All language subtitles for station.19.s04e14.1080p.web.h264-plzproper_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,047 ♪♪ 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,799 Andy: Is today a glued‐to‐the‐news day off, 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,593 or a pretend‐everything's‐fine day off? 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,886 Sullivan: I haven't decided yet. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,555 Okay, well, how about we start with a bubble bath, 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,557 then food, then more food? 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,267 How about, um, sex? 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,394 Mm, that's what I meant by "bubble bath." Oh. 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,107 Uh, I'll ‐‐ I'll meet you at the car. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,614 You know, you delaying going home 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,199 is not gonna stop Carina from leaving. 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,909 I should be running home, wanting to soak up 13 00:00:33,909 --> 00:00:35,702 every last minute with her, but ‐‐ 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,913 It sucks. I ‐‐ [ Sighs ] 15 00:00:37,913 --> 00:00:40,457 As someone who recently weathered a separation 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,626 from the one she loves, I wish I could say it won't suck, 17 00:00:42,626 --> 00:00:44,419 but...it will. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,837 Ah, so inspiring. Thank you. 19 00:00:45,837 --> 00:00:47,798 [ Chuckles ] 20 00:00:47,798 --> 00:00:49,633 I keep thinking maybe I should just propose, 21 00:00:49,633 --> 00:00:51,635 and then she won't have to leave. 22 00:00:52,552 --> 00:00:56,348 Well, um, as someone who also r‐recently 23 00:00:56,348 --> 00:00:59,059 got married super fast, I ‐‐ i‐it's not 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 the solution to your problems. 25 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 You two are meant to be. 26 00:01:05,232 --> 00:01:08,944 You've ‐‐ You'll get through this. 27 00:01:08,944 --> 00:01:12,281 Now, go home and soak up every minute. 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,741 Make sure you soak it up. I'm serious. Yeah. Mm‐hmm. 29 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 [ Door opens, closes ] 30 00:01:19,705 --> 00:01:22,666 ♪♪ 31 00:01:22,666 --> 00:01:24,293 [ Cellphone ringing ] Mm. 32 00:01:26,545 --> 00:01:28,630 Gabriella: Hi, darling. It's a disaster here. 33 00:01:28,630 --> 00:01:30,048 It's like being in hell. When are you coming? 34 00:01:30,048 --> 00:01:32,259 Uh, can't wait. 35 00:01:32,259 --> 00:01:36,221 Well, you can whip us into shape with your American learnings. 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 When is your flight? [ Sighs ] 37 00:01:38,056 --> 00:01:40,142 Tonight. I'm packing now. 38 00:01:40,142 --> 00:01:42,644 [ Sighs ] You haven't started, have you? 39 00:01:42,644 --> 00:01:46,732 [ Speaking Italian ] 40 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 [ Sighs ] 41 00:01:47,733 --> 00:01:52,988 ♪♪ 42 00:01:52,988 --> 00:01:55,657 [ Captain & Tennille's "Love Will Keep Us Together" plays ] 43 00:01:55,657 --> 00:01:56,616 Inara: [ Clears throat ] 44 00:01:56,616 --> 00:01:59,661 ♪♪ 45 00:01:59,661 --> 00:02:01,580 Look at you. [ Laughs ] 46 00:02:01,580 --> 00:02:02,748 He won't know what hit him. 47 00:02:02,748 --> 00:02:03,707 [ Laughs ] Oh. Uh, Marsha, don't. 48 00:02:03,707 --> 00:02:05,792 I‐I can do that. 49 00:02:05,792 --> 00:02:09,129 Oh, I'm almost done, and my body needs to move. Oh. 50 00:02:09,129 --> 00:02:10,339 [ Door closes ] It needs to move. 51 00:02:10,339 --> 00:02:11,590 Come on, baby. 52 00:02:11,590 --> 00:02:12,841 [ Laughter ] 53 00:02:12,841 --> 00:02:15,010 Are we having a dance party? 54 00:02:15,010 --> 00:02:16,303 Yeah! Yeah! Come join us! 55 00:02:16,303 --> 00:02:18,430 [ Laughter ] 56 00:02:18,430 --> 00:02:19,848 Like this? 57 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 [ Laughter ] Okay! 58 00:02:22,267 --> 00:02:25,520 Hey, uh, go grab your stuff for the park. 59 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Oh, are we going to the park? 60 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 Uh, you're not. I am. 61 00:02:28,982 --> 00:02:31,026 He's got some kind of egg‐drop project for school, 62 00:02:31,026 --> 00:02:33,737 and I'm ‐‐ I'm gonna take him. 63 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 [ Clears throat ] 64 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Okay, you ‐‐ Yeah. 65 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 You feel up for that? Of course! 66 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 My doctor even says I need more Vitamin D. 67 00:02:40,452 --> 00:02:44,665 And you two need some well‐earned alone time. 68 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 ♪ Ain't gonna set you free now ♪ 69 00:02:46,625 --> 00:02:48,001 Oh, all right. 70 00:02:48,001 --> 00:02:50,921 Let's hit the road, Jack. 71 00:02:50,921 --> 00:02:53,423 No, no. [ Laughing ] I mean, not Jack. You. 72 00:02:53,423 --> 00:02:54,925 [ Laughter ] 73 00:02:54,925 --> 00:02:56,301 Ah, here we go. Okay, be safe. 74 00:02:56,301 --> 00:02:57,969 And take your cellphone. 75 00:02:57,969 --> 00:02:59,179 Yeah. Hey, masks! 76 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 Yes, I know. 77 00:03:00,806 --> 00:03:02,224 I learned my lesson. 78 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 ♪ I'll be thinking of you ♪ 79 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 ♪ Look in my heart ♪ [ Laughs ] 80 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 ♪ And let love keep us together ♪ Okay. 81 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 [ Door closes ] 82 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 ♪ Whatever ♪ 83 00:03:11,900 --> 00:03:13,652 [ Truck horn honks ] 84 00:03:15,654 --> 00:03:18,615 Michelle's going to the protest at Seattle Center. 85 00:03:18,615 --> 00:03:19,825 You want to go? 86 00:03:19,825 --> 00:03:21,910 Should we? Yeah. 87 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 [ Cellphone rings ] Maybe we could ‐‐ 88 00:03:23,662 --> 00:03:25,497 Hold on. 89 00:03:25,497 --> 00:03:27,040 Warren. 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,792 Aren't you supposed to be in surgery right now? 91 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 I‐In a couple hours. 92 00:03:30,210 --> 00:03:32,254 Yeah, I'm, uh ‐‐ I'm at the hospital now. 93 00:03:32,254 --> 00:03:33,296 You okay? 94 00:03:33,296 --> 00:03:35,215 Yeah, yeah. I, um ‐‐ 95 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 Yeah, Miranda couldn't make it. 96 00:03:37,217 --> 00:03:38,885 She, uh ‐‐ She had a last‐minute surgery, 97 00:03:38,885 --> 00:03:40,053 and I‐I told her I'd be fine. 98 00:03:40,053 --> 00:03:42,222 Okay. 99 00:03:42,222 --> 00:03:43,890 [ Whispers ] He wants company. 100 00:03:43,890 --> 00:03:47,269 Hey, uh, y‐you want me to come to the hospital, Warren? 101 00:03:47,269 --> 00:03:49,396 No, no, man. [ Chuckles ] That ‐‐ That'd be silly. 102 00:03:49,396 --> 00:03:51,189 Because, look, I‐I get it. 103 00:03:51,189 --> 00:03:53,733 I was nervous when, uh, I had my surgery, 104 00:03:53,733 --> 00:03:56,194 and they weren't going anywhere near my cojones. 105 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 [ Laughs ] 106 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 [ Clears throat ] 107 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 [ Laughs ] 108 00:04:00,031 --> 00:04:01,158 Look, we're supposed to hit this protest, 109 00:04:01,158 --> 00:04:03,034 but I can, uh, come through. 110 00:04:03,034 --> 00:04:04,202 No, no, no, no. Come on, man. 111 00:04:04,202 --> 00:04:05,579 That's more important, right? 112 00:04:05,579 --> 00:04:07,122 I'm good. 113 00:04:07,122 --> 00:04:08,832 [ Siren wailing in distance ] 114 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 [ Cellphone clicks lightly ] 115 00:04:10,125 --> 00:04:13,295 ♪♪ 116 00:04:13,295 --> 00:04:14,629 [ Sighs ] 117 00:04:14,629 --> 00:04:17,174 ♪♪ 118 00:04:17,174 --> 00:04:18,467 [ Door closes ] Is it gonna be cold there? 119 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 So‐so. 120 00:04:19,968 --> 00:04:22,596 Ah, I need to bring jackets for the night. 121 00:04:22,596 --> 00:04:24,806 I guess you don't need a bathing suit? 122 00:04:24,806 --> 00:04:27,309 Unfortunately, it's not a vacation. 123 00:04:27,309 --> 00:04:30,103 I probably won't ever leave the hospital. 124 00:04:36,109 --> 00:04:37,486 [ Drawer closes ] 125 00:04:37,486 --> 00:04:39,362 Reporter: Protesters spill onto 126 00:04:39,362 --> 00:04:41,031 the streets of our city tonight. 127 00:04:41,031 --> 00:04:42,574 Authorities are calling... 128 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 I keep wondering what my dad is thinking, watching this. 129 00:04:46,161 --> 00:04:48,705 When people were protesting for gay marriage, 130 00:04:48,705 --> 00:04:52,459 he said, "People just can't be happy with what they've got." 131 00:04:52,459 --> 00:04:54,795 It's probably why I still haven't come out to him. 132 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 My mom went back to him. 133 00:04:59,925 --> 00:05:02,219 When? Couple months ago. 134 00:05:02,219 --> 00:05:03,845 COVID hit, and she moved back in. 135 00:05:03,845 --> 00:05:05,931 Why didn't you tell me before? 136 00:05:05,931 --> 00:05:07,974 Because I've been trying really hard not to think about it. Mm‐hmm. 137 00:05:07,974 --> 00:05:10,060 But now that you're about to go into lockdown, 138 00:05:10,060 --> 00:05:12,145 I just keep picturing her trapped, 139 00:05:12,145 --> 00:05:13,814 tiptoeing around the house, 140 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 trying to avoid being in the same room with him 141 00:05:15,649 --> 00:05:17,192 or closing a door too loudly 142 00:05:17,192 --> 00:05:20,946 or putting too much milk in his coffee. 143 00:05:20,946 --> 00:05:22,697 [ Sighs ] 144 00:05:23,615 --> 00:05:24,616 [ Sighs ] 145 00:05:24,616 --> 00:05:26,451 [ Cellphone rings ] Mm. 146 00:05:27,035 --> 00:05:27,953 [ Cellphone beeps ] 147 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 [ Speaking Italian ] 148 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 [ Gabriella speaking Italian ] 149 00:05:34,251 --> 00:05:36,169 Ben: [ Chuckling ] I know, baby. It's okay. 150 00:05:36,169 --> 00:05:39,256 No, in and out, just like we said. 151 00:05:39,256 --> 00:05:40,757 Yeah, well, look, I, uh ‐‐ 152 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Yeah, yeah. 153 00:05:41,758 --> 00:05:44,511 I, uh ‐‐ I love you, too. 154 00:05:44,511 --> 00:05:45,887 [ Indistinct conversations in distance ] 155 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 Uh, look, go ‐‐ go save some lives, all right? 156 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 [ Laughs ] I'm good. 157 00:05:49,224 --> 00:05:52,352 [ Siren wailing in distance ] 158 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 [ Telephone rings in distance ] 159 00:05:56,273 --> 00:05:57,858 [ Sighs ] 160 00:05:59,860 --> 00:06:01,903 [ Cellphone clatters ] 161 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 Okay, I need you to fill out this form. 162 00:06:03,864 --> 00:06:05,156 It's just a standard safety and ‐‐ 163 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 Oh, I know all about the forms. 164 00:06:06,908 --> 00:06:07,951 I'm, uh ‐‐ [ Laughs ] 165 00:06:07,951 --> 00:06:09,452 I'm actually a surgeon. 166 00:06:09,452 --> 00:06:12,289 Oh, good. Surgeons make the best patients. 167 00:06:12,289 --> 00:06:14,374 [ Both laugh ] 168 00:06:14,374 --> 00:06:16,334 Do you have someone to come pick you up later today? 169 00:06:16,334 --> 00:06:17,544 [ Sighs ] Uh, yeah, my wife will be here. 170 00:06:17,544 --> 00:06:19,963 She's a ‐‐ She's a doctor, too. 171 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 You know, she got stuck in surgery. 172 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 Oh, wow. Whole family of doctors. 173 00:06:23,258 --> 00:06:26,052 Yep, and our foster son's gonna be one, too. 174 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 Nurse Lea? Someone's here for Mr. Warren. 175 00:06:27,637 --> 00:06:29,431 Says she's his emergency contact for the day? 176 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 Hey. Mind if I hang out? 177 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 Ben: [ Chuckles ] Hey. 178 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Uh, th‐‐ this is ‐‐ this is my friend, Andy. 179 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Hi. 180 00:06:36,771 --> 00:06:38,231 Nurse Lea: Um, okay, Dr. Warren. 181 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 The anesthesiologist will be in shortly 182 00:06:39,816 --> 00:06:41,276 to perform your ‐‐ 183 00:06:41,276 --> 00:06:43,528 Open airway exam and obtain consent for anesthesia. Yeah. 184 00:06:43,528 --> 00:06:45,697 Let me guess ‐‐ you're an anesthesiologist, too? 185 00:06:45,697 --> 00:06:47,240 Actually, yeah. 186 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 [ Laughter ] It's ‐‐ I'm sorry. 187 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 [ Laughs ] 188 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 What are you doing here? 189 00:06:52,203 --> 00:06:55,040 Well, my dad would have wanted me to be here for you. 190 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 [ Chuckles ] 191 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 Solidarity. 192 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 Thanks, Andy. 193 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 It's kind of weird, right? 194 00:07:05,884 --> 00:07:07,135 Yeah. 195 00:07:07,135 --> 00:07:09,346 Wait, what? The quiet. 196 00:07:09,346 --> 00:07:11,139 No one's sick. No one's in crisis. 197 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 We're just...fine. 198 00:07:13,558 --> 00:07:15,935 Yeah. No, yeah, that's... 199 00:07:15,935 --> 00:07:17,562 That's a first for us. 200 00:07:17,562 --> 00:07:19,522 It's nice. 201 00:07:19,522 --> 00:07:22,525 Yeah. 202 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 Should ‐‐ Uh, should we watch a ‐‐ 203 00:07:24,527 --> 00:07:26,655 a movie or something? 204 00:07:27,822 --> 00:07:31,826 We haven't had childcare since we became a couple, so, no. 205 00:07:31,826 --> 00:07:34,621 No, I‐I very much would not like to watch a movie. 206 00:07:34,621 --> 00:07:35,955 Oh. [ Laughs ] Is this okay? 207 00:07:35,955 --> 00:07:37,123 Whoa. Yeah. 208 00:07:37,123 --> 00:07:39,125 Yeah? [ Laughs ] 209 00:07:39,125 --> 00:07:40,210 Is this okay? Mm‐hmm. 210 00:07:40,210 --> 00:07:41,586 Yeah. Yeah. 211 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 I mean... Oh. 212 00:07:42,712 --> 00:07:43,922 Just, like ‐‐ 213 00:07:43,922 --> 00:07:44,881 Yeah. 214 00:07:44,881 --> 00:07:45,757 There. 215 00:07:45,757 --> 00:07:46,716 Whoa. Okay. 216 00:07:46,716 --> 00:07:47,592 Okay? Yeah. 217 00:07:47,592 --> 00:07:48,927 [ Woman screams ] 218 00:07:48,927 --> 00:07:50,011 [ Body slams ] Whoa! Oh! 219 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 My God! 220 00:07:51,471 --> 00:07:52,347 A person! 221 00:07:52,347 --> 00:07:54,516 Okay. 222 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 Uh... 223 00:07:55,934 --> 00:07:57,185 [ Objects clattering ] 224 00:07:57,185 --> 00:08:00,230 Aah! [ Screams ] 225 00:08:00,230 --> 00:08:01,773 Oh, G‐‐ Oh, no, no, no! 226 00:08:01,773 --> 00:08:02,607 We have to help her. 227 00:08:02,607 --> 00:08:04,192 Do we? 228 00:08:04,192 --> 00:08:05,235 [ Groaning ] 229 00:08:10,073 --> 00:08:12,492 Sonia: Ohh. Oh, no. Miss?! 230 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 No, no. No, no, no, no, no. Hello? Are you okay? 231 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Who is that? 232 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 Inara: Uh, we live in Apartment 14. 233 00:08:17,038 --> 00:08:18,707 Are you all right? 234 00:08:18,707 --> 00:08:22,252 Uh, I hit my back on the side of the dumpster and fell in. 235 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 I can't believe it! [ Laughs ] 236 00:08:24,129 --> 00:08:26,923 I fell into ‐‐ into a dumpster! 237 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 Uh, I'm gonna call... 238 00:08:29,592 --> 00:08:30,844 Yeah, okay. [ Groans ] 239 00:08:30,844 --> 00:08:32,387 No, no, no, no, no! Don't ‐‐ Don't move! 240 00:08:32,387 --> 00:08:34,848 Don't ‐‐ Hey, hey. Y‐You can't do that, okay? 241 00:08:34,848 --> 00:08:36,224 It's very important that you stay still 242 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 until I can check on you, okay? 243 00:08:38,017 --> 00:08:39,644 Um, you said you hit your back? 244 00:08:39,644 --> 00:08:40,812 Yeah. 245 00:08:40,812 --> 00:08:41,813 Okay, can you tell me where it hurts? 246 00:08:41,813 --> 00:08:43,064 Well, my back. 247 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Lower. 248 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 Uh, I don't know, like everywhere. 249 00:08:46,776 --> 00:08:48,111 Okay. Uh, it's okay. 250 00:08:48,111 --> 00:08:49,738 Uh, d‐‐ did you hit your head? 251 00:08:49,738 --> 00:08:51,281 No, I don't ‐‐ I don't ‐‐ I don't think so. 252 00:08:51,281 --> 00:08:52,615 Good. That's good. 253 00:08:52,615 --> 00:08:54,743 Your fingers, your toes, can you ‐‐ can you wiggle them? 254 00:08:54,743 --> 00:08:57,037 Sonia: Uh, fingers, yes. 255 00:08:57,037 --> 00:08:58,621 Toes, I‐I don't know if they're moving. 256 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 I can't tell. 257 00:08:59,664 --> 00:09:00,832 My legs are tingling, though. 258 00:09:00,832 --> 00:09:01,750 Is ‐‐ Is that bad? 259 00:09:01,750 --> 00:09:03,835 Um... 260 00:09:03,835 --> 00:09:05,086 Thank you. 261 00:09:05,086 --> 00:09:06,671 I can't ‐‐ I can't say either way 262 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 if that's good or bad. 263 00:09:07,672 --> 00:09:09,924 I‐I ‐‐ But you're talking, 264 00:09:09,924 --> 00:09:11,092 and that's always a good sign, right? 265 00:09:11,092 --> 00:09:12,469 Are ‐‐ Are ‐‐ Are you a doctor? 266 00:09:12,469 --> 00:09:14,554 No, I'm ‐‐ I'm a firefighter. 267 00:09:14,554 --> 00:09:15,847 Uh, what's your name? 268 00:09:15,847 --> 00:09:17,766 Sonia. Sonia. 269 00:09:17,766 --> 00:09:19,434 I, uh, thought I was walking out on to 270 00:09:19,434 --> 00:09:23,063 the fire escape, but, uh, I guess I wasn't. [ Laughs ] 271 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Uh, I called 911. 272 00:09:24,773 --> 00:09:26,691 They'll be here as quickly as possible, okay? 273 00:09:26,691 --> 00:09:28,526 No! No, no, no! You said you're a firefighter? 274 00:09:28,526 --> 00:09:30,570 Can't you just get me out of here and ‐‐ and take me home? 275 00:09:30,570 --> 00:09:31,946 I swear, I'll go straight home. 276 00:09:31,946 --> 00:09:33,490 No, no. If ‐‐ If I move you, 277 00:09:33,490 --> 00:09:35,325 I risk, you know, damaging your spine ‐‐ 278 00:09:35,325 --> 00:09:39,162 An ambulance will risk damaging my life, okay? 279 00:09:39,162 --> 00:09:40,413 [ Whimpering ] I need to go. 280 00:09:40,413 --> 00:09:41,498 No, no, s‐stop! Ow! 281 00:09:41,498 --> 00:09:43,041 Stop! You need to stay still. 282 00:09:43,041 --> 00:09:44,709 Ugh, I hate staying still! 283 00:09:44,709 --> 00:09:46,461 Maybe you should get in there with her? 284 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 I don't want to risk jostling her 285 00:09:48,046 --> 00:09:49,464 by climbing all over the garbage. 286 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Yeah. Um, why don't you want the ambulance to come? 287 00:09:52,759 --> 00:09:54,844 My husband will see. 288 00:09:54,844 --> 00:09:57,097 Is he... 289 00:09:57,097 --> 00:09:58,973 Is he hurting you, Sonia? 290 00:09:58,973 --> 00:10:00,767 Because if so, we can help you get ‐‐ 291 00:10:00,767 --> 00:10:04,104 Oh, no. God, no, no, no. He's ‐‐ He's perfect. 292 00:10:04,104 --> 00:10:05,313 He's ‐‐ Yeah, he's perfect. 293 00:10:05,313 --> 00:10:07,524 I'm the trash person. 294 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 I'm the trash ‐‐ literally in a dumpster. 295 00:10:10,401 --> 00:10:12,612 [ Voice breaking ] I am a dumpster person. 296 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Sonia, I'm sure that's not true, okay? 297 00:10:14,155 --> 00:10:16,116 Ju‐‐ And plus, you need proper care, okay? 298 00:10:16,116 --> 00:10:19,702 You deserve it. Do you ‐‐ I'm cheating on my husband with my neighbor, okay? 299 00:10:21,538 --> 00:10:24,124 Ever since lockdown happened, I just ‐‐ 300 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 I've been crawling out of my skin. 301 00:10:26,000 --> 00:10:29,420 And then ‐‐ And then, the news is just so intense, 302 00:10:29,420 --> 00:10:33,675 and ‐‐ and I just ‐‐ I had ‐‐ I had to do something, okay? 303 00:10:33,675 --> 00:10:35,343 That's good. You should talk to us. 304 00:10:35,343 --> 00:10:36,970 You know, let it out. [ Sighs ] 305 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Um, but just try to stay still in the process, okay? 306 00:10:39,889 --> 00:10:42,559 Oh. It feels good to say it out loud. [ Laughs ] 307 00:10:42,559 --> 00:10:44,102 [ Chuckles ] 308 00:10:44,102 --> 00:10:46,354 I felt so trapped and ‐‐ and bored. 309 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 And I told my husband I was going for walks, 310 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 but I would actually go see Matt 311 00:10:50,024 --> 00:10:51,985 when his girlfriend was out of town. 312 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 She was away for the week, but I guess she came back early. 313 00:10:54,696 --> 00:10:58,408 I‐I panicked, and I ‐‐ and I ran for the fire escape. 314 00:10:58,408 --> 00:11:01,786 And now I'm here, and if the ambulance comes, 315 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 and it's gonna be this whole thing, 316 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 and my husband's gonna find out, 317 00:11:05,123 --> 00:11:07,417 and my life ‐‐ my life will be over! 318 00:11:07,417 --> 00:11:08,751 No, it's not gonna be ‐‐ And I need to get out of ‐‐ 319 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 S‐Sonia, you got to stop moving. Please. 320 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 S‐Screw it. Aah! 321 00:11:11,754 --> 00:11:13,548 Okay, I'm coming. Stop. 322 00:11:13,548 --> 00:11:15,967 Ow, my leg is shooting pain! 323 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 [ Whimpering ] Ah! 324 00:11:20,054 --> 00:11:22,640 Okay, I got you. I got you. I got you. 325 00:11:22,640 --> 00:11:23,933 Oh, God! Oh! 326 00:11:23,933 --> 00:11:26,186 [ Panting ] 327 00:11:26,186 --> 00:11:28,062 Okay, okay. 328 00:11:32,775 --> 00:11:33,610 Do you feel this? 329 00:11:33,610 --> 00:11:35,403 Feel what? 330 00:11:35,403 --> 00:11:36,487 Nothing? 331 00:11:36,487 --> 00:11:38,656 No. 332 00:11:38,656 --> 00:11:40,283 Okay. Okay. 333 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 Listen, I know what you're feeling. 334 00:11:46,331 --> 00:11:48,875 I've made choices that, uh, I'm not proud of, okay? 335 00:11:48,875 --> 00:11:50,418 [ Crying ] 336 00:11:51,961 --> 00:11:53,421 I slept with a married woman. 337 00:11:54,839 --> 00:11:56,007 [ Sobbing ] 338 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 More than once. 339 00:11:57,759 --> 00:11:59,636 [ Breathing sharply ] 340 00:11:59,636 --> 00:12:02,096 Her name was Eva. 341 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 And, uh ‐‐ Yeah, she was bad news. 342 00:12:04,557 --> 00:12:07,769 [ Chuckles ] But each time... 343 00:12:07,769 --> 00:12:13,566 I was looking for something nobody could give me, you know? [ Groaning ] 344 00:12:13,566 --> 00:12:16,319 But mistakes ‐‐ well, they come and go. 345 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 But paralysis? That's permanent. 346 00:12:17,946 --> 00:12:20,114 So, maybe listen to me, okay? 347 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 No, I can't. You can't call the ambulance. 348 00:12:22,283 --> 00:12:23,660 Please. 349 00:12:23,660 --> 00:12:25,495 I'm gonna level with you, okay? 350 00:12:25,495 --> 00:12:27,580 You can't feel your toes. That's not a good sign. 351 00:12:27,580 --> 00:12:29,457 You need to be lifted out of here without 352 00:12:29,457 --> 00:12:31,209 a rotation of your spine, okay? 353 00:12:31,209 --> 00:12:33,628 This injury could change your life. 354 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 ♪♪ 355 00:12:34,963 --> 00:12:37,048 These paramedics can save it. 356 00:12:37,048 --> 00:12:38,633 Sonia? 357 00:12:39,801 --> 00:12:41,135 Matt? 358 00:12:43,096 --> 00:12:44,681 Damn! Uh ‐‐ 359 00:12:44,681 --> 00:12:45,765 Are you okay? 360 00:12:45,765 --> 00:12:48,476 Uh, I don't know. 361 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Wait, are you Eric? 362 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 Uh, no, I'm Jack. 363 00:12:51,020 --> 00:12:53,106 He's a firefighter. 364 00:12:53,106 --> 00:12:55,358 Did your girlfriend see what happened? 365 00:12:55,358 --> 00:12:56,901 Oh, no, it was the dog walker. 366 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 They had a key, and ‐‐ and we were supposed 367 00:12:58,444 --> 00:12:59,862 to be out of town, so he just let himself in. 368 00:12:59,862 --> 00:13:02,448 Where's my phone? Eric is probably looking for me. 369 00:13:02,448 --> 00:13:03,992 Uh, I think it's still upstairs. 370 00:13:03,992 --> 00:13:05,660 I‐I'll just, um... [ Siren wailing in distance ] 371 00:13:05,660 --> 00:13:06,536 I'll go get it, okay? 372 00:13:06,536 --> 00:13:07,996 Oh, God. 373 00:13:08,663 --> 00:13:09,914 I'm gonna go check on the ambulance. 374 00:13:09,914 --> 00:13:11,165 Yeah, okay. 375 00:13:11,165 --> 00:13:12,875 Good idea. [ Groaning ] 376 00:13:12,875 --> 00:13:14,085 This is ‐‐ Please. 377 00:13:14,085 --> 00:13:15,169 [ Groans ] 378 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 Uh, what's going on? 379 00:13:16,504 --> 00:13:19,299 Uh, a woman is injured. We called an ambulance. 380 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 In the dumpster? Yeah. 381 00:13:22,719 --> 00:13:24,887 I'm so stupid. 382 00:13:24,887 --> 00:13:26,514 I could have stayed home 383 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 and made sourdough bread like everybody else. 384 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 But, no, I had to go have an affair. 385 00:13:32,520 --> 00:13:34,981 This is a dumpster fire of a year, 386 00:13:34,981 --> 00:13:36,357 and I am at the center of it. 387 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 I am literally in a dumpster fire, an‐‐ 388 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 Sonia? 389 00:13:39,902 --> 00:13:41,362 Eric? 390 00:13:41,362 --> 00:13:43,698 Did you just say you're having an affair? 391 00:13:43,698 --> 00:13:45,575 [ Whimpering ] 392 00:13:45,575 --> 00:13:47,035 [ Crying ] 393 00:13:47,035 --> 00:13:48,745 [ Sirens wailing ] 394 00:13:50,371 --> 00:13:51,789 You're bringing your knives with you? 395 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 I don't know what the rental is gonna have, 396 00:13:53,958 --> 00:13:57,336 and I want to minimize the amount of deliveries we get. 397 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 How long are you planning on staying? 398 00:14:01,257 --> 00:14:03,468 I'm not planning on any amount, Maya, 399 00:14:03,468 --> 00:14:05,261 because I can't, because I don't know. 400 00:14:05,261 --> 00:14:06,763 I ‐‐ [ Scoffs ] 401 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 [ Cabinet door opens ] 402 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Ugh. [ Sighs ] 403 00:14:10,391 --> 00:14:11,601 I'm sorry. 404 00:14:11,601 --> 00:14:13,061 It's fine. It's a lot. 405 00:14:13,061 --> 00:14:15,229 Okay. 406 00:14:15,229 --> 00:14:17,690 Uh, can you pass me those, please? 407 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 Carina, I ‐‐ 408 00:14:26,240 --> 00:14:28,868 So, you never came out to your parents? 409 00:14:28,868 --> 00:14:31,037 Um. My mom knows. 410 00:14:31,037 --> 00:14:32,371 Pretty sure my dad does, too, 411 00:14:32,371 --> 00:14:34,248 but I never officially told them, no. 412 00:14:34,248 --> 00:14:36,417 Were you afraid to tell your dad? 413 00:14:36,417 --> 00:14:38,586 Yeah, but less because I was scared he'd yell at me. 414 00:14:38,586 --> 00:14:40,213 That was gonna happen no matter what I did. 415 00:14:40,213 --> 00:14:43,424 I guess it just felt private? 416 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 ‐Okay. ‐I mean, I'd never been 417 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 in a relationship with a woman... 418 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 Okay. So, I figured 419 00:14:48,888 --> 00:14:50,723 if I didn't tell my family 420 00:14:50,723 --> 00:14:52,517 about every single guy I slept with, 421 00:14:52,517 --> 00:14:54,769 why should I tell them about the women? 422 00:14:54,769 --> 00:14:55,978 Fair enough. 423 00:14:57,897 --> 00:14:59,482 You know, honestly... 424 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 ...until I met you... 425 00:15:02,902 --> 00:15:04,779 Mm‐hmm? 426 00:15:04,779 --> 00:15:06,197 [ Drawer opens ] ...I think a part of me always assumed 427 00:15:06,197 --> 00:15:07,990 I'd end up marrying a man. 428 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 [ Drawer closes ] Really? 429 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 But now, I'm thinking... 430 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 I mean, I guess I can see that. 431 00:15:13,287 --> 00:15:15,331 Your dad kind of drilled a sense of 432 00:15:15,331 --> 00:15:17,500 "my way is the only way" into you. 433 00:15:17,500 --> 00:15:20,294 That's probably why I never want to get married. 434 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 [ Chuckles ] My parents made it look so unappealing. 435 00:15:23,756 --> 00:15:25,550 You don't want to get married? 436 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 Oh, no. I don't believe in it. 437 00:15:27,844 --> 00:15:29,679 Oh. 438 00:15:29,679 --> 00:15:30,763 ♪♪ 439 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 So ‐‐ So, we think we're all slick getting a bathroom pass... 440 00:15:38,396 --> 00:15:40,148 Ben: Mm‐hmm. ...sneaking out through 441 00:15:40,148 --> 00:15:42,608 the cafeteria side door, and then, there he is. 442 00:15:42,608 --> 00:15:44,569 Papi on Engine 19 with Snuffy and all the other guys. 443 00:15:44,569 --> 00:15:45,736 Oh, no. [ Laughs ] 444 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 And the minute we stepped foot outside 445 00:15:47,071 --> 00:15:48,322 the school, we hear... 446 00:15:48,322 --> 00:15:52,034 [ Imitating siren wailing ] [ Laughs ] 447 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 "Attention, young people. 448 00:15:53,327 --> 00:15:55,121 Please return to your classes. 449 00:15:55,121 --> 00:15:56,622 That is an order from Seattle Fire Department." 450 00:15:56,622 --> 00:15:57,832 Dude... 451 00:15:57,832 --> 00:15:59,959 Ryan almost peed his pants. 452 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 [ Laughs ] Yeah! Oh, b‐but how'd he even know 453 00:16:01,544 --> 00:16:02,879 that you were gonna cut class? 454 00:16:02,879 --> 00:16:04,797 To this day, I still have no idea. 455 00:16:04,797 --> 00:16:07,175 [ Both laugh ] 456 00:16:07,175 --> 00:16:08,843 Oh. 457 00:16:08,843 --> 00:16:11,554 I ‐‐ I wish ‐‐ I wish I would have asked him. 458 00:16:11,554 --> 00:16:13,639 [ Chuckles ] 459 00:16:13,639 --> 00:16:16,100 God. 460 00:16:16,100 --> 00:16:18,436 Warren, I‐I know getting this surgery isn't easy, 461 00:16:18,436 --> 00:16:20,855 but I'm really glad you're doing it. 462 00:16:20,855 --> 00:16:24,233 Yeah, well, you know, I figured I owed it to your old man. 463 00:16:24,984 --> 00:16:26,652 Dr. Warren. 464 00:16:26,652 --> 00:16:28,404 Dr. Kabir. 465 00:16:28,404 --> 00:16:29,780 You ready? 466 00:16:29,780 --> 00:16:32,575 Uh, yes, sir, I am. 467 00:16:32,575 --> 00:16:34,368 Uh, hey, uh, will you hold my phone? Sure. 468 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 And, uh, you know, if Miranda calls, 469 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 just tell her I'm ‐‐ I'm okay. 470 00:16:37,371 --> 00:16:39,081 Hey, Warren, give 'em hell. 471 00:16:42,043 --> 00:16:44,921 Oh. Yeah. [ Sighs ] 472 00:16:44,921 --> 00:16:54,847 ♪♪ 473 00:16:54,847 --> 00:16:57,767 Seriously, Sonia?! The grunge guy?! 474 00:16:57,767 --> 00:16:59,185 We make fun of him! 475 00:16:59,185 --> 00:17:00,770 I'm sorry! I'm sorry! I wasn't thinking! 476 00:17:00,770 --> 00:17:02,521 It just ‐‐ It just happened! 477 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Sonia, you got to stop moving your neck, okay? 478 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 And if you're gonna upset her, you need to stand back. 479 00:17:05,274 --> 00:17:07,568 Upset her? What about me? I'm upset! 480 00:17:07,568 --> 00:17:09,445 I‐I‐I don't know ‐‐ I don't know why! 481 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 I wish I wasn't like this! 482 00:17:10,571 --> 00:17:11,781 I d‐‐ I don't know why. 483 00:17:11,781 --> 00:17:13,241 [ Crying ] I don't know why. 484 00:17:13,241 --> 00:17:15,785 [ Sobbing ] Hey, hey. 485 00:17:15,785 --> 00:17:17,161 Can you feel this? 486 00:17:17,161 --> 00:17:18,496 Mnh‐mnh. Eric: You know, it's one thing 487 00:17:18,496 --> 00:17:20,248 to just totally rip my heart out, 488 00:17:20,248 --> 00:17:22,792 but in the middle of a pandemic? 489 00:17:22,792 --> 00:17:24,460 [ Siren wailing ] [ Sobbing, mumbling ] 490 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 I mean, we have been so careful, and ‐‐ 491 00:17:25,836 --> 00:17:29,632 and you put us at risk because of ‐‐ of grunge guy! 492 00:17:29,632 --> 00:17:31,676 I mean, who knows where that dirtbag has been?! 493 00:17:31,676 --> 00:17:33,302 [ Wailing continues ] Hey, I've been careful, too, man! 494 00:17:33,302 --> 00:17:35,221 Oh, you have, huh?! Yeah. 495 00:17:35,221 --> 00:17:36,889 Well, that makes me feel way better. 496 00:17:36,889 --> 00:17:38,683 [ Scoffs ] Yeah, you don't even wear a mask! 497 00:17:38,683 --> 00:17:39,517 Hey, six feet, man! Stop! 498 00:17:39,517 --> 00:17:41,143 Six feet! 499 00:17:41,143 --> 00:17:42,228 Why are men like this? You slept with my wife, 500 00:17:42,228 --> 00:17:43,437 which means we are a pod! 501 00:17:43,437 --> 00:17:46,774 [ Grunting ] 502 00:17:46,774 --> 00:17:48,276 [ Brakes squeal ] 503 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 [ Both grunting ] 504 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 Whoa. Hey. 505 00:17:51,696 --> 00:17:53,948 Aah! [ Grunting ] 506 00:17:53,948 --> 00:17:56,242 [ Grunting ] 507 00:17:56,242 --> 00:17:57,493 Get off, man! 508 00:17:57,493 --> 00:17:59,078 Hey! Easy! 509 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 Keep him away from me! 510 00:18:01,455 --> 00:18:02,915 And call his girlfriend! 511 00:18:02,915 --> 00:18:04,792 What? Come on. 512 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Hey, Gibson. 513 00:18:06,544 --> 00:18:08,296 Jack: Oh, Finch. In your element. 514 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 [ Chuckles sarcastically ] 515 00:18:12,258 --> 00:18:15,845 Sonia fell from the third floor, hit her lower back. 516 00:18:15,845 --> 00:18:18,180 No head injury or LOC, but she's getting 517 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 a progressive weakness and tingling 518 00:18:20,933 --> 00:18:23,144 in her lower and now upper extremities. 519 00:18:23,144 --> 00:18:24,645 Okay. Gibson, you can go now. 520 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 [ Sobbing ] 521 00:18:25,938 --> 00:18:27,356 Uh, you know, I think I'll stick around, help out. 522 00:18:27,356 --> 00:18:29,191 I'm so sorry, baby! 523 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 I promise, I've never done anything like this! 524 00:18:32,236 --> 00:18:33,738 I swear! 525 00:18:33,738 --> 00:18:35,531 You got to stop yelling, okay? 526 00:18:35,531 --> 00:18:37,158 You always do this. 527 00:18:37,158 --> 00:18:39,118 I've never cheated on you, though! 528 00:18:39,118 --> 00:18:40,786 Spine board! 529 00:18:40,786 --> 00:18:41,704 [ Sobbing ] We were fine. 530 00:18:41,704 --> 00:18:43,414 We were happy. 531 00:18:43,414 --> 00:18:45,166 We had our groceries delivered every Tuesday. 532 00:18:45,166 --> 00:18:47,418 We had that virtual game night on Fridays. 533 00:18:47,418 --> 00:18:49,503 We were fine and healthy, and when everything is fine, 534 00:18:49,503 --> 00:18:50,880 that's when you do this. 535 00:18:50,880 --> 00:18:52,131 [ Whimpers ] 536 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 Just create chaos out of nothing. 537 00:18:53,924 --> 00:18:57,094 [ Crying ] I'm sorry. I'm so sorry. 538 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 I'm sorry. 539 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 [ Sobbing ] 540 00:19:01,515 --> 00:19:04,268 ♪♪ 541 00:19:04,268 --> 00:19:06,020 [ Crying ] I'm so sorry. 542 00:19:06,020 --> 00:19:07,855 [ Speaking Italian ] 543 00:19:07,855 --> 00:19:10,941 [ Speaking Italian ] 544 00:19:10,941 --> 00:19:12,526 [ Cellphone beeps ] 545 00:19:15,112 --> 00:19:18,324 Wow. She really has a lot of questions. 546 00:19:18,324 --> 00:19:20,034 Yeah, she gets fixated on one thing 547 00:19:20,034 --> 00:19:22,662 and can't move on until she solves the problem. 548 00:19:22,662 --> 00:19:26,624 And I guess I'm really good at helping her solving problems. 549 00:19:26,624 --> 00:19:29,126 Got it. So, not only are we gonna be apart for 550 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 [Chuckling] who knows how long, 551 00:19:30,711 --> 00:19:33,172 you're gonna be spending your days and nights 552 00:19:33,172 --> 00:19:35,216 with your ex‐sex‐friend 553 00:19:35,216 --> 00:19:37,593 who needs you to solve all of her problems. 554 00:19:37,593 --> 00:19:39,387 Every time you say... 555 00:19:39,387 --> 00:19:40,721 [ Sighs ] ...we are going to be apart, 556 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 you say it like you are mad at me. 557 00:19:42,181 --> 00:19:43,391 [ Scoffs ] Like it's my fault. 558 00:19:43,391 --> 00:19:44,392 I'm not mad. 559 00:19:44,392 --> 00:19:46,227 I just ‐‐ 560 00:19:46,227 --> 00:19:48,604 Didn't you know months ago that your visa was up? 561 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Oh, so, you are mad at me for it. 562 00:19:51,190 --> 00:19:53,484 That is not what I said. 563 00:19:53,484 --> 00:19:55,861 [ Sighs ] Okay, Maya, all I need from you right now 564 00:19:55,861 --> 00:19:58,614 is to be supportive in this terrifying time, and ‐‐ 565 00:19:58,614 --> 00:20:00,032 I am supporting. 566 00:20:00,032 --> 00:20:02,451 And to not make me feel worse about it. 567 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 Ah, but all you seem to be able to do is 568 00:20:04,870 --> 00:20:07,748 worry about how it will negatively impact you 569 00:20:07,748 --> 00:20:09,709 a‐and fixate on little details 570 00:20:09,709 --> 00:20:12,211 like who I'm gonna be working with. 571 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Okay, do you know any specifics about my visa? 572 00:20:14,296 --> 00:20:17,425 Do you know what it takes to get it renewed? 573 00:20:17,425 --> 00:20:19,385 When I tried to tell you about it, you called it 574 00:20:19,385 --> 00:20:22,388 my "visa things," a‐a‐and your eyes glaze over. 575 00:20:22,388 --> 00:20:24,098 Uh... 576 00:20:24,098 --> 00:20:26,517 I've told you three times. No, I can't get a waiver. 577 00:20:26,517 --> 00:20:28,728 This is not how the U. S. Government works 578 00:20:28,728 --> 00:20:32,732 and definitely not how it works in the middle of a pandemic. 579 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 I'm sorry. 580 00:20:34,275 --> 00:20:35,526 You don't know what it feels like 581 00:20:35,526 --> 00:20:37,194 to be so easily removed 582 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 from the place you're trying to make your home ‐‐ 583 00:20:38,612 --> 00:20:40,948 to be kicked out of the country 584 00:20:40,948 --> 00:20:43,284 where you're trying to build a life because of bureaucracy. 585 00:20:43,284 --> 00:20:45,828 And ‐‐ A‐And t‐to be terrified that 586 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 if you don't do everything exactly right 587 00:20:47,705 --> 00:20:50,583 a‐and dot every "i", cross every "t," 588 00:20:50,583 --> 00:20:53,419 y‐you risk never being allowed in that country again. 589 00:20:53,419 --> 00:20:55,796 N‐N‐Never being allowed, Maya. 590 00:20:55,796 --> 00:20:56,881 Do you know what that feels like? 591 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 No, I don't. Yeah, you can't. 592 00:21:00,426 --> 00:21:01,927 So, it's my fault that I was born here. 593 00:21:01,927 --> 00:21:04,472 Oh, nobody's talking about fault! 594 00:21:04,472 --> 00:21:06,182 Why does every conversation about us 595 00:21:06,182 --> 00:21:07,641 has to be about winners and losers ‐‐ 596 00:21:07,641 --> 00:21:09,351 us versus them? 597 00:21:09,351 --> 00:21:10,895 This ‐‐ Okay, this is the problem 598 00:21:10,895 --> 00:21:12,605 with this country ‐‐ th‐‐ the borders, 599 00:21:12,605 --> 00:21:13,939 the division, the walls. 600 00:21:13,939 --> 00:21:16,358 This is the p‐‐ 601 00:21:16,358 --> 00:21:19,278 [ Sighs ] Mm. I'm sorry. 602 00:21:19,278 --> 00:21:21,197 I‐I ‐‐ Oh, I‐I f‐‐ I f‐‐ I feel crazy. 603 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 I ‐‐ I got from feeling totally empty 604 00:21:23,908 --> 00:21:26,327 to feeling everything at once. 605 00:21:26,327 --> 00:21:28,162 I'm sorry, bambina, I ‐‐ It's fine. 606 00:21:28,162 --> 00:21:31,165 I know that when I am excited, i‐it seems like I'm yelling, 607 00:21:31,165 --> 00:21:33,167 but I am not yell‐‐ I'm not yelling at you. 608 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 But, b‐bambina, it's like ‐‐ I'm sorry. 609 00:21:35,878 --> 00:21:37,046 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 610 00:21:37,046 --> 00:21:38,672 It's okay. I'm so‐‐ 611 00:21:38,672 --> 00:21:40,758 It's fi‐‐ It's fine ‐‐ It's fine! 612 00:21:49,099 --> 00:21:50,601 [ Sighs ] 613 00:21:53,020 --> 00:21:54,605 I hate this. Mm. 614 00:21:54,605 --> 00:21:55,773 I know. 615 00:21:56,941 --> 00:21:59,819 Everything you said is true. 616 00:21:59,819 --> 00:22:01,487 I was so worried about you leaving 617 00:22:01,487 --> 00:22:03,781 that I never actually asked you how you felt. 618 00:22:03,781 --> 00:22:06,784 I just assumed that you were happy to go home 619 00:22:06,784 --> 00:22:09,537 for a little bit. 620 00:22:09,537 --> 00:22:11,121 "Home"? 621 00:22:11,121 --> 00:22:13,874 I know. I know your home‐home is in the south. 622 00:22:13,874 --> 00:22:15,751 I just thought that... 623 00:22:15,751 --> 00:22:18,379 [ Sighs ] 624 00:22:18,379 --> 00:22:21,215 Italy hasn't felt like home since my mama left 625 00:22:21,215 --> 00:22:22,758 when I was 16 years old. 626 00:22:22,758 --> 00:22:24,802 Then it just became the place where I lived. 627 00:22:27,471 --> 00:22:32,351 I didn't find my home until I met you, bambina. 628 00:22:32,351 --> 00:22:33,978 You're my home, 629 00:22:33,978 --> 00:22:35,771 and I'm being kicked out of my home 630 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 in the middle of a pandemic. 631 00:22:37,439 --> 00:22:38,816 [ Inhales deeply ] 632 00:22:38,816 --> 00:22:40,317 [ Sighs ] It sucks. 633 00:22:40,317 --> 00:22:41,610 And you've been pretending it's no big deal 634 00:22:41,610 --> 00:22:43,404 so that I wouldn't lose it. 635 00:22:43,404 --> 00:22:46,490 ♪♪ 636 00:22:46,490 --> 00:22:47,950 I'm sorry. I'm sorry. 637 00:22:47,950 --> 00:22:49,660 I'm sorry. I love you. 638 00:22:49,660 --> 00:22:51,370 I love you. 639 00:22:51,370 --> 00:22:59,587 ♪♪ 640 00:22:59,587 --> 00:23:00,588 [ Both laugh ] 641 00:23:05,593 --> 00:23:08,721 You're in good hands. No need to worry. 642 00:23:08,721 --> 00:23:10,556 Dr. Reid here is gonna make sure you have a nice, comfy sleep. 643 00:23:10,556 --> 00:23:13,350 [ Monitor beeping ] I'm looking forward to it. 644 00:23:13,350 --> 00:23:16,312 And when you're ready, count back from 10. 645 00:23:16,312 --> 00:23:19,607 10...9...8... 646 00:23:19,607 --> 00:23:23,068 7...6...5... 647 00:23:23,068 --> 00:23:26,697 4...3...2... 648 00:23:26,697 --> 00:23:27,448 [ Static crackles ] 649 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 ...1. 650 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 [ Monitor beeping echoes ] 651 00:23:32,953 --> 00:23:34,455 Hello? 652 00:23:35,873 --> 00:23:37,791 Hello? Wh‐‐ Why aren't I out? 653 00:23:37,791 --> 00:23:41,295 Hey, what dose of propofol did you use? 654 00:23:41,295 --> 00:23:42,421 Don't worry. 655 00:23:42,421 --> 00:23:43,756 Whoa, what the‐‐? 656 00:23:43,756 --> 00:23:44,924 I'm an anesthesiologist, too. 657 00:23:44,924 --> 00:23:45,799 [ Stammers ] What's ‐‐ What's going on? 658 00:23:45,799 --> 00:23:47,134 It's all good. 659 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 The surgeon will be in in just a moment. 660 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 Well, I ‐‐ No, no, no. 661 00:23:49,511 --> 00:23:52,264 No, no, no, no, 'cause I‐I‐I'm not ready for a surgery. 662 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 I'm awake. 663 00:23:53,515 --> 00:23:54,808 Eh, he knows what he's doing. 664 00:23:54,808 --> 00:23:56,477 Trust me. 665 00:23:56,477 --> 00:23:58,062 [ Beeping continues ] 666 00:23:59,563 --> 00:24:00,981 Let's get to cuttin'. 667 00:24:00,981 --> 00:24:02,816 Wh‐‐ Oh. Where's Dr. Kabir, okay? 668 00:24:02,816 --> 00:24:03,776 W‐What did you do with him? 669 00:24:03,776 --> 00:24:05,235 Oh. 670 00:24:05,235 --> 00:24:07,279 [ Muffled ] Let me go! Let me go! 671 00:24:07,279 --> 00:24:09,156 Man, what ‐‐ what are you doing? 672 00:24:09,156 --> 00:24:10,658 [ Scoffs ] W‐What am I doing? 673 00:24:10,658 --> 00:24:12,576 Do you know what part of you that fool was gonna cut off? 674 00:24:12,576 --> 00:24:14,036 10 blade. 675 00:24:16,121 --> 00:24:17,665 W‐‐ Joey? 676 00:24:17,665 --> 00:24:20,376 Okay, w‐w‐w‐what are you gonna cut, then? 677 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Anything. You know, anything but that. 678 00:24:21,669 --> 00:24:23,587 L‐Look, trust me. 679 00:24:23,587 --> 00:24:26,006 I promise you, my friend, your manhood is staying intact. 680 00:24:26,006 --> 00:24:28,425 Okay, w‐w‐w‐w‐w‐wait, wait, wait, wait, wait, wait. 681 00:24:28,425 --> 00:24:29,927 What are you cutting? 682 00:24:29,927 --> 00:24:31,470 You know, I haven't decided yet. 683 00:24:31,470 --> 00:24:33,389 I need both my arms and both my legs for my job. 684 00:24:33,389 --> 00:24:35,140 O‐Oh, how about a gallbladder? 685 00:24:35,140 --> 00:24:36,350 Joey: He can live without that. 686 00:24:36,350 --> 00:24:37,643 What he can't live without is his manhood. 687 00:24:37,643 --> 00:24:39,144 Well, I mean, Joey, I d‐‐ I don't think you're 688 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 really qualified to advise a surgeon or a patient. 689 00:24:41,605 --> 00:24:43,065 I‐I'm saying, it takes a certain kind of man 690 00:24:43,065 --> 00:24:45,526 to run into fire for a living, and if you let them 691 00:24:45,526 --> 00:24:47,903 cut the wrong part, that could change. 692 00:24:47,903 --> 00:24:49,071 He's not wrong. 693 00:24:49,071 --> 00:24:51,365 Your testosterone is not an insignificant factor 694 00:24:51,365 --> 00:24:53,242 in what we think of as courage. 695 00:24:53,242 --> 00:24:56,078 [ Laughs ] Were you that big of a nerd before I met you? 696 00:24:56,078 --> 00:24:57,579 No, I was a ‐‐ Nerd or not, 697 00:24:57,579 --> 00:24:59,581 he ‐‐ he will always have me as a back‐up plan. 698 00:24:59,581 --> 00:25:01,208 You might be content to sit on that little stool 699 00:25:01,208 --> 00:25:02,584 and do your crossword puzzle, 700 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 but I ‐‐ I need to feel the heat. 701 00:25:04,294 --> 00:25:05,838 Well, the heat was never your problem. 702 00:25:05,838 --> 00:25:07,631 Lisa? 703 00:25:07,631 --> 00:25:09,883 Ben, you had a girlfriend before Miranda? 704 00:25:09,883 --> 00:25:11,802 Oh, he had lots of 'em. Remember Jenette? 705 00:25:11,802 --> 00:25:13,178 Oh, wow. Jenette. 706 00:25:13,178 --> 00:25:14,388 She was my roommate. 707 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 He slept with us both. 708 00:25:15,389 --> 00:25:16,682 [ Laughs ] Thinks we don't know. 709 00:25:16,682 --> 00:25:18,517 Oh, Ben, I didn't think you had it in you. 710 00:25:18,517 --> 00:25:19,685 Well, he won't after this. 711 00:25:19,685 --> 00:25:21,311 Oh, he sure will. 712 00:25:21,311 --> 00:25:23,355 See, I'm gonna cut out his kidney instead 713 00:25:23,355 --> 00:25:25,274 and donate it to somebody who needs it. 714 00:25:25,274 --> 00:25:27,234 Oh, he'll like that. He likes to play the hero. 715 00:25:27,234 --> 00:25:28,444 Benjamin Warren. 716 00:25:28,444 --> 00:25:29,653 Ma?! 717 00:25:29,653 --> 00:25:31,113 I did not raise a fool. 718 00:25:31,113 --> 00:25:32,614 Why are you here? 719 00:25:32,614 --> 00:25:36,035 Because you're scared, and that makes you stupid. 720 00:25:36,035 --> 00:25:39,621 But no matter how scared or stupid you get, 721 00:25:39,621 --> 00:25:41,248 you have to listen to your mama. 722 00:25:41,248 --> 00:25:44,501 Mom ‐‐ Mom, I'm ‐‐ I'm not ‐‐ I'm not scared. 723 00:25:44,501 --> 00:25:46,253 Ben, are you gonna die? 724 00:25:46,253 --> 00:25:47,504 Uh, who's this? 725 00:25:47,504 --> 00:25:48,672 This is my son. 726 00:25:48,672 --> 00:25:50,257 You have a son? Adopted. 727 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 No, y‐you're my son, Joey. 728 00:25:51,675 --> 00:25:52,634 Yes, he is. 729 00:25:52,634 --> 00:25:54,303 So, you know what you have to do? 730 00:25:54,303 --> 00:25:55,262 You have to cut out the cancer. 731 00:25:55,262 --> 00:25:57,222 No, no. No, no, no. 732 00:25:57,222 --> 00:25:58,640 Okay, do you know where it is? 733 00:25:58,640 --> 00:26:01,769 I couldn't care less where it is as long as you take it out. 734 00:26:01,769 --> 00:26:04,897 Because when you have a child, you fight to live. 735 00:26:06,648 --> 00:26:07,733 You fought. 736 00:26:07,733 --> 00:26:08,817 I fought. 737 00:26:08,817 --> 00:26:10,444 Lost in the end, but damn 738 00:26:10,444 --> 00:26:12,946 if I didn't fight to stay with you. 739 00:26:12,946 --> 00:26:17,618 [ Chuckles ] You have two beautiful boys 740 00:26:17,618 --> 00:26:20,913 and a wife who loves you, so now you have to fight. 741 00:26:20,913 --> 00:26:22,748 Okay, Mom, y‐you don't understand. 742 00:26:22,748 --> 00:26:25,167 I do understand, Benjamin. 743 00:26:25,167 --> 00:26:28,378 I know your scared face. [ Laughs ] 744 00:26:28,378 --> 00:26:30,672 First time I saw it, you were 3 years old. 745 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 You thought the sandman was in your closet. 746 00:26:33,634 --> 00:26:35,761 Hasn't changed. 747 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 He cried for his mama. 748 00:26:37,930 --> 00:26:40,349 ♪ Your hands were made for praise ♪ 749 00:26:40,349 --> 00:26:42,309 George Floyd. 750 00:26:42,309 --> 00:26:46,438 When ‐‐ When they were killing him, he cr‐‐ 751 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 He cried for his mama. ♪ To praise ♪ 752 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 I heard it. 753 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 ♪ So give thanks ♪ 754 00:26:51,985 --> 00:26:54,321 We all heard it. 755 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 He knew he was gonna die. 756 00:26:57,324 --> 00:26:59,868 ♪ Your heart ♪ 757 00:26:59,868 --> 00:27:01,578 He was scared, and so... 758 00:27:01,578 --> 00:27:04,289 ♪ Was made to love him ♪ 759 00:27:04,289 --> 00:27:06,083 ♪♪ 760 00:27:06,083 --> 00:27:07,835 ...he needed his mama. 761 00:27:07,835 --> 00:27:10,337 I've got you, Benjamin. 762 00:27:10,337 --> 00:27:12,548 And your sister. I'm here. 763 00:27:12,548 --> 00:27:14,842 [ Breathes sharply ] Mama. 764 00:27:14,842 --> 00:27:16,343 Oh, my baby. 765 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 [ Laughs ] 766 00:27:18,762 --> 00:27:20,722 Oh, my baby. 767 00:27:20,722 --> 00:27:22,724 I'm here. [ Laughs ] 768 00:27:22,724 --> 00:27:25,269 [ Sniffles ] 769 00:27:25,269 --> 00:27:29,648 Now, you give that scalpel 770 00:27:29,648 --> 00:27:32,025 to someone who is strong enough and brave enough 771 00:27:32,025 --> 00:27:33,193 to cut what needs to be cut. 772 00:27:33,193 --> 00:27:35,529 Mom ‐‐ Benjamin. 773 00:27:35,529 --> 00:27:37,739 ♪♪ 774 00:27:37,739 --> 00:27:41,493 ♪ She prays ♪ 775 00:27:41,493 --> 00:27:43,996 Do you know what you're doing? 776 00:27:43,996 --> 00:27:45,622 Yeah. I'm gonna be a surgeon. 777 00:27:45,622 --> 00:27:48,584 [ Chuckles ] 778 00:27:48,584 --> 00:27:50,669 When you were little, do you remember 779 00:27:50,669 --> 00:27:52,170 what you thought you were gonna be when you grew up? 780 00:27:52,170 --> 00:27:53,797 [ Laughs ] A football player. 781 00:27:53,797 --> 00:27:55,340 The first Black president. 782 00:27:55,340 --> 00:27:57,551 [ Laughter ] 783 00:27:57,551 --> 00:27:59,177 I thought you had a chance. 784 00:27:59,177 --> 00:28:01,096 I can't believe I ever wanted to be president. 785 00:28:01,096 --> 00:28:04,558 Aww, you just wanted to fix 786 00:28:04,558 --> 00:28:06,476 what others weren't willing to fix. 787 00:28:06,476 --> 00:28:08,228 The world might look a lot different today if you had. 788 00:28:08,228 --> 00:28:10,981 Still can. If you stay alive. 789 00:28:12,649 --> 00:28:14,401 And... 790 00:28:14,401 --> 00:28:16,320 ♪ 'Cause you won't make it... ♪ Done. 791 00:28:16,320 --> 00:28:18,071 ♪ ...if you keep sinning ♪ 792 00:28:18,071 --> 00:28:20,407 ♪♪ 793 00:28:20,407 --> 00:28:24,369 That is not what makes you a man, Benjamin. 794 00:28:24,369 --> 00:28:26,872 It's what would have made you a dead man. 795 00:28:26,872 --> 00:28:29,750 ♪ Don't you lose faith ♪ 796 00:28:29,750 --> 00:28:31,209 [ Extinguisher hissing ] 797 00:28:31,209 --> 00:28:35,464 ♪ Don't you lose hope ♪ 798 00:28:35,464 --> 00:28:36,715 You did it, son. 799 00:28:36,715 --> 00:28:40,427 ♪ Don't you lose... ♪ You did it, son. 800 00:28:40,427 --> 00:28:44,973 ♪ ...it all ♪ 801 00:28:44,973 --> 00:28:48,060 ♪ Don't you lose, no ♪ 802 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 ♪ Don't you lose it all ♪ 803 00:28:55,108 --> 00:28:57,653 That was crazy. Yeah. 804 00:28:57,653 --> 00:28:59,571 I mean, cheating on her husband in the same building? 805 00:28:59,571 --> 00:29:01,823 That's ‐‐ That's bold. 806 00:29:03,825 --> 00:29:08,789 So, you and...Eva? 807 00:29:08,789 --> 00:29:10,457 What's that story? 808 00:29:10,457 --> 00:29:13,001 [ Clears throat ] I did some, uh, dumb things 809 00:29:13,001 --> 00:29:14,544 in my past. 810 00:29:14,544 --> 00:29:17,172 But, um, luckily, I found you. 811 00:29:17,172 --> 00:29:18,507 Mm. 812 00:29:18,507 --> 00:29:22,135 Now I'm happy just being boring, you know? 813 00:29:24,721 --> 00:29:26,139 What if I'm not? 814 00:29:26,139 --> 00:29:27,015 [ Dishware clatters lightly ] 815 00:29:28,517 --> 00:29:30,602 Hmm? 816 00:29:33,647 --> 00:29:35,065 Hey, hey. Ooh! 817 00:29:35,065 --> 00:29:36,358 Do y‐‐ Do you not like that? 818 00:29:36,358 --> 00:29:38,402 Uh, no, I‐I‐I do. 819 00:29:38,402 --> 00:29:40,988 Yeah? Yeah. 820 00:29:44,908 --> 00:29:45,951 [ Sighs ] 821 00:29:45,951 --> 00:29:47,577 I ‐‐ [ Sighs lightly ] 822 00:29:47,577 --> 00:29:49,454 Y‐You don't need to do all of this. 823 00:29:49,454 --> 00:29:52,541 All what? 824 00:29:52,541 --> 00:29:53,750 [ Scoffs ] 825 00:29:53,750 --> 00:29:55,711 No, I ‐‐ I, uh ‐‐ 826 00:29:55,711 --> 00:30:00,173 I‐I like you so much, and I care about you, 827 00:30:00,173 --> 00:30:02,718 and I ‐‐ [ Clears throat ] I love taking care of ‐‐ 828 00:30:02,718 --> 00:30:04,302 of you and Marcus. 829 00:30:04,302 --> 00:30:05,554 So, that means I can't be sexy? 830 00:30:05,554 --> 00:30:07,514 Because you like taking care of me and my kid? 831 00:30:07,514 --> 00:30:10,934 No. No, that ‐‐ [ Sighs ] 832 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 This is not coming out right. 833 00:30:11,768 --> 00:30:13,353 What I'm saying is, 834 00:30:13,353 --> 00:30:15,230 you don't need to be something that you're not 835 00:30:15,230 --> 00:30:17,190 because I did some crazy things in my past. 836 00:30:17,190 --> 00:30:18,650 You know, I don't need that from you. 837 00:30:18,650 --> 00:30:20,569 I'm not. 838 00:30:20,569 --> 00:30:24,489 Jack, I'm a whole person. 839 00:30:24,489 --> 00:30:26,158 And believe it or not, I like sex, too. 840 00:30:26,158 --> 00:30:27,325 I know you do. I‐I'm saying 841 00:30:27,325 --> 00:30:29,327 it doesn't have to be all wild, you know? 842 00:30:29,327 --> 00:30:31,997 Now ‐‐ And with your history, you know? 843 00:30:31,997 --> 00:30:33,373 I just ‐‐ Inara: Oh, I see. 844 00:30:33,373 --> 00:30:35,250 Because you rescued me from an abusive situation, 845 00:30:35,250 --> 00:30:35,959 you think I'm made of glass. 846 00:30:35,959 --> 00:30:37,544 That's not wh‐‐ 847 00:30:37,544 --> 00:30:40,130 I'm not just some damsel you need to keep rescuing, Jack. 848 00:30:40,130 --> 00:30:43,717 ♪ When everything around me ♪ 849 00:30:43,717 --> 00:30:45,510 ♪ Just seems to change ♪ Oh! 850 00:30:45,510 --> 00:30:50,348 ♪ I need to know that it's all gonna be okay ♪ 851 00:30:50,348 --> 00:30:52,392 ♪ On the other side ♪ 852 00:30:52,392 --> 00:30:55,771 ♪ Of tears running down your face ♪ 853 00:30:55,771 --> 00:31:01,485 ♪ Is when we'll make it through to some better days ♪ 854 00:31:01,485 --> 00:31:04,488 ♪ Some better days ♪ [ Chuckles ] 855 00:31:04,488 --> 00:31:07,491 Jack asked if it was weird having a girlfriend 856 00:31:07,491 --> 00:31:09,618 who's up in other ladies' bits all day. 857 00:31:09,618 --> 00:31:13,246 [ Laughs ] Jack would ask something like that. 858 00:31:13,246 --> 00:31:14,498 I asked him if Inara minded 859 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 that he plays with hoses all day. 860 00:31:15,791 --> 00:31:17,584 [ Both laugh ] 861 00:31:17,584 --> 00:31:19,377 [ Cellphone chiming ] Stupido. 862 00:31:19,377 --> 00:31:20,587 Oh, crap. Yeah. 863 00:31:20,587 --> 00:31:22,255 We have to leave in like 10 minutes. 864 00:31:22,255 --> 00:31:25,175 [ Sighs ] You would think that seeing vaginas 865 00:31:25,175 --> 00:31:27,302 ripped open by a baby's head would make me 866 00:31:27,302 --> 00:31:29,763 less interested in sex with women, 867 00:31:29,763 --> 00:31:32,766 but, oddly, it hasn't. 868 00:31:32,766 --> 00:31:34,226 Mm. 869 00:31:34,226 --> 00:31:36,728 I imagine it has made you less interested 870 00:31:36,728 --> 00:31:38,355 in giving birth, though. 871 00:31:38,355 --> 00:31:40,023 No, not really. 872 00:31:40,023 --> 00:31:41,233 Wait, what? 873 00:31:41,233 --> 00:31:43,652 I still want to have a baby. 874 00:31:43,652 --> 00:31:44,820 Oh. 875 00:31:44,820 --> 00:31:45,946 Yeah. 876 00:31:45,946 --> 00:31:47,280 Wait, but you ‐‐ 877 00:31:47,280 --> 00:31:49,282 but you don't want to get married? 878 00:31:49,282 --> 00:31:50,742 [ Chuckling ] What? 879 00:31:50,742 --> 00:31:53,662 I mean, before, you said you don't want to get married. 880 00:31:53,662 --> 00:31:56,081 But you do want to have kids? 881 00:31:56,081 --> 00:31:57,833 Okay, you know the story of my parents. 882 00:31:57,833 --> 00:31:59,584 And look at your parents, bambina. 883 00:31:59,584 --> 00:32:01,837 The ‐‐ The marriage has literally trapped your mom 884 00:32:01,837 --> 00:32:03,046 in a house with her abuser. 885 00:32:03,046 --> 00:32:04,339 Why would you want that? 886 00:32:04,339 --> 00:32:05,507 I mean, but we're not my parents. 887 00:32:05,507 --> 00:32:07,050 I know, and I'm trying really hard 888 00:32:07,050 --> 00:32:08,510 not to be mine, either. 889 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 Where's the... 890 00:32:10,512 --> 00:32:11,680 I‐I‐I thought we were building a future together. 891 00:32:11,680 --> 00:32:13,306 Um, we are. 892 00:32:13,306 --> 00:32:14,516 We don't need to be married to that. 893 00:32:14,516 --> 00:32:16,309 Yeah, but you're moving back to Italy. 894 00:32:16,309 --> 00:32:18,228 Ah, bambina, what do you want me to do about that? 895 00:32:18,228 --> 00:32:19,896 That wasn't my plan, either. 896 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Do you think I want to move back to a country where ‐‐ 897 00:32:22,649 --> 00:32:25,318 that reminds me of my dead mother, my dead brother, 898 00:32:25,318 --> 00:32:28,196 and my very difficult father? 899 00:32:28,196 --> 00:32:29,739 I'm sorry I have to leave. 900 00:32:29,739 --> 00:32:31,408 If there was any other way, I ‐‐ 901 00:32:31,408 --> 00:32:33,368 There is. [ Groans ] 902 00:32:33,368 --> 00:32:34,578 We could get married. 903 00:32:37,706 --> 00:32:40,500 I'm not getting married just because of the visa. 904 00:32:40,500 --> 00:32:41,376 "Just because"? 905 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 You know what I mean. 906 00:32:42,460 --> 00:32:43,753 I really don't, apparently. 907 00:32:43,753 --> 00:32:45,130 Maya, this is not something you do 908 00:32:45,130 --> 00:32:46,339 to solve a problem. 909 00:32:46,339 --> 00:32:48,300 I don't see any other way. 910 00:32:48,300 --> 00:32:50,010 We are doing the other way. 911 00:32:50,010 --> 00:32:51,511 I've already left Grey‐Sloan. 912 00:32:51,511 --> 00:32:55,473 I‐I got a job in Italy. I am about to go to the airport. 913 00:32:55,473 --> 00:32:57,142 We can't get married 914 00:32:57,142 --> 00:32:58,560 just because you don't want to be apart from me. 915 00:32:58,560 --> 00:33:00,145 That's not why we would be getting married. 916 00:33:00,145 --> 00:33:01,771 That's why we moved in together. 917 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 That was just the bureaucracy of it. 918 00:33:03,523 --> 00:33:05,192 And s‐so is this marriage idea. 919 00:33:05,192 --> 00:33:06,484 It's bureaucracy. 920 00:33:06,484 --> 00:33:08,111 The only reason it's coming up is because 921 00:33:08,111 --> 00:33:09,988 I'm not from this country and I can't stay in yours. 922 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 That's it. "That's it"? 923 00:33:11,406 --> 00:33:12,824 That's a pretty good reason. 924 00:33:12,824 --> 00:33:14,534 M‐Maya, you didn't even want this 925 00:33:14,534 --> 00:33:15,994 until you started getting sad about me leaving. 926 00:33:15,994 --> 00:33:17,245 Started? I have been devastated. 927 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 I am trying to lead my team through 928 00:33:19,080 --> 00:33:20,707 one of the worst moments in our history. 929 00:33:20,707 --> 00:33:22,876 I have a firehouse full of grieving firefighters 930 00:33:22,876 --> 00:33:24,544 and a girlfriend that's about to leave me to go to Italy! 931 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 Oh, I know, Maya! I know it's been a very hard year! 932 00:33:26,671 --> 00:33:28,757 Not just for you ‐‐ trust me! 933 00:33:31,176 --> 00:33:33,094 [ Sighs ] 934 00:33:35,138 --> 00:33:37,807 Carina, I love you. 935 00:33:37,807 --> 00:33:40,352 But? 936 00:33:40,352 --> 00:33:42,771 Maybe you're right. This is ‐‐ This is crazy. 937 00:33:42,771 --> 00:33:44,272 Maybe we moved too fast. 938 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 Maybe we didn't think this through. 939 00:33:45,273 --> 00:33:46,900 Maybe we hardly know each other. 940 00:33:46,900 --> 00:33:49,027 Maybe we should just take a break. 941 00:33:49,027 --> 00:33:51,321 I mean, not ‐‐ not for good. 942 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Just ‐‐ [ Stammers ] 943 00:33:53,240 --> 00:33:56,534 We don't even know when you're gonna be able to come back. 944 00:33:56,534 --> 00:33:59,454 And s‐‐ And so, what? You want to see other people? 945 00:33:59,454 --> 00:34:01,248 No. I‐In the middle of a pandemic? 946 00:34:01,248 --> 00:34:02,916 No, but the time difference ‐‐ and you'll be busy, 947 00:34:02,916 --> 00:34:04,251 and I'll be busy. 948 00:34:04,251 --> 00:34:07,003 And the world ‐‐ my city ‐‐ is on fire. 949 00:34:07,003 --> 00:34:08,338 Maya, breathe. 950 00:34:08,338 --> 00:34:09,547 And I mean it in the most unimaginable ‐‐ 951 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 Breathe. Breathe, Maya. Breathe. 952 00:34:11,716 --> 00:34:14,302 [ Sighs ] 953 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 Carina, we have learned more about each other 954 00:34:16,137 --> 00:34:17,847 in the last two hours than we have 955 00:34:17,847 --> 00:34:19,891 in our entire relationship. 956 00:34:19,891 --> 00:34:22,060 I should have known 957 00:34:22,060 --> 00:34:23,436 that you don't want to get married 958 00:34:23,436 --> 00:34:25,522 and that you do want to have babies. 959 00:34:25,522 --> 00:34:27,941 I knew it. 960 00:34:27,941 --> 00:34:30,360 I knew you would freak out on me eventually. 961 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 Carina, everything you said is right. 962 00:34:32,320 --> 00:34:34,739 I've made no effort to learn your culture or your language. 963 00:34:34,739 --> 00:34:37,033 I do not understand what you're going through 964 00:34:37,033 --> 00:34:38,702 with all your visa stuff. 965 00:34:38,702 --> 00:34:41,496 I mean, maybe we're just not right for each other. 966 00:34:41,496 --> 00:34:43,873 Ah, okay. So, you want to break up temporarily? 967 00:34:43,873 --> 00:34:45,125 Or are we breaking up 968 00:34:45,125 --> 00:34:46,501 because we're not right for each other? 969 00:34:46,501 --> 00:34:48,461 I didn't say "break up." I said "take a break." 970 00:34:48,461 --> 00:34:50,255 Frankly, I don't understand the difference. 971 00:34:50,255 --> 00:34:52,048 W‐‐ Or, do you want to get married? 972 00:34:52,048 --> 00:34:54,551 I married you the day I moved into this apartment, Maya. 973 00:34:54,551 --> 00:34:57,512 I don't believe in ticking a box and calling that a marriage. 974 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 I‐I believe in building a life together with the person 975 00:34:59,889 --> 00:35:02,726 you want to spend it with every single day. 976 00:35:02,726 --> 00:35:04,686 When I moved into this house, for me, 977 00:35:04,686 --> 00:35:05,979 that was a marriage. 978 00:35:05,979 --> 00:35:07,480 That is not how it works. 979 00:35:07,480 --> 00:35:10,275 No, marriage ‐‐ the kind the government says is okay ‐‐ 980 00:35:10,275 --> 00:35:11,943 puts an obligation on love. 981 00:35:11,943 --> 00:35:13,695 Marriage ruins family. 982 00:35:13,695 --> 00:35:15,363 Marriage is just a made up... 983 00:35:15,363 --> 00:35:16,406 financial ‐‐ 984 00:35:16,406 --> 00:35:18,033 Marriage is what can keep us together! 985 00:35:18,033 --> 00:35:19,451 Exactly! 986 00:35:19,451 --> 00:35:20,952 It is crazy that the only recourse that I have 987 00:35:20,952 --> 00:35:22,954 to stay in Seattle ‐‐ to stay in my life with you ‐‐ 988 00:35:22,954 --> 00:35:24,039 is to sign a piece of paper saying that 989 00:35:24,039 --> 00:35:26,166 I will never leave you! 990 00:35:26,166 --> 00:35:28,043 A piece of paper that people like us 991 00:35:28,043 --> 00:35:30,128 aren't allowed to have in my country. 992 00:35:30,128 --> 00:35:33,340 And if it's j‐just so much crap, then why does it matter?! 993 00:35:33,340 --> 00:35:36,384 Why not just do it so that we can stay together?! 994 00:35:36,384 --> 00:35:40,138 So we can be together while the world is burning?! 995 00:35:40,138 --> 00:35:42,724 Everyone is so scared, everyone is lonely, 996 00:35:42,724 --> 00:35:45,352 everyone is desperate, and we have each other. 997 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 We got so lucky, and you are willing 998 00:35:47,604 --> 00:35:50,315 to throw that away on a principle. 999 00:35:50,315 --> 00:35:51,358 No, Maya. You are throwing it away. 1000 00:35:51,358 --> 00:35:54,569 I am just being realistic. 1001 00:35:54,569 --> 00:35:58,365 ♪♪ 1002 00:35:58,365 --> 00:36:00,116 Well, you'll still have Gabriella. 1003 00:36:01,201 --> 00:36:02,952 Wow. I mean, maybe she is 1004 00:36:02,952 --> 00:36:03,870 who you're supposed to be with. 1005 00:36:03,870 --> 00:36:05,497 Maya, stop. 1006 00:36:05,497 --> 00:36:07,374 Maybe we're just not meant to be together forever. 1007 00:36:07,374 --> 00:36:09,542 Stop, Maya. You've said enough. 1008 00:36:09,542 --> 00:36:13,004 ♪♪ 1009 00:36:13,004 --> 00:36:14,506 [ Thumps ] 1010 00:36:14,506 --> 00:36:17,467 You still want me to take you to the airport? 1011 00:36:17,467 --> 00:36:18,885 No. 1012 00:36:18,885 --> 00:36:24,557 ♪♪ 1013 00:36:24,557 --> 00:36:30,146 ♪♪ 1014 00:36:35,193 --> 00:36:37,028 [ Sirens wailing ] 1015 00:36:37,028 --> 00:36:39,280 Is everyone else coming? Uh, no. 1016 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Uh, Miller, Hughes, and Montgomery went to a protest, 1017 00:36:41,574 --> 00:36:44,369 but they sent love and some oversized donut holes. 1018 00:36:44,369 --> 00:36:46,204 [ Laughs ] It's the little things. 1019 00:36:46,204 --> 00:36:48,123 Don't let Warren hear you say that. 1020 00:36:48,123 --> 00:36:50,583 Ah. 1021 00:36:50,583 --> 00:36:52,836 Gosh, I can't believe Warren's going through this 1022 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 on top of everything else. 1023 00:36:55,255 --> 00:36:56,548 It's... 1024 00:36:56,548 --> 00:36:59,384 It's a lot. 1025 00:36:59,384 --> 00:37:01,469 It's a lot. 1026 00:37:01,469 --> 00:37:04,389 Pulled a woman out of a dumpster today. 1027 00:37:04,389 --> 00:37:06,474 Yeah, she, uh, was sneaking out 1028 00:37:06,474 --> 00:37:08,727 of her neighbor's apartment, fell right in. 1029 00:37:08,727 --> 00:37:10,311 I thought she severed her spinal cord. 1030 00:37:10,311 --> 00:37:12,105 Turns out, she just bruised it. 1031 00:37:12,105 --> 00:37:13,523 Wait, she was sneaking out? 1032 00:37:13,523 --> 00:37:15,942 Well, she was ‐‐ she was having an affair. 1033 00:37:15,942 --> 00:37:17,527 Oh. Please tell me you're not the neighbor. 1034 00:37:17,527 --> 00:37:18,945 Oh, shut up. 1035 00:37:18,945 --> 00:37:21,406 [ Laughs ] Wow. 1036 00:37:21,406 --> 00:37:25,076 Hey, how's it going with you and Inara? 1037 00:37:25,076 --> 00:37:27,996 Yeah, no, um, good. 1038 00:37:27,996 --> 00:37:30,707 Yeah, she's, uh ‐‐ she's great. 1039 00:37:30,707 --> 00:37:32,125 Really sweet. 1040 00:37:39,340 --> 00:37:40,550 Ben: Mama? 1041 00:37:40,550 --> 00:37:41,342 [ Chuckles ] 1042 00:37:41,342 --> 00:37:42,761 Hey. 1043 00:37:42,761 --> 00:37:44,554 Hmm? 1044 00:37:44,554 --> 00:37:47,182 Oh. You are not my mom. 1045 00:37:47,182 --> 00:37:49,476 [ Laughs ] 1046 00:37:49,476 --> 00:37:50,727 No, I'm not. 1047 00:37:50,727 --> 00:37:52,687 [ Sighs ] 1048 00:37:52,687 --> 00:37:54,105 Thanks for coming, though. 1049 00:37:54,105 --> 00:37:55,106 Good nap? 1050 00:37:55,106 --> 00:37:56,775 Craziest dreams. 1051 00:37:56,775 --> 00:37:58,109 How'd we do? 1052 00:37:58,109 --> 00:38:00,570 You know, good margins. Clean field. 1053 00:38:00,570 --> 00:38:02,489 Nice and neat. 1054 00:38:02,489 --> 00:38:04,824 Looks like the morphine hasn't worn off. 1055 00:38:04,824 --> 00:38:05,784 [ Velcro tears ] 1056 00:38:05,784 --> 00:38:08,369 Uh, this is from 19, by the way. 1057 00:38:08,369 --> 00:38:10,455 They figured you could use some new balls. 1058 00:38:10,455 --> 00:38:12,791 [ Laughter ] 1059 00:38:12,791 --> 00:38:14,292 This is a real heavy one. 1060 00:38:14,292 --> 00:38:15,335 Yeah, that's about the right ‐‐ it's about right. 1061 00:38:15,335 --> 00:38:17,378 Yeah, it'd probably match you perfectly. 1062 00:38:17,378 --> 00:38:19,339 This glows in the dark. I love this. 1063 00:38:19,339 --> 00:38:20,632 We got some nuts. 1064 00:38:20,632 --> 00:38:22,717 So, not much has changed since I was out, hmm? 1065 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 [ Both laugh ] 1066 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 [ Sighs ] 1067 00:38:27,138 --> 00:38:28,807 Gabriella: So, she proposed? 1068 00:38:28,807 --> 00:38:30,350 Eh, it was more a, 1069 00:38:30,350 --> 00:38:31,768 "We could get married, I guess." [ Stammers ] 1070 00:38:31,768 --> 00:38:33,853 [ Speaking Italian ] 1071 00:38:33,853 --> 00:38:37,524 [ Speaking Italian ] 1072 00:38:37,524 --> 00:38:40,568 G‐Gabriella, m‐my parents nearly killed each other. 1073 00:38:40,568 --> 00:38:43,029 They ‐‐ They ‐‐ They ‐‐ They separated Andrea and I. 1074 00:38:43,029 --> 00:38:44,405 They ‐‐ They ‐‐ Okay, okay. Listen to me. 1075 00:38:44,405 --> 00:38:45,698 Everyone's parents get divorced. 1076 00:38:45,698 --> 00:38:47,200 That's not a good excuse not to get married. 1077 00:38:47,200 --> 00:38:48,368 Okay, okay. Marriage is not real. 1078 00:38:48,368 --> 00:38:50,161 Hang on a second. 1079 00:38:50,161 --> 00:38:51,830 [ Sighs ] 1080 00:38:51,830 --> 00:38:53,122 What were you saying? 1081 00:38:53,122 --> 00:38:54,666 Marriage is not real. [ Sighs ] 1082 00:38:54,666 --> 00:38:56,459 Then get a divorce in two years. So what? 1083 00:38:56,459 --> 00:38:58,628 What Maya and I have is real, 1084 00:38:58,628 --> 00:39:01,422 a‐and I don't need a piece of paper to tell me that. 1085 00:39:01,422 --> 00:39:02,924 And I don't want to run into a situation 1086 00:39:02,924 --> 00:39:04,133 that we might regret in a couple of years 1087 00:39:04,133 --> 00:39:05,426 just because of paperwork. 1088 00:39:05,426 --> 00:39:07,929 So, you're willing to lose her instead, huh? 1089 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 [ Sighs ] 1090 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 [ Speaking Italian ] 1091 00:39:12,851 --> 00:39:14,310 [ Speaking Italian ] 1092 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 I've known you for half of my life, and, honestly, 1093 00:39:16,479 --> 00:39:18,815 I have never seen you as at peace as I did 1094 00:39:18,815 --> 00:39:20,149 when I saw you with her. 1095 00:39:20,149 --> 00:39:22,902 [ Speaking Italian ] 1096 00:39:24,654 --> 00:39:26,739 ♪ I write my story with more than words ♪ [ Speaking Italian ] 1097 00:39:26,739 --> 00:39:28,241 You should be celebrating the fact that her country 1098 00:39:28,241 --> 00:39:30,076 even allows you to get married. 1099 00:39:30,076 --> 00:39:31,828 ♪ For the voice that can't be heard ♪ 1100 00:39:31,828 --> 00:39:33,162 [ Sighs ] 1101 00:39:33,162 --> 00:39:37,250 ♪ Carve my heart into this dirt ♪ 1102 00:39:37,250 --> 00:39:40,503 ♪♪ 1103 00:39:40,503 --> 00:39:42,422 ♪ Someone told me ♪ So, I ‐‐ [ Scoffs ] 1104 00:39:42,422 --> 00:39:44,215 You just ‐‐ You just let her go? 1105 00:39:44,215 --> 00:39:45,925 What am I supposed to do? 1106 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 I was awful. She was awful. 1107 00:39:47,468 --> 00:39:49,220 B‐But you guys are gonna get back together, right? 1108 00:39:49,220 --> 00:39:51,806 Once her visa gets renewed? 1109 00:39:51,806 --> 00:39:53,266 Maya? 1110 00:39:53,266 --> 00:39:55,935 ♪ The pace waiting for us to turn ♪ 1111 00:39:55,935 --> 00:39:57,520 Marry me. 1112 00:39:57,520 --> 00:39:59,647 ♪ For the fire inside that burns ♪ 1113 00:39:59,647 --> 00:40:01,566 Marry me. 1114 00:40:01,566 --> 00:40:03,359 I know I'm a stubborn idiot and I don't want to get married 1115 00:40:03,359 --> 00:40:05,278 just because the government says we have to, 1116 00:40:05,278 --> 00:40:06,905 and I still think marriage was invented 1117 00:40:06,905 --> 00:40:08,281 to keep women as property, 1118 00:40:08,281 --> 00:40:09,908 but I'd much rather do something 1119 00:40:09,908 --> 00:40:12,785 that I don't want to than lose you. 1120 00:40:12,785 --> 00:40:15,580 Carina, I ‐‐ I don't know if I want kids, 1121 00:40:15,580 --> 00:40:17,707 and the world is a mess right now. 1122 00:40:17,707 --> 00:40:19,918 Yes, the world is a mess, and the world is changing. 1123 00:40:19,918 --> 00:40:21,753 Right now, as we're standing here, 1124 00:40:21,753 --> 00:40:23,504 the world is changing, and it's beautiful. 1125 00:40:23,504 --> 00:40:25,548 We can worry about kids later. 1126 00:40:25,548 --> 00:40:27,717 Now, what I know is that I want to be 1127 00:40:27,717 --> 00:40:31,262 in this beautiful mess of a changing world with you. 1128 00:40:31,262 --> 00:40:34,432 Please. Please, bambina, marry me. 1129 00:40:34,432 --> 00:40:38,645 ♪ No limits, no limits ♪ 1130 00:40:38,645 --> 00:40:39,687 Yes. [ Laughs ] Yes? 1131 00:40:39,687 --> 00:40:41,648 Yes. 1132 00:40:41,648 --> 00:40:44,317 [ Vocalizing ] 1133 00:40:44,317 --> 00:40:53,451 ♪♪ 1134 00:40:53,451 --> 00:41:02,585 ♪♪ 1135 00:41:02,585 --> 00:41:04,337 What'd I miss? 1136 00:41:04,337 --> 00:41:08,299 [ Vocalizing ] 1137 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 We're getting married. 1138 00:41:09,884 --> 00:41:11,594 Whoa! What?! 1139 00:41:11,594 --> 00:41:13,096 [ Laughter ] 1140 00:41:13,096 --> 00:41:15,515 ♪ Oh‐whoa‐oh ♪ 1141 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 Thank you. 1142 00:41:16,975 --> 00:41:21,437 ♪ Love has no limits ♪ 1143 00:41:21,437 --> 00:41:24,983 ♪ No limits ♪ 1144 00:41:24,983 --> 00:41:27,443 ♪ No limits ♪ 1145 00:41:39,372 --> 00:41:47,422 ♪♪ 1146 00:41:47,422 --> 00:41:55,555 ♪♪ 1147 00:41:55,555 --> 00:42:03,521 ♪♪ 80946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.