All language subtitles for subt_123qi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,247 --> 00:00:04,122 I got this from Alibaba. I think I got a little big. 2 00:00:04,525 --> 00:00:05,621 In terms of happiness 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,940 This is a symbol for marriage. (Married in Chinese, means couple) 4 00:00:08,194 --> 00:00:11,329 Families hang this symbol in their homes. 5 00:00:13,205 --> 00:00:15,254 Is there such a tradition in Turkey? 6 00:00:15,465 --> 00:00:17,119 We do not hang on such things on glasses in Turkey. 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,757 There are many ovals (round areas) in the symbol 8 00:00:20,845 --> 00:00:22,845 I think I got this a little big. 9 00:00:24,059 --> 00:00:25,171 Upss 10 00:00:25,566 --> 00:00:26,662 Where do we hang this? 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,880 Let's hang this on the glass in the balcony. But it's too big. 12 00:00:30,001 --> 00:00:32,001 Maybe I should buy a little smaller one. 13 00:00:34,114 --> 00:00:36,229 We have symbols that small 14 00:00:36,361 --> 00:00:37,621 Will you see 15 00:00:38,037 --> 00:00:40,037 Let me show you 16 00:00:40,715 --> 00:00:42,978 These characters mean happiness. You can stick it on your belongings. 17 00:00:43,554 --> 00:00:45,554 You can glue them and give them as gifts to your friends. 18 00:00:45,555 --> 00:00:48,591 Or you can stick it on your belongings at home. 19 00:00:51,145 --> 00:00:53,655 We can hang this over here. 20 00:00:54,896 --> 00:00:55,645 Look 21 00:00:56,669 --> 00:00:58,669 It looks like it's broken 22 00:00:59,722 --> 00:01:01,722 Not bad. We can use. 23 00:01:03,426 --> 00:01:04,110 Right 24 00:01:09,875 --> 00:01:12,928 There are too many of these symbols. 25 00:01:13,047 --> 00:01:16,232 We will use this on the day of our wedding. 26 00:01:16,494 --> 00:01:20,000 Can be put on the bed or 27 00:01:20,496 --> 00:01:22,907 We are married. 28 00:01:24,037 --> 00:01:26,186 I got this character really big. 29 00:01:26,304 --> 00:01:28,600 The glass on the balcony is too big. It is enough if we put just one for him. 30 00:01:29,139 --> 00:01:31,320 We just need to put one here. What do you think? 31 00:01:31,532 --> 00:01:32,973 Yes. I think just one is enough. 32 00:01:33,660 --> 00:01:35,841 It looks so beautiful that way. 33 00:01:36,027 --> 00:01:37,632 We can hang one there. 34 00:01:38,099 --> 00:01:39,243 Don't you think so? 35 00:01:40,155 --> 00:01:41,777 One can also be here. 36 00:01:42,082 --> 00:01:43,334 Well then let's hang them all. 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,270 OK 38 00:01:47,202 --> 00:01:49,202 Now we hang the symbol of happiness and marriage on the glass. 39 00:01:49,317 --> 00:01:51,317 I got really big. 40 00:01:51,318 --> 00:01:53,318 But it won't look that big in this glass 41 00:01:54,617 --> 00:01:56,617 You can bring it a little to the left 42 00:01:57,129 --> 00:02:00,000 Yes it looks good that way. 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,200 It looks very nice 44 00:02:02,643 --> 00:02:03,508 wow 45 00:02:03,812 --> 00:02:05,812 Now those around will know that we are just married. 46 00:02:06,664 --> 00:02:08,664 At the same time to share the happy times our of marriage 47 00:02:10,001 --> 00:02:11,162 Great fun 48 00:02:14,278 --> 00:02:15,817 When it's time for the wedding 49 00:02:15,818 --> 00:02:18,081 we will see more red symbols around us. 50 00:02:19,228 --> 00:02:20,751 This is how the Chinese celebrate marriage. 51 00:02:21,099 --> 00:02:23,576 And we always use the color red for marriage. 52 00:02:28,762 --> 00:02:29,364 Look 53 00:02:30,895 --> 00:02:32,336 I am so happy. 54 00:02:32,518 --> 00:02:33,218 haha 55 00:02:34,236 --> 00:02:35,627 It looks very nice 56 00:02:37,982 --> 00:02:38,797 There is one more left. 57 00:02:39,389 --> 00:02:40,320 There is one more left. 58 00:02:40,321 --> 00:02:41,729 Let's hang it here too 59 00:02:44,239 --> 00:02:47,293 Let me see. Yes it is good. 60 00:02:47,863 --> 00:02:50,225 Our neighbors will know that we just got married. 61 00:02:51,414 --> 00:02:53,579 This character means the newlywed couple and happiness. 62 00:03:03,695 --> 00:03:05,695 Look! It looks very nice. 63 00:03:06,652 --> 00:03:07,977 So good 64 00:03:08,493 --> 00:03:10,493 Let's go inside and do the others. 65 00:03:11,250 --> 00:03:12,921 We can also stick it on the TV. 66 00:03:12,922 --> 00:03:15,893 We can glue the little ones here. 67 00:03:16,727 --> 00:03:18,513 These are our wedding photos. 68 00:03:21,298 --> 00:03:22,245 There is also 69 00:03:22,245 --> 00:03:23,801 Those in red color 70 00:03:26,223 --> 00:03:27,795 This symbol looks beautiful. 71 00:03:38,055 --> 00:03:41,881 U: All ok Q: You worked hard. Thanks. I'm thirsty. 72 00:03:41,994 --> 00:03:43,303 I want to drink coffee 73 00:03:43,482 --> 00:03:44,626 Or afternoon tea? 74 00:03:44,985 --> 00:03:46,820 Or coffee and cake? 75 00:03:46,821 --> 00:03:48,953 There's a cheesecake and there's tiramisu 76 00:03:48,969 --> 00:03:50,262 Which one do you want to eat? 77 00:03:50,262 --> 00:03:51,209 I want to eat tiramusi. 78 00:03:52,109 --> 00:03:53,303 Then you make coffee 79 00:03:53,746 --> 00:03:55,252 Let's make coffee together 80 00:03:56,062 --> 00:03:57,865 I want to drink american coffee 81 00:03:57,866 --> 00:03:59,274 I'll prepare your coffee. 82 00:04:22,244 --> 00:04:23,948 Let's add some ice. 83 00:04:32,062 --> 00:04:33,289 Be careful 84 00:04:33,640 --> 00:04:34,258 Wow 85 00:04:36,743 --> 00:04:38,052 My energy is back 86 00:04:39,778 --> 00:04:40,857 So delicious 87 00:04:46,883 --> 00:04:49,640 Let's open the packages from the cargo soon. 88 00:04:51,173 --> 00:04:52,959 Let's open the packages of the products we ordered 89 00:04:54,178 --> 00:04:56,787 I bought them all at the Tmall (APP) market last night. 90 00:04:56,931 --> 00:04:58,931 They all brought it today. 91 00:04:59,128 --> 00:05:00,322 They have very fast services. 92 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 This is coconut water 93 00:05:08,742 --> 00:05:10,742 I extract the address information on the packages. 94 00:05:16,967 --> 00:05:19,921 I have to clean them all before I put them in the fridge. 95 00:05:19,922 --> 00:05:21,066 What was that? 96 00:05:34,159 --> 00:05:35,929 For use in this kitchen 97 00:05:36,053 --> 00:05:39,419 I think a lot of people buy a lot of things on the internet in the evening. 98 00:05:39,909 --> 00:05:41,004 I bought a lot of products. 99 00:05:41,017 --> 00:05:43,922 and forgets what buy I buy the next day. 100 00:05:44,015 --> 00:05:45,735 I think a lot of people are the same. 101 00:05:46,485 --> 00:05:47,712 What did you buy? 102 00:05:49,126 --> 00:05:51,027 All items to use at home. 103 00:05:51,324 --> 00:05:53,324 For use in the kitchen as well. 104 00:05:55,394 --> 00:05:56,604 You bought a lot of things. 105 00:05:57,609 --> 00:05:59,741 I bought it in a pack of flour. 106 00:05:59,784 --> 00:06:02,640 You can also bake bread with this. 107 00:06:02,761 --> 00:06:04,399 Or I can baozi 108 00:06:04,399 --> 00:06:05,428 I guess 109 00:06:06,670 --> 00:06:07,765 I just got this 110 00:06:07,766 --> 00:06:09,289 What is this? Is it a fish? 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,411 No. The logo of this brand 112 00:06:12,644 --> 00:06:14,414 Jinlong fish logo 113 00:06:15,194 --> 00:06:17,572 I bought it in liquid soap in a sachet. 114 00:06:18,507 --> 00:06:20,507 Actually, there is a lot of soap in the house. 115 00:06:20,907 --> 00:06:23,516 I also bought this coffee from number 117 coffee. 116 00:06:24,812 --> 00:06:27,289 Sometimes I prefer to drink this type of coffee instead of machine coffee. 117 00:06:27,444 --> 00:06:30,250 This coffee is better in the morning. 118 00:06:30,667 --> 00:06:33,786 I recommend this coffee brand. 119 00:06:33,905 --> 00:06:35,905 I bought mineral water for you. 120 00:06:37,099 --> 00:06:38,194 I bought 12 pieces 121 00:06:38,195 --> 00:06:38,912 Is this a thai brand? 122 00:06:38,912 --> 00:06:40,764 Yes. The brand of Thailand. It has the little elephant symbol on it. 123 00:06:40,764 --> 00:06:42,764 I think this bottle looks nice 124 00:06:46,919 --> 00:06:48,425 I bought 2 packages 125 00:06:48,425 --> 00:06:50,096 12 of 6 all 126 00:06:50,603 --> 00:06:52,373 Because we drink mineral water every day. 127 00:06:54,332 --> 00:06:55,328 I love this very much. 128 00:06:55,329 --> 00:06:56,161 Pickle 129 00:06:56,917 --> 00:06:59,114 I think this is from the German brand. Is that so? 130 00:06:59,249 --> 00:07:00,476 Yes. It was a German brand. 131 00:07:00,534 --> 00:07:02,534 I think Germans like to eat pickles. 132 00:07:03,940 --> 00:07:05,434 It says here he came from Germany 133 00:07:06,089 --> 00:07:08,665 You also got a lot of water. 134 00:07:10,805 --> 00:07:12,492 I love the Watson brand. 135 00:07:12,861 --> 00:07:14,236 But they have big bottles of the Cestbon brand. 136 00:07:14,251 --> 00:07:16,251 Watson also only has such little ones. 137 00:07:16,483 --> 00:07:18,286 Sometimes when there are people who come to the house for renovation 138 00:07:18,287 --> 00:07:20,139 I'm giving them these little watson waters 139 00:07:20,445 --> 00:07:23,745 At the same time, when you buy a small bottle of water, it is not wasted. 140 00:07:25,092 --> 00:07:27,092 Because the bottle is small, you can run out of water. 141 00:07:27,146 --> 00:07:29,146 You can drink quickly, right away 142 00:07:29,147 --> 00:07:30,900 If you buy a big bottle 143 00:07:30,943 --> 00:07:33,716 You will finish the bottle and it will not wasted. 144 00:07:34,925 --> 00:07:36,711 This is the Chinese tea you bought. 145 00:07:36,802 --> 00:07:39,361 I like to drink this lately because it doesn't make you gain weight. 146 00:07:39,889 --> 00:07:41,165 0 calories 147 00:07:41,165 --> 00:07:43,329 Let's drink by adding extra ice after cooling in the freezer. 148 00:07:44,776 --> 00:07:46,348 I like to drink ice drinks in the summer. 149 00:07:46,815 --> 00:07:49,259 I want to send wedding candies to my customers. 150 00:07:51,359 --> 00:07:53,359 I got these Packages from Alibaba. 151 00:07:53,935 --> 00:07:56,100 They send it like this. You have to make the packages yourself. 152 00:07:57,241 --> 00:07:59,241 I'll put some of my favorite candies for your package. 153 00:07:59,734 --> 00:08:01,619 in June 154 00:08:01,620 --> 00:08:03,933 When we go to Dongbei for the wedding, we will make out of these packages. 155 00:08:04,053 --> 00:08:05,921 To serve those who come. 156 00:08:07,492 --> 00:08:08,406 Look 157 00:08:09,277 --> 00:08:10,323 Isn't it beautiful? 158 00:08:10,865 --> 00:08:12,865 Let's put our candies 159 00:08:14,469 --> 00:08:16,469 These candies are from Malaysia. 160 00:08:16,853 --> 00:08:18,589 Candies with 5 different aramoli 161 00:08:18,590 --> 00:08:19,800 I think they're all delicious. 162 00:08:20,310 --> 00:08:23,939 Let's put 10 candies of 2 different aramoli into each package. 163 00:08:24,716 --> 00:08:25,959 4 of these candies 164 00:08:26,309 --> 00:08:28,951 One of the candies I bought from Hong Kong 165 00:08:29,196 --> 00:08:31,953 These are also very tasty. 166 00:08:32,708 --> 00:08:34,346 Let's put 2 of these. 167 00:08:34,546 --> 00:08:37,516 And let's add 2 of these. 168 00:08:37,874 --> 00:08:39,808 This candy is in the form of a burger 169 00:08:41,182 --> 00:08:42,656 There were 8 in total 170 00:08:44,822 --> 00:08:46,822 I think 8 have been too much 171 00:08:47,127 --> 00:08:50,920 Let's put Ferrero Chocolate in one. 172 00:08:51,842 --> 00:08:54,796 Let's add the last one. There were 10 in total 173 00:08:55,526 --> 00:08:56,407 OK 174 00:08:57,376 --> 00:08:58,619 It's a little too much, I guess. 175 00:08:59,069 --> 00:09:00,954 Let's close it using the package thread. 176 00:09:02,847 --> 00:09:05,341 But I cannot pack it very well. 177 00:09:11,790 --> 00:09:14,316 I think it was. Better if we put one from hamburger candy. 178 00:09:15,179 --> 00:09:16,192 I packed it. 179 00:09:16,981 --> 00:09:18,306 Our wedding candy is ready. 180 00:09:25,549 --> 00:09:26,809 How were we saying that? 181 00:09:26,961 --> 00:09:28,336 Wedding photo. 182 00:09:28,337 --> 00:09:29,350 Wedding photo. (my intonation is not correct, he laughs from him) 183 00:09:29,813 --> 00:09:30,431 Wedding photo. 184 00:09:30,431 --> 00:09:33,814 Because it is called that. We will wear the white clothes in weeding day. 185 00:09:33,815 --> 00:09:34,548 It also means wedding photos 186 00:09:34,548 --> 00:09:38,095 These are our wedding photos. 187 00:09:38,920 --> 00:09:42,039 All new made and delivered to us 188 00:09:46,664 --> 00:09:47,529 A lot 189 00:10:08,670 --> 00:10:10,571 Now we go to the delivery man. 190 00:10:10,764 --> 00:10:11,727 Let's go. 191 00:10:13,159 --> 00:10:15,159 We arrived at the delivery place. 192 00:10:15,859 --> 00:10:17,431 There is a very nice car here. 193 00:10:17,432 --> 00:10:19,168 Let me show you too. 194 00:10:20,548 --> 00:10:21,808 Isn't it beautiful? 13799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.