?
157
00:10:10,750 --> 00:10:13,190
Name your price.
158
00:10:18,780 --> 00:10:20,870
I can clean up the mess
159
00:10:22,310 --> 00:10:24,510
if we make a pact.
160
00:10:26,540 --> 00:10:27,420
Pray tell us.
161
00:10:27,700 --> 00:10:30,060
Lord He Shang will promise you anything.
162
00:10:30,060 --> 00:10:30,940
You!
163
00:10:31,190 --> 00:10:31,670
First.
164
00:10:31,700 --> 00:10:32,360
First.
165
00:10:32,390 --> 00:10:34,750
Don't interfere with
Duanmu's future decisions.
166
00:10:35,190 --> 00:10:35,840
Second.
167
00:10:35,870 --> 00:10:36,430
Second.
168
00:10:36,460 --> 00:10:38,750
Don't settle old scores
with Zhan Yan and Duanmu.
169
00:10:39,900 --> 00:10:40,440
Third.
170
00:10:40,460 --> 00:10:41,340
Third.
171
00:10:45,020 --> 00:10:45,900
Let me think first.
172
00:10:45,990 --> 00:10:47,310
If she undermines Penglai,
173
00:10:47,390 --> 00:10:48,980
what should we do?
174
00:10:49,750 --> 00:10:52,390
You can disagree with my terms.
175
00:10:52,500 --> 00:10:53,380
You!
176
00:10:54,340 --> 00:10:54,750
Hey!
177
00:10:54,750 --> 00:10:55,480
Agree.
178
00:10:55,510 --> 00:10:56,390
We agree.
179
00:10:56,580 --> 00:10:57,460
Agree.
180
00:11:00,830 --> 00:11:01,710
Zhan Yan,
181
00:11:02,020 --> 00:11:03,100
stop following me.
182
00:11:03,620 --> 00:11:04,500
Leave me alone.
183
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
You're clueless
184
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
and might get lost.
185
00:11:12,220 --> 00:11:13,100
Something's wrong.
186
00:11:15,020 --> 00:11:15,900
It's Xuanping Village.
187
00:11:34,630 --> 00:11:35,510
Stay behind me.
188
00:11:44,430 --> 00:11:45,340
Why is this village
189
00:11:45,750 --> 00:11:46,700
so quiet?
190
00:11:46,860 --> 00:11:47,990
It's really weird.
191
00:11:48,700 --> 00:11:49,750
Was it the Demon Clan?
192
00:11:51,430 --> 00:11:52,540
There is no demon scent.
193
00:12:00,340 --> 00:12:01,220
Are you okay?
194
00:12:04,190 --> 00:12:05,070
I'm okay.
195
00:12:06,390 --> 00:12:07,460
I just regained my spirit.
196
00:12:07,870 --> 00:12:08,780
I'm not used to it.
197
00:12:11,430 --> 00:12:12,310
It's late.
198
00:12:12,660 --> 00:12:13,900
Why don't we stay overnight?
199
00:12:17,390 --> 00:12:18,390
This is strange.
200
00:12:18,660 --> 00:12:19,780
Let's check carefully.
201
00:12:32,630 --> 00:12:33,510
It's strange here.
202
00:12:33,700 --> 00:12:34,990
Before we know what's up,
203
00:12:35,100 --> 00:12:36,070
let's stay together.
204
00:12:40,310 --> 00:12:41,190
I'll take the floor.
205
00:12:41,390 --> 00:12:42,270
You sleep in bed.
206
00:12:42,700 --> 00:12:43,580
I take the floor.
207
00:13:19,660 --> 00:13:20,540
No.
208
00:13:22,870 --> 00:13:23,750
No!
209
00:13:28,780 --> 00:13:30,220
Come back! Don't go!
210
00:13:31,140 --> 00:13:32,020
Don't go!
211
00:13:32,100 --> 00:13:32,980
Don't go!
212
00:13:33,510 --> 00:13:34,390
Don't go!
213
00:13:34,570 --> 00:13:35,450
-Duanmu.
-No.
214
00:13:36,780 --> 00:13:37,660
Don't go.
215
00:13:39,860 --> 00:13:40,580
-Duanmu.
-Don't.
216
00:13:40,580 --> 00:13:41,460
It's okay.
217
00:13:41,750 --> 00:13:42,630
It's okay, Duanmu.
218
00:13:42,750 --> 00:13:43,630
Don't.
219
00:13:45,580 --> 00:13:46,460
Don't go.
220
00:13:46,870 --> 00:13:47,750
Come back quickly.
221
00:13:53,390 --> 00:13:54,270
It's okay.
222
00:13:55,780 --> 00:13:56,690
Duanmu, it's okay.
223
00:13:56,950 --> 00:13:57,830
Gu Chang,
224
00:13:58,270 --> 00:13:59,150
don't go.
225
00:13:59,580 --> 00:14:00,460
Come back quickly.
226
00:14:04,140 --> 00:14:05,020
Gu Chang.
227
00:14:05,820 --> 00:14:06,700
You...
228
00:14:06,750 --> 00:14:07,550
Gu Chang.
229
00:14:07,580 --> 00:14:08,830
You still can't forget him.
230
00:14:09,390 --> 00:14:10,630
Don't, don't.
231
00:14:11,870 --> 00:14:12,750
Don't go.
232
00:14:12,830 --> 00:14:14,220
It's okay, Duanmu.
233
00:14:15,100 --> 00:14:15,980
Don't be afraid.
234
00:14:16,190 --> 00:14:17,070
I am here.
235
00:14:17,750 --> 00:14:18,630
It's okay.
236
00:15:04,430 --> 00:15:05,310
Why are you here?
237
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
You had a nightmare
238
00:15:09,190 --> 00:15:10,510
and won't let go of my hand.
239
00:15:12,630 --> 00:15:14,020
You should have woken me up.
240
00:15:18,950 --> 00:15:19,830
Zhan Yan,
241
00:15:21,580 --> 00:15:22,460
let's
242
00:15:22,870 --> 00:15:23,580
talk.
243
00:15:23,580 --> 00:15:24,460
Are you hungry?
244
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Kitchen is next door.
245
00:15:26,310 --> 00:15:27,220
I'll make breakfast.
246
00:15:31,750 --> 00:15:33,340
Zhan Yan knew something.
247
00:15:34,580 --> 00:15:35,500
Maybe I should
248
00:15:36,540 --> 00:15:37,870
tell him about Gu Chang.
249
00:16:19,950 --> 00:16:20,830
Zhan Yan,
250
00:16:21,140 --> 00:16:22,070
I want to talk.
251
00:16:22,630 --> 00:16:23,510
Try it.
252
00:16:23,900 --> 00:16:25,390
Does it taste right?
253
00:16:30,460 --> 00:16:31,390
I found
254
00:16:31,390 --> 00:16:32,510
fresh mushrooms here.
255
00:16:32,950 --> 00:16:33,870
Xuanping's mushrooms
256
00:16:34,430 --> 00:16:35,310
are famous.
257
00:16:37,510 --> 00:16:38,390
Zhan Yan,
258
00:16:39,070 --> 00:16:39,990
after I woke up,
259
00:16:40,740 --> 00:16:41,540
I remember...
260
00:16:41,540 --> 00:16:42,420
Do you know that
261
00:16:43,070 --> 00:16:45,750
when I was cooking just now,
262
00:16:45,750 --> 00:16:46,780
I remembered something.
263
00:16:48,020 --> 00:16:49,270
When I learnt to cook,
264
00:16:49,270 --> 00:16:50,780
I nearly torched the residence of Qifeng.
265
00:16:51,340 --> 00:16:52,220
Keep it a secret
266
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
for me.
267
00:16:56,870 --> 00:16:57,750
Zhan Yan,
268
00:16:59,140 --> 00:17:00,700
the time I was in Qifeng City
269
00:17:02,460 --> 00:17:04,290
was my happiest time.
270
00:17:05,910 --> 00:17:06,790
Thank you
271
00:17:08,339 --> 00:17:10,150
for giving me a wonderful memory.
272
00:17:12,300 --> 00:17:13,180
Mushroom soup is ready.
273
00:17:13,550 --> 00:17:14,430
I'll serve it up.
274
00:17:14,790 --> 00:17:15,270
Else...
275
00:17:15,270 --> 00:17:16,150
Zhan Yan,
276
00:17:16,819 --> 00:17:17,700
listen to me.
277
00:17:21,339 --> 00:17:22,220
I was previously
278
00:17:23,030 --> 00:17:24,510
the leader of the Duanmu Sect.
279
00:17:25,410 --> 00:17:27,910
I was betrothed to Gu Chang
when I was a child.
280
00:17:28,990 --> 00:17:30,100
When I was old enough,
281
00:17:31,460 --> 00:17:33,300
Gu Chang became my fiance.
282
00:17:34,870 --> 00:17:35,750
Back then,
283
00:17:36,220 --> 00:17:37,910
we fought the Demon King's tyranny,
284
00:17:39,220 --> 00:17:40,510
and joined the human race brigade
285
00:17:41,580 --> 00:17:42,790
to fight the Demon Clan.
286
00:17:44,450 --> 00:17:45,330
We
287
00:17:46,340 --> 00:17:48,180
went through a lot.
288
00:17:49,580 --> 00:17:50,460
Duanmu.
289
00:17:51,050 --> 00:17:51,990
Listen to me first.
290
00:17:53,550 --> 00:17:54,460
The Duanmu Sect
291
00:17:55,340 --> 00:17:56,820
was the vanguard in battles.
292
00:17:58,700 --> 00:17:59,580
Eventually,
293
00:18:00,870 --> 00:18:03,300
all the men died in battles.
294
00:18:04,100 --> 00:18:05,630
Only a female army survived.
295
00:18:06,510 --> 00:18:07,390
At that time,
296
00:18:09,180 --> 00:18:11,270
my godfather wanted me to marry Gu Chang,
297
00:18:13,100 --> 00:18:15,910
so that the Duanmu Brigade
could join the Gu Chang Brigade.
298
00:18:17,570 --> 00:18:18,450
But
299
00:18:19,750 --> 00:18:20,980
I refused.
300
00:18:23,820 --> 00:18:25,550
I didn't want to be under someone.
301
00:18:28,990 --> 00:18:30,180
I didn't want the brigade
302
00:18:30,180 --> 00:18:31,390
to have another name.
303
00:18:32,670 --> 00:18:34,220
I made things hard for Gu Chang,
304
00:18:35,340 --> 00:18:36,220
and told him
305
00:18:36,300 --> 00:18:38,220
to show his affection to me,
306
00:18:38,510 --> 00:18:39,550
or I won't marry him.
307
00:18:41,820 --> 00:18:43,860
He said he would conquer Chong City
308
00:18:44,990 --> 00:18:45,870
as the dowry.
309
00:18:47,180 --> 00:18:48,060
-But...
-Duanmu.
310
00:18:48,340 --> 00:18:49,220
Duanmu,
311
00:18:49,270 --> 00:18:50,180
if it makes you sad,
312
00:18:50,790 --> 00:18:51,550
don't say it.
313
00:18:51,550 --> 00:18:52,430
No.
314
00:18:52,580 --> 00:18:53,460
Zhan Yan,
315
00:18:53,790 --> 00:18:54,670
let me finish.
316
00:18:55,670 --> 00:18:56,580
All of them perished
317
00:18:58,100 --> 00:19:00,030
in the battle of Chong City.
318
00:19:02,940 --> 00:19:04,180
It was my fault.
319
00:19:05,820 --> 00:19:08,220
If it weren't for the promise of a dowry,
320
00:19:09,300 --> 00:19:10,700
they won't attack Chong City
321
00:19:10,700 --> 00:19:11,750
at that time.
322
00:19:13,270 --> 00:19:14,670
It was my fault.
323
00:19:19,700 --> 00:19:20,580
Duanmu,
324
00:19:21,420 --> 00:19:23,030
you cannot be blamed for the outcome
325
00:19:24,340 --> 00:19:25,820
of the battle.
326
00:19:26,150 --> 00:19:27,580
Don't blame yourself so much.
327
00:19:29,220 --> 00:19:30,420
It was my fault.
328
00:19:32,510 --> 00:19:33,870
It was my fault.
329
00:19:40,340 --> 00:19:41,220
Duanmu,
330
00:19:41,740 --> 00:19:42,620
I'll stay with you.
331
00:19:43,420 --> 00:19:44,630
Whatever you want to do,
332
00:19:45,260 --> 00:19:46,180
I'll stand by you.
333
00:19:47,300 --> 00:19:47,820
Promise that
334
00:19:47,820 --> 00:19:49,460
you'll let me stay with you.
335
00:19:51,700 --> 00:19:52,580
Zhan Yan.
336
00:19:54,750 --> 00:19:55,870
What should I do?
337
00:19:58,820 --> 00:20:00,550
So many brothers and sisters.
338
00:20:01,630 --> 00:20:02,990
When I close my eyes,
339
00:20:04,620 --> 00:20:06,220
I see blood red.
340
00:20:07,750 --> 00:20:09,420
I can't forget them.
341
00:20:13,940 --> 00:20:15,300
I can't forget.
342
00:20:25,324 --> 00:20:35,324
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
343
00:20:46,670 --> 00:20:47,550
Zhan Yan.
344
00:20:48,460 --> 00:20:49,340
Zhan Yan,
345
00:20:49,620 --> 00:20:50,500
what's wrong?
346
00:20:50,870 --> 00:20:51,750
Zhan Yan!
347
00:20:52,150 --> 00:20:53,030
Zhan Yan!
348
00:20:53,750 --> 00:20:54,630
Zhan Yan!
349
00:20:55,460 --> 00:20:56,340
Duanmu.
350
00:20:58,150 --> 00:20:59,030
Brother,
351
00:20:59,060 --> 00:21:00,410
why did Zhan Yan faint?
352
00:21:11,910 --> 00:21:12,790
He is okay for now.
353
00:21:13,460 --> 00:21:14,340
Duanmu,
354
00:21:14,700 --> 00:21:15,810
I want to talk to you.
355
00:21:22,870 --> 00:21:23,750
Aura of death.
356
00:21:24,550 --> 00:21:25,670
What exactly is going on?
357
00:21:29,700 --> 00:21:30,580
Know this place?
358
00:21:31,300 --> 00:21:32,180
Xuanping.
359
00:21:34,150 --> 00:21:35,270
Ten miles east from here
360
00:21:36,220 --> 00:21:37,270
is Chong City.
361
00:21:42,220 --> 00:21:43,100
Chong City.
362
00:21:44,060 --> 00:21:44,940
You led the soldiers
363
00:21:46,180 --> 00:21:47,790
of Duanmu Brigade 1,000 years ago
364
00:21:48,420 --> 00:21:49,750
to set up camp here.
365
00:21:51,020 --> 00:21:52,580
You finally conquered Chong City.
366
00:21:52,940 --> 00:21:54,670
The battle caused countless casualties.
367
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
The aura of death, formed by resentment,
368
00:21:58,150 --> 00:21:59,220
was quelled by the God of Pestilence.
369
00:22:01,460 --> 00:22:02,340
But recently,
370
00:22:03,780 --> 00:22:06,340
the aura of death has spread.
371
00:22:07,270 --> 00:22:08,700
The Three Realms will face disasters.
372
00:22:09,270 --> 00:22:10,580
Quelled by the god, why is it
373
00:22:10,910 --> 00:22:12,030
spreading among mortals?
374
00:22:13,670 --> 00:22:15,180
The Demon Clan must have done it.
375
00:22:15,510 --> 00:22:16,390
Demon Clan?
376
00:22:16,660 --> 00:22:17,790
Wengu is now the king
377
00:22:18,940 --> 00:22:19,820
of the Ninth Hell.
378
00:22:19,870 --> 00:22:20,750
Wengu?
379
00:22:21,580 --> 00:22:22,460
I guess Wengu released
380
00:22:22,670 --> 00:22:23,550
the aura of death
381
00:22:24,630 --> 00:22:26,750
to bring disasters to the mortal world.
382
00:22:27,060 --> 00:22:27,940
Why did he do that?
383
00:22:29,220 --> 00:22:30,100
Because of you.
384
00:22:30,940 --> 00:22:32,670
He thought I killed you.
385
00:22:33,420 --> 00:22:34,630
He gave up divinity
386
00:22:35,670 --> 00:22:37,270
to succeed to the Demon Clan throne
387
00:22:37,820 --> 00:22:40,300
and pit the clan against
Penglai and the mortal world.
388
00:22:41,910 --> 00:22:42,790
Zhan Yan fainted
389
00:22:43,500 --> 00:22:45,700
because he was hurt by the aura of death
at this place.
390
00:22:48,510 --> 00:22:49,390
The aura of death
391
00:22:49,990 --> 00:22:51,150
arose because of you.
392
00:22:52,740 --> 00:22:53,620
Why because of me?
393
00:22:55,030 --> 00:22:56,050
Before we ascended,
394
00:22:57,100 --> 00:22:59,750
we were generals with blood on our hands
395
00:23:00,390 --> 00:23:01,580
and we were brutal.
396
00:23:03,700 --> 00:23:04,670
The aura of death
397
00:23:05,340 --> 00:23:07,380
is the resentment
of those who died unjustly.
398
00:23:09,670 --> 00:23:10,550
It will ensnare
399
00:23:11,060 --> 00:23:12,550
you and your loved ones.
400
00:23:13,210 --> 00:23:14,390
You're a deity. It's okay.
401
00:23:15,300 --> 00:23:16,180
What about Zhan Yan?
402
00:23:17,870 --> 00:23:20,870
The ones I love will be ensnared.
403
00:23:22,550 --> 00:23:23,430
Correct.
404
00:23:27,180 --> 00:23:28,060
Do you remember
405
00:23:29,180 --> 00:23:31,180
I sealed your memory back then?
406
00:23:33,990 --> 00:23:34,870
Yes.
407
00:23:38,300 --> 00:23:39,220
Brother, don't!
408
00:23:41,380 --> 00:23:42,510
You called me brother.
409
00:23:45,550 --> 00:23:47,510
I couldn't watch you do stupid things.
410
00:23:49,060 --> 00:23:51,390
You recklessly opened the Abyss back then.
411
00:23:51,990 --> 00:23:52,870
I thought that
412
00:23:53,150 --> 00:23:54,270
when you remember,
413
00:23:55,670 --> 00:23:57,390
no one can stop you.
414
00:23:57,790 --> 00:24:00,060
But you willingly left Penglai
with Zhan Yan.
415
00:24:00,670 --> 00:24:01,550
I knew then
416
00:24:02,670 --> 00:24:04,990
that you have only guilt for Gu Chang.
417
00:24:05,550 --> 00:24:06,940
The one you really love
418
00:24:08,180 --> 00:24:09,060
is Zhan Yan.
419
00:24:13,990 --> 00:24:14,870
For my sin,
420
00:24:16,870 --> 00:24:18,270
I am willing to pay what's due.
421
00:24:19,390 --> 00:24:20,270
But I cannot let
422
00:24:21,790 --> 00:24:22,670
Zhan Yan down.
423
00:24:31,660 --> 00:24:32,540
Gu Chang!
424
00:24:32,670 --> 00:24:33,550
Mi!
425
00:24:40,550 --> 00:24:41,780
If you continue
426
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
to stay with Zhan Yan,
427
00:24:43,420 --> 00:24:44,750
the aura will attack him.
428
00:24:45,510 --> 00:24:46,420
You mean
429
00:24:47,580 --> 00:24:48,630
the more I love him,
430
00:24:49,510 --> 00:24:50,460
the more I hurt him.
431
00:24:52,030 --> 00:24:52,910
Some love
432
00:24:55,580 --> 00:24:56,460
is not meant to be.
433
00:24:59,460 --> 00:25:00,790
If I leave Zhan Yan,
434
00:25:01,940 --> 00:25:02,910
how long will he live?
435
00:25:12,180 --> 00:25:13,060
Si Ming said
436
00:25:13,420 --> 00:25:15,630
Zhan Yan follows a virtuous path
his whole life,
437
00:25:18,820 --> 00:25:21,060
and is fated to live a long good life.
438
00:25:25,820 --> 00:25:26,700
But recently,
439
00:25:27,870 --> 00:25:29,090
that has changed.
440
00:25:32,750 --> 00:25:33,630
Duanmu,
441
00:25:35,260 --> 00:25:36,420
don't you understand?
442
00:25:38,670 --> 00:25:39,910
As the high immortal,
443
00:25:41,030 --> 00:25:42,940
you shouldn't get involved with mortals.
444
00:25:44,580 --> 00:25:45,870
Remain incorrigibly stubborn
445
00:25:45,870 --> 00:25:47,100
and stay with him,
446
00:25:50,870 --> 00:25:52,090
and he'll die horribly.
447
00:26:23,450 --> 00:26:24,990
To see you in Penglai,
448
00:26:25,870 --> 00:26:28,390
Zhan Yan used
ancient divine soldier Ju Que's power.
449
00:26:29,500 --> 00:26:30,630
To control Ju Que,
450
00:26:31,390 --> 00:26:33,180
he has to pay with his lifespan.
451
00:26:34,100 --> 00:26:35,750
If Ju Que breaks,
452
00:26:37,580 --> 00:26:38,740
he will die.
453
00:28:26,820 --> 00:28:27,700
Zhan Yan,
454
00:28:28,790 --> 00:28:29,670
I am sorry.
455
00:28:30,220 --> 00:28:31,460
I never told you
456
00:28:32,620 --> 00:28:33,500
that meeting you
457
00:28:35,100 --> 00:28:36,630
is a blessing in my life.
458
00:28:38,340 --> 00:28:40,150
But we were not meant to be.
459
00:28:40,980 --> 00:28:41,940
Starting from now,
460
00:28:43,550 --> 00:28:44,700
I'll set you free.
461
00:28:52,750 --> 00:28:53,700
Didn't the doctor say
462
00:28:54,060 --> 00:28:55,420
Yan'er only has a cold
463
00:28:55,420 --> 00:28:56,580
and not to worry?
464
00:28:57,220 --> 00:28:58,870
Why was he unconscious for many days?
465
00:28:59,460 --> 00:29:00,420
Don't worry, my wife.
466
00:29:00,750 --> 00:29:02,100
I think Yan'er should be fine.
467
00:29:02,510 --> 00:29:03,420
Let's see him.
468
00:29:06,670 --> 00:29:07,550
Yan'er, you're up!
469
00:29:08,820 --> 00:29:09,700
Yan'er,
470
00:29:10,220 --> 00:29:11,150
it's chilly outside.
471
00:29:11,300 --> 00:29:12,180
Don't go out.
472
00:29:12,340 --> 00:29:13,550
Go to your room and rest.
473
00:29:13,700 --> 00:29:14,580
Go quickly.
474
00:29:15,150 --> 00:29:16,410
Shouldn't I be in Xuanping?
475
00:29:17,510 --> 00:29:18,700
Why am I here at Qifeng?
476
00:29:18,870 --> 00:29:19,750
Xuanping?
477
00:29:20,550 --> 00:29:22,340
When we found you three days ago,
478
00:29:22,900 --> 00:29:24,910
you fainted at the gate
of Qifeng Prefecture.
479
00:29:25,700 --> 00:29:27,150
Unconscious for three days.
480
00:29:29,550 --> 00:29:30,430
Where's Duanmu?
481
00:29:30,750 --> 00:29:31,630
Where is Duanmu?
482
00:29:32,100 --> 00:29:33,750
Didn't you go to Penglai for Duanmu?
483
00:29:34,550 --> 00:29:35,430
Is she back too?
484
00:29:36,180 --> 00:29:37,060
Oh no!
485
00:29:37,420 --> 00:29:37,940
Did she
486
00:29:37,940 --> 00:29:39,300
go alone to open the Abyss?
487
00:29:41,670 --> 00:29:42,750
Did you see Sect Leader Duanmu?
488
00:29:43,100 --> 00:29:43,700
No.
489
00:29:43,700 --> 00:29:44,580
Sect Leader Duanmu.
490
00:29:46,390 --> 00:29:47,220
Did you see Sect Leader Duanmu?
491
00:29:47,220 --> 00:29:48,100
No.
492
00:29:48,940 --> 00:29:49,820
No.
493
00:29:49,990 --> 00:29:50,550
Did you see Duanmu?
494
00:29:50,550 --> 00:29:51,240
No, no.
495
00:29:51,270 --> 00:29:51,870
Did you see Duanmu?
496
00:29:51,870 --> 00:29:52,550
No.
497
00:29:52,580 --> 00:29:53,460
Duanmu!
498
00:29:54,990 --> 00:29:55,870
Duanmu!
499
00:29:56,020 --> 00:29:57,220
Duanmu, where are you?
500
00:29:57,870 --> 00:29:58,820
Duanmu!
501
00:30:00,180 --> 00:30:01,150
Did you see Duanmu?
502
00:30:01,550 --> 00:30:02,430
Duanmu!
503
00:30:03,820 --> 00:30:05,100
Duanmu sent me back.
504
00:30:05,630 --> 00:30:06,510
She must be here.
505
00:30:07,300 --> 00:30:08,870
If she really is going to open the Abyss,
506
00:30:09,390 --> 00:30:10,460
it will be disastrous.
507
00:30:11,300 --> 00:30:12,630
How can I make her stay?
508
00:30:13,820 --> 00:30:14,750
If you see Sect Leader Duanmu,
509
00:30:14,990 --> 00:30:15,580
tell her
510
00:30:15,580 --> 00:30:16,420
I'm at the God of Matchmaking Temple.
511
00:30:16,420 --> 00:30:16,700
Okay.
512
00:30:16,700 --> 00:30:17,580
Lady boss,
513
00:30:17,630 --> 00:30:18,670
if you see Sect Leader Duanmu,
514
00:30:18,750 --> 00:30:19,460
tell her
515
00:30:19,460 --> 00:30:20,220
I'm at the God of Matchmaking Temple.
516
00:30:20,220 --> 00:30:20,750
Okay.
517
00:30:20,750 --> 00:30:22,210
I'll tell her.
518
00:30:27,700 --> 00:30:28,580
Boss,
519
00:30:28,630 --> 00:30:29,460
if you see Sect Leader Duanmu,
520
00:30:29,460 --> 00:30:30,150
tell her
521
00:30:30,150 --> 00:30:31,100
I'm at the God of Matchmaking Temple.
522
00:30:31,270 --> 00:30:32,150
Okay.
523
00:30:34,510 --> 00:30:35,390
Zhan Yan,
524
00:30:37,550 --> 00:30:38,820
why are you doing this?
525
00:31:04,180 --> 00:31:05,060
Yan'er,
526
00:31:05,150 --> 00:31:06,060
what are you doing?
527
00:31:06,330 --> 00:31:07,210
Get up quickly.
528
00:31:08,790 --> 00:31:09,940
What is this about?
529
00:31:10,550 --> 00:31:13,100
Godfather, Godmother,
530
00:31:13,910 --> 00:31:15,940
please prepare
a betrothal letter and gift.
531
00:31:16,870 --> 00:31:17,750
I want to marry
532
00:31:18,980 --> 00:31:20,510
Xihualiu Sect's Duanmu Cui.
533
00:31:22,670 --> 00:31:23,670
This is a good thing.
534
00:31:23,990 --> 00:31:24,870
Get up quickly.
535
00:31:27,150 --> 00:31:27,990
Thanks, Godmother.
536
00:31:27,990 --> 00:31:28,870
Wait.
537
00:31:30,180 --> 00:31:31,060
Have you
538
00:31:31,990 --> 00:31:33,910
discussed this with Miss Duanmu?
539
00:31:35,870 --> 00:31:38,060
With the consent of both of you,
540
00:31:42,090 --> 00:31:44,180
I will profess my interest
to Duanmu today.
541
00:31:52,460 --> 00:31:53,340
Okay.
542
00:31:54,460 --> 00:31:55,340
You've never
543
00:31:57,180 --> 00:31:58,670
begged me in your life.
544
00:32:01,270 --> 00:32:02,150
Dear,
545
00:32:02,300 --> 00:32:03,180
get the ink.
546
00:32:03,340 --> 00:32:04,220
Okay.
547
00:32:11,750 --> 00:32:14,650
God of Matchmaking Temple
548
00:32:25,870 --> 00:32:27,090
Here's the mortal world's lamp for you.
549
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
Hang on your door.
550
00:32:29,750 --> 00:32:31,870
From now on, there will be a lamp for you,
551
00:32:32,390 --> 00:32:33,630
illuminating your way home
552
00:32:34,340 --> 00:32:35,450
and the night-time.
553
00:32:42,550 --> 00:32:43,430
Thank you.
554
00:33:06,910 --> 00:33:08,460
Everyone doubts himself sometimes,
555
00:33:09,940 --> 00:33:10,910
but believe that
556
00:33:11,210 --> 00:33:12,180
under the firmament,
557
00:33:13,030 --> 00:33:14,700
there is a lamp in the mortal world
558
00:33:15,270 --> 00:33:16,150
that is lit for you.
559
00:34:11,550 --> 00:34:12,429
I know you are here.
560
00:34:16,550 --> 00:34:17,429
Duanmu.
561
00:34:18,460 --> 00:34:19,699
You said the deities have no home.
562
00:34:21,460 --> 00:34:22,350
So, no one will lit
563
00:34:22,350 --> 00:34:23,550
a lamp for you at night.
564
00:34:26,750 --> 00:34:27,699
If I am willing
565
00:34:30,070 --> 00:34:31,380
to give you a home,
566
00:34:33,420 --> 00:34:35,070
and wait by the lamp every night,
567
00:34:37,690 --> 00:34:38,940
will you stay with me?
568
00:34:48,510 --> 00:34:50,030
You said a deity has no marriage line
569
00:34:51,940 --> 00:34:53,590
and we cannot grow old together.
570
00:34:54,940 --> 00:34:55,820
I don't believe it.
571
00:34:56,750 --> 00:34:57,700
So, today,
572
00:34:58,220 --> 00:34:59,370
at the God of Matchmaking Temple,
573
00:35:01,940 --> 00:35:03,030
I, Zhan Yan, promise
574
00:35:04,350 --> 00:35:05,350
that in this life,
575
00:35:05,990 --> 00:35:07,180
I will only marry Duanmu.
576
00:35:08,900 --> 00:35:09,930
There is only you
577
00:35:11,350 --> 00:35:12,830
for the rest of my life.
578
00:35:20,750 --> 00:35:21,630
Will you too?
579
00:35:34,750 --> 00:35:35,940
Remain incorrigibly stubborn
580
00:35:36,660 --> 00:35:37,750
and stay with him,
581
00:35:38,860 --> 00:35:40,110
and he'll die horribly.
582
00:36:00,270 --> 00:36:01,150
Duanmu.
583
00:36:04,350 --> 00:36:05,230
Duanmu,
584
00:36:06,030 --> 00:36:06,990
you are here.
585
00:36:09,550 --> 00:36:10,190
I asked
586
00:36:10,220 --> 00:36:10,900
my godfather
587
00:36:10,900 --> 00:36:11,940
to write a betrothal letter.
588
00:36:12,660 --> 00:36:13,380
Right now we...
589
00:36:13,380 --> 00:36:14,260
No.
590
00:37:16,790 --> 00:37:17,830
You've decided.
591
00:37:18,510 --> 00:37:19,420
Don't regret it.
592
00:37:21,830 --> 00:37:22,710
Brother.
593
00:37:24,900 --> 00:37:26,220
How is the aura of death now?
594
00:37:26,690 --> 00:37:27,900
Judging from the situation,
595
00:37:27,900 --> 00:37:29,030
it is more serious now.
596
00:37:30,590 --> 00:37:32,660
The Demon Clan has arrived at Qifeng City.
597
00:37:33,110 --> 00:37:34,660
Wherever they went in the last few days,
598
00:37:35,110 --> 00:37:37,070
the aura spread and exacted a heavy toll.
599
00:37:38,270 --> 00:37:39,150
I'm sure
600
00:37:39,420 --> 00:37:40,380
the next target
601
00:37:41,030 --> 00:37:41,990
is Qifeng.
602
00:37:43,030 --> 00:37:43,910
What?
603
00:37:44,300 --> 00:37:45,180
Go.
604
00:37:46,380 --> 00:37:47,260
Long,
605
00:37:47,310 --> 00:37:48,660
isn't the Demon Clan wicked?
606
00:37:49,110 --> 00:37:50,350
The city is so deserted.
607
00:37:51,220 --> 00:37:52,420
There is no smoke at all.
608
00:37:52,900 --> 00:37:53,780
Come.
609
00:37:54,550 --> 00:37:56,030
The marquis ordered a lock-down
610
00:37:56,270 --> 00:37:57,610
for the people's safety.
611
00:38:07,700 --> 00:38:08,580
Kid.
612
00:38:08,660 --> 00:38:09,540
Kid.
613
00:38:09,660 --> 00:38:10,540
Kid.
614
00:38:10,990 --> 00:38:12,110
Kid, wake up.
615
00:38:12,420 --> 00:38:13,300
Kid.
616
00:38:14,590 --> 00:38:15,470
Get the doctor.
617
00:38:18,300 --> 00:38:19,180
Be careful.
618
00:38:25,830 --> 00:38:26,710
Next...
619
00:38:30,030 --> 00:38:31,030
After I collect
620
00:38:31,420 --> 00:38:33,140
the life force of the Qifeng people,
621
00:38:33,620 --> 00:38:35,700
I will rescue Duanmu.
622
00:38:36,750 --> 00:38:38,310
This is demon poison.
623
00:38:42,460 --> 00:38:43,380
Inform the marquis.
624
00:38:44,350 --> 00:38:45,190
Go quickly.
625
00:38:45,220 --> 00:38:45,940
Young man,
626
00:38:45,940 --> 00:38:46,820
young man,
627
00:38:47,220 --> 00:38:48,590
go to the Wengu Medical Hall
628
00:38:48,590 --> 00:38:49,700
and get Doctor Wengu
629
00:38:50,070 --> 00:38:51,300
before things get bad.
630
00:38:51,510 --> 00:38:53,380
There may be more patients later.
631
00:38:53,550 --> 00:38:54,790
He has elixirs.
632
00:38:54,860 --> 00:38:56,220
The demon poison is severe.
633
00:38:56,550 --> 00:38:58,700
Qifeng encountered this poison
three years ago.
634
00:38:58,940 --> 00:39:01,070
The casualties were high
and people suffered.
635
00:39:01,270 --> 00:39:02,070
Go quickly.
636
00:39:02,070 --> 00:39:02,950
Right away.
637
00:39:03,490 --> 00:39:09,740
Saving Lives and Healing the Sick
638
00:39:11,790 --> 00:39:12,860
This is demon poison.
639
00:39:12,860 --> 00:39:14,830
I heard that there is no cure.
640
00:39:15,270 --> 00:39:16,500
Am I dying?
641
00:39:17,620 --> 00:39:18,500
I want to go home.
642
00:39:19,220 --> 00:39:19,940
Stop them.
643
00:39:19,940 --> 00:39:20,820
Stop them.
644
00:39:20,860 --> 00:39:21,830
They mustn't leave.
645
00:39:21,990 --> 00:39:23,650
They mustn't spread the poison.
646
00:39:28,930 --> 00:39:29,670
Help her up.
647
00:39:29,700 --> 00:39:29,990
Careful.
648
00:39:29,990 --> 00:39:30,870
Yes, my lord.
649
00:39:33,860 --> 00:39:34,740
Be careful.
650
00:39:35,900 --> 00:39:36,780
Take your time.
651
00:39:36,940 --> 00:39:37,900
Don't panic.
652
00:39:38,180 --> 00:39:39,310
Wait for your treatment.
653
00:39:39,700 --> 00:39:41,510
You go home after we confirm you're
654
00:39:42,420 --> 00:39:44,180
symptom-less or you will spread it.
655
00:39:44,450 --> 00:39:46,140
The family suffers when one gets sick.
656
00:39:46,620 --> 00:39:47,420
You don't want
657
00:39:47,420 --> 00:39:49,270
to harm your family.
658
00:39:49,460 --> 00:39:51,110
People without symptoms,
659
00:39:51,110 --> 00:39:51,990
tell your neighbours
660
00:39:52,830 --> 00:39:54,830
Qifeng Prefecture is tracing the origin.
661
00:39:55,450 --> 00:39:56,590
Those who are sick
662
00:39:56,790 --> 00:39:58,350
will go to the Wengu Medical Hall
663
00:39:58,660 --> 00:39:59,850
to prevent cross infection.
664
00:40:00,750 --> 00:40:01,550
Okay.
665
00:40:01,550 --> 00:40:02,400
Yan Yan, you had
666
00:40:02,420 --> 00:40:03,660
a cold a few days ago.
667
00:40:03,660 --> 00:40:04,540
You're weak.
668
00:40:04,860 --> 00:40:05,740
Why are you here?
669
00:40:05,990 --> 00:40:06,870
How do you feel?
670
00:40:07,380 --> 00:40:08,260
I'm fine.
671
00:40:08,420 --> 00:40:09,300
I'm much better.
672
00:40:10,620 --> 00:40:11,390
Godfather,
673
00:40:11,420 --> 00:40:12,750
can we control the disease?
674
00:40:12,900 --> 00:40:13,990
Not right now.
675
00:40:15,790 --> 00:40:17,790
We don't know the origin.
676
00:40:19,140 --> 00:40:20,510
I can only watch
677
00:40:21,620 --> 00:40:23,510
the common people suffer.
678
00:40:31,100 --> 00:40:31,980
Son.
679
00:40:33,510 --> 00:40:34,390
Lord Zhan,
680
00:40:34,590 --> 00:40:35,940
did the Demon Clan do this?
681
00:40:36,700 --> 00:40:37,580
Definitely.
682
00:40:37,700 --> 00:40:38,110
This
683
00:40:38,110 --> 00:40:39,460
erupted after the demon
684
00:40:39,460 --> 00:40:40,340
invaded Qifeng City.
685
00:40:42,510 --> 00:40:43,830
I wish Sect Leader Duanmu is here.
686
00:40:45,180 --> 00:40:46,060
Yan Yan,
687
00:40:46,610 --> 00:40:48,370
I haven't seen her in the past few days.
688
00:40:48,370 --> 00:40:49,380
Where did she go?
689
00:40:53,110 --> 00:40:53,990
Yan Yan,
690
00:40:54,140 --> 00:40:54,960
what's wrong?
691
00:40:54,980 --> 00:40:55,860
Are you okay?
692
00:40:57,830 --> 00:40:58,710
I'm okay.
693
00:40:59,110 --> 00:41:00,860
I slept late yesterday.
694
00:41:01,380 --> 00:41:02,660
From now on, don't bother
695
00:41:03,340 --> 00:41:04,990
Penglai deities about Qifeng City.
696
00:41:05,750 --> 00:41:06,390
Yan Yan.
697
00:41:06,420 --> 00:41:07,990
The Penglai deities are unreliable.
698
00:41:08,460 --> 00:41:09,340
Don't count on them.
699
00:41:09,940 --> 00:41:10,820
From now on,
700
00:41:11,260 --> 00:41:13,590
Qifeng City must rely on us.
701
00:41:14,590 --> 00:41:15,470
I understand.
702
00:41:15,940 --> 00:41:16,820
Dismiss.
703
00:41:23,690 --> 00:41:24,620
The Penglai Drawing is destroyed.
704
00:41:25,380 --> 00:41:27,140
We have no magic tool in this world
705
00:41:27,510 --> 00:41:28,830
to seal demons and reverse chaos.
706
00:41:29,700 --> 00:41:31,500
Now, the demon poison is out of control.
707
00:41:32,070 --> 00:41:33,460
The people suffer in misery.
708
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
This isn't the result I want.
709
00:41:38,070 --> 00:41:39,540
If I can travel back in time,
710
00:41:40,310 --> 00:41:42,830
can everything start over again?
711
00:41:49,310 --> 00:41:50,190
Duanmu,
712
00:41:50,460 --> 00:41:51,860
I'll save you even if I have to
713
00:41:52,510 --> 00:41:53,460
sacrifice more lives.
714
00:41:59,620 --> 00:42:00,500
Your Majesty.
715
00:42:04,870 --> 00:42:06,820
We have absorbed enough life force.
716
00:42:07,350 --> 00:42:08,900
We can save her soon.
717
00:42:09,270 --> 00:42:10,150
Good.
718
00:42:10,450 --> 00:42:11,330
Very good.
719
00:42:11,990 --> 00:42:12,870
Whatever happens,
720
00:42:13,510 --> 00:42:14,860
I will always follow you.
721
00:42:16,280 --> 00:42:17,280
I will do everything
722
00:42:17,830 --> 00:42:19,250
so that you have no worry.
723
00:42:21,110 --> 00:42:21,990
By now,
724
00:42:22,940 --> 00:42:24,140
Penglai will not let me go.
725
00:42:24,900 --> 00:42:26,940
Qifeng City is our last bargaining chip.
726
00:42:31,460 --> 00:42:32,660
Take this city sealing formation.
727
00:42:34,970 --> 00:42:35,850
Your Majesty.
728
00:42:37,620 --> 00:42:38,860
If I die in Qifeng City,
729
00:42:39,940 --> 00:42:41,110
will you grief over me?
730
00:42:42,830 --> 00:42:44,110
You asked too many questions.
731
00:42:50,610 --> 00:42:51,490
Hurry up.
732
00:43:02,830 --> 00:43:03,990
Let us out.
733
00:43:04,790 --> 00:43:06,380
I want to go out.
734
00:43:18,310 --> 00:43:19,190
Wengu,
735
00:43:19,790 --> 00:43:20,980
whatever you decide,
736
00:43:21,560 --> 00:43:22,650
no matter what,
737
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
I will help you.
738
00:43:25,404 --> 00:43:55,404
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
44326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.