Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 20
5
00:01:50,070 --> 00:01:50,710
Zhan Yan.
6
00:01:51,750 --> 00:01:53,580
You are usually very smart.
7
00:01:53,789 --> 00:01:55,150
How come you are slow
8
00:01:55,150 --> 00:01:56,110
this time?
9
00:01:57,150 --> 00:01:58,430
She's a girl.
10
00:01:58,750 --> 00:01:59,470
Unless
11
00:01:59,620 --> 00:02:01,030
you want a girl to tell you this.
12
00:02:01,180 --> 00:02:01,790
Zhan Yan.
13
00:02:01,790 --> 00:02:02,610
Please don't leave.
14
00:02:02,710 --> 00:02:03,430
I want to stay with you.
15
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Is that possible?
16
00:02:05,860 --> 00:02:06,670
Take a look.
17
00:02:06,670 --> 00:02:07,580
What time is it now?
18
00:02:07,890 --> 00:02:08,590
I'm telling you.
19
00:02:08,590 --> 00:02:09,509
If you wait,
20
00:02:09,949 --> 00:02:11,380
I'm afraid you can't keep up
21
00:02:11,660 --> 00:02:12,620
with Duanmu.
22
00:02:13,620 --> 00:02:16,660
We'll never meet again in
Penglai and the mortal world.
23
00:02:21,100 --> 00:02:22,020
It's getting late.
24
00:02:24,230 --> 00:02:25,310
Even if you go now,
25
00:02:25,790 --> 00:02:26,990
I think you are too late.
26
00:02:28,660 --> 00:02:31,180
Sect Leader Duanmu would have left.
27
00:02:32,070 --> 00:02:32,620
Yan Yan.
28
00:02:35,790 --> 00:02:36,380
Where are you?
29
00:02:44,980 --> 00:02:45,740
Lord Jiang.
30
00:02:46,460 --> 00:02:47,150
Take care.
31
00:02:48,350 --> 00:02:49,260
Be careful.
32
00:03:13,580 --> 00:03:14,710
In Wenshui County,
33
00:03:16,260 --> 00:03:17,180
if I can find
34
00:03:17,180 --> 00:03:18,620
the last Penglai fragment,
35
00:03:19,710 --> 00:03:20,350
Zhan Yan,
36
00:03:22,060 --> 00:03:22,870
we'll never
37
00:03:22,870 --> 00:03:24,020
ever meet again.
38
00:03:51,380 --> 00:03:52,310
If you can't let go,
39
00:03:53,990 --> 00:03:55,260
why didn't you keep her?
40
00:03:56,100 --> 00:03:57,150
Duanmu is a deity.
41
00:03:58,020 --> 00:03:59,070
I am a mortal.
42
00:04:00,230 --> 00:04:01,620
She lives eternally.
43
00:04:02,310 --> 00:04:04,710
But I only live for a short moment.
44
00:04:05,660 --> 00:04:06,710
Why force it?
45
00:04:16,190 --> 00:04:17,430
Do you think deity
46
00:04:17,820 --> 00:04:19,220
won't grow old and die?
47
00:04:20,870 --> 00:04:21,540
Once upon a time,
48
00:04:22,900 --> 00:04:24,220
there wasn't a Qifeng City
49
00:04:27,060 --> 00:04:28,540
nor Duanmu Residence.
50
00:04:29,990 --> 00:04:32,540
There were no deities in Penglai.
51
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
Nothing
52
00:04:37,430 --> 00:04:39,060
stays forever.
53
00:04:40,540 --> 00:04:41,990
Everyone will disappear.
54
00:04:43,190 --> 00:04:45,190
Only memories and love
55
00:04:46,470 --> 00:04:47,659
remain unchanged.
56
00:04:51,470 --> 00:04:52,500
Who doesn't die?
57
00:04:53,930 --> 00:04:55,310
Should we stop loving
58
00:04:56,310 --> 00:04:57,750
because we are afraid of death?
59
00:04:59,310 --> 00:05:00,660
If she doesn't fall in love,
60
00:05:02,620 --> 00:05:04,310
she will never face death.
61
00:05:05,150 --> 00:05:05,990
Tell me.
62
00:05:06,310 --> 00:05:07,380
If you are Duanmu Cui,
63
00:05:09,190 --> 00:05:12,530
will you choose to die from love and hate?
64
00:05:14,500 --> 00:05:16,780
Or to live a lonely eternal life?
65
00:05:26,910 --> 00:05:28,660
Cherish the person you love.
66
00:05:32,630 --> 00:05:33,210
Unfortunately
67
00:05:35,220 --> 00:05:35,870
it's too late.
68
00:05:36,180 --> 00:05:36,940
Not necessarily.
69
00:05:37,659 --> 00:05:40,150
Wenshui County needs to borrow a sheriff.
70
00:05:40,870 --> 00:05:43,260
I think you are suitable for the post.
71
00:05:45,630 --> 00:05:46,310
Godfather.
72
00:05:49,780 --> 00:05:50,490
You
73
00:05:51,659 --> 00:05:52,750
should've known earlier.
74
00:05:54,500 --> 00:05:55,590
Come back soon.
75
00:05:56,190 --> 00:05:57,780
Your godmother and I will wait for you.
76
00:06:02,220 --> 00:06:03,870
This is your transfer order.
77
00:06:05,540 --> 00:06:07,060
That's all I could do for you.
78
00:06:07,470 --> 00:06:09,500
The rest is up to you.
79
00:06:11,540 --> 00:06:13,780
It's a long way to Wenshui.
80
00:06:14,910 --> 00:06:15,500
Yan'er.
81
00:06:17,750 --> 00:06:18,310
Take care.
82
00:07:03,310 --> 00:07:03,940
Sure enough.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,990
She has the Penglai Drawing.
84
00:07:17,150 --> 00:07:17,780
Miss.
85
00:07:17,780 --> 00:07:18,910
Young Master Liu is here.
86
00:07:25,870 --> 00:07:26,770
Let him in.
87
00:07:34,250 --> 00:07:34,909
Xiao Huan.
88
00:07:35,310 --> 00:07:36,340
Boil some water.
89
00:07:36,340 --> 00:07:37,710
Make a cup of tea for Young Master Liu.
90
00:07:38,310 --> 00:07:38,909
All right.
91
00:07:42,909 --> 00:07:43,780
Aren't you busy
92
00:07:43,780 --> 00:07:45,500
looking for immortality lately?
93
00:07:45,909 --> 00:07:48,190
Why did you suddenly think of me?
94
00:07:48,540 --> 00:07:49,260
Xiu'er.
95
00:07:49,780 --> 00:07:50,750
You misunderstood me.
96
00:07:51,430 --> 00:07:52,909
It's not that I don't miss you.
97
00:07:53,260 --> 00:07:54,430
Since you fell sick,
98
00:07:54,780 --> 00:07:56,260
I've been thinking about you.
99
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
I spent every penny
100
00:07:57,630 --> 00:07:59,430
to look for a Taoist priest
101
00:07:59,540 --> 00:08:01,500
who could save you.
102
00:08:06,220 --> 00:08:06,930
Is that
103
00:08:07,310 --> 00:08:08,100
the truth?
104
00:08:08,200 --> 00:08:09,150
Of course.
105
00:08:09,990 --> 00:08:10,710
Without you,
106
00:08:10,710 --> 00:08:12,260
what use do I want this money for?
107
00:08:12,590 --> 00:08:14,030
Are you here today
108
00:08:14,380 --> 00:08:15,940
because you found a way to save me?
109
00:08:15,940 --> 00:08:16,630
Not yet.
110
00:08:17,260 --> 00:08:18,220
I heard
111
00:08:18,340 --> 00:08:19,630
Liang Wen Qi is a demon.
112
00:08:20,020 --> 00:08:21,220
He might harm you.
113
00:08:21,310 --> 00:08:22,590
I am worried for you.
114
00:08:23,260 --> 00:08:25,380
That's why I came to see you.
115
00:08:28,750 --> 00:08:29,500
Did you know
116
00:08:30,030 --> 00:08:31,030
how scared I was?
117
00:08:32,950 --> 00:08:33,990
I am sorry.
118
00:08:34,580 --> 00:08:35,980
Liang Wen Qi is not here.
119
00:08:36,830 --> 00:08:37,659
Without him,
120
00:08:38,309 --> 00:08:39,940
we can rightfully
121
00:08:39,940 --> 00:08:41,340
be together.
122
00:08:44,830 --> 00:08:45,660
What's that sound?
123
00:08:57,190 --> 00:08:58,020
A wild cat.
124
00:08:58,630 --> 00:08:59,220
A cat?
125
00:09:00,950 --> 00:09:01,940
I've chased it away.
126
00:09:02,820 --> 00:09:04,630
You should take a good look at me.
127
00:09:29,220 --> 00:09:30,870
Penglai Drawing protects its owner.
128
00:09:32,070 --> 00:09:34,220
I must make her give me
129
00:09:34,220 --> 00:09:36,070
her blood from her heart willingly.
130
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
What Penglai Drawing is this?
131
00:09:40,950 --> 00:09:42,100
It doesn't work sometimes.
132
00:09:42,700 --> 00:09:43,750
Where should I start
133
00:09:44,140 --> 00:09:45,220
in Wenshui County?
134
00:09:47,270 --> 00:09:51,630
Tea
135
00:09:48,100 --> 00:09:48,540
Shopkeeper.
136
00:09:48,540 --> 00:09:49,870
One sweet tea with more sugar.
137
00:09:49,870 --> 00:09:50,390
All right.
138
00:09:56,990 --> 00:09:57,700
Please enjoy.
139
00:09:57,830 --> 00:09:58,390
Shopkeeper.
140
00:09:58,990 --> 00:10:00,020
Anything weird happened
141
00:10:00,340 --> 00:10:01,580
in this city lately?
142
00:10:01,990 --> 00:10:03,630
Did you know the Wang family in town?
143
00:10:04,750 --> 00:10:05,540
No.
144
00:10:05,900 --> 00:10:07,300
If you want to tell,
145
00:10:07,300 --> 00:10:08,750
I'm willing to listen.
146
00:10:10,100 --> 00:10:11,070
It's
147
00:10:11,070 --> 00:10:12,340
an established family in town.
148
00:10:12,780 --> 00:10:14,130
Although Wang family is rich,
149
00:10:14,270 --> 00:10:15,510
they have a poor son-in-law
150
00:10:15,750 --> 00:10:17,070
who is a doctor.
151
00:10:17,340 --> 00:10:18,220
Few days ago,
152
00:10:18,340 --> 00:10:19,740
something happened to him.
153
00:10:20,060 --> 00:10:21,140
He grew old overnight
154
00:10:21,340 --> 00:10:23,010
and disappeared.
155
00:10:21,940 --> 00:10:24,540
Wang Residence
156
00:10:24,140 --> 00:10:25,220
The weirdest thing is
157
00:10:24,540 --> 00:10:27,710
Enjoy all blessings at the hand of God
158
00:10:25,660 --> 00:10:26,780
his wife Wang Xiu.
159
00:10:26,990 --> 00:10:28,310
She was very sick.
160
00:10:28,650 --> 00:10:29,900
She was suddenly well again,
161
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
like a young girl.
162
00:10:40,190 --> 00:10:41,220
This is the place.
163
00:10:41,870 --> 00:10:44,020
Penglai Drawing is on Miss Wang.
164
00:10:44,190 --> 00:10:44,750
Miss.
165
00:10:45,100 --> 00:10:46,660
Sheriff Lin is here.
166
00:10:52,420 --> 00:10:52,990
Miss.
167
00:10:53,780 --> 00:10:54,430
Madam Liang.
168
00:10:54,430 --> 00:10:55,660
The disappearance of...
169
00:10:55,660 --> 00:10:57,100
I go by my maiden's name.
170
00:10:57,540 --> 00:10:58,310
I am Wang.
171
00:10:58,430 --> 00:10:59,130
Madam Wang.
172
00:10:59,460 --> 00:11:00,990
The disappearance of Liang Wen Qi
173
00:11:00,990 --> 00:11:02,210
has some missing clues.
174
00:11:02,390 --> 00:11:04,020
Please tell me again what happened.
175
00:11:04,270 --> 00:11:04,780
All right.
176
00:11:05,580 --> 00:11:07,140
But this will be the last time.
177
00:11:07,660 --> 00:11:08,990
Don't look for me anymore.
178
00:11:13,100 --> 00:11:14,580
Is this sheriff capable?
179
00:11:15,270 --> 00:11:16,020
There are
180
00:11:16,340 --> 00:11:17,630
no useful clues.
181
00:11:18,780 --> 00:11:20,140
It'll be good if Zhan Yan is here.
182
00:11:21,020 --> 00:11:22,830
He is smart and capable.
183
00:11:23,390 --> 00:11:24,460
He can solve anything.
184
00:11:26,270 --> 00:11:27,020
Oh no.
185
00:11:27,900 --> 00:11:29,270
Why am I thinking about him?
186
00:11:30,510 --> 00:11:30,950
Who's that?
187
00:11:42,100 --> 00:11:43,510
Why does this teapot turn over?
188
00:11:56,100 --> 00:11:57,950
Duanmu is in Wang family in Wenshui.
189
00:11:58,220 --> 00:11:59,430
Duanmu has never travelled
190
00:11:59,430 --> 00:12:00,390
so far on her own.
191
00:12:01,990 --> 00:12:03,140
I'm worried for her.
192
00:12:11,630 --> 00:12:12,220
Xiu'er.
193
00:12:18,950 --> 00:12:19,430
Liu Biao.
194
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
I am frightened.
195
00:12:21,430 --> 00:12:23,270
The sheriff has been bothering me.
196
00:12:23,540 --> 00:12:24,020
And
197
00:12:24,340 --> 00:12:25,580
I think I saw Liang Wen Qi.
198
00:12:26,340 --> 00:12:27,460
Did he come back?
199
00:12:27,750 --> 00:12:28,340
Xiu'er.
200
00:12:28,900 --> 00:12:30,310
I'll protect you from now on.
201
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
I will handle
202
00:12:32,070 --> 00:12:33,750
all your troubles for you.
203
00:12:35,430 --> 00:12:36,510
What do you plan to do?
204
00:12:39,020 --> 00:12:40,900
Strengthen the three souls.
205
00:12:41,510 --> 00:12:43,330
Hold the spirits together.
206
00:12:43,830 --> 00:12:45,990
Bad luck and evil spirits
207
00:12:46,340 --> 00:12:47,900
be gone.
208
00:12:52,190 --> 00:12:52,900
Xiu'er.
209
00:12:57,220 --> 00:12:57,870
Xiu'er.
210
00:12:59,540 --> 00:13:00,310
Xiu'er.
211
00:13:00,870 --> 00:13:01,750
Xiu'er.
212
00:13:03,460 --> 00:13:04,070
Xiu'er.
213
00:13:04,270 --> 00:13:04,870
Xiu'er.
214
00:13:06,100 --> 00:13:06,870
Xiu'er.
215
00:13:09,780 --> 00:13:10,430
Xiu'er.
216
00:13:11,630 --> 00:13:12,270
Xiu'er.
217
00:13:14,140 --> 00:13:14,750
Xiu'er.
218
00:13:15,340 --> 00:13:15,870
Xiu'er.
219
00:13:15,870 --> 00:13:16,830
He's a demon.
220
00:13:18,070 --> 00:13:18,950
He's not a demon.
221
00:13:19,660 --> 00:13:20,870
The priest hasn't spoken.
222
00:13:21,340 --> 00:13:22,190
Who are you?
223
00:13:22,430 --> 00:13:23,190
Xiu'er.
224
00:13:23,460 --> 00:13:25,100
Duanmu Cui from Xihualiu Sect.
225
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
Duanmu Cui.
226
00:13:27,100 --> 00:13:28,660
You are fast.
227
00:13:29,140 --> 00:13:29,630
Xiu'er.
228
00:13:30,020 --> 00:13:30,580
Xiu'er.
229
00:13:35,260 --> 00:13:36,340
Xiu'er.
230
00:13:38,540 --> 00:13:39,220
Something is wrong.
231
00:13:39,950 --> 00:13:41,980
Paper Crane said he has no vital signs.
232
00:13:42,830 --> 00:13:43,740
He's already dead.
233
00:13:48,830 --> 00:13:49,540
Xiu'er.
234
00:13:50,870 --> 00:13:51,330
Don't come near me.
235
00:13:51,510 --> 00:13:52,020
Don't come near me.
236
00:13:52,310 --> 00:13:52,780
Xiu'er.
237
00:14:15,870 --> 00:14:16,390
Madam Wang.
238
00:14:17,020 --> 00:14:17,780
Demons hurt people.
239
00:14:18,070 --> 00:14:18,780
It's not your fault.
240
00:14:19,500 --> 00:14:21,220
To destroy the Demon Clan completely,
241
00:14:21,510 --> 00:14:22,870
one must destroy their bodies.
242
00:14:23,430 --> 00:14:24,510
Otherwise in half a day
243
00:14:24,660 --> 00:14:26,540
he'll be back to haunt us again.
244
00:14:28,390 --> 00:14:28,950
Madam Wang.
245
00:14:29,220 --> 00:14:30,340
Your husband is a demon.
246
00:14:30,630 --> 00:14:32,100
You mustn't let him harm people.
247
00:14:32,220 --> 00:14:32,750
Yes.
248
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
He must be stopped.
249
00:14:34,390 --> 00:14:35,660
Kill him.
250
00:14:37,650 --> 00:14:38,220
Kill him.
251
00:14:38,310 --> 00:14:38,830
Priest.
252
00:14:39,540 --> 00:14:40,430
I'll listen to you.
253
00:14:42,780 --> 00:14:44,510
Burn him immediately.
254
00:14:45,570 --> 00:14:46,890
Liang Wen Qi was already dead.
255
00:14:48,190 --> 00:14:49,540
Killing him once again must be
256
00:14:50,340 --> 00:14:51,990
to cover up the cause of death.
257
00:14:52,900 --> 00:14:53,430
Perhaps
258
00:14:53,940 --> 00:14:55,020
the clue is on the body.
259
00:14:55,340 --> 00:14:56,780
They mustn't destroy the body.
260
00:15:01,950 --> 00:15:02,340
Madam.
261
00:15:02,430 --> 00:15:03,180
You've visitor.
262
00:15:03,580 --> 00:15:04,990
He said he's from Qifeng City
263
00:15:05,140 --> 00:15:06,540
and a friend of master.
264
00:15:06,870 --> 00:15:07,580
His name is Wengu.
265
00:15:08,950 --> 00:15:09,540
Let him in.
266
00:15:17,070 --> 00:15:17,750
Madam Wang.
267
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
Have a seat, Divine Doctor Wengu.
268
00:15:22,870 --> 00:15:24,780
Wengu is in Wenshui County now.
269
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
If I delay further,
270
00:15:26,700 --> 00:15:27,990
there may be trouble.
271
00:15:29,070 --> 00:15:30,390
I must let Wang Xiu draw blood
272
00:15:30,390 --> 00:15:31,570
from her heart willingly.
273
00:15:32,540 --> 00:15:35,420
Penglai Drawing will be mine soon.
274
00:15:35,780 --> 00:15:36,660
Wen Qi is dead.
275
00:15:37,180 --> 00:15:38,190
Please forgive me
276
00:15:38,660 --> 00:15:40,140
for any inconvenience caused.
277
00:15:40,390 --> 00:15:40,900
Madam.
278
00:15:41,430 --> 00:15:42,020
I am sorry.
279
00:15:44,330 --> 00:15:44,870
Madam.
280
00:15:45,460 --> 00:15:46,510
Have you seen a girl
281
00:15:46,830 --> 00:15:48,140
who claimed to be Duanmu Cui?
282
00:15:49,540 --> 00:15:51,020
No, I haven't.
283
00:15:52,270 --> 00:15:52,780
But...
284
00:15:55,700 --> 00:15:56,270
Madam.
285
00:15:56,650 --> 00:15:57,340
Yes?
286
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
You knew Wen Qi.
287
00:16:00,310 --> 00:16:02,660
Did you know he was a demon?
288
00:16:03,070 --> 00:16:05,310
Although I only knew Liang Wen Qi briefly,
289
00:16:05,870 --> 00:16:07,190
he was not a demon.
290
00:16:11,990 --> 00:16:14,660
You look healthy and lively.
291
00:16:15,220 --> 00:16:16,870
You are not weak as he described.
292
00:16:17,450 --> 00:16:18,140
What
293
00:16:18,580 --> 00:16:19,390
did he say?
294
00:16:20,460 --> 00:16:21,630
He asked me to save you.
295
00:16:22,830 --> 00:16:23,500
What a pity.
296
00:16:24,310 --> 00:16:25,750
I thought you're dying.
297
00:16:26,100 --> 00:16:27,130
I couldn't do much.
298
00:16:27,780 --> 00:16:29,070
But he insisted to save you.
299
00:16:30,140 --> 00:16:31,530
He gave you the elixir.
300
00:16:32,530 --> 00:16:34,700
Looks like you already have it.
301
00:16:37,220 --> 00:16:39,070
What elixir?
302
00:16:39,510 --> 00:16:40,660
If Duanmu is not here,
303
00:16:40,990 --> 00:16:41,950
I must leave.
304
00:16:55,780 --> 00:16:56,460
Could it be
305
00:16:57,660 --> 00:16:59,260
I have wronged my husband?
306
00:17:00,690 --> 00:17:03,220
He saved me with
an ancestral life-saving elixir.
307
00:17:04,750 --> 00:17:06,420
But I killed him.
308
00:17:19,990 --> 00:17:20,579
Xiu'er.
309
00:17:21,180 --> 00:17:21,990
Do you miss me?
310
00:17:22,810 --> 00:17:23,869
Tell me something.
311
00:17:25,180 --> 00:17:26,869
You said Wen Qi would hurt me.
312
00:17:27,270 --> 00:17:28,580
I would be short-lived.
313
00:17:29,300 --> 00:17:30,460
Is that true or a lie?
314
00:17:31,030 --> 00:17:32,420
Why did someone tell me
315
00:17:32,670 --> 00:17:34,510
Wen Qi gave me a life-saving elixir?
316
00:17:37,510 --> 00:17:38,150
Liu Biao.
317
00:17:38,790 --> 00:17:39,580
You vomited blood.
318
00:17:40,270 --> 00:17:41,060
Are you all right?
319
00:17:42,180 --> 00:17:42,790
Xiu'er.
320
00:17:43,220 --> 00:17:43,790
Today
321
00:17:44,820 --> 00:17:46,910
I must tell you the truth.
322
00:17:47,420 --> 00:17:48,150
Actually
323
00:17:48,750 --> 00:17:50,750
your condition has not improved.
324
00:17:51,630 --> 00:17:53,180
It's temporarily suppressed.
325
00:17:54,100 --> 00:17:55,030
I noticed it
326
00:17:55,580 --> 00:17:56,810
but I dare not tell you.
327
00:17:58,420 --> 00:18:01,420
When I found Liang Wen Qi,
328
00:18:02,180 --> 00:18:03,510
I was injured by him.
329
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
I secretly
330
00:18:07,460 --> 00:18:09,550
gave my life to you,
331
00:18:10,390 --> 00:18:11,870
and tried to keep him down.
332
00:18:12,580 --> 00:18:16,100
I am afraid I am dying soon.
333
00:18:16,910 --> 00:18:18,460
Why are you such a fool?
334
00:18:18,910 --> 00:18:19,990
I'll find Divine Doctor Wengu.
335
00:18:20,670 --> 00:18:21,390
It's no use.
336
00:18:22,580 --> 00:18:25,340
Only pure blood drawn
from the heart can save me.
337
00:18:26,460 --> 00:18:30,030
But who is willing to give it to me?
338
00:18:30,990 --> 00:18:31,750
I'm willing.
339
00:18:39,670 --> 00:18:40,220
Xiu'er.
340
00:18:40,990 --> 00:18:42,690
I won't allow you to hurt yourself.
341
00:18:42,990 --> 00:18:43,550
Liu Biao.
342
00:18:45,150 --> 00:18:46,700
I want to be with you forever.
343
00:18:47,300 --> 00:18:47,940
But I can't
344
00:18:47,940 --> 00:18:49,510
just watch you die.
345
00:18:51,300 --> 00:18:52,030
Don't force it.
346
00:18:56,420 --> 00:18:57,220
For you,
347
00:18:57,750 --> 00:18:58,510
I am willing.
348
00:19:04,790 --> 00:19:05,750
If he loves you,
349
00:19:05,750 --> 00:19:06,700
he won't hurt you.
350
00:19:07,220 --> 00:19:08,030
Did you know?
351
00:19:08,270 --> 00:19:08,990
Without the blood,
352
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
you will die?
353
00:19:10,460 --> 00:19:11,390
Duanmu Cui.
354
00:19:11,820 --> 00:19:12,790
It's you!
355
00:19:14,220 --> 00:19:14,820
Xiu'er.
356
00:19:15,390 --> 00:19:16,270
Don't listen to her.
357
00:19:16,580 --> 00:19:17,420
I love you.
358
00:19:17,750 --> 00:19:18,910
I won't hurt you.
359
00:19:19,420 --> 00:19:20,270
I believe you.
360
00:19:21,150 --> 00:19:22,460
You still refuse to believe?
361
00:19:22,700 --> 00:19:23,910
I'll let you see clearly.
362
00:19:24,670 --> 00:19:25,300
Demon.
363
00:19:25,300 --> 00:19:26,270
I'll get you.
364
00:19:35,270 --> 00:19:36,550
I already suspected you.
365
00:19:37,550 --> 00:19:38,700
I am going to get you now.
366
00:19:39,420 --> 00:19:39,940
No.
367
00:19:40,790 --> 00:19:42,180
Quick, run.
368
00:19:44,510 --> 00:19:45,150
Wang Xiu.
369
00:19:45,340 --> 00:19:46,220
He's a demon.
370
00:19:46,340 --> 00:19:47,870
He killed Liang Wen Qi.
371
00:20:04,220 --> 00:20:04,830
Zhan Yan.
372
00:20:05,020 --> 00:20:05,690
It's you.
373
00:20:05,910 --> 00:20:06,540
It's me.
374
00:20:08,060 --> 00:20:09,220
Why are you here?
375
00:20:12,580 --> 00:20:13,870
Butterfly Messenger led you.
376
00:20:14,270 --> 00:20:14,870
Yes.
377
00:20:17,580 --> 00:20:18,220
Do you
378
00:20:18,790 --> 00:20:19,670
miss me?
379
00:20:21,500 --> 00:20:21,990
Who...
380
00:20:22,380 --> 00:20:23,750
Who misses you?
381
00:20:24,670 --> 00:20:25,550
I miss you.
382
00:20:27,990 --> 00:20:29,390
Since we separated,
383
00:20:30,150 --> 00:20:32,030
I couldn't sleep every night.
384
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
I had no appetite.
385
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Everything I saw,
386
00:20:36,510 --> 00:20:37,390
I thought of you.
387
00:20:38,670 --> 00:20:40,210
It wasn't what you said in Qifeng.
388
00:20:40,460 --> 00:20:41,670
This is the truth.
389
00:20:47,270 --> 00:20:47,820
Cui'er.
390
00:20:49,030 --> 00:20:49,550
I'm sorry.
391
00:20:52,910 --> 00:20:53,550
What
392
00:20:54,940 --> 00:20:55,820
did you call me?
393
00:21:04,030 --> 00:21:04,700
Cui'er.
394
00:21:05,790 --> 00:21:08,220
This flower represents my love for you.
395
00:21:10,030 --> 00:21:11,150
It's an ugly flower.
396
00:21:11,700 --> 00:21:12,550
You don't like it?
397
00:21:13,990 --> 00:21:14,670
I'll throw it.
398
00:21:14,750 --> 00:21:15,220
No.
399
00:21:18,990 --> 00:21:20,870
I will accept it.
400
00:21:21,990 --> 00:21:22,870
That aside.
401
00:21:23,670 --> 00:21:25,030
I found a demon.
402
00:21:25,340 --> 00:21:27,030
He's related to the death of Wen Qi.
403
00:21:34,780 --> 00:21:35,870
How come you're so tall?
404
00:21:36,270 --> 00:21:37,510
I didn't become tall.
405
00:21:37,860 --> 00:21:39,180
But you shrunk.
406
00:21:40,150 --> 00:21:40,790
Cui'er.
407
00:21:41,700 --> 00:21:43,580
You are too careless.
408
00:21:44,820 --> 00:21:45,870
You are not Zhan Yan.
409
00:21:49,580 --> 00:21:50,460
Duanmu Cui.
410
00:21:50,870 --> 00:21:52,300
You're always against me.
411
00:21:53,270 --> 00:21:54,550
I am going to kill you.
412
00:22:11,990 --> 00:22:12,460
It's your fault,
413
00:22:12,460 --> 00:22:13,030
Zhan Yan.
414
00:22:13,550 --> 00:22:15,180
If it's not because of you,
415
00:22:15,420 --> 00:22:16,750
I won't be tricked by him.
416
00:22:19,300 --> 00:22:20,450
You rushed here
417
00:22:20,450 --> 00:22:21,660
from Qifeng Prefecture.
418
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
Without rest
419
00:22:23,340 --> 00:22:24,550
and went to check the body
420
00:22:24,550 --> 00:22:25,910
of Liang Wen Qi.
421
00:22:26,030 --> 00:22:27,030
Are you sick?
422
00:22:27,340 --> 00:22:27,910
I am fine.
423
00:22:28,420 --> 00:22:29,690
The case is odd.
424
00:22:30,420 --> 00:22:31,270
Let's not delay.
425
00:22:31,450 --> 00:22:32,990
I must ask Wang Xiu something.
426
00:22:42,270 --> 00:22:42,940
Madam Wang.
427
00:22:42,940 --> 00:22:43,700
Sorry for disturbing.
428
00:22:44,210 --> 00:22:44,980
I am Zhan Yan,
429
00:22:44,980 --> 00:22:47,180
sheriff from Qifeng Prefecture.
430
00:22:47,700 --> 00:22:48,550
I'll take over
431
00:22:48,820 --> 00:22:50,910
the case of Liang Wen Qi.
432
00:22:52,300 --> 00:22:53,020
Lord Zhan.
433
00:22:54,150 --> 00:22:55,420
Wen Qi is dead.
434
00:22:56,390 --> 00:22:57,550
What do you want to know?
435
00:22:58,410 --> 00:22:59,550
It's the demon again.
436
00:22:59,940 --> 00:23:01,870
You changed into Zhan Yan
to trick Wang Xiu.
437
00:23:02,180 --> 00:23:03,030
Routine question.
438
00:23:03,510 --> 00:23:05,420
Please cooperate.
439
00:23:07,540 --> 00:23:08,700
What do you want to know?
440
00:23:09,460 --> 00:23:10,940
When you caught the demon,
441
00:23:11,030 --> 00:23:12,630
was Liang Wen Qi still alive?
442
00:23:14,510 --> 00:23:15,020
Yes.
443
00:23:15,700 --> 00:23:16,550
But he's a demon,
444
00:23:16,670 --> 00:23:17,390
he wanted to kill me.
445
00:23:17,910 --> 00:23:19,420
I could only...
446
00:23:19,790 --> 00:23:21,420
When I checked his body today,
447
00:23:21,990 --> 00:23:23,030
he was a mortal.
448
00:23:23,030 --> 00:23:23,990
He wasn't a demon.
449
00:23:24,170 --> 00:23:25,330
He has been dead for days.
450
00:23:26,030 --> 00:23:28,220
He couldn't have killed you.
451
00:23:29,910 --> 00:23:31,340
Are you suspecting me?
452
00:23:32,270 --> 00:23:33,550
You think I am the demon?
453
00:23:34,280 --> 00:23:35,810
Making a false countercharge?
454
00:23:35,900 --> 00:23:36,990
Aren't you the demon?
455
00:23:43,550 --> 00:23:44,820
When deity becomes small,
456
00:23:45,030 --> 00:23:46,180
spells become useless too.
457
00:23:49,460 --> 00:23:50,820
I have the deity binding rope.
458
00:23:58,510 --> 00:23:59,140
Done.
459
00:23:59,340 --> 00:24:00,510
This case involves demons.
460
00:24:00,790 --> 00:24:03,060
Please follow us back
to the county office.
461
00:24:03,660 --> 00:24:04,270
All right.
462
00:24:05,180 --> 00:24:05,940
I'll go with you.
463
00:24:14,060 --> 00:24:16,030
How dare you break my deity binding rope?
464
00:24:18,580 --> 00:24:19,150
That's not right.
465
00:24:19,990 --> 00:24:21,550
Demons can't untie the rope.
466
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
He's really Zhan Yan.
467
00:24:29,390 --> 00:24:30,500
How unfortunate.
468
00:24:31,670 --> 00:24:33,180
I defeated Duanmu Cui.
469
00:24:33,670 --> 00:24:35,510
But now Zhan Yan is here.
470
00:24:36,750 --> 00:24:37,390
Looks like
471
00:24:38,270 --> 00:24:40,180
I have to take drastic action.
472
00:24:41,340 --> 00:24:42,100
This way please.
473
00:24:43,750 --> 00:24:44,420
Lord Zhan.
474
00:24:44,630 --> 00:24:45,300
The room is simple.
475
00:24:45,630 --> 00:24:46,700
If you need anything,
476
00:24:46,820 --> 00:24:48,220
please don't hesitate to ask.
477
00:24:48,790 --> 00:24:49,510
It's great.
478
00:24:49,750 --> 00:24:50,550
Thank you, Sheriff Lin.
479
00:24:50,940 --> 00:24:52,060
Rest early, Lord Zhan.
480
00:24:55,340 --> 00:24:55,940
Lord Zhan.
481
00:24:56,340 --> 00:24:56,870
Did you see
482
00:24:56,870 --> 00:24:57,700
a little people at the door?
483
00:24:58,700 --> 00:24:59,100
No.
484
00:24:59,330 --> 00:25:00,750
It's a little demon.
485
00:25:03,750 --> 00:25:04,270
Sheriff Lin.
486
00:25:04,630 --> 00:25:06,260
Is it because of the recent case
487
00:25:06,260 --> 00:25:07,100
you're hallucinating?
488
00:25:07,870 --> 00:25:08,420
Don't worry.
489
00:25:08,550 --> 00:25:09,270
I am here.
490
00:25:09,510 --> 00:25:11,150
There'll be breakthrough in the case.
491
00:25:12,030 --> 00:25:13,060
Please forgive me.
492
00:25:13,060 --> 00:25:14,220
Maybe I was hallucinating.
493
00:25:14,410 --> 00:25:15,390
Please rest well.
494
00:25:43,100 --> 00:25:44,580
Didn't you want to donate it?
495
00:25:45,180 --> 00:25:46,030
You liar.
496
00:25:47,030 --> 00:25:47,580
Zhan Yan.
497
00:25:48,410 --> 00:25:49,390
As thick as a plank.
498
00:25:50,030 --> 00:25:50,420
No.
499
00:25:50,670 --> 00:25:51,870
Plank reacts faster.
500
00:25:57,884 --> 00:26:07,884
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
501
00:26:13,050 --> 00:26:13,670
Duanmu.
502
00:26:14,750 --> 00:26:16,060
I am in Wenshui County.
503
00:26:18,340 --> 00:26:19,460
I want to see you.
504
00:26:21,860 --> 00:26:22,670
But I can't.
505
00:26:26,030 --> 00:26:26,630
It's all right.
506
00:26:28,570 --> 00:26:29,750
I have you.
507
00:26:30,510 --> 00:26:31,300
Why can't he?
508
00:26:31,750 --> 00:26:32,630
I am curious.
509
00:26:32,700 --> 00:26:33,340
What
510
00:26:33,340 --> 00:26:34,620
are you thinking every day?
511
00:26:44,390 --> 00:26:45,790
You're cold in front of me.
512
00:26:46,030 --> 00:26:47,180
But hug my doll behind me.
513
00:26:47,630 --> 00:26:48,810
You are double-faced.
514
00:26:49,220 --> 00:26:50,020
What're you thinking?
515
00:26:50,020 --> 00:26:50,820
Tell me.
516
00:26:51,750 --> 00:26:53,420
What is this?
517
00:26:54,630 --> 00:26:55,550
Duanmu Cui.
518
00:26:57,420 --> 00:26:58,750
What a fool.
519
00:26:58,990 --> 00:27:00,300
Worse than Little Qing Hua.
520
00:27:01,060 --> 00:27:03,100
Here I am standing in front of him.
521
00:27:03,300 --> 00:27:04,420
The doll matters more.
522
00:27:04,420 --> 00:27:05,270
Can't recognise me?
523
00:27:06,820 --> 00:27:07,410
Duanmu.
524
00:27:08,420 --> 00:27:09,300
Is that you?
525
00:27:09,300 --> 00:27:09,820
No.
526
00:27:09,820 --> 00:27:10,460
It's an illusion.
527
00:27:10,460 --> 00:27:11,150
You're dreaming.
528
00:27:11,990 --> 00:27:13,460
Continue talking to the doll.
529
00:27:13,630 --> 00:27:14,300
Ignore me.
530
00:27:16,540 --> 00:27:17,150
Duanmu.
531
00:27:17,750 --> 00:27:18,300
Go away.
532
00:27:19,620 --> 00:27:20,340
Duanmu.
533
00:27:24,790 --> 00:27:25,420
Duanmu.
534
00:27:37,940 --> 00:27:39,270
It's really you, Duanmu.
535
00:27:40,180 --> 00:27:41,820
How come you are so small?
536
00:27:41,910 --> 00:27:43,060
I like it this way.
537
00:27:46,180 --> 00:27:46,750
Fool!
538
00:27:46,940 --> 00:27:47,790
I still can't get it.
539
00:27:47,870 --> 00:27:48,300
Lord Zhan.
540
00:27:48,450 --> 00:27:49,390
Help me.
541
00:27:56,260 --> 00:27:56,870
He said
542
00:27:58,570 --> 00:28:00,700
he loves me.
543
00:28:02,210 --> 00:28:04,180
But he really wants to kill me.
544
00:28:06,150 --> 00:28:06,820
Madam Wang.
545
00:28:06,990 --> 00:28:07,870
Who was here?
546
00:28:16,290 --> 00:28:17,150
Don't assume
547
00:28:17,790 --> 00:28:18,870
I'll believe you
548
00:28:18,870 --> 00:28:20,140
when you change your looks.
549
00:28:20,630 --> 00:28:21,220
Go out.
550
00:28:21,700 --> 00:28:22,580
Out of my sight.
551
00:28:22,580 --> 00:28:23,180
Go out.
552
00:28:27,580 --> 00:28:28,170
Sheriff Lin.
553
00:28:29,300 --> 00:28:29,790
Please
554
00:28:29,790 --> 00:28:31,390
get me the archives on
555
00:28:31,390 --> 00:28:32,060
Liu Biao.
556
00:28:32,060 --> 00:28:32,820
The more the better.
557
00:28:33,510 --> 00:28:33,990
And
558
00:28:34,150 --> 00:28:35,510
someone disguised as Liu Biao.
559
00:28:35,940 --> 00:28:37,180
If we can't find Liu Biao,
560
00:28:37,420 --> 00:28:39,750
that means he might be dead.
561
00:28:40,420 --> 00:28:42,340
This man can disguise as
562
00:28:42,340 --> 00:28:43,060
anyone.
563
00:28:43,750 --> 00:28:44,630
From now on,
564
00:28:44,820 --> 00:28:45,670
martial law in county office.
565
00:28:45,990 --> 00:28:46,990
No one can come in.
566
00:28:47,420 --> 00:28:47,980
Yes.
567
00:28:48,940 --> 00:28:49,820
No need to check.
568
00:28:51,630 --> 00:28:52,700
I know who he is.
569
00:28:55,210 --> 00:28:55,650
Goodbye.
570
00:29:00,990 --> 00:29:01,550
Illusion.
571
00:29:02,390 --> 00:29:03,220
It's an illusion.
572
00:29:18,460 --> 00:29:19,780
Come closer, I'll tell you.
573
00:29:21,270 --> 00:29:22,180
Listen.
574
00:29:22,390 --> 00:29:24,100
Liang Wen Qi wasn't a demon.
575
00:29:26,700 --> 00:29:28,820
You suspect Liang Wen Qi let Wang Xiu
576
00:29:29,420 --> 00:29:31,220
ate the Penglai Drawing's fragment
to save her?
577
00:29:31,550 --> 00:29:33,060
I am very sure of it.
578
00:29:34,030 --> 00:29:35,390
I checked Wang Xiu before.
579
00:29:35,700 --> 00:29:36,460
She's a mortal,
580
00:29:36,460 --> 00:29:38,260
but she has an immortal body.
581
00:29:38,670 --> 00:29:40,870
If it isn't because of
the Penglai Drawing's fragment,
582
00:29:40,870 --> 00:29:42,510
that demon wouldn't have gone all out
583
00:29:42,700 --> 00:29:44,390
to get her drew blood from her heart.
584
00:29:44,700 --> 00:29:45,340
I'm guessing
585
00:29:45,790 --> 00:29:47,510
it's the Penglai Drawing's spirit
586
00:29:47,510 --> 00:29:48,220
assimilates into the body.
587
00:29:48,670 --> 00:29:49,340
If the owner
588
00:29:49,340 --> 00:29:50,670
doesn't do it willingly,
589
00:29:50,990 --> 00:29:52,150
even if he kills Wang Xiu
590
00:29:52,270 --> 00:29:53,100
it won't work.
591
00:29:53,300 --> 00:29:54,700
You are saying the demon
592
00:29:54,700 --> 00:29:55,790
has a Penglai Drawing's fragment too?
593
00:29:55,870 --> 00:29:57,030
He can sense Wang Xiu?
594
00:29:57,030 --> 00:29:57,550
Yes.
595
00:30:01,180 --> 00:30:03,300
The Penglai Drawing of the hairpin
that I lost
596
00:30:03,420 --> 00:30:04,510
must be with him.
597
00:30:05,420 --> 00:30:07,630
The demon won't give up easily.
598
00:30:07,790 --> 00:30:08,820
He will be back.
599
00:30:08,990 --> 00:30:10,580
If he comes, he won't escape.
600
00:30:12,220 --> 00:30:12,940
Of course.
601
00:30:13,100 --> 00:30:15,030
The fragment feels him if he is nearby.
602
00:30:15,220 --> 00:30:16,630
He won't be able to escape.
603
00:30:30,630 --> 00:30:31,410
No way.
604
00:30:31,670 --> 00:30:32,790
This is another fake one?
605
00:30:34,630 --> 00:30:35,790
Maybe the demon
606
00:30:35,790 --> 00:30:37,060
found Wang Xiu through
607
00:30:37,390 --> 00:30:38,340
the fragments.
608
00:30:38,870 --> 00:30:40,510
The demon is very cunning.
609
00:30:40,700 --> 00:30:41,630
He managed to steal
610
00:30:41,630 --> 00:30:43,030
the fragments from me twice.
611
00:30:43,790 --> 00:30:44,940
He was successful.
612
00:30:45,420 --> 00:30:46,990
Don't worry, you have me.
613
00:30:52,340 --> 00:30:53,180
It's getting late.
614
00:30:53,510 --> 00:30:54,510
Let's rest.
615
00:30:54,940 --> 00:30:56,820
We need the energy to catch him tomorrow.
616
00:30:57,510 --> 00:30:57,930
I...
617
00:30:58,910 --> 00:31:00,390
Who's going to sleep with you?
618
00:31:01,060 --> 00:31:02,100
Look at you now.
619
00:31:02,100 --> 00:31:03,540
You are easily blown away.
620
00:31:04,090 --> 00:31:05,100
Don't move around.
621
00:31:13,940 --> 00:31:14,910
The pillow is nice.
622
00:31:15,390 --> 00:31:16,300
It's soft and warm.
623
00:31:16,300 --> 00:31:17,150
It suits me.
624
00:31:17,460 --> 00:31:19,150
Sleep now, Duanmu.
625
00:31:19,420 --> 00:31:20,150
You too.
626
00:31:20,910 --> 00:31:21,910
No nightmares for you.
627
00:31:22,270 --> 00:31:24,030
If you clench your fist in your dream,
628
00:31:24,100 --> 00:31:25,150
you'll crush me.
629
00:31:27,030 --> 00:31:27,940
I dare not sleep
630
00:31:28,150 --> 00:31:29,180
if you say like that.
631
00:31:42,270 --> 00:31:42,790
Duanmu.
632
00:31:43,700 --> 00:31:44,420
I am sorry.
633
00:31:46,550 --> 00:31:47,660
You have suffered a lot.
634
00:32:12,820 --> 00:32:13,270
Zhan Yan.
635
00:32:13,270 --> 00:32:13,820
Let's take a look.
636
00:32:22,580 --> 00:32:24,220
I fell in love with the wrong man.
637
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
I deserve this.
638
00:32:27,150 --> 00:32:28,550
Are you here to laugh at me?
639
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
That's true.
640
00:32:37,180 --> 00:32:37,910
Did you know
641
00:32:38,060 --> 00:32:39,460
how much Wen Qi gave to you?
642
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
He'd rather grow old,
643
00:32:41,140 --> 00:32:42,940
gave up his life-saving elixir for you.
644
00:32:43,870 --> 00:32:45,700
But you dislike him because he was poor.
645
00:32:45,790 --> 00:32:47,410
You were deceived by the demon
646
00:32:47,700 --> 00:32:48,390
and killed him.
647
00:32:49,420 --> 00:32:49,910
No.
648
00:32:51,180 --> 00:32:51,910
I don't believe it.
649
00:32:56,790 --> 00:32:57,910
I found a divorce letter
650
00:32:58,390 --> 00:33:00,580
on Liang Wen Qi in the mortuary.
651
00:33:21,580 --> 00:33:22,290
Xiu'er.
652
00:33:22,940 --> 00:33:25,810
I come from a poor family.
653
00:33:26,690 --> 00:33:28,100
You honoured the promise
654
00:33:28,670 --> 00:33:31,090
and married me but suffered greatly.
655
00:33:32,990 --> 00:33:33,940
I've an illness.
656
00:33:34,870 --> 00:33:36,340
If not because of the elixir,
657
00:33:37,030 --> 00:33:38,150
I would have been dead.
658
00:33:39,750 --> 00:33:41,670
I know you think I am useless and poor.
659
00:33:41,910 --> 00:33:43,030
But I don't blame you.
660
00:33:43,460 --> 00:33:44,820
If the elixir can save you,
661
00:33:45,550 --> 00:33:47,300
that would be a blessing.
662
00:33:48,460 --> 00:33:49,820
Liu Biao is rich.
663
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
He's good to you.
664
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
With him around,
665
00:33:53,270 --> 00:33:54,300
I am relieved.
666
00:33:55,720 --> 00:33:56,780
I am dying soon.
667
00:33:57,340 --> 00:33:58,700
I can't be with you anymore.
668
00:34:00,030 --> 00:34:01,670
Long life to you.
669
00:34:02,580 --> 00:34:03,870
I wish you happiness.
670
00:34:16,620 --> 00:34:17,219
Wen Qi.
671
00:34:18,659 --> 00:34:20,380
Did I kill you?
672
00:34:22,460 --> 00:34:24,350
You were fooled by wealth and
673
00:34:24,530 --> 00:34:25,620
family background.
674
00:34:27,100 --> 00:34:28,030
Did you know?
675
00:34:28,790 --> 00:34:30,139
In this life,
676
00:34:31,230 --> 00:34:33,010
no one loves you
677
00:34:33,620 --> 00:34:35,270
more than Liang Wen Qi.
678
00:34:37,550 --> 00:34:39,860
I have experienced the same thing as you.
679
00:34:40,900 --> 00:34:42,790
You didn't come from equal social rank.
680
00:34:43,340 --> 00:34:44,440
But his love for you
681
00:34:45,330 --> 00:34:46,239
was deep.
682
00:34:48,310 --> 00:34:50,000
If you missed a man like that,
683
00:34:51,179 --> 00:34:52,219
you won't find
684
00:34:52,699 --> 00:34:54,080
a second one in this world.
685
00:34:55,380 --> 00:34:56,590
The person he loves,
686
00:34:56,940 --> 00:34:57,990
is it me?
687
00:34:58,660 --> 00:34:59,510
If it's true,
688
00:34:59,830 --> 00:35:01,350
why did he leave me?
689
00:35:03,300 --> 00:35:05,030
Did you lose someone before?
690
00:35:13,350 --> 00:35:14,700
I have made mistakes.
691
00:35:16,270 --> 00:35:17,110
I let her down.
692
00:35:18,550 --> 00:35:19,420
I am not sure
693
00:35:20,460 --> 00:35:21,780
if she will forgive me.
694
00:35:24,860 --> 00:35:26,030
Why is he looking at me?
695
00:35:26,890 --> 00:35:28,460
Is it really me?
696
00:35:30,700 --> 00:35:32,660
But Wen Qi is dead.
697
00:35:33,510 --> 00:35:35,510
I killed him.
698
00:35:47,790 --> 00:35:48,510
Lord Zhan.
699
00:35:49,420 --> 00:35:50,590
Please let me die.
700
00:35:52,310 --> 00:35:54,110
I let Wen Qi down.
701
00:35:55,940 --> 00:35:57,420
I can only die for him.
702
00:35:58,270 --> 00:35:59,180
If you die,
703
00:36:00,460 --> 00:36:01,860
that's the greatest betrayal.
704
00:36:03,820 --> 00:36:05,510
The best way to comfort the dead
705
00:36:05,860 --> 00:36:07,070
is to clear his name.
706
00:36:10,460 --> 00:36:11,620
Can I trust you?
707
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
You can choose not to.
708
00:36:13,830 --> 00:36:15,070
If you retain your youth
709
00:36:15,070 --> 00:36:16,220
and not clear his name,
710
00:36:16,380 --> 00:36:17,550
Wen Qi won't blame you.
711
00:36:18,270 --> 00:36:19,220
You'll feel guilty
712
00:36:19,550 --> 00:36:20,590
for a lifetime.
713
00:36:23,380 --> 00:36:24,270
Sect Leader Duanmu.
714
00:36:25,510 --> 00:36:26,860
Please take out the elixir.
715
00:36:27,860 --> 00:36:29,030
I can't protect it.
716
00:36:30,750 --> 00:36:32,070
I can rest assured only if
717
00:36:34,110 --> 00:36:35,030
Lord Zhan has it.
718
00:36:38,460 --> 00:36:39,220
Without it,
719
00:36:39,620 --> 00:36:41,270
you'll grow old and die.
720
00:36:42,570 --> 00:36:43,400
Are you sure?
721
00:36:44,990 --> 00:36:46,420
It will be a humiliation
722
00:36:48,270 --> 00:36:50,110
if I live an eternal life.
723
00:36:51,070 --> 00:36:52,940
I would rather grow old and die,
724
00:36:55,620 --> 00:36:56,830
and meet Wen Qi,
725
00:36:58,750 --> 00:36:59,420
instead of
726
00:36:59,420 --> 00:37:01,140
living a lonely life in this world.
727
00:37:02,760 --> 00:37:03,310
All right.
728
00:37:34,700 --> 00:37:35,220
Wang Xiu.
729
00:37:35,510 --> 00:37:36,180
Rest assured.
730
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
We will find the murderer
731
00:37:38,310 --> 00:37:39,590
and bring justice to you.
732
00:37:39,650 --> 00:37:40,380
Leave now.
733
00:37:42,940 --> 00:37:43,700
Take care.
734
00:38:05,380 --> 00:38:05,860
Zhan Yan.
735
00:38:05,860 --> 00:38:06,660
Please explain
736
00:38:06,900 --> 00:38:08,110
what you meant by that?
737
00:38:08,500 --> 00:38:10,370
It means what it means.
738
00:38:10,740 --> 00:38:11,830
I don't like to guess.
739
00:38:12,190 --> 00:38:13,340
Explain if you want.
740
00:38:13,900 --> 00:38:14,460
If not,
741
00:38:14,550 --> 00:38:15,300
I can't be bothered.
742
00:38:17,860 --> 00:38:18,420
Duanmu.
743
00:38:18,820 --> 00:38:20,550
Wang Xiu and Liang Wen Qi
744
00:38:20,990 --> 00:38:22,660
used to love each other.
745
00:38:23,340 --> 00:38:24,180
But in the end
746
00:38:24,830 --> 00:38:26,380
their social status still matters.
747
00:38:27,150 --> 00:38:27,920
You are right.
748
00:38:28,600 --> 00:38:29,760
Prefecture and deity
749
00:38:30,140 --> 00:38:30,990
are not a good match.
750
00:38:31,460 --> 00:38:33,090
If Wang Xiu could start over again,
751
00:38:33,620 --> 00:38:35,830
do you think she would still
choose Liang Wen Qi?
752
00:38:39,990 --> 00:38:41,750
What you said is not true.
753
00:38:42,030 --> 00:38:42,620
First,
754
00:38:42,900 --> 00:38:44,510
she can't start over again.
755
00:38:44,600 --> 00:38:45,200
And
756
00:38:45,320 --> 00:38:46,840
whether it's mortal or deity,
757
00:38:47,650 --> 00:38:49,350
what's done is done.
758
00:38:51,920 --> 00:38:54,270
If you could start over again,
759
00:38:54,990 --> 00:38:55,660
what'd you do?
760
00:39:00,030 --> 00:39:01,940
I would get to know you
761
00:39:02,130 --> 00:39:03,580
and become your best friend.
762
00:39:03,980 --> 00:39:05,660
One day without talking to me
763
00:39:06,090 --> 00:39:07,040
will give you headache.
764
00:39:07,660 --> 00:39:08,310
And
765
00:39:08,450 --> 00:39:09,140
I want to know
766
00:39:09,140 --> 00:39:10,940
what kind of things
767
00:39:11,070 --> 00:39:11,660
do you keep
768
00:39:11,660 --> 00:39:12,850
in your head?
769
00:39:14,490 --> 00:39:15,930
Cases, naturally.
770
00:39:17,140 --> 00:39:17,990
And you.
771
00:39:19,550 --> 00:39:21,100
I have forgotten, why should I
772
00:39:21,210 --> 00:39:22,310
talk to you any longer?
773
00:39:24,420 --> 00:39:24,940
Duanmu.
774
00:39:26,110 --> 00:39:26,870
I'm sorry.
775
00:39:28,580 --> 00:39:29,620
You've suffered.
776
00:39:30,900 --> 00:39:31,730
Good that you know.
777
00:39:32,140 --> 00:39:33,620
To be able to talk to you now
778
00:39:33,620 --> 00:39:34,750
is a blessing.
779
00:39:35,300 --> 00:39:36,290
Don't provoke me.
780
00:39:36,620 --> 00:39:38,420
All right, I promise I won't
781
00:39:39,220 --> 00:39:40,140
make you angry.
782
00:39:41,590 --> 00:39:42,140
Duanmu.
783
00:39:42,990 --> 00:39:43,900
I was a coward.
784
00:39:43,900 --> 00:39:44,750
I let you down.
785
00:39:45,350 --> 00:39:46,380
If I come around now,
786
00:39:47,070 --> 00:39:48,110
is it still in time?
787
00:39:48,900 --> 00:39:49,890
Lower your head.
788
00:39:51,980 --> 00:39:52,860
Lower your head.
789
00:40:02,580 --> 00:40:03,660
I will remember this.
790
00:40:03,860 --> 00:40:04,750
We shall see later.
791
00:40:05,260 --> 00:40:05,810
And in order
792
00:40:06,510 --> 00:40:07,750
not to provoke me,
793
00:40:07,860 --> 00:40:09,620
first of all
794
00:40:10,030 --> 00:40:10,830
don't make friends
795
00:40:10,830 --> 00:40:12,180
with women on the streets.
796
00:40:12,660 --> 00:40:13,800
Smile at me more.
797
00:40:14,640 --> 00:40:16,110
Then you have to take care of me.
798
00:40:16,590 --> 00:40:18,100
When I don't smile,
799
00:40:18,100 --> 00:40:20,070
I still look handsome,
800
00:40:20,380 --> 00:40:21,900
smart and capable,
801
00:40:21,900 --> 00:40:23,420
and multi-talented.
802
00:40:23,750 --> 00:40:25,380
Girls who fell for me in Qifeng
803
00:40:25,460 --> 00:40:26,220
are abundant,
804
00:40:26,310 --> 00:40:27,720
not less than eighty.
805
00:40:28,430 --> 00:40:29,510
In for a fight?
806
00:40:30,170 --> 00:40:31,540
Only you stole my heart.
807
00:40:31,930 --> 00:40:32,900
You aren't willing?
808
00:40:33,300 --> 00:40:34,140
I dare not.
809
00:40:52,070 --> 00:40:52,540
Zhan Yan.
810
00:40:52,540 --> 00:40:53,140
Stop.
811
00:40:53,940 --> 00:40:55,460
The fragment brought us here.
812
00:40:55,750 --> 00:40:56,660
It must've felt it.
813
00:40:59,620 --> 00:41:00,310
You said
814
00:41:00,310 --> 00:41:01,110
Penglai Drawing's fragment
815
00:41:01,110 --> 00:41:02,860
can sense anything in this world.
816
00:41:03,180 --> 00:41:03,940
I think
817
00:41:04,140 --> 00:41:05,140
it's guiding us
818
00:41:05,140 --> 00:41:06,790
to find owners of
Penglai Drawing's fragments.
819
00:41:08,070 --> 00:41:08,860
You mean
820
00:41:09,550 --> 00:41:11,310
the demon who took the Penglai Drawing?
821
00:41:11,830 --> 00:41:13,220
He is related to the case.
822
00:41:14,030 --> 00:41:15,650
We must be careful.
823
00:41:16,140 --> 00:41:16,620
Zhan Yan.
824
00:41:16,620 --> 00:41:17,740
Put me in your hat.
825
00:41:29,180 --> 00:41:29,990
Why?
826
00:41:29,990 --> 00:41:31,460
I put the Qiankun bag in your hat.
827
00:41:31,900 --> 00:41:33,460
Protect the drawing
828
00:41:33,460 --> 00:41:34,020
instead of me.
829
00:41:34,110 --> 00:41:34,790
Understand.
830
00:41:35,220 --> 00:41:36,030
You be careful.
831
00:42:04,460 --> 00:42:08,270
Trying to escape with
Liang Wen Qi's elixir?
832
00:42:09,080 --> 00:42:10,420
I was wondering who you are?
833
00:42:10,550 --> 00:42:12,030
Turns out to be a reptile.
834
00:42:12,030 --> 00:42:12,990
Nothing great.
835
00:42:12,990 --> 00:42:13,660
Duanmu Cui.
836
00:42:14,350 --> 00:42:15,270
I hate it
837
00:42:15,610 --> 00:42:18,070
when people call me a reptile.
838
00:42:18,310 --> 00:42:19,380
But you're a reptile.
839
00:42:19,660 --> 00:42:20,830
A shape shifter
840
00:42:20,830 --> 00:42:22,510
but not powerful reptile.
841
00:42:25,460 --> 00:42:26,140
Hand me the elixir.
842
00:42:26,830 --> 00:42:28,270
I can let you live.
843
00:42:28,550 --> 00:42:30,350
Get it if you can.
844
00:42:46,110 --> 00:42:46,620
Duanmu.
845
00:42:47,634 --> 00:43:17,634
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.