Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:51,710 --> 00:01:52,590
Don't worry, Father.
3
00:01:53,300 --> 00:01:55,070
Xihualiu's trouble will escalate soon.
4
00:01:56,030 --> 00:01:57,710
When it happens,
Penglai will punish someone.
5
00:01:58,300 --> 00:01:59,259
And I shall retrieve
6
00:01:59,259 --> 00:02:00,390
your divinity from Duanmu Cui.
7
00:02:00,500 --> 00:02:01,380
Everyone,
8
00:02:01,540 --> 00:02:02,420
please calm down.
9
00:02:02,670 --> 00:02:03,380
Qifeng Prefecture
10
00:02:03,380 --> 00:02:04,750
will give you justice.
11
00:02:05,110 --> 00:02:06,150
One at a time.
12
00:02:06,300 --> 00:02:07,180
Please do not make a disturbance.
13
00:02:07,620 --> 00:02:08,789
Folks,
14
00:02:09,509 --> 00:02:10,740
may I ask the purpose for your visit?
15
00:02:11,350 --> 00:02:13,660
My brother was wounded by Wengu
16
00:02:13,990 --> 00:02:15,150
when he visited
Duanmu Residence yesterday.
17
00:02:15,460 --> 00:02:16,870
The poison kicked in before night
after he came home.
18
00:02:17,180 --> 00:02:19,180
He has the exact same symptoms
19
00:02:19,310 --> 00:02:20,510
as those in Wengu Medical Hall!
20
00:02:20,790 --> 00:02:23,260
He must've been poisoned
by the people of Xihualiu!
21
00:02:23,790 --> 00:02:27,020
The one who got wounded yesterday
is your brother?
22
00:02:27,180 --> 00:02:27,730
Yes.
23
00:02:27,810 --> 00:02:30,010
He is the man who was attacked by Wengu.
24
00:02:31,620 --> 00:02:33,740
Those who were injured
at the time were registered.
25
00:02:33,950 --> 00:02:35,730
The poison has now kicked in indeed.
26
00:02:36,260 --> 00:02:37,590
My younger brother
didn't go to Duanmu Residence.
27
00:02:37,590 --> 00:02:38,150
But he
28
00:02:38,150 --> 00:02:39,380
was scratched by a young boy last night.
29
00:02:39,510 --> 00:02:40,430
He is now poisoned too.
30
00:02:40,590 --> 00:02:41,150
That young boy
31
00:02:41,150 --> 00:02:42,710
must be a demon from Xihualiu.
32
00:02:42,710 --> 00:02:43,900
Please give us justice, Lord Jiang!
33
00:02:44,350 --> 00:02:44,710
That's right!
34
00:02:44,710 --> 00:02:45,510
Please give us justice, Lord Jiang!
35
00:02:45,510 --> 00:02:46,390
Please give us justice, Lord Jiang!
36
00:02:47,380 --> 00:02:48,740
We are all victims.
37
00:02:50,460 --> 00:02:53,180
Did that young boy
38
00:02:54,950 --> 00:02:56,860
play a prank on your brother before?
39
00:02:59,790 --> 00:03:00,740
Could he be talking about
40
00:03:00,740 --> 00:03:01,950
Jiang Mo, who we brought back last night?
41
00:03:02,740 --> 00:03:03,620
My Lord,
42
00:03:03,900 --> 00:03:05,660
why don't we call Jiang Mo
here for clarification?
43
00:03:08,460 --> 00:03:09,100
Lord Jiang,
44
00:03:09,100 --> 00:03:10,020
where is Jiang Mo?
45
00:03:11,990 --> 00:03:13,460
Hold the murderer accountable
for his crime, Lord Jiang!
46
00:03:13,460 --> 00:03:14,990
Hold the murderer accountable
for his crime, Lord Jiang!
47
00:03:15,260 --> 00:03:17,260
Please hold the murderer accountable
for his crime, Lord Jiang!
48
00:03:17,510 --> 00:03:19,140
Silence, everyone.
49
00:03:20,820 --> 00:03:21,700
Zhang Long, Zhao Wu.
50
00:03:23,180 --> 00:03:24,990
Bring some men with you
to get Jiang Mo here.
51
00:03:25,250 --> 00:03:26,130
Yes, sir.
52
00:03:28,870 --> 00:03:30,510
Thank you, officers.
53
00:03:30,710 --> 00:03:32,510
Thank you, officers.
54
00:03:45,710 --> 00:03:47,510
I have spent
55
00:03:48,070 --> 00:03:51,650
the past thousand years in the Ninth Hell
56
00:03:51,980 --> 00:03:54,540
dedicating myself to plan for
the future of our Demon Clan.
57
00:03:55,590 --> 00:03:56,470
However,
58
00:03:57,020 --> 00:03:59,070
someone has been working against me,
59
00:03:59,430 --> 00:04:00,950
trying to get help from the Dragon Clan,
60
00:04:00,950 --> 00:04:02,740
who caused us to be trapped in
the Ninth Hell.
61
00:04:03,380 --> 00:04:04,260
Hong Luan,
62
00:04:04,710 --> 00:04:06,620
you're a demon envoy,
yet you betrayed the Ninth Hell
63
00:04:06,620 --> 00:04:07,540
and me.
64
00:04:07,940 --> 00:04:11,430
I will make an example of you today.
65
00:04:11,950 --> 00:04:14,650
I will show you all what
will happen to a traitor!
66
00:05:28,750 --> 00:05:30,220
How dare
67
00:05:30,540 --> 00:05:32,380
a powerless Peach Blossom Demon like you
68
00:05:32,380 --> 00:05:33,470
betrayed me for Wengu?
69
00:05:40,710 --> 00:05:42,909
I shall let you watch Wengu
70
00:05:43,310 --> 00:05:44,710
die horribly
71
00:05:44,820 --> 00:05:46,780
from the poison.
72
00:05:52,870 --> 00:05:53,750
Move!
73
00:06:02,430 --> 00:06:06,990
Long live the Elder!
74
00:06:07,540 --> 00:06:09,100
I forgot to tell you,
75
00:06:09,100 --> 00:06:10,870
there is another good news.
76
00:06:15,540 --> 00:06:17,940
Welcome High Immortal Duanmu from Xihualiu
77
00:06:18,310 --> 00:06:19,940
to the Ninth Hell.
78
00:06:20,220 --> 00:06:23,100
You honour us with
your presence in the Ninth Hell.
79
00:06:23,660 --> 00:06:25,630
Stop pretending to be polite.
80
00:06:25,810 --> 00:06:26,690
It's awkward.
81
00:06:29,430 --> 00:06:30,310
Duanmu,
82
00:06:31,260 --> 00:06:34,590
you will perish soon.
83
00:06:35,100 --> 00:06:37,430
I shall let you enjoy your
sarcasm while you still can.
84
00:06:38,060 --> 00:06:38,940
Guard,
85
00:06:39,870 --> 00:06:41,100
bring her forward.
86
00:06:48,659 --> 00:06:49,540
Sect Leader.
87
00:06:50,710 --> 00:06:51,590
It's okay.
88
00:07:01,310 --> 00:07:05,340
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
89
00:07:05,660 --> 00:07:08,100
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell!
90
00:07:08,500 --> 00:07:10,810
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
91
00:07:11,140 --> 00:07:13,380
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
92
00:07:13,820 --> 00:07:15,980
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
93
00:07:16,030 --> 00:07:18,260
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
94
00:07:18,750 --> 00:07:19,990
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
95
00:07:19,990 --> 00:07:20,660
Sect Leader,
96
00:07:20,750 --> 00:07:21,590
it's too dangerous here.
97
00:07:21,590 --> 00:07:22,470
Get out while you still can.
98
00:07:22,660 --> 00:07:23,590
A High Immortal doesn't flee.
99
00:07:23,990 --> 00:07:25,030
I'm here to break you out.
100
00:07:25,540 --> 00:07:26,780
Wengu was set up by Elder.
101
00:07:26,940 --> 00:07:28,300
He only hurt mortals under the
influence of the demonic poison.
102
00:07:29,620 --> 00:07:30,660
He kept the antidote in his room.
103
00:07:31,150 --> 00:07:32,630
I've marked it with a peach blossom petal.
104
00:07:33,100 --> 00:07:34,909
Find the petal and
you'll find the antidote.
105
00:07:35,460 --> 00:07:36,340
I'll stay to save you.
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,190
Zhan Yan, go and get the antidote.
107
00:07:39,260 --> 00:07:41,470
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
108
00:07:41,780 --> 00:07:44,060
Kill the High Immortal
as offering to the Ninth Hell.
109
00:07:47,659 --> 00:07:48,540
Duanmu Cui,
110
00:07:49,260 --> 00:07:51,100
who would've thought that
111
00:07:51,659 --> 00:07:53,659
you would fall into my hands today.
112
00:07:53,990 --> 00:07:55,190
You're responsible for all of this.
113
00:07:55,750 --> 00:07:56,780
How did you do it?
114
00:07:57,100 --> 00:07:58,260
How did you poison Wengu?
115
00:07:59,380 --> 00:08:00,710
It's not that hard.
116
00:08:01,340 --> 00:08:03,220
I just need to plant a mole
117
00:08:03,220 --> 00:08:05,310
in your Duanmu Residence.
118
00:08:07,500 --> 00:08:08,380
That's impossible.
119
00:08:08,580 --> 00:08:09,710
Hong Luan would never do those things.
120
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
I didn't say the mole
121
00:08:10,710 --> 00:08:11,990
was Hong Luan.
122
00:08:13,500 --> 00:08:14,380
Duanmu Cui,
123
00:08:15,220 --> 00:08:18,150
there are a lot of people
who want you dead.
124
00:08:18,470 --> 00:08:19,380
Who did it then?
125
00:09:07,310 --> 00:09:08,980
Someone broke into my secret chamber.
126
00:09:15,580 --> 00:09:16,460
Duanmu Cui,
127
00:09:16,990 --> 00:09:18,580
who else came in here with you?
128
00:09:20,630 --> 00:09:21,780
Kill them both!
129
00:09:44,510 --> 00:09:45,660
The Ninth Hell is flowing with lava.
130
00:09:46,190 --> 00:09:47,220
Dust built up rapidly here.
131
00:09:47,990 --> 00:09:48,810
Therefore,
132
00:09:48,900 --> 00:09:49,660
there will be a difference
in the thickness of dust layer
133
00:09:49,660 --> 00:09:51,450
between the place
where one has walked on
134
00:09:51,580 --> 00:09:52,540
and the place where
no one has set foot on,
135
00:09:53,270 --> 00:09:55,530
and there will surely
be footprints left behind.
136
00:11:24,540 --> 00:11:25,420
Hong Luan!
137
00:11:55,270 --> 00:11:56,150
Let's go.
138
00:12:05,690 --> 00:12:06,570
I got the antidote.
139
00:12:07,660 --> 00:12:08,540
Let's go.
140
00:12:32,340 --> 00:12:33,130
This is bad!
141
00:12:33,220 --> 00:12:34,700
Such big thing has
happened in the Ninth Hell.
142
00:12:34,990 --> 00:12:35,620
God of Justice
143
00:12:35,620 --> 00:12:36,750
will definitely punish us.
144
00:12:37,100 --> 00:12:37,980
What should we do?
145
00:12:38,310 --> 00:12:39,750
Let's report this to Penglai right now.
146
00:12:39,750 --> 00:12:40,630
Alright, let's go.
147
00:12:44,340 --> 00:12:45,220
Hong Luan, go now.
148
00:13:00,070 --> 00:13:00,950
Trying to run away?
149
00:13:01,660 --> 00:13:03,830
Have you forgotten about
the curse I put on you?
150
00:13:04,100 --> 00:13:05,660
Do you really think you can run away?
151
00:13:09,020 --> 00:13:09,900
Take her away.
152
00:13:09,990 --> 00:13:10,870
Yes.
153
00:13:32,900 --> 00:13:34,020
Duanmu Cui,
154
00:13:34,660 --> 00:13:37,100
thanks for opening the
exit way with your divine identity,
155
00:13:37,540 --> 00:13:39,870
I can finally leave the Ninth Hell.
156
00:13:42,340 --> 00:13:43,220
Seize them!
157
00:13:43,780 --> 00:13:44,660
Hurry!
158
00:13:47,430 --> 00:13:48,310
Let's go.
159
00:14:10,220 --> 00:14:11,100
Yang Jian,
160
00:14:11,220 --> 00:14:12,430
Duanmu Cui has broken into the Ninth Hell.
161
00:14:12,870 --> 00:14:13,750
What do you have to say about that?
162
00:14:18,430 --> 00:14:20,100
It's just the Ninth Hell.
163
00:14:21,310 --> 00:14:23,010
Duanmu has been mischievous
since childhood.
164
00:14:23,890 --> 00:14:25,310
It's not like you don't know about that.
165
00:14:26,830 --> 00:14:27,990
She burnt the Ninth Hell
with Samadhi Fire.
166
00:14:28,310 --> 00:14:30,380
And she brought
a demon out of the Ninth Hell.
167
00:14:31,100 --> 00:14:32,540
You called that mischievous?
168
00:14:32,540 --> 00:14:33,700
Can you blame Duanmu for that?
169
00:14:34,700 --> 00:14:36,510
You should blame
170
00:14:36,900 --> 00:14:38,310
the weak security on the barrier instead.
171
00:14:38,990 --> 00:14:41,500
My sister was just setting an example.
172
00:14:41,870 --> 00:14:43,990
She spotted a hazard
for us in advance.
173
00:14:45,020 --> 00:14:45,430
You...
174
00:14:45,430 --> 00:14:46,700
Fine, fine.
175
00:14:47,220 --> 00:14:48,140
Duanmu Cui is the one
176
00:14:48,140 --> 00:14:49,860
who created this mess.
177
00:14:50,220 --> 00:14:51,140
She's your sister.
178
00:14:51,660 --> 00:14:52,540
You'll clean it up for her.
179
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Of course.
180
00:14:56,660 --> 00:14:59,650
I've never thought of counting on
181
00:15:00,220 --> 00:15:01,990
you guys to clean up the mess.
182
00:15:02,750 --> 00:15:03,630
You...
183
00:15:25,780 --> 00:15:26,660
How are you feeling?
184
00:15:26,990 --> 00:15:27,870
Feeling better?
185
00:15:30,540 --> 00:15:31,420
You've gone through a lot
186
00:15:31,950 --> 00:15:32,830
because of me.
187
00:15:32,990 --> 00:15:34,020
It's just a Ninth Hell.
188
00:15:34,140 --> 00:15:35,300
It's nothing.
189
00:15:36,140 --> 00:15:37,020
Hong Luan, on the contrary,
190
00:15:37,540 --> 00:15:38,540
she has suffered a lot.
191
00:15:40,780 --> 00:15:41,660
I know
192
00:15:42,310 --> 00:15:44,140
Hong Luan has hid many things from us.
193
00:15:44,510 --> 00:15:46,460
But if we should put
ourselves in her shoes,
194
00:15:47,020 --> 00:15:48,190
she actually didn't have a choice.
195
00:15:56,390 --> 00:15:57,780
According to your previous character,
196
00:15:58,540 --> 00:15:59,430
if someone betrays you once,
197
00:15:59,660 --> 00:16:00,540
you will never trust her again.
198
00:16:01,380 --> 00:16:03,390
Yet you're speaking for Hong Luan now.
199
00:16:04,630 --> 00:16:05,510
Duanmu,
200
00:16:05,870 --> 00:16:06,750
you've changed so much.
201
00:16:06,870 --> 00:16:07,750
Says who?
202
00:16:07,900 --> 00:16:09,630
I've always been generous and forgiving.
203
00:16:09,740 --> 00:16:10,950
Besides, isn't there a saying
in the mortal world?
204
00:16:11,390 --> 00:16:12,510
Everyone deserves a second chance.
205
00:16:17,310 --> 00:16:18,190
Hong Luan,
206
00:16:19,310 --> 00:16:20,460
why are you standing by the door?
207
00:16:22,270 --> 00:16:23,510
You are here to see Wengu, aren't you?
208
00:16:23,870 --> 00:16:25,260
The antidote worked well.
209
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
He's almost entirely recovered.
210
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
Come on in.
211
00:16:44,780 --> 00:16:46,750
I'm sorry, High Immortals.
212
00:16:48,190 --> 00:16:49,310
Please believe me,
213
00:16:49,660 --> 00:16:50,950
I was forced.
214
00:16:51,990 --> 00:16:54,220
The Elder put a
Heart Devouring Curse on me.
215
00:16:54,780 --> 00:16:56,870
I've been tormented
by the pains in my heart.
216
00:16:57,870 --> 00:16:58,780
I had no choice,
217
00:16:59,140 --> 00:16:59,540
that's why I...
218
00:16:59,540 --> 00:17:00,420
Come here.
219
00:17:06,670 --> 00:17:07,550
Give me your hand.
220
00:17:08,030 --> 00:17:09,460
Let me check on the
Heart Devouring Curse.
221
00:17:12,700 --> 00:17:13,579
High Immortal,
222
00:17:13,780 --> 00:17:15,270
the curse has been on
my body for so long.
223
00:17:15,790 --> 00:17:16,990
You won't find anything unusual on me,
224
00:17:17,630 --> 00:17:19,220
unless when the pain strikes.
225
00:17:21,670 --> 00:17:22,550
And about Sect Leader,
226
00:17:22,869 --> 00:17:24,030
she got injured in the Ninth Hell.
227
00:17:24,390 --> 00:17:25,030
You should check on her injury.
228
00:17:25,030 --> 00:17:25,609
What?
229
00:17:25,700 --> 00:17:26,790
I, I...
230
00:17:26,790 --> 00:17:28,099
Why didn't you tell me you were hurt?
231
00:17:37,870 --> 00:17:38,790
Fortunately, it's not serious.
232
00:17:39,630 --> 00:17:41,270
It's just a minor injury.
233
00:17:41,270 --> 00:17:42,150
Don't worry about it.
234
00:17:42,300 --> 00:17:43,380
How can I not?
235
00:17:43,790 --> 00:17:44,910
What kind of place Ninth Hell is?
236
00:17:45,300 --> 00:17:46,670
A deity like you breaking into it,
237
00:17:46,900 --> 00:17:47,780
were you trying to get yourself killed?
238
00:17:50,270 --> 00:17:51,630
No matter where you go next time,
239
00:17:51,630 --> 00:17:52,550
you have to bring me with you.
240
00:18:06,060 --> 00:18:07,140
Bring you with her?
241
00:18:07,820 --> 00:18:09,670
You're not going anywhere now!
242
00:18:21,870 --> 00:18:24,670
Master, help!
243
00:18:26,870 --> 00:18:27,750
Brother!
244
00:19:10,340 --> 00:19:12,060
Help us!
245
00:19:12,060 --> 00:19:13,380
Help us!
246
00:19:13,460 --> 00:19:14,340
Master, help!
247
00:19:39,420 --> 00:19:40,750
What are you all doing
here in Duanmu Residence?
248
00:19:41,700 --> 00:19:44,180
Xihualiu is harbouring demons
who escaped from the Ninth Hell.
249
00:19:44,630 --> 00:19:45,700
It's causing harm to the mortals.
250
00:19:46,300 --> 00:19:47,820
We are under orders
to come and arrest them.
251
00:19:48,550 --> 00:19:50,390
I'm the one who is responsible
for what happened in the Ninth Hell.
252
00:19:50,570 --> 00:19:51,450
They have nothing to do with it.
253
00:19:51,910 --> 00:19:52,790
High Immortal Duanmu,
254
00:19:53,340 --> 00:19:55,740
Penglai will carry out
investigation over the matter.
255
00:19:56,290 --> 00:19:58,340
Please don't get in
our way, High Immortal.
256
00:19:58,910 --> 00:20:00,060
If you attack Xihualiu,
257
00:20:00,390 --> 00:20:01,460
I will stop you.
258
00:20:01,630 --> 00:20:02,510
High Immortal Duanmu,
259
00:20:02,790 --> 00:20:04,870
then you leave us with no choice.
260
00:20:14,894 --> 00:20:24,894
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
261
00:20:37,670 --> 00:20:38,550
Be careful!
262
00:20:54,300 --> 00:20:55,180
You're dead!
263
00:20:55,670 --> 00:20:56,810
How dare you attack my sister!
264
00:20:57,750 --> 00:20:58,630
God of Justice,
265
00:20:58,790 --> 00:21:00,510
we are just following orders.
266
00:21:00,510 --> 00:21:01,390
Shut up!
267
00:21:08,790 --> 00:21:09,670
Duanmu,
268
00:21:10,340 --> 00:21:11,220
are you alright?
269
00:21:13,540 --> 00:21:14,420
Sister,
270
00:21:15,180 --> 00:21:16,910
you changed into a mortal's body when
you came down to the mortal world.
271
00:21:17,700 --> 00:21:18,990
Your power is restricted.
272
00:21:19,670 --> 00:21:21,100
Things are different now.
273
00:21:23,030 --> 00:21:24,750
The more you try to hold up
the barrier to protect them,
274
00:21:25,390 --> 00:21:27,340
the faster you're going
to consume your power.
275
00:21:28,150 --> 00:21:29,700
There's no way you're going
to beat the Heavenly Soldiers.
276
00:21:39,340 --> 00:21:40,220
Brother,
277
00:21:40,510 --> 00:21:41,940
you should know me.
278
00:21:42,670 --> 00:21:45,390
I am willing to die to
protect the ones I care about.
279
00:21:49,820 --> 00:21:51,150
If you still think of me as your sister,
280
00:21:52,700 --> 00:21:53,940
get them out of Xihualiu.
281
00:21:56,420 --> 00:21:57,750
I know you.
282
00:21:58,910 --> 00:22:00,100
But if you protect the demons,
283
00:22:01,060 --> 00:22:02,390
they won't let you go.
284
00:22:05,990 --> 00:22:06,870
How about this?
285
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
Come back with me
286
00:22:08,390 --> 00:22:09,750
and clear things out with them,
287
00:22:09,870 --> 00:22:11,030
and the issue will be settled.
288
00:22:11,670 --> 00:22:12,490
Don't worry.
289
00:22:12,580 --> 00:22:13,460
You have me by your side,
290
00:22:13,630 --> 00:22:14,460
I will take care of you.
291
00:22:14,550 --> 00:22:15,430
You will be fine.
292
00:22:17,340 --> 00:22:18,140
Be a nice girl.
293
00:22:18,220 --> 00:22:19,100
Now get out of the way.
294
00:22:46,390 --> 00:22:47,270
Will you get out of the way?
295
00:22:47,550 --> 00:22:48,300
No.
296
00:22:48,380 --> 00:22:49,100
God of Justice,
297
00:22:49,180 --> 00:22:49,950
we are running out of time.
298
00:22:50,030 --> 00:22:50,670
Why aren't you using the magic tool
299
00:22:50,670 --> 00:22:52,700
given to you by Lord Lao before you
came to the mortal world?
300
00:22:56,700 --> 00:22:57,580
Sister,
301
00:22:58,700 --> 00:22:59,670
I will apologize to you
302
00:23:00,220 --> 00:23:01,340
after we get back to Penglai.
303
00:23:07,060 --> 00:23:08,630
Am I so threatening that
304
00:23:09,270 --> 00:23:10,580
you have to use
305
00:23:10,580 --> 00:23:12,150
Pangu Banner against me?
306
00:23:12,990 --> 00:23:13,870
I'm sorry.
307
00:23:46,150 --> 00:23:47,030
Sister!
308
00:24:09,390 --> 00:24:10,180
Zhan Yan!
309
00:24:10,270 --> 00:24:11,390
You are no match for Pangu Banner.
310
00:24:11,900 --> 00:24:12,780
I'm going to say it again.
311
00:24:13,100 --> 00:24:14,390
Don't do things that are
beyond your capability.
312
00:24:14,670 --> 00:24:15,510
I am already full of flaws
313
00:24:15,510 --> 00:24:16,580
to you anyway.
314
00:24:16,940 --> 00:24:17,870
What difference will it make?
315
00:24:26,150 --> 00:24:27,670
Now even a mortal wants to
316
00:24:28,270 --> 00:24:30,050
stand in Penglai's way?
317
00:24:30,380 --> 00:24:32,140
I am Zhan Yan,
sheriff of Qifeng Prefecture.
318
00:24:32,990 --> 00:24:33,900
This is Qifeng City.
319
00:24:34,270 --> 00:24:35,460
In Qifeng's territory,
320
00:24:35,460 --> 00:24:36,340
whether you want to arrest a mortal
321
00:24:36,340 --> 00:24:37,340
or a demon,
322
00:24:37,670 --> 00:24:39,220
you are required to go through
Qifeng Prefecture for permission.
323
00:24:39,910 --> 00:24:40,780
Otherwise,
324
00:24:40,870 --> 00:24:42,790
this will be an unjustifiable interference
in the affairs of the mortal world.
325
00:24:43,390 --> 00:24:44,460
Unjustifiable?
326
00:24:45,150 --> 00:24:47,270
It was you mortals who
have submitted a petition to Penglai,
327
00:24:47,820 --> 00:24:49,510
asking us to come down
here to capture the demons.
328
00:24:50,060 --> 00:24:50,940
Besides,
329
00:24:51,340 --> 00:24:52,220
look carefully,
330
00:24:53,050 --> 00:24:54,630
I've been floating in the sky,
331
00:24:55,180 --> 00:24:56,630
I didn't set my foot on
332
00:24:56,790 --> 00:24:57,820
the land of your Qifeng City.
333
00:24:58,700 --> 00:25:00,460
What waste time to talk
when we can just fight?
334
00:25:02,060 --> 00:25:02,860
Duanmu,
335
00:25:02,940 --> 00:25:04,050
the God of Justice has been
staying up there for so long
336
00:25:04,050 --> 00:25:04,990
without coming down.
337
00:25:05,550 --> 00:25:06,430
That means that
338
00:25:07,020 --> 00:25:09,550
he can't just do whatever
he wants in the mortal world.
339
00:25:18,870 --> 00:25:19,750
Let go of her hand!
340
00:25:24,910 --> 00:25:25,790
Duanmu,
341
00:25:26,270 --> 00:25:27,150
come back with me.
342
00:25:30,020 --> 00:25:30,710
Duanmu,
343
00:25:30,790 --> 00:25:31,870
I will explain it to the God of Justice.
344
00:25:33,460 --> 00:25:34,390
You work for me,
345
00:25:34,670 --> 00:25:36,100
I'm the only one you need to answer to.
346
00:25:36,390 --> 00:25:37,270
Duanmu.
347
00:25:39,940 --> 00:25:40,820
God of Justice,
348
00:25:41,270 --> 00:25:42,340
give me three days.
349
00:25:42,700 --> 00:25:43,790
I will find the murderer
350
00:25:43,910 --> 00:25:45,220
and clear Xihualiu's name.
351
00:25:45,340 --> 00:25:47,100
Why should I give you three days?
352
00:25:48,030 --> 00:25:48,990
How do I know
353
00:25:49,460 --> 00:25:51,270
you won't use these three days
354
00:25:51,750 --> 00:25:52,940
to let these demons go?
355
00:25:54,630 --> 00:25:55,510
God of Justice,
356
00:25:55,790 --> 00:25:57,090
may I have a word with you in private?
357
00:26:00,500 --> 00:26:01,380
You may not.
358
00:26:06,660 --> 00:26:07,870
This must be a deity, right?
359
00:26:07,870 --> 00:26:08,610
This is great.
360
00:26:08,700 --> 00:26:10,220
The deities are finally
here to take the demons away.
361
00:26:10,940 --> 00:26:11,870
They've been in there for so long,
362
00:26:12,150 --> 00:26:13,420
why is it so quiet?
363
00:26:13,420 --> 00:26:14,300
That's right.
364
00:26:14,420 --> 00:26:15,630
What's going on?
365
00:26:20,060 --> 00:26:20,740
The Heaven Soldiers
366
00:26:20,740 --> 00:26:22,220
have decided to spare Xihualiu!
367
00:26:22,220 --> 00:26:22,900
What?
368
00:26:22,990 --> 00:26:23,630
What about us?
369
00:26:23,630 --> 00:26:25,060
That's right, what should we do?
370
00:26:28,450 --> 00:26:29,330
That...
371
00:26:42,700 --> 00:26:43,580
A deity.
372
00:26:43,790 --> 00:26:45,030
He must be here to save us.
373
00:26:45,550 --> 00:26:46,100
This is great.
374
00:26:46,100 --> 00:26:46,980
Listen, people,
375
00:26:47,630 --> 00:26:49,750
I have agreed to
376
00:26:50,390 --> 00:26:51,870
let Qifeng Prefecture take over the case.
377
00:26:52,580 --> 00:26:54,940
Penglai will no longer
interfere in this matter.
378
00:26:56,790 --> 00:26:57,990
In order to ease people's concerns,
379
00:26:58,460 --> 00:27:00,670
I will seal
380
00:27:00,670 --> 00:27:01,670
all demons and spirits of Xihualiu
381
00:27:02,270 --> 00:27:03,820
inside Duanmu Residence.
382
00:27:04,870 --> 00:27:06,100
As long as I don't remove the seal,
383
00:27:06,910 --> 00:27:07,870
they will never be able to get out.
384
00:27:08,500 --> 00:27:09,050
This is great.
385
00:27:09,050 --> 00:27:09,930
As for
386
00:27:12,420 --> 00:27:14,100
Duanmu Cui, the Sect Leader of Xihualiu,
387
00:27:14,460 --> 00:27:15,460
she has failed her duty,
388
00:27:16,300 --> 00:27:19,550
I will seal up her magic.
389
00:27:20,460 --> 00:27:21,510
She is now no difference from mortal.
390
00:27:22,750 --> 00:27:23,990
This is a good thing.
391
00:27:24,670 --> 00:27:25,700
Without her power,
392
00:27:26,390 --> 00:27:27,940
Duanmu Cui is now vulnerable.
393
00:27:29,420 --> 00:27:30,700
Goodbye, God of Justice.
394
00:27:33,140 --> 00:27:33,820
God of Justice...
395
00:27:33,820 --> 00:27:34,700
Shut up.
396
00:27:36,460 --> 00:27:37,340
Let's go.
397
00:27:41,510 --> 00:27:42,300
Alright, let's go.
398
00:27:42,300 --> 00:27:43,050
Everything is fine now.
399
00:27:43,050 --> 00:27:44,870
We are safe.
400
00:27:44,990 --> 00:27:45,870
No more worries.
401
00:27:46,700 --> 00:27:47,100
This is so great.
402
00:27:47,100 --> 00:27:47,980
Let's go.
403
00:27:57,460 --> 00:27:58,340
High Immortal,
404
00:27:58,870 --> 00:28:00,510
the God of Justice has
sealed your power.
405
00:28:01,300 --> 00:28:02,180
So what?
406
00:28:02,670 --> 00:28:04,030
I was a general back then.
407
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
Even when I had no magic,
408
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
I still beat up a lot of people on my own.
409
00:28:07,420 --> 00:28:08,300
Duanmu,
410
00:28:08,570 --> 00:28:09,450
I'm sorry that I put you through this.
411
00:28:10,060 --> 00:28:11,270
If Penglai wants to hold
someone accountable,
412
00:28:11,700 --> 00:28:13,220
I will take the blame.
413
00:28:13,220 --> 00:28:14,100
Don't.
414
00:28:14,290 --> 00:28:15,670
Then my injury would
become meaningless.
415
00:28:16,990 --> 00:28:18,390
Don't worry too much.
416
00:28:18,910 --> 00:28:19,790
As long as I am here,
417
00:28:19,990 --> 00:28:20,870
no one can hurt you.
418
00:28:21,910 --> 00:28:23,750
You are my friend.
419
00:28:23,980 --> 00:28:25,390
Being a deity is boring anyway,
420
00:28:25,390 --> 00:28:26,620
I still have a long life ahead.
421
00:28:26,820 --> 00:28:27,750
I don't want to lose you.
422
00:28:30,820 --> 00:28:32,670
For the rest of my life,
for a thousand years,
423
00:28:32,990 --> 00:28:34,030
I will stay by your side.
424
00:28:34,630 --> 00:28:35,510
Now that's the spirit.
425
00:28:38,300 --> 00:28:39,180
I should take my leave,
426
00:28:39,460 --> 00:28:40,340
Sect Leader Duanmu.
427
00:28:43,270 --> 00:28:45,030
If you are in trouble, you can
find me at Qifeng Prefecture.
428
00:28:46,220 --> 00:28:47,580
Are you jinxing us, Lord Zhan?
429
00:28:51,460 --> 00:28:52,580
I don't have a thousand years,
430
00:28:53,420 --> 00:28:54,630
I only have three days.
431
00:28:55,750 --> 00:28:57,630
Sect Leader Duanmu, if you have any clues,
432
00:28:58,150 --> 00:28:59,630
feel free to come to me at the prefecture.
433
00:29:00,150 --> 00:29:01,460
I'm still counting on you to
434
00:29:01,630 --> 00:29:03,550
get justice for Xihualiu, Lord Zhan.
435
00:29:03,750 --> 00:29:04,820
I will certainly do my best.
436
00:29:30,940 --> 00:29:31,820
Master,
437
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
if Duanmu Cui hadn't
438
00:29:33,270 --> 00:29:34,580
taken away your divinity,
439
00:29:35,670 --> 00:29:37,390
you wouldn't have to go through
the cycle of reincarnation.
440
00:29:38,390 --> 00:29:40,450
While she has become a High Immortal
admired by many in Penglai,
441
00:29:41,330 --> 00:29:43,700
you have to suffer from
the cycle of life and death.
442
00:29:44,510 --> 00:29:45,750
This is so unfair.
443
00:29:46,500 --> 00:29:47,700
You are the right person
444
00:29:47,700 --> 00:29:48,810
to lead Penglai.
445
00:29:50,340 --> 00:29:51,340
Regardless,
446
00:29:52,390 --> 00:29:54,030
I will retrieve
447
00:29:54,030 --> 00:29:54,910
what is yours.
448
00:29:57,150 --> 00:29:58,030
Blackie!
449
00:30:03,150 --> 00:30:04,030
What's going on?
450
00:30:06,910 --> 00:30:07,790
Nothing.
451
00:30:08,580 --> 00:30:09,460
I had a dream.
452
00:30:11,030 --> 00:30:12,100
I dreamed about Blackie.
453
00:30:12,550 --> 00:30:13,940
I dreamed that he had turned into a human.
454
00:30:16,670 --> 00:30:17,910
You've been thinking about it too much
455
00:30:17,910 --> 00:30:19,060
that it even invaded your dream.
456
00:30:19,940 --> 00:30:20,990
A cat turning into a human?
457
00:30:21,030 --> 00:30:22,390
That's Xihualiu's work.
458
00:30:23,060 --> 00:30:24,300
Don't worry about it.
459
00:30:24,550 --> 00:30:25,150
Go back to sleep.
460
00:30:25,150 --> 00:30:26,030
You're right.
461
00:30:42,100 --> 00:30:42,510
Miss.
462
00:30:42,510 --> 00:30:43,390
Boss.
463
00:30:43,940 --> 00:30:45,060
Duanmu Cui is here!
464
00:30:45,870 --> 00:30:46,750
Duanmu Cui?
465
00:30:47,270 --> 00:30:48,150
It really is her!
466
00:30:48,340 --> 00:30:48,990
You're a demon!
467
00:30:48,990 --> 00:30:50,210
Xihualiu is a demon clan.
468
00:30:50,540 --> 00:30:51,630
You're the head of demons!
469
00:30:51,630 --> 00:30:52,630
Get out of Qifeng!
470
00:30:52,630 --> 00:30:53,510
Get out of Qifeng City!
471
00:30:54,030 --> 00:30:54,910
Get out of here! Get out of here!
472
00:30:58,420 --> 00:30:59,100
You are not welcome here!
473
00:30:59,100 --> 00:30:59,970
You are not welcome here!
474
00:31:00,060 --> 00:31:00,990
Get out of Qifeng City!
475
00:31:06,910 --> 00:31:07,790
Silence, everyone!
476
00:31:09,270 --> 00:31:10,270
About Xihualiu's case,
477
00:31:10,630 --> 00:31:12,270
Qifeng Prefecture is working on it.
478
00:31:13,340 --> 00:31:15,910
No one is allowed gather
together and hurt anyone.
479
00:31:16,390 --> 00:31:17,270
Lord Zhan,
480
00:31:17,700 --> 00:31:19,630
you're obviously protecting Xihualiu!
481
00:31:20,100 --> 00:31:20,900
That's right!
482
00:31:20,990 --> 00:31:22,580
Lord Zhan, are you doing such silly thing
483
00:31:22,630 --> 00:31:24,060
because of your feelings for her?
484
00:31:24,060 --> 00:31:25,390
Yes, yes.
485
00:31:25,670 --> 00:31:26,790
You can't do this!
486
00:31:27,100 --> 00:31:27,980
Please be quiet, people!
487
00:31:29,870 --> 00:31:30,750
Qifeng Prefecture
488
00:31:31,820 --> 00:31:33,390
will give everyone
the justice you deserve.
489
00:31:37,940 --> 00:31:38,820
Let's go.
490
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
This is Xihualiu's business.
491
00:31:40,700 --> 00:31:41,630
You don't have to blame other people.
492
00:31:43,900 --> 00:31:44,870
I will find evidence to
493
00:31:44,870 --> 00:31:45,910
prove Xihualiu's innocence.
494
00:31:46,340 --> 00:31:47,220
Duanmu...
495
00:31:47,300 --> 00:31:48,220
I would like to be alone.
496
00:32:20,030 --> 00:32:20,910
Blackie.
497
00:32:28,940 --> 00:32:29,820
What?
498
00:32:29,900 --> 00:32:31,630
High Immortal Duanmu,
now that you're powerless,
499
00:32:32,060 --> 00:32:33,150
you don't even recognize me?
500
00:32:34,460 --> 00:32:35,990
Xihualiu has treated you well,
501
00:32:36,750 --> 00:32:37,990
why did you bite the hand that feed you?
502
00:32:38,550 --> 00:32:40,340
Don't think that I'll be grateful to you
503
00:32:40,340 --> 00:32:42,030
just because you fed me.
504
00:32:43,150 --> 00:32:43,910
A thousand years ago,
505
00:32:43,910 --> 00:32:45,460
you took away my master's divinity.
506
00:32:46,150 --> 00:32:47,270
I've been looking for you a thousand years
507
00:32:47,820 --> 00:32:50,630
just to kill you one day
508
00:32:50,910 --> 00:32:52,990
and return your divinity to Master.
509
00:32:53,820 --> 00:32:54,750
Your master?
510
00:32:56,180 --> 00:32:57,060
Divinity?
511
00:32:57,820 --> 00:32:58,990
Whose divinity did I take away?
512
00:32:59,100 --> 00:33:00,050
Who is your master?
513
00:33:00,670 --> 00:33:02,990
You called him godfather,
514
00:33:03,900 --> 00:33:06,460
yet you forgot all the
kindness he showed you.
515
00:33:07,630 --> 00:33:08,580
My godfather?
516
00:33:10,670 --> 00:33:12,670
You're talking about Jiang Yi?
517
00:33:13,060 --> 00:33:13,940
Shut up!
518
00:33:14,390 --> 00:33:15,820
You are not worthy of
calling him godfather.
519
00:33:16,630 --> 00:33:18,510
He is my father, just mine.
520
00:33:19,030 --> 00:33:20,100
Your father?
521
00:33:21,060 --> 00:33:22,510
You're just a stray cat I brought in.
522
00:33:22,510 --> 00:33:23,420
How come you have a father?
523
00:33:23,810 --> 00:33:25,150
Father saved my life back then.
524
00:33:25,630 --> 00:33:26,510
He took care of me
525
00:33:27,030 --> 00:33:28,030
and taught me magic.
526
00:33:28,670 --> 00:33:29,790
So that one day
527
00:33:29,790 --> 00:33:30,820
I could transform into a human.
528
00:33:31,620 --> 00:33:34,550
If you hadn't taken away his divinity,
529
00:33:35,260 --> 00:33:37,550
he wouldn't have become a mortal
530
00:33:37,940 --> 00:33:39,940
and had to go through
cycle of life and death.
531
00:33:40,980 --> 00:33:41,860
It's because of you.
532
00:33:42,180 --> 00:33:43,750
He has to go through
reincarnation because of you.
533
00:33:44,420 --> 00:33:46,390
We separated for thousand
of years because of you.
534
00:33:51,980 --> 00:33:54,510
And now, he has forgotten his past.
535
00:33:55,340 --> 00:33:56,580
He has forgotten me.
536
00:33:58,180 --> 00:33:59,420
This is all because of you.
537
00:34:00,150 --> 00:34:01,630
You made me lost my father.
538
00:34:02,630 --> 00:34:03,790
I'm going to kill you!
539
00:34:15,860 --> 00:34:16,739
Duanmu Cui,
540
00:34:17,350 --> 00:34:18,550
you didn't lose your power at all.
541
00:34:18,940 --> 00:34:19,820
You deceived me!
542
00:34:20,370 --> 00:34:21,460
If I hadn't played weak,
543
00:34:21,940 --> 00:34:23,110
would you have given yourself away?
544
00:34:25,420 --> 00:34:26,300
Zhan Yan,
545
00:34:26,510 --> 00:34:27,389
come out.
546
00:34:37,510 --> 00:34:38,659
God of Justice, may I know
547
00:34:38,900 --> 00:34:40,860
how can we submit a petition to Penglai?
548
00:34:42,219 --> 00:34:44,219
You'll need the help
of cultivated priest
549
00:34:44,620 --> 00:34:46,940
or a demon who knows magic.
550
00:34:48,100 --> 00:34:48,980
Why?
551
00:34:49,139 --> 00:34:51,310
But the people of Qifeng City
are not cultivated priest.
552
00:34:51,750 --> 00:34:52,790
How did Penglai
553
00:34:52,790 --> 00:34:54,350
receive their petition?
554
00:35:01,380 --> 00:35:02,860
There is demon among the people?
555
00:35:04,270 --> 00:35:05,260
More specifically,
556
00:35:05,550 --> 00:35:07,310
there is a demon who incited
the people from behind.
557
00:35:07,750 --> 00:35:08,700
Those who have been poisoned
558
00:35:08,700 --> 00:35:10,100
were scratched by a feral cat.
559
00:35:10,540 --> 00:35:11,420
Cat?
560
00:35:13,550 --> 00:35:14,750
You're suspecting Blackie?
561
00:35:16,070 --> 00:35:16,950
So
562
00:35:17,220 --> 00:35:18,660
you just pretended to be powerless,
563
00:35:19,380 --> 00:35:20,510
so that I would let my guard down
564
00:35:20,990 --> 00:35:21,870
and give myself away?
565
00:35:22,700 --> 00:35:23,580
That's right.
566
00:35:24,590 --> 00:35:26,610
When you incited the people to
submit a petition to Penglai,
567
00:35:26,830 --> 00:35:28,550
you wasn't targeting for Wengu, right?
568
00:35:29,180 --> 00:35:30,350
You turned this whole thing
into a huge mess
569
00:35:30,620 --> 00:35:31,940
just to get to me.
570
00:35:32,660 --> 00:35:33,790
I just couldn't figure out
571
00:35:34,070 --> 00:35:35,030
why are you doing this?
572
00:35:35,940 --> 00:35:37,310
I am a cat spirit.
573
00:35:37,900 --> 00:35:39,550
After you brought me in to Xihualiu,
574
00:35:39,940 --> 00:35:40,750
you turned me into
575
00:35:40,750 --> 00:35:42,270
a tiger toy with magic.
576
00:35:42,660 --> 00:35:43,620
What's wrong about being a tiger?
577
00:35:43,700 --> 00:35:44,580
It's adorable.
578
00:35:44,860 --> 00:35:45,700
You even erased the word 'king'
579
00:35:45,700 --> 00:35:47,310
from my head with magic.
580
00:35:48,350 --> 00:35:49,820
You are a cat.
581
00:35:50,180 --> 00:35:51,860
Why did you have the
word 'king' on your forehead?
582
00:35:52,130 --> 00:35:53,340
You don't know me at all.
583
00:35:54,030 --> 00:35:54,910
Father is the only person
584
00:35:55,540 --> 00:35:56,940
in the world who knows me the best.
585
00:35:58,590 --> 00:35:59,620
Don't waste your effort.
586
00:36:00,030 --> 00:36:01,380
This cage was made by Lord Lao.
587
00:36:01,860 --> 00:36:02,830
It's designed to lock up
588
00:36:02,830 --> 00:36:03,710
furry animals like you.
589
00:36:04,070 --> 00:36:04,990
Duanmu Cui,
590
00:36:06,590 --> 00:36:08,350
you're insulting me!
591
00:36:25,140 --> 00:36:25,420
Didn't you say...
592
00:36:25,420 --> 00:36:26,110
The cage is not working.
593
00:36:26,110 --> 00:36:26,990
It's not my fault.
594
00:36:47,790 --> 00:36:48,670
Was that
595
00:36:49,700 --> 00:36:50,660
a cat?
596
00:36:51,620 --> 00:36:52,500
Such a big cat.
597
00:36:54,110 --> 00:36:54,810
Long,
598
00:36:54,900 --> 00:36:55,790
pinch me.
599
00:36:56,110 --> 00:36:57,310
Is this a dream?
600
00:36:57,930 --> 00:36:58,810
Go after it!
601
00:37:05,180 --> 00:37:06,060
What is this?
602
00:37:07,900 --> 00:37:08,780
Cheng Ou, Zhu Ran,
603
00:37:09,070 --> 00:37:10,110
go and check it out.
604
00:37:10,590 --> 00:37:11,470
Yes, sir.
605
00:37:28,140 --> 00:37:29,020
Protect His Lordship!
606
00:37:30,460 --> 00:37:31,340
Go away!
607
00:37:31,620 --> 00:37:32,500
Go away!
608
00:37:32,990 --> 00:37:33,870
Go away!
609
00:37:35,550 --> 00:37:36,430
Go away!
610
00:37:43,070 --> 00:37:43,950
Go away!
611
00:37:48,900 --> 00:37:49,650
He's the perpetrator
612
00:37:49,650 --> 00:37:50,900
that murdered and caused mayhem in Qifeng.
613
00:37:51,590 --> 00:37:52,470
Wait!
614
00:37:55,370 --> 00:37:56,420
Sir.
615
00:37:57,220 --> 00:37:58,100
Sir.
616
00:38:13,030 --> 00:38:13,910
Blackie,
617
00:38:15,140 --> 00:38:16,180
is it really you?
618
00:38:36,940 --> 00:38:37,820
Father,
619
00:38:38,380 --> 00:38:39,260
it's me.
620
00:38:41,830 --> 00:38:42,830
It really is you.
621
00:38:45,700 --> 00:38:47,070
You really are a demon.
622
00:38:49,060 --> 00:38:52,140
Blackie is Jiang Mo.
623
00:38:52,940 --> 00:38:53,820
Father?
624
00:38:55,590 --> 00:38:56,470
Could you
625
00:38:58,140 --> 00:38:59,220
be my godfather?
626
00:39:01,140 --> 00:39:02,020
Sect Leader Duanmu,
627
00:39:02,930 --> 00:39:03,860
what are you talking about?
628
00:39:04,940 --> 00:39:05,830
I don't understand.
629
00:39:06,420 --> 00:39:07,300
Father,
630
00:39:07,940 --> 00:39:09,420
I never forget your scent.
631
00:39:09,940 --> 00:39:11,940
You are my master, Jiang Yi.
632
00:39:12,420 --> 00:39:13,460
You took me in back then.
633
00:39:14,140 --> 00:39:15,020
You gave me a name.
634
00:39:15,790 --> 00:39:17,450
We had lived together for decades.
635
00:39:18,140 --> 00:39:19,310
You taught me magic
636
00:39:19,510 --> 00:39:20,940
so that I could transform into a human.
637
00:39:22,310 --> 00:39:23,460
Even if another millennium passes by,
638
00:39:23,860 --> 00:39:25,220
I, Jiang Mo, will never forget it.
639
00:39:25,550 --> 00:39:27,900
All I know is you are the
Jiang Mo who lives in my residence.
640
00:39:28,220 --> 00:39:29,660
But I have no memory
641
00:39:30,550 --> 00:39:32,220
of what you just told me.
642
00:39:35,170 --> 00:39:36,220
It's all this woman's fault.
643
00:39:37,460 --> 00:39:38,750
During the battle of Chong City
a thousand years ago,
644
00:39:39,460 --> 00:39:40,340
she risked her life
to fight in the battle.
645
00:39:41,310 --> 00:39:42,350
When she was dying,
646
00:39:42,980 --> 00:39:45,070
you gave her your divinity.
647
00:39:45,460 --> 00:39:46,900
That's how you became a mortal.
648
00:39:47,930 --> 00:39:49,510
You have to experience illness and death,
649
00:39:50,020 --> 00:39:51,110
go through reincarnation
over the past thousand years.
650
00:39:52,380 --> 00:39:53,510
You even forgot me.
651
00:39:58,930 --> 00:39:59,810
Child,
652
00:40:00,580 --> 00:40:01,860
a thousand years have passed.
653
00:40:02,450 --> 00:40:04,700
If I really was your master
from back then,
654
00:40:04,980 --> 00:40:07,620
when I gave my divinity
to Sect Leader Duanmu,
655
00:40:08,140 --> 00:40:10,700
I must have done it willingly.
656
00:40:11,660 --> 00:40:13,790
However, just to seek revenge,
657
00:40:14,620 --> 00:40:17,550
you actually committed
such a heinous crime.
658
00:40:17,550 --> 00:40:18,330
Father...
659
00:40:18,410 --> 00:40:20,900
No matter I am your master
from back then or not,
660
00:40:21,030 --> 00:40:23,830
after knowing what you've done,
661
00:40:24,830 --> 00:40:26,310
I am very disappointed at you.
662
00:40:26,310 --> 00:40:27,020
Father,
663
00:40:27,100 --> 00:40:28,180
are you mad at me?
664
00:40:28,180 --> 00:40:29,140
Do you know what you've done wrong?
665
00:40:30,550 --> 00:40:31,430
Father,
666
00:40:31,550 --> 00:40:32,430
I will take full responsibility
667
00:40:33,110 --> 00:40:34,270
for the mistakes that I made.
668
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
Please don't be mad, Father.
669
00:40:36,340 --> 00:40:38,140
I just want you to live happily.
670
00:40:39,860 --> 00:40:40,740
Father,
671
00:40:41,510 --> 00:40:42,550
as long as you stop being angry,
672
00:40:43,660 --> 00:40:44,820
I will do anything
673
00:40:46,030 --> 00:40:46,990
you ask me to do.
674
00:40:50,620 --> 00:40:51,500
Father,
675
00:40:53,310 --> 00:40:54,420
I know I've made a mistake.
676
00:40:55,350 --> 00:40:56,550
Please don't be angry, Father.
677
00:40:58,110 --> 00:40:59,310
Please don't abandon me.
678
00:41:01,100 --> 00:41:02,310
I will make atonement.
679
00:41:02,900 --> 00:41:04,790
I just want you to be happy, Father.
680
00:41:23,140 --> 00:41:24,020
Father.
681
00:41:24,980 --> 00:41:25,860
Father.
682
00:41:26,790 --> 00:41:27,670
Father.
683
00:41:37,070 --> 00:41:39,460
To feed without teaching
is the father's fault.
684
00:41:40,660 --> 00:41:42,830
Since you called me father,
685
00:41:44,700 --> 00:41:45,990
and you did all those things
686
00:41:45,990 --> 00:41:46,870
for me,
687
00:41:49,030 --> 00:41:51,820
I am willing to bear full responsibility
for everything that happened.
688
00:41:56,990 --> 00:41:57,870
Everyone.
689
00:42:01,070 --> 00:42:03,860
I'm sorry to have gotten people of
Qifeng involved in this.
690
00:42:06,660 --> 00:42:10,790
I am no longer worthy to
be the magistrate of Qifeng City.
691
00:42:24,500 --> 00:42:25,380
My Lord!
692
00:42:25,510 --> 00:42:26,990
My Lord, you can't do this!
693
00:42:26,990 --> 00:42:28,030
-My Lord!
-My Lord!
694
00:42:35,140 --> 00:42:36,110
My Lord, you can't do this!
695
00:42:36,110 --> 00:42:37,030
-My Lord, you can't do this!
-My Lord!
696
00:42:37,900 --> 00:42:38,780
My Lord!
697
00:42:42,790 --> 00:42:43,350
Godfather!
698
00:42:43,350 --> 00:42:44,830
-My Lord!
-My Lord!
699
00:42:46,620 --> 00:42:48,110
-My Lord!
-My Lord!
700
00:42:48,860 --> 00:42:49,740
Hold this.
701
00:43:23,660 --> 00:43:24,540
Sect Leader Duanmu,
702
00:43:25,620 --> 00:43:27,750
Mo'er only committed
those crimes because of me.
703
00:43:29,380 --> 00:43:31,420
I am willing to take his place
for the punishment.
704
00:43:32,590 --> 00:43:33,370
Father,
705
00:43:33,460 --> 00:43:34,700
it is my fault alone.
706
00:43:34,940 --> 00:43:36,020
You don't have to take my place
for the punishment.
707
00:43:36,750 --> 00:43:37,630
No more words.
708
00:43:37,940 --> 00:43:38,820
Lord Jiang,
709
00:43:39,420 --> 00:43:40,650
Blackie has to take responsibility
710
00:43:41,310 --> 00:43:42,410
for his own mistakes.
711
00:43:43,900 --> 00:43:45,860
Now that
Qifeng Prefecture's case is solved,
712
00:43:47,310 --> 00:43:48,790
I will take Blackie back to Xihualiu.
713
00:43:49,450 --> 00:43:50,350
I have to answer
714
00:43:50,860 --> 00:43:51,900
to Penglai too.
715
00:43:57,460 --> 00:43:58,340
Go.
716
00:43:59,130 --> 00:44:00,010
Yes, Father.
717
00:44:00,340 --> 00:44:01,220
I will bear the responsibility.
718
00:44:02,244 --> 00:44:32,244
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
47905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.