All language subtitles for @4Ana.Maria.in.Novela.Land.2015.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,376 --> 00:01:18,506 Ariana! Eduardo. 2 00:02:18,505 --> 00:02:21,265 Did you update that spreadsheet? 3 00:02:24,177 --> 00:02:26,577 Did you update that spreadsheet? 4 00:02:26,580 --> 00:02:29,180 I needed it, like, days ago. 5 00:02:29,183 --> 00:02:30,343 I'm working on it, right now. 6 00:02:34,154 --> 00:02:37,993 "Their face is peeled back, revealing more of their undead nature." 7 00:02:37,994 --> 00:02:40,592 That is rich. You're writing fan fiction... 8 00:02:40,594 --> 00:02:43,763 instead of updating the spreadsheet that I needed two days ago. 9 00:02:43,764 --> 00:02:46,034 I only need, like, five more minutes to finish it, okay? 10 00:02:46,035 --> 00:02:48,301 Blind monkeys could do this job. 11 00:02:48,302 --> 00:02:52,038 My office, now. 12 00:02:52,039 --> 00:02:54,107 Ana Maria. 13 00:02:54,108 --> 00:02:57,238 How do I solve a problem like Ana Maria? 14 00:02:58,711 --> 00:03:00,711 - Your problem isn't really with me. - It isn't? 15 00:03:00,714 --> 00:03:02,614 No. Your problem is with yourself. 16 00:03:02,616 --> 00:03:04,846 To you, I represent freedom. 17 00:03:04,852 --> 00:03:06,992 The freedom you won't allow yourself. 18 00:03:06,993 --> 00:03:11,387 The freedom to be your own person, to create your own rules. 19 00:03:11,392 --> 00:03:13,159 - Ana Maria. - Yes. 20 00:03:13,160 --> 00:03:14,690 You're fired. 21 00:03:19,732 --> 00:03:21,501 Y-You can't fire me. 22 00:03:21,502 --> 00:03:22,902 Because I quit. 23 00:03:25,672 --> 00:03:27,312 You old drones. 24 00:03:37,016 --> 00:03:38,646 I'm out of here. 25 00:03:41,521 --> 00:03:45,891 I just want you all to know that I never wash my hands after I use the bathroom. 26 00:03:45,893 --> 00:03:47,133 Huh? 27 00:03:54,601 --> 00:03:56,101 Aaah! 28 00:04:25,531 --> 00:04:27,267 Can I leave this here? 29 00:04:27,268 --> 00:04:30,698 I don't want to advertise my new unemployment status to my parents. 30 00:04:30,704 --> 00:04:33,239 - What happened? - I happened. 31 00:04:33,240 --> 00:04:36,040 Three in a row. 32 00:04:36,043 --> 00:04:39,043 - Fight the power. - That's not good for somebody who still lives at home. 33 00:04:39,046 --> 00:04:42,446 Hey, easy there. Oh, can you turn that up? 34 00:04:42,449 --> 00:04:43,619 Yeah. 35 00:04:59,165 --> 00:05:01,165 Ooh, girl, that's nasty. 36 00:05:01,168 --> 00:05:03,168 What? I never lose it this way. 37 00:05:03,170 --> 00:05:05,000 - Boob sweat. - My boobs don't sweat. 38 00:05:05,005 --> 00:05:07,065 Usually. Are you coming to my show tonight? 39 00:05:07,074 --> 00:05:09,074 A producer's coming to check us out. 40 00:05:09,076 --> 00:05:12,806 Ugh! People are so dumb. Of course, Ariana can't just go to the police. 41 00:05:12,813 --> 00:05:14,913 If she goes to the police without receiving the options, 42 00:05:14,915 --> 00:05:18,075 Eduardo won't marry her, and Armando will be left out. 43 00:05:18,085 --> 00:05:19,985 On the other hand, with the options, 44 00:05:19,987 --> 00:05:22,987 she could grant him control over the company before... 45 00:05:22,990 --> 00:05:26,290 suffering her destiny. 46 00:05:26,293 --> 00:05:29,662 - - I'm not sure if I'll be able to make it. 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,833 Well, you said you were coming. I know. 48 00:05:31,834 --> 00:05:34,970 But it's the final week. Everything is happening right now. 49 00:05:34,971 --> 00:05:36,027 Just record it already. 50 00:05:36,052 --> 00:05:38,598 It's not the same. I have followers. They need me. 51 00:05:38,605 --> 00:05:41,865 What about your friend?? She needs you too. You used to be fun. 52 00:05:41,875 --> 00:05:44,105 What? Thank you. Mm-hmm. 53 00:05:44,111 --> 00:05:45,781 I'm fun. 54 00:05:57,290 --> 00:06:00,190 No, I didn't forget. I'm on my way already. 55 00:06:00,194 --> 00:06:03,404 Shit. I completely forgot about the fitting for my sister's wedding dress. 56 00:06:03,405 --> 00:06:07,367 It's this whole ordeal. It's a big deal, not an ordeal. 57 00:06:07,368 --> 00:06:11,137 Not to me it isn't. That's just it. It's not about you. 58 00:06:11,138 --> 00:06:14,368 - Are you coming to my show or not? - I am. I promise. 59 00:06:14,375 --> 00:06:17,635 Look, I gotta go. I'll call you later. 60 00:06:25,184 --> 00:06:27,924 Just really quick? Please? 61 00:06:29,555 --> 00:06:31,855 Mmm. I'm the ice cream man. 62 00:06:31,859 --> 00:06:35,159 I'm gonna lick you up and down, Paleta Chula. 63 00:06:35,162 --> 00:06:37,862 Hey, baby! 64 00:06:37,865 --> 00:06:39,395 Oh, ah! Ow! 65 00:06:39,400 --> 00:06:41,570 Sorry. Sorry. I wasn't looking where I was going. 66 00:06:41,571 --> 00:06:45,668 No, I-I-I... I was... Uh, I mean, I was watching you. 67 00:06:45,672 --> 00:06:48,541 Feel like walking. Clears my head after a long shift. 68 00:06:48,542 --> 00:06:52,378 Did you wanna come with me, for a walk? 69 00:06:52,379 --> 00:06:56,379 I probably can't. I should get ready for tonight. 70 00:06:56,383 --> 00:06:59,552 - Oh, you got, uh, plans? - Yeah, I'm live-tweeting my favorite show. 71 00:06:59,553 --> 00:07:02,353 It's the final week. You can follow me if you want. 72 00:07:06,392 --> 00:07:08,060 I meant online. 73 00:07:08,061 --> 00:07:12,431 Oh-oh-oh. Oh, yeah, um, sorry. 74 00:07:12,433 --> 00:07:14,733 Yeah, I-I will. Uh... 75 00:07:14,735 --> 00:07:17,435 All right, uh, I'll let you get to it. 76 00:07:17,438 --> 00:07:19,468 It was... It was nice running into you. 77 00:07:19,473 --> 00:07:21,543 Maybe... I can call you sometime? 78 00:07:28,581 --> 00:07:31,651 I forgive you. 79 00:07:33,920 --> 00:07:37,660 - Who told you? - It's been obvious for years. 80 00:07:37,661 --> 00:07:41,058 - What? - Tony? 81 00:07:41,061 --> 00:07:44,130 That's the reason you missed your sister's fitting. 82 00:07:44,131 --> 00:07:47,131 - Yo Te entiendo, mi hija. He is adorable. - What? 83 00:07:47,134 --> 00:07:49,574 You think the best I can do is the boy next door? 84 00:07:49,575 --> 00:07:51,500 He's a doctor. 85 00:07:51,505 --> 00:07:54,305 Wait. You guys weren't... No, we weren't out making babies. 86 00:07:54,308 --> 00:07:57,608 They made me stay late at work updating the Web site. It couldn't be helped. 87 00:07:57,611 --> 00:08:01,647 Ana Maria. I asked you to do one thing. 88 00:08:01,648 --> 00:08:03,818 Your sister's wedding is in a few days. 89 00:08:05,853 --> 00:08:07,587 - Hey, Ana Gloria. - Sí. 90 00:08:07,588 --> 00:08:10,588 I made your favorite... Chicken enchiladas. 91 00:08:10,591 --> 00:08:13,091 Mom, I told you I'm off chicken. 92 00:08:13,093 --> 00:08:15,928 Off chicken? Okay, I don't even know what that means. 93 00:08:15,929 --> 00:08:19,409 No, gracias, mami. I need to lose 10 more pounds before my last dress fitting on Friday. 94 00:08:21,134 --> 00:08:23,134 Sorry. Allergies. 95 00:08:23,136 --> 00:08:26,036 Really? So... 96 00:08:26,039 --> 00:08:28,539 Work's been tough? 97 00:08:28,542 --> 00:08:30,842 Yeah, lots to do. Hmm. 98 00:08:30,844 --> 00:08:34,347 Really? Yeah. Really. 99 00:08:34,348 --> 00:08:37,918 Okay, girls, um, go set the table. 100 00:08:44,891 --> 00:08:47,991 I called your office after I waited 45 minutes at the bridal shop, 101 00:08:47,995 --> 00:08:51,525 which you were supposed to show up to, and they told me you no longer work there. 102 00:08:51,532 --> 00:08:54,302 You are the most selfish person I've ever met. 103 00:08:54,303 --> 00:08:56,369 Why? 104 00:08:56,370 --> 00:08:58,900 Because I have no interest in playing a part in your bougie wedding? 105 00:08:58,906 --> 00:09:01,736 I'm not like you. I'm not perfectly okay with being typical, 106 00:09:01,742 --> 00:09:04,911 a statistic, conforming to Mommy and Daddy's expectations, 107 00:09:04,912 --> 00:09:06,912 and society. 108 00:09:06,914 --> 00:09:10,182 No, you're right. You're not a statistic... 109 00:09:10,183 --> 00:09:13,893 24, over educated, living with Mommy and Daddy because you're broke. 110 00:09:13,894 --> 00:09:16,047 You are a special sunflower. 111 00:09:16,056 --> 00:09:19,556 Just once, I would like for you to be there for me. 112 00:09:19,560 --> 00:09:23,213 Just show up, be my sister. Not that hard. 113 00:09:23,238 --> 00:09:24,430 Oh! 114 00:09:24,431 --> 00:09:27,731 - Like you've always been there for me? - What does that even mean? 115 00:09:27,734 --> 00:09:31,537 Seventh grade, I asked you to set me up with your ex, 116 00:09:31,538 --> 00:09:35,768 and you refused. Derek Webber? 117 00:09:35,776 --> 00:09:40,376 Because you were 12 years old, and he was 19. It was a crime. 118 00:09:40,380 --> 00:09:42,550 You're ridiculous. You're a statistic! 119 00:09:42,551 --> 00:09:44,449 Oh, my God. You know what? 120 00:09:44,451 --> 00:09:47,591 You are the most self-centered person I've ever known. 121 00:09:48,921 --> 00:09:51,521 What's her problem? 122 00:09:51,525 --> 00:09:53,155 Ana Maria lost her job. 123 00:09:54,460 --> 00:09:57,460 Tell her. Is this true? 124 00:09:57,464 --> 00:10:00,971 They asked me if you really don't wash your hands after you use the bathroom. 125 00:10:00,972 --> 00:10:04,038 - - Gross. Why don't you just wash your hands? It's easy. 126 00:10:04,039 --> 00:10:06,537 - It was a joke. - You think you're so smart. 127 00:10:06,540 --> 00:10:08,940 You think you can talk yourself out of everything. 128 00:10:08,942 --> 00:10:13,042 The only thing you're talking yourself out of is having a life. 129 00:10:13,046 --> 00:10:16,146 - I'm sorry, Mommy. - I have a life. 130 00:10:18,884 --> 00:10:23,489 Ana Maria, mi hija. You got fired? 131 00:10:23,490 --> 00:10:25,620 It's not a big deal. 132 00:10:25,626 --> 00:10:28,056 We're not rich. 133 00:10:29,428 --> 00:10:30,898 I know. 134 00:11:26,185 --> 00:11:28,015 Apúrate, Gorda. It's starting. 135 00:11:48,074 --> 00:11:50,743 Who are you talking to? My followers. 136 00:11:50,744 --> 00:11:53,244 Followers? What are you, in a cult or something? 137 00:11:53,246 --> 00:11:55,406 No, Ma, they're my fans. 138 00:11:55,415 --> 00:11:59,675 Oh, fans. Are your fans gonna pay your phone bill? 139 00:11:59,686 --> 00:12:01,486 I'm gonna get another job. 140 00:12:16,902 --> 00:12:20,572 It's distracting. I don't know why you bother if you're not gonna watch. 141 00:12:20,574 --> 00:12:22,974 I can't do this and not not watch. That's not how this works. 142 00:14:24,163 --> 00:14:27,199 I hope she gets what she deserves. 143 00:14:27,200 --> 00:14:28,870 She's just misunderstood. 144 00:14:31,003 --> 00:14:32,803 Oh! 145 00:14:36,876 --> 00:14:38,936 Huh! 146 00:14:43,182 --> 00:14:46,682 Tony's grandparents RSVP'D for your sister's wedding. 147 00:14:46,686 --> 00:14:48,646 - That's nice. - We should invite him, no? 148 00:14:49,922 --> 00:14:54,492 I mean, he's doing so good. He drives a BMW. 149 00:14:54,494 --> 00:14:56,932 - It's a Hyundai. - What does it matter? 150 00:14:56,933 --> 00:14:59,660 Mrs. Sanchez says he doesn't have a girlfriend. 151 00:15:01,901 --> 00:15:04,071 I don't understand. You used to be crazy about him. 152 00:15:04,072 --> 00:15:06,906 Ma! I was, like, 13. 153 00:15:06,907 --> 00:15:09,507 Well, yeah. But you're not 13 anymore, are you? 154 00:15:52,751 --> 00:15:56,391 This is gonna get so dirty. 155 00:16:15,908 --> 00:16:20,308 I am trying... to help her, okay? 156 00:16:26,919 --> 00:16:28,319 Mm-hmm. 157 00:16:40,833 --> 00:16:42,933 She'll figure it out. 158 00:17:00,285 --> 00:17:03,085 I speak Spanish too, you know. 159 00:17:09,495 --> 00:17:11,425 No. 160 00:17:46,066 --> 00:17:49,066 Now we don't know if they slept together or not. 161 00:17:50,903 --> 00:17:52,843 Ana Maria? 162 00:17:54,173 --> 00:17:57,576 Uh-huh? You upset her. 163 00:17:57,577 --> 00:18:00,407 ¿Te fijas? She's so sensitive. 164 00:18:40,619 --> 00:18:43,549 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 165 00:18:56,435 --> 00:18:57,535 Ariana! 166 00:18:59,938 --> 00:19:01,068 Ariana? 167 00:19:06,845 --> 00:19:08,575 Mmm. 168 00:19:13,785 --> 00:19:15,245 Mmm. 169 00:20:14,746 --> 00:20:16,146 Ariana. 170 00:20:19,985 --> 00:20:22,145 Buenos díaz. 171 00:20:37,336 --> 00:20:39,836 Oh, wait. 172 00:20:39,839 --> 00:20:42,908 You're in the middle of the most incredible dream of your life. 173 00:20:42,909 --> 00:20:45,679 And you're... hiding out in the bathroom. 174 00:20:48,280 --> 00:20:49,950 ¡Sí se puede! 175 00:20:53,785 --> 00:20:55,285 No one. 176 00:20:56,588 --> 00:20:59,288 Let's do this! Ariana. 177 00:20:59,292 --> 00:21:01,092 Why are you talking in English? 178 00:21:01,094 --> 00:21:02,994 I always dream in English. 179 00:21:04,129 --> 00:21:05,329 Mmm. 180 00:21:06,932 --> 00:21:09,032 Well, except for that one time... 181 00:21:09,035 --> 00:21:11,095 when I binge-watched The Lord of the Rings trilogy... 182 00:21:11,104 --> 00:21:13,704 and everyone in my dreams spoke Elvish. 183 00:21:13,706 --> 00:21:14,866 Mmm. 184 00:21:18,043 --> 00:21:19,483 Mmm. 185 00:21:22,147 --> 00:21:24,377 Mmm. Use your tongue. 186 00:21:24,384 --> 00:21:25,724 What? 187 00:21:27,386 --> 00:21:28,946 Your tongue. 188 00:21:38,431 --> 00:21:41,571 Wait. Wait, wait. 189 00:21:43,402 --> 00:21:46,842 Do you hear that? I only hear the entwined beatings of our hearts. 190 00:21:46,843 --> 00:21:48,409 No, I can... 191 00:21:57,317 --> 00:21:58,817 Oh! 192 00:22:10,495 --> 00:22:11,495 Hello? 193 00:22:13,665 --> 00:22:16,325 - Who is this? - Ariana, it's Eduardo. 194 00:22:16,336 --> 00:22:21,036 Can you hear me? I'm arriving earlier than planned. 195 00:22:21,040 --> 00:22:24,309 Oh, God. Wait. This isn't gonna turn into a threesome, is it? 196 00:22:24,310 --> 00:22:27,010 Because I'm not mentally prepared for that, dream or no dream. 197 00:22:27,013 --> 00:22:29,953 I'd have to... do stretches, watch some porn... 198 00:22:29,954 --> 00:22:32,149 Why would you be washing corn? 199 00:22:32,151 --> 00:22:34,351 Um, I'm gonna have to call you back. 200 00:22:36,188 --> 00:22:38,857 I am tired of your games. I don't play games. 201 00:22:38,858 --> 00:22:41,958 - Not even board games. I hate losing. - Ariana! 202 00:22:41,961 --> 00:22:46,531 I understand you less and less every day. 203 00:22:56,475 --> 00:23:00,135 Worst best dream ever. 204 00:23:08,553 --> 00:23:10,393 Ana Maria, are you still here? 205 00:23:11,656 --> 00:23:13,616 Shouldn't you be out looking for a new job? 206 00:23:18,430 --> 00:23:21,400 Are you moving the furniture again? You're gonna shred the carpet. 207 00:23:22,667 --> 00:23:24,767 Gringos. 208 00:23:24,771 --> 00:23:29,371 I promise nothing will happen to you if you let me go now. 209 00:23:29,375 --> 00:23:32,705 What's with the accent? Who are you talking to? 210 00:23:32,712 --> 00:23:34,612 Hang up the phone and open this door. 211 00:23:34,614 --> 00:23:36,548 Never! 212 00:23:36,549 --> 00:23:38,249 Never! 213 00:23:38,251 --> 00:23:40,551 I'll never let you in! 214 00:23:40,553 --> 00:23:45,190 I will fight until the last breath leaves my body. 215 00:23:45,191 --> 00:23:47,959 What's going on? Your daughter. She's locked herself in her room... 216 00:23:47,960 --> 00:23:50,241 and she's moving around the furniture. Okay. Lo voy a Ver. 217 00:23:52,431 --> 00:23:54,766 Ana Maria. 218 00:23:54,767 --> 00:23:57,397 My fiancé has very important friends. 219 00:23:57,403 --> 00:24:01,573 You can't keep me here trapped like a prisoner! 220 00:24:01,574 --> 00:24:04,913 What is she saying? Something about feeling like she's trapped like a prisoner. 221 00:24:04,914 --> 00:24:07,951 Could it have been something we said last night? I didn't say anything. 222 00:24:07,952 --> 00:24:10,047 Ana Maria? 223 00:24:10,049 --> 00:24:12,249 Don't be so immature. 224 00:24:12,251 --> 00:24:14,419 Okay. 225 00:24:14,420 --> 00:24:17,420 You can stay in your room all day if you like, 226 00:24:17,423 --> 00:24:21,233 but don't complain later when you say that I treat you like a little girl. 227 00:24:23,462 --> 00:24:25,132 Your daughter. Mmm. 228 00:24:25,964 --> 00:24:27,674 Who is Ana Maria? 229 00:24:56,094 --> 00:24:59,297 - Mercedes! - Buenas tardes, señorita Tomosa. 230 00:24:59,298 --> 00:25:02,167 Oh, my God! I love you! 231 00:25:02,168 --> 00:25:05,468 You're the best! Graci... Thank you, miss. 232 00:25:05,471 --> 00:25:07,271 You always play the be maids. 233 00:25:07,273 --> 00:25:08,773 You're all servile... 234 00:25:12,644 --> 00:25:16,614 But really you're the only one who knows where the bodies are buried. 235 00:25:16,616 --> 00:25:20,276 Miss Tomosa, are you feeling okay? 236 00:25:20,286 --> 00:25:24,016 With your permission... You don't look so well. 237 00:25:24,023 --> 00:25:26,223 No, no, no! I'm great! 238 00:25:26,225 --> 00:25:30,055 I am going to draw a nice, hot bath for you. 239 00:25:30,062 --> 00:25:32,032 It will relax you. With bubbles? 240 00:25:32,033 --> 00:25:33,931 As you wish. 241 00:25:36,568 --> 00:25:37,868 Yes! 242 00:25:47,646 --> 00:25:49,806 I'm ticklish. 243 00:25:54,085 --> 00:25:57,985 You have to tell me, which was your favorite role to play? 244 00:25:57,990 --> 00:26:01,660 Was it the maid in Amor, sangre y Rosas or Pasión conoce pasión? 245 00:26:01,661 --> 00:26:05,161 You must have me confused with somebody else. 246 00:26:05,164 --> 00:26:09,834 I have been working with the De La Roca family for over 20 years. 247 00:26:15,174 --> 00:26:17,414 Mercedes, more bubbles! 248 00:26:17,415 --> 00:26:19,578 Ah! 249 00:26:19,579 --> 00:26:24,379 Maybe you can tell me the secret you alluded to a few weeks ago? 250 00:26:24,383 --> 00:26:28,286 There are secrets that one must never reveal, 251 00:26:28,287 --> 00:26:31,417 even if it pains one's very soul. 252 00:26:33,224 --> 00:26:36,534 Those are the best kind of secrets. 253 00:26:39,464 --> 00:26:42,100 Aren't you forgetting something? 254 00:26:42,101 --> 00:26:44,031 It was on the ground. 255 00:26:44,036 --> 00:26:47,296 That's not me. I'd never wear princess cut. 256 00:26:47,306 --> 00:26:49,336 Too happily ever after. 257 00:26:59,584 --> 00:27:02,154 Armando? 258 00:27:12,897 --> 00:27:14,666 Eduardo! 259 00:27:19,104 --> 00:27:21,773 So that's what you've been doing all day? 260 00:27:21,774 --> 00:27:24,144 Curling your hair and putting on all your makeup? 261 00:27:31,983 --> 00:27:34,593 - Who made this video? - Shh. It's starting. 262 00:27:36,855 --> 00:27:39,855 Now I know why you made me wait so long. 263 00:27:39,859 --> 00:27:41,629 You look splendid, darling. 264 00:27:41,630 --> 00:27:43,727 Almost like a new woman. 265 00:27:45,997 --> 00:27:47,766 You're stronger than I imagined. 266 00:27:47,767 --> 00:27:50,427 Who is this impostor? This woman? 267 00:27:52,637 --> 00:27:55,907 How are you feeling, mi hija? You look very pale. Huh? 268 00:28:07,652 --> 00:28:09,788 What are you doing here? 269 00:28:09,789 --> 00:28:13,519 He is here to serve as our witness... 270 00:28:13,526 --> 00:28:17,556 when you sign the papers that will give you controlling shares of the company, 271 00:28:17,563 --> 00:28:20,163 just as soon as we exchange our vows, remember? 272 00:28:20,166 --> 00:28:22,866 Boring. Let's do something else. 273 00:28:22,868 --> 00:28:26,237 Uh, I live to make you happy. 274 00:28:26,238 --> 00:28:28,168 What would you like to do? 275 00:28:28,174 --> 00:28:31,409 Let's dance. Mmm, you have such meaty arms. 276 00:28:31,410 --> 00:28:34,240 I wouldn't mind having them wrapped around me all night. 277 00:28:35,380 --> 00:28:37,880 Well, your wish is my command. 278 00:28:37,883 --> 00:28:41,586 Mercedes. Have the ballroom prepared. 279 00:28:41,587 --> 00:28:45,387 - Who is this woman? - Don't scream at your father! 280 00:28:45,391 --> 00:28:48,091 It's Ariana, mi hija. Go eat something. Ariana? 281 00:28:50,361 --> 00:28:52,761 I don't know what is going on here, 282 00:28:52,765 --> 00:28:55,925 but I do know this is not going to work. 283 00:28:55,935 --> 00:28:59,165 - Who gave you this video? - Ana Maria Soto... 284 00:28:59,171 --> 00:29:02,340 Where is Ana Maria? Who does she work for? Schmidt? 285 00:29:02,341 --> 00:29:05,741 Or do you want money? Is this blackmail? What? Tell me! 286 00:29:05,745 --> 00:29:07,945 Okay, okay, let's go into the kitchen, okay? 287 00:29:07,947 --> 00:29:11,347 You haven't eaten all day. No! No, no, no! 288 00:29:11,350 --> 00:29:14,219 - You mean to poison me! - Poison you? Poison you? 289 00:29:14,220 --> 00:29:16,650 Ana, where are you going? Mario, do something! 290 00:29:16,675 --> 00:29:18,260 Ana Maria! 291 00:29:21,293 --> 00:29:24,432 It's a little late for jogging, no? Like 10 years, am I right? 292 00:29:24,433 --> 00:29:27,300 Ana Maria, you're not wearing any pants! You're gonna catch a cold. 293 00:29:27,301 --> 00:29:29,469 Tony, help us. Ana Maria's not herself. 294 00:29:44,816 --> 00:29:46,516 Where am I? 295 00:29:48,153 --> 00:29:50,893 East side. Side? Of what? 296 00:29:52,757 --> 00:29:55,657 Lady, you don't belong here. 297 00:30:02,100 --> 00:30:04,669 Can I borrow your phone, please? Help me. 298 00:30:04,670 --> 00:30:08,006 My fiancé's very rich. I will pay you later. 299 00:30:08,007 --> 00:30:09,837 I've been kidnapped! 300 00:30:09,842 --> 00:30:12,142 Watch out! 301 00:30:26,090 --> 00:30:28,260 Is this what you had imagined? 302 00:30:30,094 --> 00:30:31,934 More grown-up, but better. 303 00:30:37,202 --> 00:30:38,872 Dance with me, my love. 304 00:30:41,840 --> 00:30:44,640 Where is your ring? 305 00:30:44,643 --> 00:30:48,813 Oh, that. I didn't think it was necessary. 306 00:30:48,814 --> 00:30:50,949 Does it matter? 307 00:30:50,950 --> 00:30:55,150 I would like to think that our future together would matter to you. 308 00:30:55,154 --> 00:30:56,624 Look... Oh. 309 00:30:59,991 --> 00:31:01,960 I'm sorry. 310 00:31:01,961 --> 00:31:04,701 I'll wear it next time. I promise. Hmm. 311 00:31:07,165 --> 00:31:10,025 Although... 312 00:31:10,035 --> 00:31:12,295 I'm not really the reoccurring-dreams kind of girl. 313 00:31:12,304 --> 00:31:14,614 How many of those have you had? 314 00:31:16,074 --> 00:31:18,414 What are you doing? 315 00:31:24,148 --> 00:31:25,818 No. 316 00:31:27,051 --> 00:31:29,320 Oh, this can't be. 317 00:31:29,321 --> 00:31:31,821 This isn't happening. 318 00:31:31,824 --> 00:31:33,658 They know everything. 319 00:31:33,659 --> 00:31:35,889 But why are they announcing it? 320 00:31:52,845 --> 00:31:56,575 No! No! 321 00:31:56,582 --> 00:31:59,182 Miss, is everything okay? 322 00:32:00,853 --> 00:32:05,623 I... I was a coward. I hope you can still love me. 323 00:32:05,624 --> 00:32:08,192 Miss, is everything all right? 324 00:32:08,193 --> 00:32:10,533 They are torturing me! Can't you see? 325 00:32:10,534 --> 00:32:15,399 This is my face! My name is Ariana Tomosa. 326 00:32:15,401 --> 00:32:19,470 My fiancé is Eduardo De La Roca. I need to talk to him! 327 00:32:19,471 --> 00:32:21,541 Gonzales. 328 00:32:22,974 --> 00:32:26,077 Just a moment, miss. 329 00:32:26,078 --> 00:32:29,247 That's not her real name. That's the name of that woman in the telenovela. 330 00:32:29,248 --> 00:32:32,978 She's getting married to the old guy, but sleeping with the young one, the old guy's son. 331 00:32:32,985 --> 00:32:36,585 What? How do you think my Spanish has gotten so good? 332 00:32:36,588 --> 00:32:38,957 I think it's great. Hey, thanks. I'm international. 333 00:32:38,958 --> 00:32:41,158 Just calm down. We're gonna get you some help. 334 00:32:41,160 --> 00:32:44,390 Hey! Don't touch me! 335 00:32:45,563 --> 00:32:46,963 Ow! 336 00:32:51,336 --> 00:32:53,996 Hey! Watch the dress! 337 00:32:54,006 --> 00:32:57,406 - What games are you playing? - Schmidty! 338 00:32:57,409 --> 00:32:59,929 Can't you take a night off from your scheming and have some fun? 339 00:33:01,346 --> 00:33:03,606 Ow! That really hurts. 340 00:33:03,615 --> 00:33:08,115 Believe me, you will know true pain if you cross me. 341 00:33:08,120 --> 00:33:11,150 Marry Eduardo and then sign the shares to me, 342 00:33:11,156 --> 00:33:14,856 or else Eduardo will know all about you and Armando, 343 00:33:14,860 --> 00:33:18,400 and then who knows how much his aged heart can withstand. 344 00:33:25,436 --> 00:33:27,336 All right, last chance. 345 00:33:27,339 --> 00:33:31,439 I'm on in five minutes, so tear yourself from that TV show of yours and come out. 346 00:33:31,443 --> 00:33:34,283 How are you calling me in my dream? I don't understand. 347 00:33:34,284 --> 00:33:38,049 What? Speak up. I can't hear you with all that noise. 348 00:33:38,050 --> 00:33:40,818 - Is there a TV on? - No, but... 349 00:33:40,819 --> 00:33:43,319 Pasión sin límites should still be on. Ask them to change the channel. 350 00:33:43,322 --> 00:33:45,822 I didn't call you to get sucked into your TV show. 351 00:33:45,824 --> 00:33:47,194 Just do it, please. It's important. 352 00:33:47,195 --> 00:33:49,127 Espérame. 353 00:33:49,128 --> 00:33:52,528 - Is it on? - Hold on to your panties. 354 00:33:54,565 --> 00:33:58,235 - What do you see? - I see the star of the show... 355 00:33:58,237 --> 00:34:00,467 in a killer red gown, on her phone. 356 00:34:00,472 --> 00:34:02,740 Is it me? 357 00:34:02,741 --> 00:34:04,841 Are you waving at me? 358 00:34:04,843 --> 00:34:07,383 Hop on one foot! 359 00:34:09,580 --> 00:34:11,980 - Bark. - Oh, come on! 360 00:34:11,984 --> 00:34:14,919 Bark, and I'll believe you. 361 00:34:14,920 --> 00:34:17,290 - Ruff, ruff, ruff! - It's you! 362 00:34:19,023 --> 00:34:22,993 Oh, my God. Oh, my God! This isn't a dream. This is real. 363 00:34:22,995 --> 00:34:24,895 How did you get cast and not tell me? 364 00:34:24,897 --> 00:34:27,857 No, I'm in Pasión Sin Limites. I'm not an actress. 365 00:34:27,866 --> 00:34:32,036 I'm in this weird TV novela land, and I'm no longer Ana Maria. 366 00:34:32,037 --> 00:34:33,567 - I'm Ariana. - Who? 367 00:34:33,572 --> 00:34:35,872 Ariana Tomosa, the one sleeping with the father and the son. 368 00:34:35,874 --> 00:34:38,244 Shit, I have to go. Who are you talking to? 369 00:34:38,245 --> 00:34:42,182 It's bad enough you're cheating on my father, but now you're cheating on me. 370 00:34:42,183 --> 00:34:44,881 People are watching. We have an audience! 371 00:34:44,883 --> 00:34:47,183 Let them watch. What do I care? 372 00:34:47,186 --> 00:34:50,586 I demand you answer my question. Who were you talking to? 373 00:34:50,589 --> 00:34:53,858 Let's take this to the next level! Do you have Bluetooth? 374 00:34:53,859 --> 00:34:55,359 Oh, I got it. 375 00:34:56,761 --> 00:34:58,529 ♪ We gonna shut 'em down 376 00:34:58,530 --> 00:35:00,360 ♪ Y'all thought we killed 'em with the last one? ♪ 377 00:35:00,365 --> 00:35:01,795 ♪ Ow! 378 00:35:01,800 --> 00:35:05,136 ♪ Remix Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪ 379 00:35:05,137 --> 00:35:07,037 ♪ I wanna see you move, move, shake, shake ♪ 380 00:35:07,039 --> 00:35:09,369 ♪ Now drop, what your mama said ♪ 381 00:35:09,374 --> 00:35:13,113 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your daddy said ♪ 382 00:35:13,114 --> 00:35:15,046 ♪ Move, move, shake, shake Now drop ♪ 383 00:35:15,047 --> 00:35:17,147 ♪ What your sister said You're embarrassing yourself and us. 384 00:35:17,149 --> 00:35:20,718 Do you wanna dance or do you wanna argue? Is it the brain tumor again? 385 00:35:20,719 --> 00:35:22,419 ♪ Yeah, here we go with the remix ♪ 386 00:35:22,421 --> 00:35:24,321 ♪ Yeah, and I know y'all feel this ♪ 387 00:35:24,323 --> 00:35:27,661 ♪ Casley, Laz, Pit, Flo Better let somebody know ♪ 388 00:35:27,662 --> 00:35:30,259 ♪ We raw, show up in your town and ball ♪ 389 00:35:30,262 --> 00:35:32,162 ♪ Pimpin these, these ain't nothing at all ♪ 390 00:35:32,164 --> 00:35:34,932 ♪ So drop to the Flo, Flo Do a split, split Bounce up and down ♪ 391 00:35:34,933 --> 00:35:37,133 ♪ Nigga, oh, my ♪ I wanna see you move, move, shake, shake ♪ 392 00:35:37,136 --> 00:35:39,496 ♪ Now drop, what your mama said ♪ 393 00:35:39,505 --> 00:35:43,265 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your daddy said ♪ 394 00:35:43,275 --> 00:35:47,135 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your sister said ♪ 395 00:35:47,146 --> 00:35:50,246 ♪ Hey, Laz, I got you, homie ♪ Move, move, shake, shake Now drop, drop, drop, drop ♪ 396 00:35:50,249 --> 00:35:52,619 ♪ Girl, you lookin' for a stunna Come here, honey ♪ 397 00:35:52,620 --> 00:35:57,348 ♪ Yes, I wanna see you in the back, yeah You know where I'm at, yeah ♪ 398 00:35:57,356 --> 00:36:01,886 ♪ Girl, you lookin' for a stunna Yes, I wanna We could do freaky things... ♪ 399 00:36:05,796 --> 00:36:08,096 Are you gonna eat that? 400 00:36:10,768 --> 00:36:12,268 Freak. 401 00:36:18,142 --> 00:36:22,712 Who am I? Who am I? Who am I? Who am I? 402 00:36:22,714 --> 00:36:24,554 Who am I? 403 00:36:25,349 --> 00:36:28,386 Ana Maria. 404 00:36:28,387 --> 00:36:29,787 Hey. 405 00:36:34,358 --> 00:36:36,928 - Ay, Dios mío. - Can you hear me? 406 00:36:41,299 --> 00:36:44,468 - Good. Ana Maria, do you know where you are? - Armando! 407 00:36:44,469 --> 00:36:46,639 You came to get me! 408 00:36:46,640 --> 00:36:51,878 No, Ana Maria, it's, uh... it's Tony, your next-door neighbor. 409 00:36:52,877 --> 00:36:54,637 Remember me? 410 00:36:54,646 --> 00:36:58,546 Tony? My neighbor? Yes. 411 00:36:58,550 --> 00:37:00,620 Look who's here. 412 00:37:01,886 --> 00:37:04,346 No! Don't let them take me back! 413 00:37:05,857 --> 00:37:09,187 Shh, shh, shh. It's okay, it's okay. 414 00:37:09,194 --> 00:37:11,604 Nothing bad is gonna happen to you here. 415 00:37:13,498 --> 00:37:15,898 You're... not going to leave me, are you? No. 416 00:37:15,901 --> 00:37:18,471 We're gonna leave together here, right now. 417 00:37:20,071 --> 00:37:22,540 We're finally going to live together? Um... 418 00:37:22,541 --> 00:37:26,281 Uh, leave. Live? 419 00:37:28,546 --> 00:37:32,116 Yes, we're gonna... we're gonna live right next to each other. 420 00:37:36,287 --> 00:37:38,457 Just like always. 421 00:37:48,934 --> 00:37:51,402 Oh! 422 00:37:51,403 --> 00:37:54,273 Whoop! 423 00:37:55,072 --> 00:37:57,812 Oh! Ooh! 424 00:38:03,547 --> 00:38:07,547 I could have danced all night. Mm-hmm. 425 00:38:26,637 --> 00:38:28,767 Is that how you're gonna kiss me? 426 00:38:28,774 --> 00:38:32,414 - I respect you. - I don't need your respect. 427 00:38:33,644 --> 00:38:36,480 You can have sex with me if you want to. 428 00:38:36,481 --> 00:38:38,151 Just stay. 429 00:38:38,983 --> 00:38:42,320 I don't want to be alone. 430 00:38:42,321 --> 00:38:45,489 One way or another, I will always be with you. 431 00:38:45,490 --> 00:38:49,160 Mm-bop. I will be the father you never had, 432 00:38:49,161 --> 00:38:52,031 the husband you always longed for. 433 00:38:52,032 --> 00:38:54,460 You will have the protection you deserve. 434 00:38:54,466 --> 00:38:56,766 Yes. 435 00:38:56,768 --> 00:39:00,098 Use a condom. 436 00:39:00,105 --> 00:39:04,435 Who knows what kind of magical STDs are floating around here. 437 00:39:06,310 --> 00:39:08,779 Or worse, I'd get stuck with a novela baby. 438 00:39:08,780 --> 00:39:11,349 Those suckers grow up like alien fast. 439 00:39:11,350 --> 00:39:15,220 In a few days, it'll be an adult and want revenge. 440 00:39:18,122 --> 00:39:20,192 I think I'm gonna be sick. 441 00:39:26,497 --> 00:39:27,957 Mmm. 442 00:39:29,233 --> 00:39:30,773 Mmm. 443 00:39:37,641 --> 00:39:39,210 What the hell? 444 00:39:39,211 --> 00:39:41,241 No toilet? 445 00:39:44,548 --> 00:39:46,078 Feeling better? Yes. 446 00:39:46,084 --> 00:39:48,152 Much better. 447 00:39:48,153 --> 00:39:50,988 Good. That's the medicine. 448 00:39:50,989 --> 00:39:53,159 It will help you sleep tonight. 449 00:39:56,727 --> 00:39:59,757 Why are you speaking to me in English? 450 00:39:59,765 --> 00:40:05,165 Puedo hablar contigo en español Si quieres. 451 00:40:05,170 --> 00:40:07,900 Well, no, maybe it's better in English. 452 00:40:10,608 --> 00:40:12,408 I don't understand anything. 453 00:40:12,411 --> 00:40:14,211 Everything is backwards. 454 00:40:14,212 --> 00:40:17,348 I'm completely lost. 455 00:40:17,349 --> 00:40:19,879 What is happening? 456 00:40:19,885 --> 00:40:24,645 Well, we're not sure. 457 00:40:25,723 --> 00:40:28,123 Maybe an allergic reaction... 458 00:40:28,126 --> 00:40:31,026 or maybe just too much stress. 459 00:40:31,029 --> 00:40:33,374 What matters, though, is that you're home now, 460 00:40:33,399 --> 00:40:35,469 safe, and your parents are here with you. 461 00:40:35,470 --> 00:40:39,197 My parents? My parents are dead. 462 00:40:40,538 --> 00:40:42,606 No. No, Ana Maria. 463 00:40:42,607 --> 00:40:44,807 Your parents are fine. They're just behind the door. 464 00:40:44,810 --> 00:40:47,540 They love you... very much. 465 00:40:47,546 --> 00:40:50,446 Why do you call me Ana Maria? 466 00:40:52,216 --> 00:40:55,986 Uh... Is-Is, uh... Is Ana better? 467 00:40:58,122 --> 00:41:02,232 If you're having a hard time remembering lots of things right now, it's okay. 468 00:41:02,233 --> 00:41:05,327 It's called transient amnesia. 469 00:41:05,330 --> 00:41:09,570 Transient means it's gonna pass, and soon you're gonna remember everything... 470 00:41:09,571 --> 00:41:14,238 just fine. I have amnesia? 471 00:41:14,239 --> 00:41:17,639 This is an epidemic where I come from. 472 00:41:17,642 --> 00:41:20,382 Everyone has suffered from it at one point or another. 473 00:41:23,681 --> 00:41:25,349 Get some sleep. 474 00:41:25,350 --> 00:41:27,520 Tomorrow, we're gonna run some tests... 475 00:41:27,521 --> 00:41:30,919 and get you back to 100%. 476 00:41:34,859 --> 00:41:36,529 Okay, uh... 477 00:41:37,528 --> 00:41:40,258 I'll see you tomorrow morning. 478 00:41:43,634 --> 00:41:45,074 Buenas noches, mi amor. 479 00:42:27,645 --> 00:42:30,305 Good morning, Miss Tomosa. There's gonna be some changes around here. 480 00:42:30,315 --> 00:42:32,175 I have big ideas. 481 00:42:32,183 --> 00:42:35,553 First off, I'm gonna promote you. 482 00:42:35,554 --> 00:42:38,594 Why are you always the maid? You could totally be something better. 483 00:42:38,595 --> 00:42:40,390 That's nice. 484 00:42:40,392 --> 00:42:42,159 And Schmidt has to go. 485 00:42:42,160 --> 00:42:44,130 What? 486 00:42:46,597 --> 00:42:50,327 He's such a one-note character, just a bad guy doing bad things. 487 00:42:50,335 --> 00:42:54,195 I don't blame him, that's just the way he was written. But we can do better. 488 00:42:54,205 --> 00:42:58,035 And, as Ariana, I can fire him, right? 489 00:42:58,043 --> 00:43:01,343 You can do whatever you want, 490 00:43:01,346 --> 00:43:03,506 just after the wedding. 491 00:43:03,515 --> 00:43:06,375 The wedding? That's not gonna happen. 492 00:43:06,384 --> 00:43:09,791 I mean, they don't put a hot young guy and a hot young girl on a show... 493 00:43:09,792 --> 00:43:11,348 and not have them end up together. 494 00:43:11,356 --> 00:43:14,056 You must forget about Armando. 495 00:43:14,059 --> 00:43:16,527 He will be your stepson soon. 496 00:43:16,528 --> 00:43:20,628 Just think, today, all your dreams... 497 00:43:20,632 --> 00:43:25,102 of a husband, family and security will come true. 498 00:43:29,373 --> 00:43:31,308 Those are not my dreams. 499 00:43:31,309 --> 00:43:33,577 I can't get married. 500 00:43:33,578 --> 00:43:36,208 I'm not ready to be tied down, to be somebody's wife, 501 00:43:36,214 --> 00:43:40,554 to be somebody's anything before I've become something, or someone. 502 00:43:42,486 --> 00:43:45,586 I'm too young. I don't care what my parents think. 503 00:43:45,590 --> 00:43:48,826 Your parents were killed many years ago. 504 00:43:50,629 --> 00:43:54,129 Stop it! I can't think with you playing. 505 00:43:55,933 --> 00:43:59,003 No, but you see, I'm not Ariana. 506 00:43:59,004 --> 00:44:01,138 This isn't my idea of fun. 507 00:44:01,139 --> 00:44:05,639 You are just nervous. Nothing to worry about. 508 00:44:08,178 --> 00:44:11,008 I think I'm gonna be sick again. Again? 509 00:44:12,650 --> 00:44:14,650 Morning sickness. 510 00:44:14,653 --> 00:44:17,053 That's impossible, I couldn't be pregnant. 511 00:44:21,125 --> 00:44:23,785 That morning with Armando. Soon, 512 00:44:23,795 --> 00:44:27,695 you will know the pains and joys of motherhood. 513 00:44:27,699 --> 00:44:29,466 ¿Qué Va a pasar? 514 00:44:29,467 --> 00:44:32,297 The fastest, most accurate pregnancy test on the market. 515 00:44:32,303 --> 00:44:35,839 Who are you talking to? You, of course. 516 00:44:35,840 --> 00:44:38,470 Where would I take this? What do you mean? 517 00:44:38,476 --> 00:44:40,706 There's no toil... 518 00:44:40,712 --> 00:44:42,712 Never mind. 519 00:44:45,382 --> 00:44:49,692 You just signed your death warrant, Ariana Tomosa. 520 00:44:55,626 --> 00:44:57,086 Enemy. 521 00:44:59,496 --> 00:45:01,356 Passion. 522 00:45:07,571 --> 00:45:09,071 Betrayal. 523 00:45:13,343 --> 00:45:14,813 Revenge. 524 00:45:16,580 --> 00:45:19,850 Okay, we are all done. 525 00:45:19,851 --> 00:45:22,251 You did a great job, Ana Maria. 526 00:45:22,253 --> 00:45:24,353 And remember what we talked about. 527 00:45:24,355 --> 00:45:26,915 You're gonna be confused. Many things won't make sense. 528 00:45:26,925 --> 00:45:29,055 It's okay to ask questions, ask a lot of questions. 529 00:45:29,060 --> 00:45:30,760 But until when? 530 00:45:30,762 --> 00:45:34,562 It's just that I don't understand anything. 531 00:45:34,566 --> 00:45:37,226 It could be a few days, maybe longer. 532 00:45:37,235 --> 00:45:40,995 So just be patient, with yourself especially. 533 00:45:43,373 --> 00:45:45,743 Okay, I shall see you next week. 534 00:45:48,846 --> 00:45:50,506 What's wrong with her, Doctor? 535 00:45:50,515 --> 00:45:53,945 She seems to have a very rare form of amnesia. 536 00:45:53,952 --> 00:45:56,952 She has no memory of her life prior to yesterday. 537 00:45:56,955 --> 00:45:59,085 Even her language skills have been impacted. 538 00:45:59,090 --> 00:46:02,459 And what about her being this Ariana character? 539 00:46:02,460 --> 00:46:06,196 My theory is that upon a near total loss of her own memories, 540 00:46:06,197 --> 00:46:08,697 she grabbed onto that story, which she does remember very well, 541 00:46:08,700 --> 00:46:10,567 to face an unknown reality. 542 00:46:10,568 --> 00:46:12,938 That's how she survived such an acute mental crisis. 543 00:46:12,939 --> 00:46:17,037 Oh, God. What a shame. She was such a good girl. 544 00:46:17,041 --> 00:46:19,476 Why is she doing this? 545 00:46:19,477 --> 00:46:22,607 How are things with your daughter? Are there conflicts? 546 00:46:22,614 --> 00:46:26,383 No, no. No. We're a very normal family. 547 00:46:26,384 --> 00:46:29,253 Oh, conflicts are very normal between parents and children. 548 00:46:29,254 --> 00:46:31,394 The important thing is good communication. 549 00:46:31,395 --> 00:46:34,389 She... fights with her a lot. 550 00:46:36,326 --> 00:46:38,386 No. No, no, no, no, no. 551 00:46:38,396 --> 00:46:41,430 No, no. I worry about her. That's what a mother does. 552 00:46:41,455 --> 00:46:42,666 I see, Mrs. Soto. 553 00:46:42,667 --> 00:46:46,837 We should make another appointment for the coming week for the three of you. 554 00:46:46,838 --> 00:46:49,838 In the meantime, I'm gonna need you to strictly avoid topics... 555 00:46:49,841 --> 00:46:53,010 that could cause her stress... Her work, her romantic life, 556 00:46:53,011 --> 00:46:55,646 her appearance, diet. 557 00:46:55,647 --> 00:46:58,916 And she should quit watching that telenovela for a few days... 558 00:46:58,917 --> 00:47:02,686 so that she can reintegrate into her own life. 559 00:47:02,687 --> 00:47:06,687 I always knew you would make a beautiful bride... 560 00:47:06,691 --> 00:47:09,459 and maybe a mother soon. 561 00:47:09,460 --> 00:47:12,196 Did you take the test? No. 562 00:47:12,197 --> 00:47:13,927 So, 563 00:47:13,932 --> 00:47:15,999 where are we? 564 00:47:16,000 --> 00:47:18,468 De La Roca mansion, of course. 565 00:47:18,469 --> 00:47:20,269 But, like, where? 566 00:47:20,271 --> 00:47:24,941 Is it near Earth, Jupiter, the Twilight Zone? 567 00:47:26,176 --> 00:47:28,676 Are there any buses? Planes? Of course. 568 00:47:28,680 --> 00:47:31,680 Where do they go? 569 00:47:31,683 --> 00:47:36,753 You are the most beautiful bride in the world. 570 00:47:38,722 --> 00:47:40,722 Yes. 571 00:47:40,725 --> 00:47:42,985 But what world? 572 00:47:42,994 --> 00:47:46,129 I am sorry, Miss Tomosa, 573 00:47:46,130 --> 00:47:49,170 but I have some chores that I need to tend to, 574 00:47:49,171 --> 00:47:51,427 as do you. 575 00:47:55,172 --> 00:47:57,242 Please be alcohol poisoning and not an alien baby. 576 00:47:58,008 --> 00:47:59,978 Please be alcohol. 577 00:48:04,315 --> 00:48:06,975 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 578 00:48:13,156 --> 00:48:17,156 It's me. Dude, I had the weirdest trip last night. 579 00:48:17,161 --> 00:48:18,899 You were talking to me through the TV. 580 00:48:18,900 --> 00:48:22,227 Um, no, that was no hallucination. I'm really here. 581 00:48:22,233 --> 00:48:24,703 - Oh, my God. ¿En serio? - It gets worse. 582 00:48:24,704 --> 00:48:27,671 What can be worse than being stuck in another dimension? 583 00:48:27,672 --> 00:48:29,912 It's my wedding day, and I may be pregnant! 584 00:48:29,913 --> 00:48:31,908 I need to get out of here. 585 00:48:31,910 --> 00:48:34,910 Dating would be one thing. Maybe go for coffee, the movies, 586 00:48:34,913 --> 00:48:37,051 a little under/over shirt action. 587 00:48:37,052 --> 00:48:39,018 I thought this could make for a great story, 588 00:48:39,019 --> 00:48:41,517 but not dirty diapers and "till death do us part." 589 00:48:41,519 --> 00:48:43,589 And to a person that doesn't even really exist! 590 00:48:43,590 --> 00:48:46,258 I can't believe you're marrying a Mexican playboy. 591 00:48:46,259 --> 00:48:48,457 How's the pretend sex? Do they have the same parts? 592 00:48:48,459 --> 00:48:50,289 Focus, please! 593 00:48:50,295 --> 00:48:54,925 How do I get out of here if I don't even know how I got here? 594 00:48:54,933 --> 00:48:56,700 What were you doing before you were there? 595 00:48:56,701 --> 00:48:58,771 I don't know. I was watching the show with my mom and dad. 596 00:48:58,772 --> 00:49:01,640 There was a storm. Something funny happened with the TV. 597 00:49:01,641 --> 00:49:03,309 Next thing I know, I woke up here. 598 00:49:03,310 --> 00:49:05,776 You somehow came through the TV. 599 00:49:05,777 --> 00:49:07,977 You should be able to come back through one too. 600 00:49:07,979 --> 00:49:11,048 Oh, my God, yes. Oh, thank you. 601 00:49:11,049 --> 00:49:13,619 That has to work. All I need to do is find one. 602 00:49:13,620 --> 00:49:16,648 There's gotta be a TV somewhere here in this big mansion. 603 00:49:16,654 --> 00:49:19,264 - - What happened? Are you okay? 604 00:49:19,265 --> 00:49:22,117 Better than okay. I'm barren. Wait. 605 00:49:22,126 --> 00:49:25,456 - I don't wanna ruin your happy moment, but... - But what? 606 00:49:25,463 --> 00:49:28,903 If the show's no longer on the air, what happens to you? 607 00:49:32,135 --> 00:49:33,565 Let's not find out. 608 00:50:11,809 --> 00:50:14,139 Um, hi. 609 00:50:14,145 --> 00:50:16,045 I was just looking for a TV. 610 00:50:18,950 --> 00:50:20,617 You whore! 611 00:50:30,494 --> 00:50:33,004 Well, I can see that you don't have one, so... 612 00:50:58,989 --> 00:51:00,757 Oh. 613 00:51:00,758 --> 00:51:03,328 How come I've never seen this before? 614 00:51:32,223 --> 00:51:34,163 Time out. Time out. 615 00:51:42,732 --> 00:51:45,472 Ana Maria. Venga a almorzar. 616 00:52:13,130 --> 00:52:16,330 Would you like to eat something different? A pizza? 617 00:52:16,334 --> 00:52:20,174 No, thank you. This is very nice. 618 00:52:27,410 --> 00:52:30,250 - Would you like me to serve you? - Yes, thank you. 619 00:52:40,690 --> 00:52:42,190 Mm-mmm. 620 00:52:48,665 --> 00:52:51,965 Hola, Cariño. ¿Cómo estás? Hola. 621 00:52:51,969 --> 00:52:55,799 A wreck with everything that's going on. 622 00:52:55,806 --> 00:52:59,876 Mommy, you're supposed to be helping me with final prep, not babysitting. 623 00:53:02,012 --> 00:53:04,512 - ¿Qué? - You haven't said hello to your sister. 624 00:53:04,515 --> 00:53:07,875 Hey, Sis. 625 00:53:07,885 --> 00:53:10,045 How are you feeling? 626 00:53:10,054 --> 00:53:12,454 I have a sister? 627 00:53:20,063 --> 00:53:23,833 Are we... close? 628 00:53:23,834 --> 00:53:27,737 Ay, sí, mi hija. You're best friends. 629 00:53:27,738 --> 00:53:30,707 Very close. We all are. We all are. 630 00:53:30,708 --> 00:53:33,308 I know you're faking for attention, so quit it. 631 00:53:33,311 --> 00:53:35,311 You're not gonna ruin my big day. 632 00:53:37,214 --> 00:53:40,354 Mom, you're still coming to my final fitting, right? 633 00:53:40,355 --> 00:53:42,321 Of course. 634 00:53:42,919 --> 00:53:44,649 And your sister? 635 00:53:46,590 --> 00:53:49,490 Does she have to come? I mean, I don't want to tire her. 636 00:53:49,493 --> 00:53:52,028 - Fitting? - For my wedding dress. 637 00:53:53,731 --> 00:53:55,599 Yes, yes. 638 00:53:55,600 --> 00:53:57,500 I'm getting married. 639 00:53:57,501 --> 00:54:01,071 No, you're not getting married. I'm getting married. Me. 640 00:54:01,072 --> 00:54:03,172 Not you. Okay? 641 00:54:05,342 --> 00:54:08,411 Maybe you can try dating first, see if that works. 642 00:54:08,412 --> 00:54:12,212 Ana Gloria, don't be mean to your sister. 643 00:54:12,216 --> 00:54:15,116 Of course Ana Maria can come. It'll be good for her. 644 00:54:15,119 --> 00:54:17,519 The doctor said she needs to reintegrate. 645 00:54:17,521 --> 00:54:21,821 And you can try on your very special dress. 646 00:55:18,581 --> 00:55:20,781 What are you doing here? 647 00:55:20,785 --> 00:55:22,515 Um, I was looking for you. 648 00:55:22,520 --> 00:55:25,420 You wouldn't know how to turn the TV on, would you? 649 00:55:25,423 --> 00:55:26,992 Is it something with the batteries? 650 00:55:26,993 --> 00:55:29,091 No, it doesn't turn on. It's a decorative box. 651 00:55:29,093 --> 00:55:31,193 Of course. 652 00:55:31,195 --> 00:55:33,325 That makes perfect sense. 653 00:55:35,165 --> 00:55:36,925 Are you going somewhere? 654 00:55:36,934 --> 00:55:39,404 I can't stick around and watch you marry my father. 655 00:55:41,271 --> 00:55:44,307 Neither can I. Take me with you. 656 00:55:44,308 --> 00:55:46,108 Please, I really need to get out of here. 657 00:55:54,317 --> 00:55:57,387 I have bad taste. 658 00:55:57,388 --> 00:55:59,618 You should be grateful. 659 00:55:59,623 --> 00:56:02,323 I only made you my maid of honor because Mom made me. 660 00:56:02,326 --> 00:56:05,256 I am. Thank you. 661 00:56:06,396 --> 00:56:08,196 Okay, you can tone it down. 662 00:56:08,199 --> 00:56:12,669 And I promise never, ever to sleep with your husband, 663 00:56:12,670 --> 00:56:14,700 even though normally that's what sisters do. 664 00:56:14,705 --> 00:56:17,505 Okay, you are creeping me out. 665 00:56:17,508 --> 00:56:20,877 In this dress you will fulfill your destiny. 666 00:56:20,878 --> 00:56:23,408 Getting married is not my destiny. It's my choice. 667 00:56:23,414 --> 00:56:25,154 Like the many choices I make every day. 668 00:56:25,155 --> 00:56:27,679 Like I chose to become a lawyer... 669 00:56:27,685 --> 00:56:30,615 and I choose to wash my hair three times a week. 670 00:56:31,821 --> 00:56:33,391 Choices? 671 00:56:34,424 --> 00:56:37,360 I do not understand. 672 00:56:37,361 --> 00:56:43,366 Don't you feel like you're always moving to the end? 673 00:56:43,367 --> 00:56:45,167 No, Ana Maria, that's where you're wrong. 674 00:56:45,169 --> 00:56:47,199 Look, when I was your age, 675 00:56:47,204 --> 00:56:50,774 there'd be so many nights I would lay awake, sometimes till morning, 676 00:56:50,775 --> 00:56:53,905 worrying that I wasn't doing that thing yet, you know? 677 00:56:53,911 --> 00:56:56,611 That special thing that you're supposed to be doing. 678 00:56:56,614 --> 00:57:00,617 And if I didn't do this thing, then I would just die. 679 00:57:00,618 --> 00:57:03,548 The important thing to remember is you have to move forward, 680 00:57:03,554 --> 00:57:06,464 because doing nothing is a different kind of death. 681 00:57:11,394 --> 00:57:14,697 Oh, my God, what's wrong? 682 00:57:14,698 --> 00:57:17,367 Oh, my God, honey, what happened? 683 00:57:17,368 --> 00:57:19,538 Your party is being awfully loud. 684 00:57:19,539 --> 00:57:21,937 If you could please just keep it down. 685 00:57:21,939 --> 00:57:24,069 You ruined my gown. 686 00:57:24,074 --> 00:57:27,444 I'm getting married tomorrow. What am I supposed to do with this? 687 00:57:27,445 --> 00:57:31,145 We do ask our clients to watch their weight in between fittings. 688 00:57:31,148 --> 00:57:33,048 It's not my fault that you've been starving yourself. 689 00:57:33,050 --> 00:57:35,780 I will have you know... 690 00:57:35,786 --> 00:57:39,456 that I've been on a healthy diet of cold-pressed coconut shells and water. 691 00:57:39,457 --> 00:57:41,217 Water! 692 00:57:41,225 --> 00:57:43,825 If you say so. But there's nothing we can do. 693 00:57:43,828 --> 00:57:48,328 You are not going to blame this shitty work on Ana Gloria. 694 00:57:48,332 --> 00:57:50,600 Look at these seams. 695 00:57:50,601 --> 00:57:52,801 Blind monkeys could have done better. 696 00:57:52,803 --> 00:57:56,773 Well, then, you better try the zoo because the store is closing. 697 00:57:56,774 --> 00:58:00,343 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 698 00:58:00,344 --> 00:58:03,214 We use our words, not our hands. 699 00:58:07,317 --> 00:58:10,587 I'm looking at a monkey right now. 700 00:58:10,588 --> 00:58:12,648 You Wi fix the dress, 701 00:58:12,656 --> 00:58:15,656 and it will be ready for tomorrow for her wedding. 702 00:58:15,659 --> 00:58:20,659 My daughter cannot look anything but perfect on her special day. 703 00:58:20,664 --> 00:58:23,833 Her happiness... Both my daughters' happiness... 704 00:58:23,834 --> 00:58:26,169 Is very important. 705 00:58:26,170 --> 00:58:30,640 See, if they're not happy... 706 00:58:30,641 --> 00:58:32,509 then I'm not happy. 707 00:58:32,510 --> 00:58:36,179 And if I'm not happy, you should be worried. 708 00:58:36,180 --> 00:58:38,210 Do we understand each other? 709 00:58:38,215 --> 00:58:40,775 Yes, ma'am. Of course. 710 00:58:40,784 --> 00:58:42,954 The dress will be fixed in time. 711 00:58:42,955 --> 00:58:44,521 Perfect. 712 00:58:44,522 --> 00:58:46,562 Go get the pins. 713 00:58:48,725 --> 00:58:50,185 Gracias, mami. 714 00:58:51,661 --> 00:58:53,229 It's gonna be fine. 715 00:58:53,230 --> 00:58:54,800 It's gonna be perfect. 716 00:58:56,132 --> 00:58:57,867 Bravo. 717 00:59:00,803 --> 00:59:02,273 Okay. 718 00:59:17,320 --> 00:59:20,120 I'm so happy we'll be together forever. 719 00:59:27,230 --> 00:59:28,860 Stop the car. 720 00:59:28,866 --> 00:59:31,326 What? Stop the car! 721 00:59:33,870 --> 00:59:36,610 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 722 00:59:48,518 --> 00:59:51,448 It's so beautiful here. I think I'm going to throw up. 723 00:59:51,455 --> 00:59:53,285 What's wrong? What can I do to help? 724 00:59:56,392 --> 00:59:59,602 I can't run away with you. You're just make-believe. 725 01:00:08,204 --> 01:00:09,614 Is this make-believe? 726 01:00:10,807 --> 01:00:12,937 You make a very convincing argument. 727 01:00:17,547 --> 01:00:19,047 Mmm! 728 01:00:20,450 --> 01:00:22,680 Tell me. What do you want? 729 01:00:24,420 --> 01:00:27,620 I want to go back. This isn't fun anymore. 730 01:00:27,625 --> 01:00:29,685 But, Ariana, I love... Stop. 731 01:00:30,727 --> 01:00:32,527 Those words aren't meant for me. 732 01:00:33,663 --> 01:00:35,632 I'm not the girl you think I am. 733 01:00:35,633 --> 01:00:39,503 And you're not the guy I think I never knew I wanted you to be. 734 01:00:44,007 --> 01:00:45,767 Wait. 735 01:00:45,776 --> 01:00:48,436 You have to drive me back. I have to find a way back. 736 01:00:48,445 --> 01:00:50,775 Not my problem. 737 01:00:50,781 --> 01:00:53,819 Really? You're really just gonna leave me here all alone? 738 01:00:53,820 --> 01:00:57,317 What kind of a leading man are you? Why, you bastard. 739 01:00:59,922 --> 01:01:02,322 How dare you throw that into my face. 740 01:01:02,326 --> 01:01:04,326 I told you that in confidence! 741 01:01:04,328 --> 01:01:06,498 It's an expression. Don't play your games with me. 742 01:01:06,499 --> 01:01:10,827 You are the most inconsiderate, selfish woman I have ever met. 743 01:01:10,834 --> 01:01:14,704 You think only of yourself. You don't know me. 744 01:01:14,705 --> 01:01:16,865 You're right. I don't. 745 01:01:16,874 --> 01:01:20,613 The woman I knew would have not discarded me after we made love. 746 01:01:20,614 --> 01:01:22,511 Our child could be growing inside of you... 747 01:01:22,513 --> 01:01:26,013 and all you do is make strange jokes and break promises. 748 01:01:26,016 --> 01:01:28,376 No, that's not true. 749 01:01:28,385 --> 01:01:30,345 I took a test. Not pregnant. 750 01:01:33,156 --> 01:01:35,656 Don't you realize what you're doing? 751 01:01:35,659 --> 01:01:39,059 My father cares for you like the daughter he never had. 752 01:01:39,063 --> 01:01:42,903 And you deceive him like he's an idiot, sleeping with another man. 753 01:01:42,904 --> 01:01:44,700 With you. 754 01:01:44,702 --> 01:01:47,302 Yes, it's always someone else's fault. You are never to blame. 755 01:01:47,304 --> 01:01:48,904 You've got to be kidding. 756 01:01:48,906 --> 01:01:50,636 You can't leave me here. 757 01:01:50,641 --> 01:01:53,141 You seem to have the answer to everything. 758 01:01:53,143 --> 01:01:55,913 Well, it should be no problem to find your way home. 759 01:02:01,718 --> 01:02:03,648 I guess you can. 760 01:02:09,059 --> 01:02:11,728 Can I come in? You have a call. 761 01:02:11,729 --> 01:02:13,259 It's Tony. 762 01:02:13,263 --> 01:02:14,997 Yes, please. 763 01:02:14,998 --> 01:02:17,268 Please come in. You have to see this. 764 01:02:17,269 --> 01:02:20,397 This is the most amazing thing ever. 765 01:02:32,615 --> 01:02:34,245 Isn't it wonderful? 766 01:02:35,418 --> 01:02:38,448 It's like your own piece of the ocean, 767 01:02:38,455 --> 01:02:40,185 right here at home. 768 01:02:41,257 --> 01:02:43,187 Sí. 769 01:02:43,193 --> 01:02:45,393 Um, the phone? 770 01:02:45,395 --> 01:02:48,595 Ah, yes. Thanks, Mama. 771 01:02:48,599 --> 01:02:52,529 Hi. Ana, uh, it's-it's Tony. 772 01:02:52,536 --> 01:02:55,236 Your neighbor. The doctor? 773 01:02:55,239 --> 01:02:56,809 Are you in the bathroom? 774 01:02:56,810 --> 01:03:00,777 Ah, sí, Tony. Hola. No. I can talk now. 775 01:03:00,778 --> 01:03:05,078 Well, I was, uh... I wanted to check up on you tonight. 776 01:03:05,082 --> 01:03:07,982 Your mother told me your best friend is playing at a show tonight. 777 01:03:07,985 --> 01:03:10,815 And if anybody could jog your memory, it might be Laura. 778 01:03:10,821 --> 01:03:14,621 And she said I could take you. Well, if you wanted to. 779 01:03:15,925 --> 01:03:19,485 - A date? - No, no. Well, not a date. 780 01:03:19,496 --> 01:03:24,066 Uh, more like a... prescription, 781 01:03:24,067 --> 01:03:27,037 uh, in the hopes of getting your memory back. 782 01:03:29,238 --> 01:03:31,238 Okay. 783 01:03:53,663 --> 01:03:56,433 Good evening, Ariana Tomosa. 784 01:03:57,800 --> 01:03:59,800 I thought you were... 785 01:03:59,803 --> 01:04:01,771 It's a new song. 786 01:04:01,772 --> 01:04:04,242 It's called "The Alternative." You like it? 787 01:04:05,374 --> 01:04:08,511 - I don't understand. - Of course not. 788 01:04:08,512 --> 01:04:10,680 That's obvious. 789 01:04:10,681 --> 01:04:12,811 You never understood. 790 01:04:12,816 --> 01:04:14,476 There's more than one way... 791 01:04:14,484 --> 01:04:19,188 to get rid of a gold-digging orphan whore. 792 01:04:19,189 --> 01:04:20,989 I'm not a whore. 793 01:04:20,991 --> 01:04:23,229 My numbers are still in the single digits. 794 01:04:23,230 --> 01:04:26,627 That's pretty low when you factor in college and summers in Phoenix. 795 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Just remember, 796 01:04:28,632 --> 01:04:30,632 you've been warned. 797 01:04:30,634 --> 01:04:32,604 Enjoy the fireworks. 798 01:04:35,304 --> 01:04:39,508 What did you do? Senorita Tomosa, what happened to you? 799 01:04:39,509 --> 01:04:42,578 Mr. De La Roca was looking everywhere for you. 800 01:04:42,579 --> 01:04:46,249 You were supposed to ride to the church together. 801 01:04:46,250 --> 01:04:48,180 I told him you left early without him. 802 01:04:48,185 --> 01:04:50,215 I didn't know what else to say. 803 01:04:50,220 --> 01:04:53,890 What did you do? 804 01:04:53,891 --> 01:04:57,760 Funny. I was about to ask you the same question. 805 01:04:57,761 --> 01:04:59,561 Mercedes, you can retire now. 806 01:04:59,563 --> 01:05:02,133 We will need you no further this evening. 807 01:05:04,100 --> 01:05:07,270 You can't believe a word this weasel says. 808 01:05:07,271 --> 01:05:10,041 He's not to be trusted. He's scheming to take over... 809 01:05:10,042 --> 01:05:13,240 It was not his words I found so convincing. 810 01:05:15,078 --> 01:05:17,346 But... But... 811 01:05:17,347 --> 01:05:20,517 those aren't e-even me. 812 01:05:21,617 --> 01:05:24,547 Well, the last two are, that's it. 813 01:05:24,554 --> 01:05:26,122 Quit lying to me. 814 01:05:26,123 --> 01:05:27,890 Where were you? 815 01:05:27,891 --> 01:05:29,961 I was waiting for you at the church. 816 01:05:29,962 --> 01:05:33,460 Was this part of your plan against me... to humiliate me? 817 01:05:33,463 --> 01:05:36,303 To leave me standing like a fool at the altar? 818 01:05:36,304 --> 01:05:38,600 You. 819 01:05:38,602 --> 01:05:41,470 You were planning on double-crossing Ariana this whole time, 820 01:05:41,471 --> 01:05:43,411 whether or not she gave you the company shares. 821 01:05:43,412 --> 01:05:46,937 Enough! He is not to blame for this. 822 01:05:46,944 --> 01:05:50,313 As a matter of fact, he's the only person I can trust now. 823 01:05:50,314 --> 01:05:52,648 After you and my son betrayed me. 824 01:05:52,649 --> 01:05:56,579 Come. Let's leave this house of pain. 825 01:05:56,586 --> 01:05:59,146 When we come back, I want you gone. 826 01:05:59,156 --> 01:06:02,156 But... I have no place to go. 827 01:06:02,159 --> 01:06:04,889 This is not my concern. 828 01:06:08,332 --> 01:06:09,862 Ha. 829 01:06:17,940 --> 01:06:19,909 Oh! Good. 830 01:06:19,910 --> 01:06:22,840 Good. Mercedes, you're still here. 831 01:06:22,846 --> 01:06:25,706 Do you think you can get me a drink of water or something? 832 01:06:27,183 --> 01:06:29,251 Mercedes? 833 01:06:29,252 --> 01:06:32,288 I am sorry, Señorita Tomosa. 834 01:06:32,289 --> 01:06:34,689 This is too painful for me. 835 01:06:34,691 --> 01:06:38,331 I can no longer watch you destroy your life. 836 01:06:39,328 --> 01:06:41,297 But... 837 01:06:41,298 --> 01:06:44,667 what happens when this all ends? 838 01:06:44,668 --> 01:06:47,098 What's going to happen to me? 839 01:06:48,537 --> 01:06:51,367 That is really up to you. 840 01:07:02,386 --> 01:07:05,186 Laura. Hey. Hey! 841 01:07:07,790 --> 01:07:10,630 Ana Maria? Yes. 842 01:07:12,395 --> 01:07:15,795 Just checking. Are you guys to... 843 01:07:15,799 --> 01:07:19,229 Oh. Oh, no. Uh, I'm really pretty thirsty. 844 01:07:19,236 --> 01:07:22,166 Actually, okay, I'll get us some waters. 845 01:07:22,172 --> 01:07:24,040 Okay. 846 01:07:24,041 --> 01:07:26,471 So pretty. 847 01:07:26,476 --> 01:07:28,576 Ow! That's real too. 848 01:07:41,691 --> 01:07:44,491 What's wrong? 849 01:07:44,494 --> 01:07:46,494 Aside from the fact that I'm stuck... 850 01:07:46,496 --> 01:07:49,426 in this other dimension I don't know how to get out of and everyone hates me? 851 01:07:49,433 --> 01:07:51,200 They all left. 852 01:07:51,201 --> 01:07:53,031 So you've managed to piss off people in real life, 853 01:07:53,036 --> 01:07:56,736 and now you're pissing off make-believe people. Hey. 854 01:07:56,740 --> 01:08:00,109 I'm sorry, girl, but that's kind of what you do. That's kind of your thing. 855 01:08:00,110 --> 01:08:02,080 That's not all I do. 856 01:08:05,948 --> 01:08:07,418 Well, maybe it is. 857 01:08:09,752 --> 01:08:12,221 I'm sorry. 858 01:08:12,222 --> 01:08:15,858 I'm sorry for not coming to your show. 859 01:08:15,859 --> 01:08:20,196 Look, I want you to succeed, and you are. 860 01:08:20,197 --> 01:08:22,857 You're gonna be great, famous even. 861 01:08:22,866 --> 01:08:25,896 I'm just afraid I'm going to fail. 862 01:08:27,704 --> 01:08:29,544 I'll be right there. I'll be right there. 863 01:08:29,545 --> 01:08:31,407 Who was that? Where are you? I'm at the bar. 864 01:08:31,408 --> 01:08:32,968 I'm playing for this producer I told you about. 865 01:08:32,976 --> 01:08:35,476 I think she really digs my sound. 866 01:08:35,479 --> 01:08:38,209 That's great. You should go. No, no. 867 01:08:38,215 --> 01:08:40,375 Let's figure this out together. There's gotta be a way. 868 01:08:40,383 --> 01:08:42,883 No, you have to go. People are counting on you. 869 01:08:42,886 --> 01:08:44,146 Pero ¿y luego? 870 01:08:47,256 --> 01:08:49,386 I think there's only one thing to do. 871 01:08:49,392 --> 01:08:51,327 The show ends tomorrow. 872 01:08:51,328 --> 01:08:54,897 - Go. Go. I don't want you to miss this chance. - No, no, no. 873 01:08:54,898 --> 01:08:56,928 But can you do me a favor? 874 01:08:56,933 --> 01:08:58,567 Anything. 875 01:08:58,568 --> 01:09:01,898 Leave your phone on. I want to listen. 876 01:09:01,905 --> 01:09:03,335 I love your music. 877 01:09:05,808 --> 01:09:09,438 ♪ Ooh 878 01:09:09,446 --> 01:09:11,846 ♪ Ahh-ah 879 01:09:13,149 --> 01:09:16,779 ♪ Ooh 880 01:09:16,786 --> 01:09:18,946 ♪ Ahh-ah 881 01:09:18,955 --> 01:09:20,485 Bravo! 882 01:09:20,490 --> 01:09:24,026 ♪ Ooh 883 01:09:24,027 --> 01:09:27,196 ♪ Ahh-ah 884 01:10:59,356 --> 01:11:00,816 Princess. 885 01:11:20,075 --> 01:11:21,975 Is everything okay? 886 01:11:21,978 --> 01:11:24,808 Ana Gloria forgot this. 887 01:11:24,814 --> 01:11:28,054 When I saw you running, I thought... 888 01:11:30,052 --> 01:11:32,392 Here, give me your arm. 889 01:11:35,057 --> 01:11:39,487 Ay, mi hija, there are so many good memories here. 890 01:11:39,496 --> 01:11:41,926 This is where you were baptized, 891 01:11:41,931 --> 01:11:43,461 where you took your first communion. 892 01:11:43,466 --> 01:11:46,326 I'm so ashamed, but I don't... 893 01:11:46,336 --> 01:11:48,236 I know. You don't remember. 894 01:11:50,906 --> 01:11:53,566 This is not a setup by your mother. 895 01:11:53,576 --> 01:11:55,736 We just thought... I just thought... 896 01:11:55,745 --> 01:11:58,145 it would be good to have him around, just in case. 897 01:11:58,148 --> 01:12:00,278 It's okay. 898 01:12:00,283 --> 01:12:03,423 I'd better go back inside. Your mother can't stop crying. 899 01:12:06,288 --> 01:12:09,988 Is this a house call, checking on your patient? 900 01:12:11,628 --> 01:12:14,758 Uh, no. I mean yes. 901 01:12:14,764 --> 01:12:17,700 Uh, well, checking on you. 902 01:12:17,701 --> 01:12:20,601 Uh, but you know you're not my patient, right? 903 01:12:20,603 --> 01:12:22,603 Well, that is to say, 904 01:12:22,605 --> 01:12:26,535 uh, it wouldn't be unethical if we... 905 01:12:26,543 --> 01:12:31,513 You or I, or you, wanted to be, uh, something more. 906 01:12:32,181 --> 01:12:33,681 More? 907 01:12:36,518 --> 01:12:40,618 More. Uh, everything. 908 01:12:40,623 --> 01:12:43,523 When you... When you feel more like yourself. 909 01:12:43,526 --> 01:12:46,686 Like the... Like the girl I think you are. 910 01:12:48,530 --> 01:12:50,400 I hope that's soon. 911 01:12:53,702 --> 01:12:56,202 Me too. 912 01:12:56,206 --> 01:13:00,036 I should really give this symbol of everlasting love to my sister. 913 01:13:00,043 --> 01:13:02,313 Oh, please. Yeah. 914 01:13:14,924 --> 01:13:17,834 She was too good. 915 01:13:19,428 --> 01:13:22,258 Well, not so good... 916 01:13:22,265 --> 01:13:24,265 not towards the end. 917 01:13:26,702 --> 01:13:28,172 Why? 918 01:13:30,873 --> 01:13:32,313 Why? 919 01:13:37,413 --> 01:13:40,213 She was too young. 920 01:13:44,686 --> 01:13:47,016 She was a total bitch. 921 01:13:49,057 --> 01:13:53,157 I don't understand. It all happened so suddenly. 922 01:13:58,901 --> 01:14:02,771 It must have been the brain tumor. 923 01:14:02,772 --> 01:14:05,472 Isn't it always that way? 924 01:14:05,475 --> 01:14:08,105 Thank God... 925 01:14:08,111 --> 01:14:10,111 you guys are here. 926 01:14:10,113 --> 01:14:13,253 I was really worried for a moment no one would show up. 927 01:14:17,453 --> 01:14:19,053 Oh. 928 01:14:19,055 --> 01:14:20,515 Aw, thank you. 929 01:14:21,824 --> 01:14:24,560 Can you find Father Miguel... 930 01:14:24,561 --> 01:14:27,731 and tell him that we're ready for him. 931 01:14:36,839 --> 01:14:38,939 Father? 932 01:14:43,512 --> 01:14:46,351 Ariana, what is the meaning of this? 933 01:14:46,352 --> 01:14:49,649 - - I know. I never saw it coming either. 934 01:14:49,652 --> 01:14:53,152 The twists and turns these last few days have been unbelievable. 935 01:14:53,156 --> 01:14:55,116 I knew it. 936 01:14:55,124 --> 01:14:57,664 Ana Maria, is everything all right? Oh, my God. 937 01:14:57,665 --> 01:15:00,028 Did she crack again? Dial 911. 938 01:15:00,029 --> 01:15:02,329 Shh! It's just starting to get good. 939 01:15:02,332 --> 01:15:04,800 What is the meaning of this? 940 01:15:04,801 --> 01:15:07,936 - What is going on? - Ariana faked her death, 941 01:15:07,937 --> 01:15:11,667 gathering all her enemies for one final confrontation. 942 01:15:11,674 --> 01:15:13,442 Isn't it delicious? 943 01:15:13,443 --> 01:15:15,143 I died? 944 01:15:15,144 --> 01:15:16,714 Daughter, please, don't look. 945 01:15:16,715 --> 01:15:18,283 Mario, turn it off. 946 01:15:23,819 --> 01:15:25,619 - He won't let me. - Oscar! 947 01:15:27,856 --> 01:15:30,286 I'm sorry. He's very protective of his novelas. 948 01:15:31,660 --> 01:15:34,130 The meaning is... 949 01:15:36,798 --> 01:15:39,198 What I mean to say is... 950 01:15:39,202 --> 01:15:41,970 Tony, please do something. 951 01:15:41,971 --> 01:15:44,311 - Ana Maria, please, the doctor told us... - Don't touch... 952 01:15:48,844 --> 01:15:51,154 Please let me. 953 01:15:58,487 --> 01:16:01,657 I've been selfish to you, 954 01:16:01,658 --> 01:16:03,488 to everyone. 955 01:16:03,493 --> 01:16:07,400 I've just been doing whatever I want, damned be the consequences, 956 01:16:07,401 --> 01:16:09,427 that I wasn't worried about your happiness. 957 01:16:09,432 --> 01:16:12,832 Oh, my God, she really does kind of look like you. 958 01:16:12,835 --> 01:16:14,535 I'm sorry I left you hanging at the altar. 959 01:16:14,537 --> 01:16:16,667 You deserve better. 960 01:16:16,673 --> 01:16:19,873 And sorry for making out with your son. 961 01:16:19,876 --> 01:16:22,676 I totally need to work on my boundary issues. 962 01:16:22,679 --> 01:16:24,779 You deserve an explanation. 963 01:16:27,416 --> 01:16:29,246 I'm just not ready. 964 01:16:30,552 --> 01:16:32,222 And let's be honest here. 965 01:16:32,223 --> 01:16:34,521 You're obviously still hung up on your dead wife. 966 01:16:38,860 --> 01:16:42,230 I've just been using you as a piece of meat, 967 01:16:42,231 --> 01:16:44,731 arm candy, eye candy... All the food categories... 968 01:16:44,734 --> 01:16:46,204 And... 969 01:16:47,603 --> 01:16:50,439 not really seeing you as a real person. 970 01:16:50,440 --> 01:16:53,870 And that's wrong because you're kind of a human. 971 01:16:53,876 --> 01:16:55,976 Your honesty is so refreshing. 972 01:16:55,979 --> 01:16:57,649 It makes me want you even more. 973 01:16:57,650 --> 01:17:01,047 We don't have to get married. 974 01:17:01,050 --> 01:17:03,950 All I really want is to take care of you. 975 01:17:03,953 --> 01:17:05,787 I-I can adopt you. 976 01:17:05,788 --> 01:17:09,588 Unbelievable. I can't believe you're falling for this. 977 01:17:12,061 --> 01:17:13,929 Interesting move, Ariana. 978 01:17:13,930 --> 01:17:15,897 I underestimated you. 979 01:17:15,898 --> 01:17:18,328 Planning your own death... 980 01:17:18,334 --> 01:17:21,303 and then gaining the sympathy of the man you betrayed. 981 01:17:21,304 --> 01:17:23,842 You don't look so good. If I were you, 982 01:17:23,843 --> 01:17:27,210 I'd be more worried how you're gonna be covered in bullets. 983 01:17:28,944 --> 01:17:30,654 Armando, careful! 984 01:17:34,150 --> 01:17:37,019 Tsk, tsk, tsk, tsk. Armando, Armando. 985 01:17:37,020 --> 01:17:39,020 Always so impatient. 986 01:17:39,022 --> 01:17:41,289 Ever since you were a little kid. 987 01:17:43,192 --> 01:17:45,527 No! 988 01:17:45,528 --> 01:17:48,797 Mercedes, get back. This has nothing to do with you. 989 01:17:48,798 --> 01:17:51,428 I would hate to accidently kill you. 990 01:17:51,434 --> 01:17:53,802 Good help is so hard to find. 991 01:17:53,803 --> 01:17:57,606 This has everything to do with me. 992 01:17:57,607 --> 01:18:02,207 Ariana is my daughter. 993 01:18:02,211 --> 01:18:04,111 ¿Tengo un mama? 994 01:18:04,113 --> 01:18:08,116 Sí, mi amor,I'm here. I'm right here. I'm here, my angel. 995 01:18:08,117 --> 01:18:10,217 Don't worry. We'll get you help. 996 01:18:10,219 --> 01:18:12,049 You are the zombie! 997 01:18:13,455 --> 01:18:16,455 You know, someone who comes back from the dead. 998 01:18:16,459 --> 01:18:19,089 I am not a zombie! 999 01:18:22,064 --> 01:18:25,067 My name is Rosa María Amparo... 1000 01:18:25,068 --> 01:18:28,868 Guadalupe Concha Lencha Rigoberta de los Milagros. 1001 01:18:28,871 --> 01:18:30,971 Many years ago, 1002 01:18:30,973 --> 01:18:34,509 I was impregnated by a very wealthy man. 1003 01:18:34,510 --> 01:18:37,510 He insisted I get rid of my baby. 1004 01:18:37,513 --> 01:18:39,183 When I refused, 1005 01:18:39,184 --> 01:18:41,082 he threw me out into the street. 1006 01:18:41,084 --> 01:18:44,186 I did the only thing I could do. 1007 01:18:44,187 --> 01:18:46,317 I took you to an orphanage... 1008 01:18:46,322 --> 01:18:49,357 and I watched you grow from afar... 1009 01:18:49,358 --> 01:18:53,258 into this beautiful young woman. 1010 01:18:53,262 --> 01:18:55,330 By then, I had a new job, 1011 01:18:55,331 --> 01:18:57,699 and it occurred to me one day... 1012 01:18:57,700 --> 01:19:00,030 that you would be a perfect match... 1013 01:19:00,036 --> 01:19:02,196 for my new employer, 1014 01:19:02,205 --> 01:19:05,165 dear Mr. Eduardo. 1015 01:19:05,174 --> 01:19:07,144 Forgive me, mi hija. 1016 01:19:10,212 --> 01:19:12,951 It's too late to save your daughter. 1017 01:19:12,952 --> 01:19:16,879 It wasn't just me who concocted this delicious plan of revenge. 1018 01:19:16,886 --> 01:19:21,016 You should know, bad guys rarely work alone. 1019 01:19:21,023 --> 01:19:22,923 Then who? 1020 01:19:22,925 --> 01:19:24,955 It was me. 1021 01:19:27,462 --> 01:19:29,932 Mother, you're alive. 1022 01:19:31,032 --> 01:19:33,632 My love, you've come back to me. 1023 01:19:33,636 --> 01:19:38,606 After the plane crash, I was left for dead... muerta. 1024 01:19:38,608 --> 01:19:41,977 Where a local medicine woman nursed me back to health. 1025 01:19:43,713 --> 01:19:46,982 She was able to fix my body but not my mind. 1026 01:19:46,983 --> 01:19:51,153 I could not remember anything of my past. 1027 01:19:51,154 --> 01:19:54,289 I lived on the streets, 1028 01:19:54,290 --> 01:19:57,959 selling my body for food and shelter. 1029 01:19:57,960 --> 01:19:59,890 Until one day, 1030 01:19:59,896 --> 01:20:04,896 all my lost memories came rushing back to me like a gift from God. 1031 01:20:04,901 --> 01:20:06,901 Gracias, Dios mío. 1032 01:20:06,903 --> 01:20:10,071 And I vowed that I would find my way back... 1033 01:20:10,072 --> 01:20:12,407 to you and to my son, hijito. 1034 01:20:12,408 --> 01:20:14,238 And I did, 1035 01:20:14,243 --> 01:20:20,081 only to discover that my faithless husband had forgotten me... 1036 01:20:20,082 --> 01:20:22,818 and had moved on with this bitch. 1037 01:20:22,819 --> 01:20:24,849 And now, Eduardo, 1038 01:20:24,854 --> 01:20:26,694 the only thing I have left... 1039 01:20:26,695 --> 01:20:28,689 is a thirst, 1040 01:20:28,691 --> 01:20:32,360 a hunger, for revenge. 1041 01:20:32,361 --> 01:20:33,761 We're running late. 1042 01:20:35,163 --> 01:20:36,703 Any final words? 1043 01:20:41,136 --> 01:20:42,696 You can't hurt me. 1044 01:20:42,705 --> 01:20:45,165 How can you be so sure? 1045 01:20:45,174 --> 01:20:47,881 Because I can do this. 1046 01:21:19,641 --> 01:21:23,211 Tony. Call me sometime. 1047 01:21:25,914 --> 01:21:28,917 I want my mom and my dad. 1048 01:21:28,918 --> 01:21:30,748 Don't go. You can't go. 1049 01:21:30,753 --> 01:21:33,053 Not without letting me tell you that I don't care about the money, 1050 01:21:33,055 --> 01:21:35,215 the business, this stupid vendetta with my father. 1051 01:21:35,224 --> 01:21:36,924 I... I want you. 1052 01:21:36,926 --> 01:21:39,156 I love you. 1053 01:21:54,109 --> 01:21:55,309 Dios mío. 1054 01:22:09,457 --> 01:22:11,187 Ariana! 1055 01:22:19,734 --> 01:22:21,937 We need to talk. 1056 01:22:26,808 --> 01:22:30,538 Mama! Papa! Sis! 1057 01:22:31,246 --> 01:22:32,646 Oh, my. 1058 01:22:32,648 --> 01:22:35,018 Oh, how I've missed you all! 1059 01:22:39,988 --> 01:22:42,958 Tony? What are you doing here? 1060 01:22:42,959 --> 01:22:45,659 He's been here the whole time, taking care of you. 1061 01:22:45,661 --> 01:22:47,491 Don't you remember? 1062 01:22:48,730 --> 01:22:50,598 You have? 1063 01:22:50,599 --> 01:22:52,899 I don't think it was me exactly. 1064 01:22:52,902 --> 01:22:54,372 I mean... 1065 01:22:56,137 --> 01:22:57,937 - It's complicated. - Tony. 1066 01:22:57,940 --> 01:23:00,180 Can you please check her and make sure she's really okay? 1067 01:23:16,925 --> 01:23:19,425 She's never looked better. 1068 01:23:22,263 --> 01:23:24,499 Well, if I'm not mistaken, 1069 01:23:24,500 --> 01:23:26,670 I believe we have a wedding to get to. 1070 01:23:26,671 --> 01:23:29,099 Are we all ready? Ready. 1071 01:23:35,677 --> 01:23:37,807 She changed her hair. 1072 01:23:37,813 --> 01:23:40,413 Ana Maria's back. Let's enjoy the wedding. 1073 01:23:58,333 --> 01:24:01,303 Sí, Eduardo. Sí. 1074 01:24:23,758 --> 01:24:25,828 But you'll come back to me. 1075 01:24:27,429 --> 01:24:29,229 I don't know. 1076 01:24:29,231 --> 01:24:31,271 There's so many worlds out there. 1077 01:24:31,272 --> 01:24:33,397 I want to explore them all. 1078 01:24:33,402 --> 01:24:35,502 I want to make my own destiny. 1079 01:24:48,716 --> 01:24:51,086 I'll wait for you always! 1080 01:25:02,697 --> 01:25:04,697 I did not see that coming. 1081 01:25:09,571 --> 01:25:11,041 How do I look? 1082 01:25:13,208 --> 01:25:14,738 Perfect. 1083 01:25:14,743 --> 01:25:17,579 Like model beautiful. 1084 01:25:17,580 --> 01:25:21,080 I don't know how to tell you this. 1085 01:25:21,083 --> 01:25:24,152 What, do I have something in my teeth? Um... 1086 01:25:24,153 --> 01:25:25,791 You're good. You're good. 1087 01:25:25,792 --> 01:25:27,918 Your left boob is vibrating. Is that weird? 1088 01:25:27,923 --> 01:25:29,923 Oh, it does that. It's just my phone. 1089 01:25:29,925 --> 01:25:31,985 Oh. Do you need to get that? 1090 01:25:31,994 --> 01:25:33,594 It can wait. 1091 01:25:33,596 --> 01:25:36,226 Right. Right. 1092 01:25:36,232 --> 01:25:37,732 Um... 1093 01:25:39,167 --> 01:25:41,567 I'm really glad you showed up. 1094 01:25:41,570 --> 01:25:45,040 You have no idea how hard I worked to get here. 1095 01:25:46,808 --> 01:25:48,978 I wouldn't have missed it for the world. 1096 01:25:53,781 --> 01:25:55,350 I love you. I love you. 1097 01:25:55,351 --> 01:25:56,951 I'm getting married! 1098 01:25:56,952 --> 01:25:58,852 Okay, go ahead. 1099 01:28:07,749 --> 01:28:09,649 ♪ All right, all right, all right ♪ 1100 01:28:09,652 --> 01:28:11,452 ♪ 'Bout time we switched it up ♪ 1101 01:28:11,453 --> 01:28:13,453 ♪ Got a song playing in my head ♪ 1102 01:28:13,455 --> 01:28:15,155 ♪ Gonna dance till the sun come up ♪ 1103 01:28:15,157 --> 01:28:16,757 ♪ Got me feelin' so brand new ♪ 1104 01:28:16,759 --> 01:28:18,728 ♪ All my worries just fade away ♪ 1105 01:28:18,729 --> 01:28:20,487 ♪ Stuck in a rut, so I made a change ♪ 1106 01:28:20,496 --> 01:28:22,796 ♪ And the change I made just saved the day, uhh ♪ 1107 01:28:22,798 --> 01:28:26,098 ♪ And it's safe to say they don't do it how I do ♪ 1108 01:28:26,101 --> 01:28:27,931 ♪ Livin' a dream with my crew ♪ 1109 01:28:27,936 --> 01:28:29,766 ♪ Private plane when I fly through ♪ 1110 01:28:29,772 --> 01:28:31,639 ♪ The old me been set free 1111 01:28:31,640 --> 01:28:33,508 ♪ South Beach on a jet ski 1112 01:28:33,509 --> 01:28:35,339 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1113 01:28:35,344 --> 01:28:37,312 ♪ Step into my fantasy 1114 01:28:37,313 --> 01:28:39,480 ♪ Young, wild, free 1115 01:28:39,481 --> 01:28:42,650 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1116 01:28:42,651 --> 01:28:44,786 ♪ We, we live it up 1117 01:28:44,787 --> 01:28:47,247 ♪ Young, wild, free ♪ Wild and free 1118 01:28:47,256 --> 01:28:49,986 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1119 01:28:49,992 --> 01:28:52,327 ♪ We, we live it up 1120 01:28:52,328 --> 01:28:54,258 ♪ Hands up till you touch the stars ♪ 1121 01:28:54,263 --> 01:28:56,001 ♪ Man, the whole world could be ours ♪ 1122 01:28:56,002 --> 01:28:57,928 ♪ Five-star restaurants Fancy cars ♪ 1123 01:28:57,933 --> 01:29:00,333 ♪ Who'd have thought we'd come so far? ♪ 1124 01:29:00,336 --> 01:29:03,266 ♪ Yeah, me neither Young, crazy dream weaver ♪ 1125 01:29:03,272 --> 01:29:05,172 ♪ But this right here feels so real ♪ 1126 01:29:05,174 --> 01:29:07,212 ♪ I could make you a believer ♪ 1127 01:29:07,213 --> 01:29:08,978 ♪ So don't mess with my groove ♪ 1128 01:29:08,979 --> 01:29:10,707 ♪ Might just learn a thing or two ♪ 1129 01:29:10,713 --> 01:29:12,613 ♪ Everybody got something to prove ♪ 1130 01:29:12,614 --> 01:29:14,514 ♪ Tonight might show you my best moves ♪ 1131 01:29:14,516 --> 01:29:16,176 ♪ Not concerned with how the rest do ♪ 1132 01:29:16,185 --> 01:29:18,185 ♪ 'Cause right now I feel special ♪ 1133 01:29:18,187 --> 01:29:19,947 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1134 01:29:19,955 --> 01:29:22,015 ♪ Step into my fantasy 1135 01:29:22,024 --> 01:29:25,526 ♪ My fantasy, my fantasy 85817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.