All language subtitles for murdoch.mysteries.s14e02.1080p.webrip.x264-terminus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,114 --> 00:00:48,658 What does it matter George? 2 00:00:48,682 --> 00:00:49,926 Well, it's a bit troubling, sir. 3 00:00:49,950 --> 00:00:52,062 I mean, she's a lawyer, I'm just a constable. 4 00:00:52,086 --> 00:00:54,019 And an author. 5 00:00:54,154 --> 00:00:56,422 Sadly sir, not an occupation that pays terribly well. 6 00:00:56,557 --> 00:00:58,268 George, I highly doubt Miss Newsome 7 00:00:58,292 --> 00:00:59,936 is after you for your money. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,939 Take Doctor Ogden and myself. 9 00:01:02,963 --> 00:01:05,898 I am just a policeman and she's... 10 00:01:06,033 --> 00:01:07,665 She's a surgeon. 11 00:01:07,701 --> 00:01:09,379 - Yes. - And a psychiatrist. 12 00:01:09,403 --> 00:01:10,683 Yes. 13 00:01:10,738 --> 00:01:12,416 And a coroner... sir, I'd wager there is nothing 14 00:01:12,440 --> 00:01:14,117 that woman can't do if she set her mind to it. 15 00:01:14,141 --> 00:01:16,887 Exactly, she is very accomplished. 16 00:01:16,911 --> 00:01:19,422 So by your logic, there is no reason 17 00:01:19,446 --> 00:01:21,925 anyone would assume that she would be interested 18 00:01:21,949 --> 00:01:23,229 in someone like myself. 19 00:01:23,317 --> 00:01:25,784 Yes sir, but you are terribly handsome. 20 00:01:27,555 --> 00:01:28,632 Inspector, what do you think? 21 00:01:28,656 --> 00:01:29,833 About what? 22 00:01:29,857 --> 00:01:31,568 About why Miss Newsome would be interested in me. 23 00:01:31,592 --> 00:01:33,770 Because the world is full of mysteries, Crabtree. 24 00:01:33,794 --> 00:01:36,128 Perhaps she enjoys having someone to look down on, 25 00:01:36,263 --> 00:01:38,863 but I suppose that could be half the bloody human race. 26 00:01:38,899 --> 00:01:41,500 How long's he been here? 27 00:01:41,569 --> 00:01:43,213 About half an hour. 28 00:01:43,237 --> 00:01:44,414 Has anyone got him a cup of tea? 29 00:01:44,438 --> 00:01:46,116 Higgins did, I believe. 30 00:01:46,140 --> 00:01:47,072 Bloody hell, that's not exactly putting 31 00:01:47,141 --> 00:01:48,806 our best foot forward is it? 32 00:01:48,843 --> 00:01:50,763 Crabtree, make yourself useful. 33 00:01:54,414 --> 00:01:55,414 Arthur. 34 00:01:55,482 --> 00:01:56,593 Tom. 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,550 It's been a while. What brings you here? 36 00:01:58,619 --> 00:01:59,684 Please, have a seat. 37 00:01:59,720 --> 00:02:01,231 Not good news I'm afraid. 38 00:02:01,255 --> 00:02:02,820 Well, maybe I can help. 39 00:02:02,857 --> 00:02:05,302 I'll get straight to the point. 40 00:02:05,326 --> 00:02:06,692 It's about your son. 41 00:02:06,827 --> 00:02:07,827 John? 42 00:02:07,862 --> 00:02:08,994 Robert. 43 00:02:09,129 --> 00:02:11,863 Bobby. What did he do? 44 00:02:11,932 --> 00:02:14,452 There's no easy way to put this, Tom. 45 00:02:14,568 --> 00:02:16,079 He's under suspicion for murder. 46 00:02:16,103 --> 00:02:19,637 That's ridiculous. 47 00:02:19,673 --> 00:02:21,139 I'm afraid it isn't. 48 00:02:21,274 --> 00:02:22,519 We have an eyewitness. 49 00:02:22,543 --> 00:02:25,377 I don't care what you have. My son is not a murderer. 50 00:02:25,512 --> 00:02:27,512 Look, let me talk to him. I'll sort this out. 51 00:02:27,581 --> 00:02:29,226 - I can't do that. - Why not? 52 00:02:29,250 --> 00:02:31,027 Because I don't know where he is. 53 00:02:31,051 --> 00:02:32,885 He's on the run, Tom. 54 00:02:33,020 --> 00:02:36,299 I'm only telling you this out of courtesy. 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,301 As far as the Hamilton Constabulary are concerned 56 00:02:38,325 --> 00:02:41,593 your son is a wanted and dangerous man. 57 00:02:52,873 --> 00:02:54,017 That was Inspector Dreadnaught 58 00:02:54,041 --> 00:02:56,008 of the Hamilton Constabulary was it not? 59 00:02:56,143 --> 00:02:57,754 You win a biscuit, Murdoch. 60 00:02:57,778 --> 00:03:00,579 Is there something he needs our help with? 61 00:03:02,850 --> 00:03:04,161 Is there something you need? 62 00:03:04,185 --> 00:03:06,665 If there was I would have bloody well told you. 63 00:03:13,293 --> 00:03:14,359 He's in a foul mood. 64 00:03:14,494 --> 00:03:16,094 Indeed. 65 00:03:16,163 --> 00:03:17,683 - Sir. - Yes? 66 00:03:17,764 --> 00:03:18,942 I appreciate your words, earlier. 67 00:03:18,966 --> 00:03:19,976 I've been thinking. 68 00:03:20,000 --> 00:03:22,412 Perhaps Miss Newsome is my Doctor Ogden. 69 00:03:22,436 --> 00:03:24,548 A woman of low standards? 70 00:03:24,572 --> 00:03:27,017 I'd prefer to think of impeccable taste, sir. 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,306 Ah. 72 00:03:29,843 --> 00:03:31,910 - Detective Watts. - Yes. 73 00:03:31,979 --> 00:03:35,046 Find out what's been going on in Hamilton, would you? 74 00:03:35,115 --> 00:03:37,715 Anything specifically? 75 00:03:37,751 --> 00:03:41,386 I'm sure Hamilton is a hotbed of criminal activity. 76 00:03:41,422 --> 00:03:44,656 Anything that may directly impact our Inspector. 77 00:03:44,791 --> 00:03:46,724 Hmm. 78 00:03:59,873 --> 00:04:01,153 An eventful day, George? 79 00:04:01,208 --> 00:04:02,452 Not particularly. 80 00:04:02,476 --> 00:04:03,875 Well that's a blessing. 81 00:04:04,010 --> 00:04:05,989 Although not good for my business. 82 00:04:06,013 --> 00:04:08,813 I still don't know why you insist on defending criminals. 83 00:04:08,949 --> 00:04:10,660 Well, it's safe to say, not everyone you arrest 84 00:04:10,684 --> 00:04:11,695 is a criminal. 85 00:04:11,719 --> 00:04:13,062 So you doubt my ability? 86 00:04:13,086 --> 00:04:15,865 Not yours necessarily, but not everyone 87 00:04:15,889 --> 00:04:18,956 in your occupation is the sharpest knife in the drawer. 88 00:04:18,993 --> 00:04:20,659 Shall we eat? 89 00:04:20,728 --> 00:04:24,007 Well, the meatloaf at Scott's is half price on Thursday. 90 00:04:24,031 --> 00:04:25,275 George. 91 00:04:25,299 --> 00:04:27,210 The cost of a meal is hardly a gauge of its quality. 92 00:04:27,234 --> 00:04:28,767 Why don't we splurge? 93 00:04:28,902 --> 00:04:31,382 Oh, before we go, there's someone I'd like you to meet. 94 00:04:32,172 --> 00:04:33,705 Dorothy? 95 00:04:33,840 --> 00:04:35,084 She's my new secretary. 96 00:04:35,108 --> 00:04:37,775 Well, aren't we doing well. 97 00:04:37,811 --> 00:04:39,177 Only three months into the business 98 00:04:39,246 --> 00:04:40,646 and hiring help already. 99 00:04:42,650 --> 00:04:45,250 Dorothy, this is my friend, George Crabtree. 100 00:04:45,319 --> 00:04:47,886 George. Dorothy, my new secretary. 101 00:04:48,021 --> 00:04:50,589 Mr. Crabtree, pleased to meet you. 102 00:04:50,724 --> 00:04:53,770 Crabtree? What an unusual name. 103 00:04:53,794 --> 00:04:55,672 A pleasure to meet you, none the less. 104 00:04:55,696 --> 00:04:57,762 - You... - Yes? 105 00:04:59,600 --> 00:05:00,866 Nothing. 106 00:05:01,001 --> 00:05:02,779 Well if there is anything I can do for you, 107 00:05:02,803 --> 00:05:03,913 please let me know. 108 00:05:03,937 --> 00:05:05,548 Miss Newsome has shown me such kindness. 109 00:05:05,572 --> 00:05:07,917 - And I would like to repay it... - Do I know you? 110 00:05:07,941 --> 00:05:09,452 What a curious thing to say. 111 00:05:09,476 --> 00:05:11,543 I don't think so. 112 00:05:11,612 --> 00:05:13,823 I mean, how would we possibly know one another? 113 00:05:13,847 --> 00:05:16,593 But if you would like to get to know me it would be my pleasure. 114 00:05:16,617 --> 00:05:18,216 Well, George, shall we? 115 00:05:18,285 --> 00:05:20,605 It seems I do have an urge for half-priced meatloaf. 116 00:05:31,298 --> 00:05:33,331 Julia. 117 00:05:34,702 --> 00:05:35,901 Julia. 118 00:05:36,036 --> 00:05:38,548 Oh, don't thank me, I didn't do a thing. 119 00:05:38,572 --> 00:05:39,904 Who then? 120 00:05:39,940 --> 00:05:44,421 Guilty as charged. I hope you like it. 121 00:05:44,445 --> 00:05:47,845 Mrs. Huckabee, this is hardly necessary... 122 00:05:47,881 --> 00:05:49,180 Oh, shush. 123 00:05:49,216 --> 00:05:52,250 And how many times do I have to tell you, it's Goldie. 124 00:05:52,319 --> 00:05:56,254 And I just can't tell you how sorry I am. 125 00:05:56,290 --> 00:05:58,956 I've been horrible to you. 126 00:05:58,992 --> 00:06:01,071 Accusing you of my poor Raymond's murder 127 00:06:01,095 --> 00:06:03,495 when you had not a sausage to do with it. 128 00:06:03,597 --> 00:06:06,042 Well, all's well that ends well. 129 00:06:06,066 --> 00:06:08,933 It didn't end well for... 130 00:06:09,069 --> 00:06:12,737 I'm sorry, I see what you mean. 131 00:06:12,806 --> 00:06:15,239 I'm still a little... but please. 132 00:06:15,275 --> 00:06:17,542 Eat. Enjoy. 133 00:06:17,677 --> 00:06:20,323 Oh. You won't be joining us? 134 00:06:20,347 --> 00:06:21,725 I can't. 135 00:06:21,749 --> 00:06:24,227 But thank you so much for the invitation. 136 00:06:24,251 --> 00:06:27,251 I'll be over in the morning to clear up the mess. 137 00:06:28,956 --> 00:06:30,355 That's hardly necessary. 138 00:06:30,490 --> 00:06:32,123 Oh, but it is. 139 00:06:32,192 --> 00:06:34,759 Thank you so much for being such wonderful friends. 140 00:06:34,795 --> 00:06:37,261 I'll see my own way out. 141 00:06:44,137 --> 00:06:46,370 Well... 142 00:06:46,407 --> 00:06:48,418 Did you see her prepare any of this? 143 00:06:48,442 --> 00:06:49,841 I didn't. 144 00:06:49,877 --> 00:06:51,742 Oh. 145 00:06:53,347 --> 00:06:54,357 Perhaps I'll eat something later. 146 00:06:54,381 --> 00:06:56,159 You think that she did something to it? 147 00:06:56,183 --> 00:06:59,362 No. I'm just not hungry at the moment. 148 00:06:59,386 --> 00:07:01,164 Well. 149 00:07:01,188 --> 00:07:04,622 It seems a shame to let it all go to waste. 150 00:07:04,691 --> 00:07:07,124 It does. 151 00:07:07,161 --> 00:07:09,721 But I'm not feeling very hungry either. 152 00:07:12,532 --> 00:07:14,244 It smells all right. 153 00:07:14,268 --> 00:07:15,800 It does. 154 00:07:19,473 --> 00:07:20,473 You first? 155 00:07:28,749 --> 00:07:30,448 Cheers. 156 00:07:32,219 --> 00:07:34,030 It happened outside the Sword and Sheath Tavern. 157 00:07:34,054 --> 00:07:36,166 A number of boys from the Wickford Academy went there. 158 00:07:36,190 --> 00:07:38,368 And you let boys from a boarding school 159 00:07:38,392 --> 00:07:40,537 go to a public house and drink till all hours? 160 00:07:40,561 --> 00:07:43,295 No different than what you and I did when we were lads, Tom. 161 00:07:43,430 --> 00:07:45,475 Then what happened? 162 00:07:45,499 --> 00:07:47,677 There were fights between the boarders and the local lads 163 00:07:47,701 --> 00:07:48,900 from time to time. 164 00:07:49,035 --> 00:07:50,680 Usually nothing more than a couple bleeding lips 165 00:07:50,704 --> 00:07:52,036 and shiners. 166 00:07:52,072 --> 00:07:55,084 And what happened to my son? Allegedly. 167 00:07:55,108 --> 00:07:57,441 Your son and a local boy, Gerard Lacroix, 168 00:07:57,478 --> 00:07:58,442 had a bit of a feud going. 169 00:07:58,479 --> 00:08:00,044 What was this feud about? 170 00:08:00,080 --> 00:08:02,247 They simply didn't like each other. 171 00:08:02,382 --> 00:08:04,582 I'd broken up fights between the two of them 172 00:08:04,618 --> 00:08:06,095 from time to time. 173 00:08:06,119 --> 00:08:07,764 And you never told me? 174 00:08:07,788 --> 00:08:11,322 The night Gerard was killed, 175 00:08:11,391 --> 00:08:13,925 the bartender had tossed your son out. 176 00:08:13,994 --> 00:08:17,328 When Gerard left, your boy set on him. 177 00:08:17,397 --> 00:08:19,642 He hit him repeatedly. 178 00:08:19,666 --> 00:08:22,334 Gerard never came to. 179 00:08:22,469 --> 00:08:24,135 And you arrested Bobby? 180 00:08:24,204 --> 00:08:25,470 He fled the scene. 181 00:08:25,605 --> 00:08:27,717 So you never talked to him. 182 00:08:27,741 --> 00:08:29,808 There was a witness, Tom. He saw the whole thing. 183 00:08:29,943 --> 00:08:31,721 I'll need to talk to this witness. 184 00:08:31,745 --> 00:08:33,210 I already have. 185 00:08:33,247 --> 00:08:35,814 Well I haven't. I need a name. 186 00:08:35,949 --> 00:08:37,527 My turf, Tom. 187 00:08:37,551 --> 00:08:38,728 And my son. 188 00:08:38,752 --> 00:08:41,064 That trumps your bloody turf any day of the week. 189 00:08:41,088 --> 00:08:44,155 If you won't help me, I'll find out myself. 190 00:08:51,298 --> 00:08:53,543 Now George, that seems unbelievable. 191 00:08:53,567 --> 00:08:54,833 No, it isn't. 192 00:08:54,968 --> 00:08:57,836 My secretary kidnapped you? You know that for certain? 193 00:08:57,971 --> 00:08:59,571 No. Not for certain. 194 00:08:59,706 --> 00:09:02,006 But she looks like the woman who kidnapped me. 195 00:09:02,075 --> 00:09:03,686 She sounds like the woman who kidnapped me... 196 00:09:03,710 --> 00:09:05,187 I thought you said she left town. 197 00:09:05,211 --> 00:09:06,211 I believed she had... 198 00:09:06,279 --> 00:09:09,359 Alright, we'll ask her tomorrow. 199 00:09:09,383 --> 00:09:11,182 Oh, right. And what do you propose? 200 00:09:11,318 --> 00:09:12,958 I just walk up to her and say "excuse me, 201 00:09:12,986 --> 00:09:15,186 are you the woman who held me hostage?" 202 00:09:15,322 --> 00:09:17,989 Effie, I think you should be careful around her. 203 00:09:18,025 --> 00:09:19,836 Oh George, I shall. 204 00:09:19,860 --> 00:09:22,238 Will you be providing me with a weapon? 205 00:09:22,262 --> 00:09:24,707 Don't mock me. 206 00:09:24,731 --> 00:09:26,798 I do try not to. 207 00:09:31,538 --> 00:09:34,784 Look at this, Thomas, what a surprise. 208 00:09:34,808 --> 00:09:37,442 It is, but a bit unexpected. 209 00:09:37,577 --> 00:09:40,144 Good to see you too. 210 00:09:40,180 --> 00:09:42,614 I just thought I would like to drop in. 211 00:09:42,749 --> 00:09:44,894 We're having chicken. Your favourite. 212 00:09:44,918 --> 00:09:46,751 Not right now. 213 00:09:46,886 --> 00:09:49,754 Then come, sit. 214 00:09:49,823 --> 00:09:51,256 Visit. 215 00:09:51,391 --> 00:09:52,757 In a bit. 216 00:09:56,630 --> 00:09:59,163 I should like to apologize for my husband... 217 00:09:59,232 --> 00:10:00,899 Please don't. 218 00:10:01,034 --> 00:10:02,900 I'm used to his manner. 219 00:10:12,813 --> 00:10:15,524 - I got a bite. - Reel it in. 220 00:10:15,548 --> 00:10:17,948 - It's a big one. - Not boring now, is it? 221 00:10:17,985 --> 00:10:19,450 It's really big. 222 00:10:21,521 --> 00:10:23,332 Close enough to feel the wind as they passed, Bobby. 223 00:10:23,356 --> 00:10:25,923 Detective Murdoch will win, right father? 224 00:10:25,993 --> 00:10:28,159 I suppose anything is possible. 225 00:10:30,230 --> 00:10:32,609 But it wasn't my fault. I was reaching for it first. 226 00:10:32,633 --> 00:10:34,633 I know, I know, I believe you Bobby. 227 00:10:37,504 --> 00:10:38,903 Anything troubling you? 228 00:10:38,939 --> 00:10:41,806 No. No. It's just been a long day. 229 00:10:41,842 --> 00:10:44,142 You're sure? 230 00:10:44,277 --> 00:10:46,344 If my visit was ill-advised... 231 00:10:46,479 --> 00:10:48,546 It's nothing to do with that. 232 00:10:48,615 --> 00:10:50,281 Who is this? 233 00:10:50,417 --> 00:10:52,128 That's Bobby. My youngest. 234 00:10:52,152 --> 00:10:53,429 I've told you about him. 235 00:10:53,453 --> 00:10:55,487 I've never met him. 236 00:10:55,622 --> 00:10:57,155 Where is he? 237 00:10:57,224 --> 00:10:59,302 He's in Hamilton, at boarding school. 238 00:10:59,326 --> 00:11:01,771 I've not seen him for a while. 239 00:11:01,795 --> 00:11:04,629 And you're sure nothing's wrong? 240 00:11:04,764 --> 00:11:06,376 Nothing that concerns you. 241 00:11:06,400 --> 00:11:09,734 I shall not bother you, then. 242 00:11:09,869 --> 00:11:12,682 I didn't mean it like that. 243 00:11:12,706 --> 00:11:15,218 Have you and Margaret saved me some chicken? 244 00:11:15,242 --> 00:11:17,074 Beaks and feet. 245 00:11:20,447 --> 00:11:22,180 When was this taken? 246 00:11:22,249 --> 00:11:24,729 A few years ago, maybe six or seven. 247 00:11:26,219 --> 00:11:27,652 A handsome family. 248 00:11:41,000 --> 00:11:43,735 This was circulating at the Hamilton Constabulary. 249 00:11:43,804 --> 00:11:45,402 Robert Brackenreid. Sir? 250 00:11:45,439 --> 00:11:47,204 I'm afraid so. 251 00:11:47,240 --> 00:11:49,007 The younger, young Brackenreid. 252 00:11:49,142 --> 00:11:51,454 Apparently he's been on the run for the last three days. 253 00:11:51,478 --> 00:11:53,744 Little Bobby. That's hard to believe. 254 00:12:00,754 --> 00:12:02,754 The Inspector knows about this? 255 00:12:02,889 --> 00:12:04,734 I suspect he does. 256 00:12:04,758 --> 00:12:06,736 What are we supposed to do? 257 00:12:06,760 --> 00:12:08,093 Help him. 258 00:12:17,437 --> 00:12:18,970 Dr. Ogden? 259 00:12:19,039 --> 00:12:21,239 Miss Hart. 260 00:12:21,308 --> 00:12:23,508 Should I inquire? 261 00:12:23,643 --> 00:12:27,178 I'm testing for poisons. 262 00:12:27,313 --> 00:12:29,292 In last night's dinner. 263 00:12:29,316 --> 00:12:31,949 And have you found any? 264 00:12:32,018 --> 00:12:34,619 No. 265 00:12:34,754 --> 00:12:36,420 Were you expecting to? 266 00:12:36,490 --> 00:12:39,323 I don't know. Perhaps. 267 00:12:39,359 --> 00:12:41,593 It was prepared for us by our neighbour last night. 268 00:12:41,728 --> 00:12:45,074 The beef does look a little overdone. 269 00:12:45,098 --> 00:12:46,609 And you think your neighbour 270 00:12:46,633 --> 00:12:49,045 is in the business of attempting to poison you? 271 00:12:49,069 --> 00:12:52,136 Well, she did think that William killed her husband. 272 00:12:53,774 --> 00:12:55,139 I see. 273 00:12:55,208 --> 00:12:58,476 But it appears that my imagination is the only culprit. 274 00:13:00,413 --> 00:13:01,813 Sir? 275 00:13:01,882 --> 00:13:03,214 I'm busy Murdoch. 276 00:13:03,349 --> 00:13:04,215 Sir, I need to speak... 277 00:13:04,350 --> 00:13:05,695 Did you not hear what I just said? 278 00:13:05,719 --> 00:13:08,686 There's somewhere I need to be. Bloody Margaret. 279 00:13:08,822 --> 00:13:10,133 I beg your pardon? 280 00:13:10,157 --> 00:13:12,201 She wants me to come home for lunch. 281 00:13:12,225 --> 00:13:14,625 Does the woman not know I'm working? 282 00:13:19,899 --> 00:13:21,343 What is it that's so important? 283 00:13:21,367 --> 00:13:23,201 Look who's home! 284 00:13:23,336 --> 00:13:25,369 Father. 285 00:13:26,439 --> 00:13:28,505 Look, it's Bobby. 286 00:13:28,542 --> 00:13:30,620 Our family's together again. 287 00:13:30,644 --> 00:13:32,109 Isn't that wonderful? 288 00:13:41,321 --> 00:13:43,554 Robert. Stand up. 289 00:13:46,660 --> 00:13:48,926 I want to know why you're here. 290 00:13:49,062 --> 00:13:50,540 I came home to see my family. 291 00:13:50,564 --> 00:13:52,263 Don't lie to me. 292 00:13:52,299 --> 00:13:53,832 Did you do it? 293 00:13:53,967 --> 00:13:55,812 What are you talking about? Do what? 294 00:13:55,836 --> 00:13:57,135 No, I didn't. 295 00:13:57,270 --> 00:13:58,514 That's not what the police are saying. 296 00:13:58,538 --> 00:13:59,637 Thomas. 297 00:13:59,772 --> 00:14:02,252 And you'd believe them over me? 298 00:14:03,276 --> 00:14:05,810 What's going on here? 299 00:14:05,879 --> 00:14:08,791 Thomas, what is going on. 300 00:14:08,815 --> 00:14:13,484 The Hamilton Police tell me that our son killed another boy. 301 00:14:13,553 --> 00:14:15,698 Bobby? 302 00:14:15,722 --> 00:14:18,289 I got into a fight with someone. I didn't kill him. 303 00:14:18,424 --> 00:14:20,491 Then why did you run from the police? 304 00:14:20,527 --> 00:14:23,127 Because they have it in for me. 305 00:14:23,263 --> 00:14:26,843 They have it in for you? Why? 306 00:14:26,867 --> 00:14:29,078 Probably because of him. 307 00:14:29,102 --> 00:14:31,662 Probably because the police have nothing better to do... 308 00:14:31,771 --> 00:14:34,172 Oh, this is rubbish. Why did you run from the police? 309 00:14:34,307 --> 00:14:36,085 Because they would have blamed me. 310 00:14:36,109 --> 00:14:37,854 And I'm right. They are blaming me. 311 00:14:37,878 --> 00:14:41,613 I hurt him, but I didn't kill him. 312 00:14:41,748 --> 00:14:45,027 I swear. He attacked me and I fought back. 313 00:14:45,051 --> 00:14:47,585 Then let's go in and get this sorted out. 314 00:14:47,654 --> 00:14:50,132 No, the police are protecting Pascal. 315 00:14:50,156 --> 00:14:51,868 They're trying to blame me for what he did. 316 00:14:51,892 --> 00:14:52,892 Who's Pascal? 317 00:14:52,959 --> 00:14:54,270 He's the one blaming me for this. 318 00:14:54,294 --> 00:14:55,571 And why are they protecting him? 319 00:14:55,595 --> 00:14:58,073 Because he's a bleat. He works with them. 320 00:14:58,097 --> 00:15:00,932 I didn't do anything except get into a fight. 321 00:15:01,067 --> 00:15:03,701 One I didn't even start. 322 00:15:03,737 --> 00:15:07,116 You're not surrendering him to the police. 323 00:15:07,140 --> 00:15:08,939 I have to. 324 00:15:09,075 --> 00:15:11,142 No you don't. 325 00:15:11,277 --> 00:15:13,222 What you have to do is stand by your son. 326 00:15:13,246 --> 00:15:15,346 He said he didn't do it. Believe him. 327 00:15:15,382 --> 00:15:17,815 Margaret. 328 00:15:17,951 --> 00:15:20,418 He is staying here until this is sorted. 329 00:15:27,994 --> 00:15:30,494 Well that's good but I'm not certain 330 00:15:30,530 --> 00:15:32,942 a chemical analysis was entirely necessary. 331 00:15:32,966 --> 00:15:34,766 It's better to be safe than sorry, William. 332 00:15:34,901 --> 00:15:36,501 Perhaps. 333 00:15:36,636 --> 00:15:39,949 And perhaps we are being a bit hard on her. 334 00:15:39,973 --> 00:15:43,218 Mrs. Huckabee did seem genuine. 335 00:15:43,242 --> 00:15:45,154 And how many people in your line of work 336 00:15:45,178 --> 00:15:46,689 have you come across that seemed genuine 337 00:15:46,713 --> 00:15:49,079 only to reveal themselves to be something quite different? 338 00:15:53,653 --> 00:15:55,093 Have you talked to him about his son? 339 00:15:55,121 --> 00:15:56,766 I'm about to. 340 00:15:56,790 --> 00:15:58,389 He can't handle this alone, William. 341 00:15:58,524 --> 00:16:01,004 And he won't. Thank you. 342 00:16:02,329 --> 00:16:03,609 Watts. 343 00:16:13,940 --> 00:16:16,251 It's all just a misunderstanding. 344 00:16:16,275 --> 00:16:18,809 A somewhat serious one. 345 00:16:18,944 --> 00:16:21,324 And that's why I'm going down to Hamilton to clear it up. 346 00:16:21,348 --> 00:16:23,188 Not on your own you're not. 347 00:16:25,418 --> 00:16:27,263 Remember who you're talking to, Murdoch. 348 00:16:27,287 --> 00:16:29,220 I give the orders. 349 00:16:29,355 --> 00:16:32,268 With respect, three heads are better than one. 350 00:16:32,292 --> 00:16:33,358 If your son had... 351 00:16:33,493 --> 00:16:35,926 If? 352 00:16:35,996 --> 00:16:38,763 Your son is innocent, let the three of us find out. 353 00:16:38,898 --> 00:16:41,477 You're an intelligent man, you have resources, 354 00:16:41,501 --> 00:16:43,612 please use them. 355 00:16:43,636 --> 00:16:46,004 I'm in charge. 356 00:17:09,328 --> 00:17:11,006 - Mr. Crabtree? - Sweet mother of... 357 00:17:11,030 --> 00:17:12,362 Can I help you? 358 00:17:12,399 --> 00:17:15,466 If you are looking for something I can help you find it... 359 00:17:15,535 --> 00:17:17,401 No. That's not necessary. 360 00:17:17,437 --> 00:17:19,971 Are you sure? It seems you wanted to go inside. 361 00:17:20,106 --> 00:17:22,807 I want to know what your game is. 362 00:17:22,876 --> 00:17:24,754 Game? 363 00:17:24,778 --> 00:17:27,645 I... I have no game. 364 00:17:27,780 --> 00:17:29,247 Who are you really? 365 00:17:29,382 --> 00:17:31,460 I told you, I'm Dorothy Ernst. 366 00:17:31,484 --> 00:17:32,816 I am 26 years old. 367 00:17:32,852 --> 00:17:35,598 I'm from Windsor Ontario and I type 33 words per minute... 368 00:17:35,622 --> 00:17:37,666 George. Is everything alright? 369 00:17:37,690 --> 00:17:39,156 I'm not sure. 370 00:17:39,192 --> 00:17:41,537 He seemed keen to get into your office, Miss Newsome. 371 00:17:41,561 --> 00:17:43,939 George, I said I would look into the matter 372 00:17:43,963 --> 00:17:45,362 that was concerning you. 373 00:17:45,398 --> 00:17:46,808 Miss Ernst. Who are you really... 374 00:17:46,832 --> 00:17:48,177 I told you. 375 00:17:48,201 --> 00:17:49,211 - George... - I don't believe you. 376 00:17:49,235 --> 00:17:54,171 Miss Newsome, I think it's best if I resign. 377 00:17:54,240 --> 00:17:55,918 It's been marvelous getting to know you... 378 00:17:55,942 --> 00:17:57,041 You will not. 379 00:17:57,110 --> 00:17:58,487 Well I don't want to cause any more friction 380 00:17:58,511 --> 00:17:59,688 between you and Mr. Crabtree. 381 00:17:59,712 --> 00:18:00,790 You're not. 382 00:18:00,814 --> 00:18:02,058 As a matter of fact, he's doing a very good job 383 00:18:02,082 --> 00:18:03,247 of that on his own. 384 00:18:03,382 --> 00:18:05,427 Why don't you go inside and have your lunch. 385 00:18:05,451 --> 00:18:06,929 I'll be in momentarily. 386 00:18:06,953 --> 00:18:07,985 George... 387 00:18:08,054 --> 00:18:09,265 I'm sorry. But... 388 00:18:09,289 --> 00:18:11,129 You are very likely mistaken. 389 00:18:11,191 --> 00:18:12,835 You wouldn't believe the number of times people 390 00:18:12,859 --> 00:18:14,436 routinely get their memories mixed up. 391 00:18:14,460 --> 00:18:15,826 I see it everyday. 392 00:18:15,895 --> 00:18:17,928 I wouldn't forget the woman who kidnapped me. 393 00:18:17,997 --> 00:18:22,533 George, you may be right, but you also may be wrong. 394 00:18:22,569 --> 00:18:24,380 And I have no intention to let Dorothy go without proof. 395 00:18:24,404 --> 00:18:27,538 It wouldn't be fair to her. 396 00:18:27,574 --> 00:18:30,186 Alright. But be... 397 00:18:30,210 --> 00:18:32,690 Careful. Yes George, I got that part. 398 00:18:39,619 --> 00:18:42,953 Yeah, he was one of my best customers. 399 00:18:43,022 --> 00:18:45,556 Who did he come here with? 400 00:18:45,592 --> 00:18:47,224 A couple of other lads. 401 00:18:47,293 --> 00:18:49,293 Leo and Stitch. 402 00:18:49,329 --> 00:18:50,940 Three of them thought they ran the place. 403 00:18:50,964 --> 00:18:53,564 Local lads, didn't think much of them. 404 00:18:53,699 --> 00:18:56,633 Was a lad named Pascal one of these locals? 405 00:18:56,669 --> 00:18:59,102 Yeah. Pascal Sefert. 406 00:18:59,139 --> 00:19:00,749 He was a local boy. 407 00:19:00,773 --> 00:19:02,952 Went to that toffee-nosed school for a time. 408 00:19:02,976 --> 00:19:05,176 Did he know the dead boy? 409 00:19:05,311 --> 00:19:07,645 Yeah. He and Lacroix were pals. 410 00:19:07,714 --> 00:19:10,092 This Lacroix, was he a troublemaker? 411 00:19:10,116 --> 00:19:11,594 Yeah. 412 00:19:11,618 --> 00:19:12,862 Had to toss him out when he got into a dust-up 413 00:19:12,886 --> 00:19:14,296 with young Brackenreid. 414 00:19:14,320 --> 00:19:15,898 Your son. 415 00:19:15,922 --> 00:19:18,322 Did you see the fight take place outside? 416 00:19:18,457 --> 00:19:20,324 No. 417 00:19:20,459 --> 00:19:22,960 So you don't know if Bobby was involved? 418 00:19:23,095 --> 00:19:24,562 Police said he was. 419 00:19:24,697 --> 00:19:26,008 So did Pascal. 420 00:19:26,032 --> 00:19:29,178 This Pascal? Has he been around lately? 421 00:19:29,202 --> 00:19:30,602 Haven't seen him since it happened. 422 00:19:34,407 --> 00:19:35,918 Do you know where we could find him? 423 00:19:35,942 --> 00:19:37,875 I serve them drinks. 424 00:19:38,010 --> 00:19:40,010 I don't walk them home and tuck them in at night. 425 00:19:40,880 --> 00:19:43,192 Told you not to come here, Tom. 426 00:19:43,216 --> 00:19:46,017 Funny you thought I'd listen. 427 00:19:46,152 --> 00:19:48,632 I'll be needing to talk to this Pascal lad. 428 00:19:51,490 --> 00:19:53,530 Not your place to name names, Stubbs. 429 00:19:54,961 --> 00:19:56,105 Let me see him. 430 00:19:56,129 --> 00:19:57,461 You can't. 431 00:19:57,497 --> 00:20:00,141 He accused my son of murder. I have to see him. 432 00:20:00,165 --> 00:20:03,011 I don't know where he is. I think he left town. 433 00:20:03,035 --> 00:20:04,669 Where did he go? 434 00:20:04,804 --> 00:20:06,048 I have no idea. 435 00:20:06,072 --> 00:20:07,816 You have no idea! 436 00:20:07,840 --> 00:20:09,685 The boy who accused my son of murder walks away 437 00:20:09,709 --> 00:20:10,752 from here bold as brass. 438 00:20:10,776 --> 00:20:11,853 And you have no idea? 439 00:20:11,877 --> 00:20:13,656 I wouldn't tell you if I knew. 440 00:20:13,680 --> 00:20:14,957 Oh, you'll tell me. 441 00:20:14,981 --> 00:20:18,115 Sir, perhaps we should go. 442 00:20:18,184 --> 00:20:20,496 Stay out of this. All three of you. 443 00:20:20,520 --> 00:20:22,919 We're fellow officers. 444 00:20:22,956 --> 00:20:24,688 And you're poking your noses into places 445 00:20:24,724 --> 00:20:26,324 they don't belong. 446 00:20:26,459 --> 00:20:28,925 Keep it up and you'll end up in my cells. 447 00:20:28,962 --> 00:20:31,061 No matter who you are. 448 00:20:40,206 --> 00:20:41,572 You must be Bobby. 449 00:20:41,707 --> 00:20:43,841 Who are you? 450 00:20:43,976 --> 00:20:46,810 Your father never said? 451 00:20:46,846 --> 00:20:48,646 Nothing about you. 452 00:20:48,681 --> 00:20:50,881 Who are you and what are you doing here? 453 00:20:51,017 --> 00:20:53,617 I'm Nomi Johnston. 454 00:20:53,686 --> 00:20:55,986 That doesn't mean anything. 455 00:20:56,055 --> 00:20:58,422 I'm your half-sister. 456 00:21:00,093 --> 00:21:03,994 You? That's a laugh. 457 00:21:05,831 --> 00:21:07,832 I heard you're in some kind of trouble. 458 00:21:07,967 --> 00:21:11,013 I'm sure your father will get to the bottom of this. 459 00:21:11,037 --> 00:21:13,236 He already has. He wants to turn me in. 460 00:21:14,807 --> 00:21:17,019 Where'd you come from anyway? 461 00:21:17,043 --> 00:21:18,554 I'll let your father explain. 462 00:21:18,578 --> 00:21:20,689 I doubt that. 463 00:21:20,713 --> 00:21:22,824 Besides, it doesn't matter I'm not staying long. 464 00:21:22,848 --> 00:21:25,015 It's not a good idea for you to run. 465 00:21:26,652 --> 00:21:28,018 Get out of my way. 466 00:21:28,054 --> 00:21:29,787 No. 467 00:21:29,856 --> 00:21:32,123 Move. 468 00:21:32,258 --> 00:21:33,258 No! 469 00:21:33,326 --> 00:21:34,725 Please. Bobby. Just stop this. 470 00:21:34,761 --> 00:21:36,093 Now! 471 00:21:37,897 --> 00:21:39,937 You didn't think to tell me about her? 472 00:21:48,808 --> 00:21:50,941 - Julia! - Goldie. 473 00:21:50,977 --> 00:21:53,989 I saw you were home. Did you enjoy dinner? 474 00:21:54,013 --> 00:21:56,613 Yes, very much so. 475 00:21:56,683 --> 00:22:00,017 Oh, did you bring it to work? 476 00:22:00,152 --> 00:22:02,731 Yes. It was so delicious. 477 00:22:02,755 --> 00:22:04,054 I couldn't get enough. 478 00:22:04,090 --> 00:22:06,401 Did Mr. Murdoch like it? 479 00:22:06,425 --> 00:22:07,636 I believe so. 480 00:22:07,660 --> 00:22:09,305 You believe... 481 00:22:09,329 --> 00:22:11,561 Yes. He did. 482 00:22:11,697 --> 00:22:13,175 Oh, good. 483 00:22:13,199 --> 00:22:16,167 Good. Good. 484 00:22:16,302 --> 00:22:17,801 How did you warm it up? 485 00:22:17,837 --> 00:22:20,371 I ate it cold. 486 00:22:20,440 --> 00:22:22,840 It was still delicious. 487 00:22:22,909 --> 00:22:24,086 Hot or cold. 488 00:22:24,110 --> 00:22:25,621 You certainly are handy in the kitchen. 489 00:22:25,645 --> 00:22:27,978 Oh, Raymond did love my cooking. 490 00:22:28,047 --> 00:22:30,025 He said it would be the death of him. 491 00:22:30,049 --> 00:22:33,128 He was wrong about that. 492 00:22:33,152 --> 00:22:35,886 Well, let me take that off your hands. 493 00:22:38,891 --> 00:22:42,959 Oh my. Still a lot in there. 494 00:22:45,831 --> 00:22:47,998 I wonder what I should do to surprise you next. 495 00:22:48,034 --> 00:22:49,678 Oh, that's hardly necessary. 496 00:22:49,702 --> 00:22:50,867 Oh don't be silly. 497 00:22:50,903 --> 00:22:52,903 I am looking for ways to occupy my time. 498 00:22:53,038 --> 00:22:54,805 Toodle-loo. 499 00:23:00,179 --> 00:23:02,391 - He was no angel, your son. - Is that right? 500 00:23:02,415 --> 00:23:05,661 But still, I have no wish to see trouble befall him. 501 00:23:05,685 --> 00:23:07,096 We're hoping to speak to a couple 502 00:23:07,120 --> 00:23:08,764 of young Brackenreid's friends... 503 00:23:08,788 --> 00:23:11,021 Stitch and Leo is what they're called... 504 00:23:11,090 --> 00:23:13,135 - Did you know a Pascal? - Pascal Sefert. 505 00:23:13,159 --> 00:23:14,958 He was a student here for a time. 506 00:23:15,027 --> 00:23:16,138 Why did he leave? 507 00:23:16,162 --> 00:23:17,961 His parents could no longer afford the fees. 508 00:23:18,030 --> 00:23:19,942 Did he remain friends with anyone here? 509 00:23:19,966 --> 00:23:21,610 For a time. 510 00:23:21,634 --> 00:23:24,768 But you know, at that age, they tend to drift apart. 511 00:23:24,837 --> 00:23:28,172 There's one of your son's friends now. 512 00:23:29,508 --> 00:23:32,242 Sir, perhaps Watts and I should speak with the boys. 513 00:23:35,515 --> 00:23:36,847 Thank you. 514 00:23:38,785 --> 00:23:40,028 Oi. You. Come here. 515 00:23:40,052 --> 00:23:42,052 What's your name son? 516 00:23:42,088 --> 00:23:44,121 Leo Rawlins. What do you want? 517 00:23:44,256 --> 00:23:45,734 I want to talk to you about what happened 518 00:23:45,758 --> 00:23:47,002 outside the Sword and Sheath. 519 00:23:47,026 --> 00:23:48,625 I already talked to the coppers. 520 00:23:48,761 --> 00:23:50,372 Well, you didn't talk to me. 521 00:23:50,396 --> 00:23:53,730 I wasn't even there when it happened. 522 00:23:53,800 --> 00:23:56,467 How about your friend, Stitch? 523 00:23:56,536 --> 00:23:58,580 Answer the man. Where is he? 524 00:23:58,604 --> 00:23:59,982 He took off a couple days ago. 525 00:24:00,006 --> 00:24:01,316 - Where? - I dunno. 526 00:24:01,340 --> 00:24:05,108 How about Pascal Sefert, do you know him? 527 00:24:05,178 --> 00:24:07,089 Yeah. 528 00:24:07,113 --> 00:24:09,012 They're both gone? 529 00:24:09,081 --> 00:24:11,682 What do you know about the boy who was killed? 530 00:24:11,817 --> 00:24:15,285 Gerard. He was a local. 531 00:24:15,354 --> 00:24:18,088 You know they're saying Bobby Brackenreid 532 00:24:18,224 --> 00:24:19,823 was responsible for his death. 533 00:24:19,892 --> 00:24:22,804 That's because he was. 534 00:24:22,828 --> 00:24:24,973 How do you know that? You just said you wasn't there. 535 00:24:24,997 --> 00:24:29,033 I know that because I know Bobby Brackenreid. 536 00:24:29,168 --> 00:24:31,213 Only a matter of time before something like this happened. 537 00:24:31,237 --> 00:24:33,303 Go on, bugger off. 538 00:24:38,644 --> 00:24:40,456 Alright, we need to find those two, sharpish. 539 00:24:40,480 --> 00:24:41,645 We need to find your son. 540 00:24:41,714 --> 00:24:44,114 Watts. I know that. But think about it. 541 00:24:44,183 --> 00:24:46,784 Gerard Lacroix is dead, those two have gone missing. 542 00:24:46,919 --> 00:24:48,652 One of them after blaming my son. 543 00:24:48,787 --> 00:24:50,507 They're the ones we should be looking for. 544 00:24:50,589 --> 00:24:52,167 What are you thinking, sir? 545 00:24:52,191 --> 00:24:53,657 It's bloody obvious. 546 00:24:53,726 --> 00:24:55,170 One of them killed Gerard Lacroix 547 00:24:55,194 --> 00:24:56,605 and now he's trying to pin it on Bobby. 548 00:24:56,629 --> 00:24:58,407 Then why would they disappear? 549 00:24:58,431 --> 00:25:00,242 It only makes them look guilty. 550 00:25:00,266 --> 00:25:03,000 They look guilty because they are, Watts. 551 00:25:20,152 --> 00:25:21,218 Hello? 552 00:25:36,168 --> 00:25:38,636 It's true, the character is based on a real person 553 00:25:38,771 --> 00:25:41,772 but my Aunt Gloria, Rhododendron is not her real name, 554 00:25:41,907 --> 00:25:43,841 I never even knew her real name. 555 00:25:43,976 --> 00:25:47,022 Well, now you do. It is Pearl Smythe. 556 00:25:47,046 --> 00:25:49,713 Well, even if that's true I can't help you find her. 557 00:25:49,848 --> 00:25:50,780 I don't... 558 00:25:50,816 --> 00:25:53,918 Enough of your excuses. 559 00:25:55,187 --> 00:25:56,720 You will help me find her 560 00:25:56,789 --> 00:25:58,967 or you're not leaving this room alive. 561 00:25:58,991 --> 00:26:02,704 Alright. Alright. 562 00:26:02,728 --> 00:26:05,841 I'll tell you everything I know about her. 563 00:26:05,865 --> 00:26:07,998 That's all I can promise. 564 00:26:08,133 --> 00:26:09,413 Thank you, George. 565 00:26:12,872 --> 00:26:15,651 And I'm sorry about the... 566 00:26:15,675 --> 00:26:20,411 Sometimes I just get a little bit unhinged. 567 00:26:25,884 --> 00:26:27,829 What are you doing here? 568 00:26:27,853 --> 00:26:29,319 It was you. 569 00:26:32,958 --> 00:26:34,425 What are you talking about? 570 00:26:34,560 --> 00:26:36,572 And what are you doing in my sister's old apartment? 571 00:26:36,596 --> 00:26:38,294 Your sister? 572 00:26:38,331 --> 00:26:41,432 Yes. My sister Amelia. She used to live here. 573 00:26:41,567 --> 00:26:46,103 Oh, okay, that's what this is about. 574 00:26:46,172 --> 00:26:48,772 You think that I'm my sister. 575 00:26:48,907 --> 00:26:52,020 And she kidnapped you? 576 00:26:52,044 --> 00:26:54,511 Yes. She did... 577 00:26:54,547 --> 00:26:56,113 That's crazy. 578 00:26:56,182 --> 00:26:57,547 But that does sound like her. 579 00:26:57,617 --> 00:27:00,417 I didn't know. 580 00:27:00,486 --> 00:27:03,120 I'm so sorry. She's not right in the head. 581 00:27:03,255 --> 00:27:06,356 Loopy as all get out. 582 00:27:06,392 --> 00:27:08,570 So where is your sister now? 583 00:27:08,594 --> 00:27:09,594 I wouldn't know. 584 00:27:10,296 --> 00:27:11,861 Honestly. 585 00:27:11,897 --> 00:27:13,597 She thinks she's an orphan 586 00:27:13,732 --> 00:27:15,766 and we were raised by the same woman. 587 00:27:15,901 --> 00:27:17,500 And your mother's name? 588 00:27:17,536 --> 00:27:22,238 Alice Ernst, she died many, many, many years ago. 589 00:27:25,944 --> 00:27:27,288 So what are you doing here now? 590 00:27:27,312 --> 00:27:30,814 I wanted to see if she'd come back. 591 00:27:30,949 --> 00:27:35,252 She always disappears but she usually comes back. 592 00:27:35,387 --> 00:27:36,720 But not this time. 593 00:27:36,855 --> 00:27:38,622 No. 594 00:27:40,926 --> 00:27:42,471 It's just a funny coincidence that you and I 595 00:27:42,495 --> 00:27:45,962 ended up here at the same time don't you think? 596 00:27:54,973 --> 00:27:56,885 So I've heard that Pascal was a grass, that true? 597 00:27:56,909 --> 00:27:58,189 A what? 598 00:27:58,243 --> 00:27:59,243 A snitch. 599 00:27:59,378 --> 00:28:00,589 Someone who worked with the police. 600 00:28:00,613 --> 00:28:01,956 I don't know anything about that. 601 00:28:01,980 --> 00:28:03,346 So it looks to me like some snitch 602 00:28:03,416 --> 00:28:05,527 who worked with the police is pinning a murder on my son. 603 00:28:05,551 --> 00:28:06,928 - Is that true? - I wasn't there. 604 00:28:06,952 --> 00:28:07,929 - So it could be true? - Sure. 605 00:28:07,953 --> 00:28:09,965 - So where are they? - I don't know. 606 00:28:09,989 --> 00:28:11,133 You better answer me sunshine. 607 00:28:11,157 --> 00:28:13,691 Sir! 608 00:28:13,826 --> 00:28:16,059 Fine, see what you can get out of him, Murdoch. 609 00:28:23,936 --> 00:28:25,268 He's worried. It's his son. 610 00:28:25,304 --> 00:28:27,049 Not an excuse. 611 00:28:27,073 --> 00:28:28,338 I know. 612 00:28:28,474 --> 00:28:30,273 Why would those two run? 613 00:28:32,845 --> 00:28:35,257 Because they were scared of Bobby Brackenreid. 614 00:28:35,281 --> 00:28:37,259 He heard that Pascal talked to the police 615 00:28:37,283 --> 00:28:38,682 and he went after him. 616 00:28:38,817 --> 00:28:41,195 Where are they now? 617 00:28:41,219 --> 00:28:44,221 I don't know. 618 00:28:44,356 --> 00:28:46,535 If you know, you had best tell me. 619 00:28:46,559 --> 00:28:48,792 Unless you want Bobby's father to find them first. 620 00:28:53,566 --> 00:28:54,710 There's a blacksmith's shop, 621 00:28:54,734 --> 00:28:56,478 about two miles down Fulham Road. 622 00:28:56,502 --> 00:28:58,346 - And that's where they are? - It's what I believe. 623 00:28:58,370 --> 00:28:59,981 Alright then. Let's go. 624 00:29:00,005 --> 00:29:01,304 Good idea, sir. 625 00:29:01,340 --> 00:29:03,084 We'll stay here in case they come back. 626 00:29:03,108 --> 00:29:04,841 Fair enough. 627 00:29:06,979 --> 00:29:08,444 Did you just lie to the Inspector? 628 00:29:08,481 --> 00:29:10,180 That I did. 629 00:29:10,249 --> 00:29:12,148 Driver. Fulham Road. 630 00:29:15,421 --> 00:29:16,998 But he lied to us first. 631 00:29:17,022 --> 00:29:18,834 What do you mean? 632 00:29:18,858 --> 00:29:20,702 The bartender didn't tell the Inspector 633 00:29:20,726 --> 00:29:22,237 about Pascal Sefert. 634 00:29:22,261 --> 00:29:24,239 He learned about him from someone else. 635 00:29:24,263 --> 00:29:26,462 - Who? - I don't know. 636 00:29:26,499 --> 00:29:28,510 Do you think he's been in communication with his son? 637 00:29:28,534 --> 00:29:30,134 I hope not. 638 00:29:30,269 --> 00:29:32,349 But it's best we keep an eye on things. 639 00:29:50,523 --> 00:29:52,000 - Goldie. - Julia! 640 00:29:52,024 --> 00:29:53,802 How are you faring? 641 00:29:53,826 --> 00:29:56,004 I haven't seen Mr. Murdoch about. 642 00:29:56,028 --> 00:29:57,706 He's out of town. On a case. 643 00:29:57,730 --> 00:29:59,229 Oh. 644 00:29:59,265 --> 00:30:01,898 Well, that one doesn't rest much, does he? 645 00:30:01,967 --> 00:30:06,035 Now my Raymond, if he got a chance to get a leg up... 646 00:30:06,071 --> 00:30:09,573 Oh, I'm so sorry the way that sounded. 647 00:30:09,642 --> 00:30:13,142 You must be lonely. 648 00:30:13,279 --> 00:30:15,023 I have much to occupy me. 649 00:30:15,047 --> 00:30:16,814 Oh, pish. 650 00:30:16,949 --> 00:30:18,360 I'll come over this evening. 651 00:30:18,384 --> 00:30:20,317 Have a girl's night in. 652 00:30:20,386 --> 00:30:23,253 Well, as I was saying I'm very busy... 653 00:30:23,388 --> 00:30:25,600 Now stop it. I won't hear another word. 654 00:30:25,624 --> 00:30:27,657 We'll have some fun together. 655 00:30:35,133 --> 00:30:37,134 Hello. 656 00:30:37,269 --> 00:30:38,668 Hello! 657 00:30:40,472 --> 00:30:41,971 Bloody Murdoch. 658 00:30:58,424 --> 00:31:00,135 Indeed. 659 00:31:00,159 --> 00:31:01,758 Cover any other possible exits. 660 00:31:11,036 --> 00:31:12,769 Toronto Constabulary. A word... 661 00:31:14,706 --> 00:31:17,708 Have a seat. We need a word. 662 00:31:27,686 --> 00:31:28,696 Gerard was a friend of mine. 663 00:31:28,720 --> 00:31:31,166 We lived on the same street... 664 00:31:31,190 --> 00:31:32,567 I still saw him from time to time 665 00:31:32,591 --> 00:31:34,302 even when I was going to the Academy. 666 00:31:34,326 --> 00:31:35,959 Was he a decent fellow? 667 00:31:35,995 --> 00:31:38,139 He didn't like me once I started going there 668 00:31:38,163 --> 00:31:40,975 but when I left, we started palling around together. 669 00:31:40,999 --> 00:31:44,600 He liked me better when I wasn't consorting with the toffs. 670 00:31:44,637 --> 00:31:47,782 What about Gerard and Robert Brackenreid? 671 00:31:47,806 --> 00:31:49,806 Did they get along? 672 00:31:50,843 --> 00:31:52,208 They hated each other. 673 00:31:52,244 --> 00:31:53,476 Why? 674 00:31:53,512 --> 00:31:55,390 They just didn't like each other. 675 00:31:55,414 --> 00:31:57,574 If Brackenreid didn't like you, you knew it. 676 00:31:57,683 --> 00:32:00,595 And Gerard thought Brackenreid was a little ponce. 677 00:32:00,619 --> 00:32:03,753 Made fun of him on account of his dad being a copper. 678 00:32:04,924 --> 00:32:06,564 You were there the night of the fight. 679 00:32:06,692 --> 00:32:09,025 I was. 680 00:32:09,094 --> 00:32:12,762 Could someone else have killed Gerard? 681 00:32:12,798 --> 00:32:14,431 No. 682 00:32:14,500 --> 00:32:16,811 I saw the whole thing. 683 00:32:16,835 --> 00:32:18,580 Bobby started hitting him. 684 00:32:18,604 --> 00:32:20,370 He looked half mad. 685 00:32:20,406 --> 00:32:22,384 He didn't stop until Gerard stopped moving... 686 00:32:22,408 --> 00:32:24,185 That's why we ran. 687 00:32:24,209 --> 00:32:27,710 He told us if we opened our mouths we could expect the same. 688 00:32:27,746 --> 00:32:29,357 And we thought he might come after us 689 00:32:29,381 --> 00:32:31,692 whether we opened our mouths or not. 690 00:32:31,716 --> 00:32:34,650 Again, I ask, why? 691 00:32:34,687 --> 00:32:37,832 Was young Brackenreid that dangerous? 692 00:32:37,856 --> 00:32:42,191 Some people are just born bad. 693 00:32:42,227 --> 00:32:45,762 It's not their fault. But they just are. 694 00:32:52,871 --> 00:32:54,683 And you believe what they told you? 695 00:32:54,707 --> 00:32:56,539 They seemed sincere. 696 00:32:56,575 --> 00:32:59,276 You believe that my boy beat another boy to death? 697 00:32:59,411 --> 00:33:01,923 I believe they were involved in a fight 698 00:33:01,947 --> 00:33:03,747 that got out of hand. 699 00:33:03,882 --> 00:33:05,949 The only way to find the truth of this 700 00:33:06,084 --> 00:33:07,617 is to talk to your son. 701 00:33:07,686 --> 00:33:11,221 Do you have any idea how to contact him, sir? 702 00:33:11,290 --> 00:33:14,090 What do you think I am, Murdoch, a bloody magician. 703 00:33:14,159 --> 00:33:15,403 I don't know where he is. 704 00:33:15,427 --> 00:33:20,008 Sir, how did you know Pascal Sefert was the eyewitness? 705 00:33:20,032 --> 00:33:22,410 What are you talking about? 706 00:33:22,434 --> 00:33:24,746 When you spoke to the bartender 707 00:33:24,770 --> 00:33:26,548 you asked him about Pascal Sefert. 708 00:33:26,572 --> 00:33:30,207 How did you know he was the one who saw what happened? 709 00:33:32,211 --> 00:33:33,543 I'm going home. 710 00:33:35,047 --> 00:33:36,458 Are you sure? 711 00:33:36,482 --> 00:33:38,426 If you two want to stay, you stay. 712 00:33:38,450 --> 00:33:39,582 I'm off. 713 00:33:57,536 --> 00:33:59,976 I suppose we're going back to Hogtown. 714 00:34:05,344 --> 00:34:07,611 Be honest, do you think it's becoming? 715 00:34:07,746 --> 00:34:09,579 I think it'll do for now. 716 00:34:27,766 --> 00:34:29,477 - Is it settled? - Where is he? 717 00:34:29,501 --> 00:34:31,212 - Thomas? - I need to take him in. 718 00:34:31,236 --> 00:34:32,647 He needs to face this. 719 00:34:32,671 --> 00:34:34,337 - No! - Margaret. 720 00:34:34,406 --> 00:34:35,817 Get out of the way! 721 00:34:35,841 --> 00:34:37,540 Bobby! Run! 722 00:34:43,015 --> 00:34:44,314 Bloody hell! 723 00:34:48,454 --> 00:34:49,697 You shouldn't have done that. 724 00:34:49,721 --> 00:34:51,833 And you shouldn't believe strangers over your own son. 725 00:34:51,857 --> 00:34:53,768 He said he didn't do it. 726 00:34:53,792 --> 00:34:55,470 So you just let him run out onto the street. 727 00:34:55,494 --> 00:34:57,605 It's better than giving him over to the police. 728 00:34:57,629 --> 00:34:58,807 Margaret. 729 00:34:58,831 --> 00:35:01,464 There are coppers out there looking for him. 730 00:35:01,533 --> 00:35:02,999 Armed coppers. 731 00:35:03,035 --> 00:35:04,467 He's our son! 732 00:35:04,503 --> 00:35:06,848 And I'm trying to save him from getting himself bloody killed. 733 00:35:06,872 --> 00:35:09,405 We'll talk about this later. 734 00:35:16,014 --> 00:35:17,525 - What do you think you're doing? - I'm coming. 735 00:35:17,549 --> 00:35:19,360 No you're not. Stay out of this. 736 00:35:19,384 --> 00:35:20,683 Did he do it? 737 00:35:20,719 --> 00:35:22,163 I don't know the whole story. 738 00:35:22,187 --> 00:35:23,353 So he might have? 739 00:35:23,422 --> 00:35:26,222 Stay with Margaret would you. Please. 740 00:35:32,697 --> 00:35:34,497 If it was her why would she 741 00:35:34,566 --> 00:35:36,166 want to make herself known to you? 742 00:35:36,235 --> 00:35:38,679 Because the woman who kidnapped me was not all there, Watts. 743 00:35:38,703 --> 00:35:40,169 And you know it's her? 744 00:35:40,205 --> 00:35:42,239 No, I don't know. 745 00:35:42,374 --> 00:35:44,374 I mean the idea of an identical twin 746 00:35:44,442 --> 00:35:46,888 seems far fetched but I can't say for certain. 747 00:35:46,912 --> 00:35:48,978 I mean, what if she's after Effie? 748 00:35:49,047 --> 00:35:51,226 The woman who kidnapped me did show me considerable affection. 749 00:35:51,250 --> 00:35:53,761 Which is a problem I commonly have with women. 750 00:35:53,785 --> 00:35:55,630 Well, you handle it admirably. 751 00:35:55,654 --> 00:35:57,387 Yes. What is it? 752 00:35:57,522 --> 00:35:58,854 Someone reported seeing this boy. 753 00:35:58,891 --> 00:36:00,168 - Where? - Near Station Street. 754 00:36:00,192 --> 00:36:01,870 - Good Lord. - Detective. 755 00:36:01,894 --> 00:36:03,838 What have you? 756 00:36:03,862 --> 00:36:05,461 Someone's spotted young Brackenreid. 757 00:36:05,497 --> 00:36:08,531 Right. I'll take George, you try and find the Inspector. 758 00:36:28,220 --> 00:36:30,152 Is there a reward? 759 00:36:30,189 --> 00:36:31,933 Was this the lad you saw or not? 760 00:36:31,957 --> 00:36:33,823 It was. 761 00:36:33,959 --> 00:36:35,692 Where was he going? 762 00:36:35,761 --> 00:36:38,294 Down the pathway to the Don. 763 00:36:41,567 --> 00:36:43,278 - Thank you. - So there's no reward? 764 00:36:43,302 --> 00:36:45,435 George. 765 00:36:45,570 --> 00:36:48,170 Has the Inspector ever spoken to you about his son, Bobby? 766 00:36:48,207 --> 00:36:50,351 Sir, the Inspector doesn't speak to me much. 767 00:36:50,375 --> 00:36:53,421 Although, he did say that when they were younger 768 00:36:53,445 --> 00:36:55,356 he and Bobby used to fish the Don together. 769 00:36:55,380 --> 00:36:57,914 Good as any place to check. 770 00:36:57,983 --> 00:36:59,794 And what do we do if we find them? 771 00:36:59,818 --> 00:37:01,150 Our jobs. 772 00:37:07,993 --> 00:37:09,059 Goldie. 773 00:37:09,194 --> 00:37:11,594 I'm here. 774 00:37:13,298 --> 00:37:14,664 I'm so sorry. 775 00:37:14,799 --> 00:37:17,359 But I actually have plans this evening. 776 00:37:21,240 --> 00:37:25,475 Oh, I see, alright. 777 00:37:27,078 --> 00:37:28,556 - Are you alright? - I'm fine. 778 00:37:28,580 --> 00:37:30,613 - Are you sure? - Yes of course. 779 00:37:30,649 --> 00:37:35,351 I'm sorry. I'll just go home. 780 00:37:39,758 --> 00:37:41,290 So you're alright? 781 00:37:43,161 --> 00:37:45,428 I'm just so lonely, Julia. 782 00:37:45,464 --> 00:37:47,742 Ever since Raymond... 783 00:37:47,766 --> 00:37:50,833 We used to have such fun together... 784 00:37:50,869 --> 00:37:55,571 I'm sorry to disturb you and your happy life. 785 00:37:56,775 --> 00:37:59,575 No. Come in. 786 00:37:59,611 --> 00:38:01,644 Oh no, I don't want to be a bother - 787 00:38:01,713 --> 00:38:04,647 You're hardly that, now come in. 788 00:38:04,683 --> 00:38:06,016 Thank you. Are you sure? 789 00:38:06,151 --> 00:38:07,616 Yes. 790 00:38:07,653 --> 00:38:09,919 Thank you Julia. 791 00:38:09,955 --> 00:38:11,988 You know, you and your husband 792 00:38:12,123 --> 00:38:14,102 are the only real friends I have left. 793 00:38:14,126 --> 00:38:18,528 Ever since Raymond... But enough about him. 794 00:38:18,663 --> 00:38:21,431 He's dead and buried now. 795 00:38:21,500 --> 00:38:22,832 Isn't that right? 796 00:38:22,868 --> 00:38:26,302 Yes, I suppose. 797 00:38:26,437 --> 00:38:30,473 And I suppose it's time that I put my past behind me. 798 00:38:30,542 --> 00:38:33,943 Or should I say, our past? 799 00:38:52,163 --> 00:38:53,696 I thought I'd find you here. 800 00:38:56,702 --> 00:38:58,579 Don't move, son. There's police all around. 801 00:38:58,603 --> 00:39:01,104 And they consider you dangerous. 802 00:39:01,239 --> 00:39:04,006 You have a lot better chance with me than you do with them. 803 00:39:17,089 --> 00:39:18,988 Where are you two off to? 804 00:39:19,124 --> 00:39:21,636 We're in Toronto, now. This is our business. 805 00:39:21,660 --> 00:39:23,059 I don't think so. 806 00:39:23,194 --> 00:39:25,840 You tromped all over my territory in Hamilton. 807 00:39:25,864 --> 00:39:30,133 Where are you off to? You won't be rid of me. 808 00:39:38,877 --> 00:39:40,776 After you. 809 00:39:47,185 --> 00:39:49,063 I don't want to go to jail. 810 00:39:49,087 --> 00:39:50,553 What happened? 811 00:39:54,493 --> 00:39:56,971 Gerard was always giving me the gears and I'd had enough. 812 00:39:56,995 --> 00:39:58,527 So you fought. 813 00:39:58,563 --> 00:39:59,807 In the bar, yes. 814 00:39:59,831 --> 00:40:01,564 Outside? 815 00:40:02,967 --> 00:40:04,500 Yeah. 816 00:40:04,536 --> 00:40:07,570 I waited for him out there and we fought. 817 00:40:09,774 --> 00:40:11,819 His head hit a stone. I didn't see it. 818 00:40:11,843 --> 00:40:14,276 I didn't mean to kill him. 819 00:40:14,312 --> 00:40:16,224 But you ran from the police. 820 00:40:16,248 --> 00:40:19,315 I was scared. 821 00:40:19,451 --> 00:40:20,694 And you threatened the other boy. 822 00:40:20,718 --> 00:40:22,985 I did. 823 00:40:25,824 --> 00:40:27,902 It's not my fault what happened. 824 00:40:27,926 --> 00:40:30,560 In the eyes of the law, it was Bobby. 825 00:40:30,629 --> 00:40:33,196 I thought you'd say that. 826 00:40:33,265 --> 00:40:35,999 I should have never come home. 827 00:40:36,134 --> 00:40:37,645 Don't leave, son. 828 00:40:37,669 --> 00:40:39,313 Why shouldn't I? 829 00:40:39,337 --> 00:40:43,139 You want to throw me in jail for something 830 00:40:43,208 --> 00:40:44,907 that's not even my fault. 831 00:40:48,146 --> 00:40:51,881 Go ahead, father, throw me in jail, 832 00:40:51,950 --> 00:40:53,830 if that's what you want to do. 833 00:41:00,392 --> 00:41:01,957 He's letting him get away. 834 00:41:01,993 --> 00:41:03,003 Let him handle this. 835 00:41:03,027 --> 00:41:05,895 - No. - Don't. 836 00:41:06,030 --> 00:41:07,950 He's a murderer. And I hold rank. 837 00:41:10,702 --> 00:41:12,822 Might be wise if you left this to us lads. 838 00:41:16,208 --> 00:41:17,885 - Goodbye. - I can't let you go. 839 00:41:17,909 --> 00:41:21,088 Let me go. 840 00:41:21,112 --> 00:41:22,712 I can't. 841 00:41:24,082 --> 00:41:26,093 Please, please let me go. 842 00:41:26,117 --> 00:41:27,716 I can't let you go. 843 00:41:27,752 --> 00:41:29,319 I'll do everything I can to help you. 844 00:41:29,454 --> 00:41:30,454 But I can't let you go. 845 00:41:55,480 --> 00:41:57,725 The Crown Attorney is not going to pursue murder. 846 00:41:57,749 --> 00:42:00,416 That's good. 847 00:42:00,485 --> 00:42:02,965 What would you have done? 848 00:42:04,022 --> 00:42:07,022 I would have done anything to protect my son. 849 00:42:08,693 --> 00:42:10,226 Shame it wasn't enough. 850 00:42:20,238 --> 00:42:22,049 - Where's Nomi? - I sent her home. 851 00:42:22,073 --> 00:42:24,173 She's not a part of this. 852 00:42:24,242 --> 00:42:25,486 Where is he? 853 00:42:25,510 --> 00:42:27,889 Murdoch's writing him up. He's staying in Toronto. 854 00:42:27,913 --> 00:42:30,346 He's going to jail? 855 00:42:30,382 --> 00:42:32,902 He has to face up to what he did, Margaret. 856 00:42:35,020 --> 00:42:36,986 What will happen to him? 857 00:42:37,055 --> 00:42:38,588 He won't hang. 858 00:42:38,723 --> 00:42:41,243 And he's still a young man. 859 00:42:41,793 --> 00:42:44,353 There's a chance he could have been killed if I let him run. 860 00:42:46,331 --> 00:42:48,064 Oh, Thomas... 861 00:42:49,901 --> 00:42:51,400 I'm so sorry. 862 00:42:59,444 --> 00:43:00,810 William! 863 00:43:00,879 --> 00:43:02,256 Julia. 864 00:43:02,280 --> 00:43:04,246 Mrs. Huckabee. 865 00:43:04,316 --> 00:43:06,482 Oh, call me Goldie. 866 00:43:06,551 --> 00:43:07,983 Everyone does. 867 00:43:08,019 --> 00:43:09,351 Have a drink. 868 00:43:09,387 --> 00:43:10,865 William doesn't drink. 869 00:43:10,889 --> 00:43:12,488 Poor him. 870 00:43:12,557 --> 00:43:14,156 You mean poor me. 871 00:43:16,494 --> 00:43:18,027 Oh, William. 872 00:43:18,162 --> 00:43:19,407 Fabulous news! 873 00:43:19,431 --> 00:43:22,364 Goldie found our pelican. 874 00:43:22,500 --> 00:43:26,168 Somehow it ended up in our house. 875 00:43:26,204 --> 00:43:28,415 I imagine Raymond must have taken it. 876 00:43:28,439 --> 00:43:30,840 He was funny that way. 877 00:43:30,975 --> 00:43:33,321 If he liked something he just took it. 878 00:43:41,786 --> 00:43:46,722 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 61107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.