All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Ghost in Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 24 5 00:01:48,710 --> 00:01:49,590 Zhan Yan, 6 00:01:49,910 --> 00:01:50,789 you are very smart. 7 00:01:51,350 --> 00:01:52,470 You use Ju Que's power. 8 00:01:53,900 --> 00:01:54,780 But Zhan Yan, 9 00:01:55,259 --> 00:01:57,580 you are facing Penglai's God of Justice. 10 00:01:58,670 --> 00:01:59,820 How long can you last? 11 00:02:04,650 --> 00:02:05,530 Brother! 12 00:02:10,449 --> 00:02:11,330 Duanmu, 13 00:02:11,350 --> 00:02:12,230 step aside. 14 00:02:12,350 --> 00:02:13,230 I will handle 15 00:02:13,790 --> 00:02:14,740 my own affairs. 16 00:02:15,310 --> 00:02:16,190 How? 17 00:02:16,900 --> 00:02:18,710 Will you recklessly sacrifice your life 18 00:02:19,100 --> 00:02:20,020 like when Gu Chang 19 00:02:20,460 --> 00:02:21,430 died back then? 20 00:02:24,180 --> 00:02:25,660 Like what happened back then, 21 00:02:25,900 --> 00:02:27,260 will you seal my memory again? 22 00:02:28,100 --> 00:02:29,350 Or like in Wenshui again, 23 00:02:29,660 --> 00:02:31,310 kill me with the God Slaying Sword? 24 00:02:31,710 --> 00:02:32,590 Duanmu. 25 00:02:35,460 --> 00:02:36,340 You know 26 00:02:36,380 --> 00:02:37,550 that wasn't my intention. 27 00:02:38,180 --> 00:02:39,250 Let me resolve 28 00:02:39,710 --> 00:02:40,950 my love knot myself. 29 00:02:43,260 --> 00:02:44,310 He charged into Penglai 30 00:02:44,820 --> 00:02:45,700 and broke the chains 31 00:02:45,900 --> 00:02:46,870 because of me. 32 00:02:47,540 --> 00:02:48,990 I won't let him get hurt again. 33 00:02:52,070 --> 00:02:52,950 Duanmu, 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,150 don't make any more mistakes. 35 00:02:55,590 --> 00:02:56,620 I won't cower when faced 36 00:02:57,900 --> 00:02:59,060 with eternal damnation. 37 00:03:10,060 --> 00:03:10,940 Leave. 38 00:03:14,710 --> 00:03:15,590 Leave! 39 00:03:31,820 --> 00:03:32,700 Thank you, Brother. 40 00:03:39,020 --> 00:03:39,900 Zhan Yan, 41 00:03:40,260 --> 00:03:41,140 let's go. 42 00:03:55,500 --> 00:03:56,410 Star Lord, 43 00:03:56,430 --> 00:03:57,950 are you letting them go like that? 44 00:03:58,540 --> 00:03:59,740 Duanmu was wrong, 45 00:04:00,430 --> 00:04:02,310 but she has paid her dues. 46 00:04:02,710 --> 00:04:03,590 What else can I do? 47 00:04:03,590 --> 00:04:05,870 What about the love lock on High Immortal Duanmu? 48 00:04:07,350 --> 00:04:08,540 It has been broken. 49 00:04:09,820 --> 00:04:11,380 She has regained her memory. 50 00:04:11,890 --> 00:04:13,020 No point 51 00:04:13,510 --> 00:04:14,710 locking her up here again. 52 00:04:14,790 --> 00:04:16,300 What should we do? 53 00:04:17,430 --> 00:04:18,940 She remembers Gu Chang now. 54 00:04:20,190 --> 00:04:22,150 Between Gu Chang and Zhan Yan, 55 00:04:24,100 --> 00:04:25,650 she must make a choice. 56 00:04:32,710 --> 00:04:33,590 Your Majesty, 57 00:04:34,150 --> 00:04:35,820 you want to spread the demon poison? 58 00:04:38,500 --> 00:04:40,310 Where it spreads, corpses will pile. 59 00:04:40,750 --> 00:04:42,260 But they are all innocent people. 60 00:04:42,730 --> 00:04:43,620 The world is cruel. 61 00:04:43,990 --> 00:04:44,880 No one is innocent. 62 00:04:46,180 --> 00:04:47,420 Filled with sins, 63 00:04:47,970 --> 00:04:49,010 I will willingly 64 00:04:49,659 --> 00:04:50,820 fall into purgatory. 65 00:04:53,100 --> 00:04:54,060 By now, 66 00:04:54,690 --> 00:04:55,820 I have no other option. 67 00:05:05,370 --> 00:05:06,710 If that is so, 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,660 I'll stay with you. 69 00:05:28,060 --> 00:05:28,940 Zhan Yan, 70 00:05:29,870 --> 00:05:31,330 I'm not the Duanmu you know. 71 00:05:33,590 --> 00:05:34,590 I know you. 72 00:05:35,820 --> 00:05:37,470 You're always the Duanmu Cui I know. 73 00:05:40,909 --> 00:05:41,790 Let me carry you. 74 00:05:45,150 --> 00:05:46,030 No. 75 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 I can walk on my own. 76 00:06:02,060 --> 00:06:03,220 Why do you follow me? 77 00:06:04,150 --> 00:06:05,100 We're both going back 78 00:06:05,820 --> 00:06:06,700 to Qifeng City. 79 00:06:07,820 --> 00:06:08,700 I don't want 80 00:06:09,910 --> 00:06:11,030 to return to Qifeng. 81 00:06:13,580 --> 00:06:14,460 Wherever you go, 82 00:06:14,820 --> 00:06:15,700 I'll go. 83 00:06:15,780 --> 00:06:16,660 What should I do? 84 00:06:17,630 --> 00:06:19,060 I must pay love debts to those 85 00:06:19,060 --> 00:06:20,100 who died for me. 86 00:06:21,030 --> 00:06:21,910 But how can I 87 00:06:23,220 --> 00:06:24,340 let go of Zhan Yan? 88 00:06:29,380 --> 00:06:30,130 Look, everyone! 89 00:06:30,150 --> 00:06:31,060 What's in the sky? 90 00:06:31,660 --> 00:06:32,150 What 91 00:06:32,150 --> 00:06:33,030 is this? 92 00:06:33,909 --> 00:06:34,790 It's raining. 93 00:06:34,930 --> 00:06:35,810 Poisonous rain! 94 00:06:36,380 --> 00:06:37,260 Everyone, run! 95 00:06:37,630 --> 00:06:38,540 It is poisonous! 96 00:06:38,990 --> 00:06:39,870 Run quickly! 97 00:06:44,310 --> 00:06:45,190 Mother! 98 00:07:10,220 --> 00:07:11,150 Divine Doctor Wengu, 99 00:07:12,030 --> 00:07:13,380 save me. 100 00:07:15,030 --> 00:07:15,910 Save me. 101 00:07:16,540 --> 00:07:17,420 Let me help you 102 00:07:18,150 --> 00:07:19,710 so that you won't suffer. 103 00:07:34,260 --> 00:07:35,750 I ended the pain for you. 104 00:07:36,500 --> 00:07:38,260 Would you thank me or hate me? 105 00:07:41,659 --> 00:07:43,310 Brother, take this umbrella. 106 00:07:44,140 --> 00:07:46,820 Mum said you will get sick if you get caught in the rain. 107 00:07:55,250 --> 00:07:56,130 I'm okay. 108 00:07:59,710 --> 00:08:01,470 Divine Doctor Wengu of Duanmu Residence, 109 00:08:01,470 --> 00:08:02,750 please help everyone. 110 00:08:03,100 --> 00:08:04,030 Duanmu Residence 111 00:08:07,190 --> 00:08:08,070 is not the same. 112 00:08:11,310 --> 00:08:12,870 Just leave. 113 00:08:26,630 --> 00:08:27,780 There's no turning back. 114 00:08:28,660 --> 00:08:30,220 If Your Majesty can't do it, 115 00:08:30,990 --> 00:08:31,870 let me do it. 116 00:08:31,910 --> 00:08:33,309 Your action was uncalled for. 117 00:08:34,070 --> 00:08:35,390 I know what I'm doing. 118 00:08:36,539 --> 00:08:37,990 I won't show mercy. 119 00:08:39,390 --> 00:08:40,539 Send him to Qifeng City. 120 00:08:41,070 --> 00:08:42,340 Get someone to clean this up 121 00:08:42,700 --> 00:08:43,830 lest Penglai finds out 122 00:08:44,270 --> 00:08:45,340 and undermines my plan. 123 00:08:57,310 --> 00:08:58,190 Yang Jian, 124 00:08:58,660 --> 00:09:00,870 you should put the interests of the whole first. 125 00:09:01,340 --> 00:09:03,220 I sealed Duanmu's memory 126 00:09:03,780 --> 00:09:06,540 and imprisoned her past in Guixu. 127 00:09:07,210 --> 00:09:08,390 I almost killed her 128 00:09:09,100 --> 00:09:10,220 with the God Slaying Sword. 129 00:09:11,270 --> 00:09:12,150 But now, 130 00:09:12,990 --> 00:09:14,750 what should happen has happened. 131 00:09:15,780 --> 00:09:17,070 No one can stop it. 132 00:09:17,330 --> 00:09:18,210 Yang Jian, 133 00:09:18,460 --> 00:09:19,660 you and I know very well 134 00:09:20,390 --> 00:09:22,700 that the Heavenly Maiden once predicted 135 00:09:23,140 --> 00:09:24,660 that once the Abyss is opened, 136 00:09:25,160 --> 00:09:26,960 heaven and earth will face calamities. 137 00:09:27,390 --> 00:09:29,390 We have nothing against Duanmu Cui, 138 00:09:30,310 --> 00:09:32,620 but this is not a trivial matter. 139 00:09:33,500 --> 00:09:35,460 Quickly escort Duanmu Cui 140 00:09:35,660 --> 00:09:37,190 back to Penglai. 141 00:09:39,190 --> 00:09:40,070 Initially, 142 00:09:40,190 --> 00:09:42,750 you were afraid of trouble and lazy, and tricked her 143 00:09:43,950 --> 00:09:45,140 into descending to the mortal world. 144 00:09:45,580 --> 00:09:46,540 Now, 145 00:09:47,700 --> 00:09:50,750 you want me to bring her back. 146 00:09:51,310 --> 00:09:52,340 Why should I? 147 00:09:52,390 --> 00:09:53,190 Star Lord, 148 00:09:53,230 --> 00:09:55,140 don't give in to your personal feelings. 149 00:09:55,390 --> 00:09:56,270 The survival... 150 00:09:56,270 --> 00:09:57,150 The survival of 151 00:09:58,020 --> 00:09:59,900 the Three Realms isn't her responsibility. 152 00:10:00,990 --> 00:10:02,020 I'll say it again. 153 00:10:02,990 --> 00:10:06,340 Duanmu is not responsible for the Three Realms. 154 00:10:06,830 --> 00:10:07,710 Yang Jian, 155 00:10:07,830 --> 00:10:09,310 when will you agree 156 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 to bring her back? 157 00:10:10,750 --> 00:10:13,190 Name your price. 158 00:10:18,780 --> 00:10:20,870 I can clean up the mess 159 00:10:22,310 --> 00:10:24,510 if we make a pact. 160 00:10:26,540 --> 00:10:27,420 Pray tell us. 161 00:10:27,700 --> 00:10:30,060 Lord He Shang will promise you anything. 162 00:10:30,060 --> 00:10:30,940 You! 163 00:10:31,190 --> 00:10:31,670 First. 164 00:10:31,700 --> 00:10:32,360 First. 165 00:10:32,390 --> 00:10:34,750 Don't interfere with Duanmu's future decisions. 166 00:10:35,190 --> 00:10:35,840 Second. 167 00:10:35,870 --> 00:10:36,430 Second. 168 00:10:36,460 --> 00:10:38,750 Don't settle old scores with Zhan Yan and Duanmu. 169 00:10:39,900 --> 00:10:40,440 Third. 170 00:10:40,460 --> 00:10:41,340 Third. 171 00:10:45,020 --> 00:10:45,900 Let me think first. 172 00:10:45,990 --> 00:10:47,310 If she undermines Penglai, 173 00:10:47,390 --> 00:10:48,980 what should we do? 174 00:10:49,750 --> 00:10:52,390 You can disagree with my terms. 175 00:10:52,500 --> 00:10:53,380 You! 176 00:10:54,340 --> 00:10:54,750 Hey! 177 00:10:54,750 --> 00:10:55,480 Agree. 178 00:10:55,510 --> 00:10:56,390 We agree. 179 00:10:56,580 --> 00:10:57,460 Agree. 180 00:11:00,830 --> 00:11:01,710 Zhan Yan, 181 00:11:02,020 --> 00:11:03,100 stop following me. 182 00:11:03,620 --> 00:11:04,500 Leave me alone. 183 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 You're clueless 184 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 and might get lost. 185 00:11:12,220 --> 00:11:13,100 Something's wrong. 186 00:11:15,020 --> 00:11:15,900 It's Xuanping Village. 187 00:11:34,630 --> 00:11:35,510 Stay behind me. 188 00:11:44,430 --> 00:11:45,340 Why is this village 189 00:11:45,750 --> 00:11:46,700 so quiet? 190 00:11:46,860 --> 00:11:47,990 It's really weird. 191 00:11:48,700 --> 00:11:49,750 Was it the Demon Clan? 192 00:11:51,430 --> 00:11:52,540 There is no demon scent. 193 00:12:00,340 --> 00:12:01,220 Are you okay? 194 00:12:04,190 --> 00:12:05,070 I'm okay. 195 00:12:06,390 --> 00:12:07,460 I just regained my spirit. 196 00:12:07,870 --> 00:12:08,780 I'm not used to it. 197 00:12:11,430 --> 00:12:12,310 It's late. 198 00:12:12,660 --> 00:12:13,900 Why don't we stay overnight? 199 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 This is strange. 200 00:12:18,660 --> 00:12:19,780 Let's check carefully. 201 00:12:32,630 --> 00:12:33,510 It's strange here. 202 00:12:33,700 --> 00:12:34,990 Before we know what's up, 203 00:12:35,100 --> 00:12:36,070 let's stay together. 204 00:12:40,310 --> 00:12:41,190 I'll take the floor. 205 00:12:41,390 --> 00:12:42,270 You sleep in bed. 206 00:12:42,700 --> 00:12:43,580 I take the floor. 207 00:13:19,660 --> 00:13:20,540 No. 208 00:13:22,870 --> 00:13:23,750 No! 209 00:13:28,780 --> 00:13:30,220 Come back! Don't go! 210 00:13:31,140 --> 00:13:32,020 Don't go! 211 00:13:32,100 --> 00:13:32,980 Don't go! 212 00:13:33,510 --> 00:13:34,390 Don't go! 213 00:13:34,570 --> 00:13:35,450 -Duanmu. -No. 214 00:13:36,780 --> 00:13:37,660 Don't go. 215 00:13:39,860 --> 00:13:40,580 -Duanmu. -Don't. 216 00:13:40,580 --> 00:13:41,460 It's okay. 217 00:13:41,750 --> 00:13:42,630 It's okay, Duanmu. 218 00:13:42,750 --> 00:13:43,630 Don't. 219 00:13:45,580 --> 00:13:46,460 Don't go. 220 00:13:46,870 --> 00:13:47,750 Come back quickly. 221 00:13:53,390 --> 00:13:54,270 It's okay. 222 00:13:55,780 --> 00:13:56,690 Duanmu, it's okay. 223 00:13:56,950 --> 00:13:57,830 Gu Chang, 224 00:13:58,270 --> 00:13:59,150 don't go. 225 00:13:59,580 --> 00:14:00,460 Come back quickly. 226 00:14:04,140 --> 00:14:05,020 Gu Chang. 227 00:14:05,820 --> 00:14:06,700 You... 228 00:14:06,750 --> 00:14:07,550 Gu Chang. 229 00:14:07,580 --> 00:14:08,830 You still can't forget him. 230 00:14:09,390 --> 00:14:10,630 Don't, don't. 231 00:14:11,870 --> 00:14:12,750 Don't go. 232 00:14:12,830 --> 00:14:14,220 It's okay, Duanmu. 233 00:14:15,100 --> 00:14:15,980 Don't be afraid. 234 00:14:16,190 --> 00:14:17,070 I am here. 235 00:14:17,750 --> 00:14:18,630 It's okay. 236 00:15:04,430 --> 00:15:05,310 Why are you here? 237 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 You had a nightmare 238 00:15:09,190 --> 00:15:10,510 and won't let go of my hand. 239 00:15:12,630 --> 00:15:14,020 You should have woken me up. 240 00:15:18,950 --> 00:15:19,830 Zhan Yan, 241 00:15:21,580 --> 00:15:22,460 let's 242 00:15:22,870 --> 00:15:23,580 talk. 243 00:15:23,580 --> 00:15:24,460 Are you hungry? 244 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 Kitchen is next door. 245 00:15:26,310 --> 00:15:27,220 I'll make breakfast. 246 00:15:31,750 --> 00:15:33,340 Zhan Yan knew something. 247 00:15:34,580 --> 00:15:35,500 Maybe I should 248 00:15:36,540 --> 00:15:37,870 tell him about Gu Chang. 249 00:16:19,950 --> 00:16:20,830 Zhan Yan, 250 00:16:21,140 --> 00:16:22,070 I want to talk. 251 00:16:22,630 --> 00:16:23,510 Try it. 252 00:16:23,900 --> 00:16:25,390 Does it taste right? 253 00:16:30,460 --> 00:16:31,390 I found 254 00:16:31,390 --> 00:16:32,510 fresh mushrooms here. 255 00:16:32,950 --> 00:16:33,870 Xuanping's mushrooms 256 00:16:34,430 --> 00:16:35,310 are famous. 257 00:16:37,510 --> 00:16:38,390 Zhan Yan, 258 00:16:39,070 --> 00:16:39,990 after I woke up, 259 00:16:40,740 --> 00:16:41,540 I remember... 260 00:16:41,540 --> 00:16:42,420 Do you know that 261 00:16:43,070 --> 00:16:45,750 when I was cooking just now, 262 00:16:45,750 --> 00:16:46,780 I remembered something. 263 00:16:48,020 --> 00:16:49,270 When I learnt to cook, 264 00:16:49,270 --> 00:16:50,780 I nearly torched the residence of Qifeng. 265 00:16:51,340 --> 00:16:52,220 Keep it a secret 266 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 for me. 267 00:16:56,870 --> 00:16:57,750 Zhan Yan, 268 00:16:59,140 --> 00:17:00,700 the time I was in Qifeng City 269 00:17:02,460 --> 00:17:04,290 was my happiest time. 270 00:17:05,910 --> 00:17:06,790 Thank you 271 00:17:08,339 --> 00:17:10,150 for giving me a wonderful memory. 272 00:17:12,300 --> 00:17:13,180 Mushroom soup is ready. 273 00:17:13,550 --> 00:17:14,430 I'll serve it up. 274 00:17:14,790 --> 00:17:15,270 Else... 275 00:17:15,270 --> 00:17:16,150 Zhan Yan, 276 00:17:16,819 --> 00:17:17,700 listen to me. 277 00:17:21,339 --> 00:17:22,220 I was previously 278 00:17:23,030 --> 00:17:24,510 the leader of the Duanmu Sect. 279 00:17:25,410 --> 00:17:27,910 I was betrothed to Gu Chang when I was a child. 280 00:17:28,990 --> 00:17:30,100 When I was old enough, 281 00:17:31,460 --> 00:17:33,300 Gu Chang became my fiance. 282 00:17:34,870 --> 00:17:35,750 Back then, 283 00:17:36,220 --> 00:17:37,910 we fought the Demon King's tyranny, 284 00:17:39,220 --> 00:17:40,510 and joined the human race brigade 285 00:17:41,580 --> 00:17:42,790 to fight the Demon Clan. 286 00:17:44,450 --> 00:17:45,330 We 287 00:17:46,340 --> 00:17:48,180 went through a lot. 288 00:17:49,580 --> 00:17:50,460 Duanmu. 289 00:17:51,050 --> 00:17:51,990 Listen to me first. 290 00:17:53,550 --> 00:17:54,460 The Duanmu Sect 291 00:17:55,340 --> 00:17:56,820 was the vanguard in battles. 292 00:17:58,700 --> 00:17:59,580 Eventually, 293 00:18:00,870 --> 00:18:03,300 all the men died in battles. 294 00:18:04,100 --> 00:18:05,630 Only a female army survived. 295 00:18:06,510 --> 00:18:07,390 At that time, 296 00:18:09,180 --> 00:18:11,270 my godfather wanted me to marry Gu Chang, 297 00:18:13,100 --> 00:18:15,910 so that the Duanmu Brigade could join the Gu Chang Brigade. 298 00:18:17,570 --> 00:18:18,450 But 299 00:18:19,750 --> 00:18:20,980 I refused. 300 00:18:23,820 --> 00:18:25,550 I didn't want to be under someone. 301 00:18:28,990 --> 00:18:30,180 I didn't want the brigade 302 00:18:30,180 --> 00:18:31,390 to have another name. 303 00:18:32,670 --> 00:18:34,220 I made things hard for Gu Chang, 304 00:18:35,340 --> 00:18:36,220 and told him 305 00:18:36,300 --> 00:18:38,220 to show his affection to me, 306 00:18:38,510 --> 00:18:39,550 or I won't marry him. 307 00:18:41,820 --> 00:18:43,860 He said he would conquer Chong City 308 00:18:44,990 --> 00:18:45,870 as the dowry. 309 00:18:47,180 --> 00:18:48,060 -But... -Duanmu. 310 00:18:48,340 --> 00:18:49,220 Duanmu, 311 00:18:49,270 --> 00:18:50,180 if it makes you sad, 312 00:18:50,790 --> 00:18:51,550 don't say it. 313 00:18:51,550 --> 00:18:52,430 No. 314 00:18:52,580 --> 00:18:53,460 Zhan Yan, 315 00:18:53,790 --> 00:18:54,670 let me finish. 316 00:18:55,670 --> 00:18:56,580 All of them perished 317 00:18:58,100 --> 00:19:00,030 in the battle of Chong City. 318 00:19:02,940 --> 00:19:04,180 It was my fault. 319 00:19:05,820 --> 00:19:08,220 If it weren't for the promise of a dowry, 320 00:19:09,300 --> 00:19:10,700 they won't attack Chong City 321 00:19:10,700 --> 00:19:11,750 at that time. 322 00:19:13,270 --> 00:19:14,670 It was my fault. 323 00:19:19,700 --> 00:19:20,580 Duanmu, 324 00:19:21,420 --> 00:19:23,030 you cannot be blamed for the outcome 325 00:19:24,340 --> 00:19:25,820 of the battle. 326 00:19:26,150 --> 00:19:27,580 Don't blame yourself so much. 327 00:19:29,220 --> 00:19:30,420 It was my fault. 328 00:19:32,510 --> 00:19:33,870 It was my fault. 329 00:19:40,340 --> 00:19:41,220 Duanmu, 330 00:19:41,740 --> 00:19:42,620 I'll stay with you. 331 00:19:43,420 --> 00:19:44,630 Whatever you want to do, 332 00:19:45,260 --> 00:19:46,180 I'll stand by you. 333 00:19:47,300 --> 00:19:47,820 Promise that 334 00:19:47,820 --> 00:19:49,460 you'll let me stay with you. 335 00:19:51,700 --> 00:19:52,580 Zhan Yan. 336 00:19:54,750 --> 00:19:55,870 What should I do? 337 00:19:58,820 --> 00:20:00,550 So many brothers and sisters. 338 00:20:01,630 --> 00:20:02,990 When I close my eyes, 339 00:20:04,620 --> 00:20:06,220 I see blood red. 340 00:20:07,750 --> 00:20:09,420 I can't forget them. 341 00:20:13,940 --> 00:20:15,300 I can't forget. 342 00:20:25,324 --> 00:20:35,324 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 343 00:20:46,670 --> 00:20:47,550 Zhan Yan. 344 00:20:48,460 --> 00:20:49,340 Zhan Yan, 345 00:20:49,620 --> 00:20:50,500 what's wrong? 346 00:20:50,870 --> 00:20:51,750 Zhan Yan! 347 00:20:52,150 --> 00:20:53,030 Zhan Yan! 348 00:20:53,750 --> 00:20:54,630 Zhan Yan! 349 00:20:55,460 --> 00:20:56,340 Duanmu. 350 00:20:58,150 --> 00:20:59,030 Brother, 351 00:20:59,060 --> 00:21:00,410 why did Zhan Yan faint? 352 00:21:11,910 --> 00:21:12,790 He is okay for now. 353 00:21:13,460 --> 00:21:14,340 Duanmu, 354 00:21:14,700 --> 00:21:15,810 I want to talk to you. 355 00:21:22,870 --> 00:21:23,750 Aura of death. 356 00:21:24,550 --> 00:21:25,670 What exactly is going on? 357 00:21:29,700 --> 00:21:30,580 Know this place? 358 00:21:31,300 --> 00:21:32,180 Xuanping. 359 00:21:34,150 --> 00:21:35,270 Ten miles east from here 360 00:21:36,220 --> 00:21:37,270 is Chong City. 361 00:21:42,220 --> 00:21:43,100 Chong City. 362 00:21:44,060 --> 00:21:44,940 You led the soldiers 363 00:21:46,180 --> 00:21:47,790 of Duanmu Brigade 1,000 years ago 364 00:21:48,420 --> 00:21:49,750 to set up camp here. 365 00:21:51,020 --> 00:21:52,580 You finally conquered Chong City. 366 00:21:52,940 --> 00:21:54,670 The battle caused countless casualties. 367 00:21:55,750 --> 00:21:57,750 The aura of death, formed by resentment, 368 00:21:58,150 --> 00:21:59,220 was quelled by the God of Pestilence. 369 00:22:01,460 --> 00:22:02,340 But recently, 370 00:22:03,780 --> 00:22:06,340 the aura of death has spread. 371 00:22:07,270 --> 00:22:08,700 The Three Realms will face disasters. 372 00:22:09,270 --> 00:22:10,580 Quelled by the god, why is it 373 00:22:10,910 --> 00:22:12,030 spreading among mortals? 374 00:22:13,670 --> 00:22:15,180 The Demon Clan must have done it. 375 00:22:15,510 --> 00:22:16,390 Demon Clan? 376 00:22:16,660 --> 00:22:17,790 Wengu is now the king 377 00:22:18,940 --> 00:22:19,820 of the Ninth Hell. 378 00:22:19,870 --> 00:22:20,750 Wengu? 379 00:22:21,580 --> 00:22:22,460 I guess Wengu released 380 00:22:22,670 --> 00:22:23,550 the aura of death 381 00:22:24,630 --> 00:22:26,750 to bring disasters to the mortal world. 382 00:22:27,060 --> 00:22:27,940 Why did he do that? 383 00:22:29,220 --> 00:22:30,100 Because of you. 384 00:22:30,940 --> 00:22:32,670 He thought I killed you. 385 00:22:33,420 --> 00:22:34,630 He gave up divinity 386 00:22:35,670 --> 00:22:37,270 to succeed to the Demon Clan throne 387 00:22:37,820 --> 00:22:40,300 and pit the clan against Penglai and the mortal world. 388 00:22:41,910 --> 00:22:42,790 Zhan Yan fainted 389 00:22:43,500 --> 00:22:45,700 because he was hurt by the aura of death at this place. 390 00:22:48,510 --> 00:22:49,390 The aura of death 391 00:22:49,990 --> 00:22:51,150 arose because of you. 392 00:22:52,740 --> 00:22:53,620 Why because of me? 393 00:22:55,030 --> 00:22:56,050 Before we ascended, 394 00:22:57,100 --> 00:22:59,750 we were generals with blood on our hands 395 00:23:00,390 --> 00:23:01,580 and we were brutal. 396 00:23:03,700 --> 00:23:04,670 The aura of death 397 00:23:05,340 --> 00:23:07,380 is the resentment of those who died unjustly. 398 00:23:09,670 --> 00:23:10,550 It will ensnare 399 00:23:11,060 --> 00:23:12,550 you and your loved ones. 400 00:23:13,210 --> 00:23:14,390 You're a deity. It's okay. 401 00:23:15,300 --> 00:23:16,180 What about Zhan Yan? 402 00:23:17,870 --> 00:23:20,870 The ones I love will be ensnared. 403 00:23:22,550 --> 00:23:23,430 Correct. 404 00:23:27,180 --> 00:23:28,060 Do you remember 405 00:23:29,180 --> 00:23:31,180 I sealed your memory back then? 406 00:23:33,990 --> 00:23:34,870 Yes. 407 00:23:38,300 --> 00:23:39,220 Brother, don't! 408 00:23:41,380 --> 00:23:42,510 You called me brother. 409 00:23:45,550 --> 00:23:47,510 I couldn't watch you do stupid things. 410 00:23:49,060 --> 00:23:51,390 You recklessly opened the Abyss back then. 411 00:23:51,990 --> 00:23:52,870 I thought that 412 00:23:53,150 --> 00:23:54,270 when you remember, 413 00:23:55,670 --> 00:23:57,390 no one can stop you. 414 00:23:57,790 --> 00:24:00,060 But you willingly left Penglai with Zhan Yan. 415 00:24:00,670 --> 00:24:01,550 I knew then 416 00:24:02,670 --> 00:24:04,990 that you have only guilt for Gu Chang. 417 00:24:05,550 --> 00:24:06,940 The one you really love 418 00:24:08,180 --> 00:24:09,060 is Zhan Yan. 419 00:24:13,990 --> 00:24:14,870 For my sin, 420 00:24:16,870 --> 00:24:18,270 I am willing to pay what's due. 421 00:24:19,390 --> 00:24:20,270 But I cannot let 422 00:24:21,790 --> 00:24:22,670 Zhan Yan down. 423 00:24:31,660 --> 00:24:32,540 Gu Chang! 424 00:24:32,670 --> 00:24:33,550 Mi! 425 00:24:40,550 --> 00:24:41,780 If you continue 426 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 to stay with Zhan Yan, 427 00:24:43,420 --> 00:24:44,750 the aura will attack him. 428 00:24:45,510 --> 00:24:46,420 You mean 429 00:24:47,580 --> 00:24:48,630 the more I love him, 430 00:24:49,510 --> 00:24:50,460 the more I hurt him. 431 00:24:52,030 --> 00:24:52,910 Some love 432 00:24:55,580 --> 00:24:56,460 is not meant to be. 433 00:24:59,460 --> 00:25:00,790 If I leave Zhan Yan, 434 00:25:01,940 --> 00:25:02,910 how long will he live? 435 00:25:12,180 --> 00:25:13,060 Si Ming said 436 00:25:13,420 --> 00:25:15,630 Zhan Yan follows a virtuous path his whole life, 437 00:25:18,820 --> 00:25:21,060 and is fated to live a long good life. 438 00:25:25,820 --> 00:25:26,700 But recently, 439 00:25:27,870 --> 00:25:29,090 that has changed. 440 00:25:32,750 --> 00:25:33,630 Duanmu, 441 00:25:35,260 --> 00:25:36,420 don't you understand? 442 00:25:38,670 --> 00:25:39,910 As the high immortal, 443 00:25:41,030 --> 00:25:42,940 you shouldn't get involved with mortals. 444 00:25:44,580 --> 00:25:45,870 Remain incorrigibly stubborn 445 00:25:45,870 --> 00:25:47,100 and stay with him, 446 00:25:50,870 --> 00:25:52,090 and he'll die horribly. 447 00:26:23,450 --> 00:26:24,990 To see you in Penglai, 448 00:26:25,870 --> 00:26:28,390 Zhan Yan used ancient divine soldier Ju Que's power. 449 00:26:29,500 --> 00:26:30,630 To control Ju Que, 450 00:26:31,390 --> 00:26:33,180 he has to pay with his lifespan. 451 00:26:34,100 --> 00:26:35,750 If Ju Que breaks, 452 00:26:37,580 --> 00:26:38,740 he will die. 453 00:28:26,820 --> 00:28:27,700 Zhan Yan, 454 00:28:28,790 --> 00:28:29,670 I am sorry. 455 00:28:30,220 --> 00:28:31,460 I never told you 456 00:28:32,620 --> 00:28:33,500 that meeting you 457 00:28:35,100 --> 00:28:36,630 is a blessing in my life. 458 00:28:38,340 --> 00:28:40,150 But we were not meant to be. 459 00:28:40,980 --> 00:28:41,940 Starting from now, 460 00:28:43,550 --> 00:28:44,700 I'll set you free. 461 00:28:52,750 --> 00:28:53,700 Didn't the doctor say 462 00:28:54,060 --> 00:28:55,420 Yan'er only has a cold 463 00:28:55,420 --> 00:28:56,580 and not to worry? 464 00:28:57,220 --> 00:28:58,870 Why was he unconscious for many days? 465 00:28:59,460 --> 00:29:00,420 Don't worry, my wife. 466 00:29:00,750 --> 00:29:02,100 I think Yan'er should be fine. 467 00:29:02,510 --> 00:29:03,420 Let's see him. 468 00:29:06,670 --> 00:29:07,550 Yan'er, you're up! 469 00:29:08,820 --> 00:29:09,700 Yan'er, 470 00:29:10,220 --> 00:29:11,150 it's chilly outside. 471 00:29:11,300 --> 00:29:12,180 Don't go out. 472 00:29:12,340 --> 00:29:13,550 Go to your room and rest. 473 00:29:13,700 --> 00:29:14,580 Go quickly. 474 00:29:15,150 --> 00:29:16,410 Shouldn't I be in Xuanping? 475 00:29:17,510 --> 00:29:18,700 Why am I here at Qifeng? 476 00:29:18,870 --> 00:29:19,750 Xuanping? 477 00:29:20,550 --> 00:29:22,340 When we found you three days ago, 478 00:29:22,900 --> 00:29:24,910 you fainted at the gate of Qifeng Prefecture. 479 00:29:25,700 --> 00:29:27,150 Unconscious for three days. 480 00:29:29,550 --> 00:29:30,430 Where's Duanmu? 481 00:29:30,750 --> 00:29:31,630 Where is Duanmu? 482 00:29:32,100 --> 00:29:33,750 Didn't you go to Penglai for Duanmu? 483 00:29:34,550 --> 00:29:35,430 Is she back too? 484 00:29:36,180 --> 00:29:37,060 Oh no! 485 00:29:37,420 --> 00:29:37,940 Did she 486 00:29:37,940 --> 00:29:39,300 go alone to open the Abyss? 487 00:29:41,670 --> 00:29:42,750 Did you see Sect Leader Duanmu? 488 00:29:43,100 --> 00:29:43,700 No. 489 00:29:43,700 --> 00:29:44,580 Sect Leader Duanmu. 490 00:29:46,390 --> 00:29:47,220 Did you see Sect Leader Duanmu? 491 00:29:47,220 --> 00:29:48,100 No. 492 00:29:48,940 --> 00:29:49,820 No. 493 00:29:49,990 --> 00:29:50,550 Did you see Duanmu? 494 00:29:50,550 --> 00:29:51,240 No, no. 495 00:29:51,270 --> 00:29:51,870 Did you see Duanmu? 496 00:29:51,870 --> 00:29:52,550 No. 497 00:29:52,580 --> 00:29:53,460 Duanmu! 498 00:29:54,990 --> 00:29:55,870 Duanmu! 499 00:29:56,020 --> 00:29:57,220 Duanmu, where are you? 500 00:29:57,870 --> 00:29:58,820 Duanmu! 501 00:30:00,180 --> 00:30:01,150 Did you see Duanmu? 502 00:30:01,550 --> 00:30:02,430 Duanmu! 503 00:30:03,820 --> 00:30:05,100 Duanmu sent me back. 504 00:30:05,630 --> 00:30:06,510 She must be here. 505 00:30:07,300 --> 00:30:08,870 If she really is going to open the Abyss, 506 00:30:09,390 --> 00:30:10,460 it will be disastrous. 507 00:30:11,300 --> 00:30:12,630 How can I make her stay? 508 00:30:13,820 --> 00:30:14,750 If you see Sect Leader Duanmu, 509 00:30:14,990 --> 00:30:15,580 tell her 510 00:30:15,580 --> 00:30:16,420 I'm at the God of Matchmaking Temple. 511 00:30:16,420 --> 00:30:16,700 Okay. 512 00:30:16,700 --> 00:30:17,580 Lady boss, 513 00:30:17,630 --> 00:30:18,670 if you see Sect Leader Duanmu, 514 00:30:18,750 --> 00:30:19,460 tell her 515 00:30:19,460 --> 00:30:20,220 I'm at the God of Matchmaking Temple. 516 00:30:20,220 --> 00:30:20,750 Okay. 517 00:30:20,750 --> 00:30:22,210 I'll tell her. 518 00:30:27,700 --> 00:30:28,580 Boss, 519 00:30:28,630 --> 00:30:29,460 if you see Sect Leader Duanmu, 520 00:30:29,460 --> 00:30:30,150 tell her 521 00:30:30,150 --> 00:30:31,100 I'm at the God of Matchmaking Temple. 522 00:30:31,270 --> 00:30:32,150 Okay. 523 00:30:34,510 --> 00:30:35,390 Zhan Yan, 524 00:30:37,550 --> 00:30:38,820 why are you doing this? 525 00:31:04,180 --> 00:31:05,060 Yan'er, 526 00:31:05,150 --> 00:31:06,060 what are you doing? 527 00:31:06,330 --> 00:31:07,210 Get up quickly. 528 00:31:08,790 --> 00:31:09,940 What is this about? 529 00:31:10,550 --> 00:31:13,100 Godfather, Godmother, 530 00:31:13,910 --> 00:31:15,940 please prepare a betrothal letter and gift. 531 00:31:16,870 --> 00:31:17,750 I want to marry 532 00:31:18,980 --> 00:31:20,510 Xihualiu Sect's Duanmu Cui. 533 00:31:22,670 --> 00:31:23,670 This is a good thing. 534 00:31:23,990 --> 00:31:24,870 Get up quickly. 535 00:31:27,150 --> 00:31:27,990 Thanks, Godmother. 536 00:31:27,990 --> 00:31:28,870 Wait. 537 00:31:30,180 --> 00:31:31,060 Have you 538 00:31:31,990 --> 00:31:33,910 discussed this with Miss Duanmu? 539 00:31:35,870 --> 00:31:38,060 With the consent of both of you, 540 00:31:42,090 --> 00:31:44,180 I will profess my interest to Duanmu today. 541 00:31:52,460 --> 00:31:53,340 Okay. 542 00:31:54,460 --> 00:31:55,340 You've never 543 00:31:57,180 --> 00:31:58,670 begged me in your life. 544 00:32:01,270 --> 00:32:02,150 Dear, 545 00:32:02,300 --> 00:32:03,180 get the ink. 546 00:32:03,340 --> 00:32:04,220 Okay. 547 00:32:11,750 --> 00:32:14,650 God of Matchmaking Temple 548 00:32:25,870 --> 00:32:27,090 Here's the mortal world's lamp for you. 549 00:32:28,180 --> 00:32:29,180 Hang on your door. 550 00:32:29,750 --> 00:32:31,870 From now on, there will be a lamp for you, 551 00:32:32,390 --> 00:32:33,630 illuminating your way home 552 00:32:34,340 --> 00:32:35,450 and the night-time. 553 00:32:42,550 --> 00:32:43,430 Thank you. 554 00:33:06,910 --> 00:33:08,460 Everyone doubts himself sometimes, 555 00:33:09,940 --> 00:33:10,910 but believe that 556 00:33:11,210 --> 00:33:12,180 under the firmament, 557 00:33:13,030 --> 00:33:14,700 there is a lamp in the mortal world 558 00:33:15,270 --> 00:33:16,150 that is lit for you. 559 00:34:11,550 --> 00:34:12,429 I know you are here. 560 00:34:16,550 --> 00:34:17,429 Duanmu. 561 00:34:18,460 --> 00:34:19,699 You said the deities have no home. 562 00:34:21,460 --> 00:34:22,350 So, no one will lit 563 00:34:22,350 --> 00:34:23,550 a lamp for you at night. 564 00:34:26,750 --> 00:34:27,699 If I am willing 565 00:34:30,070 --> 00:34:31,380 to give you a home, 566 00:34:33,420 --> 00:34:35,070 and wait by the lamp every night, 567 00:34:37,690 --> 00:34:38,940 will you stay with me? 568 00:34:48,510 --> 00:34:50,030 You said a deity has no marriage line 569 00:34:51,940 --> 00:34:53,590 and we cannot grow old together. 570 00:34:54,940 --> 00:34:55,820 I don't believe it. 571 00:34:56,750 --> 00:34:57,700 So, today, 572 00:34:58,220 --> 00:34:59,370 at the God of Matchmaking Temple, 573 00:35:01,940 --> 00:35:03,030 I, Zhan Yan, promise 574 00:35:04,350 --> 00:35:05,350 that in this life, 575 00:35:05,990 --> 00:35:07,180 I will only marry Duanmu. 576 00:35:08,900 --> 00:35:09,930 There is only you 577 00:35:11,350 --> 00:35:12,830 for the rest of my life. 578 00:35:20,750 --> 00:35:21,630 Will you too? 579 00:35:34,750 --> 00:35:35,940 Remain incorrigibly stubborn 580 00:35:36,660 --> 00:35:37,750 and stay with him, 581 00:35:38,860 --> 00:35:40,110 and he'll die horribly. 582 00:36:00,270 --> 00:36:01,150 Duanmu. 583 00:36:04,350 --> 00:36:05,230 Duanmu, 584 00:36:06,030 --> 00:36:06,990 you are here. 585 00:36:09,550 --> 00:36:10,190 I asked 586 00:36:10,220 --> 00:36:10,900 my godfather 587 00:36:10,900 --> 00:36:11,940 to write a betrothal letter. 588 00:36:12,660 --> 00:36:13,380 Right now we... 589 00:36:13,380 --> 00:36:14,260 No. 590 00:37:16,790 --> 00:37:17,830 You've decided. 591 00:37:18,510 --> 00:37:19,420 Don't regret it. 592 00:37:21,830 --> 00:37:22,710 Brother. 593 00:37:24,900 --> 00:37:26,220 How is the aura of death now? 594 00:37:26,690 --> 00:37:27,900 Judging from the situation, 595 00:37:27,900 --> 00:37:29,030 it is more serious now. 596 00:37:30,590 --> 00:37:32,660 The Demon Clan has arrived at Qifeng City. 597 00:37:33,110 --> 00:37:34,660 Wherever they went in the last few days, 598 00:37:35,110 --> 00:37:37,070 the aura spread and exacted a heavy toll. 599 00:37:38,270 --> 00:37:39,150 I'm sure 600 00:37:39,420 --> 00:37:40,380 the next target 601 00:37:41,030 --> 00:37:41,990 is Qifeng. 602 00:37:43,030 --> 00:37:43,910 What? 603 00:37:44,300 --> 00:37:45,180 Go. 604 00:37:46,380 --> 00:37:47,260 Long, 605 00:37:47,310 --> 00:37:48,660 isn't the Demon Clan wicked? 606 00:37:49,110 --> 00:37:50,350 The city is so deserted. 607 00:37:51,220 --> 00:37:52,420 There is no smoke at all. 608 00:37:52,900 --> 00:37:53,780 Come. 609 00:37:54,550 --> 00:37:56,030 The marquis ordered a lock-down 610 00:37:56,270 --> 00:37:57,610 for the people's safety. 611 00:38:07,700 --> 00:38:08,580 Kid. 612 00:38:08,660 --> 00:38:09,540 Kid. 613 00:38:09,660 --> 00:38:10,540 Kid. 614 00:38:10,990 --> 00:38:12,110 Kid, wake up. 615 00:38:12,420 --> 00:38:13,300 Kid. 616 00:38:14,590 --> 00:38:15,470 Get the doctor. 617 00:38:18,300 --> 00:38:19,180 Be careful. 618 00:38:25,830 --> 00:38:26,710 Next... 619 00:38:30,030 --> 00:38:31,030 After I collect 620 00:38:31,420 --> 00:38:33,140 the life force of the Qifeng people, 621 00:38:33,620 --> 00:38:35,700 I will rescue Duanmu. 622 00:38:36,750 --> 00:38:38,310 This is demon poison. 623 00:38:42,460 --> 00:38:43,380 Inform the marquis. 624 00:38:44,350 --> 00:38:45,190 Go quickly. 625 00:38:45,220 --> 00:38:45,940 Young man, 626 00:38:45,940 --> 00:38:46,820 young man, 627 00:38:47,220 --> 00:38:48,590 go to the Wengu Medical Hall 628 00:38:48,590 --> 00:38:49,700 and get Doctor Wengu 629 00:38:50,070 --> 00:38:51,300 before things get bad. 630 00:38:51,510 --> 00:38:53,380 There may be more patients later. 631 00:38:53,550 --> 00:38:54,790 He has elixirs. 632 00:38:54,860 --> 00:38:56,220 The demon poison is severe. 633 00:38:56,550 --> 00:38:58,700 Qifeng encountered this poison three years ago. 634 00:38:58,940 --> 00:39:01,070 The casualties were high and people suffered. 635 00:39:01,270 --> 00:39:02,070 Go quickly. 636 00:39:02,070 --> 00:39:02,950 Right away. 637 00:39:03,490 --> 00:39:09,740 Saving Lives and Healing the Sick 638 00:39:11,790 --> 00:39:12,860 This is demon poison. 639 00:39:12,860 --> 00:39:14,830 I heard that there is no cure. 640 00:39:15,270 --> 00:39:16,500 Am I dying? 641 00:39:17,620 --> 00:39:18,500 I want to go home. 642 00:39:19,220 --> 00:39:19,940 Stop them. 643 00:39:19,940 --> 00:39:20,820 Stop them. 644 00:39:20,860 --> 00:39:21,830 They mustn't leave. 645 00:39:21,990 --> 00:39:23,650 They mustn't spread the poison. 646 00:39:28,930 --> 00:39:29,670 Help her up. 647 00:39:29,700 --> 00:39:29,990 Careful. 648 00:39:29,990 --> 00:39:30,870 Yes, my lord. 649 00:39:33,860 --> 00:39:34,740 Be careful. 650 00:39:35,900 --> 00:39:36,780 Take your time. 651 00:39:36,940 --> 00:39:37,900 Don't panic. 652 00:39:38,180 --> 00:39:39,310 Wait for your treatment. 653 00:39:39,700 --> 00:39:41,510 You go home after we confirm you're 654 00:39:42,420 --> 00:39:44,180 symptom-less or you will spread it. 655 00:39:44,450 --> 00:39:46,140 The family suffers when one gets sick. 656 00:39:46,620 --> 00:39:47,420 You don't want 657 00:39:47,420 --> 00:39:49,270 to harm your family. 658 00:39:49,460 --> 00:39:51,110 People without symptoms, 659 00:39:51,110 --> 00:39:51,990 tell your neighbours 660 00:39:52,830 --> 00:39:54,830 Qifeng Prefecture is tracing the origin. 661 00:39:55,450 --> 00:39:56,590 Those who are sick 662 00:39:56,790 --> 00:39:58,350 will go to the Wengu Medical Hall 663 00:39:58,660 --> 00:39:59,850 to prevent cross infection. 664 00:40:00,750 --> 00:40:01,550 Okay. 665 00:40:01,550 --> 00:40:02,400 Yan Yan, you had 666 00:40:02,420 --> 00:40:03,660 a cold a few days ago. 667 00:40:03,660 --> 00:40:04,540 You're weak. 668 00:40:04,860 --> 00:40:05,740 Why are you here? 669 00:40:05,990 --> 00:40:06,870 How do you feel? 670 00:40:07,380 --> 00:40:08,260 I'm fine. 671 00:40:08,420 --> 00:40:09,300 I'm much better. 672 00:40:10,620 --> 00:40:11,390 Godfather, 673 00:40:11,420 --> 00:40:12,750 can we control the disease? 674 00:40:12,900 --> 00:40:13,990 Not right now. 675 00:40:15,790 --> 00:40:17,790 We don't know the origin. 676 00:40:19,140 --> 00:40:20,510 I can only watch 677 00:40:21,620 --> 00:40:23,510 the common people suffer. 678 00:40:31,100 --> 00:40:31,980 Son. 679 00:40:33,510 --> 00:40:34,390 Lord Zhan, 680 00:40:34,590 --> 00:40:35,940 did the Demon Clan do this? 681 00:40:36,700 --> 00:40:37,580 Definitely. 682 00:40:37,700 --> 00:40:38,110 This 683 00:40:38,110 --> 00:40:39,460 erupted after the demon 684 00:40:39,460 --> 00:40:40,340 invaded Qifeng City. 685 00:40:42,510 --> 00:40:43,830 I wish Sect Leader Duanmu is here. 686 00:40:45,180 --> 00:40:46,060 Yan Yan, 687 00:40:46,610 --> 00:40:48,370 I haven't seen her in the past few days. 688 00:40:48,370 --> 00:40:49,380 Where did she go? 689 00:40:53,110 --> 00:40:53,990 Yan Yan, 690 00:40:54,140 --> 00:40:54,960 what's wrong? 691 00:40:54,980 --> 00:40:55,860 Are you okay? 692 00:40:57,830 --> 00:40:58,710 I'm okay. 693 00:40:59,110 --> 00:41:00,860 I slept late yesterday. 694 00:41:01,380 --> 00:41:02,660 From now on, don't bother 695 00:41:03,340 --> 00:41:04,990 Penglai deities about Qifeng City. 696 00:41:05,750 --> 00:41:06,390 Yan Yan. 697 00:41:06,420 --> 00:41:07,990 The Penglai deities are unreliable. 698 00:41:08,460 --> 00:41:09,340 Don't count on them. 699 00:41:09,940 --> 00:41:10,820 From now on, 700 00:41:11,260 --> 00:41:13,590 Qifeng City must rely on us. 701 00:41:14,590 --> 00:41:15,470 I understand. 702 00:41:15,940 --> 00:41:16,820 Dismiss. 703 00:41:23,690 --> 00:41:24,620 The Penglai Drawing is destroyed. 704 00:41:25,380 --> 00:41:27,140 We have no magic tool in this world 705 00:41:27,510 --> 00:41:28,830 to seal demons and reverse chaos. 706 00:41:29,700 --> 00:41:31,500 Now, the demon poison is out of control. 707 00:41:32,070 --> 00:41:33,460 The people suffer in misery. 708 00:41:34,140 --> 00:41:36,180 This isn't the result I want. 709 00:41:38,070 --> 00:41:39,540 If I can travel back in time, 710 00:41:40,310 --> 00:41:42,830 can everything start over again? 711 00:41:49,310 --> 00:41:50,190 Duanmu, 712 00:41:50,460 --> 00:41:51,860 I'll save you even if I have to 713 00:41:52,510 --> 00:41:53,460 sacrifice more lives. 714 00:41:59,620 --> 00:42:00,500 Your Majesty. 715 00:42:04,870 --> 00:42:06,820 We have absorbed enough life force. 716 00:42:07,350 --> 00:42:08,900 We can save her soon. 717 00:42:09,270 --> 00:42:10,150 Good. 718 00:42:10,450 --> 00:42:11,330 Very good. 719 00:42:11,990 --> 00:42:12,870 Whatever happens, 720 00:42:13,510 --> 00:42:14,860 I will always follow you. 721 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 I will do everything 722 00:42:17,830 --> 00:42:19,250 so that you have no worry. 723 00:42:21,110 --> 00:42:21,990 By now, 724 00:42:22,940 --> 00:42:24,140 Penglai will not let me go. 725 00:42:24,900 --> 00:42:26,940 Qifeng City is our last bargaining chip. 726 00:42:31,460 --> 00:42:32,660 Take this city sealing formation. 727 00:42:34,970 --> 00:42:35,850 Your Majesty. 728 00:42:37,620 --> 00:42:38,860 If I die in Qifeng City, 729 00:42:39,940 --> 00:42:41,110 will you grief over me? 730 00:42:42,830 --> 00:42:44,110 You asked too many questions. 731 00:42:50,610 --> 00:42:51,490 Hurry up. 732 00:43:02,830 --> 00:43:03,990 Let us out. 733 00:43:04,790 --> 00:43:06,380 I want to go out. 734 00:43:18,310 --> 00:43:19,190 Wengu, 735 00:43:19,790 --> 00:43:20,980 whatever you decide, 736 00:43:21,560 --> 00:43:22,650 no matter what, 737 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 I will help you. 738 00:43:25,404 --> 00:43:55,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 44326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.