All language subtitles for @4Ana.Maria.in.Novela.Land.2015.WEB-DL.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,376 --> 00:01:18,506
Ariana!
Eduardo.
2
00:02:18,505 --> 00:02:21,265
Did you update that spreadsheet?
3
00:02:24,177 --> 00:02:26,577
Did you update that spreadsheet?
4
00:02:26,580 --> 00:02:29,180
I needed it, like, days ago.
5
00:02:29,183 --> 00:02:30,343
I'm working on it, right now.
6
00:02:34,154 --> 00:02:37,993
"Their face is peeled back, revealing
more of their undead nature."
7
00:02:37,994 --> 00:02:40,592
That is rich. You're
writing fan fiction...
8
00:02:40,594 --> 00:02:43,763
instead of updating the spreadsheet
that I needed two days ago.
9
00:02:43,764 --> 00:02:46,034
I only need, like, five more
minutes to finish it, okay?
10
00:02:46,035 --> 00:02:48,301
Blind monkeys could do this job.
11
00:02:48,302 --> 00:02:52,038
My office, now.
12
00:02:52,039 --> 00:02:54,107
Ana Maria.
13
00:02:54,108 --> 00:02:57,238
How do I solve a problem
like Ana Maria?
14
00:02:58,711 --> 00:03:00,711
- Your problem isn't really with me.
- It isn't?
15
00:03:00,714 --> 00:03:02,614
No. Your problem
is with yourself.
16
00:03:02,616 --> 00:03:04,846
To you, I represent freedom.
17
00:03:04,852 --> 00:03:06,992
The freedom you won't
allow yourself.
18
00:03:06,993 --> 00:03:11,387
The freedom to be your own person,
to create your own rules.
19
00:03:11,392 --> 00:03:13,159
- Ana Maria.
- Yes.
20
00:03:13,160 --> 00:03:14,690
You're fired.
21
00:03:19,732 --> 00:03:21,501
Y-You can't fire me.
22
00:03:21,502 --> 00:03:22,902
Because I quit.
23
00:03:25,672 --> 00:03:27,312
You old drones.
24
00:03:37,016 --> 00:03:38,646
I'm out of here.
25
00:03:41,521 --> 00:03:45,891
I just want you all to know that I never
wash my hands after I use the bathroom.
26
00:03:45,893 --> 00:03:47,133
Huh?
27
00:03:54,601 --> 00:03:56,101
Aaah!
28
00:04:25,531 --> 00:04:27,267
Can I leave this here?
29
00:04:27,268 --> 00:04:30,698
I don't want to advertise my new
unemployment status to my parents.
30
00:04:30,704 --> 00:04:33,239
- What happened?
- I happened.
31
00:04:33,240 --> 00:04:36,040
Three in a row.
32
00:04:36,043 --> 00:04:39,043
- Fight the power.
- That's not good for somebody who still lives at home.
33
00:04:39,046 --> 00:04:42,446
Hey, easy there.
Oh, can you turn that up?
34
00:04:42,449 --> 00:04:43,619
Yeah.
35
00:04:59,165 --> 00:05:01,165
Ooh, girl, that's nasty.
36
00:05:01,168 --> 00:05:03,168
What? I never lose it this way.
37
00:05:03,170 --> 00:05:05,000
- Boob sweat.
- My boobs don't sweat.
38
00:05:05,005 --> 00:05:07,065
Usually. Are you coming
to my show tonight?
39
00:05:07,074 --> 00:05:09,074
A producer's coming
to check us out.
40
00:05:09,076 --> 00:05:12,806
Ugh! People are so dumb. Of course,
Ariana can't just go to the police.
41
00:05:12,813 --> 00:05:14,913
If she goes to the police
without receiving the options,
42
00:05:14,915 --> 00:05:18,075
Eduardo won't marry her,
and Armando will be left out.
43
00:05:18,085 --> 00:05:19,985
On the other hand,
with the options,
44
00:05:19,987 --> 00:05:22,987
she could grant him control
over the company before...
45
00:05:22,990 --> 00:05:26,290
suffering her destiny.
46
00:05:26,293 --> 00:05:29,662
- - I'm
not sure if I'll be able to make it.
47
00:05:29,663 --> 00:05:31,833
Well, you said you were coming.
I know.
48
00:05:31,834 --> 00:05:34,970
But it's the final week.
Everything is happening right now.
49
00:05:34,971 --> 00:05:36,027
Just record it already.
50
00:05:36,052 --> 00:05:38,598
It's not the same. I have followers.
They need me.
51
00:05:38,605 --> 00:05:41,865
What about your friend?? She needs you too.
You used to be fun.
52
00:05:41,875 --> 00:05:44,105
What? Thank you. Mm-hmm.
53
00:05:44,111 --> 00:05:45,781
I'm fun.
54
00:05:57,290 --> 00:06:00,190
No, I didn't forget.
I'm on my way already.
55
00:06:00,194 --> 00:06:03,404
Shit. I completely forgot about
the fitting for my sister's wedding dress.
56
00:06:03,405 --> 00:06:07,367
It's this whole ordeal. It's
a big deal, not an ordeal.
57
00:06:07,368 --> 00:06:11,137
Not to me it isn't.
That's just it. It's not about you.
58
00:06:11,138 --> 00:06:14,368
- Are you coming to my show or not?
- I am. I promise.
59
00:06:14,375 --> 00:06:17,635
Look, I gotta go.
I'll call you later.
60
00:06:25,184 --> 00:06:27,924
Just really quick?
Please?
61
00:06:29,555 --> 00:06:31,855
Mmm. I'm the ice cream man.
62
00:06:31,859 --> 00:06:35,159
I'm gonna lick you up and down,
Paleta Chula.
63
00:06:35,162 --> 00:06:37,862
Hey, baby!
64
00:06:37,865 --> 00:06:39,395
Oh, ah!
Ow!
65
00:06:39,400 --> 00:06:41,570
Sorry. Sorry. I wasn't
looking where I was going.
66
00:06:41,571 --> 00:06:45,668
No, I-I-I... I was... Uh, I
mean, I was watching you.
67
00:06:45,672 --> 00:06:48,541
Feel like walking.
Clears my head after a long shift.
68
00:06:48,542 --> 00:06:52,378
Did you wanna come
with me, for a walk?
69
00:06:52,379 --> 00:06:56,379
I probably can't. I should
get ready for tonight.
70
00:06:56,383 --> 00:06:59,552
- Oh, you got, uh, plans?
- Yeah, I'm live-tweeting my favorite show.
71
00:06:59,553 --> 00:07:02,353
It's the final week.
You can follow me if you want.
72
00:07:06,392 --> 00:07:08,060
I meant online.
73
00:07:08,061 --> 00:07:12,431
Oh-oh-oh.
Oh, yeah, um, sorry.
74
00:07:12,433 --> 00:07:14,733
Yeah, I-I will. Uh...
75
00:07:14,735 --> 00:07:17,435
All right, uh,
I'll let you get to it.
76
00:07:17,438 --> 00:07:19,468
It was... It was nice
running into you.
77
00:07:19,473 --> 00:07:21,543
Maybe... I can
call you sometime?
78
00:07:28,581 --> 00:07:31,651
I forgive you.
79
00:07:33,920 --> 00:07:37,660
- Who told you?
- It's been obvious for years.
80
00:07:37,661 --> 00:07:41,058
- What?
- Tony?
81
00:07:41,061 --> 00:07:44,130
That's the reason you missed
your sister's fitting.
82
00:07:44,131 --> 00:07:47,131
- Yo Te entiendo, mi hija. He is adorable.
- What?
83
00:07:47,134 --> 00:07:49,574
You think the best I can do
is the boy next door?
84
00:07:49,575 --> 00:07:51,500
He's a doctor.
85
00:07:51,505 --> 00:07:54,305
Wait. You guys weren't... No,
we weren't out making babies.
86
00:07:54,308 --> 00:07:57,608
They made me stay late at work updating
the Web site. It couldn't be helped.
87
00:07:57,611 --> 00:08:01,647
Ana Maria. I asked
you to do one thing.
88
00:08:01,648 --> 00:08:03,818
Your sister's wedding
is in a few days.
89
00:08:05,853 --> 00:08:07,587
- Hey, Ana Gloria.
- Sí.
90
00:08:07,588 --> 00:08:10,588
I made your favorite...
Chicken enchiladas.
91
00:08:10,591 --> 00:08:13,091
Mom, I told you I'm off chicken.
92
00:08:13,093 --> 00:08:15,928
Off chicken? Okay, I don't
even know what that means.
93
00:08:15,929 --> 00:08:19,409
No, gracias, mami. I need to lose 10 more
pounds before my last dress fitting on Friday.
94
00:08:21,134 --> 00:08:23,134
Sorry. Allergies.
95
00:08:23,136 --> 00:08:26,036
Really?
So...
96
00:08:26,039 --> 00:08:28,539
Work's been tough?
97
00:08:28,542 --> 00:08:30,842
Yeah, lots to do.
Hmm.
98
00:08:30,844 --> 00:08:34,347
Really?
Yeah. Really.
99
00:08:34,348 --> 00:08:37,918
Okay, girls, um,
go set the table.
100
00:08:44,891 --> 00:08:47,991
I called your office after I waited
45 minutes at the bridal shop,
101
00:08:47,995 --> 00:08:51,525
which you were supposed to show up to, and
they told me you no longer work there.
102
00:08:51,532 --> 00:08:54,302
You are the most selfish
person I've ever met.
103
00:08:54,303 --> 00:08:56,369
Why?
104
00:08:56,370 --> 00:08:58,900
Because I have no interest in playing
a part in your bougie wedding?
105
00:08:58,906 --> 00:09:01,736
I'm not like you. I'm not perfectly
okay with being typical,
106
00:09:01,742 --> 00:09:04,911
a statistic, conforming to Mommy
and Daddy's expectations,
107
00:09:04,912 --> 00:09:06,912
and society.
108
00:09:06,914 --> 00:09:10,182
No, you're right.
You're not a statistic...
109
00:09:10,183 --> 00:09:13,893
24, over educated, living with Mommy
and Daddy because you're broke.
110
00:09:13,894 --> 00:09:16,047
You are a special sunflower.
111
00:09:16,056 --> 00:09:19,556
Just once, I would
like for you to be there for me.
112
00:09:19,560 --> 00:09:23,213
Just show up, be my sister.
Not that hard.
113
00:09:23,238 --> 00:09:24,430
Oh!
114
00:09:24,431 --> 00:09:27,731
- Like you've always been there for me?
- What does that even mean?
115
00:09:27,734 --> 00:09:31,537
Seventh grade, I asked you
to set me up with your ex,
116
00:09:31,538 --> 00:09:35,768
and you refused. Derek Webber?
117
00:09:35,776 --> 00:09:40,376
Because you were 12 years old,
and he was 19. It was a crime.
118
00:09:40,380 --> 00:09:42,550
You're ridiculous.
You're a statistic!
119
00:09:42,551 --> 00:09:44,449
Oh, my God.
You know what?
120
00:09:44,451 --> 00:09:47,591
You are the most self-centered
person I've ever known.
121
00:09:48,921 --> 00:09:51,521
What's her problem?
122
00:09:51,525 --> 00:09:53,155
Ana Maria lost her job.
123
00:09:54,460 --> 00:09:57,460
Tell her.
Is this true?
124
00:09:57,464 --> 00:10:00,971
They asked me if you really don't wash
your hands after you use the bathroom.
125
00:10:00,972 --> 00:10:04,038
- - Gross. Why don't you
just wash your hands? It's easy.
126
00:10:04,039 --> 00:10:06,537
- It was a joke.
- You think you're so smart.
127
00:10:06,540 --> 00:10:08,940
You think you can talk
yourself out of everything.
128
00:10:08,942 --> 00:10:13,042
The only thing you're talking
yourself out of is having a life.
129
00:10:13,046 --> 00:10:16,146
- I'm sorry, Mommy.
- I have a life.
130
00:10:18,884 --> 00:10:23,489
Ana Maria, mi hija.
You got fired?
131
00:10:23,490 --> 00:10:25,620
It's not a big deal.
132
00:10:25,626 --> 00:10:28,056
We're not rich.
133
00:10:29,428 --> 00:10:30,898
I know.
134
00:11:26,185 --> 00:11:28,015
Apúrate, Gorda.
It's starting.
135
00:11:48,074 --> 00:11:50,743
Who are you talking to?
My followers.
136
00:11:50,744 --> 00:11:53,244
Followers? What are you,
in a cult or something?
137
00:11:53,246 --> 00:11:55,406
No, Ma, they're my fans.
138
00:11:55,415 --> 00:11:59,675
Oh, fans. Are your fans
gonna pay your phone bill?
139
00:11:59,686 --> 00:12:01,486
I'm gonna get another job.
140
00:12:16,902 --> 00:12:20,572
It's distracting. I don't know why you
bother if you're not gonna watch.
141
00:12:20,574 --> 00:12:22,974
I can't do this and not not watch.
That's not how this works.
142
00:14:24,163 --> 00:14:27,199
I hope she gets
what she deserves.
143
00:14:27,200 --> 00:14:28,870
She's just misunderstood.
144
00:14:31,003 --> 00:14:32,803
Oh!
145
00:14:36,876 --> 00:14:38,936
Huh!
146
00:14:43,182 --> 00:14:46,682
Tony's grandparents RSVP'D
for your sister's wedding.
147
00:14:46,686 --> 00:14:48,646
- That's nice.
- We should invite him, no?
148
00:14:49,922 --> 00:14:54,492
I mean, he's doing so good.
He drives a BMW.
149
00:14:54,494 --> 00:14:56,932
- It's a Hyundai.
- What does it matter?
150
00:14:56,933 --> 00:14:59,660
Mrs. Sanchez says he
doesn't have a girlfriend.
151
00:15:01,901 --> 00:15:04,071
I don't understand. You
used to be crazy about him.
152
00:15:04,072 --> 00:15:06,906
Ma! I was, like, 13.
153
00:15:06,907 --> 00:15:09,507
Well, yeah. But you're
not 13 anymore, are you?
154
00:15:52,751 --> 00:15:56,391
This is gonna get so dirty.
155
00:16:15,908 --> 00:16:20,308
I am trying...
to help her, okay?
156
00:16:26,919 --> 00:16:28,319
Mm-hmm.
157
00:16:40,833 --> 00:16:42,933
She'll figure it out.
158
00:17:00,285 --> 00:17:03,085
I speak Spanish too, you know.
159
00:17:09,495 --> 00:17:11,425
No.
160
00:17:46,066 --> 00:17:49,066
Now we don't know if they slept
together or not.
161
00:17:50,903 --> 00:17:52,843
Ana Maria?
162
00:17:54,173 --> 00:17:57,576
Uh-huh?
You upset her.
163
00:17:57,577 --> 00:18:00,407
¿Te fijas?
She's so sensitive.
164
00:18:40,619 --> 00:18:43,549
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
165
00:18:56,435 --> 00:18:57,535
Ariana!
166
00:18:59,938 --> 00:19:01,068
Ariana?
167
00:19:06,845 --> 00:19:08,575
Mmm.
168
00:19:13,785 --> 00:19:15,245
Mmm.
169
00:20:14,746 --> 00:20:16,146
Ariana.
170
00:20:19,985 --> 00:20:22,145
Buenos díaz.
171
00:20:37,336 --> 00:20:39,836
Oh, wait.
172
00:20:39,839 --> 00:20:42,908
You're in the middle of the most
incredible dream of your life.
173
00:20:42,909 --> 00:20:45,679
And you're...
hiding out in the bathroom.
174
00:20:48,280 --> 00:20:49,950
¡Sí se puede!
175
00:20:53,785 --> 00:20:55,285
No one.
176
00:20:56,588 --> 00:20:59,288
Let's do this!
Ariana.
177
00:20:59,292 --> 00:21:01,092
Why are you talking in English?
178
00:21:01,094 --> 00:21:02,994
I always dream in English.
179
00:21:04,129 --> 00:21:05,329
Mmm.
180
00:21:06,932 --> 00:21:09,032
Well, except
for that one time...
181
00:21:09,035 --> 00:21:11,095
when I binge-watched
The Lord of the Rings trilogy...
182
00:21:11,104 --> 00:21:13,704
and everyone in my dreams
spoke Elvish.
183
00:21:13,706 --> 00:21:14,866
Mmm.
184
00:21:18,043 --> 00:21:19,483
Mmm.
185
00:21:22,147 --> 00:21:24,377
Mmm.
Use your tongue.
186
00:21:24,384 --> 00:21:25,724
What?
187
00:21:27,386 --> 00:21:28,946
Your tongue.
188
00:21:38,431 --> 00:21:41,571
Wait. Wait, wait.
189
00:21:43,402 --> 00:21:46,842
Do you hear that? I only hear the
entwined beatings of our hearts.
190
00:21:46,843 --> 00:21:48,409
No, I can...
191
00:21:57,317 --> 00:21:58,817
Oh!
192
00:22:10,495 --> 00:22:11,495
Hello?
193
00:22:13,665 --> 00:22:16,325
- Who is this?
- Ariana, it's Eduardo.
194
00:22:16,336 --> 00:22:21,036
Can you hear me? I'm arriving
earlier than planned.
195
00:22:21,040 --> 00:22:24,309
Oh, God. Wait. This isn't gonna
turn into a threesome, is it?
196
00:22:24,310 --> 00:22:27,010
Because I'm not mentally prepared
for that, dream or no dream.
197
00:22:27,013 --> 00:22:29,953
I'd have to...
do stretches, watch some porn...
198
00:22:29,954 --> 00:22:32,149
Why would you be washing corn?
199
00:22:32,151 --> 00:22:34,351
Um, I'm gonna have
to call you back.
200
00:22:36,188 --> 00:22:38,857
I am tired of your games.
I don't play games.
201
00:22:38,858 --> 00:22:41,958
- Not even board games. I hate losing.
- Ariana!
202
00:22:41,961 --> 00:22:46,531
I understand you less
and less every day.
203
00:22:56,475 --> 00:23:00,135
Worst best dream ever.
204
00:23:08,553 --> 00:23:10,393
Ana Maria, are you still here?
205
00:23:11,656 --> 00:23:13,616
Shouldn't you be out
looking for a new job?
206
00:23:18,430 --> 00:23:21,400
Are you moving the furniture again?
You're gonna shred the carpet.
207
00:23:22,667 --> 00:23:24,767
Gringos.
208
00:23:24,771 --> 00:23:29,371
I promise nothing
will happen to you if you let me go now.
209
00:23:29,375 --> 00:23:32,705
What's with the accent?
Who are you talking to?
210
00:23:32,712 --> 00:23:34,612
Hang up the phone
and open this door.
211
00:23:34,614 --> 00:23:36,548
Never!
212
00:23:36,549 --> 00:23:38,249
Never!
213
00:23:38,251 --> 00:23:40,551
I'll never let you in!
214
00:23:40,553 --> 00:23:45,190
I will fight until the last
breath leaves my body.
215
00:23:45,191 --> 00:23:47,959
What's going on? Your daughter.
She's locked herself in her room...
216
00:23:47,960 --> 00:23:50,241
and she's moving around the furniture.
Okay. Lo voy a Ver.
217
00:23:52,431 --> 00:23:54,766
Ana Maria.
218
00:23:54,767 --> 00:23:57,397
My fiancé has
very important friends.
219
00:23:57,403 --> 00:24:01,573
You can't keep me here
trapped like a prisoner!
220
00:24:01,574 --> 00:24:04,913
What is she saying? Something about feeling
like she's trapped like a prisoner.
221
00:24:04,914 --> 00:24:07,951
Could it have been something we said
last night? I didn't say anything.
222
00:24:07,952 --> 00:24:10,047
Ana Maria?
223
00:24:10,049 --> 00:24:12,249
Don't be so immature.
224
00:24:12,251 --> 00:24:14,419
Okay.
225
00:24:14,420 --> 00:24:17,420
You can stay in your room
all day if you like,
226
00:24:17,423 --> 00:24:21,233
but don't complain later when you say
that I treat you like a little girl.
227
00:24:23,462 --> 00:24:25,132
Your daughter.
Mmm.
228
00:24:25,964 --> 00:24:27,674
Who is Ana Maria?
229
00:24:56,094 --> 00:24:59,297
- Mercedes!
- Buenas tardes, señorita Tomosa.
230
00:24:59,298 --> 00:25:02,167
Oh, my God!
I love you!
231
00:25:02,168 --> 00:25:05,468
You're the best! Graci...
Thank you, miss.
232
00:25:05,471 --> 00:25:07,271
You always play the be maids.
233
00:25:07,273 --> 00:25:08,773
You're all servile...
234
00:25:12,644 --> 00:25:16,614
But really you're the only one who
knows where the bodies are buried.
235
00:25:16,616 --> 00:25:20,276
Miss Tomosa,
are you feeling okay?
236
00:25:20,286 --> 00:25:24,016
With your permission...
You don't look so well.
237
00:25:24,023 --> 00:25:26,223
No, no, no!
I'm great!
238
00:25:26,225 --> 00:25:30,055
I am going to draw
a nice, hot bath for you.
239
00:25:30,062 --> 00:25:32,032
It will relax you.
With bubbles?
240
00:25:32,033 --> 00:25:33,931
As you wish.
241
00:25:36,568 --> 00:25:37,868
Yes!
242
00:25:47,646 --> 00:25:49,806
I'm ticklish.
243
00:25:54,085 --> 00:25:57,985
You have to tell me, which was
your favorite role to play?
244
00:25:57,990 --> 00:26:01,660
Was it the maid in Amor, sangre y
Rosas or Pasión conoce pasión?
245
00:26:01,661 --> 00:26:05,161
You must have me confused
with somebody else.
246
00:26:05,164 --> 00:26:09,834
I have been working with the De
La Roca family for over 20 years.
247
00:26:15,174 --> 00:26:17,414
Mercedes, more bubbles!
248
00:26:17,415 --> 00:26:19,578
Ah!
249
00:26:19,579 --> 00:26:24,379
Maybe you can tell me the secret
you alluded to a few weeks ago?
250
00:26:24,383 --> 00:26:28,286
There are secrets that
one must never reveal,
251
00:26:28,287 --> 00:26:31,417
even if it pains
one's very soul.
252
00:26:33,224 --> 00:26:36,534
Those are the best kind
of secrets.
253
00:26:39,464 --> 00:26:42,100
Aren't you forgetting something?
254
00:26:42,101 --> 00:26:44,031
It was on the ground.
255
00:26:44,036 --> 00:26:47,296
That's not me.
I'd never wear princess cut.
256
00:26:47,306 --> 00:26:49,336
Too happily ever after.
257
00:26:59,584 --> 00:27:02,154
Armando?
258
00:27:12,897 --> 00:27:14,666
Eduardo!
259
00:27:19,104 --> 00:27:21,773
So that's what
you've been doing all day?
260
00:27:21,774 --> 00:27:24,144
Curling your hair and
putting on all your makeup?
261
00:27:31,983 --> 00:27:34,593
- Who made this video?
- Shh. It's starting.
262
00:27:36,855 --> 00:27:39,855
Now I know why you
made me wait so long.
263
00:27:39,859 --> 00:27:41,629
You look splendid, darling.
264
00:27:41,630 --> 00:27:43,727
Almost like a new woman.
265
00:27:45,997 --> 00:27:47,766
You're stronger than I imagined.
266
00:27:47,767 --> 00:27:50,427
Who is this impostor?
This woman?
267
00:27:52,637 --> 00:27:55,907
How are you feeling, mi hija?You look very pale. Huh?
268
00:28:07,652 --> 00:28:09,788
What are you doing here?
269
00:28:09,789 --> 00:28:13,519
He is here to serve
as our witness...
270
00:28:13,526 --> 00:28:17,556
when you sign the papers that will give
you controlling shares of the company,
271
00:28:17,563 --> 00:28:20,163
just as soon as we exchange
our vows, remember?
272
00:28:20,166 --> 00:28:22,866
Boring. Let's do
something else.
273
00:28:22,868 --> 00:28:26,237
Uh, I live to make you happy.
274
00:28:26,238 --> 00:28:28,168
What would you like to do?
275
00:28:28,174 --> 00:28:31,409
Let's dance. Mmm,
you have such meaty arms.
276
00:28:31,410 --> 00:28:34,240
I wouldn't mind having them
wrapped around me all night.
277
00:28:35,380 --> 00:28:37,880
Well, your wish is my command.
278
00:28:37,883 --> 00:28:41,586
Mercedes. Have the
ballroom prepared.
279
00:28:41,587 --> 00:28:45,387
- Who is this woman?
- Don't scream at your father!
280
00:28:45,391 --> 00:28:48,091
It's Ariana, mi hija. Go
eat something. Ariana?
281
00:28:50,361 --> 00:28:52,761
I don't know what
is going on here,
282
00:28:52,765 --> 00:28:55,925
but I do know this
is not going to work.
283
00:28:55,935 --> 00:28:59,165
- Who gave you this video?
- Ana Maria Soto...
284
00:28:59,171 --> 00:29:02,340
Where is Ana Maria? Who
does she work for? Schmidt?
285
00:29:02,341 --> 00:29:05,741
Or do you want money? Is this blackmail?
What? Tell me!
286
00:29:05,745 --> 00:29:07,945
Okay, okay, let's go
into the kitchen, okay?
287
00:29:07,947 --> 00:29:11,347
You haven't eaten all day.
No! No, no, no!
288
00:29:11,350 --> 00:29:14,219
- You mean to poison me!
- Poison you? Poison you?
289
00:29:14,220 --> 00:29:16,650
Ana, where are you going?
Mario, do something!
290
00:29:16,675 --> 00:29:18,260
Ana Maria!
291
00:29:21,293 --> 00:29:24,432
It's a little late for jogging, no?
Like 10 years, am I right?
292
00:29:24,433 --> 00:29:27,300
Ana Maria, you're not wearing any pants!
You're gonna catch a cold.
293
00:29:27,301 --> 00:29:29,469
Tony, help us.
Ana Maria's not herself.
294
00:29:44,816 --> 00:29:46,516
Where am I?
295
00:29:48,153 --> 00:29:50,893
East side. Side? Of what?
296
00:29:52,757 --> 00:29:55,657
Lady, you don't belong here.
297
00:30:02,100 --> 00:30:04,669
Can I borrow your phone,
please? Help me.
298
00:30:04,670 --> 00:30:08,006
My fiancé's very rich.
I will pay you later.
299
00:30:08,007 --> 00:30:09,837
I've been kidnapped!
300
00:30:09,842 --> 00:30:12,142
Watch out!
301
00:30:26,090 --> 00:30:28,260
Is this what you had imagined?
302
00:30:30,094 --> 00:30:31,934
More grown-up,
but better.
303
00:30:37,202 --> 00:30:38,872
Dance with me, my love.
304
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
Where is your ring?
305
00:30:44,643 --> 00:30:48,813
Oh, that. I didn't think
it was necessary.
306
00:30:48,814 --> 00:30:50,949
Does it matter?
307
00:30:50,950 --> 00:30:55,150
I would like to think that our
future together would matter to you.
308
00:30:55,154 --> 00:30:56,624
Look... Oh.
309
00:30:59,991 --> 00:31:01,960
I'm sorry.
310
00:31:01,961 --> 00:31:04,701
I'll wear it next time.
I promise. Hmm.
311
00:31:07,165 --> 00:31:10,025
Although...
312
00:31:10,035 --> 00:31:12,295
I'm not really the
reoccurring-dreams kind of girl.
313
00:31:12,304 --> 00:31:14,614
How many of those have you had?
314
00:31:16,074 --> 00:31:18,414
What are you doing?
315
00:31:24,148 --> 00:31:25,818
No.
316
00:31:27,051 --> 00:31:29,320
Oh, this can't be.
317
00:31:29,321 --> 00:31:31,821
This isn't happening.
318
00:31:31,824 --> 00:31:33,658
They know everything.
319
00:31:33,659 --> 00:31:35,889
But why are they announcing it?
320
00:31:52,845 --> 00:31:56,575
No! No!
321
00:31:56,582 --> 00:31:59,182
Miss, is everything okay?
322
00:32:00,853 --> 00:32:05,623
I... I was a coward.
I hope you can still love me.
323
00:32:05,624 --> 00:32:08,192
Miss, is everything all right?
324
00:32:08,193 --> 00:32:10,533
They are torturing me!
Can't you see?
325
00:32:10,534 --> 00:32:15,399
This is my face!
My name is Ariana Tomosa.
326
00:32:15,401 --> 00:32:19,470
My fiancé is Eduardo De La Roca.
I need to talk to him!
327
00:32:19,471 --> 00:32:21,541
Gonzales.
328
00:32:22,974 --> 00:32:26,077
Just a moment, miss.
329
00:32:26,078 --> 00:32:29,247
That's not her real name. That's the
name of that woman in the telenovela.
330
00:32:29,248 --> 00:32:32,978
She's getting married to the old guy, but
sleeping with the young one, the old guy's son.
331
00:32:32,985 --> 00:32:36,585
What? How do you think my
Spanish has gotten so good?
332
00:32:36,588 --> 00:32:38,957
I think it's great. Hey, thanks.
I'm international.
333
00:32:38,958 --> 00:32:41,158
Just calm down. We're
gonna get you some help.
334
00:32:41,160 --> 00:32:44,390
Hey! Don't touch me!
335
00:32:45,563 --> 00:32:46,963
Ow!
336
00:32:51,336 --> 00:32:53,996
Hey!
Watch the dress!
337
00:32:54,006 --> 00:32:57,406
- What games are you playing?
- Schmidty!
338
00:32:57,409 --> 00:32:59,929
Can't you take a night off from
your scheming and have some fun?
339
00:33:01,346 --> 00:33:03,606
Ow! That
really hurts.
340
00:33:03,615 --> 00:33:08,115
Believe me, you will know
true pain if you cross me.
341
00:33:08,120 --> 00:33:11,150
Marry Eduardo and then
sign the shares to me,
342
00:33:11,156 --> 00:33:14,856
or else Eduardo will know
all about you and Armando,
343
00:33:14,860 --> 00:33:18,400
and then who knows how much
his aged heart can withstand.
344
00:33:25,436 --> 00:33:27,336
All right, last chance.
345
00:33:27,339 --> 00:33:31,439
I'm on in five minutes, so tear yourself
from that TV show of yours and come out.
346
00:33:31,443 --> 00:33:34,283
How are you calling me in my dream?
I don't understand.
347
00:33:34,284 --> 00:33:38,049
What? Speak up. I can't hear
you with all that noise.
348
00:33:38,050 --> 00:33:40,818
- Is there a TV on?
- No, but...
349
00:33:40,819 --> 00:33:43,319
Pasión sin límites should still be on.
Ask them to change the channel.
350
00:33:43,322 --> 00:33:45,822
I didn't call you to get
sucked into your TV show.
351
00:33:45,824 --> 00:33:47,194
Just do it, please.
It's important.
352
00:33:47,195 --> 00:33:49,127
Espérame.
353
00:33:49,128 --> 00:33:52,528
- Is it on?
- Hold on to your panties.
354
00:33:54,565 --> 00:33:58,235
- What do you see?
- I see the star of the show...
355
00:33:58,237 --> 00:34:00,467
in a killer red gown,
on her phone.
356
00:34:00,472 --> 00:34:02,740
Is it me?
357
00:34:02,741 --> 00:34:04,841
Are you waving at me?
358
00:34:04,843 --> 00:34:07,383
Hop on one foot!
359
00:34:09,580 --> 00:34:11,980
- Bark.
- Oh, come on!
360
00:34:11,984 --> 00:34:14,919
Bark, and I'll believe you.
361
00:34:14,920 --> 00:34:17,290
- Ruff, ruff, ruff!
- It's you!
362
00:34:19,023 --> 00:34:22,993
Oh, my God. Oh, my God! This isn't a dream.
This is real.
363
00:34:22,995 --> 00:34:24,895
How did you get cast
and not tell me?
364
00:34:24,897 --> 00:34:27,857
No, I'm in Pasión Sin Limites.I'm not an actress.
365
00:34:27,866 --> 00:34:32,036
I'm in this weird TV novela land,
and I'm no longer Ana Maria.
366
00:34:32,037 --> 00:34:33,567
- I'm Ariana.
- Who?
367
00:34:33,572 --> 00:34:35,872
Ariana Tomosa, the one sleeping
with the father and the son.
368
00:34:35,874 --> 00:34:38,244
Shit, I have to go.
Who are you talking to?
369
00:34:38,245 --> 00:34:42,182
It's bad enough you're cheating on my
father, but now you're cheating on me.
370
00:34:42,183 --> 00:34:44,881
People are watching.
We have an audience!
371
00:34:44,883 --> 00:34:47,183
Let them watch.
What do I care?
372
00:34:47,186 --> 00:34:50,586
I demand you answer my question.
Who were you talking to?
373
00:34:50,589 --> 00:34:53,858
Let's take this to the next level!
Do you have Bluetooth?
374
00:34:53,859 --> 00:34:55,359
Oh, I got it.
375
00:34:56,761 --> 00:34:58,529
♪ We gonna shut 'em down
376
00:34:58,530 --> 00:35:00,360
♪ Y'all thought we killed 'em
with the last one? ♪
377
00:35:00,365 --> 00:35:01,795
♪ Ow!
378
00:35:01,800 --> 00:35:05,136
♪ Remix
Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪
379
00:35:05,137 --> 00:35:07,037
♪ I wanna see you
move, move, shake, shake ♪
380
00:35:07,039 --> 00:35:09,369
♪ Now drop,
what your mama said ♪
381
00:35:09,374 --> 00:35:13,113
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
382
00:35:13,114 --> 00:35:15,046
♪ Move, move, shake, shake
Now drop ♪
383
00:35:15,047 --> 00:35:17,147
♪ What your sister said You're
embarrassing yourself and us.
384
00:35:17,149 --> 00:35:20,718
Do you wanna dance or do you wanna argue?
Is it the brain tumor again?
385
00:35:20,719 --> 00:35:22,419
♪ Yeah,
here we go with the remix ♪
386
00:35:22,421 --> 00:35:24,321
♪ Yeah,
and I know y'all feel this ♪
387
00:35:24,323 --> 00:35:27,661
♪ Casley, Laz, Pit, Flo
Better let somebody know ♪
388
00:35:27,662 --> 00:35:30,259
♪ We raw, show up
in your town and ball ♪
389
00:35:30,262 --> 00:35:32,162
♪ Pimpin these,
these ain't nothing at all ♪
390
00:35:32,164 --> 00:35:34,932
♪ So drop to the Flo, Flo Do a
split, split Bounce up and down ♪
391
00:35:34,933 --> 00:35:37,133
♪ Nigga, oh, my ♪ I wanna see
you move, move, shake, shake ♪
392
00:35:37,136 --> 00:35:39,496
♪ Now drop,
what your mama said ♪
393
00:35:39,505 --> 00:35:43,265
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
394
00:35:43,275 --> 00:35:47,135
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your sister said ♪
395
00:35:47,146 --> 00:35:50,246
♪ Hey, Laz, I got you, homie ♪ Move, move,
shake, shake Now drop, drop, drop, drop ♪
396
00:35:50,249 --> 00:35:52,619
♪ Girl, you lookin' for a stunna
Come here, honey ♪
397
00:35:52,620 --> 00:35:57,348
♪ Yes, I wanna see you in the back,
yeah You know where I'm at, yeah ♪
398
00:35:57,356 --> 00:36:01,886
♪ Girl, you lookin' for a stunna Yes,
I wanna We could do freaky things... ♪
399
00:36:05,796 --> 00:36:08,096
Are you gonna eat that?
400
00:36:10,768 --> 00:36:12,268
Freak.
401
00:36:18,142 --> 00:36:22,712
Who am I? Who am I?
Who am I? Who am I?
402
00:36:22,714 --> 00:36:24,554
Who am I?
403
00:36:25,349 --> 00:36:28,386
Ana Maria.
404
00:36:28,387 --> 00:36:29,787
Hey.
405
00:36:34,358 --> 00:36:36,928
- Ay, Dios mío.
- Can you hear me?
406
00:36:41,299 --> 00:36:44,468
- Good. Ana Maria, do you know where you are?
- Armando!
407
00:36:44,469 --> 00:36:46,639
You came to get me!
408
00:36:46,640 --> 00:36:51,878
No, Ana Maria, it's, uh... it's
Tony, your next-door neighbor.
409
00:36:52,877 --> 00:36:54,637
Remember me?
410
00:36:54,646 --> 00:36:58,546
Tony? My neighbor?
Yes.
411
00:36:58,550 --> 00:37:00,620
Look who's here.
412
00:37:01,886 --> 00:37:04,346
No!
Don't let them take me back!
413
00:37:05,857 --> 00:37:09,187
Shh, shh, shh.
It's okay, it's okay.
414
00:37:09,194 --> 00:37:11,604
Nothing bad is gonna
happen to you here.
415
00:37:13,498 --> 00:37:15,898
You're... not going to
leave me, are you? No.
416
00:37:15,901 --> 00:37:18,471
We're gonna leave
together here, right now.
417
00:37:20,071 --> 00:37:22,540
We're finally going to
live together? Um...
418
00:37:22,541 --> 00:37:26,281
Uh, leave.
Live?
419
00:37:28,546 --> 00:37:32,116
Yes, we're gonna... we're gonna
live right next to each other.
420
00:37:36,287 --> 00:37:38,457
Just like always.
421
00:37:48,934 --> 00:37:51,402
Oh!
422
00:37:51,403 --> 00:37:54,273
Whoop!
423
00:37:55,072 --> 00:37:57,812
Oh! Ooh!
424
00:38:03,547 --> 00:38:07,547
I could have danced
all night. Mm-hmm.
425
00:38:26,637 --> 00:38:28,767
Is that how
you're gonna kiss me?
426
00:38:28,774 --> 00:38:32,414
- I respect you.
- I don't need your respect.
427
00:38:33,644 --> 00:38:36,480
You can have sex with me
if you want to.
428
00:38:36,481 --> 00:38:38,151
Just stay.
429
00:38:38,983 --> 00:38:42,320
I don't want to be alone.
430
00:38:42,321 --> 00:38:45,489
One way or another,
I will always be with you.
431
00:38:45,490 --> 00:38:49,160
Mm-bop. I will be the
father you never had,
432
00:38:49,161 --> 00:38:52,031
the husband you always longed for.
433
00:38:52,032 --> 00:38:54,460
You will have the
protection you deserve.
434
00:38:54,466 --> 00:38:56,766
Yes.
435
00:38:56,768 --> 00:39:00,098
Use a condom.
436
00:39:00,105 --> 00:39:04,435
Who knows what kind of magical
STDs are floating around here.
437
00:39:06,310 --> 00:39:08,779
Or worse, I'd get stuck
with a novela baby.
438
00:39:08,780 --> 00:39:11,349
Those suckers grow up
like alien fast.
439
00:39:11,350 --> 00:39:15,220
In a few days, it'll be an
adult and want revenge.
440
00:39:18,122 --> 00:39:20,192
I think I'm gonna be sick.
441
00:39:26,497 --> 00:39:27,957
Mmm.
442
00:39:29,233 --> 00:39:30,773
Mmm.
443
00:39:37,641 --> 00:39:39,210
What the hell?
444
00:39:39,211 --> 00:39:41,241
No toilet?
445
00:39:44,548 --> 00:39:46,078
Feeling better?
Yes.
446
00:39:46,084 --> 00:39:48,152
Much better.
447
00:39:48,153 --> 00:39:50,988
Good.
That's the medicine.
448
00:39:50,989 --> 00:39:53,159
It will help you sleep tonight.
449
00:39:56,727 --> 00:39:59,757
Why are you speaking
to me in English?
450
00:39:59,765 --> 00:40:05,165
Puedo hablar contigo
en español Si quieres.
451
00:40:05,170 --> 00:40:07,900
Well, no, maybe it's
better in English.
452
00:40:10,608 --> 00:40:12,408
I don't understand anything.
453
00:40:12,411 --> 00:40:14,211
Everything is backwards.
454
00:40:14,212 --> 00:40:17,348
I'm completely lost.
455
00:40:17,349 --> 00:40:19,879
What is happening?
456
00:40:19,885 --> 00:40:24,645
Well, we're not sure.
457
00:40:25,723 --> 00:40:28,123
Maybe an allergic reaction...
458
00:40:28,126 --> 00:40:31,026
or maybe just too much stress.
459
00:40:31,029 --> 00:40:33,374
What matters, though, is
that you're home now,
460
00:40:33,399 --> 00:40:35,469
safe, and your parents
are here with you.
461
00:40:35,470 --> 00:40:39,197
My parents?
My parents are dead.
462
00:40:40,538 --> 00:40:42,606
No. No, Ana Maria.
463
00:40:42,607 --> 00:40:44,807
Your parents are fine. They're
just behind the door.
464
00:40:44,810 --> 00:40:47,540
They love you...
very much.
465
00:40:47,546 --> 00:40:50,446
Why do you call me Ana Maria?
466
00:40:52,216 --> 00:40:55,986
Uh... Is-Is, uh...
Is Ana better?
467
00:40:58,122 --> 00:41:02,232
If you're having a hard time remembering
lots of things right now, it's okay.
468
00:41:02,233 --> 00:41:05,327
It's called transient amnesia.
469
00:41:05,330 --> 00:41:09,570
Transient means it's gonna pass, and
soon you're gonna remember everything...
470
00:41:09,571 --> 00:41:14,238
just fine.
I have amnesia?
471
00:41:14,239 --> 00:41:17,639
This is an epidemic
where I come from.
472
00:41:17,642 --> 00:41:20,382
Everyone has suffered from it
at one point or another.
473
00:41:23,681 --> 00:41:25,349
Get some sleep.
474
00:41:25,350 --> 00:41:27,520
Tomorrow, we're gonna
run some tests...
475
00:41:27,521 --> 00:41:30,919
and get you back to 100%.
476
00:41:34,859 --> 00:41:36,529
Okay, uh...
477
00:41:37,528 --> 00:41:40,258
I'll see you tomorrow morning.
478
00:41:43,634 --> 00:41:45,074
Buenas noches, mi amor.
479
00:42:27,645 --> 00:42:30,305
Good morning, Miss Tomosa. There's
gonna be some changes around here.
480
00:42:30,315 --> 00:42:32,175
I have big ideas.
481
00:42:32,183 --> 00:42:35,553
First off,
I'm gonna promote you.
482
00:42:35,554 --> 00:42:38,594
Why are you always the maid? You
could totally be something better.
483
00:42:38,595 --> 00:42:40,390
That's nice.
484
00:42:40,392 --> 00:42:42,159
And Schmidt has to go.
485
00:42:42,160 --> 00:42:44,130
What?
486
00:42:46,597 --> 00:42:50,327
He's such a one-note character,
just a bad guy doing bad things.
487
00:42:50,335 --> 00:42:54,195
I don't blame him, that's just the way
he was written. But we can do better.
488
00:42:54,205 --> 00:42:58,035
And, as Ariana,
I can fire him, right?
489
00:42:58,043 --> 00:43:01,343
You can do whatever you want,
490
00:43:01,346 --> 00:43:03,506
just after the wedding.
491
00:43:03,515 --> 00:43:06,375
The wedding?
That's not gonna happen.
492
00:43:06,384 --> 00:43:09,791
I mean, they don't put a hot young guy
and a hot young girl on a show...
493
00:43:09,792 --> 00:43:11,348
and not have them
end up together.
494
00:43:11,356 --> 00:43:14,056
You must forget about Armando.
495
00:43:14,059 --> 00:43:16,527
He will be your stepson soon.
496
00:43:16,528 --> 00:43:20,628
Just think, today,
all your dreams...
497
00:43:20,632 --> 00:43:25,102
of a husband, family and
security will come true.
498
00:43:29,373 --> 00:43:31,308
Those are not my dreams.
499
00:43:31,309 --> 00:43:33,577
I can't get married.
500
00:43:33,578 --> 00:43:36,208
I'm not ready to be tied down,
to be somebody's wife,
501
00:43:36,214 --> 00:43:40,554
to be somebody's anything before
I've become something, or someone.
502
00:43:42,486 --> 00:43:45,586
I'm too young. I don't care
what my parents think.
503
00:43:45,590 --> 00:43:48,826
Your parents were killed
many years ago.
504
00:43:50,629 --> 00:43:54,129
Stop it! I can't think
with you playing.
505
00:43:55,933 --> 00:43:59,003
No, but you see, I'm not Ariana.
506
00:43:59,004 --> 00:44:01,138
This isn't my idea of fun.
507
00:44:01,139 --> 00:44:05,639
You are just nervous.
Nothing to worry about.
508
00:44:08,178 --> 00:44:11,008
I think I'm gonna be sick again.
Again?
509
00:44:12,650 --> 00:44:14,650
Morning sickness.
510
00:44:14,653 --> 00:44:17,053
That's impossible,
I couldn't be pregnant.
511
00:44:21,125 --> 00:44:23,785
That morning with Armando. Soon,
512
00:44:23,795 --> 00:44:27,695
you will know the pains
and joys of motherhood.
513
00:44:27,699 --> 00:44:29,466
¿Qué Va a pasar?
514
00:44:29,467 --> 00:44:32,297
The fastest, most accurate
pregnancy test on the market.
515
00:44:32,303 --> 00:44:35,839
Who are you talking to?
You, of course.
516
00:44:35,840 --> 00:44:38,470
Where would I take this?
What do you mean?
517
00:44:38,476 --> 00:44:40,706
There's no toil...
518
00:44:40,712 --> 00:44:42,712
Never mind.
519
00:44:45,382 --> 00:44:49,692
You just signed your death
warrant, Ariana Tomosa.
520
00:44:55,626 --> 00:44:57,086
Enemy.
521
00:44:59,496 --> 00:45:01,356
Passion.
522
00:45:07,571 --> 00:45:09,071
Betrayal.
523
00:45:13,343 --> 00:45:14,813
Revenge.
524
00:45:16,580 --> 00:45:19,850
Okay, we are all done.
525
00:45:19,851 --> 00:45:22,251
You did a great job, Ana Maria.
526
00:45:22,253 --> 00:45:24,353
And remember
what we talked about.
527
00:45:24,355 --> 00:45:26,915
You're gonna be confused.
Many things won't make sense.
528
00:45:26,925 --> 00:45:29,055
It's okay to ask questions,
ask a lot of questions.
529
00:45:29,060 --> 00:45:30,760
But until when?
530
00:45:30,762 --> 00:45:34,562
It's just that I don't
understand anything.
531
00:45:34,566 --> 00:45:37,226
It could be a few days,
maybe longer.
532
00:45:37,235 --> 00:45:40,995
So just be patient,
with yourself especially.
533
00:45:43,373 --> 00:45:45,743
Okay, I shall see you next week.
534
00:45:48,846 --> 00:45:50,506
What's wrong with her, Doctor?
535
00:45:50,515 --> 00:45:53,945
She seems to have
a very rare form of amnesia.
536
00:45:53,952 --> 00:45:56,952
She has no memory of her
life prior to yesterday.
537
00:45:56,955 --> 00:45:59,085
Even her language skills
have been impacted.
538
00:45:59,090 --> 00:46:02,459
And what about her being
this Ariana character?
539
00:46:02,460 --> 00:46:06,196
My theory is that upon a near
total loss of her own memories,
540
00:46:06,197 --> 00:46:08,697
she grabbed onto that story, which
she does remember very well,
541
00:46:08,700 --> 00:46:10,567
to face an unknown reality.
542
00:46:10,568 --> 00:46:12,938
That's how she survived
such an acute mental crisis.
543
00:46:12,939 --> 00:46:17,037
Oh, God. What a shame.
She was such a good girl.
544
00:46:17,041 --> 00:46:19,476
Why is she doing this?
545
00:46:19,477 --> 00:46:22,607
How are things with your daughter?
Are there conflicts?
546
00:46:22,614 --> 00:46:26,383
No, no. No.
We're a very normal family.
547
00:46:26,384 --> 00:46:29,253
Oh, conflicts are very normal
between parents and children.
548
00:46:29,254 --> 00:46:31,394
The important thing is
good communication.
549
00:46:31,395 --> 00:46:34,389
She... fights
with her a lot.
550
00:46:36,326 --> 00:46:38,386
No. No, no, no, no, no.
551
00:46:38,396 --> 00:46:41,430
No, no. I worry about her.
That's what a mother does.
552
00:46:41,455 --> 00:46:42,666
I see, Mrs. Soto.
553
00:46:42,667 --> 00:46:46,837
We should make another appointment for
the coming week for the three of you.
554
00:46:46,838 --> 00:46:49,838
In the meantime, I'm gonna need
you to strictly avoid topics...
555
00:46:49,841 --> 00:46:53,010
that could cause her stress...
Her work, her romantic life,
556
00:46:53,011 --> 00:46:55,646
her appearance, diet.
557
00:46:55,647 --> 00:46:58,916
And she should quit watching that
telenovela for a few days...
558
00:46:58,917 --> 00:47:02,686
so that she can reintegrate
into her own life.
559
00:47:02,687 --> 00:47:06,687
I always knew you would
make a beautiful bride...
560
00:47:06,691 --> 00:47:09,459
and maybe a mother soon.
561
00:47:09,460 --> 00:47:12,196
Did you take the test? No.
562
00:47:12,197 --> 00:47:13,927
So,
563
00:47:13,932 --> 00:47:15,999
where are we?
564
00:47:16,000 --> 00:47:18,468
De La Roca mansion, of course.
565
00:47:18,469 --> 00:47:20,269
But, like, where?
566
00:47:20,271 --> 00:47:24,941
Is it near Earth, Jupiter,
the Twilight Zone?
567
00:47:26,176 --> 00:47:28,676
Are there any buses?
Planes? Of course.
568
00:47:28,680 --> 00:47:31,680
Where do they go?
569
00:47:31,683 --> 00:47:36,753
You are the most beautiful
bride in the world.
570
00:47:38,722 --> 00:47:40,722
Yes.
571
00:47:40,725 --> 00:47:42,985
But what world?
572
00:47:42,994 --> 00:47:46,129
I am sorry, Miss Tomosa,
573
00:47:46,130 --> 00:47:49,170
but I have some chores
that I need to tend to,
574
00:47:49,171 --> 00:47:51,427
as do you.
575
00:47:55,172 --> 00:47:57,242
Please be alcohol poisoning
and not an alien baby.
576
00:47:58,008 --> 00:47:59,978
Please be alcohol.
577
00:48:04,315 --> 00:48:06,975
Pick up, pick up,
pick up, pick up, pick up, pick up.
578
00:48:13,156 --> 00:48:17,156
It's me. Dude, I had the
weirdest trip last night.
579
00:48:17,161 --> 00:48:18,899
You were talking to me
through the TV.
580
00:48:18,900 --> 00:48:22,227
Um, no, that was no hallucination.
I'm really here.
581
00:48:22,233 --> 00:48:24,703
- Oh, my God. ¿En serio?
- It gets worse.
582
00:48:24,704 --> 00:48:27,671
What can be worse than being
stuck in another dimension?
583
00:48:27,672 --> 00:48:29,912
It's my wedding day,
and I may be pregnant!
584
00:48:29,913 --> 00:48:31,908
I need to get out of here.
585
00:48:31,910 --> 00:48:34,910
Dating would be one thing. Maybe
go for coffee, the movies,
586
00:48:34,913 --> 00:48:37,051
a little under/over
shirt action.
587
00:48:37,052 --> 00:48:39,018
I thought this could make
for a great story,
588
00:48:39,019 --> 00:48:41,517
but not dirty diapers
and "till death do us part."
589
00:48:41,519 --> 00:48:43,589
And to a person that
doesn't even really exist!
590
00:48:43,590 --> 00:48:46,258
I can't believe you're
marrying a Mexican playboy.
591
00:48:46,259 --> 00:48:48,457
How's the pretend sex?
Do they have the same parts?
592
00:48:48,459 --> 00:48:50,289
Focus, please!
593
00:48:50,295 --> 00:48:54,925
How do I get out of here if I
don't even know how I got here?
594
00:48:54,933 --> 00:48:56,700
What were you doing
before you were there?
595
00:48:56,701 --> 00:48:58,771
I don't know. I was watching
the show with my mom and dad.
596
00:48:58,772 --> 00:49:01,640
There was a storm. Something
funny happened with the TV.
597
00:49:01,641 --> 00:49:03,309
Next thing I know,
I woke up here.
598
00:49:03,310 --> 00:49:05,776
You somehow came through the TV.
599
00:49:05,777 --> 00:49:07,977
You should be able to come
back through one too.
600
00:49:07,979 --> 00:49:11,048
Oh, my God, yes.
Oh, thank you.
601
00:49:11,049 --> 00:49:13,619
That has to work.
All I need to do is find one.
602
00:49:13,620 --> 00:49:16,648
There's gotta be a TV somewhere
here in this big mansion.
603
00:49:16,654 --> 00:49:19,264
- - What happened?
Are you okay?
604
00:49:19,265 --> 00:49:22,117
Better than okay. I'm barren.
Wait.
605
00:49:22,126 --> 00:49:25,456
- I don't wanna ruin your happy moment, but...
- But what?
606
00:49:25,463 --> 00:49:28,903
If the show's no longer on the
air, what happens to you?
607
00:49:32,135 --> 00:49:33,565
Let's not find out.
608
00:50:11,809 --> 00:50:14,139
Um, hi.
609
00:50:14,145 --> 00:50:16,045
I was just looking for a TV.
610
00:50:18,950 --> 00:50:20,617
You whore!
611
00:50:30,494 --> 00:50:33,004
Well, I can see
that you don't have one, so...
612
00:50:58,989 --> 00:51:00,757
Oh.
613
00:51:00,758 --> 00:51:03,328
How come I've never
seen this before?
614
00:51:32,223 --> 00:51:34,163
Time out. Time out.
615
00:51:42,732 --> 00:51:45,472
Ana Maria.
Venga a almorzar.
616
00:52:13,130 --> 00:52:16,330
Would you like to eat
something different? A pizza?
617
00:52:16,334 --> 00:52:20,174
No, thank you.
This is very nice.
618
00:52:27,410 --> 00:52:30,250
- Would you like me to serve you?
- Yes, thank you.
619
00:52:40,690 --> 00:52:42,190
Mm-mmm.
620
00:52:48,665 --> 00:52:51,965
Hola, Cariño. ¿Cómo estás? Hola.
621
00:52:51,969 --> 00:52:55,799
A wreck with everything that's going on.
622
00:52:55,806 --> 00:52:59,876
Mommy, you're supposed to be helping
me with final prep, not babysitting.
623
00:53:02,012 --> 00:53:04,512
- ¿Qué?
- You haven't said hello to your sister.
624
00:53:04,515 --> 00:53:07,875
Hey, Sis.
625
00:53:07,885 --> 00:53:10,045
How are you feeling?
626
00:53:10,054 --> 00:53:12,454
I have a sister?
627
00:53:20,063 --> 00:53:23,833
Are we... close?
628
00:53:23,834 --> 00:53:27,737
Ay, sí, mi hija.
You're best friends.
629
00:53:27,738 --> 00:53:30,707
Very close.
We all are. We all are.
630
00:53:30,708 --> 00:53:33,308
I know you're faking for
attention, so quit it.
631
00:53:33,311 --> 00:53:35,311
You're not gonna
ruin my big day.
632
00:53:37,214 --> 00:53:40,354
Mom, you're still coming
to my final fitting, right?
633
00:53:40,355 --> 00:53:42,321
Of course.
634
00:53:42,919 --> 00:53:44,649
And your sister?
635
00:53:46,590 --> 00:53:49,490
Does she have to come? I mean,
I don't want to tire her.
636
00:53:49,493 --> 00:53:52,028
- Fitting?
- For my wedding dress.
637
00:53:53,731 --> 00:53:55,599
Yes, yes.
638
00:53:55,600 --> 00:53:57,500
I'm getting married.
639
00:53:57,501 --> 00:54:01,071
No, you're not getting married.
I'm getting married. Me.
640
00:54:01,072 --> 00:54:03,172
Not you.
Okay?
641
00:54:05,342 --> 00:54:08,411
Maybe you can try dating
first, see if that works.
642
00:54:08,412 --> 00:54:12,212
Ana Gloria, don't be mean
to your sister.
643
00:54:12,216 --> 00:54:15,116
Of course Ana Maria can come.
It'll be good for her.
644
00:54:15,119 --> 00:54:17,519
The doctor said she
needs to reintegrate.
645
00:54:17,521 --> 00:54:21,821
And you can try on your
very special dress.
646
00:55:18,581 --> 00:55:20,781
What are you doing here?
647
00:55:20,785 --> 00:55:22,515
Um, I was looking for you.
648
00:55:22,520 --> 00:55:25,420
You wouldn't know how to
turn the TV on, would you?
649
00:55:25,423 --> 00:55:26,992
Is it something
with the batteries?
650
00:55:26,993 --> 00:55:29,091
No, it doesn't turn on.
It's a decorative box.
651
00:55:29,093 --> 00:55:31,193
Of course.
652
00:55:31,195 --> 00:55:33,325
That makes perfect sense.
653
00:55:35,165 --> 00:55:36,925
Are you going somewhere?
654
00:55:36,934 --> 00:55:39,404
I can't stick around
and watch you marry my father.
655
00:55:41,271 --> 00:55:44,307
Neither can I.
Take me with you.
656
00:55:44,308 --> 00:55:46,108
Please, I really need
to get out of here.
657
00:55:54,317 --> 00:55:57,387
I have bad taste.
658
00:55:57,388 --> 00:55:59,618
You should be grateful.
659
00:55:59,623 --> 00:56:02,323
I only made you my maid of
honor because Mom made me.
660
00:56:02,326 --> 00:56:05,256
I am. Thank you.
661
00:56:06,396 --> 00:56:08,196
Okay, you can tone it down.
662
00:56:08,199 --> 00:56:12,669
And I promise never, ever
to sleep with your husband,
663
00:56:12,670 --> 00:56:14,700
even though normally
that's what sisters do.
664
00:56:14,705 --> 00:56:17,505
Okay, you are creeping me out.
665
00:56:17,508 --> 00:56:20,877
In this dress you will
fulfill your destiny.
666
00:56:20,878 --> 00:56:23,408
Getting married is not my destiny.
It's my choice.
667
00:56:23,414 --> 00:56:25,154
Like the many choices
I make every day.
668
00:56:25,155 --> 00:56:27,679
Like I chose
to become a lawyer...
669
00:56:27,685 --> 00:56:30,615
and I choose to wash my
hair three times a week.
670
00:56:31,821 --> 00:56:33,391
Choices?
671
00:56:34,424 --> 00:56:37,360
I do not understand.
672
00:56:37,361 --> 00:56:43,366
Don't you feel like you're
always moving to the end?
673
00:56:43,367 --> 00:56:45,167
No, Ana Maria,
that's where you're wrong.
674
00:56:45,169 --> 00:56:47,199
Look, when I was your age,
675
00:56:47,204 --> 00:56:50,774
there'd be so many nights I would
lay awake, sometimes till morning,
676
00:56:50,775 --> 00:56:53,905
worrying that I wasn't doing
that thing yet, you know?
677
00:56:53,911 --> 00:56:56,611
That special thing that
you're supposed to be doing.
678
00:56:56,614 --> 00:57:00,617
And if I didn't do this
thing, then I would just die.
679
00:57:00,618 --> 00:57:03,548
The important thing to remember
is you have to move forward,
680
00:57:03,554 --> 00:57:06,464
because doing nothing
is a different kind of death.
681
00:57:11,394 --> 00:57:14,697
Oh, my God, what's wrong?
682
00:57:14,698 --> 00:57:17,367
Oh, my God,
honey, what happened?
683
00:57:17,368 --> 00:57:19,538
Your party is being
awfully loud.
684
00:57:19,539 --> 00:57:21,937
If you could please
just keep it down.
685
00:57:21,939 --> 00:57:24,069
You ruined my gown.
686
00:57:24,074 --> 00:57:27,444
I'm getting married tomorrow. What
am I supposed to do with this?
687
00:57:27,445 --> 00:57:31,145
We do ask our clients to watch
their weight in between fittings.
688
00:57:31,148 --> 00:57:33,048
It's not my fault that you've
been starving yourself.
689
00:57:33,050 --> 00:57:35,780
I will have you know...
690
00:57:35,786 --> 00:57:39,456
that I've been on a healthy diet of
cold-pressed coconut shells and water.
691
00:57:39,457 --> 00:57:41,217
Water!
692
00:57:41,225 --> 00:57:43,825
If you say so. But there's
nothing we can do.
693
00:57:43,828 --> 00:57:48,328
You are not going to blame this
shitty work on Ana Gloria.
694
00:57:48,332 --> 00:57:50,600
Look at these seams.
695
00:57:50,601 --> 00:57:52,801
Blind monkeys
could have done better.
696
00:57:52,803 --> 00:57:56,773
Well, then, you better try the zoo
because the store is closing.
697
00:57:56,774 --> 00:58:00,343
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
698
00:58:00,344 --> 00:58:03,214
We use our words, not our hands.
699
00:58:07,317 --> 00:58:10,587
I'm looking at a monkey
right now.
700
00:58:10,588 --> 00:58:12,648
You Wi fix the dress,
701
00:58:12,656 --> 00:58:15,656
and it will be ready
for tomorrow for her wedding.
702
00:58:15,659 --> 00:58:20,659
My daughter cannot look anything
but perfect on her special day.
703
00:58:20,664 --> 00:58:23,833
Her happiness...
Both my daughters' happiness...
704
00:58:23,834 --> 00:58:26,169
Is very important.
705
00:58:26,170 --> 00:58:30,640
See, if they're not happy...
706
00:58:30,641 --> 00:58:32,509
then I'm not happy.
707
00:58:32,510 --> 00:58:36,179
And if I'm not happy,
you should be worried.
708
00:58:36,180 --> 00:58:38,210
Do we understand each other?
709
00:58:38,215 --> 00:58:40,775
Yes, ma'am.
Of course.
710
00:58:40,784 --> 00:58:42,954
The dress will be fixed in time.
711
00:58:42,955 --> 00:58:44,521
Perfect.
712
00:58:44,522 --> 00:58:46,562
Go get the pins.
713
00:58:48,725 --> 00:58:50,185
Gracias, mami.
714
00:58:51,661 --> 00:58:53,229
It's gonna be fine.
715
00:58:53,230 --> 00:58:54,800
It's gonna be perfect.
716
00:58:56,132 --> 00:58:57,867
Bravo.
717
00:59:00,803 --> 00:59:02,273
Okay.
718
00:59:17,320 --> 00:59:20,120
I'm so happy we'll
be together forever.
719
00:59:27,230 --> 00:59:28,860
Stop the car.
720
00:59:28,866 --> 00:59:31,326
What?
Stop the car!
721
00:59:33,870 --> 00:59:36,610
Stop the car! Stop the car!
Stop the car!
722
00:59:48,518 --> 00:59:51,448
It's so beautiful here. I
think I'm going to throw up.
723
00:59:51,455 --> 00:59:53,285
What's wrong?
What can I do to help?
724
00:59:56,392 --> 00:59:59,602
I can't run away with you.
You're just make-believe.
725
01:00:08,204 --> 01:00:09,614
Is this make-believe?
726
01:00:10,807 --> 01:00:12,937
You make a very
convincing argument.
727
01:00:17,547 --> 01:00:19,047
Mmm!
728
01:00:20,450 --> 01:00:22,680
Tell me.
What do you want?
729
01:00:24,420 --> 01:00:27,620
I want to go back.
This isn't fun anymore.
730
01:00:27,625 --> 01:00:29,685
But, Ariana, I love...
Stop.
731
01:00:30,727 --> 01:00:32,527
Those words aren't meant for me.
732
01:00:33,663 --> 01:00:35,632
I'm not the girl you think I am.
733
01:00:35,633 --> 01:00:39,503
And you're not the guy I think I
never knew I wanted you to be.
734
01:00:44,007 --> 01:00:45,767
Wait.
735
01:00:45,776 --> 01:00:48,436
You have to drive me back.
I have to find a way back.
736
01:00:48,445 --> 01:00:50,775
Not my problem.
737
01:00:50,781 --> 01:00:53,819
Really? You're really just
gonna leave me here all alone?
738
01:00:53,820 --> 01:00:57,317
What kind of a leading man are you?
Why, you bastard.
739
01:00:59,922 --> 01:01:02,322
How dare you
throw that into my face.
740
01:01:02,326 --> 01:01:04,326
I told you that in confidence!
741
01:01:04,328 --> 01:01:06,498
It's an expression. Don't
play your games with me.
742
01:01:06,499 --> 01:01:10,827
You are the most inconsiderate,
selfish woman I have ever met.
743
01:01:10,834 --> 01:01:14,704
You think only of yourself.
You don't know me.
744
01:01:14,705 --> 01:01:16,865
You're right. I don't.
745
01:01:16,874 --> 01:01:20,613
The woman I knew would have not
discarded me after we made love.
746
01:01:20,614 --> 01:01:22,511
Our child could be
growing inside of you...
747
01:01:22,513 --> 01:01:26,013
and all you do is make strange
jokes and break promises.
748
01:01:26,016 --> 01:01:28,376
No, that's not true.
749
01:01:28,385 --> 01:01:30,345
I took a test.
Not pregnant.
750
01:01:33,156 --> 01:01:35,656
Don't you realize
what you're doing?
751
01:01:35,659 --> 01:01:39,059
My father cares for you like
the daughter he never had.
752
01:01:39,063 --> 01:01:42,903
And you deceive him like he's an
idiot, sleeping with another man.
753
01:01:42,904 --> 01:01:44,700
With you.
754
01:01:44,702 --> 01:01:47,302
Yes, it's always someone else's fault.
You are never to blame.
755
01:01:47,304 --> 01:01:48,904
You've got to be kidding.
756
01:01:48,906 --> 01:01:50,636
You can't leave me here.
757
01:01:50,641 --> 01:01:53,141
You seem to have
the answer to everything.
758
01:01:53,143 --> 01:01:55,913
Well, it should be no problem
to find your way home.
759
01:02:01,718 --> 01:02:03,648
I guess you can.
760
01:02:09,059 --> 01:02:11,728
Can I come in?
You have a call.
761
01:02:11,729 --> 01:02:13,259
It's Tony.
762
01:02:13,263 --> 01:02:14,997
Yes, please.
763
01:02:14,998 --> 01:02:17,268
Please come in.
You have to see this.
764
01:02:17,269 --> 01:02:20,397
This is the most
amazing thing ever.
765
01:02:32,615 --> 01:02:34,245
Isn't it wonderful?
766
01:02:35,418 --> 01:02:38,448
It's like your own
piece of the ocean,
767
01:02:38,455 --> 01:02:40,185
right here at home.
768
01:02:41,257 --> 01:02:43,187
Sí.
769
01:02:43,193 --> 01:02:45,393
Um, the phone?
770
01:02:45,395 --> 01:02:48,595
Ah, yes. Thanks, Mama.
771
01:02:48,599 --> 01:02:52,529
Hi. Ana, uh,
it's-it's Tony.
772
01:02:52,536 --> 01:02:55,236
Your neighbor.
The doctor?
773
01:02:55,239 --> 01:02:56,809
Are you in the bathroom?
774
01:02:56,810 --> 01:03:00,777
Ah, sí, Tony. Hola.No. I can talk now.
775
01:03:00,778 --> 01:03:05,078
Well, I was, uh... I wanted
to check up on you tonight.
776
01:03:05,082 --> 01:03:07,982
Your mother told me your best friend
is playing at a show tonight.
777
01:03:07,985 --> 01:03:10,815
And if anybody could jog your
memory, it might be Laura.
778
01:03:10,821 --> 01:03:14,621
And she said I could take you.
Well, if you wanted to.
779
01:03:15,925 --> 01:03:19,485
- A date?
- No, no. Well, not a date.
780
01:03:19,496 --> 01:03:24,066
Uh, more like
a... prescription,
781
01:03:24,067 --> 01:03:27,037
uh, in the hopes of
getting your memory back.
782
01:03:29,238 --> 01:03:31,238
Okay.
783
01:03:53,663 --> 01:03:56,433
Good evening, Ariana Tomosa.
784
01:03:57,800 --> 01:03:59,800
I thought you were...
785
01:03:59,803 --> 01:04:01,771
It's a new song.
786
01:04:01,772 --> 01:04:04,242
It's called "The
Alternative." You like it?
787
01:04:05,374 --> 01:04:08,511
- I don't understand.
- Of course not.
788
01:04:08,512 --> 01:04:10,680
That's obvious.
789
01:04:10,681 --> 01:04:12,811
You never understood.
790
01:04:12,816 --> 01:04:14,476
There's more than one way...
791
01:04:14,484 --> 01:04:19,188
to get rid of a
gold-digging orphan whore.
792
01:04:19,189 --> 01:04:20,989
I'm not a whore.
793
01:04:20,991 --> 01:04:23,229
My numbers are still
in the single digits.
794
01:04:23,230 --> 01:04:26,627
That's pretty low when you factor
in college and summers in Phoenix.
795
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Just remember,
796
01:04:28,632 --> 01:04:30,632
you've been warned.
797
01:04:30,634 --> 01:04:32,604
Enjoy the fireworks.
798
01:04:35,304 --> 01:04:39,508
What did you do? Senorita
Tomosa, what happened to you?
799
01:04:39,509 --> 01:04:42,578
Mr. De La Roca was looking
everywhere for you.
800
01:04:42,579 --> 01:04:46,249
You were supposed to ride
to the church together.
801
01:04:46,250 --> 01:04:48,180
I told him you left
early without him.
802
01:04:48,185 --> 01:04:50,215
I didn't know what else to say.
803
01:04:50,220 --> 01:04:53,890
What did you do?
804
01:04:53,891 --> 01:04:57,760
Funny. I was about to ask
you the same question.
805
01:04:57,761 --> 01:04:59,561
Mercedes, you can retire now.
806
01:04:59,563 --> 01:05:02,133
We will need you
no further this evening.
807
01:05:04,100 --> 01:05:07,270
You can't believe
a word this weasel says.
808
01:05:07,271 --> 01:05:10,041
He's not to be trusted. He's
scheming to take over...
809
01:05:10,042 --> 01:05:13,240
It was not his words
I found so convincing.
810
01:05:15,078 --> 01:05:17,346
But... But...
811
01:05:17,347 --> 01:05:20,517
those aren't e-even me.
812
01:05:21,617 --> 01:05:24,547
Well, the last two are,
that's it.
813
01:05:24,554 --> 01:05:26,122
Quit lying to me.
814
01:05:26,123 --> 01:05:27,890
Where were you?
815
01:05:27,891 --> 01:05:29,961
I was waiting for you
at the church.
816
01:05:29,962 --> 01:05:33,460
Was this part of your plan
against me... to humiliate me?
817
01:05:33,463 --> 01:05:36,303
To leave me standing
like a fool at the altar?
818
01:05:36,304 --> 01:05:38,600
You.
819
01:05:38,602 --> 01:05:41,470
You were planning on double-crossing
Ariana this whole time,
820
01:05:41,471 --> 01:05:43,411
whether or not she gave
you the company shares.
821
01:05:43,412 --> 01:05:46,937
Enough!
He is not to blame for this.
822
01:05:46,944 --> 01:05:50,313
As a matter of fact, he's the
only person I can trust now.
823
01:05:50,314 --> 01:05:52,648
After you and my son
betrayed me.
824
01:05:52,649 --> 01:05:56,579
Come. Let's leave
this house of pain.
825
01:05:56,586 --> 01:05:59,146
When we come back,
I want you gone.
826
01:05:59,156 --> 01:06:02,156
But... I have
no place to go.
827
01:06:02,159 --> 01:06:04,889
This is not my concern.
828
01:06:08,332 --> 01:06:09,862
Ha.
829
01:06:17,940 --> 01:06:19,909
Oh! Good.
830
01:06:19,910 --> 01:06:22,840
Good. Mercedes,
you're still here.
831
01:06:22,846 --> 01:06:25,706
Do you think you can get me a
drink of water or something?
832
01:06:27,183 --> 01:06:29,251
Mercedes?
833
01:06:29,252 --> 01:06:32,288
I am sorry, Señorita Tomosa.
834
01:06:32,289 --> 01:06:34,689
This is too painful for me.
835
01:06:34,691 --> 01:06:38,331
I can no longer watch
you destroy your life.
836
01:06:39,328 --> 01:06:41,297
But...
837
01:06:41,298 --> 01:06:44,667
what happens when this all ends?
838
01:06:44,668 --> 01:06:47,098
What's going to happen to me?
839
01:06:48,537 --> 01:06:51,367
That is really up to you.
840
01:07:02,386 --> 01:07:05,186
Laura. Hey.
Hey!
841
01:07:07,790 --> 01:07:10,630
Ana Maria?
Yes.
842
01:07:12,395 --> 01:07:15,795
Just checking.
Are you guys to...
843
01:07:15,799 --> 01:07:19,229
Oh. Oh, no.
Uh, I'm really pretty thirsty.
844
01:07:19,236 --> 01:07:22,166
Actually, okay,
I'll get us some waters.
845
01:07:22,172 --> 01:07:24,040
Okay.
846
01:07:24,041 --> 01:07:26,471
So pretty.
847
01:07:26,476 --> 01:07:28,576
Ow!
That's real too.
848
01:07:41,691 --> 01:07:44,491
What's wrong?
849
01:07:44,494 --> 01:07:46,494
Aside from the fact
that I'm stuck...
850
01:07:46,496 --> 01:07:49,426
in this other dimension I don't know how
to get out of and everyone hates me?
851
01:07:49,433 --> 01:07:51,200
They all left.
852
01:07:51,201 --> 01:07:53,031
So you've managed to piss
off people in real life,
853
01:07:53,036 --> 01:07:56,736
and now you're pissing off
make-believe people. Hey.
854
01:07:56,740 --> 01:08:00,109
I'm sorry, girl, but that's kind of
what you do. That's kind of your thing.
855
01:08:00,110 --> 01:08:02,080
That's not all I do.
856
01:08:05,948 --> 01:08:07,418
Well, maybe it is.
857
01:08:09,752 --> 01:08:12,221
I'm sorry.
858
01:08:12,222 --> 01:08:15,858
I'm sorry for not
coming to your show.
859
01:08:15,859 --> 01:08:20,196
Look, I want you
to succeed, and you are.
860
01:08:20,197 --> 01:08:22,857
You're gonna be great,
famous even.
861
01:08:22,866 --> 01:08:25,896
I'm just afraid
I'm going to fail.
862
01:08:27,704 --> 01:08:29,544
I'll be right there.
I'll be right there.
863
01:08:29,545 --> 01:08:31,407
Who was that? Where are you?
I'm at the bar.
864
01:08:31,408 --> 01:08:32,968
I'm playing for this
producer I told you about.
865
01:08:32,976 --> 01:08:35,476
I think she really
digs my sound.
866
01:08:35,479 --> 01:08:38,209
That's great. You should go.
No, no.
867
01:08:38,215 --> 01:08:40,375
Let's figure this out together.
There's gotta be a way.
868
01:08:40,383 --> 01:08:42,883
No, you have to go.
People are counting on you.
869
01:08:42,886 --> 01:08:44,146
Pero ¿y luego?
870
01:08:47,256 --> 01:08:49,386
I think there's
only one thing to do.
871
01:08:49,392 --> 01:08:51,327
The show ends tomorrow.
872
01:08:51,328 --> 01:08:54,897
- Go. Go. I don't want you to miss this chance.
- No, no, no.
873
01:08:54,898 --> 01:08:56,928
But can you do me a favor?
874
01:08:56,933 --> 01:08:58,567
Anything.
875
01:08:58,568 --> 01:09:01,898
Leave your phone on.
I want to listen.
876
01:09:01,905 --> 01:09:03,335
I love your music.
877
01:09:05,808 --> 01:09:09,438
♪ Ooh
878
01:09:09,446 --> 01:09:11,846
♪ Ahh-ah
879
01:09:13,149 --> 01:09:16,779
♪ Ooh
880
01:09:16,786 --> 01:09:18,946
♪ Ahh-ah
881
01:09:18,955 --> 01:09:20,485
Bravo!
882
01:09:20,490 --> 01:09:24,026
♪ Ooh
883
01:09:24,027 --> 01:09:27,196
♪ Ahh-ah
884
01:10:59,356 --> 01:11:00,816
Princess.
885
01:11:20,075 --> 01:11:21,975
Is everything okay?
886
01:11:21,978 --> 01:11:24,808
Ana Gloria forgot this.
887
01:11:24,814 --> 01:11:28,054
When I saw you
running, I thought...
888
01:11:30,052 --> 01:11:32,392
Here, give me your arm.
889
01:11:35,057 --> 01:11:39,487
Ay, mi hija, there are
so many good memories here.
890
01:11:39,496 --> 01:11:41,926
This is where you were baptized,
891
01:11:41,931 --> 01:11:43,461
where you took
your first communion.
892
01:11:43,466 --> 01:11:46,326
I'm so ashamed, but I don't...
893
01:11:46,336 --> 01:11:48,236
I know.
You don't remember.
894
01:11:50,906 --> 01:11:53,566
This is not a setup
by your mother.
895
01:11:53,576 --> 01:11:55,736
We just thought...
I just thought...
896
01:11:55,745 --> 01:11:58,145
it would be good to have
him around, just in case.
897
01:11:58,148 --> 01:12:00,278
It's okay.
898
01:12:00,283 --> 01:12:03,423
I'd better go back inside.
Your mother can't stop crying.
899
01:12:06,288 --> 01:12:09,988
Is this a house call,
checking on your patient?
900
01:12:11,628 --> 01:12:14,758
Uh, no.
I mean yes.
901
01:12:14,764 --> 01:12:17,700
Uh, well, checking on you.
902
01:12:17,701 --> 01:12:20,601
Uh, but you know you're
not my patient, right?
903
01:12:20,603 --> 01:12:22,603
Well, that is to say,
904
01:12:22,605 --> 01:12:26,535
uh, it wouldn't
be unethical if we...
905
01:12:26,543 --> 01:12:31,513
You or I, or you, wanted
to be, uh, something more.
906
01:12:32,181 --> 01:12:33,681
More?
907
01:12:36,518 --> 01:12:40,618
More.
Uh, everything.
908
01:12:40,623 --> 01:12:43,523
When you... When you feel
more like yourself.
909
01:12:43,526 --> 01:12:46,686
Like the... Like the girl
I think you are.
910
01:12:48,530 --> 01:12:50,400
I hope that's soon.
911
01:12:53,702 --> 01:12:56,202
Me too.
912
01:12:56,206 --> 01:13:00,036
I should really give this symbol
of everlasting love to my sister.
913
01:13:00,043 --> 01:13:02,313
Oh, please. Yeah.
914
01:13:14,924 --> 01:13:17,834
She was too good.
915
01:13:19,428 --> 01:13:22,258
Well, not so good...
916
01:13:22,265 --> 01:13:24,265
not towards the end.
917
01:13:26,702 --> 01:13:28,172
Why?
918
01:13:30,873 --> 01:13:32,313
Why?
919
01:13:37,413 --> 01:13:40,213
She was too young.
920
01:13:44,686 --> 01:13:47,016
She was a total bitch.
921
01:13:49,057 --> 01:13:53,157
I don't understand. It all
happened so suddenly.
922
01:13:58,901 --> 01:14:02,771
It must have been
the brain tumor.
923
01:14:02,772 --> 01:14:05,472
Isn't it always that way?
924
01:14:05,475 --> 01:14:08,105
Thank God...
925
01:14:08,111 --> 01:14:10,111
you guys are here.
926
01:14:10,113 --> 01:14:13,253
I was really worried for a
moment no one would show up.
927
01:14:17,453 --> 01:14:19,053
Oh.
928
01:14:19,055 --> 01:14:20,515
Aw, thank you.
929
01:14:21,824 --> 01:14:24,560
Can you find Father Miguel...
930
01:14:24,561 --> 01:14:27,731
and tell him
that we're ready for him.
931
01:14:36,839 --> 01:14:38,939
Father?
932
01:14:43,512 --> 01:14:46,351
Ariana, what
is the meaning of this?
933
01:14:46,352 --> 01:14:49,649
- - I know. I
never saw it coming either.
934
01:14:49,652 --> 01:14:53,152
The twists and turns these last
few days have been unbelievable.
935
01:14:53,156 --> 01:14:55,116
I knew it.
936
01:14:55,124 --> 01:14:57,664
Ana Maria, is everything all right?
Oh, my God.
937
01:14:57,665 --> 01:15:00,028
Did she crack again?
Dial 911.
938
01:15:00,029 --> 01:15:02,329
Shh! It's just
starting to get good.
939
01:15:02,332 --> 01:15:04,800
What is the meaning of this?
940
01:15:04,801 --> 01:15:07,936
- What is going on?
- Ariana faked her death,
941
01:15:07,937 --> 01:15:11,667
gathering all her enemies
for one final confrontation.
942
01:15:11,674 --> 01:15:13,442
Isn't it delicious?
943
01:15:13,443 --> 01:15:15,143
I died?
944
01:15:15,144 --> 01:15:16,714
Daughter, please, don't look.
945
01:15:16,715 --> 01:15:18,283
Mario, turn it off.
946
01:15:23,819 --> 01:15:25,619
- He won't let me.
- Oscar!
947
01:15:27,856 --> 01:15:30,286
I'm sorry. He's very
protective of his novelas.
948
01:15:31,660 --> 01:15:34,130
The meaning is...
949
01:15:36,798 --> 01:15:39,198
What I mean to say is...
950
01:15:39,202 --> 01:15:41,970
Tony, please do something.
951
01:15:41,971 --> 01:15:44,311
- Ana Maria, please, the doctor told us...
- Don't touch...
952
01:15:48,844 --> 01:15:51,154
Please let me.
953
01:15:58,487 --> 01:16:01,657
I've been selfish to you,
954
01:16:01,658 --> 01:16:03,488
to everyone.
955
01:16:03,493 --> 01:16:07,400
I've just been doing whatever I
want, damned be the consequences,
956
01:16:07,401 --> 01:16:09,427
that I wasn't worried
about your happiness.
957
01:16:09,432 --> 01:16:12,832
Oh, my God, she really does
kind of look like you.
958
01:16:12,835 --> 01:16:14,535
I'm sorry I left you
hanging at the altar.
959
01:16:14,537 --> 01:16:16,667
You deserve better.
960
01:16:16,673 --> 01:16:19,873
And sorry for making out
with your son.
961
01:16:19,876 --> 01:16:22,676
I totally need to work
on my boundary issues.
962
01:16:22,679 --> 01:16:24,779
You deserve an explanation.
963
01:16:27,416 --> 01:16:29,246
I'm just not ready.
964
01:16:30,552 --> 01:16:32,222
And let's be honest here.
965
01:16:32,223 --> 01:16:34,521
You're obviously still
hung up on your dead wife.
966
01:16:38,860 --> 01:16:42,230
I've just been using you
as a piece of meat,
967
01:16:42,231 --> 01:16:44,731
arm candy, eye candy...
All the food categories...
968
01:16:44,734 --> 01:16:46,204
And...
969
01:16:47,603 --> 01:16:50,439
not really seeing you
as a real person.
970
01:16:50,440 --> 01:16:53,870
And that's wrong because
you're kind of a human.
971
01:16:53,876 --> 01:16:55,976
Your honesty is so refreshing.
972
01:16:55,979 --> 01:16:57,649
It makes me want you even more.
973
01:16:57,650 --> 01:17:01,047
We don't have to get married.
974
01:17:01,050 --> 01:17:03,950
All I really want
is to take care of you.
975
01:17:03,953 --> 01:17:05,787
I-I can adopt you.
976
01:17:05,788 --> 01:17:09,588
Unbelievable. I can't believe
you're falling for this.
977
01:17:12,061 --> 01:17:13,929
Interesting move, Ariana.
978
01:17:13,930 --> 01:17:15,897
I underestimated you.
979
01:17:15,898 --> 01:17:18,328
Planning your own death...
980
01:17:18,334 --> 01:17:21,303
and then gaining the sympathy
of the man you betrayed.
981
01:17:21,304 --> 01:17:23,842
You don't look so good.
If I were you,
982
01:17:23,843 --> 01:17:27,210
I'd be more worried how you're
gonna be covered in bullets.
983
01:17:28,944 --> 01:17:30,654
Armando, careful!
984
01:17:34,150 --> 01:17:37,019
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Armando, Armando.
985
01:17:37,020 --> 01:17:39,020
Always so impatient.
986
01:17:39,022 --> 01:17:41,289
Ever since
you were a little kid.
987
01:17:43,192 --> 01:17:45,527
No!
988
01:17:45,528 --> 01:17:48,797
Mercedes, get back. This has
nothing to do with you.
989
01:17:48,798 --> 01:17:51,428
I would hate
to accidently kill you.
990
01:17:51,434 --> 01:17:53,802
Good help is so hard to find.
991
01:17:53,803 --> 01:17:57,606
This has everything
to do with me.
992
01:17:57,607 --> 01:18:02,207
Ariana is my daughter.
993
01:18:02,211 --> 01:18:04,111
¿Tengo un mama?
994
01:18:04,113 --> 01:18:08,116
Sí, mi amor,I'm here. I'm right here.
I'm here, my angel.
995
01:18:08,117 --> 01:18:10,217
Don't worry.
We'll get you help.
996
01:18:10,219 --> 01:18:12,049
You are the zombie!
997
01:18:13,455 --> 01:18:16,455
You know, someone who
comes back from the dead.
998
01:18:16,459 --> 01:18:19,089
I am not a zombie!
999
01:18:22,064 --> 01:18:25,067
My name is Rosa María Amparo...
1000
01:18:25,068 --> 01:18:28,868
Guadalupe Concha Lencha
Rigoberta de los Milagros.
1001
01:18:28,871 --> 01:18:30,971
Many years ago,
1002
01:18:30,973 --> 01:18:34,509
I was impregnated
by a very wealthy man.
1003
01:18:34,510 --> 01:18:37,510
He insisted
I get rid of my baby.
1004
01:18:37,513 --> 01:18:39,183
When I refused,
1005
01:18:39,184 --> 01:18:41,082
he threw me out into the street.
1006
01:18:41,084 --> 01:18:44,186
I did the only thing I could do.
1007
01:18:44,187 --> 01:18:46,317
I took you to an orphanage...
1008
01:18:46,322 --> 01:18:49,357
and I watched you
grow from afar...
1009
01:18:49,358 --> 01:18:53,258
into this beautiful young woman.
1010
01:18:53,262 --> 01:18:55,330
By then, I had a new job,
1011
01:18:55,331 --> 01:18:57,699
and it occurred to me one day...
1012
01:18:57,700 --> 01:19:00,030
that you would be
a perfect match...
1013
01:19:00,036 --> 01:19:02,196
for my new employer,
1014
01:19:02,205 --> 01:19:05,165
dear Mr. Eduardo.
1015
01:19:05,174 --> 01:19:07,144
Forgive me, mi hija.
1016
01:19:10,212 --> 01:19:12,951
It's too late
to save your daughter.
1017
01:19:12,952 --> 01:19:16,879
It wasn't just me who concocted
this delicious plan of revenge.
1018
01:19:16,886 --> 01:19:21,016
You should know,
bad guys rarely work alone.
1019
01:19:21,023 --> 01:19:22,923
Then who?
1020
01:19:22,925 --> 01:19:24,955
It was me.
1021
01:19:27,462 --> 01:19:29,932
Mother, you're alive.
1022
01:19:31,032 --> 01:19:33,632
My love, you've come back to me.
1023
01:19:33,636 --> 01:19:38,606
After the plane crash,
I was left for dead... muerta.
1024
01:19:38,608 --> 01:19:41,977
Where a local medicine woman
nursed me back to health.
1025
01:19:43,713 --> 01:19:46,982
She was able to fix my
body but not my mind.
1026
01:19:46,983 --> 01:19:51,153
I could not remember
anything of my past.
1027
01:19:51,154 --> 01:19:54,289
I lived on the streets,
1028
01:19:54,290 --> 01:19:57,959
selling my body
for food and shelter.
1029
01:19:57,960 --> 01:19:59,890
Until one day,
1030
01:19:59,896 --> 01:20:04,896
all my lost memories came rushing
back to me like a gift from God.
1031
01:20:04,901 --> 01:20:06,901
Gracias, Dios mío.
1032
01:20:06,903 --> 01:20:10,071
And I vowed that I would
find my way back...
1033
01:20:10,072 --> 01:20:12,407
to you and to my son, hijito.
1034
01:20:12,408 --> 01:20:14,238
And I did,
1035
01:20:14,243 --> 01:20:20,081
only to discover that my faithless
husband had forgotten me...
1036
01:20:20,082 --> 01:20:22,818
and had moved on
with this bitch.
1037
01:20:22,819 --> 01:20:24,849
And now, Eduardo,
1038
01:20:24,854 --> 01:20:26,694
the only thing I have left...
1039
01:20:26,695 --> 01:20:28,689
is a thirst,
1040
01:20:28,691 --> 01:20:32,360
a hunger, for revenge.
1041
01:20:32,361 --> 01:20:33,761
We're running late.
1042
01:20:35,163 --> 01:20:36,703
Any final words?
1043
01:20:41,136 --> 01:20:42,696
You can't hurt me.
1044
01:20:42,705 --> 01:20:45,165
How can you be so sure?
1045
01:20:45,174 --> 01:20:47,881
Because I can do this.
1046
01:21:19,641 --> 01:21:23,211
Tony.
Call me sometime.
1047
01:21:25,914 --> 01:21:28,917
I want my mom and my dad.
1048
01:21:28,918 --> 01:21:30,748
Don't go.
You can't go.
1049
01:21:30,753 --> 01:21:33,053
Not without letting me tell you
that I don't care about the money,
1050
01:21:33,055 --> 01:21:35,215
the business, this stupid
vendetta with my father.
1051
01:21:35,224 --> 01:21:36,924
I... I want you.
1052
01:21:36,926 --> 01:21:39,156
I love you.
1053
01:21:54,109 --> 01:21:55,309
Dios mío.
1054
01:22:09,457 --> 01:22:11,187
Ariana!
1055
01:22:19,734 --> 01:22:21,937
We need to talk.
1056
01:22:26,808 --> 01:22:30,538
Mama! Papa!
Sis!
1057
01:22:31,246 --> 01:22:32,646
Oh, my.
1058
01:22:32,648 --> 01:22:35,018
Oh, how I've missed you all!
1059
01:22:39,988 --> 01:22:42,958
Tony?
What are you doing here?
1060
01:22:42,959 --> 01:22:45,659
He's been here the whole
time, taking care of you.
1061
01:22:45,661 --> 01:22:47,491
Don't you remember?
1062
01:22:48,730 --> 01:22:50,598
You have?
1063
01:22:50,599 --> 01:22:52,899
I don't think it was me exactly.
1064
01:22:52,902 --> 01:22:54,372
I mean...
1065
01:22:56,137 --> 01:22:57,937
- It's complicated.
- Tony.
1066
01:22:57,940 --> 01:23:00,180
Can you please check her and
make sure she's really okay?
1067
01:23:16,925 --> 01:23:19,425
She's never looked better.
1068
01:23:22,263 --> 01:23:24,499
Well, if I'm not mistaken,
1069
01:23:24,500 --> 01:23:26,670
I believe we have
a wedding to get to.
1070
01:23:26,671 --> 01:23:29,099
Are we all ready?
Ready.
1071
01:23:35,677 --> 01:23:37,807
She changed her hair.
1072
01:23:37,813 --> 01:23:40,413
Ana Maria's back.
Let's enjoy the wedding.
1073
01:23:58,333 --> 01:24:01,303
Sí, Eduardo. Sí.
1074
01:24:23,758 --> 01:24:25,828
But you'll come back to me.
1075
01:24:27,429 --> 01:24:29,229
I don't know.
1076
01:24:29,231 --> 01:24:31,271
There's so many worlds
out there.
1077
01:24:31,272 --> 01:24:33,397
I want to explore them all.
1078
01:24:33,402 --> 01:24:35,502
I want to make my own destiny.
1079
01:24:48,716 --> 01:24:51,086
I'll wait for you always!
1080
01:25:02,697 --> 01:25:04,697
I did not see that coming.
1081
01:25:09,571 --> 01:25:11,041
How do I look?
1082
01:25:13,208 --> 01:25:14,738
Perfect.
1083
01:25:14,743 --> 01:25:17,579
Like model beautiful.
1084
01:25:17,580 --> 01:25:21,080
I don't
know how to tell you this.
1085
01:25:21,083 --> 01:25:24,152
What, do I have something
in my teeth? Um...
1086
01:25:24,153 --> 01:25:25,791
You're good.
You're good.
1087
01:25:25,792 --> 01:25:27,918
Your left boob is vibrating.
Is that weird?
1088
01:25:27,923 --> 01:25:29,923
Oh, it does that.
It's just my phone.
1089
01:25:29,925 --> 01:25:31,985
Oh. Do you need
to get that?
1090
01:25:31,994 --> 01:25:33,594
It can wait.
1091
01:25:33,596 --> 01:25:36,226
Right. Right.
1092
01:25:36,232 --> 01:25:37,732
Um...
1093
01:25:39,167 --> 01:25:41,567
I'm really glad you showed up.
1094
01:25:41,570 --> 01:25:45,040
You have no idea how hard
I worked to get here.
1095
01:25:46,808 --> 01:25:48,978
I wouldn't have
missed it for the world.
1096
01:25:53,781 --> 01:25:55,350
I love you.
I love you.
1097
01:25:55,351 --> 01:25:56,951
I'm getting married!
1098
01:25:56,952 --> 01:25:58,852
Okay, go ahead.
1099
01:28:07,749 --> 01:28:09,649
♪ All right,
all right, all right ♪
1100
01:28:09,652 --> 01:28:11,452
♪ 'Bout time
we switched it up ♪
1101
01:28:11,453 --> 01:28:13,453
♪ Got a song
playing in my head ♪
1102
01:28:13,455 --> 01:28:15,155
♪ Gonna dance
till the sun come up ♪
1103
01:28:15,157 --> 01:28:16,757
♪ Got me feelin'
so brand new ♪
1104
01:28:16,759 --> 01:28:18,728
♪ All my worries
just fade away ♪
1105
01:28:18,729 --> 01:28:20,487
♪ Stuck in a rut,
so I made a change ♪
1106
01:28:20,496 --> 01:28:22,796
♪ And the change I made
just saved the day, uhh ♪
1107
01:28:22,798 --> 01:28:26,098
♪ And it's safe to say
they don't do it how I do ♪
1108
01:28:26,101 --> 01:28:27,931
♪ Livin' a dream
with my crew ♪
1109
01:28:27,936 --> 01:28:29,766
♪ Private plane
when I fly through ♪
1110
01:28:29,772 --> 01:28:31,639
♪ The old me been set free
1111
01:28:31,640 --> 01:28:33,508
♪ South Beach on a jet ski
1112
01:28:33,509 --> 01:28:35,339
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1113
01:28:35,344 --> 01:28:37,312
♪ Step into my fantasy
1114
01:28:37,313 --> 01:28:39,480
♪ Young, wild, free
1115
01:28:39,481 --> 01:28:42,650
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1116
01:28:42,651 --> 01:28:44,786
♪ We, we live it up
1117
01:28:44,787 --> 01:28:47,247
♪ Young, wild, free
♪ Wild and free
1118
01:28:47,256 --> 01:28:49,986
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1119
01:28:49,992 --> 01:28:52,327
♪ We, we live it up
1120
01:28:52,328 --> 01:28:54,258
♪ Hands up
till you touch the stars ♪
1121
01:28:54,263 --> 01:28:56,001
♪ Man, the whole world
could be ours ♪
1122
01:28:56,002 --> 01:28:57,928
♪ Five-star restaurants
Fancy cars ♪
1123
01:28:57,933 --> 01:29:00,333
♪ Who'd have thought
we'd come so far? ♪
1124
01:29:00,336 --> 01:29:03,266
♪ Yeah, me neither
Young, crazy dream weaver ♪
1125
01:29:03,272 --> 01:29:05,172
♪ But this right here
feels so real ♪
1126
01:29:05,174 --> 01:29:07,212
♪ I could make you
a believer ♪
1127
01:29:07,213 --> 01:29:08,978
♪ So don't mess
with my groove ♪
1128
01:29:08,979 --> 01:29:10,707
♪ Might just learn
a thing or two ♪
1129
01:29:10,713 --> 01:29:12,613
♪ Everybody got something
to prove ♪
1130
01:29:12,614 --> 01:29:14,514
♪ Tonight might show you
my best moves ♪
1131
01:29:14,516 --> 01:29:16,176
♪ Not concerned
with how the rest do ♪
1132
01:29:16,185 --> 01:29:18,185
♪ 'Cause right now
I feel special ♪
1133
01:29:18,187 --> 01:29:19,947
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1134
01:29:19,955 --> 01:29:22,015
♪ Step into my fantasy
1135
01:29:22,024 --> 01:29:25,526
♪ My fantasy, my fantasy
85817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.