Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,047
♪♪
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,799
Andy: Is today
a glued‐to‐the‐news day off,
3
00:00:07,799 --> 00:00:09,593
or a pretend‐everything's‐fine
day off?
4
00:00:09,593 --> 00:00:10,886
Sullivan:
I haven't decided yet.
5
00:00:10,886 --> 00:00:13,555
Okay, well, how about
we start with a bubble bath,
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,557
then food,
then more food?
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,267
How about, um, sex?
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,394
Mm, that's what I meant
by "bubble bath."
Oh.
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,107
Uh, I'll ‐‐ I'll meet
you at the car.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,614
You know, you delaying
going home
11
00:00:30,614 --> 00:00:32,199
is not gonna stop
Carina from leaving.
12
00:00:32,199 --> 00:00:33,909
I should be running home,
wanting to soak up
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,702
every last minute with her,
but ‐‐
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,913
It sucks.
I ‐‐ [ Sighs ]
15
00:00:37,913 --> 00:00:40,457
As someone who recently
weathered a separation
16
00:00:40,457 --> 00:00:42,626
from the one she loves, I wish
I could say it won't suck,
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,419
but...it will.
18
00:00:44,419 --> 00:00:45,837
Ah, so inspiring.
Thank you.
19
00:00:45,837 --> 00:00:47,798
[ Chuckles ]
20
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
I keep thinking maybe
I should just propose,
21
00:00:49,633 --> 00:00:51,635
and then she won't
have to leave.
22
00:00:52,552 --> 00:00:56,348
Well, um, as someone
who also r‐recently
23
00:00:56,348 --> 00:00:59,059
got married super fast,
I ‐‐ i‐it's not
24
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
the solution
to your problems.
25
00:01:02,729 --> 00:01:05,232
You two are meant to be.
26
00:01:05,232 --> 00:01:08,944
You've ‐‐ You'll
get through this.
27
00:01:08,944 --> 00:01:12,281
Now, go home
and soak up every minute.
28
00:01:12,281 --> 00:01:14,741
Make sure you soak it up.
I'm serious.
Yeah. Mm‐hmm.
29
00:01:15,951 --> 00:01:19,705
[ Door opens, closes ]
30
00:01:19,705 --> 00:01:22,666
♪♪
31
00:01:22,666 --> 00:01:24,293
[ Cellphone ringing ]
Mm.
32
00:01:26,545 --> 00:01:28,630
Gabriella: Hi, darling.
It's a disaster here.
33
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
It's like being in hell.
When are you coming?
34
00:01:30,048 --> 00:01:32,259
Uh, can't wait.
35
00:01:32,259 --> 00:01:36,221
Well, you can whip us into shape
with your American learnings.
36
00:01:36,221 --> 00:01:38,056
When is your flight?
[ Sighs ]
37
00:01:38,056 --> 00:01:40,142
Tonight.
I'm packing now.
38
00:01:40,142 --> 00:01:42,644
[ Sighs ]
You haven't started, have you?
39
00:01:42,644 --> 00:01:46,732
[ Speaking Italian ]
40
00:01:46,732 --> 00:01:47,733
[ Sighs ]
41
00:01:47,733 --> 00:01:52,988
♪♪
42
00:01:52,988 --> 00:01:55,657
[ Captain & Tennille's "Love
Will Keep Us Together" plays ]
43
00:01:55,657 --> 00:01:56,616
Inara: [ Clears throat ]
44
00:01:56,616 --> 00:01:59,661
♪♪
45
00:01:59,661 --> 00:02:01,580
Look at you.
[ Laughs ]
46
00:02:01,580 --> 00:02:02,748
He won't know what hit him.
47
00:02:02,748 --> 00:02:03,707
[ Laughs ] Oh.
Uh, Marsha, don't.
48
00:02:03,707 --> 00:02:05,792
I‐I can do that.
49
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
Oh, I'm almost done,
and my body needs to move.
Oh.
50
00:02:09,129 --> 00:02:10,339
[ Door closes ]
It needs to move.
51
00:02:10,339 --> 00:02:11,590
Come on, baby.
52
00:02:11,590 --> 00:02:12,841
[ Laughter ]
53
00:02:12,841 --> 00:02:15,010
Are we having
a dance party?
54
00:02:15,010 --> 00:02:16,303
Yeah!
Yeah! Come join us!
55
00:02:16,303 --> 00:02:18,430
[ Laughter ]
56
00:02:18,430 --> 00:02:19,848
Like this?
57
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
[ Laughter ]
Okay!
58
00:02:22,267 --> 00:02:25,520
Hey, uh, go grab
your stuff for the park.
59
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
Oh, are we
going to the park?
60
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
Uh, you're not.
I am.
61
00:02:28,982 --> 00:02:31,026
He's got some kind of
egg‐drop project for school,
62
00:02:31,026 --> 00:02:33,737
and I'm ‐‐ I'm gonna
take him.
63
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
[ Clears throat ]
64
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Okay, you ‐‐
Yeah.
65
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
You feel up for that?
Of course!
66
00:02:38,158 --> 00:02:40,452
My doctor even says
I need more Vitamin D.
67
00:02:40,452 --> 00:02:44,665
And you two need
some well‐earned alone time.
68
00:02:44,665 --> 00:02:46,625
♪ Ain't gonna set you free now ♪
69
00:02:46,625 --> 00:02:48,001
Oh, all right.
70
00:02:48,001 --> 00:02:50,921
Let's hit the road, Jack.
71
00:02:50,921 --> 00:02:53,423
No, no. [ Laughing ]
I mean, not Jack. You.
72
00:02:53,423 --> 00:02:54,925
[ Laughter ]
73
00:02:54,925 --> 00:02:56,301
Ah, here we go.
Okay, be safe.
74
00:02:56,301 --> 00:02:57,969
And take
your cellphone.
75
00:02:57,969 --> 00:02:59,179
Yeah.
Hey, masks!
76
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
Yes, I know.
77
00:03:00,806 --> 00:03:02,224
I learned my lesson.
78
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
♪ I'll be thinking of you ♪
79
00:03:04,059 --> 00:03:05,477
♪ Look in my heart ♪
[ Laughs ]
80
00:03:05,477 --> 00:03:08,438
♪ And let love
keep us together ♪
Okay.
81
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
[ Door closes ]
82
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
♪ Whatever ♪
83
00:03:11,900 --> 00:03:13,652
[ Truck horn honks ]
84
00:03:15,654 --> 00:03:18,615
Michelle's going to
the protest at Seattle Center.
85
00:03:18,615 --> 00:03:19,825
You want to go?
86
00:03:19,825 --> 00:03:21,910
Should we?
Yeah.
87
00:03:21,910 --> 00:03:23,662
[ Cellphone rings ]
Maybe we could ‐‐
88
00:03:23,662 --> 00:03:25,497
Hold on.
89
00:03:25,497 --> 00:03:27,040
Warren.
90
00:03:27,040 --> 00:03:28,792
Aren't you supposed to be
in surgery right now?
91
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
I‐In a couple hours.
92
00:03:30,210 --> 00:03:32,254
Yeah, I'm, uh ‐‐
I'm at the hospital now.
93
00:03:32,254 --> 00:03:33,296
You okay?
94
00:03:33,296 --> 00:03:35,215
Yeah, yeah. I, um ‐‐
95
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
Yeah, Miranda
couldn't make it.
96
00:03:37,217 --> 00:03:38,885
She, uh ‐‐ She had
a last‐minute surgery,
97
00:03:38,885 --> 00:03:40,053
and I‐I told her I'd be fine.
98
00:03:40,053 --> 00:03:42,222
Okay.
99
00:03:42,222 --> 00:03:43,890
[ Whispers ]
He wants company.
100
00:03:43,890 --> 00:03:47,269
Hey, uh, y‐you want me to come
to the hospital, Warren?
101
00:03:47,269 --> 00:03:49,396
No, no, man. [ Chuckles ]
That ‐‐ That'd be silly.
102
00:03:49,396 --> 00:03:51,189
Because, look,
I‐I get it.
103
00:03:51,189 --> 00:03:53,733
I was nervous when,
uh, I had my surgery,
104
00:03:53,733 --> 00:03:56,194
and they weren't going anywhere
near my cojones.
105
00:03:56,194 --> 00:03:57,487
[ Laughs ]
106
00:03:57,487 --> 00:03:58,613
[ Clears throat ]
107
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
[ Laughs ]
108
00:04:00,031 --> 00:04:01,158
Look, we're supposed
to hit this protest,
109
00:04:01,158 --> 00:04:03,034
but I can,
uh, come through.
110
00:04:03,034 --> 00:04:04,202
No, no, no, no.
Come on, man.
111
00:04:04,202 --> 00:04:05,579
That's more important, right?
112
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
I'm good.
113
00:04:07,122 --> 00:04:08,832
[ Siren wailing in distance ]
114
00:04:08,832 --> 00:04:10,125
[ Cellphone clicks lightly ]
115
00:04:10,125 --> 00:04:13,295
♪♪
116
00:04:13,295 --> 00:04:14,629
[ Sighs ]
117
00:04:14,629 --> 00:04:17,174
♪♪
118
00:04:17,174 --> 00:04:18,467
[ Door closes ]
Is it gonna be cold there?
119
00:04:18,467 --> 00:04:19,968
So‐so.
120
00:04:19,968 --> 00:04:22,596
Ah, I need to bring jackets
for the night.
121
00:04:22,596 --> 00:04:24,806
I guess you don't need
a bathing suit?
122
00:04:24,806 --> 00:04:27,309
Unfortunately,
it's not a vacation.
123
00:04:27,309 --> 00:04:30,103
I probably won't ever
leave the hospital.
124
00:04:36,109 --> 00:04:37,486
[ Drawer closes ]
125
00:04:37,486 --> 00:04:39,362
Reporter:
Protesters spill onto
126
00:04:39,362 --> 00:04:41,031
the streets
of our city tonight.
127
00:04:41,031 --> 00:04:42,574
Authorities are calling...
128
00:04:42,574 --> 00:04:46,161
I keep wondering what my dad
is thinking, watching this.
129
00:04:46,161 --> 00:04:48,705
When people were protesting
for gay marriage,
130
00:04:48,705 --> 00:04:52,459
he said, "People just can't
be happy with what they've got."
131
00:04:52,459 --> 00:04:54,795
It's probably why I still
haven't come out to him.
132
00:04:57,798 --> 00:04:59,925
My mom went back
to him.
133
00:04:59,925 --> 00:05:02,219
When?
Couple months ago.
134
00:05:02,219 --> 00:05:03,845
COVID hit,
and she moved back in.
135
00:05:03,845 --> 00:05:05,931
Why didn't
you tell me before?
136
00:05:05,931 --> 00:05:07,974
Because I've been trying really
hard not to think about it.
Mm‐hmm.
137
00:05:07,974 --> 00:05:10,060
But now that you're about
to go into lockdown,
138
00:05:10,060 --> 00:05:12,145
I just keep picturing
her trapped,
139
00:05:12,145 --> 00:05:13,814
tiptoeing around the house,
140
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
trying to avoid being
in the same room with him
141
00:05:15,649 --> 00:05:17,192
or closing a door
too loudly
142
00:05:17,192 --> 00:05:20,946
or putting too much milk
in his coffee.
143
00:05:20,946 --> 00:05:22,697
[ Sighs ]
144
00:05:23,615 --> 00:05:24,616
[ Sighs ]
145
00:05:24,616 --> 00:05:26,451
[ Cellphone rings ]
Mm.
146
00:05:27,035 --> 00:05:27,953
[ Cellphone beeps ]
147
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
[ Speaking Italian ]
148
00:05:30,997 --> 00:05:32,165
[ Gabriella speaking Italian ]
149
00:05:34,251 --> 00:05:36,169
Ben: [ Chuckling ]
I know, baby. It's okay.
150
00:05:36,169 --> 00:05:39,256
No, in and out,
just like we said.
151
00:05:39,256 --> 00:05:40,757
Yeah, well, look, I, uh ‐‐
152
00:05:40,757 --> 00:05:41,758
Yeah, yeah.
153
00:05:41,758 --> 00:05:44,511
I, uh ‐‐ I love you, too.
154
00:05:44,511 --> 00:05:45,887
[ Indistinct conversations
in distance ]
155
00:05:45,887 --> 00:05:47,472
Uh, look, go ‐‐
go save some lives, all right?
156
00:05:47,472 --> 00:05:49,224
[ Laughs ] I'm good.
157
00:05:49,224 --> 00:05:52,352
[ Siren wailing in distance ]
158
00:05:52,352 --> 00:05:54,271
[ Telephone rings in distance ]
159
00:05:56,273 --> 00:05:57,858
[ Sighs ]
160
00:05:59,860 --> 00:06:01,903
[ Cellphone clatters ]
161
00:06:01,903 --> 00:06:03,864
Okay, I need you to
fill out this form.
162
00:06:03,864 --> 00:06:05,156
It's just a standard
safety and ‐‐
163
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Oh, I know
all about the forms.
164
00:06:06,908 --> 00:06:07,951
I'm, uh ‐‐ [ Laughs ]
165
00:06:07,951 --> 00:06:09,452
I'm actually a surgeon.
166
00:06:09,452 --> 00:06:12,289
Oh, good. Surgeons make
the best patients.
167
00:06:12,289 --> 00:06:14,374
[ Both laugh ]
168
00:06:14,374 --> 00:06:16,334
Do you have someone to come
pick you up later today?
169
00:06:16,334 --> 00:06:17,544
[ Sighs ] Uh, yeah,
my wife will be here.
170
00:06:17,544 --> 00:06:19,963
She's a ‐‐
She's a doctor, too.
171
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
You know, she got
stuck in surgery.
172
00:06:21,631 --> 00:06:23,258
Oh, wow.
Whole family of doctors.
173
00:06:23,258 --> 00:06:26,052
Yep, and our foster son's
gonna be one, too.
174
00:06:26,052 --> 00:06:27,637
Nurse Lea?
Someone's here for Mr. Warren.
175
00:06:27,637 --> 00:06:29,431
Says she's his emergency contact
for the day?
176
00:06:31,224 --> 00:06:32,475
Hey.
Mind if I hang out?
177
00:06:32,475 --> 00:06:33,643
Ben: [ Chuckles ] Hey.
178
00:06:33,643 --> 00:06:35,478
Uh, th‐‐ this is ‐‐
this is my friend, Andy.
179
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Hi.
180
00:06:36,771 --> 00:06:38,231
Nurse Lea:
Um, okay, Dr. Warren.
181
00:06:38,231 --> 00:06:39,816
The anesthesiologist
will be in shortly
182
00:06:39,816 --> 00:06:41,276
to perform your ‐‐
183
00:06:41,276 --> 00:06:43,528
Open airway exam and obtain
consent for anesthesia. Yeah.
184
00:06:43,528 --> 00:06:45,697
Let me guess ‐‐ you're
an anesthesiologist, too?
185
00:06:45,697 --> 00:06:47,240
Actually, yeah.
186
00:06:47,240 --> 00:06:49,534
[ Laughter ]
It's ‐‐ I'm sorry.
187
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
[ Laughs ]
188
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
What are you doing here?
189
00:06:52,203 --> 00:06:55,040
Well, my dad would have wanted
me to be here for you.
190
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
[ Chuckles ]
191
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
Solidarity.
192
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
Thanks, Andy.
193
00:07:04,090 --> 00:07:05,884
It's kind of weird,
right?
194
00:07:05,884 --> 00:07:07,135
Yeah.
195
00:07:07,135 --> 00:07:09,346
Wait, what?
The quiet.
196
00:07:09,346 --> 00:07:11,139
No one's sick.
No one's in crisis.
197
00:07:11,139 --> 00:07:13,558
We're just...fine.
198
00:07:13,558 --> 00:07:15,935
Yeah.
No, yeah, that's...
199
00:07:15,935 --> 00:07:17,562
That's a first for us.
200
00:07:17,562 --> 00:07:19,522
It's nice.
201
00:07:19,522 --> 00:07:22,525
Yeah.
202
00:07:22,525 --> 00:07:24,527
Should ‐‐
Uh, should we watch a ‐‐
203
00:07:24,527 --> 00:07:26,655
a movie or something?
204
00:07:27,822 --> 00:07:31,826
We haven't had childcare since
we became a couple, so, no.
205
00:07:31,826 --> 00:07:34,621
No, I‐I very much would not
like to watch a movie.
206
00:07:34,621 --> 00:07:35,955
Oh.
[ Laughs ] Is this okay?
207
00:07:35,955 --> 00:07:37,123
Whoa. Yeah.
208
00:07:37,123 --> 00:07:39,125
Yeah? [ Laughs ]
209
00:07:39,125 --> 00:07:40,210
Is this okay?
Mm‐hmm.
210
00:07:40,210 --> 00:07:41,586
Yeah.
Yeah.
211
00:07:41,586 --> 00:07:42,712
I mean...
Oh.
212
00:07:42,712 --> 00:07:43,922
Just, like ‐‐
213
00:07:43,922 --> 00:07:44,881
Yeah.
214
00:07:44,881 --> 00:07:45,757
There.
215
00:07:45,757 --> 00:07:46,716
Whoa. Okay.
216
00:07:46,716 --> 00:07:47,592
Okay?
Yeah.
217
00:07:47,592 --> 00:07:48,927
[ Woman screams ]
218
00:07:48,927 --> 00:07:50,011
[ Body slams ]
Whoa!
Oh!
219
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
My God!
220
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
A person!
221
00:07:52,347 --> 00:07:54,516
Okay.
222
00:07:54,516 --> 00:07:55,934
Uh...
223
00:07:55,934 --> 00:07:57,185
[ Objects clattering ]
224
00:07:57,185 --> 00:08:00,230
Aah! [ Screams ]
225
00:08:00,230 --> 00:08:01,773
Oh, G‐‐
Oh, no, no, no!
226
00:08:01,773 --> 00:08:02,607
We have to help her.
227
00:08:02,607 --> 00:08:04,192
Do we?
228
00:08:04,192 --> 00:08:05,235
[ Groaning ]
229
00:08:10,073 --> 00:08:12,492
Sonia: Ohh. Oh, no.
Miss?!
230
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
No, no. No, no, no, no, no.
Hello? Are you okay?
231
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Who is that?
232
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Inara: Uh, we live
in Apartment 14.
233
00:08:17,038 --> 00:08:18,707
Are you all right?
234
00:08:18,707 --> 00:08:22,252
Uh, I hit my back on the side
of the dumpster and fell in.
235
00:08:22,252 --> 00:08:24,129
I can't believe it!
[ Laughs ]
236
00:08:24,129 --> 00:08:26,923
I fell into ‐‐
into a dumpster!
237
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
Uh, I'm gonna call...
238
00:08:29,592 --> 00:08:30,844
Yeah, okay.
[ Groans ]
239
00:08:30,844 --> 00:08:32,387
No, no, no, no, no!
Don't ‐‐ Don't move!
240
00:08:32,387 --> 00:08:34,848
Don't ‐‐ Hey, hey.
Y‐You can't do that, okay?
241
00:08:34,848 --> 00:08:36,224
It's very important
that you stay still
242
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
until I can
check on you, okay?
243
00:08:38,017 --> 00:08:39,644
Um, you said
you hit your back?
244
00:08:39,644 --> 00:08:40,812
Yeah.
245
00:08:40,812 --> 00:08:41,813
Okay, can you tell me
where it hurts?
246
00:08:41,813 --> 00:08:43,064
Well, my back.
247
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Lower.
248
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Uh, I don't know,
like everywhere.
249
00:08:46,776 --> 00:08:48,111
Okay. Uh, it's okay.
250
00:08:48,111 --> 00:08:49,738
Uh, d‐‐ did you
hit your head?
251
00:08:49,738 --> 00:08:51,281
No, I don't ‐‐ I don't ‐‐
I don't think so.
252
00:08:51,281 --> 00:08:52,615
Good. That's good.
253
00:08:52,615 --> 00:08:54,743
Your fingers, your toes,
can you ‐‐ can you wiggle them?
254
00:08:54,743 --> 00:08:57,037
Sonia: Uh, fingers, yes.
255
00:08:57,037 --> 00:08:58,621
Toes, I‐I don't know
if they're moving.
256
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
I can't tell.
257
00:08:59,664 --> 00:09:00,832
My legs are tingling, though.
258
00:09:00,832 --> 00:09:01,750
Is ‐‐ Is that bad?
259
00:09:01,750 --> 00:09:03,835
Um...
260
00:09:03,835 --> 00:09:05,086
Thank you.
261
00:09:05,086 --> 00:09:06,671
I can't ‐‐
I can't say either way
262
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
if that's good or bad.
263
00:09:07,672 --> 00:09:09,924
I‐I ‐‐
But you're talking,
264
00:09:09,924 --> 00:09:11,092
and that's always
a good sign, right?
265
00:09:11,092 --> 00:09:12,469
Are ‐‐ Are ‐‐
Are you a doctor?
266
00:09:12,469 --> 00:09:14,554
No, I'm ‐‐
I'm a firefighter.
267
00:09:14,554 --> 00:09:15,847
Uh, what's your name?
268
00:09:15,847 --> 00:09:17,766
Sonia.
Sonia.
269
00:09:17,766 --> 00:09:19,434
I, uh, thought
I was walking out on to
270
00:09:19,434 --> 00:09:23,063
the fire escape, but, uh,
I guess I wasn't. [ Laughs ]
271
00:09:23,063 --> 00:09:24,773
Uh, I called 911.
272
00:09:24,773 --> 00:09:26,691
They'll be here as quickly
as possible, okay?
273
00:09:26,691 --> 00:09:28,526
No! No, no, no!
You said you're a firefighter?
274
00:09:28,526 --> 00:09:30,570
Can't you just get me out
of here and ‐‐ and take me home?
275
00:09:30,570 --> 00:09:31,946
I swear,
I'll go straight home.
276
00:09:31,946 --> 00:09:33,490
No, no.
If ‐‐ If I move you,
277
00:09:33,490 --> 00:09:35,325
I risk, you know,
damaging your spine ‐‐
278
00:09:35,325 --> 00:09:39,162
An ambulance will risk
damaging my life, okay?
279
00:09:39,162 --> 00:09:40,413
[ Whimpering ]
I need to go.
280
00:09:40,413 --> 00:09:41,498
No, no, s‐stop!
Ow!
281
00:09:41,498 --> 00:09:43,041
Stop!
You need to stay still.
282
00:09:43,041 --> 00:09:44,709
Ugh, I hate
staying still!
283
00:09:44,709 --> 00:09:46,461
Maybe you should
get in there with her?
284
00:09:46,461 --> 00:09:48,046
I don't want to risk
jostling her
285
00:09:48,046 --> 00:09:49,464
by climbing all over
the garbage.
286
00:09:49,464 --> 00:09:52,759
Yeah. Um, why don't you want
the ambulance to come?
287
00:09:52,759 --> 00:09:54,844
My husband will see.
288
00:09:54,844 --> 00:09:57,097
Is he...
289
00:09:57,097 --> 00:09:58,973
Is he hurting you,
Sonia?
290
00:09:58,973 --> 00:10:00,767
Because if so,
we can help you get ‐‐
291
00:10:00,767 --> 00:10:04,104
Oh, no. God, no, no, no.
He's ‐‐ He's perfect.
292
00:10:04,104 --> 00:10:05,313
He's ‐‐
Yeah, he's perfect.
293
00:10:05,313 --> 00:10:07,524
I'm the trash person.
294
00:10:07,524 --> 00:10:10,401
I'm the trash ‐‐
literally in a dumpster.
295
00:10:10,401 --> 00:10:12,612
[ Voice breaking ]
I am a dumpster person.
296
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
Sonia, I'm sure
that's not true, okay?
297
00:10:14,155 --> 00:10:16,116
Ju‐‐ And plus,
you need proper care, okay?
298
00:10:16,116 --> 00:10:19,702
You deserve it. Do you ‐‐
I'm cheating on my husband
with my neighbor, okay?
299
00:10:21,538 --> 00:10:24,124
Ever since lockdown happened,
I just ‐‐
300
00:10:24,124 --> 00:10:26,000
I've been crawling
out of my skin.
301
00:10:26,000 --> 00:10:29,420
And then ‐‐ And then,
the news is just so intense,
302
00:10:29,420 --> 00:10:33,675
and ‐‐ and I just ‐‐ I had ‐‐
I had to do something, okay?
303
00:10:33,675 --> 00:10:35,343
That's good.
You should talk to us.
304
00:10:35,343 --> 00:10:36,970
You know, let it out.
[ Sighs ]
305
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Um, but just try to stay still
in the process, okay?
306
00:10:39,889 --> 00:10:42,559
Oh. It feels good to say
it out loud. [ Laughs ]
307
00:10:42,559 --> 00:10:44,102
[ Chuckles ]
308
00:10:44,102 --> 00:10:46,354
I felt so trapped
and ‐‐ and bored.
309
00:10:46,354 --> 00:10:48,356
And I told my husband
I was going for walks,
310
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
but I would actually
go see Matt
311
00:10:50,024 --> 00:10:51,985
when his girlfriend
was out of town.
312
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
She was away for the week,
but I guess she came back early.
313
00:10:54,696 --> 00:10:58,408
I‐I panicked, and I ‐‐
and I ran for the fire escape.
314
00:10:58,408 --> 00:11:01,786
And now I'm here, and if
the ambulance comes,
315
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
and it's gonna be
this whole thing,
316
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
and my husband's
gonna find out,
317
00:11:05,123 --> 00:11:07,417
and my life ‐‐ my life
will be over!
318
00:11:07,417 --> 00:11:08,751
No, it's not gonna be ‐‐
And I need to get out of ‐‐
319
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
S‐Sonia, you got to stop
moving. Please.
320
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
S‐Screw it.
Aah!
321
00:11:11,754 --> 00:11:13,548
Okay, I'm coming.
Stop.
322
00:11:13,548 --> 00:11:15,967
Ow, my leg
is shooting pain!
323
00:11:18,761 --> 00:11:20,054
[ Whimpering ] Ah!
324
00:11:20,054 --> 00:11:22,640
Okay, I got you.
I got you. I got you.
325
00:11:22,640 --> 00:11:23,933
Oh, God! Oh!
326
00:11:23,933 --> 00:11:26,186
[ Panting ]
327
00:11:26,186 --> 00:11:28,062
Okay, okay.
328
00:11:32,775 --> 00:11:33,610
Do you feel this?
329
00:11:33,610 --> 00:11:35,403
Feel what?
330
00:11:35,403 --> 00:11:36,487
Nothing?
331
00:11:36,487 --> 00:11:38,656
No.
332
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
Okay. Okay.
333
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
Listen, I know
what you're feeling.
334
00:11:46,331 --> 00:11:48,875
I've made choices that,
uh, I'm not proud of, okay?
335
00:11:48,875 --> 00:11:50,418
[ Crying ]
336
00:11:51,961 --> 00:11:53,421
I slept with
a married woman.
337
00:11:54,839 --> 00:11:56,007
[ Sobbing ]
338
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
More than once.
339
00:11:57,759 --> 00:11:59,636
[ Breathing sharply ]
340
00:11:59,636 --> 00:12:02,096
Her name was Eva.
341
00:12:02,096 --> 00:12:04,557
And, uh ‐‐
Yeah, she was bad news.
342
00:12:04,557 --> 00:12:07,769
[ Chuckles ]
But each time...
343
00:12:07,769 --> 00:12:13,566
I was looking for something
nobody could give me, you know?
[ Groaning ]
344
00:12:13,566 --> 00:12:16,319
But mistakes ‐‐
well, they come and go.
345
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
But paralysis?
That's permanent.
346
00:12:17,946 --> 00:12:20,114
So, maybe
listen to me, okay?
347
00:12:20,114 --> 00:12:22,283
No, I can't.
You can't call the ambulance.
348
00:12:22,283 --> 00:12:23,660
Please.
349
00:12:23,660 --> 00:12:25,495
I'm gonna
level with you, okay?
350
00:12:25,495 --> 00:12:27,580
You can't feel your toes.
That's not a good sign.
351
00:12:27,580 --> 00:12:29,457
You need to be lifted
out of here without
352
00:12:29,457 --> 00:12:31,209
a rotation of
your spine, okay?
353
00:12:31,209 --> 00:12:33,628
This injury could
change your life.
354
00:12:33,628 --> 00:12:34,963
♪♪
355
00:12:34,963 --> 00:12:37,048
These paramedics
can save it.
356
00:12:37,048 --> 00:12:38,633
Sonia?
357
00:12:39,801 --> 00:12:41,135
Matt?
358
00:12:43,096 --> 00:12:44,681
Damn!
Uh ‐‐
359
00:12:44,681 --> 00:12:45,765
Are you okay?
360
00:12:45,765 --> 00:12:48,476
Uh, I don't know.
361
00:12:48,476 --> 00:12:49,852
Wait, are you Eric?
362
00:12:49,852 --> 00:12:51,020
Uh, no, I'm Jack.
363
00:12:51,020 --> 00:12:53,106
He's a firefighter.
364
00:12:53,106 --> 00:12:55,358
Did your girlfriend
see what happened?
365
00:12:55,358 --> 00:12:56,901
Oh, no,
it was the dog walker.
366
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
They had a key,
and ‐‐ and we were supposed
367
00:12:58,444 --> 00:12:59,862
to be out of town,
so he just let himself in.
368
00:12:59,862 --> 00:13:02,448
Where's my phone?
Eric is probably looking for me.
369
00:13:02,448 --> 00:13:03,992
Uh, I think
it's still upstairs.
370
00:13:03,992 --> 00:13:05,660
I‐I'll just, um...
[ Siren wailing in distance ]
371
00:13:05,660 --> 00:13:06,536
I'll go get it, okay?
372
00:13:06,536 --> 00:13:07,996
Oh, God.
373
00:13:08,663 --> 00:13:09,914
I'm gonna go check
on the ambulance.
374
00:13:09,914 --> 00:13:11,165
Yeah, okay.
375
00:13:11,165 --> 00:13:12,875
Good idea.
[ Groaning ]
376
00:13:12,875 --> 00:13:14,085
This is ‐‐ Please.
377
00:13:14,085 --> 00:13:15,169
[ Groans ]
378
00:13:15,169 --> 00:13:16,504
Uh, what's going on?
379
00:13:16,504 --> 00:13:19,299
Uh, a woman is injured.
We called an ambulance.
380
00:13:19,299 --> 00:13:21,301
In the dumpster?
Yeah.
381
00:13:22,719 --> 00:13:24,887
I'm so stupid.
382
00:13:24,887 --> 00:13:26,514
I could have stayed home
383
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
and made sourdough bread
like everybody else.
384
00:13:28,516 --> 00:13:32,520
But, no, I had
to go have an affair.
385
00:13:32,520 --> 00:13:34,981
This is a dumpster fire
of a year,
386
00:13:34,981 --> 00:13:36,357
and I am
at the center of it.
387
00:13:36,357 --> 00:13:38,359
I am literally in
a dumpster fire, an‐‐
388
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
Sonia?
389
00:13:39,902 --> 00:13:41,362
Eric?
390
00:13:41,362 --> 00:13:43,698
Did you just say you're
having an affair?
391
00:13:43,698 --> 00:13:45,575
[ Whimpering ]
392
00:13:45,575 --> 00:13:47,035
[ Crying ]
393
00:13:47,035 --> 00:13:48,745
[ Sirens wailing ]
394
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
You're bringing
your knives with you?
395
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
I don't know what
the rental is gonna have,
396
00:13:53,958 --> 00:13:57,336
and I want to minimize
the amount of deliveries we get.
397
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
How long are you
planning on staying?
398
00:14:01,257 --> 00:14:03,468
I'm not planning
on any amount, Maya,
399
00:14:03,468 --> 00:14:05,261
because I can't,
because I don't know.
400
00:14:05,261 --> 00:14:06,763
I ‐‐ [ Scoffs ]
401
00:14:06,763 --> 00:14:07,972
[ Cabinet door opens ]
402
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
Ugh. [ Sighs ]
403
00:14:10,391 --> 00:14:11,601
I'm sorry.
404
00:14:11,601 --> 00:14:13,061
It's fine. It's a lot.
405
00:14:13,061 --> 00:14:15,229
Okay.
406
00:14:15,229 --> 00:14:17,690
Uh, can you
pass me those, please?
407
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
Carina, I ‐‐
408
00:14:26,240 --> 00:14:28,868
So, you never came out
to your parents?
409
00:14:28,868 --> 00:14:31,037
Um. My mom knows.
410
00:14:31,037 --> 00:14:32,371
Pretty sure
my dad does, too,
411
00:14:32,371 --> 00:14:34,248
but I never officially
told them, no.
412
00:14:34,248 --> 00:14:36,417
Were you afraid
to tell your dad?
413
00:14:36,417 --> 00:14:38,586
Yeah, but less because I was
scared he'd yell at me.
414
00:14:38,586 --> 00:14:40,213
That was gonna happen
no matter what I did.
415
00:14:40,213 --> 00:14:43,424
I guess it just
felt private?
416
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
‐Okay.
‐I mean, I'd never been
417
00:14:44,884 --> 00:14:47,261
in a relationship with
a woman...
418
00:14:47,261 --> 00:14:48,888
Okay.
So, I figured
419
00:14:48,888 --> 00:14:50,723
if I didn't tell
my family
420
00:14:50,723 --> 00:14:52,517
about every single guy
I slept with,
421
00:14:52,517 --> 00:14:54,769
why should I tell them
about the women?
422
00:14:54,769 --> 00:14:55,978
Fair enough.
423
00:14:57,897 --> 00:14:59,482
You know, honestly...
424
00:15:01,234 --> 00:15:02,902
...until I met you...
425
00:15:02,902 --> 00:15:04,779
Mm‐hmm?
426
00:15:04,779 --> 00:15:06,197
[ Drawer opens ]
...I think a part of me
always assumed
427
00:15:06,197 --> 00:15:07,990
I'd end up
marrying a man.
428
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
[ Drawer closes ]
Really?
429
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
But now, I'm thinking...
430
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
I mean,
I guess I can see that.
431
00:15:13,287 --> 00:15:15,331
Your dad kind of drilled
a sense of
432
00:15:15,331 --> 00:15:17,500
"my way is the only way"
into you.
433
00:15:17,500 --> 00:15:20,294
That's probably why
I never want to get married.
434
00:15:20,294 --> 00:15:23,756
[ Chuckles ] My parents
made it look so unappealing.
435
00:15:23,756 --> 00:15:25,550
You don't want
to get married?
436
00:15:25,550 --> 00:15:27,844
Oh, no.
I don't believe in it.
437
00:15:27,844 --> 00:15:29,679
Oh.
438
00:15:29,679 --> 00:15:30,763
♪♪
439
00:15:35,560 --> 00:15:38,396
So ‐‐ So, we think we're all
slick getting a bathroom pass...
440
00:15:38,396 --> 00:15:40,148
Ben: Mm‐hmm.
...sneaking out through
441
00:15:40,148 --> 00:15:42,608
the cafeteria side door,
and then, there he is.
442
00:15:42,608 --> 00:15:44,569
Papi on Engine 19 with Snuffy
and all the other guys.
443
00:15:44,569 --> 00:15:45,736
Oh, no. [ Laughs ]
444
00:15:45,736 --> 00:15:47,071
And the minute
we stepped foot outside
445
00:15:47,071 --> 00:15:48,322
the school, we hear...
446
00:15:48,322 --> 00:15:52,034
[ Imitating siren wailing ]
[ Laughs ]
447
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
"Attention, young people.
448
00:15:53,327 --> 00:15:55,121
Please return to your classes.
449
00:15:55,121 --> 00:15:56,622
That is an order from
Seattle Fire Department."
450
00:15:56,622 --> 00:15:57,832
Dude...
451
00:15:57,832 --> 00:15:59,959
Ryan almost peed
his pants.
452
00:15:59,959 --> 00:16:01,544
[ Laughs ] Yeah!
Oh, b‐but how'd he even know
453
00:16:01,544 --> 00:16:02,879
that you were gonna
cut class?
454
00:16:02,879 --> 00:16:04,797
To this day,
I still have no idea.
455
00:16:04,797 --> 00:16:07,175
[ Both laugh ]
456
00:16:07,175 --> 00:16:08,843
Oh.
457
00:16:08,843 --> 00:16:11,554
I ‐‐ I wish ‐‐ I wish
I would have asked him.
458
00:16:11,554 --> 00:16:13,639
[ Chuckles ]
459
00:16:13,639 --> 00:16:16,100
God.
460
00:16:16,100 --> 00:16:18,436
Warren, I‐I know getting
this surgery isn't easy,
461
00:16:18,436 --> 00:16:20,855
but I'm really glad
you're doing it.
462
00:16:20,855 --> 00:16:24,233
Yeah, well, you know, I figured
I owed it to your old man.
463
00:16:24,984 --> 00:16:26,652
Dr. Warren.
464
00:16:26,652 --> 00:16:28,404
Dr. Kabir.
465
00:16:28,404 --> 00:16:29,780
You ready?
466
00:16:29,780 --> 00:16:32,575
Uh, yes, sir, I am.
467
00:16:32,575 --> 00:16:34,368
Uh, hey, uh,
will you hold my phone?
Sure.
468
00:16:34,368 --> 00:16:35,703
And, uh, you know,
if Miranda calls,
469
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
just tell her I'm ‐‐
I'm okay.
470
00:16:37,371 --> 00:16:39,081
Hey, Warren,
give 'em hell.
471
00:16:42,043 --> 00:16:44,921
Oh. Yeah. [ Sighs ]
472
00:16:44,921 --> 00:16:54,847
♪♪
473
00:16:54,847 --> 00:16:57,767
Seriously, Sonia?!
The grunge guy?!
474
00:16:57,767 --> 00:16:59,185
We make fun of him!
475
00:16:59,185 --> 00:17:00,770
I'm sorry! I'm sorry!
I wasn't thinking!
476
00:17:00,770 --> 00:17:02,521
It just ‐‐
It just happened!
477
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
Sonia, you got to stop
moving your neck, okay?
478
00:17:03,731 --> 00:17:05,274
And if you're gonna upset her,
you need to stand back.
479
00:17:05,274 --> 00:17:07,568
Upset her? What about me?
I'm upset!
480
00:17:07,568 --> 00:17:09,445
I‐I‐I don't know ‐‐
I don't know why!
481
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
I wish
I wasn't like this!
482
00:17:10,571 --> 00:17:11,781
I d‐‐ I don't know why.
483
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
[ Crying ]
I don't know why.
484
00:17:13,241 --> 00:17:15,785
[ Sobbing ]
Hey, hey.
485
00:17:15,785 --> 00:17:17,161
Can you feel this?
486
00:17:17,161 --> 00:17:18,496
Mnh‐mnh.
Eric: You know, it's one thing
487
00:17:18,496 --> 00:17:20,248
to just totally
rip my heart out,
488
00:17:20,248 --> 00:17:22,792
but in the middle
of a pandemic?
489
00:17:22,792 --> 00:17:24,460
[ Siren wailing ]
[ Sobbing, mumbling ]
490
00:17:24,460 --> 00:17:25,836
I mean, we have
been so careful, and ‐‐
491
00:17:25,836 --> 00:17:29,632
and you put us at risk
because of ‐‐ of grunge guy!
492
00:17:29,632 --> 00:17:31,676
I mean, who knows where that
dirtbag has been?!
493
00:17:31,676 --> 00:17:33,302
[ Wailing continues ]
Hey, I've been
careful, too, man!
494
00:17:33,302 --> 00:17:35,221
Oh, you have, huh?!
Yeah.
495
00:17:35,221 --> 00:17:36,889
Well, that makes me
feel way better.
496
00:17:36,889 --> 00:17:38,683
[ Scoffs ] Yeah,
you don't even wear a mask!
497
00:17:38,683 --> 00:17:39,517
Hey, six feet, man!
Stop!
498
00:17:39,517 --> 00:17:41,143
Six feet!
499
00:17:41,143 --> 00:17:42,228
Why are men like this?
You slept with my wife,
500
00:17:42,228 --> 00:17:43,437
which means we are a pod!
501
00:17:43,437 --> 00:17:46,774
[ Grunting ]
502
00:17:46,774 --> 00:17:48,276
[ Brakes squeal ]
503
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
[ Both grunting ]
504
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
Whoa. Hey.
505
00:17:51,696 --> 00:17:53,948
Aah! [ Grunting ]
506
00:17:53,948 --> 00:17:56,242
[ Grunting ]
507
00:17:56,242 --> 00:17:57,493
Get off, man!
508
00:17:57,493 --> 00:17:59,078
Hey! Easy!
509
00:17:59,078 --> 00:18:01,455
Keep him away from me!
510
00:18:01,455 --> 00:18:02,915
And call his girlfriend!
511
00:18:02,915 --> 00:18:04,792
What?
Come on.
512
00:18:05,376 --> 00:18:06,544
Hey, Gibson.
513
00:18:06,544 --> 00:18:08,296
Jack: Oh, Finch.
In your element.
514
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
[ Chuckles sarcastically ]
515
00:18:12,258 --> 00:18:15,845
Sonia fell from the third floor,
hit her lower back.
516
00:18:15,845 --> 00:18:18,180
No head injury or LOC,
but she's getting
517
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
a progressive weakness
and tingling
518
00:18:20,933 --> 00:18:23,144
in her lower
and now upper extremities.
519
00:18:23,144 --> 00:18:24,645
Okay.
Gibson, you can go now.
520
00:18:24,645 --> 00:18:25,938
[ Sobbing ]
521
00:18:25,938 --> 00:18:27,356
Uh, you know, I think
I'll stick around, help out.
522
00:18:27,356 --> 00:18:29,191
I'm so sorry, baby!
523
00:18:29,191 --> 00:18:32,236
I promise, I've never done
anything like this!
524
00:18:32,236 --> 00:18:33,738
I swear!
525
00:18:33,738 --> 00:18:35,531
You got to
stop yelling, okay?
526
00:18:35,531 --> 00:18:37,158
You always do this.
527
00:18:37,158 --> 00:18:39,118
I've never cheated on you,
though!
528
00:18:39,118 --> 00:18:40,786
Spine board!
529
00:18:40,786 --> 00:18:41,704
[ Sobbing ]
We were fine.
530
00:18:41,704 --> 00:18:43,414
We were happy.
531
00:18:43,414 --> 00:18:45,166
We had our groceries
delivered every Tuesday.
532
00:18:45,166 --> 00:18:47,418
We had that virtual
game night on Fridays.
533
00:18:47,418 --> 00:18:49,503
We were fine and healthy,
and when everything is fine,
534
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
that's when you do this.
535
00:18:50,880 --> 00:18:52,131
[ Whimpers ]
536
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
Just create chaos
out of nothing.
537
00:18:53,924 --> 00:18:57,094
[ Crying ] I'm sorry.
I'm so sorry.
538
00:18:57,094 --> 00:18:59,138
I'm sorry.
539
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
[ Sobbing ]
540
00:19:01,515 --> 00:19:04,268
♪♪
541
00:19:04,268 --> 00:19:06,020
[ Crying ] I'm so sorry.
542
00:19:06,020 --> 00:19:07,855
[ Speaking Italian ]
543
00:19:07,855 --> 00:19:10,941
[ Speaking Italian ]
544
00:19:10,941 --> 00:19:12,526
[ Cellphone beeps ]
545
00:19:15,112 --> 00:19:18,324
Wow. She really has
a lot of questions.
546
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
Yeah, she gets fixated
on one thing
547
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
and can't move on until
she solves the problem.
548
00:19:22,662 --> 00:19:26,624
And I guess I'm really good
at helping her solving problems.
549
00:19:26,624 --> 00:19:29,126
Got it. So, not only are
we gonna be apart for
550
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
[Chuckling]
who knows how long,
551
00:19:30,711 --> 00:19:33,172
you're gonna be spending
your days and nights
552
00:19:33,172 --> 00:19:35,216
with your ex‐sex‐friend
553
00:19:35,216 --> 00:19:37,593
who needs you to solve
all of her problems.
554
00:19:37,593 --> 00:19:39,387
Every time you say...
555
00:19:39,387 --> 00:19:40,721
[ Sighs ]
...we are going to be apart,
556
00:19:40,721 --> 00:19:42,181
you say it like
you are mad at me.
557
00:19:42,181 --> 00:19:43,391
[ Scoffs ]
Like it's my fault.
558
00:19:43,391 --> 00:19:44,392
I'm not mad.
559
00:19:44,392 --> 00:19:46,227
I just ‐‐
560
00:19:46,227 --> 00:19:48,604
Didn't you know months ago
that your visa was up?
561
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Oh, so, you are mad
at me for it.
562
00:19:51,190 --> 00:19:53,484
That is not what
I said.
563
00:19:53,484 --> 00:19:55,861
[ Sighs ] Okay, Maya,
all I need from you right now
564
00:19:55,861 --> 00:19:58,614
is to be supportive
in this terrifying time, and ‐‐
565
00:19:58,614 --> 00:20:00,032
I am supporting.
566
00:20:00,032 --> 00:20:02,451
And to not make me
feel worse about it.
567
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
Ah, but all you seem
to be able to do is
568
00:20:04,870 --> 00:20:07,748
worry about how it
will negatively impact you
569
00:20:07,748 --> 00:20:09,709
a‐and fixate
on little details
570
00:20:09,709 --> 00:20:12,211
like who I'm gonna
be working with.
571
00:20:12,211 --> 00:20:14,296
Okay, do you know any
specifics about my visa?
572
00:20:14,296 --> 00:20:17,425
Do you know what it takes
to get it renewed?
573
00:20:17,425 --> 00:20:19,385
When I tried to tell you
about it, you called it
574
00:20:19,385 --> 00:20:22,388
my "visa things,"
a‐a‐and your eyes glaze over.
575
00:20:22,388 --> 00:20:24,098
Uh...
576
00:20:24,098 --> 00:20:26,517
I've told you three times.
No, I can't get a waiver.
577
00:20:26,517 --> 00:20:28,728
This is not how
the U. S. Government works
578
00:20:28,728 --> 00:20:32,732
and definitely not how it works
in the middle of a pandemic.
579
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
I'm sorry.
580
00:20:34,275 --> 00:20:35,526
You don't know
what it feels like
581
00:20:35,526 --> 00:20:37,194
to be so easily removed
582
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
from the place you're trying
to make your home ‐‐
583
00:20:38,612 --> 00:20:40,948
to be kicked out
of the country
584
00:20:40,948 --> 00:20:43,284
where you're trying to build
a life because of bureaucracy.
585
00:20:43,284 --> 00:20:45,828
And ‐‐ A‐And
t‐to be terrified that
586
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
if you don't do everything
exactly right
587
00:20:47,705 --> 00:20:50,583
a‐and dot every "i",
cross every "t,"
588
00:20:50,583 --> 00:20:53,419
y‐you risk never being allowed
in that country again.
589
00:20:53,419 --> 00:20:55,796
N‐N‐Never being
allowed, Maya.
590
00:20:55,796 --> 00:20:56,881
Do you know what
that feels like?
591
00:20:56,881 --> 00:20:58,841
No, I don't.
Yeah, you can't.
592
00:21:00,426 --> 00:21:01,927
So, it's my fault that
I was born here.
593
00:21:01,927 --> 00:21:04,472
Oh, nobody's
talking about fault!
594
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
Why does
every conversation about us
595
00:21:06,182 --> 00:21:07,641
has to be about
winners and losers ‐‐
596
00:21:07,641 --> 00:21:09,351
us versus them?
597
00:21:09,351 --> 00:21:10,895
This ‐‐
Okay, this is the problem
598
00:21:10,895 --> 00:21:12,605
with this country ‐‐
th‐‐ the borders,
599
00:21:12,605 --> 00:21:13,939
the division, the walls.
600
00:21:13,939 --> 00:21:16,358
This is the p‐‐
601
00:21:16,358 --> 00:21:19,278
[ Sighs ] Mm.
I'm sorry.
602
00:21:19,278 --> 00:21:21,197
I‐I ‐‐ Oh, I‐I f‐‐
I f‐‐ I feel crazy.
603
00:21:21,197 --> 00:21:23,908
I ‐‐ I got from feeling
totally empty
604
00:21:23,908 --> 00:21:26,327
to feeling everything
at once.
605
00:21:26,327 --> 00:21:28,162
I'm sorry, bambina, I ‐‐
It's fine.
606
00:21:28,162 --> 00:21:31,165
I know that when I am excited,
i‐it seems like I'm yelling,
607
00:21:31,165 --> 00:21:33,167
but I am not yell‐‐
I'm not yelling at you.
608
00:21:33,167 --> 00:21:35,878
But, b‐bambina, it's like ‐‐
I'm sorry.
609
00:21:35,878 --> 00:21:37,046
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
610
00:21:37,046 --> 00:21:38,672
It's okay.
I'm so‐‐
611
00:21:38,672 --> 00:21:40,758
It's fi‐‐ It's fine ‐‐
It's fine!
612
00:21:49,099 --> 00:21:50,601
[ Sighs ]
613
00:21:53,020 --> 00:21:54,605
I hate this.
Mm.
614
00:21:54,605 --> 00:21:55,773
I know.
615
00:21:56,941 --> 00:21:59,819
Everything you said
is true.
616
00:21:59,819 --> 00:22:01,487
I was so worried
about you leaving
617
00:22:01,487 --> 00:22:03,781
that I never actually
asked you how you felt.
618
00:22:03,781 --> 00:22:06,784
I just assumed that
you were happy to go home
619
00:22:06,784 --> 00:22:09,537
for a little bit.
620
00:22:09,537 --> 00:22:11,121
"Home"?
621
00:22:11,121 --> 00:22:13,874
I know. I know your home‐home
is in the south.
622
00:22:13,874 --> 00:22:15,751
I just thought that...
623
00:22:15,751 --> 00:22:18,379
[ Sighs ]
624
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
Italy hasn't felt like
home since my mama left
625
00:22:21,215 --> 00:22:22,758
when I was 16 years old.
626
00:22:22,758 --> 00:22:24,802
Then it just became
the place where I lived.
627
00:22:27,471 --> 00:22:32,351
I didn't find my home
until I met you, bambina.
628
00:22:32,351 --> 00:22:33,978
You're my home,
629
00:22:33,978 --> 00:22:35,771
and I'm being kicked out
of my home
630
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
in the middle
of a pandemic.
631
00:22:37,439 --> 00:22:38,816
[ Inhales deeply ]
632
00:22:38,816 --> 00:22:40,317
[ Sighs ] It sucks.
633
00:22:40,317 --> 00:22:41,610
And you've been pretending
it's no big deal
634
00:22:41,610 --> 00:22:43,404
so that I wouldn't
lose it.
635
00:22:43,404 --> 00:22:46,490
♪♪
636
00:22:46,490 --> 00:22:47,950
I'm sorry.
I'm sorry.
637
00:22:47,950 --> 00:22:49,660
I'm sorry.
I love you.
638
00:22:49,660 --> 00:22:51,370
I love you.
639
00:22:51,370 --> 00:22:59,587
♪♪
640
00:22:59,587 --> 00:23:00,588
[ Both laugh ]
641
00:23:05,593 --> 00:23:08,721
You're in good hands.
No need to worry.
642
00:23:08,721 --> 00:23:10,556
Dr. Reid here is gonna make sure
you have a nice, comfy sleep.
643
00:23:10,556 --> 00:23:13,350
[ Monitor beeping ]
I'm looking forward to it.
644
00:23:13,350 --> 00:23:16,312
And when you're ready,
count back from 10.
645
00:23:16,312 --> 00:23:19,607
10...9...8...
646
00:23:19,607 --> 00:23:23,068
7...6...5...
647
00:23:23,068 --> 00:23:26,697
4...3...2...
648
00:23:26,697 --> 00:23:27,448
[ Static crackles ]
649
00:23:27,448 --> 00:23:28,991
...1.
650
00:23:28,991 --> 00:23:30,451
[ Monitor beeping echoes ]
651
00:23:32,953 --> 00:23:34,455
Hello?
652
00:23:35,873 --> 00:23:37,791
Hello?
Wh‐‐ Why aren't I out?
653
00:23:37,791 --> 00:23:41,295
Hey, what dose of propofol
did you use?
654
00:23:41,295 --> 00:23:42,421
Don't worry.
655
00:23:42,421 --> 00:23:43,756
Whoa, what the‐‐?
656
00:23:43,756 --> 00:23:44,924
I'm an anesthesiologist,
too.
657
00:23:44,924 --> 00:23:45,799
[ Stammers ] What's ‐‐
What's going on?
658
00:23:45,799 --> 00:23:47,134
It's all good.
659
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
The surgeon will be in
in just a moment.
660
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
Well, I ‐‐ No, no, no.
661
00:23:49,511 --> 00:23:52,264
No, no, no, no, 'cause I‐I‐I'm
not ready for a surgery.
662
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
I'm awake.
663
00:23:53,515 --> 00:23:54,808
Eh, he knows
what he's doing.
664
00:23:54,808 --> 00:23:56,477
Trust me.
665
00:23:56,477 --> 00:23:58,062
[ Beeping continues ]
666
00:23:59,563 --> 00:24:00,981
Let's get to cuttin'.
667
00:24:00,981 --> 00:24:02,816
Wh‐‐ Oh.
Where's Dr. Kabir, okay?
668
00:24:02,816 --> 00:24:03,776
W‐What did you do with him?
669
00:24:03,776 --> 00:24:05,235
Oh.
670
00:24:05,235 --> 00:24:07,279
[ Muffled ] Let me go!
Let me go!
671
00:24:07,279 --> 00:24:09,156
Man, what ‐‐
what are you doing?
672
00:24:09,156 --> 00:24:10,658
[ Scoffs ]
W‐What am I doing?
673
00:24:10,658 --> 00:24:12,576
Do you know what part of
you that fool was gonna cut off?
674
00:24:12,576 --> 00:24:14,036
10 blade.
675
00:24:16,121 --> 00:24:17,665
W‐‐ Joey?
676
00:24:17,665 --> 00:24:20,376
Okay, w‐w‐w‐what
are you gonna cut, then?
677
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Anything.
You know, anything but that.
678
00:24:21,669 --> 00:24:23,587
L‐Look, trust me.
679
00:24:23,587 --> 00:24:26,006
I promise you, my friend,
your manhood is staying intact.
680
00:24:26,006 --> 00:24:28,425
Okay, w‐w‐w‐w‐w‐wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
681
00:24:28,425 --> 00:24:29,927
What are you cutting?
682
00:24:29,927 --> 00:24:31,470
You know,
I haven't decided yet.
683
00:24:31,470 --> 00:24:33,389
I need both my arms
and both my legs for my job.
684
00:24:33,389 --> 00:24:35,140
O‐Oh, how about
a gallbladder?
685
00:24:35,140 --> 00:24:36,350
Joey: He can live
without that.
686
00:24:36,350 --> 00:24:37,643
What he can't live without
is his manhood.
687
00:24:37,643 --> 00:24:39,144
Well, I mean, Joey,
I d‐‐ I don't think you're
688
00:24:39,144 --> 00:24:41,605
really qualified to advise
a surgeon or a patient.
689
00:24:41,605 --> 00:24:43,065
I‐I'm saying, it takes
a certain kind of man
690
00:24:43,065 --> 00:24:45,526
to run into fire for a living,
and if you let them
691
00:24:45,526 --> 00:24:47,903
cut the wrong part,
that could change.
692
00:24:47,903 --> 00:24:49,071
He's not wrong.
693
00:24:49,071 --> 00:24:51,365
Your testosterone is
not an insignificant factor
694
00:24:51,365 --> 00:24:53,242
in what we think of
as courage.
695
00:24:53,242 --> 00:24:56,078
[ Laughs ] Were you that big of
a nerd before I met you?
696
00:24:56,078 --> 00:24:57,579
No, I was a ‐‐
Nerd or not,
697
00:24:57,579 --> 00:24:59,581
he ‐‐ he will always have me
as a back‐up plan.
698
00:24:59,581 --> 00:25:01,208
You might be content to sit
on that little stool
699
00:25:01,208 --> 00:25:02,584
and do your
crossword puzzle,
700
00:25:02,584 --> 00:25:04,294
but I ‐‐ I need to
feel the heat.
701
00:25:04,294 --> 00:25:05,838
Well, the heat was
never your problem.
702
00:25:05,838 --> 00:25:07,631
Lisa?
703
00:25:07,631 --> 00:25:09,883
Ben, you had a girlfriend
before Miranda?
704
00:25:09,883 --> 00:25:11,802
Oh, he had lots of 'em.
Remember Jenette?
705
00:25:11,802 --> 00:25:13,178
Oh, wow. Jenette.
706
00:25:13,178 --> 00:25:14,388
She was my roommate.
707
00:25:14,388 --> 00:25:15,389
He slept with us both.
708
00:25:15,389 --> 00:25:16,682
[ Laughs ]
Thinks we don't know.
709
00:25:16,682 --> 00:25:18,517
Oh, Ben, I didn't think
you had it in you.
710
00:25:18,517 --> 00:25:19,685
Well, he won't
after this.
711
00:25:19,685 --> 00:25:21,311
Oh, he sure will.
712
00:25:21,311 --> 00:25:23,355
See, I'm gonna cut out
his kidney instead
713
00:25:23,355 --> 00:25:25,274
and donate it to somebody
who needs it.
714
00:25:25,274 --> 00:25:27,234
Oh, he'll like that.
He likes to play the hero.
715
00:25:27,234 --> 00:25:28,444
Benjamin Warren.
716
00:25:28,444 --> 00:25:29,653
Ma?!
717
00:25:29,653 --> 00:25:31,113
I did not raise a fool.
718
00:25:31,113 --> 00:25:32,614
Why are you here?
719
00:25:32,614 --> 00:25:36,035
Because you're scared,
and that makes you stupid.
720
00:25:36,035 --> 00:25:39,621
But no matter how
scared or stupid you get,
721
00:25:39,621 --> 00:25:41,248
you have to
listen to your mama.
722
00:25:41,248 --> 00:25:44,501
Mom ‐‐ Mom, I'm ‐‐ I'm not ‐‐
I'm not scared.
723
00:25:44,501 --> 00:25:46,253
Ben, are you gonna die?
724
00:25:46,253 --> 00:25:47,504
Uh, who's this?
725
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
This is my son.
726
00:25:48,672 --> 00:25:50,257
You have a son?
Adopted.
727
00:25:50,257 --> 00:25:51,675
No, y‐you're
my son, Joey.
728
00:25:51,675 --> 00:25:52,634
Yes, he is.
729
00:25:52,634 --> 00:25:54,303
So, you know what
you have to do?
730
00:25:54,303 --> 00:25:55,262
You have to
cut out the cancer.
731
00:25:55,262 --> 00:25:57,222
No, no.
No, no, no.
732
00:25:57,222 --> 00:25:58,640
Okay, do you
know where it is?
733
00:25:58,640 --> 00:26:01,769
I couldn't care less where it is
as long as you take it out.
734
00:26:01,769 --> 00:26:04,897
Because when you have a child,
you fight to live.
735
00:26:06,648 --> 00:26:07,733
You fought.
736
00:26:07,733 --> 00:26:08,817
I fought.
737
00:26:08,817 --> 00:26:10,444
Lost in the end,
but damn
738
00:26:10,444 --> 00:26:12,946
if I didn't fight
to stay with you.
739
00:26:12,946 --> 00:26:17,618
[ Chuckles ]
You have two beautiful boys
740
00:26:17,618 --> 00:26:20,913
and a wife who loves you,
so now you have to fight.
741
00:26:20,913 --> 00:26:22,748
Okay, Mom, y‐you don't
understand.
742
00:26:22,748 --> 00:26:25,167
I do understand,
Benjamin.
743
00:26:25,167 --> 00:26:28,378
I know your scared face.
[ Laughs ]
744
00:26:28,378 --> 00:26:30,672
First time I saw it,
you were 3 years old.
745
00:26:30,672 --> 00:26:33,634
You thought the sandman
was in your closet.
746
00:26:33,634 --> 00:26:35,761
Hasn't changed.
747
00:26:35,761 --> 00:26:37,930
He cried
for his mama.
748
00:26:37,930 --> 00:26:40,349
♪ Your hands
were made for praise ♪
749
00:26:40,349 --> 00:26:42,309
George Floyd.
750
00:26:42,309 --> 00:26:46,438
When ‐‐ When they were
killing him, he cr‐‐
751
00:26:46,438 --> 00:26:49,316
He cried for his mama.
♪ To praise ♪
752
00:26:49,316 --> 00:26:50,317
I heard it.
753
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
♪ So give thanks ♪
754
00:26:51,985 --> 00:26:54,321
We all heard it.
755
00:26:55,697 --> 00:26:57,324
He knew he was gonna die.
756
00:26:57,324 --> 00:26:59,868
♪ Your heart ♪
757
00:26:59,868 --> 00:27:01,578
He was scared, and so...
758
00:27:01,578 --> 00:27:04,289
♪ Was made to love him ♪
759
00:27:04,289 --> 00:27:06,083
♪♪
760
00:27:06,083 --> 00:27:07,835
...he needed his mama.
761
00:27:07,835 --> 00:27:10,337
I've got you, Benjamin.
762
00:27:10,337 --> 00:27:12,548
And your sister.
I'm here.
763
00:27:12,548 --> 00:27:14,842
[ Breathes sharply ]
Mama.
764
00:27:14,842 --> 00:27:16,343
Oh, my baby.
765
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
[ Laughs ]
766
00:27:18,762 --> 00:27:20,722
Oh, my baby.
767
00:27:20,722 --> 00:27:22,724
I'm here. [ Laughs ]
768
00:27:22,724 --> 00:27:25,269
[ Sniffles ]
769
00:27:25,269 --> 00:27:29,648
Now, you give that scalpel
770
00:27:29,648 --> 00:27:32,025
to someone who is strong enough
and brave enough
771
00:27:32,025 --> 00:27:33,193
to cut
what needs to be cut.
772
00:27:33,193 --> 00:27:35,529
Mom ‐‐
Benjamin.
773
00:27:35,529 --> 00:27:37,739
♪♪
774
00:27:37,739 --> 00:27:41,493
♪ She prays ♪
775
00:27:41,493 --> 00:27:43,996
Do you know
what you're doing?
776
00:27:43,996 --> 00:27:45,622
Yeah.
I'm gonna be a surgeon.
777
00:27:45,622 --> 00:27:48,584
[ Chuckles ]
778
00:27:48,584 --> 00:27:50,669
When you were little,
do you remember
779
00:27:50,669 --> 00:27:52,170
what you thought you were
gonna be when you grew up?
780
00:27:52,170 --> 00:27:53,797
[ Laughs ]
A football player.
781
00:27:53,797 --> 00:27:55,340
The first
Black president.
782
00:27:55,340 --> 00:27:57,551
[ Laughter ]
783
00:27:57,551 --> 00:27:59,177
I thought
you had a chance.
784
00:27:59,177 --> 00:28:01,096
I can't believe I ever
wanted to be president.
785
00:28:01,096 --> 00:28:04,558
Aww, you just
wanted to fix
786
00:28:04,558 --> 00:28:06,476
what others
weren't willing to fix.
787
00:28:06,476 --> 00:28:08,228
The world might look a lot
different today if you had.
788
00:28:08,228 --> 00:28:10,981
Still can.
If you stay alive.
789
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
And...
790
00:28:14,401 --> 00:28:16,320
♪ 'Cause you won't make it... ♪
Done.
791
00:28:16,320 --> 00:28:18,071
♪ ...if you keep sinning ♪
792
00:28:18,071 --> 00:28:20,407
♪♪
793
00:28:20,407 --> 00:28:24,369
That is not what makes you
a man, Benjamin.
794
00:28:24,369 --> 00:28:26,872
It's what would have
made you a dead man.
795
00:28:26,872 --> 00:28:29,750
♪ Don't you lose faith ♪
796
00:28:29,750 --> 00:28:31,209
[ Extinguisher hissing ]
797
00:28:31,209 --> 00:28:35,464
♪ Don't you lose hope ♪
798
00:28:35,464 --> 00:28:36,715
You did it, son.
799
00:28:36,715 --> 00:28:40,427
♪ Don't you lose... ♪
You did it, son.
800
00:28:40,427 --> 00:28:44,973
♪ ...it all ♪
801
00:28:44,973 --> 00:28:48,060
♪ Don't you lose, no ♪
802
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
♪ Don't you lose it all ♪
803
00:28:55,108 --> 00:28:57,653
That was crazy.
Yeah.
804
00:28:57,653 --> 00:28:59,571
I mean, cheating on her husband
in the same building?
805
00:28:59,571 --> 00:29:01,823
That's ‐‐
That's bold.
806
00:29:03,825 --> 00:29:08,789
So, you and...Eva?
807
00:29:08,789 --> 00:29:10,457
What's that story?
808
00:29:10,457 --> 00:29:13,001
[ Clears throat ]
I did some, uh, dumb things
809
00:29:13,001 --> 00:29:14,544
in my past.
810
00:29:14,544 --> 00:29:17,172
But, um, luckily,
I found you.
811
00:29:17,172 --> 00:29:18,507
Mm.
812
00:29:18,507 --> 00:29:22,135
Now I'm happy just being
boring, you know?
813
00:29:24,721 --> 00:29:26,139
What if I'm not?
814
00:29:26,139 --> 00:29:27,015
[ Dishware clatters lightly ]
815
00:29:28,517 --> 00:29:30,602
Hmm?
816
00:29:33,647 --> 00:29:35,065
Hey, hey.
Ooh!
817
00:29:35,065 --> 00:29:36,358
Do y‐‐
Do you not like that?
818
00:29:36,358 --> 00:29:38,402
Uh, no, I‐I‐I do.
819
00:29:38,402 --> 00:29:40,988
Yeah?
Yeah.
820
00:29:44,908 --> 00:29:45,951
[ Sighs ]
821
00:29:45,951 --> 00:29:47,577
I ‐‐ [ Sighs lightly ]
822
00:29:47,577 --> 00:29:49,454
Y‐You don't need to
do all of this.
823
00:29:49,454 --> 00:29:52,541
All what?
824
00:29:52,541 --> 00:29:53,750
[ Scoffs ]
825
00:29:53,750 --> 00:29:55,711
No, I ‐‐ I, uh ‐‐
826
00:29:55,711 --> 00:30:00,173
I‐I like you so much,
and I care about you,
827
00:30:00,173 --> 00:30:02,718
and I ‐‐ [ Clears throat ]
I love taking care of ‐‐
828
00:30:02,718 --> 00:30:04,302
of you and Marcus.
829
00:30:04,302 --> 00:30:05,554
So, that means
I can't be sexy?
830
00:30:05,554 --> 00:30:07,514
Because you like taking care
of me and my kid?
831
00:30:07,514 --> 00:30:10,934
No. No, that ‐‐
[ Sighs ]
832
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
This is not
coming out right.
833
00:30:11,768 --> 00:30:13,353
What I'm saying is,
834
00:30:13,353 --> 00:30:15,230
you don't need to be
something that you're not
835
00:30:15,230 --> 00:30:17,190
because I did some crazy things
in my past.
836
00:30:17,190 --> 00:30:18,650
You know,
I don't need that from you.
837
00:30:18,650 --> 00:30:20,569
I'm not.
838
00:30:20,569 --> 00:30:24,489
Jack,
I'm a whole person.
839
00:30:24,489 --> 00:30:26,158
And believe it or not,
I like sex, too.
840
00:30:26,158 --> 00:30:27,325
I know you do.
I‐I'm saying
841
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
it doesn't have to be
all wild, you know?
842
00:30:29,327 --> 00:30:31,997
Now ‐‐ And with your
history, you know?
843
00:30:31,997 --> 00:30:33,373
I just ‐‐
Inara: Oh, I see.
844
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
Because you rescued me
from an abusive situation,
845
00:30:35,250 --> 00:30:35,959
you think I'm made
of glass.
846
00:30:35,959 --> 00:30:37,544
That's not wh‐‐
847
00:30:37,544 --> 00:30:40,130
I'm not just some damsel
you need to keep rescuing, Jack.
848
00:30:40,130 --> 00:30:43,717
♪ When everything around me ♪
849
00:30:43,717 --> 00:30:45,510
♪ Just seems to change ♪
Oh!
850
00:30:45,510 --> 00:30:50,348
♪ I need to know that
it's all gonna be okay ♪
851
00:30:50,348 --> 00:30:52,392
♪ On the other side ♪
852
00:30:52,392 --> 00:30:55,771
♪ Of tears
running down your face ♪
853
00:30:55,771 --> 00:31:01,485
♪ Is when we'll make it through
to some better days ♪
854
00:31:01,485 --> 00:31:04,488
♪ Some better days ♪
[ Chuckles ]
855
00:31:04,488 --> 00:31:07,491
Jack asked if it was weird
having a girlfriend
856
00:31:07,491 --> 00:31:09,618
who's up in
other ladies' bits all day.
857
00:31:09,618 --> 00:31:13,246
[ Laughs ] Jack would
ask something like that.
858
00:31:13,246 --> 00:31:14,498
I asked him
if Inara minded
859
00:31:14,498 --> 00:31:15,791
that he plays with
hoses all day.
860
00:31:15,791 --> 00:31:17,584
[ Both laugh ]
861
00:31:17,584 --> 00:31:19,377
[ Cellphone chiming ]
Stupido.
862
00:31:19,377 --> 00:31:20,587
Oh, crap.
Yeah.
863
00:31:20,587 --> 00:31:22,255
We have to leave in
like 10 minutes.
864
00:31:22,255 --> 00:31:25,175
[ Sighs ] You would think
that seeing vaginas
865
00:31:25,175 --> 00:31:27,302
ripped open by a baby's head
would make me
866
00:31:27,302 --> 00:31:29,763
less interested
in sex with women,
867
00:31:29,763 --> 00:31:32,766
but, oddly, it hasn't.
868
00:31:32,766 --> 00:31:34,226
Mm.
869
00:31:34,226 --> 00:31:36,728
I imagine it has made
you less interested
870
00:31:36,728 --> 00:31:38,355
in giving birth, though.
871
00:31:38,355 --> 00:31:40,023
No, not really.
872
00:31:40,023 --> 00:31:41,233
Wait, what?
873
00:31:41,233 --> 00:31:43,652
I still want
to have a baby.
874
00:31:43,652 --> 00:31:44,820
Oh.
875
00:31:44,820 --> 00:31:45,946
Yeah.
876
00:31:45,946 --> 00:31:47,280
Wait, but you ‐‐
877
00:31:47,280 --> 00:31:49,282
but you don't want
to get married?
878
00:31:49,282 --> 00:31:50,742
[ Chuckling ] What?
879
00:31:50,742 --> 00:31:53,662
I mean, before, you said
you don't want to get married.
880
00:31:53,662 --> 00:31:56,081
But you do want
to have kids?
881
00:31:56,081 --> 00:31:57,833
Okay, you know the story
of my parents.
882
00:31:57,833 --> 00:31:59,584
And look at your parents,
bambina.
883
00:31:59,584 --> 00:32:01,837
The ‐‐ The marriage
has literally trapped your mom
884
00:32:01,837 --> 00:32:03,046
in a house with her abuser.
885
00:32:03,046 --> 00:32:04,339
Why would you want that?
886
00:32:04,339 --> 00:32:05,507
I mean, but we're not
my parents.
887
00:32:05,507 --> 00:32:07,050
I know, and I'm trying
really hard
888
00:32:07,050 --> 00:32:08,510
not to be mine, either.
889
00:32:08,510 --> 00:32:10,512
Where's the...
890
00:32:10,512 --> 00:32:11,680
I‐I‐I thought we were building
a future together.
891
00:32:11,680 --> 00:32:13,306
Um, we are.
892
00:32:13,306 --> 00:32:14,516
We don't need to be
married to that.
893
00:32:14,516 --> 00:32:16,309
Yeah, but you're moving
back to Italy.
894
00:32:16,309 --> 00:32:18,228
Ah, bambina, what do you
want me to do about that?
895
00:32:18,228 --> 00:32:19,896
That wasn't
my plan, either.
896
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
Do you think I want to move
back to a country where ‐‐
897
00:32:22,649 --> 00:32:25,318
that reminds me of my dead
mother, my dead brother,
898
00:32:25,318 --> 00:32:28,196
and my very difficult
father?
899
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
I'm sorry
I have to leave.
900
00:32:29,739 --> 00:32:31,408
If there was
any other way, I ‐‐
901
00:32:31,408 --> 00:32:33,368
There is.
[ Groans ]
902
00:32:33,368 --> 00:32:34,578
We could get married.
903
00:32:37,706 --> 00:32:40,500
I'm not getting married
just because of the visa.
904
00:32:40,500 --> 00:32:41,376
"Just because"?
905
00:32:41,376 --> 00:32:42,460
You know what I mean.
906
00:32:42,460 --> 00:32:43,753
I really don't, apparently.
907
00:32:43,753 --> 00:32:45,130
Maya, this is not
something you do
908
00:32:45,130 --> 00:32:46,339
to solve a problem.
909
00:32:46,339 --> 00:32:48,300
I don't see
any other way.
910
00:32:48,300 --> 00:32:50,010
We are doing
the other way.
911
00:32:50,010 --> 00:32:51,511
I've already
left Grey‐Sloan.
912
00:32:51,511 --> 00:32:55,473
I‐I got a job in Italy.
I am about to go to the airport.
913
00:32:55,473 --> 00:32:57,142
We can't get married
914
00:32:57,142 --> 00:32:58,560
just because you don't want
to be apart from me.
915
00:32:58,560 --> 00:33:00,145
That's not why we would be
getting married.
916
00:33:00,145 --> 00:33:01,771
That's why we
moved in together.
917
00:33:01,771 --> 00:33:03,523
That was just
the bureaucracy of it.
918
00:33:03,523 --> 00:33:05,192
And s‐so is
this marriage idea.
919
00:33:05,192 --> 00:33:06,484
It's bureaucracy.
920
00:33:06,484 --> 00:33:08,111
The only reason it's coming up
is because
921
00:33:08,111 --> 00:33:09,988
I'm not from this country
and I can't stay in yours.
922
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
That's it.
"That's it"?
923
00:33:11,406 --> 00:33:12,824
That's a pretty
good reason.
924
00:33:12,824 --> 00:33:14,534
M‐Maya,
you didn't even want this
925
00:33:14,534 --> 00:33:15,994
until you started getting sad
about me leaving.
926
00:33:15,994 --> 00:33:17,245
Started?
I have been devastated.
927
00:33:17,245 --> 00:33:19,080
I am trying to lead
my team through
928
00:33:19,080 --> 00:33:20,707
one of the worst moments
in our history.
929
00:33:20,707 --> 00:33:22,876
I have a firehouse full
of grieving firefighters
930
00:33:22,876 --> 00:33:24,544
and a girlfriend that's about
to leave me to go to Italy!
931
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
Oh, I know, Maya! I know
it's been a very hard year!
932
00:33:26,671 --> 00:33:28,757
Not just for you ‐‐
trust me!
933
00:33:31,176 --> 00:33:33,094
[ Sighs ]
934
00:33:35,138 --> 00:33:37,807
Carina, I love you.
935
00:33:37,807 --> 00:33:40,352
But?
936
00:33:40,352 --> 00:33:42,771
Maybe you're right.
This is ‐‐ This is crazy.
937
00:33:42,771 --> 00:33:44,272
Maybe we moved too fast.
938
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
Maybe we didn't think
this through.
939
00:33:45,273 --> 00:33:46,900
Maybe we hardly
know each other.
940
00:33:46,900 --> 00:33:49,027
Maybe we should just
take a break.
941
00:33:49,027 --> 00:33:51,321
I mean, not ‐‐
not for good.
942
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
Just ‐‐ [ Stammers ]
943
00:33:53,240 --> 00:33:56,534
We don't even know when you're
gonna be able to come back.
944
00:33:56,534 --> 00:33:59,454
And s‐‐ And so, what?
You want to see other people?
945
00:33:59,454 --> 00:34:01,248
No.
I‐In the middle
of a pandemic?
946
00:34:01,248 --> 00:34:02,916
No, but the time difference ‐‐
and you'll be busy,
947
00:34:02,916 --> 00:34:04,251
and I'll be busy.
948
00:34:04,251 --> 00:34:07,003
And the world ‐‐ my city ‐‐
is on fire.
949
00:34:07,003 --> 00:34:08,338
Maya, breathe.
950
00:34:08,338 --> 00:34:09,547
And I mean it in the most
unimaginable ‐‐
951
00:34:09,547 --> 00:34:11,716
Breathe. Breathe, Maya.
Breathe.
952
00:34:11,716 --> 00:34:14,302
[ Sighs ]
953
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Carina, we have learned
more about each other
954
00:34:16,137 --> 00:34:17,847
in the last two hours
than we have
955
00:34:17,847 --> 00:34:19,891
in our entire
relationship.
956
00:34:19,891 --> 00:34:22,060
I should have known
957
00:34:22,060 --> 00:34:23,436
that you don't want
to get married
958
00:34:23,436 --> 00:34:25,522
and that you do want
to have babies.
959
00:34:25,522 --> 00:34:27,941
I knew it.
960
00:34:27,941 --> 00:34:30,360
I knew you would freak out
on me eventually.
961
00:34:30,360 --> 00:34:32,320
Carina, everything
you said is right.
962
00:34:32,320 --> 00:34:34,739
I've made no effort to learn
your culture or your language.
963
00:34:34,739 --> 00:34:37,033
I do not understand
what you're going through
964
00:34:37,033 --> 00:34:38,702
with all your visa stuff.
965
00:34:38,702 --> 00:34:41,496
I mean, maybe we're just not
right for each other.
966
00:34:41,496 --> 00:34:43,873
Ah, okay. So, you want to
break up temporarily?
967
00:34:43,873 --> 00:34:45,125
Or are we breaking up
968
00:34:45,125 --> 00:34:46,501
because we're not
right for each other?
969
00:34:46,501 --> 00:34:48,461
I didn't say "break up."
I said "take a break."
970
00:34:48,461 --> 00:34:50,255
Frankly, I don't
understand the difference.
971
00:34:50,255 --> 00:34:52,048
W‐‐ Or, do you want
to get married?
972
00:34:52,048 --> 00:34:54,551
I married you the day I moved
into this apartment, Maya.
973
00:34:54,551 --> 00:34:57,512
I don't believe in ticking a box
and calling that a marriage.
974
00:34:57,512 --> 00:34:59,889
I‐I believe in building a life
together with the person
975
00:34:59,889 --> 00:35:02,726
you want to spend it with
every single day.
976
00:35:02,726 --> 00:35:04,686
When I moved into
this house, for me,
977
00:35:04,686 --> 00:35:05,979
that was a marriage.
978
00:35:05,979 --> 00:35:07,480
That is not
how it works.
979
00:35:07,480 --> 00:35:10,275
No, marriage ‐‐ the kind
the government says is okay ‐‐
980
00:35:10,275 --> 00:35:11,943
puts an obligation
on love.
981
00:35:11,943 --> 00:35:13,695
Marriage ruins family.
982
00:35:13,695 --> 00:35:15,363
Marriage is just
a made up...
983
00:35:15,363 --> 00:35:16,406
financial ‐‐
984
00:35:16,406 --> 00:35:18,033
Marriage is what can
keep us together!
985
00:35:18,033 --> 00:35:19,451
Exactly!
986
00:35:19,451 --> 00:35:20,952
It is crazy that
the only recourse that I have
987
00:35:20,952 --> 00:35:22,954
to stay in Seattle ‐‐
to stay in my life with you ‐‐
988
00:35:22,954 --> 00:35:24,039
is to sign a piece of paper
saying that
989
00:35:24,039 --> 00:35:26,166
I will
never leave you!
990
00:35:26,166 --> 00:35:28,043
A piece of paper that
people like us
991
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
aren't allowed to have
in my country.
992
00:35:30,128 --> 00:35:33,340
And if it's j‐just so much crap,
then why does it matter?!
993
00:35:33,340 --> 00:35:36,384
Why not just do it so that
we can stay together?!
994
00:35:36,384 --> 00:35:40,138
So we can be together while
the world is burning?!
995
00:35:40,138 --> 00:35:42,724
Everyone is so scared,
everyone is lonely,
996
00:35:42,724 --> 00:35:45,352
everyone is desperate,
and we have each other.
997
00:35:45,352 --> 00:35:47,604
We got so lucky,
and you are willing
998
00:35:47,604 --> 00:35:50,315
to throw that away
on a principle.
999
00:35:50,315 --> 00:35:51,358
No, Maya.
You are throwing it away.
1000
00:35:51,358 --> 00:35:54,569
I am just
being realistic.
1001
00:35:54,569 --> 00:35:58,365
♪♪
1002
00:35:58,365 --> 00:36:00,116
Well, you'll still
have Gabriella.
1003
00:36:01,201 --> 00:36:02,952
Wow.
I mean, maybe she is
1004
00:36:02,952 --> 00:36:03,870
who you're supposed
to be with.
1005
00:36:03,870 --> 00:36:05,497
Maya, stop.
1006
00:36:05,497 --> 00:36:07,374
Maybe we're just not meant
to be together forever.
1007
00:36:07,374 --> 00:36:09,542
Stop, Maya.
You've said enough.
1008
00:36:09,542 --> 00:36:13,004
♪♪
1009
00:36:13,004 --> 00:36:14,506
[ Thumps ]
1010
00:36:14,506 --> 00:36:17,467
You still want me to
take you to the airport?
1011
00:36:17,467 --> 00:36:18,885
No.
1012
00:36:18,885 --> 00:36:24,557
♪♪
1013
00:36:24,557 --> 00:36:30,146
♪♪
1014
00:36:35,193 --> 00:36:37,028
[ Sirens wailing ]
1015
00:36:37,028 --> 00:36:39,280
Is everyone else coming?
Uh, no.
1016
00:36:39,280 --> 00:36:41,574
Uh, Miller, Hughes, and
Montgomery went to a protest,
1017
00:36:41,574 --> 00:36:44,369
but they sent love
and some oversized donut holes.
1018
00:36:44,369 --> 00:36:46,204
[ Laughs ]
It's the little things.
1019
00:36:46,204 --> 00:36:48,123
Don't let Warren
hear you say that.
1020
00:36:48,123 --> 00:36:50,583
Ah.
1021
00:36:50,583 --> 00:36:52,836
Gosh, I can't believe
Warren's going through this
1022
00:36:52,836 --> 00:36:55,255
on top of everything else.
1023
00:36:55,255 --> 00:36:56,548
It's...
1024
00:36:56,548 --> 00:36:59,384
It's a lot.
1025
00:36:59,384 --> 00:37:01,469
It's a lot.
1026
00:37:01,469 --> 00:37:04,389
Pulled a woman
out of a dumpster today.
1027
00:37:04,389 --> 00:37:06,474
Yeah, she, uh,
was sneaking out
1028
00:37:06,474 --> 00:37:08,727
of her neighbor's apartment,
fell right in.
1029
00:37:08,727 --> 00:37:10,311
I thought she severed
her spinal cord.
1030
00:37:10,311 --> 00:37:12,105
Turns out,
she just bruised it.
1031
00:37:12,105 --> 00:37:13,523
Wait, she was
sneaking out?
1032
00:37:13,523 --> 00:37:15,942
Well, she was ‐‐
she was having an affair.
1033
00:37:15,942 --> 00:37:17,527
Oh. Please tell me
you're not the neighbor.
1034
00:37:17,527 --> 00:37:18,945
Oh, shut up.
1035
00:37:18,945 --> 00:37:21,406
[ Laughs ]
Wow.
1036
00:37:21,406 --> 00:37:25,076
Hey, how's it going
with you and Inara?
1037
00:37:25,076 --> 00:37:27,996
Yeah, no, um, good.
1038
00:37:27,996 --> 00:37:30,707
Yeah, she's, uh ‐‐
she's great.
1039
00:37:30,707 --> 00:37:32,125
Really sweet.
1040
00:37:39,340 --> 00:37:40,550
Ben: Mama?
1041
00:37:40,550 --> 00:37:41,342
[ Chuckles ]
1042
00:37:41,342 --> 00:37:42,761
Hey.
1043
00:37:42,761 --> 00:37:44,554
Hmm?
1044
00:37:44,554 --> 00:37:47,182
Oh.
You are not my mom.
1045
00:37:47,182 --> 00:37:49,476
[ Laughs ]
1046
00:37:49,476 --> 00:37:50,727
No, I'm not.
1047
00:37:50,727 --> 00:37:52,687
[ Sighs ]
1048
00:37:52,687 --> 00:37:54,105
Thanks for coming, though.
1049
00:37:54,105 --> 00:37:55,106
Good nap?
1050
00:37:55,106 --> 00:37:56,775
Craziest dreams.
1051
00:37:56,775 --> 00:37:58,109
How'd we do?
1052
00:37:58,109 --> 00:38:00,570
You know, good margins.
Clean field.
1053
00:38:00,570 --> 00:38:02,489
Nice and neat.
1054
00:38:02,489 --> 00:38:04,824
Looks like the morphine
hasn't worn off.
1055
00:38:04,824 --> 00:38:05,784
[ Velcro tears ]
1056
00:38:05,784 --> 00:38:08,369
Uh, this is from 19,
by the way.
1057
00:38:08,369 --> 00:38:10,455
They figured you could
use some new balls.
1058
00:38:10,455 --> 00:38:12,791
[ Laughter ]
1059
00:38:12,791 --> 00:38:14,292
This is
a real heavy one.
1060
00:38:14,292 --> 00:38:15,335
Yeah, that's about the right ‐‐
it's about right.
1061
00:38:15,335 --> 00:38:17,378
Yeah, it'd probably
match you perfectly.
1062
00:38:17,378 --> 00:38:19,339
This glows in the dark.
I love this.
1063
00:38:19,339 --> 00:38:20,632
We got some nuts.
1064
00:38:20,632 --> 00:38:22,717
So, not much has changed
since I was out, hmm?
1065
00:38:22,717 --> 00:38:24,844
[ Both laugh ]
1066
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
[ Sighs ]
1067
00:38:27,138 --> 00:38:28,807
Gabriella: So, she proposed?
1068
00:38:28,807 --> 00:38:30,350
Eh, it was more a,
1069
00:38:30,350 --> 00:38:31,768
"We could get married, I guess."
[ Stammers ]
1070
00:38:31,768 --> 00:38:33,853
[ Speaking Italian ]
1071
00:38:33,853 --> 00:38:37,524
[ Speaking Italian ]
1072
00:38:37,524 --> 00:38:40,568
G‐Gabriella, m‐my parents
nearly killed each other.
1073
00:38:40,568 --> 00:38:43,029
They ‐‐ They ‐‐ They ‐‐
They separated Andrea and I.
1074
00:38:43,029 --> 00:38:44,405
They ‐‐ They ‐‐
Okay, okay.
Listen to me.
1075
00:38:44,405 --> 00:38:45,698
Everyone's parents
get divorced.
1076
00:38:45,698 --> 00:38:47,200
That's not a good excuse
not to get married.
1077
00:38:47,200 --> 00:38:48,368
Okay, okay.
Marriage is not real.
1078
00:38:48,368 --> 00:38:50,161
Hang on a second.
1079
00:38:50,161 --> 00:38:51,830
[ Sighs ]
1080
00:38:51,830 --> 00:38:53,122
What were you saying?
1081
00:38:53,122 --> 00:38:54,666
Marriage is not real.
[ Sighs ]
1082
00:38:54,666 --> 00:38:56,459
Then get a divorce
in two years. So what?
1083
00:38:56,459 --> 00:38:58,628
What Maya and I have
is real,
1084
00:38:58,628 --> 00:39:01,422
a‐and I don't need a piece
of paper to tell me that.
1085
00:39:01,422 --> 00:39:02,924
And I don't want to run into
a situation
1086
00:39:02,924 --> 00:39:04,133
that we might
regret in a couple of years
1087
00:39:04,133 --> 00:39:05,426
just because of paperwork.
1088
00:39:05,426 --> 00:39:07,929
So, you're willing to
lose her instead, huh?
1089
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
[ Sighs ]
1090
00:39:10,849 --> 00:39:12,851
[ Speaking Italian ]
1091
00:39:12,851 --> 00:39:14,310
[ Speaking Italian ]
1092
00:39:14,310 --> 00:39:16,479
I've known you for half
of my life, and, honestly,
1093
00:39:16,479 --> 00:39:18,815
I have never seen you
as at peace as I did
1094
00:39:18,815 --> 00:39:20,149
when I saw you with her.
1095
00:39:20,149 --> 00:39:22,902
[ Speaking Italian ]
1096
00:39:24,654 --> 00:39:26,739
♪ I write my story
with more than words ♪
[ Speaking Italian ]
1097
00:39:26,739 --> 00:39:28,241
You should be celebrating
the fact that her country
1098
00:39:28,241 --> 00:39:30,076
even allows you
to get married.
1099
00:39:30,076 --> 00:39:31,828
♪ For the voice
that can't be heard ♪
1100
00:39:31,828 --> 00:39:33,162
[ Sighs ]
1101
00:39:33,162 --> 00:39:37,250
♪ Carve my heart
into this dirt ♪
1102
00:39:37,250 --> 00:39:40,503
♪♪
1103
00:39:40,503 --> 00:39:42,422
♪ Someone told me ♪
So, I ‐‐ [ Scoffs ]
1104
00:39:42,422 --> 00:39:44,215
You just ‐‐
You just let her go?
1105
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
What am I
supposed to do?
1106
00:39:45,925 --> 00:39:47,468
I was awful.
She was awful.
1107
00:39:47,468 --> 00:39:49,220
B‐But you guys are gonna
get back together, right?
1108
00:39:49,220 --> 00:39:51,806
Once her visa
gets renewed?
1109
00:39:51,806 --> 00:39:53,266
Maya?
1110
00:39:53,266 --> 00:39:55,935
♪ The pace waiting
for us to turn ♪
1111
00:39:55,935 --> 00:39:57,520
Marry me.
1112
00:39:57,520 --> 00:39:59,647
♪ For the fire inside
that burns ♪
1113
00:39:59,647 --> 00:40:01,566
Marry me.
1114
00:40:01,566 --> 00:40:03,359
I know I'm a stubborn idiot
and I don't want to get married
1115
00:40:03,359 --> 00:40:05,278
just because the government
says we have to,
1116
00:40:05,278 --> 00:40:06,905
and I still think marriage
was invented
1117
00:40:06,905 --> 00:40:08,281
to keep women as property,
1118
00:40:08,281 --> 00:40:09,908
but I'd much rather
do something
1119
00:40:09,908 --> 00:40:12,785
that I don't want to
than lose you.
1120
00:40:12,785 --> 00:40:15,580
Carina, I ‐‐ I don't know
if I want kids,
1121
00:40:15,580 --> 00:40:17,707
and the world is a mess
right now.
1122
00:40:17,707 --> 00:40:19,918
Yes, the world is a mess,
and the world is changing.
1123
00:40:19,918 --> 00:40:21,753
Right now,
as we're standing here,
1124
00:40:21,753 --> 00:40:23,504
the world is changing,
and it's beautiful.
1125
00:40:23,504 --> 00:40:25,548
We can worry about
kids later.
1126
00:40:25,548 --> 00:40:27,717
Now, what I know is that
I want to be
1127
00:40:27,717 --> 00:40:31,262
in this beautiful mess
of a changing world with you.
1128
00:40:31,262 --> 00:40:34,432
Please.
Please, bambina, marry me.
1129
00:40:34,432 --> 00:40:38,645
♪ No limits, no limits ♪
1130
00:40:38,645 --> 00:40:39,687
Yes.
[ Laughs ] Yes?
1131
00:40:39,687 --> 00:40:41,648
Yes.
1132
00:40:41,648 --> 00:40:44,317
[ Vocalizing ]
1133
00:40:44,317 --> 00:40:53,451
♪♪
1134
00:40:53,451 --> 00:41:02,585
♪♪
1135
00:41:02,585 --> 00:41:04,337
What'd I miss?
1136
00:41:04,337 --> 00:41:08,299
[ Vocalizing ]
1137
00:41:08,299 --> 00:41:09,884
We're getting married.
1138
00:41:09,884 --> 00:41:11,594
Whoa!
What?!
1139
00:41:11,594 --> 00:41:13,096
[ Laughter ]
1140
00:41:13,096 --> 00:41:15,515
♪ Oh‐whoa‐oh ♪
1141
00:41:15,515 --> 00:41:16,975
Thank you.
1142
00:41:16,975 --> 00:41:21,437
♪ Love has no limits ♪
1143
00:41:21,437 --> 00:41:24,983
♪ No limits ♪
1144
00:41:24,983 --> 00:41:27,443
♪ No limits ♪
1145
00:41:39,372 --> 00:41:47,422
♪♪
1146
00:41:47,422 --> 00:41:55,555
♪♪
1147
00:41:55,555 --> 00:42:03,521
♪♪
80946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.