All language subtitles for the.simpsons.s32e21.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,496 --> 00:00:16,181 Gentlemen, I'd like to introduce our youngest and brightest star. 2 00:00:16,333 --> 00:00:19,743 He was very helpful during our recent operation in Prague. 3 00:00:19,836 --> 00:00:22,095 Only 11 dead. 4 00:00:22,248 --> 00:00:23,816 - Excellent. Huzzah! - Bravo. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,524 Barely double digits. 6 00:00:25,751 --> 00:00:29,006 He will now be taking over our most critical assignment. 7 00:00:29,030 --> 00:00:32,031 I am on the hunt for a turned American 8 00:00:32,182 --> 00:00:35,609 now working for Russia code-named Grey Fox. 9 00:00:35,761 --> 00:00:39,946 In World War II, he served with the fabled Flying Hellfish, 10 00:00:40,099 --> 00:00:43,767 the only unit that served in the Pacific, European 11 00:00:43,860 --> 00:00:46,270 and Grauman's Chinese Theatres. 12 00:00:46,363 --> 00:00:49,048 Now Grey Fox lives in a small American town 13 00:00:49,275 --> 00:00:52,959 containing a nuclear plant, stealing their secrets. 14 00:00:53,054 --> 00:00:56,296 This is a map of all nuclear plants in America, 15 00:00:56,448 --> 00:00:58,965 and these are all the nuclear plants 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,967 with bad security. 17 00:01:04,381 --> 00:01:06,623 I will go to each city, 18 00:01:06,716 --> 00:01:07,974 and in no time at all, 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,381 I will have flushed out Mr. Grey Fox. 20 00:01:11,405 --> 00:01:14,314 Even if it takes me a fortnight. 21 00:01:14,466 --> 00:01:15,649 Oy, what's a fortnight? 22 00:01:15,801 --> 00:01:17,409 Nobody knows. 23 00:01:17,561 --> 00:01:19,912 Goodbye, chaps. I shall find this man 24 00:01:20,139 --> 00:01:23,665 with English speed and efficiency. 25 00:01:26,736 --> 00:01:28,306 No, sir. 26 00:01:28,330 --> 00:01:29,830 I haven't found him yet. 27 00:01:29,982 --> 00:01:32,740 Yes, I know it's been 50 years. 28 00:01:32,793 --> 00:01:34,646 But I've called you because the dots 29 00:01:34,670 --> 00:01:36,837 have finally connected, 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,722 and I'm off to prove it. 31 00:01:40,101 --> 00:01:43,751 If I'm wrong, my entire life has been a waste. 32 00:01:43,846 --> 00:01:46,496 Except, of course, for the reading. 33 00:01:46,590 --> 00:01:47,848 Ooh. 34 00:01:47,942 --> 00:01:51,501 And now to flush out the fox. 35 00:02:01,956 --> 00:02:04,606 Oh, my God. That's Louise's room. 36 00:02:04,700 --> 00:02:06,700 Yes, it's terrible. 37 00:02:06,794 --> 00:02:08,168 Uh, did she...? 38 00:02:09,463 --> 00:02:12,038 Her family took her back home to live with them. 39 00:02:12,191 --> 00:02:14,541 I hate to lose them that way. 40 00:02:14,635 --> 00:02:16,543 I sure am gonna miss Louise. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,378 She had a great smile. 42 00:02:18,530 --> 00:02:20,175 - Oh, yeah, I loved her smile. - Yeah, she sure did. 43 00:02:20,199 --> 00:02:21,359 She had a great room. 44 00:02:21,383 --> 00:02:23,403 - Oh, what a room! - That was the best. 45 00:02:23,427 --> 00:02:26,364 - It has a window! - That opens. 46 00:02:26,388 --> 00:02:30,040 Her call button actually works! I want it, I want it, I want it. 47 00:02:30,133 --> 00:02:31,611 -I want it. -I want it. -I want it. 48 00:02:31,635 --> 00:02:33,296 -I said... -I want it. -It's mine. 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,280 She was my friend! I should get it. 50 00:02:35,381 --> 00:02:37,138 Louise hated your guts. 51 00:02:37,232 --> 00:02:39,140 She hated your guts. 52 00:02:39,234 --> 00:02:42,547 Now, now, she hated all your guts. 53 00:02:42,571 --> 00:02:44,891 So she let someone else know the room was available, 54 00:02:44,981 --> 00:02:47,407 and they put down a huge deposit. 55 00:02:49,244 --> 00:02:52,320 For this I'm taking lucidity meds? 56 00:02:53,415 --> 00:02:55,174 Uh, who am I? 57 00:02:55,401 --> 00:02:56,969 It is an emergency. 58 00:02:56,993 --> 00:02:58,563 You've got to see how I got cheated 59 00:02:58,587 --> 00:03:01,162 out of the only good room in the place. 60 00:03:01,256 --> 00:03:03,401 Come on, Dad. You love your room. 61 00:03:03,425 --> 00:03:05,904 How would you know? You never come to visit. 62 00:03:05,928 --> 00:03:07,889 You don't know a single thing about me. 63 00:03:07,913 --> 00:03:09,073 Yes, I do. 64 00:03:09,097 --> 00:03:10,333 What's my greatest fear? 65 00:03:10,357 --> 00:03:12,191 Cocktail olives and fascism. 66 00:03:12,342 --> 00:03:14,100 Everyone's afraid of that. 67 00:03:14,195 --> 00:03:16,102 Those olives look like eyes. 68 00:03:16,255 --> 00:03:18,416 Look at this closet. 69 00:03:18,440 --> 00:03:21,252 It's got a nice new light fixture, 70 00:03:21,276 --> 00:03:25,278 not a naked bulb that leaves nothing to the imagination. 71 00:03:25,431 --> 00:03:27,539 Hello, boys. 72 00:03:28,784 --> 00:03:30,687 Sorry to startle you. 73 00:03:30,711 --> 00:03:32,953 Sorry. I'll be okay. 74 00:03:35,624 --> 00:03:37,085 Ah, thanks. 75 00:03:38,368 --> 00:03:40,568 How nice of you to welcome me to my new room. 76 00:03:40,779 --> 00:03:42,440 I'm Terrance. 77 00:03:45,226 --> 00:03:46,783 What are you looking at? 78 00:03:46,876 --> 00:03:49,636 It is so good to finally meet you. 79 00:03:49,730 --> 00:03:50,874 You're real. 80 00:03:50,898 --> 00:03:53,065 You do exist. 81 00:03:53,292 --> 00:03:54,624 Would you...! Hey! 82 00:03:54,718 --> 00:03:57,486 My face was wrinkled just the way I like it. 83 00:03:58,480 --> 00:04:00,199 Oh, you stay away from me, fella. 84 00:04:00,223 --> 00:04:02,293 Unless I need companionship. 85 00:04:02,317 --> 00:04:04,134 But don't hold your breath. 86 00:04:04,227 --> 00:04:05,727 We should talk. 87 00:04:05,821 --> 00:04:07,298 Yeah, you seem interesting, 88 00:04:07,322 --> 00:04:09,489 but I can't stand old people. 89 00:04:09,583 --> 00:04:12,325 Ah, j-just a minute. I think I know how to tempt you. 90 00:04:12,478 --> 00:04:14,213 I've studied your family. 91 00:04:14,237 --> 00:04:16,975 I-I know your habits, your personal pleasures. 92 00:04:16,999 --> 00:04:18,315 Now, what might work here? 93 00:04:18,408 --> 00:04:20,667 Oh, yeah. Can I buy you a... 94 00:04:20,761 --> 00:04:22,054 - Drink? - Yes. 95 00:04:22,078 --> 00:04:24,074 - And maybe have pretzels? - Yes. 96 00:04:24,098 --> 00:04:25,938 You know everything. 97 00:04:26,158 --> 00:04:27,410 So, pal, where you from? 98 00:04:27,434 --> 00:04:29,412 A little bit of everywhere, really. 99 00:04:29,436 --> 00:04:31,489 I was born in Bristol. 100 00:04:31,513 --> 00:04:33,308 Caught cod off of Cardiff. 101 00:04:33,332 --> 00:04:36,275 Fed pudding to a terrier in Yorkshire. 102 00:04:36,426 --> 00:04:38,610 And I know who you are. 103 00:04:38,762 --> 00:04:40,170 You work at the nuclear plant, 104 00:04:40,263 --> 00:04:43,593 are married to Marge and have three children. 105 00:04:43,617 --> 00:04:45,169 No, I only have tw... 106 00:04:45,193 --> 00:04:46,952 Wait a minute, you're right. 107 00:04:47,103 --> 00:04:48,581 That's amazing. 108 00:04:48,605 --> 00:04:51,999 You're making the hair stand up on the back of my neck. 109 00:04:53,276 --> 00:04:55,939 This is it. 110 00:04:55,963 --> 00:04:58,108 The moment when I say it all. 111 00:04:58,132 --> 00:05:00,277 There's a lot. I'm gonna exhaust you. 112 00:05:00,301 --> 00:05:03,468 Uh, anyone who's interested in hearing a life story, 113 00:05:03,620 --> 00:05:05,304 gather round. 114 00:05:05,455 --> 00:05:07,951 Uh, I'll buy you a drink for your troubles. 115 00:05:07,975 --> 00:05:09,694 Aw, I'm calling my sponsor. 116 00:05:09,718 --> 00:05:13,145 Get over here. They're giving out free drinks. 117 00:05:24,641 --> 00:05:26,883 Wow, those three hours just flew by. 118 00:05:26,976 --> 00:05:29,569 I want to hear more about Terrance. 119 00:05:29,721 --> 00:05:31,071 I am a spy. 120 00:05:31,165 --> 00:05:32,976 - No! - Oh, yes. 121 00:05:33,000 --> 00:05:34,886 My father was an awful spy. 122 00:05:34,910 --> 00:05:36,984 A blundering spy. 123 00:05:37,079 --> 00:05:39,223 Sir, I've figured out how the Russians 124 00:05:39,247 --> 00:05:41,207 have stayed one step ahead of us: 125 00:05:41,233 --> 00:05:43,008 lucky guesses. 126 00:05:43,159 --> 00:05:45,010 You fool. They've planted a mole 127 00:05:45,161 --> 00:05:47,087 at the top of our secret service. 128 00:05:47,239 --> 00:05:49,159 Not possible. I've asked everyone 129 00:05:49,183 --> 00:05:52,184 if they were a mole, and they all said no. 130 00:05:57,507 --> 00:06:00,174 I became a spy to redeem my father's name. 131 00:06:00,268 --> 00:06:02,268 I was top of my class. 132 00:06:02,421 --> 00:06:03,673 Wow. 133 00:06:03,697 --> 00:06:06,531 A real-life spy. You must know your way around women 134 00:06:06,758 --> 00:06:08,252 and, uh, disillusionment. 135 00:06:08,276 --> 00:06:10,760 Ah, yes, I certainly do. 136 00:06:10,854 --> 00:06:12,371 Always the same. 137 00:06:12,598 --> 00:06:14,948 She saves your life, you fall in love, 138 00:06:15,100 --> 00:06:16,691 you hold her in your arms, 139 00:06:16,785 --> 00:06:19,269 then some bugger shoots her dead. 140 00:06:19,362 --> 00:06:21,788 You hunt the killer, you track him down, 141 00:06:21,940 --> 00:06:24,194 he captures you, he tortures you, 142 00:06:24,218 --> 00:06:25,959 you kill the killer. 143 00:06:26,111 --> 00:06:29,012 And round and round you go, boys. 144 00:06:30,039 --> 00:06:31,442 That's amazing, Moe. 145 00:06:31,466 --> 00:06:34,300 So, did you restore your father's good name? 146 00:06:34,453 --> 00:06:38,041 No, but I will when I apprehend my target. 147 00:06:38,065 --> 00:06:39,623 How long you been at it? 148 00:06:39,716 --> 00:06:40,899 50 years. 149 00:06:41,050 --> 00:06:44,644 Um, are you paid by the project or by the hour? 150 00:06:44,738 --> 00:06:46,387 No amount of money 151 00:06:46,481 --> 00:06:48,982 could wipe away the shame I feel. 152 00:06:49,134 --> 00:06:51,743 Are you supposed to be telling us all this? 153 00:06:51,895 --> 00:06:54,654 Sure. Nobody retains a word you say 154 00:06:54,748 --> 00:06:57,231 when you're a man of a certain age. 155 00:06:57,325 --> 00:07:00,401 50 years of serving queen and country. 156 00:07:00,495 --> 00:07:02,921 Just the one queen, actually. She really hangs in there. 157 00:07:03,148 --> 00:07:05,643 But I have nothing to show for it. 158 00:07:05,667 --> 00:07:07,333 Until now. 159 00:07:07,428 --> 00:07:10,573 But, uh... I shan't get into that just yet. 160 00:07:10,597 --> 00:07:13,134 -Whatever happened to your father? -Oh, he was 161 00:07:13,158 --> 00:07:14,652 banished to Tipperary, 162 00:07:14,676 --> 00:07:16,638 making his way back to my mother, who had left him. 163 00:07:16,662 --> 00:07:20,180 Do you by any chance know "It's a Long Way to Tipperary"? 164 00:07:20,274 --> 00:07:24,091 ♪ Up to mighty London came an Irishman one day ♪ 165 00:07:24,186 --> 00:07:28,280 ♪ It's a long way to Tipperary. ♪ 166 00:07:28,431 --> 00:07:31,098 Damn it! Everybody sings it that way. 167 00:07:31,193 --> 00:07:33,526 It was written to be sung faster. 168 00:07:33,679 --> 00:07:35,845 It's a pop song. 169 00:07:35,939 --> 00:07:38,198 ♪ It's a long way to go ♪ 170 00:07:38,292 --> 00:07:41,201 ♪ It's a long way to Tipperary ♪ 171 00:07:41,295 --> 00:07:44,629 ♪ To the sweetest girl I know. ♪ 172 00:07:48,302 --> 00:07:50,613 Oh, Daddy, I'm so sorry. 173 00:07:50,637 --> 00:07:52,028 Aw, he's miserable. 174 00:07:52,121 --> 00:07:54,531 - He fits right in. - Homer. 175 00:07:54,624 --> 00:07:56,861 You were supposed to be home three hours ago. 176 00:07:56,885 --> 00:07:58,702 Oh, please, don't get up. 177 00:07:58,795 --> 00:08:01,624 No, my dear. Once you start this, 178 00:08:01,648 --> 00:08:03,626 it's best to go ahead with it. 179 00:08:03,650 --> 00:08:05,400 Ah, charmed. 180 00:08:06,394 --> 00:08:09,154 Oh. Homer, this is the nicest man 181 00:08:09,305 --> 00:08:11,323 you've ever gotten sloppy drunk with. 182 00:08:11,550 --> 00:08:13,140 You must be Marge. 183 00:08:13,193 --> 00:08:16,903 When's the last time you told Marge you loved her? 184 00:08:17,055 --> 00:08:18,722 Um, let's see. 185 00:08:18,815 --> 00:08:21,274 Um, it was, uh... 186 00:08:21,426 --> 00:08:22,984 Hmm. Uh... 187 00:08:23,078 --> 00:08:25,723 When I figured out how to stuff a porkchop 188 00:08:25,747 --> 00:08:27,080 with another porkchop. 189 00:08:27,174 --> 00:08:28,915 Thank you for asking. 190 00:08:29,067 --> 00:08:30,750 Nice drinking free with you. 191 00:08:30,902 --> 00:08:32,418 Maybe I'll see you again. 192 00:08:32,571 --> 00:08:34,324 Oh, you will. 193 00:08:34,348 --> 00:08:37,240 Once more, boys. With feeling. 194 00:08:37,333 --> 00:08:40,577 ♪ It's a long way to Tipperary. ♪ 195 00:08:41,671 --> 00:08:44,742 Every time you sing a song, it's $5,000 in damage. 196 00:08:46,101 --> 00:08:47,912 Aw, come on! 197 00:08:49,178 --> 00:08:50,748 What? 198 00:08:50,772 --> 00:08:52,255 2:00 in the morning. 199 00:08:52,348 --> 00:08:55,700 Don't answer it. Don't answer it. 200 00:08:55,852 --> 00:08:59,037 So, uh, you want to snuggle? 201 00:08:59,264 --> 00:09:01,092 I'm not gonna be romantic with you 202 00:09:01,116 --> 00:09:02,707 while the phone's ringing. 203 00:09:02,859 --> 00:09:03,859 Hello? 204 00:09:03,952 --> 00:09:05,769 Oh, hi, Terrance. 205 00:09:05,862 --> 00:09:07,879 Yes, it was a pleasure. 206 00:09:08,031 --> 00:09:09,789 Oh, give me that. 207 00:09:09,941 --> 00:09:11,291 Y'ello? 208 00:09:11,443 --> 00:09:14,105 If you want to know the awful truth 209 00:09:14,129 --> 00:09:15,795 about your father, 210 00:09:15,889 --> 00:09:17,722 come see me now. 211 00:09:17,874 --> 00:09:19,349 Mm... 212 00:09:20,543 --> 00:09:22,227 All right. 213 00:09:28,051 --> 00:09:30,046 I've spent half my life hunting a Russian agent 214 00:09:30,070 --> 00:09:31,978 known as Grey Fox. 215 00:09:32,130 --> 00:09:35,890 But now I believe I've found him in this very home. 216 00:09:35,984 --> 00:09:37,817 Your father, Abe. 217 00:09:37,969 --> 00:09:40,412 What? My dad is not a spy. 218 00:09:40,597 --> 00:09:43,306 So you say. Ask yourself a few questions. 219 00:09:43,399 --> 00:09:45,642 What did your father do for a living? 220 00:09:45,735 --> 00:09:46,971 I don't know. 221 00:09:46,995 --> 00:09:48,478 Yet he always had money. 222 00:09:48,571 --> 00:09:50,088 More than I expect. 223 00:09:50,239 --> 00:09:52,332 Does he hate this country? 224 00:09:52,484 --> 00:09:56,002 Well, he doesn't like any of our political parties, 225 00:09:56,154 --> 00:09:59,075 he says "Grand Canyon" sarcastically, 226 00:09:59,099 --> 00:10:01,174 he thinks "The Star-Spangled Banner" 227 00:10:01,326 --> 00:10:02,826 is impossible to sing, 228 00:10:02,919 --> 00:10:04,269 he calls Uncle Sam "Uncle Scam," 229 00:10:04,496 --> 00:10:06,490 and he doesn't like people who are different, 230 00:10:06,514 --> 00:10:10,183 so I'd say he's as American as Apple Watches. 231 00:10:10,335 --> 00:10:13,612 Well, I'm about to show you otherwise. 232 00:10:23,698 --> 00:10:25,768 Let me ask you this: 233 00:10:25,792 --> 00:10:27,712 have you ever wondered how it was 234 00:10:27,777 --> 00:10:31,371 that you got a job at a nuclear plant so easily? 235 00:10:31,523 --> 00:10:34,357 - Hmm. - How you retained that job 236 00:10:34,450 --> 00:10:37,618 even though you screwed it up time after time? 237 00:10:37,712 --> 00:10:39,552 Answer me that! 238 00:10:39,698 --> 00:10:41,192 This is insane. 239 00:10:41,216 --> 00:10:43,975 What if Grampa's not the man I think he is? 240 00:10:44,202 --> 00:10:47,198 What if his name isn't Grampa at all? 241 00:10:47,222 --> 00:10:50,649 Listen, I understand you need absolute proof. 242 00:10:50,876 --> 00:10:54,319 If you really want to learn the truth about your father, 243 00:10:54,546 --> 00:10:58,635 meet me today at Springfield Harbor at ten till 2:00. 244 00:10:58,659 --> 00:10:59,877 Okay. I'm in. 245 00:10:59,901 --> 00:11:01,234 But I have one question. 246 00:11:01,386 --> 00:11:02,068 Anything. 247 00:11:02,220 --> 00:11:03,736 Your voice... it's so great. 248 00:11:03,830 --> 00:11:04,974 Can you do Churchill? 249 00:11:04,998 --> 00:11:08,478 "Never was so much owed by so many 250 00:11:08,502 --> 00:11:09,502 to so few." 251 00:11:09,561 --> 00:11:10,813 Amazing! 252 00:11:10,837 --> 00:11:14,839 I feel like I'm at a movie I would fall asleep in. 253 00:11:19,237 --> 00:11:21,254 He's not here. Of course he's not. 254 00:11:21,348 --> 00:11:24,349 He's just another crazy coot from the old folks' home. 255 00:11:24,500 --> 00:11:27,519 Don't get between me and the pigeons, dearie. 256 00:11:27,670 --> 00:11:28,790 Get away from me, lady. 257 00:11:28,838 --> 00:11:29,913 Homer, you fool. 258 00:11:30,006 --> 00:11:31,006 It's me. 259 00:11:31,057 --> 00:11:32,357 What? Prove it. 260 00:11:35,921 --> 00:11:37,603 Oh, my God. That's amazing! 261 00:11:37,698 --> 00:11:40,677 An Englishman dressing in drag! 262 00:11:40,701 --> 00:11:42,420 Never mind, now. 263 00:11:42,444 --> 00:11:45,014 Hide behind that newspaper and sit down. 264 00:11:45,038 --> 00:11:47,258 Grey Fox is here. 265 00:11:49,042 --> 00:11:51,020 Each Wednesday, at precisely 2:00, 266 00:11:51,044 --> 00:11:52,855 Grey Fox comes to this boardwalk. 267 00:11:52,879 --> 00:11:56,881 He finds an excuse to sit on the very first bench he sees. 268 00:11:57,033 --> 00:12:00,777 Hey, why is that woman talkin' like a bloody Englishman? 269 00:12:00,870 --> 00:12:02,606 I'm not English. 270 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 I'm Scottish. 271 00:12:03,706 --> 00:12:04,872 And if you say different, 272 00:12:04,966 --> 00:12:07,428 I'll rouge your fat behind! 273 00:12:07,452 --> 00:12:10,061 Oh! You sound just like me ma. 274 00:12:10,213 --> 00:12:12,116 Well, why don't you mind your own business, 275 00:12:12,140 --> 00:12:13,957 you red-haired baboon? 276 00:12:14,050 --> 00:12:16,476 Oh, it's like a letter from home. 277 00:12:16,628 --> 00:12:18,289 God bless ya. 278 00:12:18,313 --> 00:12:20,274 Now, watch closely. 279 00:12:20,298 --> 00:12:23,461 The second man is gonna put down his cane. 280 00:12:23,485 --> 00:12:26,986 Now see which cane your father takes. 281 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 No, Dad. Don't switch canes. Don't. 282 00:12:29,082 --> 00:12:30,974 Don't. Don't. Didn't. 283 00:12:31,067 --> 00:12:32,325 Don't. He did! 284 00:12:32,477 --> 00:12:34,085 Oh, no! 285 00:12:34,237 --> 00:12:35,995 It's called a dead drop. 286 00:12:36,089 --> 00:12:38,289 He's receiving instructions from his handlers, 287 00:12:38,333 --> 00:12:39,665 hidden in the cane. 288 00:12:39,760 --> 00:12:42,905 Oh, that definitely proves he's a spy. 289 00:12:42,929 --> 00:12:44,073 Ooh! 290 00:12:44,097 --> 00:12:46,489 He took the wrong cane! 291 00:12:46,582 --> 00:12:49,917 Hush. Now we're gonna see him get his payment. 292 00:12:50,011 --> 00:12:52,081 My dad would not spy for money. 293 00:12:52,105 --> 00:12:55,398 He would only do it because he hated his country. 294 00:12:56,518 --> 00:12:58,276 Just look through these. 295 00:13:00,005 --> 00:13:03,000 This is the worst thing I've ever seen! 296 00:13:03,024 --> 00:13:05,675 Okay, third worst thing! 297 00:13:05,768 --> 00:13:07,285 Oh... 298 00:13:08,196 --> 00:13:10,029 I can't believe it. 299 00:13:10,123 --> 00:13:12,273 ♪ Got my secret envelope ♪ 300 00:13:12,367 --> 00:13:14,771 ♪ Will I say what's in it? Nope! ♪ 301 00:13:14,795 --> 00:13:16,013 No, no. 302 00:13:16,037 --> 00:13:17,106 There, there. 303 00:13:17,130 --> 00:13:19,872 A reveal takes time to get used to. 304 00:13:19,966 --> 00:13:20,966 I should've known. 305 00:13:21,192 --> 00:13:22,708 He was a lousy dad. 306 00:13:22,803 --> 00:13:24,803 He never took me on a Ferris wheel. 307 00:13:25,030 --> 00:13:27,713 I'd have been proud to have a boy like you. 308 00:13:27,808 --> 00:13:29,365 I've only known you a few days, 309 00:13:29,458 --> 00:13:31,621 but I believe everything you say. 310 00:13:31,645 --> 00:13:33,978 Let me buy you a cotton candy. 311 00:13:34,130 --> 00:13:35,438 Pink one, Daddy! 312 00:13:36,632 --> 00:13:38,799 You can't bring that cup of wine with you 313 00:13:38,893 --> 00:13:40,485 on the Ferris wheel, sir. 314 00:13:40,636 --> 00:13:42,796 It shall be gone before you finish tightening 315 00:13:42,881 --> 00:13:43,881 the safety arm. 316 00:13:47,068 --> 00:13:49,305 Look at all those blurry little dots down there. 317 00:13:49,329 --> 00:13:51,979 Sir, you haven't gotten on the ride yet. 318 00:13:53,391 --> 00:13:56,334 Balance me with a cannonball and start her up. 319 00:13:56,561 --> 00:13:58,744 Okay. 320 00:13:58,897 --> 00:14:00,839 So my father's a spy. 321 00:14:00,990 --> 00:14:02,065 What happens now? 322 00:14:02,158 --> 00:14:03,675 There are two ways this can go. 323 00:14:03,902 --> 00:14:05,343 Here's the better one. 324 00:14:05,494 --> 00:14:06,678 Your father trusts you, 325 00:14:06,905 --> 00:14:09,848 so you're the only one who can bring him in safely. 326 00:14:09,999 --> 00:14:11,959 Then I'll deliver him to justice. 327 00:14:12,077 --> 00:14:15,832 I promise he'll be treated as well as he is in the home now. 328 00:14:15,856 --> 00:14:19,340 I prefer he be treated slightly better. 329 00:14:19,434 --> 00:14:20,434 Deal. 330 00:14:23,679 --> 00:14:25,749 Brush your teeth after. 331 00:14:25,773 --> 00:14:27,343 You didn't say with what. 332 00:14:32,263 --> 00:14:33,613 Dad, we have to go. 333 00:14:33,707 --> 00:14:34,925 Go where? 334 00:14:34,949 --> 00:14:36,410 You don't have to lie to me anymore. 335 00:14:36,434 --> 00:14:37,783 I know who you really are. 336 00:14:37,936 --> 00:14:39,878 That's good. Who am I? 337 00:14:40,029 --> 00:14:41,212 No more games! I'm sorry, 338 00:14:41,439 --> 00:14:43,584 but the only thing I can do is turn you in. 339 00:14:43,608 --> 00:14:46,437 Don't worry. They promised me you'll be okay. 340 00:14:46,461 --> 00:14:48,628 Is this one of your tricks to get me to see 341 00:14:48,722 --> 00:14:50,963 - the butt doctor again? - Please! 342 00:14:51,116 --> 00:14:53,076 Terrance will be here any second. 343 00:14:56,471 --> 00:14:58,137 No! I can't do it! 344 00:14:58,231 --> 00:15:00,806 I'll take you somewhere far away where they can't find you. 345 00:15:00,959 --> 00:15:02,159 But we've got to leave now. 346 00:15:02,235 --> 00:15:03,476 Say your goodbyes, quick. 347 00:15:03,628 --> 00:15:05,904 You know, "goodbye" is a contraction 348 00:15:06,055 --> 00:15:08,481 of the farewell phrase "God be with you," 349 00:15:08,633 --> 00:15:11,484 while "farewell" is a contraction of "fare thee well." 350 00:15:11,578 --> 00:15:13,077 Shut up and let's go! 351 00:15:13,229 --> 00:15:14,987 Sorry, gentlemen. 352 00:15:15,140 --> 00:15:18,499 I'm afraid there's been a change in plans. 353 00:15:19,661 --> 00:15:20,661 Get in the car. 354 00:15:20,812 --> 00:15:21,972 I call shotgun! 355 00:15:21,996 --> 00:15:23,087 D'oh! 356 00:15:23,314 --> 00:15:27,144 Thank heaven I lost all feeling years ago, 357 00:15:27,168 --> 00:15:29,001 so this won't be difficult. 358 00:15:29,095 --> 00:15:30,503 Do you even have a license? 359 00:15:30,597 --> 00:15:33,640 Just a license... to kill. 360 00:15:40,139 --> 00:15:42,326 You idiot! Someone tells you I'm a spy 361 00:15:42,350 --> 00:15:43,683 and you immediately believe it? 362 00:15:43,777 --> 00:15:46,756 No, I believed it because I saw you do spy stuff. 363 00:15:46,780 --> 00:15:48,187 What spy stuff? 364 00:15:48,323 --> 00:15:50,097 You switched canes in the park. 365 00:15:50,191 --> 00:15:53,025 I'm always takin' someone else's somethin'. 366 00:15:53,178 --> 00:15:54,338 I have two Jell-Os every lunch, 367 00:15:54,362 --> 00:15:56,442 and I'm not even supposed to eat Jell-O. 368 00:15:56,514 --> 00:15:59,031 Well, what about the envelope from the Russians? 369 00:15:59,125 --> 00:16:02,335 Those were Canadian blood pressure meds. 370 00:16:04,189 --> 00:16:05,441 I got high blood pressure 371 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 from trying to pay for my American pills. 372 00:16:07,450 --> 00:16:09,779 I know you always think the worst of me, 373 00:16:09,803 --> 00:16:12,448 but how could you believe this? 374 00:16:12,472 --> 00:16:13,879 Wait a minute. 375 00:16:14,032 --> 00:16:16,699 Even though you suspected I was a traitor, 376 00:16:16,792 --> 00:16:18,701 you wanted to save me. 377 00:16:18,794 --> 00:16:20,311 Of course I did. 378 00:16:20,463 --> 00:16:21,479 Which means... 379 00:16:21,706 --> 00:16:23,889 mwah, you love me. 380 00:16:25,210 --> 00:16:26,734 Apparently. 381 00:16:27,988 --> 00:16:29,707 I love you, Dad. 382 00:16:29,731 --> 00:16:32,134 I love you, son. - 383 00:16:32,158 --> 00:16:33,970 I love you. 384 00:16:33,994 --> 00:16:35,546 I love you. 385 00:16:35,570 --> 00:16:38,496 Oh, and I love you. 386 00:16:38,723 --> 00:16:40,483 And I love you. 387 00:16:40,575 --> 00:16:43,726 And I love you more than you love me. 388 00:16:43,819 --> 00:16:45,372 Oh, no. 389 00:16:47,674 --> 00:16:49,248 We're here to see Terrance. 390 00:16:49,400 --> 00:16:52,568 My husband went to see him last night and he never came back. 391 00:16:52,661 --> 00:16:53,656 Not here. 392 00:16:53,680 --> 00:16:54,846 How 'bout our grandpa? 393 00:16:54,997 --> 00:16:56,072 Also not here. 394 00:16:56,165 --> 00:16:58,494 Do you see anything that goes on here? 395 00:16:58,518 --> 00:17:01,502 Your father and grandfather left with Terrance. 396 00:17:01,596 --> 00:17:04,930 Your father-in-law was mouthing the words "help me," 397 00:17:05,025 --> 00:17:07,358 but I'm trained to ignore that. 398 00:17:07,510 --> 00:17:10,006 Excuse me, are you friends with Terrance? 399 00:17:10,030 --> 00:17:12,008 I'm his daughter, Hazel. 400 00:17:12,032 --> 00:17:15,366 Your father took my husband and his father away. 401 00:17:15,518 --> 00:17:18,094 Homer left me this phone message last night. 402 00:17:18,187 --> 00:17:20,332 Marge! I'm... locked in a trunk! 403 00:17:20,356 --> 00:17:22,076 And not in a good way! 404 00:17:22,100 --> 00:17:23,519 I got to... 405 00:17:23,543 --> 00:17:24,709 What's going on? 406 00:17:24,936 --> 00:17:27,194 Have you heard anything from your dad? 407 00:17:27,288 --> 00:17:29,105 He never remembers to call. 408 00:17:29,198 --> 00:17:31,624 Especially when he's killing people. 409 00:17:31,776 --> 00:17:33,771 Killing people?! 410 00:17:33,795 --> 00:17:35,606 But that's when he was a spy. 411 00:17:35,630 --> 00:17:38,205 Now he's retired and a bit delusional, 412 00:17:38,299 --> 00:17:40,132 bless his moldy melon. 413 00:17:40,285 --> 00:17:43,372 Good thing he couldn't get hold of a gun. 414 00:17:43,396 --> 00:17:44,637 In England. 415 00:17:44,731 --> 00:17:47,209 Gun delivery for Crazy Terrance. 416 00:17:47,233 --> 00:17:48,619 Didn't give a last name. 417 00:17:48,643 --> 00:17:51,127 Just said he was workin' for a foreign government. 418 00:17:51,262 --> 00:17:52,904 What about the waiting period? 419 00:17:53,131 --> 00:17:55,459 Oh, I waited for him to hand me cash. 420 00:17:55,483 --> 00:17:56,483 Period. 421 00:17:58,894 --> 00:18:02,747 Uh, we're on a gravel road and we're slowing down. 422 00:18:02,898 --> 00:18:04,490 Not a good sign. 423 00:18:08,996 --> 00:18:10,070 This is it, Dad. 424 00:18:10,164 --> 00:18:11,589 I forgive you for everything. 425 00:18:11,740 --> 00:18:13,073 You, too, son. 426 00:18:13,167 --> 00:18:15,145 If he asks me to dig my own grave, 427 00:18:15,169 --> 00:18:17,578 I'm totally not gonna do a good job. 428 00:18:17,672 --> 00:18:19,933 Well, this is a wild goose chase. 429 00:18:19,957 --> 00:18:21,243 There's no one in the car. 430 00:18:21,267 --> 00:18:23,487 Open the trunk. 431 00:18:23,511 --> 00:18:24,769 Well, I'll be. 432 00:18:24,996 --> 00:18:26,604 I solved a case. 433 00:18:26,831 --> 00:18:27,847 How did I do this? 434 00:18:27,999 --> 00:18:31,016 I tracked my father with my cell phone. 435 00:18:31,169 --> 00:18:32,496 Show-off. 436 00:18:32,520 --> 00:18:34,481 I'll put out the bulletin, Yanks. 437 00:18:34,505 --> 00:18:35,907 Damn it. I mean... 438 00:18:35,931 --> 00:18:36,984 Guys! 439 00:18:37,008 --> 00:18:38,928 Dad, I know that's you. 440 00:18:38,952 --> 00:18:41,619 Move yo' ass, sister. I'm workin' here. 441 00:18:43,348 --> 00:18:46,682 I heard someone's been a little naughty. 442 00:18:46,775 --> 00:18:48,126 A bit kidnappy. 443 00:18:48,353 --> 00:18:50,255 Oh, my God, you're right. 444 00:18:50,279 --> 00:18:52,130 I've mucked it up again. 445 00:18:52,357 --> 00:18:54,184 Officers, I hope you never know what it's like 446 00:18:54,208 --> 00:18:57,113 to face a lifetime of failing at your duty. 447 00:18:57,137 --> 00:18:59,022 Never happen, my friend. 448 00:18:59,046 --> 00:19:00,638 Cuffs. Cuffs. 449 00:19:00,789 --> 00:19:02,974 Oh, who's got the cuffs?! 450 00:19:05,036 --> 00:19:06,460 I'm-I'm nothing. 451 00:19:06,554 --> 00:19:08,871 I'm a failure. I'm worse than my father. 452 00:19:08,964 --> 00:19:12,984 I'm just a hopeless bag of useless... 453 00:19:13,211 --> 00:19:16,320 Can't even kick myself. 454 00:19:16,472 --> 00:19:17,708 Aw. Poor fella. 455 00:19:17,732 --> 00:19:19,877 Nothin' to show for 50 years' work. 456 00:19:19,901 --> 00:19:21,712 But who does except for Tom Jones? 457 00:19:21,736 --> 00:19:25,141 That guy loves not being dead. 458 00:19:25,165 --> 00:19:26,906 But I could help this guy. 459 00:19:27,000 --> 00:19:29,887 By being the Grey Box. 460 00:19:29,911 --> 00:19:31,744 Or whatever. 461 00:19:31,896 --> 00:19:34,230 You know what? You got your man. 462 00:19:34,323 --> 00:19:36,485 I did spy for the Russkies. 463 00:19:36,509 --> 00:19:38,584 I am the Grey Fox! 464 00:19:38,736 --> 00:19:40,416 R-Really? 465 00:19:40,496 --> 00:19:43,756 Yep. I always knew you'd be the one to get me. 466 00:19:43,850 --> 00:19:46,258 Oh-ho! Good show, me! 467 00:19:46,352 --> 00:19:49,687 I have to admit, I did doubt myself a couple of times. 468 00:19:49,838 --> 00:19:52,172 Well, now you can retire a happy man, 469 00:19:52,266 --> 00:19:56,005 watch Fox News and feel your brain turn to angry mush. 470 00:19:56,029 --> 00:19:58,248 Congratulations. 471 00:19:58,272 --> 00:19:59,438 Mm. 472 00:19:59,532 --> 00:20:02,867 Marge, may I give you a hug? 473 00:20:03,094 --> 00:20:04,702 Of course. 474 00:20:05,872 --> 00:20:08,350 No! It's happened again! 475 00:20:08,374 --> 00:20:09,540 No, no, no, she's fine. 476 00:20:09,767 --> 00:20:12,188 I was just shootin' off the top of a soda can. 477 00:20:12,212 --> 00:20:13,747 Yeah. 478 00:20:13,771 --> 00:20:17,267 Homer, why don't you ride back with Terrance? 479 00:20:17,291 --> 00:20:18,107 Okay. 480 00:20:18,200 --> 00:20:19,717 No, no. Up front. 481 00:20:19,868 --> 00:20:21,772 Up front! Like a grown-up! 482 00:20:23,798 --> 00:20:25,448 ♪ It's a long way ♪ 483 00:20:25,541 --> 00:20:27,633 ♪ To Tipperary ♪ 484 00:20:27,785 --> 00:20:29,042 Faster! Come on! 485 00:20:29,136 --> 00:20:31,729 ♪ It's a long way to go ♪ 486 00:20:31,880 --> 00:20:33,138 ♪ Tiddly pom ♪ 487 00:20:33,233 --> 00:20:36,453 ♪ It's a long way to Tipperary ♪ 488 00:20:36,477 --> 00:20:39,570 ♪ To the sweetest girl I know! ♪ 489 00:20:52,143 --> 00:20:53,637 - Dad, come here. - What is it? 490 00:20:53,661 --> 00:20:54,735 Shh! 491 00:20:54,829 --> 00:20:55,956 Korova govorit "mu." 492 00:20:55,980 --> 00:20:57,480 Koza govorit "ba." 493 00:20:57,573 --> 00:20:58,475 It's Russian. 494 00:20:58,499 --> 00:21:01,478 What's going on in here, missy? 495 00:21:01,502 --> 00:21:05,148 Osel govorit "hee haw, hee haw." 496 00:21:05,172 --> 00:21:06,764 "Made in Russia"? 497 00:21:06,915 --> 00:21:10,768 Oh, that's why that thing only cost three bucks on Amazon. 498 00:21:30,515 --> 00:21:32,456 Shh! 499 00:21:32,480 --> 00:21:34,480 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.