All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,890 --> 00:01:57,620 I'm sorry. 3 00:01:58,979 --> 00:01:59,530 I never thought that 4 00:01:59,530 --> 00:02:00,940 Elder will do that to you. 5 00:02:02,990 --> 00:02:04,070 But he has the antidote. 6 00:02:04,620 --> 00:02:05,580 I'll return to the Ninth Hell now 7 00:02:05,940 --> 00:02:07,110 and bring you the antidote. 8 00:02:08,460 --> 00:02:09,710 You'll be fine. 9 00:02:14,590 --> 00:02:15,180 High Immortal. 10 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 It's you. 11 00:02:18,990 --> 00:02:19,450 I... 12 00:02:19,890 --> 00:02:21,150 You are the envoy of Demon Clan. 13 00:02:29,510 --> 00:02:30,180 I'm not. 14 00:02:30,450 --> 00:02:31,070 High Immortal. 15 00:02:40,790 --> 00:02:42,430 I deliberately spilled the medicine 16 00:02:42,870 --> 00:02:44,020 to return to Duanmu Residence. 17 00:02:44,590 --> 00:02:45,460 The scalded wound 18 00:02:45,710 --> 00:02:47,020 is still on your hand, right? 19 00:03:01,810 --> 00:03:02,460 Hong Luan, 20 00:03:03,380 --> 00:03:04,740 you are so bold. 21 00:03:05,220 --> 00:03:05,870 High Immortal, 22 00:03:06,070 --> 00:03:07,020 let me explain. 23 00:03:07,180 --> 00:03:08,020 I was forced. 24 00:03:08,590 --> 00:03:09,180 High Immortal. 25 00:03:10,990 --> 00:03:12,260 What exactly are you planning? 26 00:03:13,430 --> 00:03:14,740 Why do you want to frame me 27 00:03:15,230 --> 00:03:16,260 and set Duanmu up? 28 00:03:16,260 --> 00:03:16,950 High Immortal, 29 00:03:17,180 --> 00:03:18,310 I didn't mean to hurt you. 30 00:03:18,510 --> 00:03:19,710 And I didn't mean to hurt Sect Leader. 31 00:03:20,070 --> 00:03:20,790 You didn't? 32 00:03:21,710 --> 00:03:23,020 You are kind to me, 33 00:03:23,510 --> 00:03:24,790 and Sect Leader treats me as sister. 34 00:03:25,310 --> 00:03:26,460 I would never hurt you guys. 35 00:03:26,870 --> 00:03:28,260 Do I need to 36 00:03:28,710 --> 00:03:30,350 remind you everything? 37 00:03:30,530 --> 00:03:31,180 High Immortal, 38 00:03:31,620 --> 00:03:32,100 I... 39 00:03:33,430 --> 00:03:34,380 About the case of Mirror Spirit, 40 00:03:34,990 --> 00:03:36,660 Duanmu was almost trapped in the dream. 41 00:03:37,510 --> 00:03:38,380 About the case of the gnat demons, 42 00:03:38,710 --> 00:03:39,590 Duanmu experienced blood loss 43 00:03:39,740 --> 00:03:40,980 and almost left the human world. 44 00:03:41,510 --> 00:03:42,510 About the case of Silkworm Phantom, 45 00:03:42,950 --> 00:03:43,950 I guess your target 46 00:03:44,310 --> 00:03:45,260 is Duanmu too, right? 47 00:03:46,430 --> 00:03:48,950 Now that demonic poison appears in Qifeng City, 48 00:03:49,710 --> 00:03:51,070 the reputation of Xihualiu Sect is tarnished. 49 00:03:51,900 --> 00:03:53,510 That must have something to do with you. 50 00:03:54,820 --> 00:03:56,790 But you said you're not willing to hurt Duanmu? 51 00:03:57,430 --> 00:03:59,070 What exactly are you planning? 52 00:03:59,350 --> 00:03:59,990 High Immortal, 53 00:04:00,350 --> 00:04:01,340 I was forced. 54 00:04:01,820 --> 00:04:03,430 They put Heart Devouring Curse on me. 55 00:04:04,590 --> 00:04:05,350 High Immortal Wengu, 56 00:04:06,350 --> 00:04:07,790 I would never hurt you. 57 00:04:08,350 --> 00:04:09,310 Do you think I would 58 00:04:09,310 --> 00:04:10,430 still believe your words? 59 00:04:11,540 --> 00:04:12,740 If I don't do it, 60 00:04:13,150 --> 00:04:14,870 Elder will send someone else to do it too. 61 00:04:15,590 --> 00:04:16,709 I can still do something about it 62 00:04:16,820 --> 00:04:18,190 as I'm in Duanmu Residence. 63 00:04:18,910 --> 00:04:19,589 High Immortal, 64 00:04:19,910 --> 00:04:21,060 I really never meant to 65 00:04:21,060 --> 00:04:21,910 hurt you. 66 00:04:22,750 --> 00:04:23,310 I... 67 00:04:23,590 --> 00:04:24,430 I'm just... 68 00:04:25,210 --> 00:04:25,820 Just... 69 00:04:25,940 --> 00:04:28,340 It's for Penglai Drawing? 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,060 When did you know that? 71 00:04:36,770 --> 00:04:38,030 I've been letting you off for so long 72 00:04:38,420 --> 00:04:39,990 because of my carelessness. 73 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 I'll hand you over to Duanmu now. 74 00:04:42,990 --> 00:04:44,060 If she couldn't bear to do it, 75 00:04:44,580 --> 00:04:45,870 I'll do it myself. 76 00:04:46,220 --> 00:04:46,780 High Immortal! 77 00:04:47,220 --> 00:04:47,820 High Immortal! 78 00:04:55,710 --> 00:04:56,340 High Immortal, 79 00:04:56,940 --> 00:04:57,750 how do you feel? 80 00:05:02,030 --> 00:05:02,990 You're badly poisoned. 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,190 You won't live for long once you get angry. 82 00:05:05,710 --> 00:05:06,310 High Immortal, 83 00:05:06,750 --> 00:05:07,500 in any case, 84 00:05:07,710 --> 00:05:08,780 please believe me once again. 85 00:05:09,340 --> 00:05:10,260 I'll return to the Ninth Hell now 86 00:05:10,590 --> 00:05:11,710 to get the antidote for you. 87 00:05:12,260 --> 00:05:14,220 I'll be at your disposal when I return. 88 00:05:24,990 --> 00:05:25,590 Wengu, 89 00:05:26,590 --> 00:05:27,340 what's wrong with you? 90 00:05:27,870 --> 00:05:28,370 Hurry up! 91 00:05:28,870 --> 00:05:29,780 Catch Hong Luan. 92 00:05:30,590 --> 00:05:31,870 She is the envoy of Demon Clan. 93 00:05:32,330 --> 00:05:33,540 She is now going back to the Ninth Hell. 94 00:05:34,220 --> 00:05:35,740 The Ninth Hell causes all of this. 95 00:05:36,340 --> 00:05:37,060 We can clear 96 00:05:37,430 --> 00:05:39,340 the name of Xihualiu Sect by capturing her. 97 00:06:31,630 --> 00:06:32,300 Are you all right? 98 00:06:32,710 --> 00:06:33,500 Do you get hurt? 99 00:06:33,909 --> 00:06:34,470 I'm fine. 100 00:06:35,220 --> 00:06:35,990 How about you? 101 00:06:35,990 --> 00:06:36,750 I'm fine too. 102 00:06:40,030 --> 00:06:41,060 You don't have to be hypocritical. 103 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 I've found out that 104 00:06:44,470 --> 00:06:45,940 Hong Luan was the one who broke the jail that night. 105 00:06:45,940 --> 00:06:47,030 I already knew it. 106 00:06:47,630 --> 00:06:48,370 This is not something you mortals 107 00:06:48,370 --> 00:06:49,220 should take care of. 108 00:06:49,580 --> 00:06:50,430 I know what to do. 109 00:06:51,030 --> 00:06:52,430 You're my business. 110 00:06:55,380 --> 00:06:56,100 I mean 111 00:06:56,220 --> 00:06:57,590 things that happen in Qifeng City 112 00:06:57,590 --> 00:06:58,430 is my business. 113 00:06:58,710 --> 00:06:59,870 I can't just stand by. 114 00:07:00,030 --> 00:07:00,780 No need for that. 115 00:07:01,060 --> 00:07:01,780 Hong Luan went to the Ninth Hell. 116 00:07:01,780 --> 00:07:02,750 That is the territory of Demon Clan. 117 00:07:02,870 --> 00:07:04,150 Mortals like you can't get in there. 118 00:07:04,150 --> 00:07:05,340 Since it's the territory of Demon Clan, 119 00:07:05,340 --> 00:07:07,030 it's dangerous to deities like you as well. 120 00:07:07,540 --> 00:07:08,220 Deities and Demon Clan 121 00:07:08,220 --> 00:07:09,540 have always been the sworn enemy. 122 00:07:09,780 --> 00:07:10,700 It's none of your business. 123 00:07:11,060 --> 00:07:12,310 I must find Hong Luan. 124 00:07:12,380 --> 00:07:13,990 Wengu's grievances can only be relieved with that. 125 00:07:13,990 --> 00:07:14,940 I'll go with you then. 126 00:07:17,940 --> 00:07:18,380 Wait for me. 127 00:08:29,750 --> 00:08:30,310 Wengu, 128 00:08:31,870 --> 00:08:33,700 I'll bring the antidote back for you. 129 00:08:38,140 --> 00:08:40,140 How are things going? 130 00:08:41,260 --> 00:08:42,780 I've done everything 131 00:08:43,100 --> 00:08:43,900 you said. 132 00:08:44,890 --> 00:08:46,140 Wengu is badly poisoned. 133 00:08:46,510 --> 00:08:47,750 He'll soon go mad 134 00:08:48,020 --> 00:08:49,540 and completely turn into a beast. 135 00:08:50,500 --> 00:08:51,750 I can kill 136 00:08:51,750 --> 00:08:52,660 Duanmu Cui now, right? 137 00:08:55,870 --> 00:08:57,020 There's no rush. 138 00:08:57,980 --> 00:09:01,140 It's only me who can detoxify Wengu. 139 00:09:02,140 --> 00:09:04,690 Duanmu Cui has no helper by her side. 140 00:09:05,310 --> 00:09:08,190 You just need to set a fire, 141 00:09:08,870 --> 00:09:11,900 then the reputation of Xihualiu Sect will be ruined. 142 00:09:12,100 --> 00:09:14,660 Penglai will definitely get involved to handle Xihualiu. 143 00:09:14,820 --> 00:09:15,830 By then, 144 00:09:16,510 --> 00:09:20,390 Duanmu Cui has no way out. 145 00:09:20,830 --> 00:09:21,420 All right, 146 00:09:22,100 --> 00:09:23,270 I'll just do as you say. 147 00:09:27,990 --> 00:09:28,700 Wengu, 148 00:09:30,630 --> 00:09:31,980 you are a Dragon, 149 00:09:32,780 --> 00:09:34,180 me as well. 150 00:09:34,660 --> 00:09:36,820 Why can't a chameleon 151 00:09:37,390 --> 00:09:39,780 be the King of Demon Clan? 152 00:09:41,660 --> 00:09:44,830 Your mother is just a mortal. 153 00:09:45,430 --> 00:09:47,990 How noble can your half Dragon blood be? 154 00:09:49,510 --> 00:09:50,630 I'll wait. 155 00:09:51,660 --> 00:09:53,580 Wait for you to lose your mind 156 00:09:53,580 --> 00:09:55,510 and completely turn into a beast! 157 00:09:55,510 --> 00:09:56,950 Let those Demon Clan who wish 158 00:09:56,950 --> 00:09:59,340 for you to come back understand that 159 00:10:00,100 --> 00:10:01,430 I'm the only one 160 00:10:03,100 --> 00:10:05,650 who can give them freedom. 161 00:10:24,950 --> 00:10:26,100 This is the entry of the Ninth Hell. 162 00:10:26,780 --> 00:10:28,750 The war between Deity Clan and Demon Clan back then 163 00:10:29,070 --> 00:10:30,340 had separated Penglai Drawing into three realms. 164 00:10:31,100 --> 00:10:32,310 Deity Clan is located in Penglai. 165 00:10:32,540 --> 00:10:34,020 The rebelled Demon Clan is trapped in the Ninth Hell. 166 00:10:35,430 --> 00:10:37,070 The Ninth Hell is located underneath Penglai 167 00:10:37,390 --> 00:10:38,990 to prevent the insurrection of Demon Clan. 168 00:10:44,430 --> 00:10:45,430 Don't trouble yourself, 169 00:10:45,700 --> 00:10:46,220 Lord Zhan. 170 00:10:46,630 --> 00:10:47,220 Go back. 171 00:10:48,390 --> 00:10:49,310 I'll go with you. 172 00:10:51,270 --> 00:10:52,090 Are you crazy? 173 00:10:52,580 --> 00:10:53,870 The entry of the Ninth Hell is under the sea. 174 00:10:54,270 --> 00:10:55,500 Mortals will die if they go into the sea. 175 00:10:55,940 --> 00:10:56,990 Let me go with you, 176 00:10:58,140 --> 00:10:58,690 okay? 177 00:11:21,870 --> 00:11:22,660 What is this? 178 00:11:23,430 --> 00:11:24,190 A stealth cape. 179 00:11:24,460 --> 00:11:25,580 It's water, fire, sword, army proof. 180 00:11:25,780 --> 00:11:27,100 At least you won't be drowned. 181 00:11:27,580 --> 00:11:29,020 It can also temporarily hide your trace. 182 00:11:30,430 --> 00:11:31,070 Seem like 183 00:11:31,540 --> 00:11:32,830 you still can't bear to see me die. 184 00:11:34,990 --> 00:11:36,390 It's just because you're a good navigator. 185 00:12:15,380 --> 00:12:15,950 Duanmu, 186 00:12:16,340 --> 00:12:17,630 this cape is too small. 187 00:12:18,540 --> 00:12:19,220 Stop talking. 188 00:12:28,780 --> 00:12:29,310 Senior, 189 00:12:29,700 --> 00:12:30,870 have you heard something? 190 00:13:27,830 --> 00:13:28,510 Where is Zhan Yan? 191 00:13:30,630 --> 00:13:31,070 Godfather. 192 00:13:31,070 --> 00:13:31,460 Sir. 193 00:13:31,700 --> 00:13:32,620 You're back. 194 00:13:32,900 --> 00:13:33,660 There are always citizens 195 00:13:33,660 --> 00:13:35,020 gather in front of the prefecture and make trouble recently, 196 00:13:35,390 --> 00:13:36,510 saying that Xihuaoliu had killed people 197 00:13:36,870 --> 00:13:38,190 and they want to kill Mr Wengu, 198 00:13:38,430 --> 00:13:39,270 this Demon Clan. 199 00:13:39,510 --> 00:13:41,020 And someone wants to go to Xihualiu 200 00:13:41,270 --> 00:13:42,270 and fight them. 201 00:13:42,540 --> 00:13:42,900 Sir, 202 00:13:43,180 --> 00:13:44,390 I've searched through the prefecture 203 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 but Lord Zhan is nowhere to be seen. 204 00:13:45,390 --> 00:13:45,990 Sir, 205 00:13:46,100 --> 00:13:47,220 did something happen to Lord Zhan? 206 00:13:47,900 --> 00:13:48,830 Is there anyone who knows 207 00:13:49,570 --> 00:13:50,870 where exactly Zhan Yan is? 208 00:13:51,100 --> 00:13:53,140 He always refuses to believe that 209 00:13:53,460 --> 00:13:55,540 Xihualiu is the one who broke the jail and murdered people. 210 00:13:56,270 --> 00:13:57,340 He stuffed himself in the room 211 00:13:57,580 --> 00:13:59,390 and studied the case all night. 212 00:14:00,100 --> 00:14:00,900 He has been 213 00:14:01,220 --> 00:14:02,630 studying this peach blossom repeatedly 214 00:14:02,630 --> 00:14:03,460 for a long time. 215 00:14:03,900 --> 00:14:04,860 As he suddenly left, 216 00:14:05,300 --> 00:14:05,900 he must have found 217 00:14:05,900 --> 00:14:07,100 the key of this case. 218 00:14:10,190 --> 00:14:12,450 I didn't want him to get involved in this case 219 00:14:14,270 --> 00:14:15,860 because I didn't want to put him on the spot. 220 00:14:19,940 --> 00:14:20,780 You don't have to worry. 221 00:14:21,900 --> 00:14:23,750 It should be more than enough to investigate 222 00:14:24,430 --> 00:14:25,700 this case with his ability. 223 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 So, this is the Ninth Hell. 224 00:14:52,540 --> 00:14:52,900 Duanmu, 225 00:14:52,900 --> 00:14:53,700 what are you doing? 226 00:14:54,270 --> 00:14:55,510 This is the magic of drawing the ground as prison. 227 00:14:56,020 --> 00:14:57,390 Mortals are not able to break it. 228 00:14:58,070 --> 00:14:59,390 The Ninth Hell is the territory of Demon Clan. 229 00:14:59,510 --> 00:15:00,310 It's dangerous in there. 230 00:15:01,220 --> 00:15:02,700 Hong Luan is my people from Xihualiu. 231 00:15:02,830 --> 00:15:03,310 She is here 232 00:15:03,310 --> 00:15:04,750 for the matters of Xihualiu. 233 00:15:05,070 --> 00:15:06,310 Zhan Yan, I've told you. 234 00:15:06,750 --> 00:15:08,070 I'll protect my people. 235 00:15:08,270 --> 00:15:09,780 I don't need others to intervene in my business. 236 00:15:10,580 --> 00:15:12,020 You don't have to take risks for me. 237 00:15:13,740 --> 00:15:14,990 Duanmu, let me out. 238 00:15:16,220 --> 00:15:17,660 I'm not doing this for you. 239 00:15:17,900 --> 00:15:19,020 I'm doing this for Qifeng Prefecture. 240 00:15:21,070 --> 00:15:22,650 Just consider me, Duanmu Cui, as a stingy person 241 00:15:23,220 --> 00:15:24,990 that I won't let Lord Zhan enter the Ninth Hell 242 00:15:25,140 --> 00:15:26,460 and let you steal Xihualiu's thunder. 243 00:15:26,900 --> 00:15:27,990 Duanmu, stop messing around. 244 00:15:28,390 --> 00:15:29,020 Zhan Yan, 245 00:15:29,190 --> 00:15:30,140 this stealth cape, 246 00:15:30,430 --> 00:15:31,950 it can hide your breath as mortal. 247 00:15:32,270 --> 00:15:33,460 The Soul Protecting Pearl isn't afraid of water and fire. 248 00:15:33,580 --> 00:15:34,270 It can protect you 249 00:15:34,270 --> 00:15:35,580 from being hurt by the array of the Ninth Hell. 250 00:15:36,430 --> 00:15:37,390 You wait me here. 251 00:15:37,540 --> 00:15:38,310 If I come back, 252 00:15:39,220 --> 00:15:40,390 we'll go back together. 253 00:15:41,220 --> 00:15:42,430 You gave all these magical tools to me. 254 00:15:42,430 --> 00:15:43,190 What about you? 255 00:15:44,270 --> 00:15:45,140 I'm a deity, 256 00:15:45,540 --> 00:15:46,420 I don't need these. 257 00:15:48,180 --> 00:15:49,140 Duanmu, listen to me. 258 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Let me out. 259 00:15:51,460 --> 00:15:52,020 I promise you. 260 00:15:52,020 --> 00:15:53,390 I'll stay here until you come back. 261 00:15:55,070 --> 00:15:55,830 It's too late. 262 00:15:57,310 --> 00:15:58,580 I've told you many times 263 00:15:58,830 --> 00:16:00,750 that not to do something you can't. 264 00:16:00,750 --> 00:16:01,780 Have you ever listened to me? 265 00:16:02,340 --> 00:16:04,190 If your act were reassuring, 266 00:16:04,510 --> 00:16:06,140 I wouldn't have done this to you now. 267 00:16:06,310 --> 00:16:07,270 Am I so bad 268 00:16:08,190 --> 00:16:09,420 in your heart? 269 00:16:11,830 --> 00:16:12,990 In my heart, you're... 270 00:16:16,510 --> 00:16:17,390 Duanmu, what's wrong with you? 271 00:16:20,900 --> 00:16:21,140 Duanmu, 272 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 quickly let me out. 273 00:16:23,900 --> 00:16:24,540 But... 274 00:16:24,950 --> 00:16:25,830 No but! 275 00:16:26,390 --> 00:16:26,780 Hurry up! 276 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 It's dangerous here! 277 00:16:27,990 --> 00:16:28,580 Stop worrying so much! 278 00:16:28,580 --> 00:16:29,580 Quickly let me out! 279 00:16:30,070 --> 00:16:30,750 I'm fine. 280 00:16:31,830 --> 00:16:32,660 It's fine as long as you're safe. 281 00:16:33,180 --> 00:16:34,580 This boundary can protect you. 282 00:16:35,510 --> 00:16:36,220 Duanmu, come back! 283 00:16:38,310 --> 00:16:38,950 If I... 284 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 If I couldn't come back, 285 00:16:43,510 --> 00:16:45,460 this boundary will be untangled in a day. 286 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 Leave immediately, 287 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 do not come in. 288 00:16:50,830 --> 00:16:51,450 Duanmu! 289 00:16:53,210 --> 00:16:54,220 Duanmu, come back! 290 00:16:54,220 --> 00:16:54,900 Duanmu! 291 00:16:57,270 --> 00:16:58,510 Since Qifeng Prefecture doesn't care about us, 292 00:16:58,660 --> 00:17:00,140 we'll get justice for ourselves. 293 00:17:00,430 --> 00:17:01,340 Hand Wengu over! 294 00:17:01,460 --> 00:17:02,870 Hand Duanmu Cui over! 295 00:17:03,830 --> 00:17:04,750 Hand Wengu over! 296 00:17:04,980 --> 00:17:06,099 Hand Duanmu Cui over! 297 00:17:06,460 --> 00:17:07,670 We want to enter Xihualiu 298 00:17:07,819 --> 00:17:09,460 to find the murderer, Wengu. 299 00:17:09,670 --> 00:17:12,220 Hand him over! 300 00:17:13,670 --> 00:17:15,329 Where did master go? 301 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 What should we do? 302 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 High Immortal Wengu, 303 00:17:18,339 --> 00:17:19,460 quickly wake up! 304 00:17:19,750 --> 00:17:20,460 Don't be afraid, Medicine Vase. 305 00:17:20,630 --> 00:17:21,510 I'll protect you. 306 00:17:21,550 --> 00:17:22,339 It'll be fine. 307 00:17:22,420 --> 00:17:23,270 Without Zhen Huo amulet, 308 00:17:23,270 --> 00:17:24,940 it's impossible for them to enter Duanmu Residence. 309 00:17:25,780 --> 00:17:26,579 Luckily I've been 310 00:17:26,579 --> 00:17:28,060 lurking as a cat in Xihualiu for a long time 311 00:17:28,339 --> 00:17:29,700 to get this Zhen Huo amulet. 312 00:17:31,100 --> 00:17:31,990 Everyone, don't be afraid! 313 00:17:32,340 --> 00:17:33,300 Let's go! 314 00:17:33,300 --> 00:17:34,670 Let's go! 315 00:17:34,670 --> 00:17:35,790 Go! Go! Go! 316 00:17:41,340 --> 00:17:41,820 Sir! 317 00:17:43,580 --> 00:17:44,100 Sir, 318 00:17:44,340 --> 00:17:45,300 something happens to Duanmu Residence. 319 00:17:46,020 --> 00:17:46,550 Do not panic. 320 00:17:47,100 --> 00:17:47,900 You stay in the prefecture. 321 00:17:48,750 --> 00:17:49,550 Cheng Ou, Zhu Ran, 322 00:17:50,150 --> 00:17:50,670 follow me. 323 00:17:54,670 --> 00:17:55,460 Come out! 324 00:17:55,930 --> 00:17:56,260 Come out! 325 00:17:56,260 --> 00:17:57,790 Come out! 326 00:17:57,820 --> 00:17:58,570 Come out! 327 00:17:59,390 --> 00:18:00,060 Hand the murderer over! 328 00:18:00,270 --> 00:18:01,150 Hand Wengu over! 329 00:18:01,270 --> 00:18:02,270 If I couldn't explain to my master, 330 00:18:02,630 --> 00:18:03,700 I won't live too! 331 00:18:03,790 --> 00:18:04,940 Bring it on! 332 00:18:08,180 --> 00:18:10,940 Beat him to death! 333 00:18:12,390 --> 00:18:12,940 Beat him! 334 00:18:13,820 --> 00:18:14,410 Don't be afraid. 335 00:18:14,990 --> 00:18:15,700 I'm here. 336 00:18:16,580 --> 00:18:17,380 Don't cry. 337 00:18:17,870 --> 00:18:18,220 Stop! 338 00:18:18,220 --> 00:18:19,390 Stop! Stop! 339 00:18:19,940 --> 00:18:20,790 Stop! Stop hitting! 340 00:18:20,790 --> 00:18:21,630 Stop hitting! Stop! 341 00:18:22,100 --> 00:18:22,670 Move aside! 342 00:18:23,100 --> 00:18:23,460 Go! 343 00:18:23,940 --> 00:18:24,870 Stop! Move aside! 344 00:18:26,990 --> 00:18:27,820 Back off! 345 00:18:32,340 --> 00:18:32,940 Back off! 346 00:18:35,700 --> 00:18:36,510 Doctor Wengu, 347 00:18:37,990 --> 00:18:39,790 where is Sect Leader Duanmu now? 348 00:18:40,630 --> 00:18:42,910 Sect Leader Duanmu stepped out. 349 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 She hasn't come back yet. 350 00:18:44,750 --> 00:18:45,820 She must have escaped! 351 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 She is the one who harboured the demons! 352 00:18:46,940 --> 00:18:48,410 Catch Wengu! Catch Duanmu Cui! 353 00:18:50,910 --> 00:18:51,550 Nonsense! 354 00:18:51,930 --> 00:18:52,990 My master went out to look for the truth. 355 00:18:53,340 --> 00:18:54,390 She will be back in a few days. 356 00:18:56,100 --> 00:18:56,550 Back off! 357 00:18:59,270 --> 00:19:01,990 Xihualiu had helped us to solve strange cases. 358 00:19:03,150 --> 00:19:05,790 I'm willing to give them time to prove their innocence. 359 00:19:05,790 --> 00:19:06,630 Everyone, please rest assured. 360 00:19:06,820 --> 00:19:07,670 Within five days, 361 00:19:08,300 --> 00:19:10,180 we will give you an explanation. 362 00:19:11,460 --> 00:19:12,910 But if someone dares to come here 363 00:19:13,270 --> 00:19:14,700 and make trouble in this period, 364 00:19:15,580 --> 00:19:17,700 you'll be taken to Qifeng Prefecture for pending trial. 365 00:19:21,340 --> 00:19:22,060 Cheng Ou, Zhu Ran, 366 00:19:22,790 --> 00:19:23,580 take care of the rest. 367 00:19:23,940 --> 00:19:24,460 Yes. 368 00:19:27,420 --> 00:19:28,060 Behave yourself, back off! 369 00:19:28,060 --> 00:19:28,940 Back off! Don't move! 370 00:19:28,940 --> 00:19:29,390 Behave yourself! 371 00:19:29,700 --> 00:19:30,220 Back off! 372 00:19:30,750 --> 00:19:32,030 You can't let him go! 373 00:19:44,990 --> 00:19:45,580 What's the sound? 374 00:19:53,604 --> 00:20:03,604 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 375 00:20:11,380 --> 00:20:12,810 Deity Clan broke into Ninth Hell! 376 00:20:13,060 --> 00:20:13,870 Help! 377 00:20:16,660 --> 00:20:17,940 It's Deity Clan who broke into Ninth Hell. 378 00:20:17,940 --> 00:20:18,750 Capture Deity Clan, 379 00:20:19,030 --> 00:20:20,290 we'll be rewarded by Elder! 380 00:20:20,290 --> 00:20:20,870 Let's go. 381 00:20:22,270 --> 00:20:23,510 Duanmu is in danger! 382 00:20:30,700 --> 00:20:31,220 Duanmu has said 383 00:20:31,220 --> 00:20:32,550 that this boundary can last for a day. 384 00:20:33,910 --> 00:20:35,300 Why is it so easy to crack? 385 00:20:38,300 --> 00:20:38,910 Could it be 386 00:20:39,750 --> 00:20:42,410 Duanmu's power limited in Ninth Hell? 387 00:20:51,980 --> 00:20:52,700 Who are you? 388 00:21:04,790 --> 00:21:05,820 Why are you here? 389 00:21:17,060 --> 00:21:18,030 Lord Jiang, Lord Jiang! 390 00:21:18,300 --> 00:21:19,150 I'm sorry, Lord Jiang! 391 00:21:19,420 --> 00:21:20,420 Are you all right, Lord Jiang? 392 00:21:20,790 --> 00:21:21,630 I'm okay. 393 00:21:21,790 --> 00:21:22,870 I'm sorry! 394 00:21:23,180 --> 00:21:23,820 I'm so sorry! 395 00:21:25,180 --> 00:21:26,300 Why should we apologize to him? 396 00:21:26,940 --> 00:21:28,100 He harboured his boy, Zhan Yan 397 00:21:28,340 --> 00:21:30,180 and doesn't dare to offend Duanmu Cui from Xihualiu. 398 00:21:30,460 --> 00:21:31,220 It's better not to 399 00:21:31,300 --> 00:21:32,460 offend people like him. 400 00:21:37,060 --> 00:21:38,180 Help! 401 00:21:39,670 --> 00:21:41,150 Help! 402 00:21:49,180 --> 00:21:50,300 Help! 403 00:21:51,910 --> 00:21:53,050 Help! 404 00:21:54,220 --> 00:21:55,390 Help! 405 00:21:55,580 --> 00:21:57,060 Help! 406 00:21:57,270 --> 00:22:00,580 I was taken to Ninth Hell by Demon Clan. 407 00:22:01,060 --> 00:22:03,750 They ate my mother. 408 00:22:03,940 --> 00:22:05,180 I'm scared. 409 00:22:05,630 --> 00:22:06,820 Help me. 410 00:22:07,220 --> 00:22:08,220 I'm here to help you. 411 00:22:33,390 --> 00:22:34,700 Hiding among the rocks, 412 00:22:34,700 --> 00:22:35,910 smart as a child, 413 00:22:36,550 --> 00:22:38,550 attract the souls by stretching out the hands whenever you see a person. 414 00:22:38,550 --> 00:22:39,700 You'll die if you leave the old haunt. 415 00:22:40,820 --> 00:22:42,390 I thought you're a powerful demon. 416 00:22:42,670 --> 00:22:43,940 But you're just a Xi Nang spirit. 417 00:22:44,180 --> 00:22:45,460 Let's see how you live 418 00:22:45,460 --> 00:22:46,270 without the rocks. 419 00:23:05,030 --> 00:23:05,910 Just hand yourself in! 420 00:23:19,910 --> 00:23:20,870 You this kid, 421 00:23:21,150 --> 00:23:22,300 dare to set firecrackers in my shop 422 00:23:22,750 --> 00:23:23,820 and splash oil at my door. 423 00:23:24,420 --> 00:23:25,460 What are you trying to do? 424 00:23:25,460 --> 00:23:26,510 You dare to scold him? 425 00:23:26,570 --> 00:23:27,390 Go to hell. 426 00:23:36,180 --> 00:23:36,870 Don't you know 427 00:23:37,140 --> 00:23:38,180 arson is a serious crime? 428 00:23:38,570 --> 00:23:40,220 He was disrespectful to Lord Jiang. 429 00:23:40,580 --> 00:23:42,090 As a citizen of Qifeng City, 430 00:23:42,670 --> 00:23:43,580 I can't stand to see it 431 00:23:43,740 --> 00:23:44,870 so I teach him a lesson. 432 00:23:45,060 --> 00:23:46,420 You dare to scold our Lord Jiang? 433 00:23:46,750 --> 00:23:47,870 It's a shame that I saved you just now. 434 00:23:48,460 --> 00:23:49,990 I was just whining. 435 00:23:50,670 --> 00:23:51,940 He is trying to kill people. 436 00:23:53,510 --> 00:23:54,300 Pretty sister, 437 00:23:54,630 --> 00:23:55,580 I splashed oil on the floor 438 00:23:55,790 --> 00:23:56,870 just to tease him. 439 00:23:57,050 --> 00:23:57,580 I set the firecrackers 440 00:23:57,580 --> 00:23:59,140 just to scare him. 441 00:23:59,220 --> 00:24:00,220 I was just kidding. 442 00:24:00,390 --> 00:24:01,550 I didn't mean to set people on fire. 443 00:24:01,820 --> 00:24:02,790 Kidding? 444 00:24:03,580 --> 00:24:05,580 Don't you know that it could cause death? 445 00:24:06,340 --> 00:24:07,030 Let's go. 446 00:24:07,170 --> 00:24:08,300 Follow us to Qifeng Prefecture. 447 00:24:12,630 --> 00:24:14,300 It's a Deity Clan as expected. 448 00:24:14,510 --> 00:24:15,210 Catch her! 449 00:24:15,540 --> 00:24:16,790 Take her to Elder and get our reward! 450 00:24:16,820 --> 00:24:19,030 Get our reward! 451 00:24:19,030 --> 00:24:20,340 Zhan Yan is trapped in the boundary. 452 00:24:21,030 --> 00:24:22,030 He can't be here. 453 00:24:23,060 --> 00:24:25,060 Could he be the transformation of Demon Clan's Ao Yin? 454 00:24:32,700 --> 00:24:33,670 Duanmu, it's me. 455 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 Stop with the tricks. 456 00:24:37,180 --> 00:24:38,750 Even if my power is limited, 457 00:24:38,990 --> 00:24:40,510 but it's more than enough to deal with 458 00:24:40,620 --> 00:24:41,630 Ao Yin's blindfolding method. 459 00:24:43,260 --> 00:24:44,790 The dumpling won't taste good when it's cold. 460 00:24:45,630 --> 00:24:46,300 Wait until you're back, 461 00:24:46,570 --> 00:24:48,220 the dolls at Zhuque Street, take your pick. 462 00:24:55,580 --> 00:24:56,270 Everyone, 463 00:24:56,630 --> 00:24:58,030 Penglai's spy is already in my hand. 464 00:24:58,700 --> 00:25:00,750 We can now return to the Elder. 465 00:25:02,510 --> 00:25:03,510 Brother from Shadow Clan 466 00:25:03,750 --> 00:25:04,790 has done a great job! 467 00:25:05,180 --> 00:25:07,550 You captured the Deity Clan without much effort. 468 00:25:08,180 --> 00:25:15,170 Great! Great! Great! 469 00:25:17,990 --> 00:25:20,990 You said this kid set the firecrackers 470 00:25:21,630 --> 00:25:23,420 and splashed the oil, planning to set a fire? 471 00:25:23,790 --> 00:25:24,270 Yes. 472 00:25:24,460 --> 00:25:25,790 I asked him where he lives 473 00:25:25,790 --> 00:25:26,790 but he refused to answer 474 00:25:27,060 --> 00:25:28,630 so it's best to take him to Qifeng Prefecture. 475 00:25:28,870 --> 00:25:29,510 Kid, 476 00:25:29,700 --> 00:25:30,420 how old are you? 477 00:25:35,750 --> 00:25:37,180 Where do you live? 478 00:25:38,100 --> 00:25:38,990 Do you have relatives? 479 00:25:40,390 --> 00:25:40,810 Father, 480 00:25:41,100 --> 00:25:41,910 you are my relatives. 481 00:25:42,420 --> 00:25:43,150 I live where you live. 482 00:25:43,390 --> 00:25:44,060 wherever you live. 483 00:25:44,270 --> 00:25:44,910 Did I hear him right? 484 00:25:44,910 --> 00:25:45,750 He calls him 'father'. 485 00:25:46,220 --> 00:25:47,940 Is this kid crazy? 486 00:25:48,290 --> 00:25:48,870 Kid, 487 00:25:49,910 --> 00:25:51,260 I'm serious. 488 00:25:51,870 --> 00:25:53,220 Where are your relatives? 489 00:25:54,900 --> 00:25:55,450 Don't move! 490 00:25:57,300 --> 00:25:57,870 Father, 491 00:25:58,090 --> 00:25:59,510 the uncle was insulting you just now. 492 00:25:59,820 --> 00:26:00,700 That's why I teased him. 493 00:26:01,300 --> 00:26:02,050 You can rest assured. 494 00:26:02,180 --> 00:26:03,030 I won't do it anymore 495 00:26:03,180 --> 00:26:04,300 as you said it's wrong. 496 00:26:05,100 --> 00:26:06,220 You're the magistrate of Qifeng Prefecture. 497 00:26:06,580 --> 00:26:07,870 I'll treat you as my role model. 498 00:26:09,580 --> 00:26:10,270 Father. 499 00:26:10,510 --> 00:26:11,030 This... 500 00:26:11,220 --> 00:26:12,870 Is he really Lord Jiang's child? 501 00:26:13,870 --> 00:26:14,670 Father. 502 00:26:14,670 --> 00:26:15,270 Sir. 503 00:26:18,300 --> 00:26:19,750 You even have an illegitimate child. 504 00:26:20,150 --> 00:26:21,270 Are you worthy of Godmother? 505 00:26:21,550 --> 00:26:22,180 Nonsense! 506 00:26:24,050 --> 00:26:24,870 What's wrong? 507 00:26:27,790 --> 00:26:28,420 Kid, 508 00:26:29,100 --> 00:26:30,550 you can't randomly recognize one as your relatives. 509 00:26:30,790 --> 00:26:31,460 Where do you live? 510 00:26:37,260 --> 00:26:38,270 This is my father. 511 00:26:40,030 --> 00:26:40,820 What's your name? 512 00:26:41,150 --> 00:26:41,790 Jiang Mo. 513 00:26:44,940 --> 00:26:46,170 It's over. Even the last name matches. 514 00:26:46,910 --> 00:26:48,220 Shut up! 515 00:26:49,580 --> 00:26:50,990 I think we'd better to start our night patrols first. 516 00:26:52,630 --> 00:26:53,060 Don't force me. 517 00:26:53,060 --> 00:26:53,910 I haven't finished watching the fun. 518 00:26:53,910 --> 00:26:54,270 What's so fun about it? 519 00:26:54,270 --> 00:26:54,750 Hold on. 520 00:26:58,550 --> 00:27:00,100 You guys go and find out 521 00:27:00,220 --> 00:27:01,460 which family 522 00:27:02,420 --> 00:27:04,460 has lost a teenage boy? 523 00:27:04,940 --> 00:27:05,630 Yes. 524 00:27:09,630 --> 00:27:10,100 Come on. 525 00:27:10,220 --> 00:27:10,990 Get up, kid. 526 00:27:13,460 --> 00:27:14,100 Kid, 527 00:27:15,820 --> 00:27:17,090 you've got the wrong person. 528 00:27:17,180 --> 00:27:17,670 Father, 529 00:27:17,910 --> 00:27:18,870 I won't get it wrong. 530 00:27:19,510 --> 00:27:20,750 I always remember what you look like. 531 00:27:21,050 --> 00:27:22,150 I've been looking for you for a long time. 532 00:27:23,270 --> 00:27:24,390 I was homeless back then. 533 00:27:24,570 --> 00:27:25,420 It was you who saved me 534 00:27:25,420 --> 00:27:26,180 and took me in. 535 00:27:27,540 --> 00:27:28,420 You are my father. 536 00:27:34,790 --> 00:27:35,390 Godfather, 537 00:27:36,180 --> 00:27:36,750 it turns out that 538 00:27:36,750 --> 00:27:38,100 this is another child you've helped. 539 00:27:38,580 --> 00:27:39,300 I guess this kid 540 00:27:39,670 --> 00:27:40,790 is same as me and Yan Yan. 541 00:27:41,100 --> 00:27:42,150 We have no relatives since childhood 542 00:27:42,550 --> 00:27:43,390 and been taken care of by you. 543 00:27:44,420 --> 00:27:45,100 Maybe you entrusted him 544 00:27:45,300 --> 00:27:46,870 to the local prefecture later, 545 00:27:48,060 --> 00:27:49,790 that's why he came to look for you. 546 00:27:50,060 --> 00:27:51,550 But I don't remember it at all. 547 00:27:52,510 --> 00:27:54,460 Godfather, you've been doing charity 548 00:27:54,670 --> 00:27:55,580 and helping people in these years. 549 00:27:55,990 --> 00:27:57,420 It's normal that you can't remember clearly. 550 00:27:59,940 --> 00:28:00,580 It won't do. 551 00:28:01,670 --> 00:28:03,740 I have to ask other prefectures 552 00:28:04,180 --> 00:28:06,180 and see if they know this kid. 553 00:28:06,670 --> 00:28:07,700 If we found out, 554 00:28:07,810 --> 00:28:09,060 we have to quickly send him home. 555 00:28:09,270 --> 00:28:09,790 Father, 556 00:28:11,330 --> 00:28:12,790 are you going to kick me out? 557 00:28:13,750 --> 00:28:15,270 I've gone through a lot to find you. 558 00:28:15,630 --> 00:28:16,620 Are you going to abandon me? 559 00:28:18,150 --> 00:28:18,820 Why can they 560 00:28:18,820 --> 00:28:19,750 stay by your side 561 00:28:20,140 --> 00:28:20,940 but I can't? 562 00:28:22,030 --> 00:28:23,550 I can patrol the street for you too. 563 00:28:23,630 --> 00:28:24,980 I can also do a lot of works. 564 00:28:26,870 --> 00:28:27,510 Kid, 565 00:28:28,220 --> 00:28:29,150 you're still young. 566 00:28:29,820 --> 00:28:32,550 You're at the age which you should go to school. 567 00:28:34,300 --> 00:28:34,870 It won't do. 568 00:28:35,270 --> 00:28:36,700 I guess it still needs some time 569 00:28:36,990 --> 00:28:38,060 to find his family. 570 00:28:40,100 --> 00:28:40,750 How about this? 571 00:28:41,300 --> 00:28:43,940 You may stay in Qifeng Prefecture during this period of time. 572 00:28:44,300 --> 00:28:45,180 That'll be great, father! 573 00:28:45,870 --> 00:28:46,460 Someone, please. 574 00:28:46,460 --> 00:28:46,990 Yes. 575 00:28:46,990 --> 00:28:48,030 Take him to rest first. 576 00:28:48,460 --> 00:28:49,220 Thank you, father. 577 00:28:49,510 --> 00:28:50,220 Thank you, father. 578 00:28:56,780 --> 00:28:57,390 Then, 579 00:28:57,990 --> 00:28:59,270 do you want to tell Godmother? 580 00:28:59,630 --> 00:29:01,220 Of course we have to tell her. 581 00:29:01,220 --> 00:29:02,300 It's not even a question. 582 00:29:02,550 --> 00:29:03,820 Would it be fine if we don't tell her? 583 00:29:05,870 --> 00:29:06,420 Brother, 584 00:29:06,790 --> 00:29:08,060 you have to keep an eye on her. 585 00:29:08,330 --> 00:29:09,150 I'll report 586 00:29:09,390 --> 00:29:10,860 your achievement to the Elder. 587 00:29:11,580 --> 00:29:12,990 The Elder will make it worth your while. 588 00:29:30,870 --> 00:29:31,660 I'm very sorry about 589 00:29:32,270 --> 00:29:32,910 what I did earlier. 590 00:29:35,620 --> 00:29:36,910 Didn't I tell you to wait me out there? 591 00:29:39,510 --> 00:29:41,030 Hong Luan is involved in the case 592 00:29:42,030 --> 00:29:42,910 and I'm the sheriff. 593 00:29:43,460 --> 00:29:45,410 I have to take her back for questioning. 594 00:29:46,940 --> 00:29:47,500 Well, 595 00:29:48,150 --> 00:29:49,300 for Lord Zhan, 596 00:29:49,510 --> 00:29:50,670 responsibility is more important than anything. 597 00:29:50,940 --> 00:29:51,790 You don't want nothing 598 00:29:51,990 --> 00:29:53,030 except responsibility. 599 00:30:00,150 --> 00:30:01,220 How did you get in? 600 00:30:01,460 --> 00:30:02,510 Why were you with those 601 00:30:02,510 --> 00:30:03,460 army of Demon Clan? 602 00:30:05,180 --> 00:30:06,510 The boundary you set was unstable. 603 00:30:06,820 --> 00:30:08,030 I split it with Ju Que. 604 00:30:08,670 --> 00:30:09,290 I saw you 605 00:30:09,290 --> 00:30:10,940 got caught by those army of Demon Clan 606 00:30:11,220 --> 00:30:12,030 as soon as I got out. 607 00:30:12,810 --> 00:30:13,820 I've never seen you before. 608 00:30:14,460 --> 00:30:15,670 How did you hide yourself? 609 00:30:16,180 --> 00:30:18,180 Are you a Shadow Clan? 610 00:30:20,150 --> 00:30:20,820 Yes, I am. 611 00:30:28,870 --> 00:30:30,820 Why should I believe you? 612 00:30:31,150 --> 00:30:32,030 I just 613 00:30:32,790 --> 00:30:33,500 discovered 614 00:30:33,500 --> 00:30:35,420 the Deity Clan who broke into the Ninth Hell. 615 00:30:36,300 --> 00:30:37,420 I attacked her 616 00:30:37,670 --> 00:30:38,780 and even got her trapped. 617 00:30:40,980 --> 00:30:41,790 But unfortunately, 618 00:30:42,700 --> 00:30:45,030 she broke the boundary and escaped. 619 00:30:45,670 --> 00:30:46,670 What are you guys muttering about? 620 00:30:46,810 --> 00:30:47,390 Hurry up! 621 00:30:47,910 --> 00:30:49,420 Do not let other team capture that Deity Clan 622 00:30:49,420 --> 00:30:50,330 and take credits from us! 623 00:30:50,550 --> 00:30:51,030 Let's go! 624 00:30:51,820 --> 00:30:52,390 Let's go! 625 00:30:52,750 --> 00:30:53,270 Sir, 626 00:30:54,510 --> 00:30:55,340 I'm a Shadow Clan, 627 00:30:55,700 --> 00:30:56,790 I'm best at the tracking. 628 00:30:57,260 --> 00:30:59,020 I have my own way to find that Deity Clan. 629 00:30:59,670 --> 00:31:00,060 Really? 630 00:31:00,870 --> 00:31:01,870 I wouldn't dare lie to you. 631 00:31:06,290 --> 00:31:08,050 It's a narrow escape from death for me in here. 632 00:31:08,340 --> 00:31:09,510 But you're good, 633 00:31:09,870 --> 00:31:11,150 you infiltrated the enemies. 634 00:31:11,820 --> 00:31:13,870 Your brain is quite useful 635 00:31:13,990 --> 00:31:14,980 in this Ninth Hell. 636 00:31:16,030 --> 00:31:17,910 If you didn't trap me, 637 00:31:18,340 --> 00:31:19,340 I wouldn't have easily 638 00:31:19,510 --> 00:31:20,460 got their trust. 639 00:31:27,510 --> 00:31:28,150 Are you hungry? 640 00:31:28,910 --> 00:31:29,500 No. 641 00:31:29,820 --> 00:31:30,510 I'm a deity. 642 00:31:30,870 --> 00:31:31,700 How could I be hungry? 643 00:31:33,900 --> 00:31:34,670 I'm starving. 644 00:31:47,870 --> 00:31:48,390 Do you want to eat? 645 00:31:48,390 --> 00:31:48,910 No. 646 00:31:49,270 --> 00:31:50,150 You're an adult man. 647 00:31:50,340 --> 00:31:51,390 Why do you have candy? 648 00:31:56,020 --> 00:31:57,420 It's sesame candy from the street at the east. 649 00:31:57,940 --> 00:32:00,460 The seller said she used high quality honey 650 00:32:00,790 --> 00:32:03,030 with peanuts and sesame, 651 00:32:03,500 --> 00:32:04,870 simmered them for hours 652 00:32:05,700 --> 00:32:07,510 got them slowly shredded 653 00:32:08,100 --> 00:32:09,630 and twisted them together to make this. 654 00:32:11,990 --> 00:32:14,510 It smells good, it's soft 655 00:32:15,870 --> 00:32:16,380 and... 656 00:32:21,820 --> 00:32:22,670 You're right. 657 00:32:23,670 --> 00:32:25,620 Candy is not my thing. 658 00:32:26,150 --> 00:32:27,700 Then why did you carry it with you? 659 00:32:31,450 --> 00:32:33,030 Did you carry it 660 00:32:33,790 --> 00:32:35,340 because of me? 661 00:32:39,300 --> 00:32:40,340 Sect Leader Duanmu, you overthink it. 662 00:32:41,270 --> 00:32:42,630 It's to coax those 663 00:32:42,780 --> 00:32:44,300 crying children when 664 00:32:44,510 --> 00:32:45,630 patrolling the streets. 665 00:32:46,510 --> 00:32:47,700 Then they can have the rest. 666 00:32:48,030 --> 00:32:48,500 I'm going to sleep. 667 00:33:18,790 --> 00:33:19,390 Zhan Yan. 668 00:33:20,740 --> 00:33:21,340 Zhan Yan. 669 00:33:23,220 --> 00:33:23,790 Zhan Yan. 670 00:33:27,180 --> 00:33:27,750 Zhan Yan. 671 00:33:28,990 --> 00:33:29,510 Zhan Yan. 672 00:33:30,910 --> 00:33:31,340 Don't leave. 673 00:33:32,100 --> 00:33:32,820 Don't leave. 674 00:33:34,940 --> 00:33:35,580 I'm sorry, 675 00:33:37,030 --> 00:33:37,580 Duanmu. 676 00:33:48,060 --> 00:33:48,820 Blackie? 677 00:33:50,870 --> 00:33:51,580 Blackie? 678 00:33:52,790 --> 00:33:53,390 Dear, 679 00:33:53,460 --> 00:33:54,460 have you seen Blackie? 680 00:33:57,030 --> 00:33:58,630 Blackie isn't here. 681 00:34:00,910 --> 00:34:02,990 So this is the kid that Ce'er mentioned 682 00:34:02,990 --> 00:34:04,270 whose named Jiang Mo? 683 00:34:06,410 --> 00:34:09,070 I tried to remember just now. 684 00:34:10,900 --> 00:34:12,179 He should be the kid that 685 00:34:12,179 --> 00:34:13,699 I helped back then when I was the officer 686 00:34:14,110 --> 00:34:15,179 at the remote county. 687 00:34:15,650 --> 00:34:17,270 I have no idea how he found here. 688 00:34:18,659 --> 00:34:20,790 Seems that he is just a teenage boy 689 00:34:20,790 --> 00:34:22,110 and it's the time when the body grows. 690 00:34:23,070 --> 00:34:24,110 Won't he catch a cold 691 00:34:24,449 --> 00:34:25,659 as he sleeps with his face down? 692 00:34:26,179 --> 00:34:27,830 Why don't I take him back? 693 00:34:28,350 --> 00:34:29,030 Father, 694 00:34:29,860 --> 00:34:31,070 I really miss you. 695 00:34:31,270 --> 00:34:31,860 Look. 696 00:34:33,790 --> 00:34:34,860 Looking at this child, 697 00:34:34,860 --> 00:34:35,510 I am reminded of 698 00:34:35,510 --> 00:34:37,139 that time when Yan'er just came to our house. 699 00:34:37,620 --> 00:34:39,139 He had nightmares every day and couldn't sleep. 700 00:34:39,139 --> 00:34:41,590 I accompanied him just like you do now. 701 00:34:42,139 --> 00:34:42,989 I remember it. 702 00:34:43,420 --> 00:34:44,659 That time, I said 703 00:34:45,420 --> 00:34:47,889 I was afraid that a loving mother will lead to useless son. 704 00:34:48,139 --> 00:34:49,830 I don't like what you said. 705 00:34:50,510 --> 00:34:51,989 Look at my Yan'er and Ce'er, 706 00:34:51,989 --> 00:34:53,060 they are all good kids. 707 00:34:53,550 --> 00:34:54,659 There are no spoiled sons. 708 00:34:54,790 --> 00:34:55,659 Right, right. 709 00:34:55,659 --> 00:34:56,690 You're right. 710 00:34:56,690 --> 00:34:58,660 They say that the elderly people 711 00:34:58,990 --> 00:35:00,270 would feel sorry for the children. 712 00:35:00,270 --> 00:35:01,830 It's true. 713 00:35:02,140 --> 00:35:04,590 You only feel sorry for Jiang Mo. 714 00:35:05,990 --> 00:35:08,550 Don't I love Yan'er and Ce'er? 715 00:35:08,790 --> 00:35:10,420 You are too harsh on Yan'er. 716 00:35:10,890 --> 00:35:12,750 You're overly harsh, okay? 717 00:35:13,140 --> 00:35:14,140 What do you mean overly? 718 00:35:14,140 --> 00:35:15,790 Weren't you being excessive for the matter of Xihualiu? 719 00:35:17,310 --> 00:35:19,380 I know Yan'er very well. 720 00:35:19,660 --> 00:35:20,900 He is a man of principle. 721 00:35:20,900 --> 00:35:21,990 He would never practice favouritism. 722 00:35:22,180 --> 00:35:23,940 Why can't you trust him? 723 00:35:24,110 --> 00:35:25,510 What makes you think I don't trust him? 724 00:35:27,060 --> 00:35:29,260 So you don't trust Miss Duanmu? 725 00:35:29,940 --> 00:35:31,020 I think that lady 726 00:35:31,380 --> 00:35:32,890 is quite nice. 727 00:35:32,890 --> 00:35:33,940 She is not a bad person. 728 00:35:34,310 --> 00:35:34,860 My dear, 729 00:35:34,860 --> 00:35:35,790 don't you feel it? 730 00:35:36,350 --> 00:35:38,790 Everything is extraordinary as long as they are 731 00:35:38,790 --> 00:35:40,110 related to Duanmu Residence. 732 00:35:40,350 --> 00:35:42,940 I'm just trying to protect Yan'er from danger. 733 00:35:42,940 --> 00:35:43,700 Danger? 734 00:35:46,420 --> 00:35:48,380 If it wasn't you who stopped Yan'er, 735 00:35:48,550 --> 00:35:50,830 he wouldn't have investigated the case privately. 736 00:35:52,350 --> 00:35:54,420 He even ran away without leaving 737 00:35:54,420 --> 00:35:55,310 a letter now. 738 00:35:55,310 --> 00:35:56,550 Isn't that more dangerous? 739 00:35:57,270 --> 00:35:58,510 Yan'er has always been steady. 740 00:35:58,700 --> 00:36:00,110 He must have his reason 741 00:36:00,110 --> 00:36:01,460 to leave without saying anything. 742 00:36:01,790 --> 00:36:03,110 And Sect Leader Duanmu 743 00:36:03,110 --> 00:36:04,580 is not in Xihualiu now, 744 00:36:04,750 --> 00:36:06,830 so I guess both of them are trying to 745 00:36:06,830 --> 00:36:08,750 chase some important leads together. 746 00:36:09,110 --> 00:36:10,410 I asked Zhang Long and the others 747 00:36:10,410 --> 00:36:11,590 to look for them with great fanfare 748 00:36:11,590 --> 00:36:12,990 is to avoid spooking them. 749 00:36:12,990 --> 00:36:14,030 If the men behind this know 750 00:36:14,030 --> 00:36:15,270 what Yan'er is doing, 751 00:36:15,580 --> 00:36:17,380 that will put him in danger. 752 00:36:18,380 --> 00:36:19,830 You always have your reason. 753 00:36:20,700 --> 00:36:21,620 I don't care. 754 00:36:22,220 --> 00:36:24,310 If our Yan'er got hurt, 755 00:36:24,420 --> 00:36:25,660 I would never let you off. 756 00:36:27,510 --> 00:36:28,660 Just stay here tonight. 757 00:36:28,660 --> 00:36:29,220 Okay. 758 00:36:29,890 --> 00:36:31,460 Think about your mistake. 759 00:36:31,460 --> 00:36:32,110 I'll go first. 760 00:36:33,300 --> 00:36:34,030 Father, 761 00:36:35,350 --> 00:36:35,990 this time, 762 00:36:37,620 --> 00:36:39,220 I want to be with you forever. 763 00:36:43,620 --> 00:36:44,270 Elder. 764 00:36:44,550 --> 00:36:45,790 Who's the visitor? 765 00:36:46,310 --> 00:36:46,790 I don't know. 766 00:36:47,420 --> 00:36:48,900 But there are a lot of great items 767 00:36:49,140 --> 00:36:50,220 in the bag that she carries. 768 00:36:50,660 --> 00:36:52,700 There are weapons in it. 769 00:36:53,350 --> 00:36:54,790 Xi Nang and Zao Chi 770 00:36:55,140 --> 00:36:56,460 were all wounded by her. 771 00:36:57,790 --> 00:36:58,660 There's Qiankun 772 00:36:59,550 --> 00:37:00,900 in the bag. 773 00:37:01,750 --> 00:37:03,070 Qiankun bag. 774 00:37:04,350 --> 00:37:07,180 The great and powerful Penglai's High Immortal, 775 00:37:10,110 --> 00:37:11,460 Duanmu Cui? 776 00:37:13,700 --> 00:37:16,350 I've waited for you for so long. 777 00:37:28,700 --> 00:37:29,350 Zhan Yan, 778 00:37:31,420 --> 00:37:32,940 apparently you care about me. 779 00:37:35,070 --> 00:37:36,350 Then why did you... 780 00:38:07,030 --> 00:38:07,860 What are you doing? 781 00:38:09,790 --> 00:38:10,790 This lady 782 00:38:11,270 --> 00:38:12,790 was trying to escape just now. 783 00:38:13,310 --> 00:38:14,270 Lucky that I'm smart 784 00:38:14,750 --> 00:38:15,700 and got her. 785 00:38:17,170 --> 00:38:17,900 Well done. 786 00:38:18,110 --> 00:38:18,900 Brother from Shadow Clan, 787 00:38:19,860 --> 00:38:21,070 take her to the execution ground. 788 00:38:21,550 --> 00:38:22,890 The Elder wants to execute her personally. 789 00:38:23,620 --> 00:38:24,180 Yes. 790 00:38:25,204 --> 00:38:55,204 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 50217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.