All language subtitles for www.FlixVilla.Com - The Marksman 2021 480p WEB-DL DD5.1.H.264 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,718 --> 00:00:51,718 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:52,684 --> 00:00:53,684 (FLY BUZZING) 3 00:00:57,392 --> 00:00:58,392 (GOAT BLEATING) 4 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 (BOY SPEAKING SPANISH) You're too young for my sister, Miguel. 5 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 6 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 7 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 (ROSA SPEAKING SPANISH) What are you doing? Finish your homework. 8 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 10 00:02:08,475 --> 00:02:09,475 (CELL PHONE RINGING) 11 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 12 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 (SPEAKING SPANISH) Rosa. 13 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - ROSA: What? 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 (CARLOS SPEAKING SPANISH) Take Miguel and go, now. 15 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 16 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 (CARLOS SPEAKING SPANISH) The Cartel is after me. You have to go. 17 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 18 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 19 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 20 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 21 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 22 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 23 00:02:38,933 --> 00:02:39,933 (LINE DISCONNECTS) 24 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 25 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 26 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 27 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 (WHISTLES) 28 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 (SPEAKING SPANISH) If we don't find it... 29 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 30 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 (SPEAKING SPANISH) We'll find it. 31 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH) 32 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 33 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 34 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 (JACKSON BARKS) 35 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 (SIGHS) Sorry, girl. 36 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 37 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 38 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 39 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 40 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 41 00:05:26,892 --> 00:05:27,933 (RADIO CRACKLES) 42 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 43 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 - Agents on the way. - (RADIO BEEPS) 44 00:05:32,558 --> 00:05:33,933 (BIRDS SCREECHING, SQUAWKING) 45 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 MAN: (FEEBLY) Water. 46 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 47 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 48 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 49 00:06:08,475 --> 00:06:09,475 (COWS MOOING) 50 00:06:15,100 --> 00:06:16,641 (CALLING OUT) 51 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 52 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 53 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 54 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 55 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 56 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 57 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 58 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 59 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 60 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 61 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 62 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 63 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 64 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 65 00:07:39,975 --> 00:07:40,975 (SIGHS SOFTLY) 66 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 67 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 68 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 69 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 70 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 71 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 72 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 73 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 74 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 75 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 76 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 77 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 78 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 79 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 80 00:08:27,892 --> 00:08:28,892 (CAR ENGINE STARTING) 81 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 82 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 83 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 84 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 85 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 86 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 87 00:08:46,308 --> 00:08:47,308 (SIGHS) 88 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 89 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 90 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 91 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 92 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 93 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 94 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 95 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 96 00:09:14,433 --> 00:09:16,433 (MOOING) 97 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 MAN: I was out your way last week. 98 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 99 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 JIM: Tell me about it. 100 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 101 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 102 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 103 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 104 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 105 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 106 00:09:48,934 --> 00:09:50,934 (FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS) 107 00:10:05,725 --> 00:10:06,725 (SONG CONTINUES PLAYING) 108 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 109 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 110 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 111 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 112 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 113 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 114 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 115 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 116 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 117 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 118 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 119 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 120 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 121 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 122 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 123 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 124 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 125 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 126 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 127 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 128 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 129 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 130 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 131 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 132 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 133 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 134 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 135 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 136 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 (CHUCKLING) What the hell am I doing? 137 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 138 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 139 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 140 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 141 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 142 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 143 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 144 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 145 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 146 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 - There we go. - (SIGHS) 147 00:12:44,475 --> 00:12:45,517 (EXHALES) 148 00:12:45,558 --> 00:12:46,558 (BOTTLES CLINKING) 149 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 150 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 151 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 152 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 153 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 154 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 155 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 156 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 157 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 158 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 159 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 160 00:13:41,392 --> 00:13:42,392 (GRUNTS) 161 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 162 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 163 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 164 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 165 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 166 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 167 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 168 00:14:23,975 --> 00:14:24,975 (DOOR OPENS, CLOSES) 169 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 (SPEAKING SPANISH) Get down! 170 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 171 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 172 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 173 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 174 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 175 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 176 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 177 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 178 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 179 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 180 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 181 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 182 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 183 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 184 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 185 00:15:47,891 --> 00:15:49,141 (SPEAKING SPANISH) 186 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 187 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 188 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 189 00:16:10,392 --> 00:16:11,392 (CHUCKLES) 190 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 191 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 192 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 193 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 194 00:16:43,767 --> 00:16:44,766 (SPEAKING SPANISH) 195 00:16:51,142 --> 00:16:52,142 (SCREAMS) 196 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 197 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 198 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 199 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 200 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 201 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 202 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 203 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 204 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 205 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 206 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 207 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 208 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 209 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 210 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 211 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 212 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 - No! - Listen, get you to a doctor. 213 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 214 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 215 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 216 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 217 00:17:53,058 --> 00:17:54,058 (CRYING) 218 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 MAN ON RADIO: Go ahead, Jim. 219 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 220 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 221 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 MAN ON RADIO: Copy that. 222 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 223 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 - It'll be a few. - (RADIO BEEPS) 224 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 225 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 226 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 227 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 - Jackson, stay. - (BREATH TREMBLING) 228 00:18:19,684 --> 00:18:20,766 (CARTEL MEMBER WHISTLES) 229 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 (SPEAKING SPANISH) Old man! 230 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 231 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 JIM: Speak in English. 232 00:18:30,933 --> 00:18:31,933 (CHUCKLES) 233 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 (IN ENGLISH) I come here to take the woman and the boy. 234 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 235 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 236 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 237 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 (MAN LAUGHS) 238 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 239 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 240 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 241 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 242 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 243 00:19:08,267 --> 00:19:09,267 (CHUCKLES) 244 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 245 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 246 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 247 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 248 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 249 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 250 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 251 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 252 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 253 00:19:45,975 --> 00:19:47,434 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 254 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 255 00:20:20,225 --> 00:20:21,225 (GUN CLICKS) 256 00:20:25,891 --> 00:20:26,891 (YELLS) 257 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 MIGUEL: Mom! Mom! 258 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 - (JACKSON WHINES) - Oh, shit. 259 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 260 00:20:48,142 --> 00:20:49,142 (BARKING) 261 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 262 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! (SHUSHING) 263 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 264 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 265 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 - I've got a wounded... - (STATIC CRACKLING) 266 00:20:58,683 --> 00:20:59,975 - (BARKING CONTINUES) - (MUTTERS) 267 00:21:01,058 --> 00:21:02,100 (GRUNTS) 268 00:21:12,142 --> 00:21:13,142 (GRUNTS) 269 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 CARTEL MEMBER: Boss. 270 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 271 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 272 00:22:01,225 --> 00:22:02,225 (BREATHING SHAKILY) 273 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 JIM: Okay, let's... 274 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 275 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 276 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 277 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 278 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 279 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 280 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 281 00:22:23,850 --> 00:22:24,850 (SNIFFLES) 282 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 283 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 284 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 285 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 286 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 MIGUEL: Mamá. 287 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 288 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 289 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 290 00:22:51,808 --> 00:22:52,808 (BREATH SHUDDERING) 291 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 292 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 293 00:22:58,683 --> 00:22:59,725 (MIGUEL SOBBING) 294 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 295 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 296 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 297 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 MIGUEL: (CRYING) Mamá. 298 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 299 00:23:17,392 --> 00:23:18,392 (SOBBING) 300 00:23:45,433 --> 00:23:46,558 (SIGHS) 301 00:23:53,267 --> 00:23:54,433 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 302 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 303 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 304 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 305 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 306 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 307 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 308 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 309 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 310 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 311 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 312 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 313 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 314 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 - (JACKSON BARKS) - Good boy, Jackson. 315 00:25:10,933 --> 00:25:11,933 (VEHICLE HONKING) 316 00:25:12,350 --> 00:25:14,350 {\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 317 00:25:19,308 --> 00:25:20,683 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 318 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 319 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 320 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 321 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 322 00:26:52,475 --> 00:26:53,475 (ENGINE STARTING) 323 00:26:58,308 --> 00:26:59,308 (INDISTINCT) 324 00:27:10,308 --> 00:27:12,308 (ROSA'S VOICE DISTORTED) 325 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 ROSA: All I have is yours. 326 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 327 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 328 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 329 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 330 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 331 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 332 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 333 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 334 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 335 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 336 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 337 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 338 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 339 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 340 00:28:46,183 --> 00:28:47,183 (DOOR LOCK KEYPAD BEEPING) 341 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 342 00:28:50,850 --> 00:28:51,850 (TELEPHONE RINGING) 343 00:28:53,934 --> 00:28:54,975 (SPEAKING INDISTINCTLY) 344 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 (WHISPERS) Psst! Hey, come on. 345 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 346 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 347 00:29:20,642 --> 00:29:22,100 (MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 348 00:29:27,392 --> 00:29:28,392 (SPEAKING INDISTINCTLY) 349 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 350 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 351 00:30:10,392 --> 00:30:11,392 (ENGINE STARTING) 352 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 353 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 354 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 355 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 356 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 357 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 (WHISTLES) Passports and visas, please. 358 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 359 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 FEMALE GUARD: All clear! 360 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 361 00:32:22,933 --> 00:32:23,933 (ENGINE STARTING) 362 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 363 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 364 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 365 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 366 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 (SIGHS) Come on. 367 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 368 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 369 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 370 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 371 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 372 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 373 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 374 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 375 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 376 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 377 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 378 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 379 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 (POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 380 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 381 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 382 00:37:33,850 --> 00:37:35,850 (POP SONG PLAYING ON STEREO) 383 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 384 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 385 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 386 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 387 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 388 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 389 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 390 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 391 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 392 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 393 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 394 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 395 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 396 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 397 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 398 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 399 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 400 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 - (COINS CLATTER) - Thank you. 401 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 402 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - (SPEAKS SPANISH) OK. 403 00:38:44,434 --> 00:38:45,434 (BREATHES DEEPLY) 404 00:39:06,017 --> 00:39:08,516 (TELEPHONE RINGING) 405 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 406 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 407 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 408 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 409 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 410 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 411 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 412 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 413 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 414 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 415 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 416 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 417 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 418 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 419 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 420 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 421 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 422 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... (STAMMERS, SIGHS) 423 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 424 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 (SIGHS) Jim... 425 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 426 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 427 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 428 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 429 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 430 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 431 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 432 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 JIM: God damn it! 433 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 434 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 435 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 (IN ENGLISH) I don't even want to be in your stupid country. 436 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 437 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 438 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 (SPEAKING SPANISH) Hey, got something. 439 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 440 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 441 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 442 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 (IN ENGLISH) I want to go home. 443 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 444 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 445 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 446 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 447 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 448 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 449 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 450 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 451 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 452 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 453 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 454 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 455 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 456 00:41:45,391 --> 00:41:47,350 - (ENGINE HISSING) - (ALARM CHIMING) 457 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 458 00:41:52,933 --> 00:41:53,933 (HISSING) 459 00:42:03,391 --> 00:42:05,391 (R&B SONG PLAYING ON STEREO) 460 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 461 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 462 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 463 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 464 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 (IN ENGLISH) I come here looking for a man and a boy. 465 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 466 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 467 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 468 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 469 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 470 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 471 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 472 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 473 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 474 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 475 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 476 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 477 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 478 00:42:58,934 --> 00:42:59,934 (GASPS, WHIMPERS) 479 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 480 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 (GUNSHOTS) 481 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 (SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast. 482 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 483 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 484 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 485 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 486 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 487 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 488 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 489 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 490 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 491 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 492 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 493 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 494 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 495 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 496 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 497 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 498 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank. 499 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 500 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 (KEYPAD BEEPING) 501 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 502 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 503 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 - Yeah, Mr. Neeham... - (VOICEMAIL BEEPS) 504 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 505 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 506 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 507 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 508 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 509 00:44:58,934 --> 00:45:00,934 (FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS) 510 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 511 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 512 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 513 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 514 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 515 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 516 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 517 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 518 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 519 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 520 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 521 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 522 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 523 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 524 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 525 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 526 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 527 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 528 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 529 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 530 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 531 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 532 00:46:12,141 --> 00:46:14,141 (COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS) 533 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 534 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 535 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 536 00:46:35,642 --> 00:46:37,642 (SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 537 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 538 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 539 00:47:13,266 --> 00:47:14,266 (SIGHS) 540 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 541 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 542 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 543 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 544 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 545 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 546 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 547 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 548 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 549 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 (CHUCKLES) How old's your boy? 550 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 551 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 552 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 553 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 554 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 (COMPUTER BEEPS) 555 00:50:16,267 --> 00:50:17,267 (CELL PHONE RINGING) 556 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 557 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 (IN ENGLISH) Can I help you? 558 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 CARTEL MEMBER: Boss. 559 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 560 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 561 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone, 562 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 563 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 564 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 565 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 566 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 567 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 568 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 569 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 570 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 571 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 572 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 573 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 574 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 575 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 576 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 577 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 578 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 579 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 580 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 581 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 582 00:52:41,850 --> 00:52:43,142 (SIREN WAILING) 583 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 (INDICATOR CLICKING) 584 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 585 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 586 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 587 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 (CHUCKLES) Yeah. 588 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 589 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 590 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 591 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 592 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 593 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 594 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 595 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 596 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 597 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 598 00:53:52,725 --> 00:53:53,766 (JACKSON BARKS) 599 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 JIM: Jackson, stay. 600 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 601 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 602 00:54:38,142 --> 00:54:39,183 (RADIO BEEPS) 603 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 MAN ON RADIO: Conley, you out there? 604 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 605 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 606 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 607 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 608 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 609 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 610 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 611 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 612 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 613 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 614 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 615 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 616 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 617 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 618 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 619 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 - (JACKSON BARKS) - Get in the fucking truck! 620 00:55:59,516 --> 00:56:00,516 (GRUNTS) 621 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 622 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 623 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 624 00:57:27,767 --> 00:57:28,767 (SHUSHING) 625 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 626 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 (SPEAKS IN SPANISH) Where is he? 627 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 628 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 (YELLS IN SPANISH) Where is he? 629 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 630 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 631 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 632 00:58:00,059 --> 00:58:01,059 (GUNSHOT) 633 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 CARTEL MEMBER: Let's go. 634 00:58:20,391 --> 00:58:21,391 (HUFFS) 635 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 636 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 JIM: I'll be right back. 637 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 638 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 639 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 640 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 641 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 642 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 643 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 644 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 645 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 646 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 647 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 648 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 649 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 650 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 651 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 652 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 653 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 654 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 655 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 656 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 657 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 658 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 659 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 660 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 661 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 662 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 663 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 664 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 665 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 666 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 667 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 668 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 669 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 670 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 671 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 672 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 673 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 674 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 (SIGHS) Jeez. 675 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 676 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 677 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 678 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 679 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 680 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 681 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 682 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 683 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 684 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 685 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 686 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 687 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 688 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 689 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 690 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 691 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 692 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 693 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 694 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 695 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 696 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 697 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 698 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 699 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 700 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 701 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 702 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 JIM: I think it best we stay out of sight. 703 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 704 01:02:49,183 --> 01:02:50,350 (ROCK SONG PLAYING ON STEREO) 705 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 706 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 707 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 708 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 709 01:03:09,892 --> 01:03:11,017 (WATER RUNNING) 710 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 711 01:03:35,725 --> 01:03:36,767 (MACHINE WHIRRING) 712 01:03:36,809 --> 01:03:37,809 (ICE CUBES CLATTER) 713 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 714 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 715 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 716 01:03:50,225 --> 01:03:51,725 (MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 717 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 718 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 719 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 720 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 721 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 722 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 723 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 724 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 725 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 726 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 727 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 728 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 729 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 730 01:04:36,392 --> 01:04:37,433 (CHUCKLES) 731 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 732 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 733 01:04:44,933 --> 01:04:45,933 (CHUCKLES) 734 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 735 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 736 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 - Look, Miguel... - (TV TURNS OFF) 737 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 738 01:05:30,891 --> 01:05:31,891 (JACKSON WHINES) 739 01:05:33,559 --> 01:05:34,559 (GRUNTS) 740 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 741 01:05:47,267 --> 01:05:48,267 (THUDDING) 742 01:06:00,183 --> 01:06:01,392 - (THUDDING) - (MOTEL CLERK GRUNTS) 743 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 744 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 745 01:06:18,809 --> 01:06:19,809 (DIALING) 746 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency? 747 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 748 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 749 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 750 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 WOMAN: Three men, sir? Can you describe these men? 751 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 752 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 753 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 WOMAN: Hello, sir? Hello? 754 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 755 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 (YELLING) Marine Corps! 756 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 757 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 758 01:07:34,517 --> 01:07:36,517 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 759 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 (SPEAKING SPANISH) We better go, boss. 760 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 (SPEAKING SPANISH) I will kill you. 761 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 762 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 763 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 - Okay? - Where are you going? 764 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 765 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 766 01:08:08,142 --> 01:08:09,141 (SIRENS APPROACHING) 767 01:08:10,766 --> 01:08:11,766 (CAR DOORS CLOSING) 768 01:08:15,599 --> 01:08:16,600 (JACKSON BARKING) 769 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 770 01:08:20,349 --> 01:08:21,350 (JACKSON WHIMPERS) 771 01:09:17,142 --> 01:09:18,142 (ENGINE STARTING) 772 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 773 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 774 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 775 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 776 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 777 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 778 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 779 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 780 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 781 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 782 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 783 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 784 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 785 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 786 01:10:24,559 --> 01:10:25,559 (MIGUEL SOBBING, PANTING) 787 01:10:40,683 --> 01:10:41,725 (SNIFFLES) 788 01:10:41,766 --> 01:10:43,100 (POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 789 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 790 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 791 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 792 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 793 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 794 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 795 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 (SOFTLY) Where are you, Jim? 796 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 797 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 798 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 799 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 800 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 801 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 802 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 803 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 804 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 805 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 (ENGINE STARTING) 806 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 807 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 JIM: Excuse me, sir. 808 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 809 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 810 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 811 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 812 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 813 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 814 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 MIGUEL: Amen. 815 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 816 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 817 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 818 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 819 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 820 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 821 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 822 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 823 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 824 01:14:31,641 --> 01:14:32,641 (CELL PHONE RINGING) 825 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 826 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 827 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 828 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 829 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 830 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 831 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 832 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 833 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 834 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 835 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 836 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 837 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 838 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 839 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 840 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 841 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 842 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 843 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 844 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 845 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 846 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 847 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 848 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 849 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 850 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 851 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 852 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 853 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 854 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 855 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 856 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 857 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 858 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 859 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 860 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 AGENT: So? What'd he say? 861 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 862 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 863 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer of a highway patrol officer yesterday. 864 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 865 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 866 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 867 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 868 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 869 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 870 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 871 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 872 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 873 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 874 01:17:07,184 --> 01:17:09,184 (NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 875 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 876 01:17:47,017 --> 01:17:48,017 (CELL PHONE VIBRATING) 877 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 878 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 879 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 880 01:18:02,183 --> 01:18:03,183 (GUNSHOTS CONTINUE) 881 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 882 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 883 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 884 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 885 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 886 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 887 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 888 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 889 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 890 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 891 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 892 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 893 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 894 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 895 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 896 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 897 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 898 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 899 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 900 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 901 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 902 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 903 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 904 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 905 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 906 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 907 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 908 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 909 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 910 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 911 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 912 01:20:44,141 --> 01:20:45,141 (SCANNER BEEPS) 913 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 914 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 915 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 916 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 917 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 918 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 919 01:21:21,183 --> 01:21:22,183 (SNIFFLES) 920 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 921 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 922 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 923 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 924 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 925 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 926 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 927 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 (LAUGHS) 928 01:23:51,100 --> 01:23:52,350 (INDICATOR CLICKING) 929 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 930 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 931 01:23:59,142 --> 01:24:00,142 (CELL PHONE VIBRATING) 932 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 933 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 (IN ENGLISH) Exit 209? 934 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 935 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 936 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 (SPEAKS SPANISH) Five miles back. 937 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 (SPEAKING SPANISH) Look! It's him. 938 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 (SPEAKING SPANISH) Go ahead! Go ahead! Go ahead! 939 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 940 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 941 01:24:58,392 --> 01:24:59,392 (TIRES SQUEALING) 942 01:25:05,267 --> 01:25:06,350 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 943 01:25:11,058 --> 01:25:12,058 (HISSING) 944 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 945 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 946 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 947 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 948 01:26:12,350 --> 01:26:13,350 (SPEAKS SPANISH) 949 01:26:38,559 --> 01:26:39,559 (GRUNTS) 950 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 951 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 952 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 953 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 (SPEAKS SPANISH) Where is that bastard? 954 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 955 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 956 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 957 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 958 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 959 01:28:45,184 --> 01:28:46,184 (GUNSHOT) 960 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 961 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 - I need you to create a distraction. - (GUN COCKS) 962 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 963 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 964 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 965 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 (SPEAKS SPANISH) I'm going around. 966 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 (COUNTING IN SPANISH) 10, 11... 967 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 (CONTINUES COUNTING) 14, 15... 968 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 (CONTINUES COUNTING) 28, 29... 969 01:31:17,309 --> 01:31:18,309 (GRUNTS) 970 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 (WHISPERS) Miguel? 971 01:31:24,516 --> 01:31:25,516 (DOOR RATTLING) 972 01:31:28,892 --> 01:31:29,892 (DOOR OPENING) 973 01:31:36,558 --> 01:31:37,558 (MAURICIO WHISTLING) 974 01:31:44,433 --> 01:31:46,267 MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps! 975 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 976 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 MAURICIO: Drop your gun! 977 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 978 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 979 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 980 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 981 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 982 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 983 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 984 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 985 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 986 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 987 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 988 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 989 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 990 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 991 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 992 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 993 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 994 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 995 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 996 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 997 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 998 01:33:16,142 --> 01:33:17,558 - (SPEAKING SPANISH) - (WHIMPERING) 999 01:33:32,725 --> 01:33:33,725 (GRUNTS) 1000 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 1001 01:34:03,183 --> 01:34:04,183 (GROANS) 1002 01:34:27,725 --> 01:34:28,725 (GROANS) 1003 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot! 1004 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 1005 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 1006 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 JIM: Miguel, don't listen to him. 1007 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 1008 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me. 1009 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 1010 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 JIM: Give me the gun. 1011 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 1012 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me. 1013 01:35:15,975 --> 01:35:16,975 (STRAINED BREATHING) 1014 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 JIM: Miguel, walk away. 1015 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 1016 01:35:33,391 --> 01:35:34,391 (MAURICIO GROANING) 1017 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 (IN ENGLISH) Wait. 1018 01:35:37,017 --> 01:35:38,017 (BREATHING HEAVILY) 1019 01:35:41,183 --> 01:35:42,600 - (SIGHS) - (KNIFE CLATTERS) 1020 01:36:14,934 --> 01:36:15,934 (BREATH SHUDDERING) 1021 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 1022 01:37:03,517 --> 01:37:04,517 (GUNSHOT) 1023 01:37:30,725 --> 01:37:31,725 (INAUDIBLE) 1024 01:37:57,600 --> 01:37:59,600 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1025 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 1026 01:39:19,433 --> 01:39:20,433 (GASPS) 1027 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 1028 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 (SPEAKING SPANISH) Thank God you're OK, son. 1029 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 1030 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 1031 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 1032 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 1033 01:39:38,559 --> 01:39:40,559 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1034 01:40:42,918 --> 01:40:47,918 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.