All language subtitles for www.1TamilMV.art - Naalaiya Yudhdham [Onnam Loka Mahayudham] (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,023 --> 00:01:08,688 'There are scenes behind every closed doors.' 2 00:01:09,930 --> 00:01:12,969 'We are the characters in those scenes.' 3 00:01:13,609 --> 00:01:17,563 'While it is a part of our life for us 4 00:01:18,023 --> 00:01:20,313 it is a story for the rest.' 5 00:01:20,744 --> 00:01:24,939 'These streets also have many such stories to tell.' 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,432 'Among those stories is the story of a ten year old boy, who is me.' 7 00:01:29,525 --> 00:01:35,705 'In this journey of we get many titles along with our names.' 8 00:01:37,368 --> 00:01:40,407 'I was born with one such title.' 9 00:01:41,102 --> 00:01:42,273 'Illegitimate.' 10 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 'Was it a mistake by my mother?' 11 00:01:50,243 --> 00:01:53,672 'Or did she want 12 00:01:53,961 --> 00:01:56,485 this truth to get buried with her death?' 13 00:01:57,126 --> 00:02:00,016 'Whatever the truth was I was destined to grow up.' 14 00:02:00,844 --> 00:02:03,305 'With the burden of an orphan.' 15 00:02:04,399 --> 00:02:08,899 'But my status as an orphan was short-lived.' 16 00:02:09,305 --> 00:02:12,891 'The streets which gave masters to street dogs 17 00:02:13,227 --> 00:02:17,172 gifted me also a man like that.' 18 00:02:24,147 --> 00:02:29,435 'I was never grateful to the man who put a price tag on even a 19 00:02:29,881 --> 00:02:31,225 piece of meat.' 'Never.' 20 00:02:32,136 --> 00:02:33,675 'I had many wish.' 21 00:02:34,480 --> 00:02:37,417 'But still I ended up among unwashed utensils.' 22 00:02:38,097 --> 00:02:40,996 'From there I wanted to fulfill my wish of getting educated.' 23 00:02:41,988 --> 00:02:44,011 'But there were many obstacles.' 24 00:02:55,472 --> 00:02:59,644 'Without my consent, what destiny offered me including my master...' 25 00:03:00,339 --> 00:03:03,480 'Maslow's theory became applicable to me as well.' 26 00:03:04,199 --> 00:03:08,324 'After man basic needs, whatever man desired for.' 27 00:03:08,792 --> 00:03:11,542 'Without any delay, it even caught grip of me.' 28 00:03:15,871 --> 00:03:19,972 'I was forced to travel through many unknown ways.' 29 00:03:20,652 --> 00:03:22,246 'With just one goal in mind.' 30 00:03:22,863 --> 00:03:26,472 Later that became a start for many other things.' 31 00:03:27,503 --> 00:03:31,777 'A small start to many unexpected quarters.' 32 00:04:21,896 --> 00:04:23,513 'Many years passed by.' 33 00:04:24,060 --> 00:04:26,584 'When I sit here as Dr Jacob 34 00:04:27,146 --> 00:04:30,450 I make no claims that I made a name for myself.' 35 00:04:31,349 --> 00:04:35,115 'This day be a ordinary day for you.' 36 00:04:35,717 --> 00:04:37,021 'But it is not for me.' 37 00:04:37,638 --> 00:04:42,748 'I have just a few made up excuses of mine for facing this day.' 38 00:04:43,466 --> 00:04:48,786 'A necessary judgment, which waited me in the next few hours.' 39 00:04:50,083 --> 00:04:51,130 'Hello! - 'Hello!' 40 00:04:51,248 --> 00:04:52,920 'Is this Dr Jacob's house?' - Yes. 41 00:04:53,185 --> 00:04:54,670 'Is the Doctor there?' - No. 42 00:04:55,130 --> 00:04:56,530 'When will he come?' - I don't know. 43 00:04:56,662 --> 00:04:58,326 'Even they said the same at the hospital.' 44 00:04:58,490 --> 00:05:00,638 'Are you his wife?' - Yes. 45 00:05:02,451 --> 00:05:03,506 Dear! 46 00:05:13,114 --> 00:05:15,833 'This number cannot be reached right now.' 47 00:05:18,123 --> 00:05:19,146 Dear! 48 00:05:21,795 --> 00:05:22,873 Dear! 49 00:05:24,451 --> 00:05:25,467 Dear! 50 00:05:42,000 --> 00:05:45,664 I knew that you got transferred when you dad told me. 51 00:05:46,360 --> 00:05:49,742 When he told me to meet you I guessed 52 00:05:50,000 --> 00:05:51,687 it will be something unusual. 53 00:05:53,063 --> 00:05:55,305 But this is just too much. 54 00:05:58,930 --> 00:06:02,852 I won't tell you to live your life depending on someone. 55 00:06:03,266 --> 00:06:06,078 But we have to depend on someone 56 00:06:06,187 --> 00:06:07,906 at some point of our life. 57 00:06:08,445 --> 00:06:09,805 Look at yourself. 58 00:06:10,242 --> 00:06:13,352 Because of a small issue that started eight years ago 59 00:06:13,649 --> 00:06:15,489 a problem occurred between you and your father. 60 00:06:15,758 --> 00:06:17,649 I don't know what it is. 61 00:06:17,852 --> 00:06:19,008 I don't want to know either. 62 00:06:24,211 --> 00:06:26,735 Even if you don't agree I know 63 00:06:27,203 --> 00:06:30,922 how much effort he took to settle this issue of your's. 64 00:06:31,578 --> 00:06:33,852 Or else your career would have ended there itself. 65 00:06:35,570 --> 00:06:37,354 No matter how you justify 66 00:06:37,379 --> 00:06:39,660 it doesn't change the fact that you committed two murders. 67 00:06:45,377 --> 00:06:46,611 Any problem sir? 68 00:06:47,049 --> 00:06:48,088 Nothing. 69 00:06:49,736 --> 00:06:52,197 I came here because you called me. 70 00:06:53,228 --> 00:06:54,493 If you came here to solve the issues 71 00:06:54,517 --> 00:06:56,299 between me and my dad and to 72 00:06:56,432 --> 00:06:58,955 save my career then it's not needed. 73 00:06:59,963 --> 00:07:01,517 I don't want anyone's help for that. 74 00:07:03,260 --> 00:07:05,369 I will erase the black mark in 75 00:07:05,666 --> 00:07:07,611 my career no matter what. 76 00:07:08,502 --> 00:07:09,580 It's my career. 77 00:07:10,752 --> 00:07:12,096 It's my life. 78 00:07:13,791 --> 00:07:15,846 Someone should slap some sense in to you. 79 00:07:16,283 --> 00:07:18,807 I thought that you might have changed under these circumstances. 80 00:07:19,135 --> 00:07:21,049 I am sorry! It was a mistake. 81 00:07:21,932 --> 00:07:23,791 I wasted my time and energy. 82 00:07:23,924 --> 00:07:24,978 One more thing. 83 00:07:25,189 --> 00:07:28,736 Don't ever come to meet me as my father's mediator. 84 00:07:32,385 --> 00:07:34,760 Don't think that your time was wasted. 85 00:07:35,197 --> 00:07:36,228 Pay the bill. 86 00:07:39,432 --> 00:07:42,002 Your ego has taken over you. 87 00:07:42,986 --> 00:07:46,142 One day you will fall to the ground. 88 00:07:54,555 --> 00:07:56,328 Do it slowly. - Sorry sir! 89 00:08:00,140 --> 00:08:01,953 Open the door! - Sir. 90 00:08:15,570 --> 00:08:16,836 Sir, how is your hand? 91 00:08:17,336 --> 00:08:19,896 What about the picketing in front of the high court? - Which sir? 92 00:08:21,007 --> 00:08:22,195 Which picketing? 93 00:08:22,412 --> 00:08:24,640 Everything is so messed up here 94 00:08:24,797 --> 00:08:25,883 as you are irresponsible. 95 00:08:27,289 --> 00:08:29,531 Sir, the ADGP called up. - I knew he will. 96 00:08:29,703 --> 00:08:32,070 Create problems and then call me up, right? 97 00:08:32,531 --> 00:08:33,969 Didn't he reach in the morning? 98 00:08:34,312 --> 00:08:36,734 Who? - ACP Tara. 99 00:08:36,976 --> 00:08:39,570 Her problems of killing two people in Bangalore hasn't subsided. 100 00:08:39,969 --> 00:08:44,969 In between she is chasing Chettiyar to shut down his mafia operations. 101 00:08:45,601 --> 00:08:47,469 She thinks I don't know this. 102 00:08:49,312 --> 00:08:51,390 I am scared about the problems 103 00:08:51,492 --> 00:08:53,031 that will occur if she touches them. 104 00:08:53,883 --> 00:08:55,976 You go and tell her that I am calling. 105 00:08:57,000 --> 00:08:59,289 Or tell her that I am here. 106 00:08:59,851 --> 00:09:01,250 Go. - Alright sir. 107 00:09:18,907 --> 00:09:20,461 The desk has not been cleaned. 108 00:09:27,915 --> 00:09:29,290 'To police commissioner.' 109 00:09:31,704 --> 00:09:33,978 'Police brutality is on the rise.' 110 00:09:34,111 --> 00:09:39,243 'The police are showing no interest in curbing the criminals.' 111 00:09:40,595 --> 00:09:42,478 The address is also not written. 112 00:09:54,907 --> 00:09:55,993 Sir. 113 00:09:56,431 --> 00:09:57,552 Yes. 114 00:09:59,631 --> 00:10:00,779 Tara Mathew. 115 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 I heard you called me. 116 00:10:03,561 --> 00:10:04,709 Me? 117 00:10:04,990 --> 00:10:07,233 Who hired him as a cop. 118 00:10:08,928 --> 00:10:10,935 Sit down. 119 00:10:13,709 --> 00:10:16,248 Sir, this is the report from ANS. 120 00:10:17,076 --> 00:10:18,826 I thought to discuss it after you come. 121 00:10:19,061 --> 00:10:20,381 Then how is it? 122 00:10:20,966 --> 00:10:21,966 I did not understand. 123 00:10:22,069 --> 00:10:24,319 I meant everything. 124 00:10:25,561 --> 00:10:26,654 Fine. 125 00:10:27,201 --> 00:10:28,389 How is Bangalore? 126 00:10:29,147 --> 00:10:30,467 Is it hot like here? 127 00:10:30,725 --> 00:10:32,412 I came four months ago. 128 00:10:33,334 --> 00:10:35,193 Sir, let's not waste your time. 129 00:10:35,983 --> 00:10:38,873 Be straightforward. 130 00:10:39,772 --> 00:10:41,397 Okay. 131 00:10:41,545 --> 00:10:43,084 You know why I called you? 132 00:10:43,256 --> 00:10:45,139 This is a good thing. 133 00:10:45,287 --> 00:10:46,381 I appreciate. 134 00:10:47,279 --> 00:10:49,717 To take action without thinking... 135 00:10:50,029 --> 00:10:52,678 We should always be concerned about the long run, right? 136 00:10:53,053 --> 00:10:55,467 I don't know what do you want? 137 00:10:56,061 --> 00:10:58,811 Even I don't understand what you are expecting. 138 00:10:59,881 --> 00:11:04,021 Is there a need for me to explain a officer like you in detail? 139 00:11:04,248 --> 00:11:05,365 But still... 140 00:11:07,115 --> 00:11:08,600 This isn't Karnataka. 141 00:11:08,865 --> 00:11:12,717 It's better for you to forget things from the past. 142 00:11:13,233 --> 00:11:14,561 Even for us too. 143 00:11:15,897 --> 00:11:19,849 Tara might have understood what I am wanting to say, right? 144 00:11:22,373 --> 00:11:24,397 Yes. - Okay. 145 00:11:24,912 --> 00:11:27,569 Then let it be like this only between us. 146 00:11:28,584 --> 00:11:30,115 Okay. Carry on. 147 00:11:33,889 --> 00:11:34,928 Thank you! 148 00:11:37,311 --> 00:11:38,600 By the way Tara 149 00:11:38,998 --> 00:11:40,944 a Tamil Nadu based Chettiyar 150 00:11:41,389 --> 00:11:43,811 is operating here. Do you know anything about his dealing? 151 00:11:45,287 --> 00:11:46,303 No sir. 152 00:11:46,522 --> 00:11:48,147 No idea. Then okay. 153 00:11:48,514 --> 00:11:49,889 I just reminded you. 154 00:11:50,139 --> 00:11:51,217 Okay. You may leave. 155 00:11:51,365 --> 00:11:52,389 Sir. 156 00:12:25,990 --> 00:12:27,162 Anni. 157 00:12:28,521 --> 00:12:29,967 Is there another soap there? 158 00:12:32,717 --> 00:12:33,725 What is it? 159 00:12:33,889 --> 00:12:35,248 So, it is you? 160 00:12:35,451 --> 00:12:37,795 What? - What do you want to eat? 161 00:12:40,217 --> 00:12:41,373 8 flatbreads. 162 00:12:42,756 --> 00:12:43,881 Eight. 163 00:12:44,842 --> 00:12:45,873 Two beef. 164 00:12:46,139 --> 00:12:47,170 Gravy. 165 00:12:48,084 --> 00:12:49,240 Alright. - Gravy. 166 00:12:50,053 --> 00:12:51,545 Write it down at the hotel. 167 00:12:51,857 --> 00:12:53,357 Write it down, okay? - Okay. 168 00:12:55,131 --> 00:12:57,178 Go. - I did not come to stay. 169 00:12:57,584 --> 00:12:59,115 Eight flatbreads and gravy. 170 00:13:04,083 --> 00:13:05,153 Hello sir. - Yes. 171 00:13:05,271 --> 00:13:06,389 Eight flatbreads and gravy. 172 00:13:09,068 --> 00:13:10,436 Where were you? 173 00:13:10,576 --> 00:13:12,248 I went to get the auditing papers. 174 00:13:12,639 --> 00:13:14,412 What is this nonsense! 175 00:13:14,967 --> 00:13:16,240 You are irresponsible. 176 00:13:16,873 --> 00:13:18,240 I will say something. 177 00:13:18,459 --> 00:13:21,123 Nonsense. He has no money. 178 00:13:24,693 --> 00:13:28,287 Even though I don't pay salary only that boy respects me. 179 00:13:28,498 --> 00:13:30,693 I had respect when I came here. I lost it by sitting idle. 180 00:13:30,717 --> 00:13:31,779 What? 181 00:13:31,881 --> 00:13:33,053 Respect. 182 00:13:33,350 --> 00:13:35,904 Why should I respect only one guy? 183 00:13:37,529 --> 00:13:39,052 Doing illegal activities in the name of export. 184 00:13:39,076 --> 00:13:40,779 Still it isn't working out. 185 00:13:40,873 --> 00:13:42,834 Look at my face and talk. 186 00:13:45,076 --> 00:13:46,920 What did you think about us? 187 00:13:47,029 --> 00:13:48,919 That you can make us work our lifetime without salary? 188 00:13:48,943 --> 00:13:51,404 Just because you cannot have a child your wife left you but that doesn't 189 00:13:51,428 --> 00:13:52,826 mean we cannot have a life. 190 00:13:53,334 --> 00:13:56,201 I will be 28 on the 15th of next month. 191 00:13:56,389 --> 00:13:58,350 After that I will only get a girl once I turn 40. 192 00:13:58,568 --> 00:14:00,381 I cannot hold on for that long. 193 00:14:00,834 --> 00:14:05,287 How long can I wait like this? 194 00:14:05,678 --> 00:14:07,506 My dear son. - Listen to me. 195 00:14:07,802 --> 00:14:08,842 Do you know that we cannot 196 00:14:09,006 --> 00:14:11,740 live a happily married life without at least 500 rupees daily. 197 00:14:12,334 --> 00:14:14,178 Even I have dreams. 198 00:14:14,349 --> 00:14:16,545 We haven't had proper work in years. 199 00:14:16,764 --> 00:14:17,795 Listen... 200 00:14:18,021 --> 00:14:20,678 Work... Chettiyar isn't having work like before. 201 00:14:20,857 --> 00:14:23,740 Who said? That Shinde and Kannapan get lots of work from Chettiyar. 202 00:14:23,928 --> 00:14:25,654 You call the manager and ask for work. 203 00:14:26,021 --> 00:14:28,936 It will not work out. 204 00:14:29,146 --> 00:14:30,350 You can say that. 205 00:14:30,467 --> 00:14:31,670 I have to marry next month. 206 00:14:31,787 --> 00:14:34,771 It's okay since you cannot have kids. 207 00:14:36,178 --> 00:14:38,295 Don't make me angry. I will see what I can do. 208 00:14:42,678 --> 00:14:43,725 Altaf... 209 00:14:44,154 --> 00:14:45,201 I know it. 210 00:14:45,639 --> 00:14:47,482 But there is no work for you. 211 00:14:47,662 --> 00:14:49,475 Sir, at least a little work. - Yes. 212 00:14:49,639 --> 00:14:51,159 From which we can earn a little money. 213 00:14:51,326 --> 00:14:52,521 Altaf 214 00:14:52,732 --> 00:14:55,857 firstly Chettiyar doesn't want to entrust you with any work. 215 00:14:56,264 --> 00:14:57,631 Then... 216 00:14:59,592 --> 00:15:01,662 I am getting a call. I will call you back. 217 00:15:03,514 --> 00:15:04,537 Hello! 218 00:15:05,756 --> 00:15:07,006 He isn't going to call back. 219 00:15:07,107 --> 00:15:08,958 Then you could have asked for some money as debt. 220 00:15:08,982 --> 00:15:10,686 What are you saying? 221 00:15:11,389 --> 00:15:13,396 Just talking will not get things done. 222 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 He is calling. - Ask 10000 rupees. 223 00:15:15,396 --> 00:15:16,434 My marriage... 224 00:15:16,512 --> 00:15:17,535 Hello sir! 225 00:15:19,177 --> 00:15:20,232 Altaf 226 00:15:20,662 --> 00:15:22,263 one Mr Jacob 227 00:15:22,506 --> 00:15:23,818 has a bag in his possession. 228 00:15:24,881 --> 00:15:27,498 You must collect and deliver it to the man I say. 229 00:15:27,834 --> 00:15:28,896 Shall I leave now? 230 00:15:29,006 --> 00:15:30,865 Listen to me first Altaf. 231 00:15:31,256 --> 00:15:33,920 25th August is the date. I will send the details. 232 00:15:34,498 --> 00:15:35,545 Also 233 00:15:35,724 --> 00:15:37,997 you must keep an eye on the doctor for the time being. 234 00:15:38,058 --> 00:15:39,066 Okay sir. 235 00:15:39,193 --> 00:15:41,334 Just do this much. Okay? 236 00:15:41,466 --> 00:15:42,498 Okay sir. 237 00:15:42,638 --> 00:15:43,771 Ask about the money. 238 00:15:43,865 --> 00:15:45,607 Sir, what about the money? 239 00:15:46,068 --> 00:15:48,240 I heard it. It's a deal worth 40 million rupees. 240 00:15:48,521 --> 00:15:50,241 If it works out then you will get 2%. Okay? 241 00:15:53,771 --> 00:15:56,217 How much is 2% of 40 million rupees? 242 00:15:56,826 --> 00:15:59,021 4 multiplied by 200. 243 00:15:59,146 --> 00:16:00,802 Twelve... Eight... 244 00:16:00,943 --> 00:16:02,560 Eight. It's eight lakh rupees. 245 00:16:10,284 --> 00:16:14,049 Can you keep a watch on Doctor Jacob till 25th of this month? 246 00:16:14,198 --> 00:16:15,338 Yes, I can. 247 00:16:17,416 --> 00:16:18,588 Or else let it go. 248 00:16:18,674 --> 00:16:20,487 You are depressed on not getting angry. 249 00:16:20,620 --> 00:16:21,971 I will send BR Rao. 250 00:16:22,181 --> 00:16:23,713 I will have to give him just 1000 rupees. 251 00:16:23,737 --> 00:16:25,713 Aren't we a company? 252 00:16:25,831 --> 00:16:28,385 Didn't I calculate the 8 lakhs for you? 253 00:16:28,831 --> 00:16:30,416 Why are you doing this? 254 00:16:35,112 --> 00:16:36,690 Cochin city may be the same. 255 00:16:37,159 --> 00:16:39,416 But Altaf is not the old self. 256 00:16:42,932 --> 00:16:46,315 You go and get a soap. 257 00:16:48,331 --> 00:16:49,447 Get lost! 258 00:16:55,690 --> 00:16:57,120 You don't say anything more. 259 00:16:57,370 --> 00:16:59,081 You cannot go from here 260 00:16:59,276 --> 00:17:00,729 without settling this issue. 261 00:17:00,806 --> 00:17:01,939 Give me my phone. 262 00:17:02,127 --> 00:17:03,956 I will call and tell the concerned people. 263 00:17:04,057 --> 00:17:05,846 Or else there is no use of me standing here. 264 00:17:05,932 --> 00:17:06,940 That will not happen. 265 00:17:07,002 --> 00:17:08,525 They will settle this issue only when you stay here. 266 00:17:08,549 --> 00:17:10,252 I don't care who he is. 267 00:17:10,369 --> 00:17:11,439 Let him come here. 268 00:17:39,913 --> 00:17:41,038 Lawyer. 269 00:17:44,327 --> 00:17:47,467 I have been trying for some time. Why did you not pick my call? 270 00:17:48,734 --> 00:17:49,749 Who are these guys? 271 00:17:49,851 --> 00:17:51,952 I am the union leader here. 272 00:17:52,077 --> 00:17:53,585 Greetings! - Okay. 273 00:17:53,796 --> 00:17:55,741 Lawyer, what about Doctor Jacob? 274 00:17:56,812 --> 00:17:59,413 He has the thing but there is another buyer. 275 00:18:00,038 --> 00:18:01,366 Things may settle if we talk to him. 276 00:18:01,390 --> 00:18:03,468 Then talk to him. These guys aren't allowing. 277 00:18:03,671 --> 00:18:04,945 This guy has my phone. 278 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 What! 279 00:18:09,835 --> 00:18:11,913 I am taking this phone. I will return it now. - Okay. 280 00:18:11,937 --> 00:18:13,475 Give it to me later. Lawyer, call that doctor. 281 00:18:13,499 --> 00:18:15,585 I am the owner here. 282 00:18:15,648 --> 00:18:16,655 What is the issue? 283 00:18:16,812 --> 00:18:18,460 I am the union... - Leader. 284 00:18:18,632 --> 00:18:19,632 You already said that. 285 00:18:19,898 --> 00:18:21,202 I will tell you the issue. 286 00:18:21,781 --> 00:18:23,156 Because you brought this place 287 00:18:23,304 --> 00:18:25,249 people will lose their income and 288 00:18:25,351 --> 00:18:27,913 you should pay them 300,000 rupees for the same. 289 00:18:28,108 --> 00:18:30,085 No one is losing jobs here. 290 00:18:30,335 --> 00:18:31,968 I am poor 'Brahmin'. 291 00:18:32,281 --> 00:18:34,179 Don't commit sins so that I have to curse you. 292 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 You will get money if you work here. 293 00:18:36,741 --> 00:18:38,327 All this is... 294 00:18:38,593 --> 00:18:39,851 You will say that now. 295 00:18:39,991 --> 00:18:41,796 Then you will make your people work here. 296 00:18:41,960 --> 00:18:45,804 Hence, we will not let you operate till you settle this issue. 297 00:18:45,890 --> 00:18:46,952 Let me say something. 298 00:18:47,061 --> 00:18:49,280 This will not work out. 299 00:18:49,374 --> 00:18:52,741 If you make an issue of it then it will reach the people and escalate. 300 00:18:53,023 --> 00:18:55,163 I will talk to my lawyer and do the needful. 301 00:18:55,249 --> 00:18:56,812 You cannot... - Don't you understand! 302 00:18:57,593 --> 00:18:59,687 I will kill you here! 303 00:19:10,835 --> 00:19:12,906 Lawyer, what about the doctor? 304 00:19:14,015 --> 00:19:15,062 Doctor? 305 00:19:15,757 --> 00:19:16,765 Which doctor? 306 00:19:18,976 --> 00:19:21,452 I don't understand 307 00:19:21,960 --> 00:19:23,218 what is your intention? 308 00:19:23,476 --> 00:19:24,554 What? 309 00:19:25,671 --> 00:19:27,147 Behind a fake call... 310 00:19:27,484 --> 00:19:28,781 Nonsense! 311 00:19:30,132 --> 00:19:31,570 You are wasting your time. 312 00:19:33,241 --> 00:19:34,835 A deal and that too here? 313 00:19:35,429 --> 00:19:36,843 Will anyone believe? 314 00:19:38,031 --> 00:19:41,015 Sir, we have to check it that call was fake. 315 00:19:41,656 --> 00:19:43,570 But, the vehicle number mentioned in that call 316 00:19:44,101 --> 00:19:45,202 belongs to a doctor. 317 00:19:45,624 --> 00:19:46,710 One Mr Jacob. 318 00:19:47,601 --> 00:19:50,398 I have send a man to the address for confirmation. 319 00:19:51,085 --> 00:19:53,327 It's a secondary issue if it is fake or not? 320 00:19:53,601 --> 00:19:55,718 If you do things without thinking 321 00:19:55,866 --> 00:19:57,952 then it will be a headache for the entire department. 322 00:19:57,976 --> 00:19:59,109 Especially for me. 323 00:20:00,023 --> 00:20:02,351 I am saying from my experience. 324 00:20:02,601 --> 00:20:04,906 Don't involve in such cases. 325 00:20:05,929 --> 00:20:07,976 Hand it over to Imran if you are really adamant. 326 00:20:08,366 --> 00:20:09,546 Or just leave it. 327 00:20:12,382 --> 00:20:14,031 I don't think we can ignore this case. 328 00:20:14,421 --> 00:20:16,859 Since a doctor is involved. 329 00:20:19,468 --> 00:20:21,234 You have seen something else in this. 330 00:20:22,781 --> 00:20:24,843 If my calculations are correct 331 00:20:25,648 --> 00:20:26,734 then this deal is 332 00:20:28,788 --> 00:20:30,054 done for Chettiyar. 333 00:20:33,632 --> 00:20:35,913 There has been name of many doctors which has 334 00:20:36,038 --> 00:20:37,679 cropped up in Chettiyar's deals. 335 00:20:37,921 --> 00:20:38,928 So, I think... 336 00:20:39,054 --> 00:20:40,116 I knew it. 337 00:20:40,218 --> 00:20:41,304 I knew it. 338 00:20:41,656 --> 00:20:42,999 This will reach there. 339 00:20:43,570 --> 00:20:45,663 When I came to know about your case 340 00:20:45,859 --> 00:20:49,023 I asked you many times about it. 341 00:20:49,413 --> 00:20:52,101 You feigned ignorance that time 342 00:20:52,445 --> 00:20:54,343 was for this opportunity, right? 343 00:20:55,374 --> 00:20:57,921 Don't think we don't know the reason behind all this. 344 00:20:59,195 --> 00:21:02,366 Isn't a makeover you current priority? 345 00:21:04,093 --> 00:21:05,859 Her calculation! 346 00:21:06,475 --> 00:21:07,671 Imran! - Yes 347 00:21:07,835 --> 00:21:10,015 Don't hesitate to point out if this 348 00:21:10,296 --> 00:21:12,593 superior officer makes any mistakes. 349 00:21:13,031 --> 00:21:14,109 Did you understand? - Yes. 350 00:21:14,445 --> 00:21:15,554 What's your problem? 351 00:21:16,726 --> 00:21:19,960 I did not come to ask for advice. 352 00:21:20,570 --> 00:21:21,656 I came to just tell you. 353 00:21:23,437 --> 00:21:25,351 My calculations include 354 00:21:26,101 --> 00:21:27,210 everything. 355 00:21:28,429 --> 00:21:30,523 An ACP has the right to take 356 00:21:30,984 --> 00:21:32,624 decisions on behalf 357 00:21:33,288 --> 00:21:34,327 of the commissioner. 358 00:21:35,866 --> 00:21:36,952 Look at this in that way. 359 00:21:37,859 --> 00:21:38,975 Hello George! Tell me. 360 00:21:39,609 --> 00:21:40,874 Go out and talk. - Sorry sir. 361 00:21:41,585 --> 00:21:42,648 Nonsense! 362 00:21:47,156 --> 00:21:48,202 Decisions taken 363 00:21:48,851 --> 00:21:51,687 on instincts... 364 00:21:54,952 --> 00:21:56,335 Whom am I talking to? 365 00:21:57,632 --> 00:21:59,694 Madam, it was constable George. 366 00:22:00,156 --> 00:22:02,749 There is nothing suspicious happening in that address. 367 00:22:03,109 --> 00:22:04,874 Also, the car is lying in the house. 368 00:22:05,531 --> 00:22:06,562 Sorry! 369 00:22:06,827 --> 00:22:08,413 Then aren't you leaving? 370 00:22:09,702 --> 00:22:12,241 We can take up a complaint if 371 00:22:12,468 --> 00:22:14,014 that family has any problem about this. 372 00:22:14,038 --> 00:22:15,069 Which? 373 00:22:16,163 --> 00:22:17,194 Sir. 374 00:22:17,640 --> 00:22:18,656 Let's go. 375 00:22:25,632 --> 00:22:27,156 Imran, what do you think? 376 00:22:27,421 --> 00:22:30,913 Madam, commissioner has warned us and even George said the same. 377 00:22:31,382 --> 00:22:32,902 You don't have an opinion of your own? 378 00:22:33,241 --> 00:22:34,257 What is it? 379 00:22:34,593 --> 00:22:35,601 When? 380 00:22:36,663 --> 00:22:38,132 You wait there. - Who was it? 381 00:22:38,358 --> 00:22:39,381 George. 382 00:22:39,491 --> 00:22:40,570 Let's go. 383 00:23:00,474 --> 00:23:01,504 When did he leave? 384 00:23:01,607 --> 00:23:03,357 I called you as he left. 385 00:23:03,465 --> 00:23:04,482 Didn't you try to stop? 386 00:23:04,559 --> 00:23:06,622 I tried to stop but he did not stop. 387 00:23:07,567 --> 00:23:08,567 Who were in the car? 388 00:23:08,669 --> 00:23:10,075 Only doctor. 389 00:23:10,708 --> 00:23:13,271 I asked the neighbours about him. 390 00:23:13,544 --> 00:23:15,732 They don't have a good opinion about him. 391 00:23:18,349 --> 00:23:19,419 You come here. - Sir. 392 00:23:32,450 --> 00:23:33,622 He is a strange guy. 393 00:23:33,896 --> 00:23:35,552 I haven't seen him treat anyone at home. 394 00:23:36,028 --> 00:23:37,388 He doesn't go to hospital as well. 395 00:23:37,599 --> 00:23:38,700 He comes home sometimes. 396 00:23:38,841 --> 00:23:40,681 There is a commotion every time he comes home. 397 00:23:40,857 --> 00:23:43,653 A few days ago his wife gave the child's school uniform to iron. 398 00:23:44,044 --> 00:23:45,232 She wanted them urgently. 399 00:23:45,560 --> 00:23:47,271 But, then I didn't see her and the child. 400 00:23:47,435 --> 00:23:49,675 I went with the dress when Jacob sir came in the morning. 401 00:23:49,942 --> 00:23:52,036 But he threw the dress away and got angry on me. 402 00:23:53,278 --> 00:23:54,552 I was clueless. 403 00:23:57,255 --> 00:23:58,403 You want to know anything else? 404 00:23:58,427 --> 00:24:01,147 Looking at you it feels like you gave a big clue to solve this case. 405 00:24:01,896 --> 00:24:02,919 Get lost. 406 00:24:04,872 --> 00:24:06,310 Ma'am, now what next... 407 00:24:08,552 --> 00:24:09,872 Commissioner shouldn't know this. 408 00:24:10,138 --> 00:24:11,802 You call the traffic. - Yes ma'am. 409 00:24:58,997 --> 00:25:00,028 Hello! 410 00:25:00,505 --> 00:25:03,075 Don't keep on pestering me. 411 00:25:03,778 --> 00:25:04,794 Okay. 412 00:25:05,364 --> 00:25:08,388 Small vehicle is 3500 rupees and 6500 rupees for a big one. 413 00:25:09,360 --> 00:25:11,156 Okay. Give it back after the work is done. 414 00:25:13,466 --> 00:25:14,497 Kutta! 415 00:25:15,138 --> 00:25:16,192 Kutta! 416 00:25:18,310 --> 00:25:19,630 Wash the car. 417 00:25:25,435 --> 00:25:26,755 Hello! 418 00:25:31,646 --> 00:25:32,810 What do I tell you? 419 00:25:33,599 --> 00:25:34,708 I am the one. 420 00:25:35,536 --> 00:25:38,919 I had to become a villain due to the situation. 421 00:25:40,755 --> 00:25:42,552 There is air and light outside. 422 00:25:42,653 --> 00:25:44,817 Why have you kept the doors and windows locked? 423 00:25:47,341 --> 00:25:50,489 I have many warehouses but still 424 00:25:50,661 --> 00:25:52,661 I arranged this house for you both. 425 00:25:55,919 --> 00:25:57,341 Why don't you understand? 426 00:25:58,146 --> 00:25:59,552 I don't know what you want. 427 00:25:59,763 --> 00:26:02,833 No matter what it is but kidnapping 428 00:26:02,950 --> 00:26:04,129 me and my daughter is cheap. 429 00:26:06,622 --> 00:26:09,200 Dear sister, you husband Jacob 430 00:26:09,450 --> 00:26:10,732 has a medicine. 431 00:26:10,833 --> 00:26:13,169 I asked for it and even offered to pay money for it. 432 00:26:13,334 --> 00:26:15,374 He wants to give it to some Chettiyar in Tamil Nadu. 433 00:26:15,763 --> 00:26:17,756 I want that medicine anyhow. 434 00:26:17,959 --> 00:26:19,388 There was no other way hence 435 00:26:19,553 --> 00:26:21,404 I had to kidnap both of you. 436 00:26:21,662 --> 00:26:22,958 I even threatened you husband that I will cut your head and 437 00:26:22,982 --> 00:26:25,763 your daughter's hands. 438 00:26:26,888 --> 00:26:29,029 I just said to trick your daughter. 439 00:26:29,224 --> 00:26:31,024 But I will do it if I don't get the medicine. 440 00:26:36,849 --> 00:26:37,935 Look 441 00:26:38,060 --> 00:26:40,248 everything will be decided by the end of the day. 442 00:26:41,920 --> 00:26:44,060 He committed a small mistake in between. 443 00:26:44,435 --> 00:26:47,138 Hence, I told him to come here directly with the medicine. 444 00:26:48,295 --> 00:26:49,326 Dear take this. 445 00:26:49,857 --> 00:26:51,911 This is a painting book so that you don't get bored. 446 00:26:51,935 --> 00:26:53,029 Draw pictures. 447 00:26:53,842 --> 00:26:55,920 If you need any magazine then tell me. 448 00:26:56,037 --> 00:26:57,053 I will get it for you. 449 00:26:57,974 --> 00:26:59,006 10:00 PM. 450 00:26:59,342 --> 00:27:00,529 He might have left by now. 451 00:27:01,373 --> 00:27:02,573 We will wait for him together. 452 00:27:02,678 --> 00:27:03,717 Okay. 453 00:27:24,459 --> 00:27:27,037 I don't know what accounts you are maintaining here. 454 00:27:27,271 --> 00:27:28,751 Even a single column is not matching. 455 00:27:31,927 --> 00:27:33,740 Are you laughing at me? 456 00:27:34,373 --> 00:27:36,013 Then what do I tell you. 457 00:27:36,224 --> 00:27:38,744 Before this the officials used to check it out in five minutes. 458 00:27:38,842 --> 00:27:41,082 But you can't figure it out even after 30 minutes then... 459 00:27:41,857 --> 00:27:45,029 They just check the income and expenses. 460 00:27:45,263 --> 00:27:47,709 After that they take money from me and leave silently. 461 00:27:48,076 --> 00:27:49,248 This is... 462 00:27:49,420 --> 00:27:50,481 It won't work here. 463 00:27:50,576 --> 00:27:51,678 Call your accountant. 464 00:27:51,935 --> 00:27:53,498 We have no accountant. 465 00:27:53,638 --> 00:27:54,709 Sir. 466 00:27:54,857 --> 00:27:56,263 Sir. - What is it? 467 00:27:57,021 --> 00:27:58,154 Is this your accountant? 468 00:28:00,388 --> 00:28:01,388 Who is this? 469 00:28:01,584 --> 00:28:03,459 You don't mind. What about the work? 470 00:28:05,209 --> 00:28:06,872 Sir, the doctor is not to be seen. - What! 471 00:28:06,974 --> 00:28:09,162 Even his daughter and wife are missing. 472 00:28:09,396 --> 00:28:10,982 The police also came to his house. 473 00:28:13,053 --> 00:28:15,967 I am getting married only on the belief that this deal will work out. 474 00:28:17,881 --> 00:28:20,545 Nobody can leave till this is sorted out. 475 00:28:20,818 --> 00:28:22,763 You are not calling an accountant 476 00:28:22,912 --> 00:28:24,560 and are just... - I will kill you! 477 00:28:24,709 --> 00:28:26,053 Enough of you accountancy! 478 00:28:26,185 --> 00:28:27,896 Before we get back 479 00:28:28,131 --> 00:28:31,607 if you don't tally the accounts 480 00:28:31,724 --> 00:28:32,756 then you will 481 00:28:32,951 --> 00:28:35,099 see my true face... 482 00:28:35,615 --> 00:28:37,091 Listen. - Yes. - Get the car. 483 00:28:56,990 --> 00:28:58,701 I have to go some place. - Get in. 484 00:29:17,649 --> 00:29:18,883 Ma'am. 485 00:29:20,633 --> 00:29:22,133 Do we have to wait more longer? 486 00:29:23,024 --> 00:29:24,594 Can't we arrest him now? 487 00:29:27,781 --> 00:29:30,445 There is no use just catching Doctor Jacob. 488 00:29:31,438 --> 00:29:34,391 I have to see where this ends. 489 00:29:36,000 --> 00:29:38,024 What if this is a mistake from our end 490 00:29:38,461 --> 00:29:41,102 just following him the whole day? 491 00:29:42,241 --> 00:29:43,296 Ma'am 492 00:29:43,367 --> 00:29:46,484 there is no other way without him telling us about it. 493 00:30:35,844 --> 00:30:37,695 This is it Imran. 494 00:30:38,211 --> 00:30:40,063 Follow my instructions. 495 00:30:40,164 --> 00:30:41,602 Okay. - Ma'am. - What? 496 00:30:41,883 --> 00:30:43,211 Think once more. 497 00:30:43,366 --> 00:30:44,921 You are taking a big risk. 498 00:30:45,125 --> 00:30:47,352 I don't believe that it will work out in real sense. 499 00:30:47,899 --> 00:30:49,867 Even these guys are not habituated about this. 500 00:30:50,586 --> 00:30:52,539 You have to get used to many things. 501 00:30:52,828 --> 00:30:54,633 Because you are going to work for 502 00:30:54,969 --> 00:30:57,070 me today and not the commissioner. 503 00:30:58,414 --> 00:30:59,641 I am sorry. 504 00:31:02,024 --> 00:31:03,070 Get going. 505 00:31:29,132 --> 00:31:30,351 Sir, the bill. 506 00:31:35,617 --> 00:31:36,664 What do you want to eat? 507 00:31:36,977 --> 00:31:38,468 Flatbread, 'parotta', string hoppers and 'puttu'. 508 00:31:38,492 --> 00:31:40,977 Chicken, Mutton, Beef, vegetable curry and 'Masala Dosa'. 509 00:31:42,367 --> 00:31:43,567 I just want a bottle of water. 510 00:31:44,250 --> 00:31:45,450 Just a bottle of water, right? 511 00:31:58,545 --> 00:31:59,670 Isn't there change? 512 00:32:00,795 --> 00:32:01,803 No. 513 00:32:03,100 --> 00:32:04,701 Even I don't have it. 514 00:32:08,623 --> 00:32:09,975 Wait a minute. 515 00:32:11,420 --> 00:32:12,537 What did she take? 516 00:32:13,318 --> 00:32:14,639 Just a bottle of water. 517 00:32:14,763 --> 00:32:15,786 20 rupees. 518 00:32:17,857 --> 00:32:19,725 Your change. 519 00:32:22,615 --> 00:32:25,350 Sir, can I take a highway to Aliyar? 520 00:32:26,045 --> 00:32:27,701 Aliyar... 521 00:32:27,833 --> 00:32:29,388 Go two kilometers from here. 522 00:32:29,506 --> 00:32:31,631 Take a left from the bridge 523 00:32:31,725 --> 00:32:33,529 and you can head for Aliyar from there. 524 00:32:34,271 --> 00:32:35,482 Sir, excuse me. 525 00:32:35,881 --> 00:32:37,389 I heard you are going towards Aliyar? 526 00:32:37,568 --> 00:32:38,871 If you don't mind can I join you? 527 00:32:38,895 --> 00:32:39,926 Sir. 528 00:32:40,261 --> 00:32:41,370 Poor girl. 529 00:32:41,487 --> 00:32:43,323 She is very thirsty. - What? 530 00:32:43,729 --> 00:32:45,158 The girl who bought water. 531 00:32:45,245 --> 00:32:46,261 Mind your own business. 532 00:32:46,432 --> 00:32:49,112 Sir, it's very urgent so I am asking for a lift. 533 00:32:49,245 --> 00:32:50,264 Please sir. 534 00:32:50,370 --> 00:32:51,573 Sir, I'll pay you. 535 00:32:51,800 --> 00:32:52,831 Sit. 536 00:33:02,982 --> 00:33:04,380 Thank you sir! 537 00:33:11,263 --> 00:33:13,036 What is wrong with this guy, Shinto? 538 00:33:16,255 --> 00:33:17,455 His fate will be sealed today. 539 00:33:21,201 --> 00:33:23,755 You call Shinto and tell him the car number. 540 00:33:23,951 --> 00:33:25,831 Tell them to pick him up no matter where he is. 541 00:33:28,333 --> 00:33:29,482 Hello! 542 00:33:29,685 --> 00:33:31,982 Can you recharge the 18 rupees offer on my phone? 543 00:33:32,201 --> 00:33:33,755 Yes. Full talk time. 544 00:33:34,138 --> 00:33:35,224 Hello! 545 00:33:35,427 --> 00:33:36,654 There is no balance. 546 00:33:37,005 --> 00:33:38,805 Darn it! I could ask if he had another offer. 547 00:33:39,787 --> 00:33:41,083 He has two phones. 548 00:33:45,818 --> 00:33:48,115 My God, Altaf is calling. 549 00:33:48,396 --> 00:33:50,279 It seems like a messed up job. 550 00:33:51,232 --> 00:33:52,396 Let's see. Tell me. 551 00:33:52,537 --> 00:33:53,693 Shinto 552 00:33:54,013 --> 00:33:55,873 note down the vehicle number I am telling you. 553 00:33:56,037 --> 00:33:57,169 Note it down. 554 00:33:58,443 --> 00:34:01,169 KL 7 J - Yes. 555 00:34:01,669 --> 00:34:03,873 4702. - Okay. 556 00:34:04,466 --> 00:34:06,458 It's a black color Lancer. - Okay. 557 00:34:06,919 --> 00:34:08,770 Pick him up no matter where you see him. - Okay. 558 00:34:08,794 --> 00:34:09,833 Okay. 559 00:34:09,896 --> 00:34:11,856 He can come from the way of the company bridge. 560 00:34:12,833 --> 00:34:14,403 Alright. - Okay. 561 00:34:14,528 --> 00:34:15,568 Okay. 562 00:34:15,685 --> 00:34:16,724 What happened? 563 00:34:17,076 --> 00:34:18,646 This is nuisance! 564 00:34:18,818 --> 00:34:20,880 If we go behind this then we will lose money 565 00:34:21,044 --> 00:34:22,279 and there is no use at all. 566 00:34:22,427 --> 00:34:24,505 He owes us some money. 567 00:34:24,701 --> 00:34:25,826 Is it a car? - Yes. 568 00:34:25,927 --> 00:34:28,326 4702. It's a black car. 569 00:34:29,662 --> 00:34:31,412 4702. 570 00:34:31,638 --> 00:34:32,724 I know that car. 571 00:34:32,802 --> 00:34:34,208 It's James' car. 572 00:34:34,404 --> 00:34:35,982 It's a good car. - Actually 573 00:34:36,466 --> 00:34:37,841 our condition is bad. 574 00:34:37,951 --> 00:34:39,404 You go and get the parcel. 575 00:34:45,568 --> 00:34:47,396 Are you driving for the first time? 576 00:34:47,490 --> 00:34:48,537 Drive fast. 577 00:34:48,818 --> 00:34:50,232 Why are you still tensed? 578 00:34:50,521 --> 00:34:51,552 It's nothing like that. 579 00:34:51,763 --> 00:34:53,005 He is not going to look. 580 00:34:53,115 --> 00:34:54,115 Why? 581 00:34:55,012 --> 00:34:56,825 I owe him some money. 582 00:34:57,669 --> 00:34:59,029 Then you should have told earlier. 583 00:34:59,145 --> 00:35:00,700 But shouldn't he listen to you. 584 00:35:01,044 --> 00:35:03,614 Even he will ask money once he come to know about it. 585 00:35:04,012 --> 00:35:07,169 If something like that happens then I will cut it from your share. 586 00:35:07,481 --> 00:35:09,004 Why are you saying that? 587 00:35:09,192 --> 00:35:10,458 I have to get married. 588 00:35:10,622 --> 00:35:11,715 Enough! 589 00:35:11,958 --> 00:35:14,169 Even though I work for Chettiyar 590 00:35:14,395 --> 00:35:16,355 you still don't respect me as I don't have money. 591 00:35:16,442 --> 00:35:19,950 Actually... - Even you got ready as there is money involved. 592 00:35:20,176 --> 00:35:22,192 I will get this done anyhow. 593 00:35:22,973 --> 00:35:25,028 Don't get tensed. We will deal with this. 594 00:35:25,223 --> 00:35:27,692 Don't talk too much. Just drive. 595 00:35:37,161 --> 00:35:38,301 Are you okay? 596 00:35:39,497 --> 00:35:40,512 Who are you? 597 00:35:41,114 --> 00:35:42,192 What is your intention? 598 00:35:42,926 --> 00:35:43,965 Intention? 599 00:35:44,442 --> 00:35:46,419 Didn't I tell you that I will pay you? 600 00:35:49,340 --> 00:35:50,512 Also 601 00:35:50,700 --> 00:35:52,778 as a woman shouldn't I be worried 602 00:35:53,395 --> 00:35:55,059 to travel with a stranger like you? 603 00:36:00,669 --> 00:36:02,794 Oh! You are a doctor? 604 00:36:04,184 --> 00:36:05,278 I am Tara. 605 00:36:05,403 --> 00:36:06,763 I am the System Head in US Steels. 606 00:36:07,208 --> 00:36:09,239 I have to go to Bangalore for a new project. 607 00:36:09,340 --> 00:36:12,083 Before that I have to get somethings from home. 608 00:36:12,989 --> 00:36:14,879 Keep you smartness with you. 609 00:36:15,590 --> 00:36:17,286 I will drop you at the next destination. 610 00:36:18,629 --> 00:36:19,723 Sir, but... 611 00:36:22,395 --> 00:36:23,419 Hello! 612 00:36:24,356 --> 00:36:25,598 Yes, I got the car. 613 00:36:25,833 --> 00:36:26,895 No problem. 614 00:36:27,442 --> 00:36:29,747 No need. I will tell you. 615 00:36:30,161 --> 00:36:32,122 Okay. I will reach. 616 00:36:34,098 --> 00:36:35,169 Okay. 617 00:36:36,286 --> 00:36:38,526 If you want then tell someone where you are getting down. 618 00:36:39,723 --> 00:36:41,684 I am sorry. Please try to understand me sir. 619 00:36:42,520 --> 00:36:44,958 I swear. I won't cause any problem. 620 00:36:55,278 --> 00:36:56,325 Hello! 621 00:36:57,536 --> 00:36:59,754 I am 2 KM post Karukutty. 622 00:37:00,825 --> 00:37:02,708 Please tell me where should I... 623 00:37:03,426 --> 00:37:05,145 Hello! 624 00:37:13,020 --> 00:37:14,161 Is this your daughter? 625 00:37:15,520 --> 00:37:16,583 Sir. 626 00:37:33,137 --> 00:37:34,864 I am driving. - You... 627 00:37:35,004 --> 00:37:36,044 What? 628 00:37:36,129 --> 00:37:37,583 Nothing. 629 00:37:37,676 --> 00:37:39,504 What are you saying? - What a nuisance! 630 00:37:39,801 --> 00:37:41,395 Shall I turn right? - Just drive. 631 00:37:41,512 --> 00:37:43,012 I am driving only. - Just drive. 632 00:37:50,083 --> 00:37:52,020 Isn't that Shinto's car? 633 00:37:52,262 --> 00:37:53,262 Stop! 634 00:37:56,754 --> 00:37:58,301 I have to go till Varkala. 635 00:38:00,294 --> 00:38:01,677 I have to see someone at Vengola. 636 00:38:02,356 --> 00:38:03,372 I'll come fast. 637 00:38:05,153 --> 00:38:07,294 I am tired of this guy. 638 00:38:08,512 --> 00:38:10,762 What happened? - We are looking for the car. 639 00:38:12,325 --> 00:38:13,621 We will call you once we find it. 640 00:38:13,645 --> 00:38:14,653 Okay. 641 00:38:14,879 --> 00:38:16,020 Call me when you find it. 642 00:38:16,372 --> 00:38:17,442 I will come and meet you. 643 00:38:17,614 --> 00:38:19,192 Okay then. - Okay. 644 00:38:19,958 --> 00:38:21,778 He will not leave me alone. 645 00:38:22,137 --> 00:38:24,177 Things will get out of hand if I tell him the truth. 646 00:38:24,387 --> 00:38:25,403 Hello sir! 647 00:38:27,067 --> 00:38:28,176 How are you here? 648 00:38:28,536 --> 00:38:31,473 Shinto, I brought you in to this field. 649 00:38:31,801 --> 00:38:33,254 But you have moved far ahead. 650 00:38:34,481 --> 00:38:37,129 But be careful that you don't step on me. 651 00:38:42,051 --> 00:38:44,090 Take the money for diesel from him. 652 00:38:47,473 --> 00:38:49,965 Hey! - Give the money. 653 00:38:50,137 --> 00:38:51,941 Please don't take the money. - Keep the change. 654 00:38:51,965 --> 00:38:53,028 Anni. 655 00:38:53,161 --> 00:38:55,309 This is nonsense! 656 00:38:55,731 --> 00:38:58,184 They took the money. - I only got 2000 rupees. 657 00:38:58,317 --> 00:38:59,645 Now I will have to steal. 658 00:38:59,911 --> 00:39:01,950 Whatever I said is also for you. 659 00:39:02,215 --> 00:39:05,301 I will never step on you. 660 00:39:07,075 --> 00:39:08,449 Start the car. - Okay. 661 00:39:08,661 --> 00:39:10,622 Because you are bald. 662 00:39:23,731 --> 00:39:24,856 The balance is over. 663 00:39:25,208 --> 00:39:26,848 If you don't mind can I use... 664 00:39:27,122 --> 00:39:29,161 That service will be available once we get down. 665 00:39:29,606 --> 00:39:31,145 A telephone booth may be. 666 00:39:31,395 --> 00:39:32,544 Call from there. 667 00:39:36,762 --> 00:39:38,277 Hello! Alright. 668 00:39:38,364 --> 00:39:39,629 When did you come? 669 00:39:40,137 --> 00:39:42,262 I will surely come in the evening. 670 00:39:42,372 --> 00:39:44,278 Do one thing. Call Joseph as well. 671 00:39:44,817 --> 00:39:46,403 Rest we can manage. 672 00:39:47,012 --> 00:39:50,411 Everything is moving like you said. 673 00:39:51,254 --> 00:39:52,356 Hey! 674 00:39:53,098 --> 00:39:54,137 Come out. 675 00:39:56,489 --> 00:39:57,504 Doctor. 676 00:39:59,356 --> 00:40:00,481 Are you a doctor? 677 00:40:00,903 --> 00:40:01,997 Why are you going this way? 678 00:40:02,551 --> 00:40:03,590 Go and meet the SI. 679 00:40:06,262 --> 00:40:07,801 Shall I talk? 680 00:40:10,247 --> 00:40:11,270 Hey! 681 00:40:11,528 --> 00:40:12,583 Stop! 682 00:40:16,200 --> 00:40:17,840 Go there with you vehicle book and paper. 683 00:40:18,395 --> 00:40:20,911 You thought that there won't be any checking? 684 00:40:21,559 --> 00:40:22,738 Where are you all going? 685 00:40:22,856 --> 00:40:23,895 Sir, they are my sisters. 686 00:40:24,200 --> 00:40:26,637 We were going to the temple to perform a veneration. 687 00:40:27,188 --> 00:40:29,114 Veneration! Step aside. 688 00:40:29,208 --> 00:40:30,239 Okay sir. 689 00:40:41,267 --> 00:40:43,220 They are family. Leave them. 690 00:40:43,337 --> 00:40:44,368 Okay sir. 691 00:40:45,978 --> 00:40:47,142 Doctor you both can go. 692 00:40:47,282 --> 00:40:49,650 Sir, even we are a family, right? 693 00:40:50,650 --> 00:40:53,025 Family! The best family. 694 00:41:12,993 --> 00:41:14,024 Water? 695 00:41:18,103 --> 00:41:19,134 Thanks. 696 00:41:19,501 --> 00:41:20,923 My name is Jacob. 697 00:41:21,189 --> 00:41:22,556 Shall I ask you something? 698 00:41:23,368 --> 00:41:24,736 Are you in some sort of trouble? 699 00:41:27,368 --> 00:41:29,064 There is no specific reason. 700 00:41:29,751 --> 00:41:32,071 I know a doctor's stress. 701 00:41:32,400 --> 00:41:35,009 But I am seeing a doctor in such a situation for the first time. 702 00:41:37,634 --> 00:41:39,400 I don't think I am the reason. 703 00:41:39,845 --> 00:41:40,892 Is it? 704 00:41:43,618 --> 00:41:45,298 If you don't want to say... 705 00:41:45,657 --> 00:41:46,704 It's okay. 706 00:41:47,337 --> 00:41:49,986 Everyone has personal problems. 707 00:41:50,493 --> 00:41:51,986 We cannot share it with everyone. 708 00:41:52,923 --> 00:41:54,025 I don't think so. 709 00:41:54,587 --> 00:41:55,931 I thanked you. 710 00:41:56,282 --> 00:41:57,462 As I am decent. 711 00:41:58,649 --> 00:42:00,766 You helped me in that situation. 712 00:42:01,611 --> 00:42:02,689 That's why. 713 00:42:03,392 --> 00:42:04,571 Nothing changes. 714 00:42:05,626 --> 00:42:06,626 I am sorry. 715 00:42:39,040 --> 00:42:40,603 Hello! 716 00:44:31,930 --> 00:44:35,446 I can help you even in the future. 717 00:44:37,876 --> 00:44:39,396 Shall I try to convince you once more? 718 00:45:06,704 --> 00:45:08,141 This is so boring. 719 00:45:08,743 --> 00:45:11,876 How to pass time here? 720 00:45:13,977 --> 00:45:15,352 Isn't there anything to talk? 721 00:45:19,571 --> 00:45:20,797 What can you talk? 722 00:45:21,165 --> 00:45:22,704 There should be a topic. 723 00:45:26,063 --> 00:45:27,891 Then let's talk about your husband. 724 00:45:28,649 --> 00:45:29,813 How is Jacob as a guy? 725 00:45:32,040 --> 00:45:34,157 You know very well about my husband 726 00:45:34,297 --> 00:45:35,961 that is why you brought me and my daughter here, right? 727 00:45:35,985 --> 00:45:37,032 Don't think like that. 728 00:45:37,454 --> 00:45:38,734 It is not fun when you say that. 729 00:45:38,985 --> 00:45:41,539 Tell me in detail. Then it will be fun. 730 00:45:42,133 --> 00:45:44,040 Tell me. - I have nothing to say. 731 00:45:45,579 --> 00:45:47,836 You will tell me when I ask in my way. 732 00:45:48,399 --> 00:45:49,559 But this kid will get scared. 733 00:45:50,235 --> 00:45:51,251 That's why. 734 00:45:51,758 --> 00:45:52,821 Tell me. 735 00:45:53,899 --> 00:45:54,946 Tell me! 736 00:45:55,594 --> 00:45:56,790 Don't get scared dear. 737 00:45:56,907 --> 00:45:58,727 It's nothing. Mom will speak. 738 00:45:59,680 --> 00:46:01,563 Mom will speak for sure. 739 00:46:08,688 --> 00:46:11,961 Doctor Jacob name is just for addressing me. 740 00:46:13,352 --> 00:46:16,657 I have done everything wrong in my profession. 741 00:46:18,321 --> 00:46:20,633 Like everyone for various reasons. 742 00:46:23,141 --> 00:46:24,180 Money. 743 00:46:25,469 --> 00:46:26,938 I even had a family in between. 744 00:46:28,227 --> 00:46:29,696 May be because I was an orphan 745 00:46:30,063 --> 00:46:32,774 I was mistaken that even they wanted money. 746 00:46:33,501 --> 00:46:34,782 Just come to the point. 747 00:46:37,540 --> 00:46:40,532 You might have heard about the day of self realization? 748 00:46:41,211 --> 00:46:42,532 I felt like that today. 749 00:46:44,938 --> 00:46:46,516 I was dead sure that 750 00:46:46,852 --> 00:46:48,188 this will be my last deal. 751 00:46:49,063 --> 00:46:51,290 As usual I even took advance from the dealer. 752 00:46:53,086 --> 00:46:54,258 But 753 00:46:54,649 --> 00:46:56,344 another buyer came for my medicine 754 00:46:56,657 --> 00:46:59,133 proving my expectations wrong. 755 00:47:00,915 --> 00:47:02,907 I got confused there. 756 00:47:03,961 --> 00:47:05,281 The prize he put for the medicine 757 00:47:05,305 --> 00:47:08,297 was my family's life. 758 00:47:11,219 --> 00:47:14,016 Today when I wander with this medicine 759 00:47:14,383 --> 00:47:15,532 I am not sure 760 00:47:15,876 --> 00:47:17,532 if I can save my family. 761 00:47:18,157 --> 00:47:19,251 Because 762 00:47:19,555 --> 00:47:21,297 I have to fear many things in this journey. 763 00:47:26,079 --> 00:47:28,071 Imran, we are calling this back. 764 00:47:30,876 --> 00:47:32,915 I don't have time to say anything. 765 00:47:33,790 --> 00:47:37,001 We are somewhere near around Charpa. 766 00:47:38,274 --> 00:47:39,329 Hey! 767 00:47:39,805 --> 00:47:40,836 What is this? 768 00:47:41,313 --> 00:47:42,508 Whom did you call now? 769 00:47:42,625 --> 00:47:43,640 Tell me the truth. 770 00:47:43,758 --> 00:47:44,844 Who are you? 771 00:47:45,243 --> 00:47:46,446 Too many questions. 772 00:47:46,610 --> 00:47:47,703 Tell me before leaving. 773 00:47:49,001 --> 00:47:50,485 How dare you touch a cop? 774 00:47:52,110 --> 00:47:53,251 Who are you? 775 00:47:54,368 --> 00:47:56,102 I could have done this before itself. 776 00:47:56,641 --> 00:47:58,586 I took a chance to know 777 00:47:58,672 --> 00:47:59,867 if my calculations are right. 778 00:48:00,430 --> 00:48:01,446 But it's okay. 779 00:48:01,547 --> 00:48:02,899 As of now I need just you. 780 00:48:03,446 --> 00:48:05,196 Please let me tell you. 781 00:48:05,946 --> 00:48:07,641 Your story is good. 782 00:48:07,883 --> 00:48:09,680 But the characters I expected aren't there. 783 00:48:10,219 --> 00:48:13,727 So Doctor Jacob's story has to come to an end. 784 00:48:13,820 --> 00:48:14,843 What? 785 00:48:14,922 --> 00:48:16,313 Understand my situation. 786 00:48:16,446 --> 00:48:17,454 Walk. 787 00:48:17,969 --> 00:48:19,383 Ma'am please. 788 00:48:30,718 --> 00:48:33,656 Why are we going through the forest? 789 00:48:33,907 --> 00:48:35,305 My aunt stays on the way. 790 00:48:35,446 --> 00:48:37,328 I thought to visit them so that you can meet a beautiful girl. 791 00:48:37,352 --> 00:48:38,571 Just drive! 792 00:48:39,485 --> 00:48:41,565 There will be police checking on the highway. - See. 793 00:48:41,751 --> 00:48:43,242 There will be police checking on the highway. 794 00:48:43,266 --> 00:48:44,786 Hence he must have gone this way only. 795 00:48:44,860 --> 00:48:46,766 Not only that. If my aunt's daughter doesn't like you 796 00:48:46,790 --> 00:48:48,570 you can commit suicide by jumping in the river. 797 00:48:48,594 --> 00:48:50,321 I was just asking a doubt. 798 00:48:50,727 --> 00:48:52,219 Asking something is a sin! 799 00:48:52,383 --> 00:48:53,969 He will always berate me. 800 00:48:58,758 --> 00:49:00,469 Isn't this the same vehicle number? 801 00:49:00,672 --> 00:49:01,860 I think so. - Isn't it? 802 00:49:02,719 --> 00:49:04,055 Stop! 803 00:49:20,672 --> 00:49:22,219 Which number did I tell you previously? 804 00:49:22,243 --> 00:49:24,501 Number is KL 7 J 805 00:49:24,782 --> 00:49:26,516 4703. 806 00:49:26,852 --> 00:49:28,766 4702. 807 00:49:28,876 --> 00:49:30,297 You said it in English, right? 808 00:49:30,446 --> 00:49:32,203 You don't confuse me. - Come here. 809 00:49:32,508 --> 00:49:34,188 Is the number correct? - Yes, it's correct. 810 00:49:34,680 --> 00:49:36,040 The doctor will be here somewhere. 811 00:49:36,211 --> 00:49:37,243 Find him. 812 00:49:37,618 --> 00:49:38,790 Go and see. - Come with me. 813 00:49:39,204 --> 00:49:40,250 Come. 814 00:49:40,844 --> 00:49:41,875 Go and check with him! 815 00:49:42,001 --> 00:49:43,454 He knows the guy. - Let' go and see. 816 00:49:44,477 --> 00:49:45,836 Come here. 817 00:49:56,801 --> 00:49:58,168 Don't take me there. 818 00:49:58,691 --> 00:50:00,332 They are Chettiyar's men. 819 00:50:00,598 --> 00:50:01,863 They will kill me. 820 00:50:02,175 --> 00:50:03,191 Chettiyar! 821 00:50:03,332 --> 00:50:05,314 I have the medicine which is to be given to them. 822 00:50:14,142 --> 00:50:15,182 What is it? 823 00:50:15,260 --> 00:50:16,314 Nothing. - Get lost. 824 00:50:24,439 --> 00:50:26,174 Are you bride seeing here? 825 00:50:26,861 --> 00:50:27,978 Go and check. 826 00:50:28,860 --> 00:50:29,891 What a trouble! 827 00:50:29,986 --> 00:50:31,010 Come here. 828 00:50:31,072 --> 00:50:33,080 Check. - They aren't here. 829 00:50:41,064 --> 00:50:43,549 There is no way for you to escape. 830 00:50:45,002 --> 00:50:47,299 But it's my need to 831 00:50:47,861 --> 00:50:48,885 save you from here. 832 00:51:24,932 --> 00:51:26,909 There's a lot of police checking here. 833 00:51:27,018 --> 00:51:28,049 Go to the museum there. 834 00:51:28,159 --> 00:51:29,619 No one will see there. 835 00:51:29,877 --> 00:51:30,909 Excuse me! 836 00:51:31,041 --> 00:51:33,885 No need. Just take a ticket. It will cost just one rupee. 837 00:51:46,181 --> 00:51:47,212 Who was it? 838 00:51:47,307 --> 00:51:49,065 I gave some tips to those kids. 839 00:51:49,135 --> 00:51:50,487 We have for a picnic, right? 840 00:51:50,565 --> 00:51:51,955 So, you can give tips to people. 841 00:51:52,198 --> 00:51:54,010 You can't do anything right. 842 00:51:54,166 --> 00:51:55,510 You think that 843 00:51:55,619 --> 00:51:57,635 you are intelligent and we are foolish. 844 00:51:57,713 --> 00:51:59,018 Even I know lot of people. 845 00:51:59,104 --> 00:52:00,604 I will be 28 next month. 846 00:52:00,666 --> 00:52:01,729 Darn it! 847 00:52:01,940 --> 00:52:03,768 You always keep on talking about marriage. 848 00:52:05,471 --> 00:52:08,416 You can't do anything and keep talking about marriage. 849 00:52:08,807 --> 00:52:10,407 See someone is driving the doctor's car. 850 00:52:11,529 --> 00:52:13,373 Come fast! - Come. - Come! 851 00:52:13,435 --> 00:52:14,787 It was them. - Gone. 852 00:52:14,888 --> 00:52:16,411 Stop right there. Catch him. 853 00:52:16,607 --> 00:52:17,631 Catch. 854 00:52:19,162 --> 00:52:20,560 Come fast. 855 00:52:20,646 --> 00:52:22,404 Come! 856 00:52:22,545 --> 00:52:24,849 Come. Step in the vehicle fast. 857 00:52:26,146 --> 00:52:27,342 They key is with me. 858 00:52:30,115 --> 00:52:31,154 Let's go. 859 00:52:31,748 --> 00:52:33,013 Drive fast. 860 00:52:39,967 --> 00:52:42,865 They escaped right from under our nose. 861 00:52:43,912 --> 00:52:44,952 Why are you looking at me? 862 00:52:45,005 --> 00:52:46,021 I didn't do anything. 863 00:52:46,107 --> 00:52:47,584 That's the problem. 864 00:52:47,677 --> 00:52:49,263 Driving so slow. 865 00:52:50,998 --> 00:52:53,248 Let me get that thing I will teach you guys a lesson. 866 00:52:53,967 --> 00:52:56,318 I will get you married as well your honeymoon. 867 00:52:56,716 --> 00:52:58,169 How is that my fault? 868 00:52:58,576 --> 00:52:59,982 This is your problem. 869 00:53:18,677 --> 00:53:20,865 'The number you called is unreachable.' 870 00:53:23,998 --> 00:53:26,099 'The number you are calling...' 871 00:53:28,638 --> 00:53:29,670 Where are you? 872 00:53:30,013 --> 00:53:31,201 We are near the post. 873 00:53:31,568 --> 00:53:32,576 Wait there. 874 00:53:32,756 --> 00:53:34,779 Alert the officers there. 875 00:53:35,013 --> 00:53:36,412 Chettiyar's men are chasing us. 876 00:53:36,662 --> 00:53:37,834 This is a big chance. 877 00:53:38,115 --> 00:53:39,404 Okay. We are reaching there. 878 00:53:39,521 --> 00:53:40,529 Okay. 879 00:53:48,708 --> 00:53:49,951 What are you doing? 880 00:53:50,185 --> 00:53:52,622 Just listen to as I say. 881 00:53:59,404 --> 00:54:00,412 Throw the ball. 882 00:54:00,912 --> 00:54:02,193 Bowl fast. 883 00:54:04,083 --> 00:54:05,677 Catch. - It's out. 884 00:54:05,763 --> 00:54:07,411 He reached there. 885 00:54:07,513 --> 00:54:08,537 Run fast. 886 00:54:08,599 --> 00:54:10,474 Come on. Let's play. - Throw it fast. 887 00:54:11,943 --> 00:54:13,224 Get him fast. 888 00:54:35,300 --> 00:54:36,339 What is it? 889 00:54:37,050 --> 00:54:39,166 You feel like escaping backwards? 890 00:54:40,089 --> 00:54:42,745 How long will you go on first gear? 891 00:54:45,315 --> 00:54:48,526 If a dog runs then you should let it go. 892 00:54:48,943 --> 00:54:50,138 But I am not like that. 893 00:54:50,748 --> 00:54:53,638 I chase and kill the dog which runs. 894 00:54:54,115 --> 00:54:55,568 Did you hear me? 895 00:54:57,662 --> 00:54:58,943 Sir, our bat. 896 00:54:59,404 --> 00:55:00,787 Bat? Get lost! 897 00:55:04,490 --> 00:55:05,607 Jacob, you fool. 898 00:55:05,787 --> 00:55:07,482 You made me run a lot. 899 00:55:07,740 --> 00:55:09,107 What are you looking at? 900 00:55:09,459 --> 00:55:11,115 You played with my life. 901 00:55:12,810 --> 00:55:14,443 Oh! Is it you? 902 00:55:14,584 --> 00:55:16,537 The nurse who is accompanying the doctor. 903 00:55:16,771 --> 00:55:18,537 Then did you discuss the share? 904 00:55:18,951 --> 00:55:20,646 After taking the money for 905 00:55:20,841 --> 00:55:23,536 delivering the medicine are you both going for the honeymoon? 906 00:55:23,590 --> 00:55:24,614 Hey you! 907 00:55:24,693 --> 00:55:27,232 What is it? He paid you to accompany him. right? 908 00:55:27,505 --> 00:55:30,576 Do I look like a fool to you then? 909 00:55:31,505 --> 00:55:33,974 Look at his performance. 910 00:55:42,826 --> 00:55:46,028 Keep the bag in the vehicle and both of you can leave. 911 00:55:47,021 --> 00:55:48,607 Who did this? - Yucks! 912 00:55:48,794 --> 00:55:50,505 Give our bat. 913 00:55:50,802 --> 00:55:51,857 Give our bat. 914 00:55:52,685 --> 00:55:53,818 What is this? 915 00:55:54,076 --> 00:55:55,956 They are throwing eggs. Come inside the vehicle. 916 00:55:56,084 --> 00:55:57,146 Get inside. 917 00:55:57,732 --> 00:55:59,552 Don't throw. 918 00:56:01,607 --> 00:56:03,263 Don't throw. 919 00:56:03,498 --> 00:56:05,130 Don't throw. 920 00:56:05,263 --> 00:56:07,880 Don't throw. 921 00:56:08,091 --> 00:56:09,318 Get out from here. 922 00:56:09,544 --> 00:56:10,826 Get out from here. 923 00:56:11,059 --> 00:56:12,489 What are you doing? 924 00:56:12,848 --> 00:56:14,536 What is the use of 925 00:56:14,645 --> 00:56:16,125 doing all this? Don't throw the eggs. 926 00:56:16,200 --> 00:56:17,239 What a nuisance! 927 00:56:18,051 --> 00:56:20,106 Get the vehicle moving. 928 00:56:20,255 --> 00:56:21,294 You are useless. 929 00:56:21,768 --> 00:56:23,331 Start the viper. - Boss. 930 00:56:23,510 --> 00:56:24,862 There is no use of you saying. 931 00:56:24,979 --> 00:56:27,619 I knew before only that it will be like this when you got involved. 932 00:56:52,054 --> 00:56:54,577 Boss this is not going. 933 00:56:54,663 --> 00:56:55,686 The smell is unbearable. 934 00:56:55,804 --> 00:56:56,929 We have cleaned something. 935 00:56:57,866 --> 00:56:58,937 I need some water. 936 00:56:59,710 --> 00:57:01,913 What are you doing? Help him to clean it off. 937 00:57:01,999 --> 00:57:03,077 I am getting mad. 938 00:57:03,756 --> 00:57:05,101 It's smelling awful. 939 00:57:07,256 --> 00:57:08,280 Water. 940 00:57:08,421 --> 00:57:09,452 Throw it there. 941 00:57:09,858 --> 00:57:10,873 Here. Yes. 942 00:57:36,217 --> 00:57:37,538 Imran. A red jeep. 943 00:57:37,833 --> 00:57:38,997 They are only three guys. 944 00:57:39,155 --> 00:57:40,178 Simple. Okay. 945 00:57:40,395 --> 00:57:42,106 Inform me as soon as you block. 946 00:57:42,989 --> 00:57:44,114 Did you tell them all? 947 00:57:44,473 --> 00:57:46,161 I told them but 948 00:57:46,629 --> 00:57:48,028 I don't want excuses. 949 00:57:48,411 --> 00:57:50,457 Ma'am, everything went as expected, right? 950 00:57:50,542 --> 00:57:51,574 So. 951 00:57:51,692 --> 00:57:53,379 I was saying that our efforts were not wasted. 952 00:57:53,403 --> 00:57:55,332 Ma'am you can leave. We will handle this. 953 00:57:56,316 --> 00:57:57,457 Okay Imran. 954 00:57:59,567 --> 00:58:00,918 So you are the guy? 955 00:58:01,075 --> 00:58:03,832 Who are you to do all this? 956 00:58:04,090 --> 00:58:05,176 Get moving. 957 00:58:05,621 --> 00:58:06,676 Sorry ma'am. 958 00:58:08,653 --> 00:58:09,903 Move this. 959 00:58:21,668 --> 00:58:23,465 Now what do I tell him? 960 00:58:23,559 --> 00:58:24,832 Is he the manager? 961 00:58:27,090 --> 00:58:28,996 Yes. - Altaf, how about the job? 962 00:58:30,223 --> 00:58:32,903 I gave you this so that you can make some money. 963 00:58:33,465 --> 00:58:35,598 If this deal does not happen due to any mistake 964 00:58:35,840 --> 00:58:37,950 then I don't know how Chettiyar will react. 965 00:58:38,231 --> 00:58:40,711 Sir, I will get it done before evening. My mother's... - Okay. 966 00:58:43,614 --> 00:58:45,246 He just has to keep calling. 967 00:58:45,411 --> 00:58:47,442 He has not grown to teach me. 968 00:58:47,778 --> 00:58:51,090 I haven't had food or gone to toilet. 969 00:58:52,661 --> 00:58:55,364 Why didn't you take a lottery? 970 00:58:57,387 --> 00:59:00,075 I said as your time is good. 971 00:59:09,739 --> 00:59:11,231 The cops are standing there. 972 00:59:11,426 --> 00:59:12,535 Are we in trouble? 973 00:59:12,754 --> 00:59:15,543 Don't stop and just keep driving. We'll say the brake failed. - Okay. 974 00:59:16,176 --> 00:59:17,231 Just sit tight, okay. 975 00:59:17,309 --> 00:59:18,934 Sir, there is no break. 976 00:59:19,401 --> 00:59:21,080 Hey! Catch them. 977 00:59:21,299 --> 00:59:22,456 Sir. 978 00:59:22,534 --> 00:59:23,565 Move. 979 00:59:23,792 --> 00:59:25,682 God, we are in trouble. Don't stop. 980 00:59:25,783 --> 00:59:28,064 My God! Don't stop. 981 00:59:29,518 --> 00:59:31,807 We are in deep trouble. 982 00:59:33,401 --> 00:59:35,979 I am going to trick them. 983 00:59:36,081 --> 00:59:37,651 Just stand with me, okay? 984 00:59:38,378 --> 00:59:39,385 Sir. Hello. 985 00:59:39,745 --> 00:59:41,323 The brake didn't work there. 986 00:59:41,432 --> 00:59:42,512 Why are you all in a hurry? 987 00:59:42,768 --> 00:59:44,237 We were just... 988 00:59:44,448 --> 00:59:45,455 Get out. 989 00:59:45,690 --> 00:59:47,339 Why? - Get out. 990 00:59:49,284 --> 00:59:51,081 Go and check. 991 00:59:52,628 --> 00:59:54,307 Tell ma'am that they have been blocked. 992 00:59:54,464 --> 00:59:55,503 Okay sir. 993 01:00:17,909 --> 01:00:19,877 Ma'am, give me one more chance. 994 01:00:20,057 --> 01:00:21,057 Please. 995 01:00:21,245 --> 01:00:22,682 You don't have to lose anything. 996 01:00:23,167 --> 01:00:24,479 I will save my wife and kids 997 01:00:24,581 --> 01:00:25,604 and... - Stop it! 998 01:00:26,206 --> 01:00:27,651 You aren't safe how will... 999 01:00:38,522 --> 01:00:39,561 Hello sir. 1000 01:00:39,686 --> 01:00:41,295 Congratulations Tara! 1001 01:00:42,280 --> 01:00:43,608 I called Imran. 1002 01:00:44,584 --> 01:00:46,623 He told me about your planning. 1003 01:00:46,850 --> 01:00:48,139 That was interesting. 1004 01:00:48,545 --> 01:00:51,006 Anyway your intuition was right. 1005 01:00:51,983 --> 01:00:54,803 You struck with you decision in spite of all the problems. 1006 01:00:55,678 --> 01:00:56,936 It should be like that only. 1007 01:00:57,881 --> 01:01:00,584 We should be focused to reach our goal. 1008 01:01:03,662 --> 01:01:04,694 Also 1009 01:01:05,006 --> 01:01:06,311 I objected that day 1010 01:01:06,600 --> 01:01:10,022 as I felt that you should stay out of trouble. 1011 01:01:10,311 --> 01:01:11,373 Just think that way. 1012 01:01:11,530 --> 01:01:12,568 Okay. Hello. 1013 01:01:13,116 --> 01:01:14,983 Hello. - I will call you back. 1014 01:01:15,577 --> 01:01:16,592 Sir. 1015 01:01:18,616 --> 01:01:21,006 Reduce the TV volume. 1016 01:01:29,998 --> 01:01:31,685 Ma'am, I've been trying your number for sometime. 1017 01:01:31,709 --> 01:01:32,717 Why? What happened? 1018 01:01:32,850 --> 01:01:33,983 Ma'am 1019 01:01:34,209 --> 01:01:36,108 we couldn't stop them. 1020 01:01:37,147 --> 01:01:38,436 They weren't just three people. 1021 01:01:38,545 --> 01:01:40,201 There were many people behind them. - Useless. 1022 01:01:40,225 --> 01:01:42,428 You came to share these details. 1023 01:01:42,514 --> 01:01:45,233 It feels as if I let them escape. 1024 01:01:45,420 --> 01:01:47,725 This wouldn't have happened if we had more force. 1025 01:01:48,092 --> 01:01:49,803 You only refused it. - Hey! 1026 01:01:49,959 --> 01:01:51,131 Leave it and go if you can't. 1027 01:01:51,272 --> 01:01:52,280 Ma'am 1028 01:01:52,334 --> 01:01:54,574 you didn't inquire what happened to the other policemen. 1029 01:01:54,678 --> 01:01:56,967 We tried to stop them. 1030 01:01:57,491 --> 01:01:59,358 I just tried to help you. 1031 01:02:01,712 --> 01:02:03,103 Ma'am, there is no other way. 1032 01:02:03,298 --> 01:02:04,634 They will come for the bag. 1033 01:02:05,040 --> 01:02:08,438 Once they take the bag then all your efforts will be in vain. 1034 01:02:09,157 --> 01:02:11,298 So, I will take the bag. 1035 01:02:11,618 --> 01:02:14,157 Ma'am, you escape with the doctor. 1036 01:02:17,915 --> 01:02:19,313 Boss. 1037 01:02:19,423 --> 01:02:21,423 I didn't knew that you are working on this matter. 1038 01:02:22,860 --> 01:02:24,048 The manager did not tell us. 1039 01:02:24,134 --> 01:02:26,540 Why did they send us when you are here? 1040 01:02:26,853 --> 01:02:28,373 Anyway it was good that you guys came. 1041 01:02:28,696 --> 01:02:30,642 I will do anything for you. 1042 01:02:34,125 --> 01:02:35,187 It's the manager. 1043 01:02:35,320 --> 01:02:36,352 Don't pick the call. 1044 01:02:36,505 --> 01:02:38,325 He tried to teach us a lesson. 1045 01:02:38,763 --> 01:02:40,528 We will deal with him later. 1046 01:02:40,974 --> 01:02:41,989 Okay. 1047 01:02:42,067 --> 01:02:43,739 That Jacob 1048 01:02:44,091 --> 01:02:45,982 and that woman as well 1049 01:02:46,411 --> 01:02:48,357 You just stand with me. - Sure boss. 1050 01:02:50,732 --> 01:02:51,732 Don't pick the call. 1051 01:02:52,013 --> 01:02:53,271 This won't work out. 1052 01:02:53,435 --> 01:02:55,677 I will not share my money with them. 1053 01:02:55,911 --> 01:02:57,122 I am saying that now only. 1054 01:02:57,372 --> 01:02:58,935 Do you know whom are you speaking to? 1055 01:02:59,013 --> 01:03:00,341 He is the King. 1056 01:03:00,435 --> 01:03:01,700 King. - Hey! 1057 01:03:02,067 --> 01:03:03,333 Leave him. 1058 01:03:03,747 --> 01:03:07,036 He is very close to me. 1059 01:03:08,080 --> 01:03:10,041 Ma'am, there is no other way. 1060 01:03:11,087 --> 01:03:13,580 Just think about solving this case. 1061 01:03:14,283 --> 01:03:15,720 Ma'am please. 1062 01:03:16,017 --> 01:03:17,970 Don't waste your time. It's of no use. 1063 01:03:18,205 --> 01:03:19,470 Decide something now. 1064 01:03:19,617 --> 01:03:23,328 Once they get the bag then this guy is of no use to us. 1065 01:03:24,046 --> 01:03:25,898 They can reach here anytime. Please. 1066 01:03:30,484 --> 01:03:31,679 Hello! - Hello! 1067 01:03:32,046 --> 01:03:34,156 Where shall I come? - Anere guest house. 1068 01:03:34,968 --> 01:03:36,492 I will be there. - Good. 1069 01:04:23,671 --> 01:04:24,710 Hey! 1070 01:04:28,203 --> 01:04:29,219 Okay. 1071 01:04:50,589 --> 01:04:51,675 Leave. 1072 01:04:56,753 --> 01:04:58,182 See. It's them. 1073 01:05:01,768 --> 01:05:02,807 Drive fast. 1074 01:05:02,901 --> 01:05:04,784 There they are going. - Drive fast. 1075 01:05:18,117 --> 01:05:19,717 Chase the black car. Yes. that's the one. 1076 01:05:19,906 --> 01:05:22,203 Chase the black car. 1077 01:05:23,172 --> 01:05:24,328 Oh no! 1078 01:05:25,672 --> 01:05:27,234 Turn. 1079 01:05:27,968 --> 01:05:29,257 Turn the vehicle. 1080 01:05:51,055 --> 01:05:53,009 Vijay. - Hello ma'am. 1081 01:05:53,634 --> 01:05:56,048 I didn't expect that they will chase me. 1082 01:05:56,587 --> 01:05:58,938 I had no other way. They took the bag. 1083 01:06:06,140 --> 01:06:07,411 Oh God! 1084 01:06:09,588 --> 01:06:10,643 Listen Jacob, 1085 01:06:10,847 --> 01:06:13,443 In the current situation, we both are not going to 1086 01:06:13,563 --> 01:06:14,976 benefit from this journey. 1087 01:06:15,363 --> 01:06:16,738 We already lost the bag. 1088 01:06:17,261 --> 01:06:18,503 It's better we stop this now. 1089 01:06:18,659 --> 01:06:20,488 Let's move with more police force. 1090 01:06:31,933 --> 01:06:34,152 I don't have time to change or rewrite plans. 1091 01:06:34,628 --> 01:06:36,698 I have my wife and child to save. 1092 01:06:38,244 --> 01:06:40,901 They have to realize, I lived at least a day for them. 1093 01:06:41,659 --> 01:06:43,269 I will go to any extent for that. 1094 01:06:43,745 --> 01:06:46,628 I don't have time to waste for your personal benefits. 1095 01:06:49,402 --> 01:06:51,339 If you think you have lost, 1096 01:06:51,518 --> 01:06:52,760 you can get down here. 1097 01:07:58,741 --> 01:08:00,382 Is he that manager's guy? 1098 01:08:00,562 --> 01:08:03,991 Yes. It is because of him you escaped from there. 1099 01:08:15,749 --> 01:08:17,327 A bag and sixty people! 1100 01:08:17,655 --> 01:08:19,530 It is because I didn't gave her time to think. 1101 01:08:19,662 --> 01:08:20,951 Or else, she must have taken it. 1102 01:08:21,866 --> 01:08:24,608 Are you guys really in this profession? 1103 01:08:25,773 --> 01:08:26,851 Take it there. 1104 01:08:27,218 --> 01:08:29,968 I will inform the manager that I have done my job perfectly. 1105 01:08:43,585 --> 01:08:45,773 So, I'm not the only idiot here! 1106 01:08:47,483 --> 01:08:48,483 Where is the stuff? 1107 01:08:48,585 --> 01:08:49,921 Do you want to see? 1108 01:08:50,054 --> 01:08:51,804 Don't you want to overthrow us? 1109 01:08:51,890 --> 01:08:54,116 Are you showing off after getting an empty bag? 1110 01:08:54,256 --> 01:08:55,303 Take your hands off! 1111 01:08:55,421 --> 01:08:56,546 You don't know who I am. 1112 01:08:56,663 --> 01:08:58,546 I already told you to follow that car. 1113 01:08:58,648 --> 01:09:00,210 Then this Tamil guy... - Oh, God! 1114 01:09:00,304 --> 01:09:01,374 Shut up! 1115 01:09:04,374 --> 01:09:06,327 Rest here as you have done your work perfectly. 1116 01:09:06,476 --> 01:09:09,038 I will show you how to make things imperfect. 1117 01:09:17,437 --> 01:09:19,601 A strong script for a movie that 1118 01:09:19,687 --> 01:09:22,648 can be shot with Spadikam George and Bheeman Raghu as protagonists. 1119 01:09:22,750 --> 01:09:24,030 Please contact for more details. 1120 01:09:24,156 --> 01:09:25,180 It will be fun! 1121 01:09:31,094 --> 01:09:32,476 Hello, lawyer. 1122 01:09:32,952 --> 01:09:33,984 Tell me. 1123 01:09:34,484 --> 01:09:36,328 You are here? Outside? 1124 01:09:36,758 --> 01:09:37,859 Come in. 1125 01:09:38,734 --> 01:09:39,936 Walk in, if you want money. 1126 01:09:44,508 --> 01:09:47,062 Is this a ticket counter to extend your hand in. 1127 01:09:47,180 --> 01:09:48,187 Come inside. 1128 01:09:48,305 --> 01:09:49,914 No, I will stay back. 1129 01:09:50,242 --> 01:09:51,281 Give me the money. 1130 01:09:51,500 --> 01:09:53,508 He is scared of you, 1131 01:09:53,734 --> 01:09:56,086 that you'll identify him before police. 1132 01:09:57,437 --> 01:09:59,664 Think of me. How dare I sit here? 1133 01:09:59,789 --> 01:10:02,539 Don't think everything you dare to do is right. 1134 01:10:03,383 --> 01:10:05,312 That's a point, lawyer. 1135 01:10:05,773 --> 01:10:08,664 But, you need to be brave to do some silly things. 1136 01:10:27,715 --> 01:10:29,066 Where were you...? 1137 01:10:29,316 --> 01:10:32,519 Where did you learn driving from? 1138 01:10:32,965 --> 01:10:36,003 Are you taking reverse on the top of my shop? 1139 01:10:36,074 --> 01:10:37,629 On the top? - Yes, on the top. 1140 01:10:37,730 --> 01:10:40,660 If you had adjusted that pole a bit I could have passed easily. 1141 01:10:40,738 --> 01:10:43,387 If I have changed the pole he must have gone. 1142 01:10:43,473 --> 01:10:44,480 But, it was just a knock. 1143 01:10:44,566 --> 01:10:45,934 Just a knock? 1144 01:10:46,480 --> 01:10:48,918 Why did you come and knock on my pole? 1145 01:10:49,082 --> 01:10:50,410 Why can't you go knock somewhere else? 1146 01:10:50,434 --> 01:10:52,340 You are not going to leave without 1147 01:10:52,457 --> 01:10:54,520 giving me compensation for destroying my shop. 1148 01:10:54,598 --> 01:10:55,628 Compensation? For what? 1149 01:10:55,707 --> 01:10:56,738 Please move your vehicle. 1150 01:10:56,855 --> 01:10:58,824 If you are busy, you do it. 1151 01:10:59,058 --> 01:11:00,941 Brother, see that. 1152 01:11:01,121 --> 01:11:03,285 He is making this scene just for touching that pole. 1153 01:11:03,363 --> 01:11:05,410 Yes, I will make scene. Don't look, move back. 1154 01:11:05,551 --> 01:11:06,753 Don't look. - Do anything you want. 1155 01:11:06,777 --> 01:11:07,980 Yes, I will do anything. 1156 01:11:08,137 --> 01:11:09,855 My dad made this pole. 1157 01:11:10,270 --> 01:11:12,551 I know how difficult it was to protect this pole. 1158 01:11:12,730 --> 01:11:14,250 You can give me compensation and leave. 1159 01:11:14,426 --> 01:11:16,058 I'm not going to give you a single rupee. 1160 01:11:16,082 --> 01:11:17,457 Get it if you can. 1161 01:11:17,559 --> 01:11:18,652 What did you just say? - If you can... 1162 01:11:18,676 --> 01:11:20,738 Get it if you can. - What if I can? 1163 01:11:20,879 --> 01:11:22,527 Get the money from me if you can. 1164 01:11:22,777 --> 01:11:24,043 Come on. 1165 01:11:24,285 --> 01:11:25,449 Here is your key. 1166 01:11:25,707 --> 01:11:27,434 You... 1167 01:11:28,051 --> 01:11:29,301 Playing with me? 1168 01:11:29,395 --> 01:11:31,028 Leave me. - What did you do? 1169 01:11:31,137 --> 01:11:33,254 What have you done? - Don't touch me there. 1170 01:11:33,387 --> 01:11:35,145 Take you hands off from my 'lungi'. 1171 01:11:35,747 --> 01:11:37,090 Don't strip me. 1172 01:11:37,488 --> 01:11:38,535 Leave. 1173 01:11:38,713 --> 01:11:40,346 What will you do? - He took my clothes. 1174 01:11:44,020 --> 01:11:45,200 Leave me. 1175 01:11:45,481 --> 01:11:46,559 Leave my neck. 1176 01:11:48,951 --> 01:11:50,066 I can't breathe. 1177 01:11:50,315 --> 01:11:51,315 Leave me! 1178 01:11:55,887 --> 01:11:57,028 Just for a small knock... 1179 01:11:57,856 --> 01:11:59,723 What do you think? 1180 01:12:09,722 --> 01:12:12,769 If I wanted to escape, I could've done that a little before. 1181 01:12:13,636 --> 01:12:14,784 I can assure you one thing. 1182 01:12:15,347 --> 01:12:17,597 I will continue from here anyway. 1183 01:12:18,980 --> 01:12:21,175 I would like to see the stretch 1184 01:12:21,753 --> 01:12:24,441 of your instant courage. 1185 01:12:31,634 --> 01:12:33,837 Leave. Take him off me. 1186 01:12:34,166 --> 01:12:36,127 Can't you see him manhandling me. 1187 01:12:36,252 --> 01:12:37,752 Leave me. 1188 01:12:38,041 --> 01:12:39,408 Leave. 1189 01:12:43,158 --> 01:12:45,235 Can't you all see, whether my vehicle destroy anything? 1190 01:12:45,259 --> 01:12:47,173 He is asking me for compensation. - What is it? 1191 01:12:47,275 --> 01:12:48,767 I will give you compensation. - What's the problem? 1192 01:12:48,791 --> 01:12:49,923 Leave me. 1193 01:12:51,587 --> 01:12:52,986 Police! - Police? 1194 01:12:54,111 --> 01:12:56,564 Police is nothing for me. Let her do a salute. 1195 01:12:56,752 --> 01:12:57,783 Move away. 1196 01:12:58,634 --> 01:12:59,650 Is that a man or a lady? 1197 01:13:05,369 --> 01:13:07,494 Our first attempt is blocked with a traffic. 1198 01:13:07,611 --> 01:13:09,095 All because of you guys. 1199 01:13:09,165 --> 01:13:10,564 We are about to face more. 1200 01:13:10,642 --> 01:13:11,658 What will we do? 1201 01:13:24,846 --> 01:13:27,846 There is some problem. I don't think we'll be able to pass. 1202 01:13:28,276 --> 01:13:30,987 How can things be right if I take you all along? 1203 01:13:31,956 --> 01:13:33,674 Go and check. Don't keep staring at me. 1204 01:13:34,128 --> 01:13:35,651 Do as he say. 1205 01:13:54,290 --> 01:13:56,009 This one... You... 1206 01:13:56,462 --> 01:13:57,696 Get down here. 1207 01:14:02,938 --> 01:14:05,337 Brother... 1208 01:14:06,071 --> 01:14:07,188 Brother... 1209 01:14:08,603 --> 01:14:10,126 Brother, doctor is there. 1210 01:14:10,845 --> 01:14:12,720 Get him. What are you doing? 1211 01:14:14,071 --> 01:14:15,267 Start the vehicle. 1212 01:14:50,265 --> 01:14:51,832 Your dad's pole is gone. 1213 01:15:03,365 --> 01:15:04,503 Shop is also gone! 1214 01:15:10,891 --> 01:15:11,930 Have you gone mad? 1215 01:15:12,211 --> 01:15:13,469 What all are you doing? 1216 01:15:14,125 --> 01:15:15,860 I do have some personal reasons like you. 1217 01:15:16,016 --> 01:15:17,016 Personal... 1218 01:16:06,461 --> 01:16:07,656 What are you doing? 1219 01:16:08,851 --> 01:16:11,758 It seems like my eyes have gone in. 1220 01:16:11,851 --> 01:16:13,390 Stop that work. 1221 01:16:17,062 --> 01:16:18,242 Eldo brother, 1222 01:16:18,320 --> 01:16:21,562 what reason are you saying Aunt Gracy for coming here? 1223 01:16:22,265 --> 01:16:23,905 I'll say, I'm going for Velankanni Church. 1224 01:16:24,218 --> 01:16:25,601 Going Velankanni Church... 1225 01:16:25,937 --> 01:16:28,470 So you went there many times 1226 01:16:28,495 --> 01:16:30,110 by saying that you are visiting Velankanni Church? 1227 01:16:30,134 --> 01:16:32,142 Yes, I'm such a great devotee. 1228 01:16:32,220 --> 01:16:34,314 Of course, a devotee. 1229 01:16:35,181 --> 01:16:36,666 I'm scared of something else. 1230 01:16:37,111 --> 01:16:38,579 If our family get to know, 1231 01:16:38,783 --> 01:16:40,079 we are here for adultery... - I will 1232 01:16:40,103 --> 01:16:41,830 slap you. We are here because of you. 1233 01:16:41,947 --> 01:16:43,821 Why are you disturbing our peace? - This is good for Soman. 1234 01:16:43,845 --> 01:16:45,645 What reason did you say at house? - Me? - Yes. 1235 01:16:45,744 --> 01:16:47,377 That I'm going to Malayattoor Church. 1236 01:16:47,486 --> 01:16:50,072 Malayattoor is right. I'm suppose to carry your burden. 1237 01:16:50,174 --> 01:16:51,439 Look at them, sleeping. 1238 01:16:51,572 --> 01:16:52,970 I'm really worried. 1239 01:16:53,049 --> 01:16:54,205 Such useless guys. 1240 01:16:54,275 --> 01:16:55,580 Come on, wake up. 1241 01:16:55,681 --> 01:16:57,329 Why did you wake me? - Didn't we reach yet? 1242 01:16:57,353 --> 01:16:59,222 We are almost there. It's just after the next junction. 1243 01:16:59,246 --> 01:17:00,509 Such a bad time we have. 1244 01:17:00,611 --> 01:17:01,750 Can't we get it back in our home town? 1245 01:17:01,774 --> 01:17:03,290 Stop it now. 1246 01:17:03,696 --> 01:17:07,009 If we take paddy field players to a stadium, what can we expect? 1247 01:17:07,126 --> 01:17:08,751 Yes, uncultured ones. 1248 01:17:09,657 --> 01:17:10,743 Mathu. - Yes. 1249 01:17:10,939 --> 01:17:13,579 Have you seen the movie 'Arappatta Kettiya Gramathil?' 1250 01:17:13,665 --> 01:17:15,290 Mammooty's movie? - Yes. Of Mammooty. 1251 01:17:15,782 --> 01:17:17,673 We are going to such a place. 1252 01:17:18,712 --> 01:17:21,923 A huge bungalow in the middle of nice fields. 1253 01:17:22,142 --> 01:17:23,478 And a lot of nice girls in it. 1254 01:17:23,657 --> 01:17:25,751 Vice girls? - Nice girls! 1255 01:17:25,821 --> 01:17:26,892 Vice is something else. 1256 01:17:28,189 --> 01:17:31,665 Okay. I came here just because of you. 1257 01:17:32,040 --> 01:17:34,876 At last, don't make me run cloth less through these fields, 1258 01:17:35,009 --> 01:17:36,946 there is no point of living. - Don't worry. 1259 01:17:37,064 --> 01:17:38,689 There is always a first time. 1260 01:17:39,251 --> 01:17:41,051 There is also a first time to run cloth less. 1261 01:17:41,939 --> 01:17:45,532 I have seen such guns, bullets and gunshots for a long time. 1262 01:17:52,829 --> 01:17:54,751 Who is busier than us? 1263 01:17:54,915 --> 01:17:56,431 Who is he? 1264 01:17:56,571 --> 01:17:58,266 Let them pass. - He is irritating. 1265 01:18:01,131 --> 01:18:02,545 Let them pass. 1266 01:18:02,740 --> 01:18:03,943 There is a lady inside. - Lady? 1267 01:18:04,091 --> 01:18:06,833 Yes. - Then let's follow them. 1268 01:18:09,435 --> 01:18:11,115 Eldo, chase them. - I'm trying. 1269 01:18:11,224 --> 01:18:12,302 Keep quiet. 1270 01:18:13,435 --> 01:18:15,201 What are these kids doing? 1271 01:18:15,295 --> 01:18:16,560 Don't you have anything to blast? 1272 01:18:16,584 --> 01:18:18,060 Yes, I got a gun. 1273 01:18:18,138 --> 01:18:19,263 A gun? 1274 01:18:19,365 --> 01:18:21,537 Show me. - Is this one a revolver? 1275 01:18:21,623 --> 01:18:22,927 No, it is a gun. 1276 01:18:28,216 --> 01:18:29,529 He is taking her to enjoy alone. 1277 01:18:29,724 --> 01:18:31,170 Overtake them. - Light a cigarette. 1278 01:18:34,051 --> 01:18:35,082 Put it in. 1279 01:18:36,207 --> 01:18:37,254 Light it! 1280 01:18:37,973 --> 01:18:39,629 Come on. - Keep it close. 1281 01:18:39,817 --> 01:18:41,355 Don't light three cigarettes at the same time. 1282 01:18:41,379 --> 01:18:43,567 That's a story. Now, light it. I'll tell you later. 1283 01:18:43,660 --> 01:18:45,887 Tell me why? - Don't irritate me. 1284 01:18:46,184 --> 01:18:49,479 During first world war, three soldiers lit cigarettes similarly. 1285 01:18:49,599 --> 01:18:50,354 Then? 1286 01:18:50,474 --> 01:18:52,234 Light it! I will tell you. Let the mood come. 1287 01:18:56,512 --> 01:18:57,712 When they lit first cigarette, 1288 01:18:58,403 --> 01:19:00,176 they loaded guns. 1289 01:19:07,832 --> 01:19:10,168 On the second cigarette, they aimed their guns. 1290 01:19:20,910 --> 01:19:23,105 When third cigarette was lit, they... 1291 01:19:26,317 --> 01:19:27,465 What was that? 1292 01:19:31,145 --> 01:19:32,840 So you are just a lady! 1293 01:19:41,847 --> 01:19:43,644 Oh, a gunshot! 1294 01:19:44,480 --> 01:19:46,128 Eldo brother, a huge gun. 1295 01:19:46,276 --> 01:19:47,597 From the back too. 1296 01:19:48,722 --> 01:19:50,183 They are shooting from the back. 1297 01:19:50,323 --> 01:19:52,503 On the ground. You look straight and drive. 1298 01:19:52,644 --> 01:19:53,847 Drive carefully. 1299 01:19:54,034 --> 01:19:55,526 Please don't shoot me. 1300 01:20:04,667 --> 01:20:05,846 You'll want to get me killed? 1301 01:20:05,917 --> 01:20:08,198 Look straight and drive carefully. - You pity less person. 1302 01:20:09,019 --> 01:20:10,448 Sister, please don't shoot. 1303 01:20:11,745 --> 01:20:13,159 No, I'm hit. 1304 01:20:25,168 --> 01:20:26,340 Please, no. 1305 01:20:33,735 --> 01:20:35,743 Please say no to him. - Shut up! 1306 01:20:37,767 --> 01:20:39,189 Oh, god. Please don't kill me. 1307 01:20:55,243 --> 01:20:56,501 Oh My God! 1308 01:20:58,860 --> 01:21:00,314 Are you hit? 1309 01:21:04,032 --> 01:21:05,689 Oh God! Don't take my life. 1310 01:21:06,040 --> 01:21:07,470 Please don't shoot. 1311 01:21:09,579 --> 01:21:11,337 Sister... 1312 01:21:14,728 --> 01:21:16,462 Please leave us alone. 1313 01:21:45,081 --> 01:21:46,722 Stop the car somewhere. 1314 01:21:46,808 --> 01:21:47,894 Stop it! 1315 01:21:58,190 --> 01:21:59,471 Bullet is over. 1316 01:21:59,651 --> 01:22:01,322 Bullets? - No, brother. 1317 01:22:09,508 --> 01:22:11,687 Gone! God is real. 1318 01:22:21,164 --> 01:22:22,383 What just happened? 1319 01:22:22,492 --> 01:22:23,757 What was that thing? - They are gone. 1320 01:22:23,781 --> 01:22:25,930 I told you, not to light three cigarettes at a time. 1321 01:22:26,367 --> 01:22:28,015 Your first world war. 1322 01:22:28,891 --> 01:22:30,422 Good that we are alive. 1323 01:22:33,758 --> 01:22:35,266 Eldo is right! 1324 01:22:35,617 --> 01:22:37,273 Don't light three cigarettes at a time. 1325 01:22:38,250 --> 01:22:39,281 What's next? 1326 01:22:39,648 --> 01:22:41,843 Gunfire is over! Bullets are lost! 1327 01:22:42,266 --> 01:22:43,812 Let's take our guns and go back home. 1328 01:22:44,398 --> 01:22:45,516 But still... 1329 01:22:52,359 --> 01:22:54,141 Jacob, what are you doing? - Oh, darn it! 1330 01:22:54,223 --> 01:22:55,684 Road is closed. 1331 01:22:56,700 --> 01:22:57,911 Darn it! 1332 01:22:59,348 --> 01:23:00,723 Turn right and block him. 1333 01:23:01,442 --> 01:23:02,684 Stop it! 1334 01:23:03,137 --> 01:23:04,629 Jacob, you rascal... 1335 01:23:04,934 --> 01:23:06,199 Catch them. 1336 01:23:06,301 --> 01:23:07,551 Brother, come out fast. 1337 01:23:07,661 --> 01:23:09,450 Don't let her go. 1338 01:23:12,989 --> 01:23:14,059 They have blocked it! 1339 01:23:14,661 --> 01:23:16,668 Brother, bag is here inside. 1340 01:23:19,004 --> 01:23:20,543 Get a big stone. 1341 01:23:20,817 --> 01:23:21,848 No, this one. 1342 01:23:22,098 --> 01:23:23,286 Hit like this. 1343 01:23:23,606 --> 01:23:25,747 Take that rod. - Not that one. 1344 01:23:25,840 --> 01:23:26,895 Yes. 1345 01:23:28,340 --> 01:23:29,387 Harder. 1346 01:23:29,559 --> 01:23:31,754 How will they go now? 1347 01:24:03,379 --> 01:24:05,191 Are you going to play hide and seek? 1348 01:24:05,965 --> 01:24:08,691 I just came for the bag. But, you took me here. 1349 01:24:08,933 --> 01:24:11,340 Now, anyway, bag is not enough. 1350 01:24:11,715 --> 01:24:13,004 What do you think? 1351 01:24:13,480 --> 01:24:16,222 I will sell you in an open market in Fort Cochin if I want. 1352 01:24:16,957 --> 01:24:18,160 Do you want to see? 1353 01:24:18,847 --> 01:24:20,472 You idiot! 1354 01:24:34,464 --> 01:24:36,589 Don't leave them. - Kill them. 1355 01:24:36,714 --> 01:24:37,878 Get them. 1356 01:24:41,433 --> 01:24:43,065 I will cut them into pieces. 1357 01:24:44,347 --> 01:24:45,425 Hey. 1358 01:24:52,636 --> 01:24:54,308 Stop there. 1359 01:24:55,714 --> 01:24:57,300 Stop! 1360 01:25:14,901 --> 01:25:16,620 Hey, they have gone this way. 1361 01:25:17,862 --> 01:25:19,503 Go that way. - Catch them. 1362 01:25:19,581 --> 01:25:20,729 Don't miss this time. 1363 01:25:21,104 --> 01:25:22,112 Finish them. 1364 01:25:47,112 --> 01:25:49,050 Go that side. 1365 01:26:54,916 --> 01:26:56,338 Where will you go? 1366 01:27:34,308 --> 01:27:35,394 Oh My God! 1367 01:27:43,511 --> 01:27:44,690 Run! 1368 01:28:48,528 --> 01:28:50,379 Do you still want to move forward? 1369 01:28:51,278 --> 01:28:53,559 If you do, forget it. I'm not letting you go. 1370 01:29:06,428 --> 01:29:08,100 I'm talking to you. 1371 01:29:08,826 --> 01:29:10,483 Why do I need your permission? 1372 01:29:10,943 --> 01:29:14,076 What do you have other than temerity and indiscretion? 1373 01:29:15,428 --> 01:29:17,553 So just leave me alone. - You! 1374 01:29:18,467 --> 01:29:21,233 Do you think I'm escorting you and your bag? 1375 01:29:21,608 --> 01:29:23,670 You're finished Jacob. You're finished! 1376 01:29:23,936 --> 01:29:26,772 Your day was extended just to make things happen 1377 01:29:26,912 --> 01:29:28,358 according to my wish. 1378 01:29:28,561 --> 01:29:29,701 And this is the end of it. 1379 01:29:38,342 --> 01:29:39,951 Will you reach within an hour? 1380 01:29:40,920 --> 01:29:41,920 Yes! 1381 01:29:42,029 --> 01:29:43,186 Okay then. 1382 01:29:43,873 --> 01:29:46,493 Now, please hand over the phone to her, the one with you. 1383 01:29:46,740 --> 01:29:47,772 Give it! 1384 01:29:49,108 --> 01:29:50,162 Hello. 1385 01:29:51,154 --> 01:29:52,170 Hello. 1386 01:29:53,467 --> 01:29:54,529 Hello, Madam. 1387 01:29:55,568 --> 01:29:56,584 Can't you hear me? 1388 01:29:57,436 --> 01:29:58,459 Hello. 1389 01:29:58,709 --> 01:29:59,748 Hello. 1390 01:30:01,998 --> 01:30:03,037 Hello. 1391 01:30:03,920 --> 01:30:04,967 Greetings! 1392 01:30:06,350 --> 01:30:07,842 So won't you accompany doctor here? 1393 01:30:08,358 --> 01:30:10,233 This is a nice chance to meet me. 1394 01:30:10,693 --> 01:30:12,498 Don't waste it. Don't be late. 1395 01:30:12,975 --> 01:30:14,014 I will be bored. 1396 01:30:14,239 --> 01:30:15,255 See you then. 1397 01:30:15,865 --> 01:30:16,959 Bye. 1398 01:30:46,920 --> 01:30:50,139 Like you said, I have a short living courage. 1399 01:30:51,006 --> 01:30:53,467 Even though, you were using me for your own benefit, 1400 01:30:54,256 --> 01:30:56,764 you were helping me. 1401 01:30:57,600 --> 01:30:59,686 I just had only one thing to pray, 1402 01:31:01,061 --> 01:31:03,483 Anirudhan must not know that 1403 01:31:03,703 --> 01:31:05,623 I'm the one who informed it to police. 1404 01:31:07,451 --> 01:31:10,936 My only aim was Chettiyar's and Anirudhan's money. 1405 01:31:11,631 --> 01:31:14,100 But, because of my over-smart decisions, 1406 01:31:14,318 --> 01:31:16,983 I got trapped by him in the trap I set. 1407 01:31:20,170 --> 01:31:22,029 I thought God is on my side, 1408 01:31:22,537 --> 01:31:24,045 when I escaped each time. 1409 01:31:25,279 --> 01:31:28,475 But now, I'm not sure whether I can repay all those 1410 01:31:28,678 --> 01:31:29,951 with this bag. 1411 01:31:34,022 --> 01:31:37,522 I don't know the reason why you are accompanying me. 1412 01:31:38,498 --> 01:31:39,733 But, I'm sure about one thing. 1413 01:31:40,365 --> 01:31:42,576 My journey ends here. 1414 01:33:03,100 --> 01:33:04,733 Anirudhan... 1415 01:33:06,568 --> 01:33:07,600 Yes. 1416 01:33:10,006 --> 01:33:11,209 Where? - What? 1417 01:33:11,678 --> 01:33:12,936 Where is the bag? 1418 01:33:13,256 --> 01:33:14,279 In the car. 1419 01:33:31,639 --> 01:33:34,021 I have worked really hard to take this thing here. 1420 01:33:34,115 --> 01:33:35,818 I appreciate your courage. 1421 01:33:38,576 --> 01:33:40,912 I spoke with Anirudhan. 1422 01:33:41,514 --> 01:33:43,740 You could've asked the doctor to calm down. 1423 01:33:44,904 --> 01:33:46,818 I want to see Anirudhan. 1424 01:33:47,365 --> 01:33:50,037 He just have to worry only if he have done some mistake. 1425 01:33:51,628 --> 01:33:53,511 Hello, I'm talking to you. 1426 01:33:53,628 --> 01:33:54,886 As you have accompanied him, 1427 01:33:54,987 --> 01:33:56,104 hand it over to Sir. 1428 01:33:56,174 --> 01:33:57,580 I'm talking to you. - Hey. 1429 01:33:59,003 --> 01:34:00,878 Doctor, what are you doing? 1430 01:34:01,050 --> 01:34:03,370 After committing mistakes, are you trying to play with me? 1431 01:34:03,503 --> 01:34:04,901 Are you afraid, doctor? 1432 01:34:07,159 --> 01:34:08,799 Yes, they are here. I will give it to her. 1433 01:34:09,135 --> 01:34:10,197 It is sir. 1434 01:34:10,315 --> 01:34:11,495 He wants you to go in, alone. 1435 01:34:11,667 --> 01:34:12,862 Doctor will stay with us. 1436 01:34:14,269 --> 01:34:15,315 Hey, no. 1437 01:34:16,745 --> 01:34:18,425 It's true that I have made a mistake. 1438 01:34:18,597 --> 01:34:20,581 But, please let me see him for one last time. 1439 01:34:20,690 --> 01:34:21,933 Please. - Go on, ma'am. 1440 01:34:22,089 --> 01:34:23,112 We are in a hurry. 1441 01:34:23,229 --> 01:34:24,448 Sir wants to say something. 1442 01:34:25,495 --> 01:34:26,769 Please, I will go with her. 1443 01:34:28,878 --> 01:34:29,909 Here. 1444 01:34:31,128 --> 01:34:32,144 Please. 1445 01:35:13,870 --> 01:35:16,566 Yes, Madam. There is no twist and suspense. 1446 01:35:17,167 --> 01:35:20,011 It is because of his wrong doing, he is standing there. 1447 01:35:23,011 --> 01:35:24,667 I don't have any problem with you. 1448 01:35:26,394 --> 01:35:28,034 You are just doing your duty. 1449 01:35:28,776 --> 01:35:32,031 But the price for the fault he made during the work he was assigned, 1450 01:35:32,151 --> 01:35:33,378 will be delivered there. 1451 01:35:50,853 --> 01:35:51,877 Was it a shot? 1452 01:35:54,190 --> 01:35:55,893 Don't waste your time, watching all these. 1453 01:35:56,010 --> 01:35:57,135 They will do it. 1454 01:35:59,135 --> 01:36:01,112 I have a lot of things to do. Come fast. 1455 01:36:01,463 --> 01:36:02,525 Hurry up. 1456 01:37:11,807 --> 01:37:13,377 Hey, welcome. 1457 01:37:15,643 --> 01:37:16,846 I was hungry. 1458 01:37:17,057 --> 01:37:18,971 Did you eat something? - Please have something from here. 1459 01:37:18,995 --> 01:37:20,041 Please come. 1460 01:37:28,487 --> 01:37:29,510 Shibu. 1461 01:37:29,635 --> 01:37:31,041 Get that bag from her. 1462 01:37:35,026 --> 01:37:36,791 Don't hesitate to have food. 1463 01:37:37,049 --> 01:37:39,213 If I sit back to give you company, I will be late. 1464 01:37:54,463 --> 01:37:55,635 Jacob... 1465 01:37:56,166 --> 01:37:57,526 Why did you kill Jacob? 1466 01:38:00,190 --> 01:38:02,510 And why did you drag me into this? 1467 01:38:03,120 --> 01:38:04,205 As I told you, 1468 01:38:04,315 --> 01:38:05,862 I don't have any problem with you. 1469 01:38:06,182 --> 01:38:08,104 Jacob, he deserve that. 1470 01:38:13,315 --> 01:38:15,166 Now the bag came to me. 1471 01:38:15,752 --> 01:38:18,440 It is good time for me according to my star. 1472 01:38:18,682 --> 01:38:20,885 Avittam, good for financial gains. 1473 01:38:29,776 --> 01:38:31,260 Oh, this is how it looks. 1474 01:38:31,659 --> 01:38:32,851 I just have heard about it. 1475 01:38:32,971 --> 01:38:34,080 Good, isn't it? 1476 01:38:36,018 --> 01:38:37,549 Are you playing with me? 1477 01:38:37,971 --> 01:38:39,502 You don't know who I am. 1478 01:38:40,643 --> 01:38:41,674 You are wrong there. 1479 01:38:43,127 --> 01:38:46,041 When I was in Bangalore, I have heard a lot about you. 1480 01:38:46,229 --> 01:38:47,838 When I get to know about what have happened there, 1481 01:38:47,862 --> 01:38:50,080 I really had great respect for you. 1482 01:38:50,401 --> 01:38:51,455 Yes. 1483 01:38:53,096 --> 01:38:56,955 I shouldn't have taken you in, if you were a honest police officer. 1484 01:38:57,276 --> 01:38:58,796 Do you know what situation you are in? 1485 01:38:58,870 --> 01:39:00,030 Have you seen 'Amaram' movie? 1486 01:39:00,073 --> 01:39:01,627 You are in Ashokan's situation. 1487 01:39:02,385 --> 01:39:04,245 He went to the sea and found the shark, 1488 01:39:04,338 --> 01:39:06,487 and that shark pulled him in to the vortex. 1489 01:39:08,705 --> 01:39:10,143 So because you are needy, 1490 01:39:10,284 --> 01:39:12,080 I know, you'll create another situation. 1491 01:39:12,573 --> 01:39:14,745 So, better luck next time. 1492 01:39:18,620 --> 01:39:20,377 Dear, uncle is leaving. 1493 01:39:23,729 --> 01:39:25,557 Milk and biscuits for kid is in the kitchen. 1494 01:39:29,963 --> 01:39:32,580 There is a vehicle outside. Please drop them to their house. 1495 01:39:33,791 --> 01:39:36,041 I hope, you won't attempt another stupidity today. 1496 01:39:36,268 --> 01:39:37,330 May I leave? 1497 01:39:37,799 --> 01:39:38,838 Thanks. 1498 01:40:13,611 --> 01:40:14,962 What happened to Jacob? 1499 01:40:17,384 --> 01:40:18,650 What happened to Jacob? 1500 01:40:18,767 --> 01:40:19,931 Jacob... 1501 01:40:21,782 --> 01:40:24,314 I will explain you later. - Let's get out from here. Come. 1502 01:40:45,398 --> 01:40:46,647 Where were you? 1503 01:40:47,609 --> 01:40:49,601 Madam... - Yes. Drop them back safely. 1504 01:40:49,711 --> 01:40:51,070 I have to go to the nearby station. 1505 01:40:51,094 --> 01:40:52,523 I'm not going to give up. 1506 01:40:52,594 --> 01:40:53,624 You can go. 1507 01:40:53,711 --> 01:40:54,765 What about the bag? 1508 01:40:54,859 --> 01:40:56,062 This is not the time. 1509 01:40:56,312 --> 01:40:58,203 So, you wanted this to happen. 1510 01:40:59,148 --> 01:41:00,179 I didn't get you. 1511 01:41:01,304 --> 01:41:03,031 If you took the bag safely here, 1512 01:41:03,281 --> 01:41:05,117 to give it to Anirudhan, then... 1513 01:41:05,737 --> 01:41:06,776 You... 1514 01:41:08,846 --> 01:41:11,190 Today or tomorrow, you'll be finished. 1515 01:41:11,347 --> 01:41:13,222 Maybe, it's your fate that I have to do it. 1516 01:41:13,370 --> 01:41:15,417 Nobody is going inquire if you die here. 1517 01:41:15,628 --> 01:41:17,108 I know how to manufacture it that way. 1518 01:42:15,425 --> 01:42:16,519 Why are you silent? 1519 01:42:18,175 --> 01:42:20,261 What have you made out of a phone call? 1520 01:42:20,448 --> 01:42:23,190 A Jacob, Chettiyar and a battalion of police. 1521 01:42:23,612 --> 01:42:24,854 What is left? 1522 01:42:25,065 --> 01:42:26,675 Two useless goons. 1523 01:42:27,073 --> 01:42:28,276 And one more was there... 1524 01:42:28,448 --> 01:42:29,839 Yes, Anirudhan! 1525 01:42:30,089 --> 01:42:32,550 Nobody knows about his whereabouts. 1526 01:42:33,472 --> 01:42:34,901 It is because of your ego, 1527 01:42:35,073 --> 01:42:37,073 we lost the life of a poor CI. 1528 01:42:37,261 --> 01:42:39,341 Sir, Vijay was the one who is responsible... - Stop. 1529 01:42:40,151 --> 01:42:41,495 I don't want to hear that. 1530 01:42:42,823 --> 01:42:45,440 You are answerable for two deaths. 1531 01:42:46,120 --> 01:42:48,011 I need a detailed explanation. 1532 01:42:48,800 --> 01:42:49,956 Sir. - Yes. 1533 01:42:50,667 --> 01:42:54,573 Madam, wife identified doctor's body we got from the car. 1534 01:42:54,894 --> 01:42:56,597 Madam, please sign this. 1535 01:43:00,276 --> 01:43:01,519 Come on, sign it. 1536 01:43:17,526 --> 01:43:18,769 Official explanation! 1537 01:43:18,925 --> 01:43:20,019 I will submit it to you. 1538 01:43:20,769 --> 01:43:22,362 The two murders I did knowingly 1539 01:43:22,854 --> 01:43:24,769 didn't change my life anyway. 1540 01:43:25,315 --> 01:43:27,565 So, these are not going to affect me. 1541 01:43:28,573 --> 01:43:30,831 One of them is of a doctor. 1542 01:43:31,315 --> 01:43:32,761 A criminal doctor! 1543 01:43:33,464 --> 01:43:35,253 Then a criminal police! 1544 01:43:36,878 --> 01:43:37,886 Sir! 1545 01:44:02,167 --> 01:44:03,472 Do you need invitation? 1546 01:44:03,987 --> 01:44:05,386 I'll come slowly. 1547 01:44:05,526 --> 01:44:07,126 Anyways, I'm going to spend my time here. 1548 01:44:07,159 --> 01:44:08,573 Don't ask for trouble. 1549 01:44:08,917 --> 01:44:10,667 I don't have anything to lose. 1550 01:44:10,854 --> 01:44:12,654 It's good for you if you use words carefully. 1551 01:44:12,808 --> 01:44:14,603 Old style police torture is not going to work. 1552 01:44:14,627 --> 01:44:16,393 I have seen a lot of model police stations. 1553 01:44:16,698 --> 01:44:18,018 What are you saying? 1554 01:44:18,097 --> 01:44:20,565 Don't worry! We are not slaves like before. 1555 01:44:20,706 --> 01:44:22,424 If they over react, they will lose their job. 1556 01:44:22,448 --> 01:44:25,722 Another thing, you will get better food than you usually eat. 1557 01:44:26,354 --> 01:44:27,425 Just come in. 1558 01:44:27,745 --> 01:44:29,659 We have to say what we need to say. 1559 01:44:30,550 --> 01:44:32,644 Brother, we are in the wrong place. 1560 01:44:36,292 --> 01:44:37,862 Keep your attitude. 1561 01:44:43,933 --> 01:44:45,800 We have already met before. 1562 01:44:46,503 --> 01:44:47,589 Do you remember? 1563 01:44:49,206 --> 01:44:51,909 Let's give them food like what they were expecting. 1564 01:44:53,323 --> 01:44:55,362 For now, let's give them a welcome drink. 1565 01:44:56,472 --> 01:44:58,128 Buffet after going in. 1566 01:44:59,230 --> 01:45:01,690 Don't give them even a single drop of water without my permission. 1567 01:45:01,714 --> 01:45:04,269 Show them what a real model police station is like. 1568 01:45:04,354 --> 01:45:05,472 Get inside. 1569 01:45:15,932 --> 01:45:18,401 If you want to repeat it again, I don't want to listen to it. 1570 01:45:18,518 --> 01:45:19,534 I'm a little busy now. 1571 01:45:19,597 --> 01:45:21,722 No, this is regarding another matter. 1572 01:45:22,354 --> 01:45:23,815 Do you know St. Thomas church? 1573 01:46:16,214 --> 01:46:17,511 I didn't expect, 1574 01:46:17,651 --> 01:46:19,628 this crowd for his funeral. 1575 01:46:19,956 --> 01:46:20,995 And you people too. 1576 01:46:21,261 --> 01:46:23,870 You said, Jacob came to save us. 1577 01:46:24,089 --> 01:46:25,573 I haven't believed it yet. 1578 01:46:25,925 --> 01:46:27,175 If I had to believe it, 1579 01:46:27,292 --> 01:46:29,886 I have to forget many things he did to us. 1580 01:46:30,347 --> 01:46:34,323 For me Jacob is a closed chapter, I don't want to keep in my memories. 1581 01:46:34,753 --> 01:46:38,073 So, please don't approach me asking about him 1582 01:46:38,362 --> 01:46:40,339 or about his connections. 1583 01:46:40,784 --> 01:46:41,886 It's a request. 1584 01:46:47,229 --> 01:46:48,815 Isn't she the widow of the dead? 1585 01:46:49,651 --> 01:46:50,659 Yes. 1586 01:46:52,628 --> 01:46:53,972 But, why is she like this? 1587 01:46:56,519 --> 01:46:57,815 He risked his life for them. 1588 01:46:58,964 --> 01:47:00,112 I saw it. 1589 01:48:16,417 --> 01:48:17,448 Jacob! 1590 01:49:09,917 --> 01:49:11,339 Are you not going for job today? 1591 01:49:13,292 --> 01:49:14,339 Yes, I have to. 1592 01:49:15,354 --> 01:49:16,518 Yesterday, I did night shift. 1593 01:49:16,604 --> 01:49:17,808 Oh! 1594 01:49:37,417 --> 01:49:38,916 Why did you call me saying that you want to meet me urgently? 1595 01:49:38,940 --> 01:49:40,011 Come, come in. 1596 01:49:40,331 --> 01:49:41,831 You have changed a lot. 1597 01:49:41,972 --> 01:49:43,448 You look decent now. 1598 01:49:44,159 --> 01:49:45,279 Are you busy with something? 1599 01:49:45,370 --> 01:49:46,831 Yes, I am. 1600 01:49:47,081 --> 01:49:48,644 I was expecting someone. 1601 01:49:48,784 --> 01:49:50,956 We have enough time, till he comes. 1602 01:49:51,019 --> 01:49:52,034 Come on. 1603 01:49:55,541 --> 01:49:56,604 Do you like to have a drink? 1604 01:49:56,628 --> 01:49:57,721 Hey, no. 1605 01:49:59,933 --> 01:50:01,254 Chettiyar Exports. 1606 01:50:02,005 --> 01:50:03,744 Didn't you stop dealing with him yet? 1607 01:50:06,259 --> 01:50:07,292 It must be sugar. 1608 01:50:07,761 --> 01:50:09,644 That is outdated. 1609 01:50:11,362 --> 01:50:12,479 AF Vitamin. 1610 01:50:13,127 --> 01:50:14,299 It's a rare item. 1611 01:50:14,644 --> 01:50:17,081 That is the current deal with Chettiyar. 1612 01:50:19,753 --> 01:50:21,690 So, it is huge. 1613 01:50:22,292 --> 01:50:23,416 40 million. 1614 01:50:24,253 --> 01:50:26,737 I fixed it on an advance of 20 million. 1615 01:50:27,636 --> 01:50:30,339 I left all the small deals I had before. 1616 01:50:31,331 --> 01:50:33,011 I will give you a free advice. 1617 01:50:34,214 --> 01:50:36,909 You must try something big like this. 1618 01:50:37,534 --> 01:50:38,667 Or else, 1619 01:50:39,597 --> 01:50:41,222 you will be staying where you are. 1620 01:50:41,558 --> 01:50:43,151 Yes, I have to do. 1621 01:50:45,034 --> 01:50:47,370 By the way, where is Lissy and child? 1622 01:50:48,308 --> 01:50:49,933 Where did they go? - Who knows! 1623 01:50:50,737 --> 01:50:52,245 Somebody kidnapped them. 1624 01:50:52,409 --> 01:50:54,058 Kidnapped? Who is that? 1625 01:50:54,745 --> 01:50:56,198 Some Anirudhan. 1626 01:50:56,925 --> 01:50:59,323 He want that thing, 1627 01:50:59,706 --> 01:51:01,112 I agreed to give Chettiyar. 1628 01:51:01,627 --> 01:51:02,635 Then? 1629 01:51:02,729 --> 01:51:04,456 Deal was for 60 million. 1630 01:51:05,354 --> 01:51:06,456 But, 1631 01:51:06,737 --> 01:51:09,112 he thinks he is smart. 1632 01:51:10,284 --> 01:51:12,519 I will take things in my car, 1633 01:51:12,651 --> 01:51:15,417 and get back Lissy and my daughter in the same car. 1634 01:51:15,565 --> 01:51:17,433 A lot of conditions like that. 1635 01:51:18,222 --> 01:51:19,511 Then did you agree to it. 1636 01:51:19,675 --> 01:51:20,713 Yes, I did! 1637 01:51:23,698 --> 01:51:25,745 But, I informed the deal to police. 1638 01:51:27,830 --> 01:51:30,471 If not, they will harm me back. 1639 01:51:30,620 --> 01:51:31,659 What are you saying? 1640 01:51:31,823 --> 01:51:33,167 Lizzy and your kid are with them. 1641 01:51:33,386 --> 01:51:34,526 Isn't that a problem? 1642 01:51:34,792 --> 01:51:35,925 What is the problem? 1643 01:51:36,401 --> 01:51:38,448 I'm about to leave this country today evening. 1644 01:51:38,534 --> 01:51:40,761 How do Chettiyar or Anirudhan matter to me? 1645 01:51:41,683 --> 01:51:42,854 Then, Lissy... 1646 01:51:43,581 --> 01:51:46,901 This opportunity knocked while I was thinking how to avoid 1647 01:51:47,019 --> 01:51:48,612 her and my daughter from life. 1648 01:51:49,472 --> 01:51:51,683 How can I waste this chance? 1649 01:51:57,878 --> 01:51:58,878 Jacob. 1650 01:52:02,347 --> 01:52:05,698 In Bible, Jacob means substitute. 1651 01:52:07,206 --> 01:52:09,269 Now onwards, I'm Jacob. 1652 01:52:11,714 --> 01:52:12,769 The substitute. 1653 01:52:46,854 --> 01:52:47,925 Hello. 1654 01:52:48,558 --> 01:52:49,690 So, what do you think? 1655 01:52:50,409 --> 01:52:51,432 Aren't you coming? 1656 01:52:52,401 --> 01:52:53,448 Okay. 1657 01:53:01,620 --> 01:53:02,627 Any problem sir? 1658 01:53:02,714 --> 01:53:04,394 This is ACP Tara. 1659 01:53:05,276 --> 01:53:06,284 Oh, sorry sir. 1660 01:55:04,178 --> 01:55:07,530 I didn't expect you to make a mistake. 1661 01:55:08,085 --> 01:55:09,600 How will you find him now? 1662 01:55:11,225 --> 01:55:12,366 I don't know. 1663 01:55:12,592 --> 01:55:16,006 Even if I find him, how will I explain it to department. 1664 01:55:16,319 --> 01:55:18,239 Can I say, the dead person was not the one I saw? 1665 01:55:18,835 --> 01:55:21,124 That too, after his family recognizing him? 1666 01:55:21,670 --> 01:55:22,936 Or can I say, 1667 01:55:23,061 --> 01:55:25,841 I'm the one who saved him from Police and Chettiyar's gang? 1668 01:55:29,327 --> 01:55:30,874 I'm not blaming anyone. 1669 01:55:31,186 --> 01:55:33,670 Still, how can we let him go free? 1670 01:55:34,631 --> 01:55:36,233 At least we have to know who he is? 1671 01:55:37,506 --> 01:55:38,670 But... 1672 01:55:39,381 --> 01:55:40,577 This guy... 1673 01:55:41,014 --> 01:55:43,397 I have seen him somewhere. 1674 01:55:46,460 --> 01:55:47,686 Here comes a call. 1675 01:55:54,624 --> 01:55:55,686 Hello. 1676 01:55:56,686 --> 01:55:57,835 Hello Madam. 1677 01:55:58,764 --> 01:56:00,756 I hope you didn't forget me. 1678 01:56:01,444 --> 01:56:03,795 So, I'm not introducing me. 1679 01:56:04,694 --> 01:56:07,319 If you want to call me some name, 1680 01:56:07,858 --> 01:56:09,069 you can call me the same name. 1681 01:56:09,835 --> 01:56:10,881 Jacob. 1682 01:56:12,077 --> 01:56:14,045 Do you think, you fooled me? 1683 01:56:14,202 --> 01:56:15,241 No. 1684 01:56:15,428 --> 01:56:17,842 With all due respect, no. 1685 01:56:18,795 --> 01:56:22,529 After all, we all were not running for merits that day. 1686 01:56:23,202 --> 01:56:24,272 Including you. 1687 01:56:25,295 --> 01:56:26,311 Among all, 1688 01:56:26,499 --> 01:56:28,413 I was the only one prepared. 1689 01:56:28,842 --> 01:56:32,334 So I have to win justifiably. 1690 01:56:32,592 --> 01:56:33,608 Isn't it? 1691 01:56:34,256 --> 01:56:36,506 I just called to thank you. 1692 01:56:37,428 --> 01:56:39,588 It was something I couldn't have pulled off all alone. 1693 01:56:40,147 --> 01:56:41,624 Madam, you helped me. 1694 01:56:42,428 --> 01:56:44,928 So, let's consider it as our success. 1695 01:56:45,186 --> 01:56:46,233 Isn't it so? 1696 01:56:46,342 --> 01:56:50,295 You are doing it because you think I cannot harm you anyway. 1697 01:56:50,530 --> 01:56:51,553 Isn't it? 1698 01:56:52,420 --> 01:56:54,952 I got to know one thing. 1699 01:56:55,506 --> 01:56:56,608 Excuse me. 1700 01:56:57,319 --> 01:56:58,366 About me. 1701 01:56:59,280 --> 01:57:02,014 You are only person, who made it clear to me. 1702 01:57:02,967 --> 01:57:05,030 I must express that gratitude. 1703 01:57:05,264 --> 01:57:06,264 Not now. 1704 01:57:06,850 --> 01:57:08,577 On that day we meet again. 1705 01:57:09,491 --> 01:57:11,335 But that day, Mr. Jacob, 1706 01:57:12,585 --> 01:57:13,811 I will be prepared. 1707 01:57:14,381 --> 01:57:15,936 I'm not sure, when or where. 1708 01:57:17,006 --> 01:57:19,202 But, we will meet again. 1709 01:57:19,350 --> 01:57:20,992 Definitely. 1710 01:57:21,600 --> 01:57:22,616 It is not fair, 1711 01:57:22,733 --> 01:57:24,788 that I always meet you. 1712 01:57:24,936 --> 01:57:25,967 Isn't it? 1713 01:57:26,318 --> 01:57:28,443 Anyways, thanks again. 1714 01:57:28,795 --> 01:57:29,873 Bye. 1715 01:57:31,530 --> 01:57:34,482 Today, when I put an end to the chapter of Dr Jacob, 1716 01:57:35,116 --> 01:57:38,452 I just have my own justifications. 1717 01:57:39,225 --> 01:57:41,805 There is no such thing as good and evil in war. 1718 01:57:42,037 --> 01:57:45,327 It is about who won and who lost in the end. 116590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.