All language subtitles for manifest.s03e10.1080p.web.h264-plzproper_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 Previously on "Manifest"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 We need to track down every one of them and stop them. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 Great. Cody. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 We need to take care of them before they take care of us. 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,222 Stay away from my family. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,140 He's a cute kid. I wonder if he bleeds. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,642 [ Grunts ] [ Clattering ] 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,144 Olive: Borrowing my clothes, that was one thing, 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 but copying my hair? 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 I just wanted to be a part of this family. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,149 You guys are all so nice. We pity you. 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,442 [ Exhales sharply ] 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,110 This can't hap‐‐ What the hell is going on?! 14 00:00:27,194 --> 00:00:29,112 Leave! Now! 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,241 Your tears of blood, your body breaking down, 16 00:00:32,324 --> 00:00:33,534 it's about a lie. 17 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 What are you hiding? 18 00:00:34,701 --> 00:00:36,119 I killed the Major. 19 00:00:36,203 --> 00:00:37,454 Ben: We have to do whatever it takes 20 00:00:37,538 --> 00:00:39,289 to make sure that we all survive. 21 00:00:39,373 --> 00:00:42,417 Who put you in charge of protecting the entire Lifeboat? 22 00:00:42,501 --> 00:00:45,379 The Calling did, when it showed me those burning passengers! 23 00:00:45,420 --> 00:00:48,048 I just confessed to murder. You're a cop. 24 00:00:48,090 --> 00:00:49,800 You have a responsibility. 25 00:00:49,883 --> 00:00:51,093 [ Machinery whirring ] 26 00:00:51,176 --> 00:00:53,470 It appears that God isn't the only one 27 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 who can create a miracle. It vanished? 28 00:00:55,889 --> 00:00:58,684 [ Rumbling ] 29 00:01:03,522 --> 00:01:06,358 [ Rumbling ] 30 00:01:06,400 --> 00:01:11,780 ♪♪♪ 31 00:01:11,863 --> 00:01:17,452 ♪♪♪ 32 00:01:17,536 --> 00:01:19,204 Aah! 33 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 [ Rumbling continues ] 34 00:01:20,914 --> 00:01:29,172 ♪♪♪ 35 00:01:29,256 --> 00:01:31,550 I heard a rumor that coffee is more effective 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 if you actually drink it. 37 00:01:35,512 --> 00:01:37,139 You missed a hell of a dinner last night. 38 00:01:37,222 --> 00:01:40,809 [ Coffee pouring ] But I gotta say... Sarah's the real deal. 39 00:01:40,892 --> 00:01:42,728 She really loves Jared. 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,105 Her mom may have been a monster, but... 41 00:01:45,147 --> 00:01:47,774 Mick, what's ‐‐ What is it? 42 00:01:47,816 --> 00:01:50,360 [ Sighs ] 43 00:01:50,444 --> 00:01:52,237 I know who killed the Major. 44 00:01:52,279 --> 00:01:55,198 Oh, my God. Who? 45 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 Saanvi. 46 00:01:58,577 --> 00:02:01,830 ♪♪♪ 47 00:02:01,872 --> 00:02:05,625 She was trying to help you, but she took it too far, 48 00:02:05,667 --> 00:02:08,420 and now she wants me to take her in. 49 00:02:08,462 --> 00:02:11,965 She thinks it's the only way to save the Lifeboat. 50 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 But you're torn. 51 00:02:13,800 --> 00:02:16,553 About arresting her? Yeah, of course I am. 52 00:02:18,472 --> 00:02:21,433 After the accident, when the gun went off, 53 00:02:21,475 --> 00:02:23,352 you didn't want to arrest me. 54 00:02:23,435 --> 00:02:26,563 So I turned myself in. 55 00:02:26,647 --> 00:02:30,275 It was part of how I made things right. 56 00:02:31,652 --> 00:02:35,238 If this helps Saanvi and the Passengers 57 00:02:35,322 --> 00:02:39,326 and keeps you loyal to the badge... 58 00:02:39,368 --> 00:02:41,244 you have to take her in. 59 00:02:41,328 --> 00:02:47,668 ♪♪♪ 60 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Yeah. 61 00:02:48,960 --> 00:02:52,214 ♪♪♪ 62 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 You busy? 63 00:02:53,507 --> 00:02:57,177 [ Chuckles ] Always have time for you. 64 00:02:57,219 --> 00:03:00,180 What's up? 65 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Uh, Olive called, 66 00:03:01,848 --> 00:03:06,311 and she's decided to spend another night at Levi's. 67 00:03:06,353 --> 00:03:07,688 So, what do we do? 68 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 Do we tell Angelina 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,525 to leave and give her money to find a place? 70 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 I mean, Olive won't tell me what happened. 71 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 Angelina's been through so much. 72 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 Maybe we just keep it status quo 73 00:03:19,574 --> 00:03:21,660 until Olive's ready to talk. 74 00:03:21,702 --> 00:03:23,912 Yeah. 75 00:03:23,995 --> 00:03:25,539 Yeah, that sounds right. 76 00:03:30,794 --> 00:03:36,174 ♪♪♪ 77 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 You okay? 78 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 [ Exhales sharply ] 79 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 No, just something feels off. 80 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 It has ever since I woke up this morning. 81 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 Yeah. 82 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 For me, too. 83 00:03:52,399 --> 00:03:54,234 You know what day it is, right? 84 00:03:54,276 --> 00:03:58,238 ♪♪♪ 85 00:03:58,280 --> 00:04:00,907 Oh, my God. 86 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 The 17th. 87 00:04:04,411 --> 00:04:06,663 That explains it. [ Sighs ] 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,876 And yet, look at us. 89 00:04:10,959 --> 00:04:13,503 ♪♪♪ 90 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 With our family intact. 91 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 God knows I'm trying to keep it that way. 92 00:04:18,133 --> 00:04:22,721 ♪♪♪ 93 00:04:22,763 --> 00:04:24,806 You keep doing what you're doing. 94 00:04:24,890 --> 00:04:28,059 I'm off to try out some new recipes with Zeke. 95 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 Oh. Angelina's gonna come with me to help with Eden. 96 00:04:31,146 --> 00:04:32,522 I should be back in a few hours. 97 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 Alright. 98 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 Where's the superglue? Come here. 99 00:04:35,567 --> 00:04:37,235 Whoa. 100 00:04:37,277 --> 00:04:40,781 ♪♪♪ 101 00:04:40,822 --> 00:04:42,032 I love you. 102 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 Okay. 103 00:04:43,658 --> 00:04:45,327 On the shelf next to the duct tape. 104 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 Thank you. 105 00:04:47,996 --> 00:04:49,498 What was that all about? 106 00:04:49,539 --> 00:04:51,917 What, your mom can't give you a random hug? 107 00:04:51,958 --> 00:04:54,044 I guess moms are just weird in that way. 108 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 [ Chuckles ] 109 00:04:55,629 --> 00:04:59,925 ♪♪♪ 110 00:04:59,966 --> 00:05:01,843 Dad, can I ask you a question? 111 00:05:01,927 --> 00:05:03,136 Always. Hit me. 112 00:05:03,178 --> 00:05:07,682 Didn't you get a Calling where passenger photos 113 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 started to glow and caught on fire? 114 00:05:11,645 --> 00:05:15,690 Yeah. I think it meant they were being tested. 115 00:05:15,774 --> 00:05:19,861 Since we're all in the same Lifeboat, I tried to help. 116 00:05:19,945 --> 00:05:20,737 Why do you ask? 117 00:05:21,571 --> 00:05:24,908 Well, I‐I think she's being tested. 118 00:05:24,991 --> 00:05:34,459 ♪♪♪ 119 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 [ Engines roaring ] 120 00:05:37,712 --> 00:05:41,216 ♪♪♪ 121 00:05:41,842 --> 00:05:44,636 What has two thumbs and just differentiated 122 00:05:44,678 --> 00:05:47,180 the xylem cells of the Noah's Ark sample? 123 00:05:47,222 --> 00:05:49,015 This guy. 124 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 This is fantastic. 125 00:05:50,809 --> 00:05:52,769 The more research we have, the closer we're gonna be 126 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 to understanding why that fragment disappeared 127 00:05:55,230 --> 00:05:56,481 for an instant. 128 00:05:56,523 --> 00:05:58,984 And to solving the mystery of 828. 129 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 Mm. 130 00:06:00,235 --> 00:06:01,778 Have you gotten back to Dr. Cooper? 131 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 Um, I won't have time until after 132 00:06:03,572 --> 00:06:05,824 we're done testing today, but it's on my list. Why? 133 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 He has a working theory that the testing 134 00:06:08,410 --> 00:06:11,329 might be having unintended consequences. 135 00:06:12,247 --> 00:06:14,791 [ Telephone rings ] 136 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 Yeah. Um, yes. 137 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 Can you escort her in? 138 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 Thanks. 139 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Sorry, talk later. 140 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 [ Sighs ] 141 00:06:26,052 --> 00:06:29,055 ♪♪♪ 142 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 You ready? 143 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 I am. Just not yet. 144 00:06:33,602 --> 00:06:35,979 Uh, are you serious? 145 00:06:36,062 --> 00:06:38,732 Look, Mick, we've had a huge breakthrough with 828. 146 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 I can't say what exactly, but it's a game‐changer. 147 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 Okay, Saanvi, I thought we both agreed 148 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 that you would turn yourself in. 149 00:06:44,863 --> 00:06:46,656 No, I am. I'm going to. I have to. 150 00:06:46,740 --> 00:06:50,452 You know, it's part of my path to redemption. 151 00:06:50,535 --> 00:06:52,996 It's part of mine now, too. 152 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 I just need until the end of the day 153 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 to finish my research and to hand it in. 154 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 I promise you. 155 00:06:59,085 --> 00:07:01,046 [ Cellphone dings ] 156 00:07:02,881 --> 00:07:05,383 Um... 157 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Okay, yeah, um, end of day. 158 00:07:07,469 --> 00:07:09,262 Yeah. Good luck. 159 00:07:09,304 --> 00:07:16,895 ♪♪♪ 160 00:07:19,105 --> 00:07:20,273 [ Knock on door ] 161 00:07:20,315 --> 00:07:22,692 Astrid? 162 00:07:22,776 --> 00:07:25,111 [ Astrid breathing shakily ] 163 00:07:25,153 --> 00:07:26,988 Astrid! Come on. 164 00:07:27,072 --> 00:07:29,991 I‐I know you're there. I just want to talk. 165 00:07:30,075 --> 00:07:32,869 Leave me alone. I have a Taser. 166 00:07:32,952 --> 00:07:34,079 I'm Ben Stone. 167 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 I called a few times. I sent some e‐mails. 168 00:07:37,332 --> 00:07:39,876 I'm a Passenger, too. 169 00:07:39,959 --> 00:07:44,130 ♪♪♪ 170 00:07:44,172 --> 00:07:47,926 I thought you were one of the people...who hate us. 171 00:07:47,967 --> 00:07:50,929 No. 172 00:07:50,970 --> 00:07:54,474 Are you...maybe hearing voices in your head 173 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 or seeing things? 174 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 I think you're being tested, Astrid. 175 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 I'm here to help. 176 00:08:03,358 --> 00:08:12,325 ♪♪♪ 177 00:08:12,367 --> 00:08:14,285 [ Siren wails ] 178 00:08:14,327 --> 00:08:16,538 [ Police radio chatter ] 179 00:08:18,206 --> 00:08:19,833 10‐33? 180 00:08:19,874 --> 00:08:22,001 Yeah, someone just called it in. 181 00:08:22,043 --> 00:08:24,129 Bomb Squad just arrived, so they'll sweep. 182 00:08:24,170 --> 00:08:26,256 In the meantime, we got to manage all these people that were inside. 183 00:08:26,339 --> 00:08:27,757 By "manage," you mean figure out 184 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 if any of them know who'd want to set off a bomb? 185 00:08:29,843 --> 00:08:30,593 Yep. 186 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 There must be something you can do! 187 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 Please! 188 00:08:34,973 --> 00:08:38,935 Does anyone have an ounce of compassion here? 189 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 Hey. 190 00:08:40,979 --> 00:08:43,106 What seems to be the problem...Val? 191 00:08:43,189 --> 00:08:45,108 I'm supposed to pick up my son from school, 192 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 but they're not letting us leave. I'm so sorry. 193 00:08:47,360 --> 00:08:49,696 Maybe there's someone else that can pick him up? 194 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 They'll put him in after‐care, 195 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 but I left my phone in my purse, 196 00:08:52,073 --> 00:08:53,366 so I can't even message the school 197 00:08:53,408 --> 00:08:55,201 to let them know I'm running late. 198 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Thank you so much. No problem. 199 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 Once you're done, I'll grab your statement, 200 00:09:02,375 --> 00:09:03,752 and then once the situation's contained, 201 00:09:03,835 --> 00:09:05,503 you can just grab your stuff and run, okay? 202 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Okay. [ Dialing ] 203 00:09:07,255 --> 00:09:08,882 Peekaboo! 204 00:09:08,923 --> 00:09:09,799 [ Chuckles ] 205 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 I need some taste testers. 206 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 I'm in. Alright. 207 00:09:14,220 --> 00:09:16,639 There you go. Oh, these are beautiful. 208 00:09:16,723 --> 00:09:18,641 Thank you. Alright. 209 00:09:18,725 --> 00:09:19,976 Let me know which one you prefer. 210 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 I'm probably only gonna make one. 211 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 What's your baby's name? 212 00:09:25,732 --> 00:09:29,360 Eden, but, uh, she's not my baby. 213 00:09:29,402 --> 00:09:32,030 No? 214 00:09:32,072 --> 00:09:32,864 Uh, no. 215 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 She ‐‐ I'm just ‐‐ just a friend. 216 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 Nah. I see how she is with you. 217 00:09:40,497 --> 00:09:42,624 There's something more than that. 218 00:09:42,665 --> 00:09:46,461 [ Eden cooing ] 219 00:09:46,544 --> 00:09:49,547 [ Beeping ] 220 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Calibrating the thermal spectrum line. 221 00:09:52,092 --> 00:09:54,094 Set. Stabilizing. 222 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 [ Machinery humming ] 223 00:09:55,303 --> 00:09:56,805 Set. 224 00:09:56,888 --> 00:09:58,598 Initiate the test. 225 00:09:58,640 --> 00:10:00,433 [ Whirring ] 226 00:10:00,475 --> 00:10:02,435 [ Rumbling ] 227 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 ♪♪♪ 228 00:10:04,896 --> 00:10:06,731 Woman: Stay calm. Stay calm. 229 00:10:06,773 --> 00:10:09,109 Um, this might be an excellent time 230 00:10:09,150 --> 00:10:11,653 to talk to Dr. Cooper. 231 00:10:11,736 --> 00:10:13,363 [ Fussing ] 232 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 Oh, it's okay. Here. 233 00:10:15,240 --> 00:10:17,367 [ Rumbling ] 234 00:10:17,450 --> 00:10:22,497 ♪♪♪ 235 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 [ Cracking ] 236 00:10:24,541 --> 00:10:27,710 [ Rumbling continues ] 237 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 [ Objects clattering ] 238 00:10:30,255 --> 00:10:35,135 ♪♪♪ 239 00:10:35,176 --> 00:10:37,011 [ Glass shattering ] 240 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 Get down! 241 00:10:39,681 --> 00:10:41,474 [ Eden crying ] 242 00:10:41,516 --> 00:10:48,898 ♪♪♪ 243 00:10:48,982 --> 00:10:49,858 Oh. 244 00:10:49,941 --> 00:10:52,402 Come on. Is everyone okay? 245 00:10:52,485 --> 00:10:55,029 Oh, I gotta check on Cal. 246 00:10:55,113 --> 00:10:56,281 It's over. 247 00:10:56,322 --> 00:10:57,907 It's okay. I‐I was sitting right there. 248 00:10:57,991 --> 00:10:59,325 I could have been crushed. 249 00:10:59,367 --> 00:11:01,995 Cal's okay, thank God. 250 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 It was an earthquake. In New York? 251 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Apparently no one saw it coming. 252 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 Eden did. 253 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 She was crying, 254 00:11:09,127 --> 00:11:11,880 insisted that I come to her to ‐‐ to protect me. 255 00:11:11,963 --> 00:11:15,425 She's your guardian angel. 256 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 [ Crying ] Shh, shh, shh, shh, shh. 257 00:11:19,137 --> 00:11:22,932 Is that true? Are you my angel? 258 00:11:23,016 --> 00:11:27,145 ♪♪♪ 259 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Okay, listen up, everybody. 260 00:11:34,652 --> 00:11:35,612 Bomb Squad just confirmed the call was a hoax. 261 00:11:35,695 --> 00:11:37,405 If you've given your statement, employees, 262 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 you can go back inside and grab your things. 263 00:11:39,490 --> 00:11:41,326 The store is closed until damage from the earthquake 264 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 can be cleaned up. Thank you. 265 00:11:45,747 --> 00:11:47,248 Hey, go get your son. 266 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 If you can think of anyone who had an issue with the store, 267 00:11:49,250 --> 00:11:51,044 call me directly, okay? Thank you. 268 00:11:52,670 --> 00:11:54,756 Was that a Calling? 269 00:11:54,839 --> 00:11:57,675 No, that was real. 270 00:11:57,717 --> 00:12:00,970 Is that what was happening in your Callings? 271 00:12:01,054 --> 00:12:02,639 Earthquakes? 272 00:12:02,722 --> 00:12:04,807 Astrid, I know I've dumped a ton on you, 273 00:12:04,891 --> 00:12:07,310 but we have to solve this. 274 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 You don't understand. 275 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 My anxiety, it's too much. 276 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 But if one of us doesn't follow this Calling, 277 00:12:13,900 --> 00:12:17,695 then we all go down, so, please, let me help you. 278 00:12:17,737 --> 00:12:20,698 Our lives depend on it. 279 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 A skull. 280 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 I've been seeing a skull. 281 00:12:26,579 --> 00:12:28,665 It's angry. 282 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 Here. 283 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 Draw what you saw. 284 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 As much as you can remember. 285 00:12:35,713 --> 00:12:38,258 Uh, it's ‐‐ it's on a checkerboard. 286 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 Checkers? What does that mean to you? 287 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Do you ‐‐ Do you play checkers? 288 00:12:42,387 --> 00:12:46,057 Mm, no. And the board is, um, warped? 289 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Kind of wavy. 290 00:12:47,267 --> 00:12:49,727 Astrid, that's ‐‐ that's not a game board. 291 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 That's a ‐‐ a r‐‐ a rally flag 292 00:12:51,771 --> 00:12:53,523 that they use in car racing. 293 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 I still don't know what that means. 294 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 I do. It's, uh... 295 00:12:57,443 --> 00:13:00,947 I‐It's a logo o‐o‐on a building... 296 00:13:02,949 --> 00:13:04,909 ...run by someone who hates 828ers, 297 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 and me in particular. 298 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 Astrid, I need you to come with me. No. 299 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 Uh, I'll do what I can to help, 300 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 but this is your Calling to solve. 301 00:13:11,666 --> 00:13:12,959 No, I can't. I can't leave. 302 00:13:13,001 --> 00:13:14,210 Astrid, I need you to get over your fear 303 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 and come with me, please. 304 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 You think I can just get over it? 305 00:13:17,088 --> 00:13:19,757 That I'm just choosing to have crippling anxiety? 306 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 No, but that's the thing. 307 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 W‐We don't have a choice over this, either. 308 00:13:23,636 --> 00:13:26,431 No. No, I can't. 309 00:13:26,472 --> 00:13:29,267 I can't go to work because I have panic attacks 310 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 where it feels like I am dying. 311 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 Do you have any idea what that feels like? 312 00:13:33,521 --> 00:13:39,319 ♪♪♪ 313 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 Yeah. 314 00:13:41,654 --> 00:13:43,698 Yeah, I do. 315 00:13:43,781 --> 00:13:48,953 My son, uh... had cancer. 316 00:13:48,995 --> 00:13:50,830 He fought so hard. 317 00:13:50,872 --> 00:13:54,333 He was so...brave. 318 00:13:54,375 --> 00:13:56,753 Braver than I ever would have been. 319 00:13:56,836 --> 00:13:59,797 And on this day, eight years ago... 320 00:14:03,134 --> 00:14:06,512 ...the doctors told me he wasn't gonna make it. 321 00:14:06,554 --> 00:14:09,724 That we should stop treatment and just let the cancer 322 00:14:09,807 --> 00:14:11,601 take over his tiny little body. 323 00:14:11,684 --> 00:14:17,106 And no matter how much you prepare... 324 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 it's not supposed to happen like that. 325 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 I'm supposed to protect him. He's my boy. 326 00:14:23,529 --> 00:14:26,783 Right then, I felt like I was the one who was dying. 327 00:14:28,618 --> 00:14:29,994 And now, because of 828, 328 00:14:30,036 --> 00:14:31,829 he's got a Death Date all over again, 329 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 and I will do anything 330 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 to make sure he survives a second time. 331 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 So I need you to follow this Calling ‐‐ 332 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 not just for you, but for everyone else on that plane, 333 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 including my son. 334 00:14:42,423 --> 00:14:45,510 ♪♪♪ 335 00:14:45,551 --> 00:14:47,512 [ Sighs ] 336 00:14:47,553 --> 00:14:53,810 ♪♪♪ 337 00:14:53,893 --> 00:15:00,108 ♪♪♪ 338 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 News Anchor: Dozens of injuries have been reported 339 00:15:01,901 --> 00:15:03,486 in the aftermath 340 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 of this rare and unexpected earthquake in New York, 341 00:15:05,905 --> 00:15:08,991 a city not built to withstand this kind of activity. 342 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 Beverly's okay? 343 00:15:10,284 --> 00:15:12,537 Forgot all about it. Taking a nap. 344 00:15:12,578 --> 00:15:13,788 Good. 345 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Speaking of which, 346 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 I need to get Eden home for her nap, 347 00:15:16,582 --> 00:15:17,959 but I don't want to leave you here with all this. 348 00:15:17,959 --> 00:15:20,002 It's not safe ‐‐ not with Beverly. 349 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 Um, I'm happy to take Eden home. 350 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 Is that okay with you, sweet girl? 351 00:15:25,299 --> 00:15:26,217 Yeah? 352 00:15:27,135 --> 00:15:28,594 Let me just grab her bottle from the fridge. 353 00:15:28,636 --> 00:15:35,643 ♪♪♪ 354 00:15:35,726 --> 00:15:37,687 What is it? 355 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 Angelina? 356 00:15:39,647 --> 00:15:42,066 ♪♪♪ 357 00:15:42,108 --> 00:15:45,987 Olive doesn't fully trust her, 358 00:15:46,070 --> 00:15:49,574 and that whole "guardian angel" thing? 359 00:15:49,615 --> 00:15:52,118 Angelina's intense, 360 00:15:52,160 --> 00:15:55,246 but she truly loves Eden, 361 00:15:55,288 --> 00:15:57,456 and Eden loves her back. 362 00:15:57,498 --> 00:15:59,876 ♪♪♪ 363 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 Is this your famous empathic ability 364 00:16:02,128 --> 00:16:03,713 that I've been hearing so much about? 365 00:16:03,796 --> 00:16:06,257 [ Chuckles ] Actually, it is. 366 00:16:06,299 --> 00:16:08,259 I can ‐‐ I can feel it. 367 00:16:08,301 --> 00:16:13,055 ♪♪♪ 368 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 What do you mean not a coincidence? 369 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 There was a tremor yesterday. 370 00:16:16,517 --> 00:16:19,437 Barely perceptible, but my instruments picked it up. 371 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 And it happened almost simultaneously 372 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 with yesterday's testing. 373 00:16:22,773 --> 00:16:23,900 It's like the quake today 374 00:16:23,983 --> 00:16:25,359 happened just as we were testing again. 375 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 It's almost as if... we caused it? 376 00:16:28,112 --> 00:16:30,740 [ Sighs ] The timing tracks, if not the location. 377 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 Yesterday, the epicenter was under us. 378 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 Directly under Eureka. 379 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 But today's epicenter was here ‐‐ 380 00:16:37,205 --> 00:16:39,790 80 miles north of us. 381 00:16:39,874 --> 00:16:41,792 And look what happened there ‐‐ 382 00:16:41,876 --> 00:16:43,127 It opened up the kind of fissure 383 00:16:43,169 --> 00:16:44,712 that you'd see near a volcano. 384 00:16:44,795 --> 00:16:46,088 Volcano? 385 00:16:46,172 --> 00:16:47,590 There's not a volcano anywhere near New York. 386 00:16:47,673 --> 00:16:48,633 There is not. 387 00:16:48,674 --> 00:16:50,968 At least, not yet. 388 00:16:51,010 --> 00:16:54,138 We took something from Mount Ararat. 389 00:16:54,180 --> 00:16:55,514 And now it's almost like 390 00:16:55,556 --> 00:16:57,308 Ararat is coming to take it back. 391 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Have you spoken to Vance about any of this? 392 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 I was going to, but this epicenter 393 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 doesn't seem as significant as yesterday's. 394 00:17:03,189 --> 00:17:05,566 No, I think it is. Maybe even more so. 395 00:17:05,650 --> 00:17:07,026 ♪♪♪ 396 00:17:07,068 --> 00:17:09,946 [ Horns honking ] 397 00:17:19,247 --> 00:17:20,665 [ Car door closes ] 398 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 Your description made me think of this logo. 399 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 Is that what you saw? 400 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 Yeah. 401 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 Although I‐I don't know why it would send us here. 402 00:17:29,757 --> 00:17:31,217 The place is closed. 403 00:17:33,553 --> 00:17:35,346 Looks like somebody went through the gate. 404 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 Come on. 405 00:17:39,058 --> 00:17:47,358 ♪♪♪ 406 00:17:47,400 --> 00:17:55,658 ♪♪♪ 407 00:17:55,741 --> 00:18:03,874 ♪♪♪ 408 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 [ Grunts ] 409 00:18:07,837 --> 00:18:09,839 [ Groans ] 410 00:18:09,922 --> 00:18:12,842 ♪♪♪ 411 00:18:12,925 --> 00:18:14,218 [ Grunts ] 412 00:18:14,260 --> 00:18:16,345 You gotta be kidding me. Ben Stone? 413 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 What the hell are you doing here, 414 00:18:18,431 --> 00:18:21,058 besides violating a restraining order? 415 00:18:21,100 --> 00:18:23,394 [ Grunts ] 416 00:18:23,436 --> 00:18:27,398 I don't know, Cody. You tell me, why am I here? 417 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 What?! 418 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 I don't have to explain anything to a damn 828er 419 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 in my own damn shop. 420 00:18:32,653 --> 00:18:34,864 ♪♪♪ 421 00:18:34,947 --> 00:18:36,449 [ Grunting ] 422 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 ♪♪♪ 423 00:18:39,285 --> 00:18:41,495 [ Taser crackling ] 424 00:18:41,579 --> 00:18:44,540 ♪♪♪ 425 00:18:44,624 --> 00:18:46,125 [ Breathing heavily ] 426 00:18:46,167 --> 00:18:48,628 ♪♪♪ 427 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 What took you so long? 428 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 Alright, listen up. 429 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 Power's out in half of Astoria. 430 00:18:55,593 --> 00:18:58,220 Let's coordinate a response on traffic and patrol. 431 00:18:58,304 --> 00:19:00,473 Alright, come on. Let's hop to it. 432 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 That quake was somethin', huh? 433 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 I never felt one before. 434 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 Yeah, me neither. That was nuts. 435 00:19:05,436 --> 00:19:07,313 Yeah, well, a lot of crazy things happened 436 00:19:07,355 --> 00:19:09,607 after 828 came back, right? 437 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Val: Detective Stone, I tried to reach you. 438 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 I know who called in the bomb threat, and I think I know why! 439 00:19:14,945 --> 00:19:17,031 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's ‐‐ What's going on? 440 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 Oh, my God. [ Breathing heavily ] 441 00:19:21,202 --> 00:19:22,912 Oh, my God. W‐What'd I do? 442 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 Astrid, you saved me, alright? 443 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 Alright. 444 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 Let's, uh ‐‐ Let's get him restrained 445 00:19:30,836 --> 00:19:33,047 before the effects wear off. 446 00:19:33,130 --> 00:19:35,758 Astrid! Come on! 447 00:19:35,841 --> 00:19:39,470 ♪♪♪ 448 00:19:39,512 --> 00:19:44,600 I know this guy. He's a rabid anti‐828er. 449 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 But this is your Calling, alright? 450 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 So why are we here? 451 00:19:49,689 --> 00:19:50,856 I don't know. 452 00:19:50,898 --> 00:19:53,067 I was scheduled to leave work to pick up my son, right? 453 00:19:53,150 --> 00:19:54,819 But the bomb threat forced me to stay. 454 00:19:54,860 --> 00:19:56,529 By the time I got to my son's school, 455 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 he'd already been picked up, and now he's gone. 456 00:19:58,364 --> 00:20:00,741 That bomb threat was meant to hold me up. 457 00:20:00,825 --> 00:20:03,494 Val, who called in the bomb threat? 458 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 I have no idea! I've never seen him before, 459 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 don't know why the Calling wants me here. 460 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 Alright, concentrate. There must be something. 461 00:20:09,750 --> 00:20:10,960 There always is. 462 00:20:11,043 --> 00:20:13,671 ♪♪♪ 463 00:20:13,713 --> 00:20:16,090 Wait, I... 464 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 I recognize that tattoo. 465 00:20:18,926 --> 00:20:21,387 My co‐worker has the same one. 466 00:20:21,429 --> 00:20:24,682 W‐Which means he must be... 467 00:20:24,724 --> 00:20:28,978 Val: My ex‐husband, Cody Webber. 468 00:20:29,061 --> 00:20:31,522 He called in the bomb threat so he could kidnap my son. 469 00:20:39,321 --> 00:20:40,865 Absolutely not. 470 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 Saanvi, we have just landed 471 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 the biggest discovery in history, and you want to stop testing 472 00:20:46,078 --> 00:20:49,206 because of two earthquakes in completely different locations? 473 00:20:49,290 --> 00:20:52,918 The locations were different, but look... 474 00:20:52,960 --> 00:20:55,713 Yesterday's epicenter was here, right under Eureka. 475 00:20:55,755 --> 00:20:58,215 Today's epicenter ‐‐ look where it was. 476 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 In the middle of nowhere. 477 00:21:00,092 --> 00:21:03,179 [ Sighs ] Zeke's cave. The Meth Heads' lake. 478 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 The river that James Griffin came out of. 479 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 Today's earthquake 480 00:21:07,224 --> 00:21:10,060 was in the center of all of these miracles. 481 00:21:10,102 --> 00:21:11,854 In fact, dead center. 482 00:21:11,937 --> 00:21:13,898 We're being sent a message to stop. 483 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 This is grasping at straws. 484 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 Vance... 485 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 ...you know better than anyone 486 00:21:23,616 --> 00:21:26,076 that the Callings do not follow our rules. 487 00:21:26,118 --> 00:21:28,913 Saanvi, the people I answer to have already been told 488 00:21:28,996 --> 00:21:30,581 we are on the brink of something huge. 489 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 If we stop now, they'll just replace me, 490 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 find someone else to do my job. 491 00:21:33,918 --> 00:21:36,253 But to me, this is more than just a job. 492 00:21:36,295 --> 00:21:37,630 We are closer than we've ever been 493 00:21:37,671 --> 00:21:39,256 to figuring out what happened to 828. 494 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 Can you really stop now 495 00:21:40,633 --> 00:21:43,219 because of two possibly unrelated events? 496 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 Because I can't. 497 00:21:45,346 --> 00:21:47,932 So I'm sorry, the answer is no. 498 00:21:49,975 --> 00:21:51,936 Okay. 499 00:21:51,977 --> 00:21:53,604 Let's see what happens during the next test, 500 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 and we'll go from there. 501 00:21:56,482 --> 00:21:58,567 Spoken like a scientist. 502 00:21:58,651 --> 00:22:03,656 ♪♪♪ 503 00:22:03,697 --> 00:22:05,491 When I finally got to the school, 504 00:22:05,533 --> 00:22:08,285 they said that Cody had already been there to pick up Robin. 505 00:22:08,327 --> 00:22:10,621 Cody said he "had a feeling" I was gonna get held up at work. 506 00:22:10,663 --> 00:22:12,873 Has he ever threatened to abduct Robin in the past? 507 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 No, but we've been in this ugly custody dispute 508 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 over Robin for a few years now. 509 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 Cody's gotten extremely protective of Robin, 510 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 thinking he's sheltering him from... 511 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 Well, Cody's got these crazy theories. 512 00:22:24,343 --> 00:22:25,719 Yeah, I'm aware. 513 00:22:25,803 --> 00:22:28,305 My brother had a run‐in with him when 828 landed. 514 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 Flight 828. 515 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 That's when Cody started to become unhinged. 516 00:22:31,892 --> 00:22:33,936 He believes that the real passengers died. 517 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 And the people who came back are a threat to humanity. 518 00:22:36,063 --> 00:22:40,317 He started talking about "a coming war." 519 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 If he thinks there's a war coming, 520 00:22:42,027 --> 00:22:43,988 did he take your son to protect him? 521 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Maybe his craziness about 828's gotten worse than I knew. 522 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 The weird thing is, I actually know an 828er, 523 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 a work friend, and she's so sweet. 524 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 Yeah, well, now you know two. 525 00:22:53,956 --> 00:22:56,125 Jared: Cody's phone's disconnected. 526 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 His apartment's completely empty, 527 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 and his boss said he didn't show up to work today. 528 00:22:59,712 --> 00:23:00,963 You said he worked at a garden center, 529 00:23:01,046 --> 00:23:02,840 but the last time he ran into trouble, 530 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 he owned an auto‐repair shop. 531 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 That went belly up a few months ago, 532 00:23:05,551 --> 00:23:06,802 and the bank owns it now. 533 00:23:06,886 --> 00:23:08,053 Still might be worth checking out. 534 00:23:08,095 --> 00:23:09,680 I mean, it's right in the neighborhood. 535 00:23:09,722 --> 00:23:12,016 We have a patrol unit waiting to take you home 536 00:23:12,057 --> 00:23:13,851 whenever you're ready. Hey, we'll be in touch, okay? 537 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 You should be there in case he shows up. 538 00:23:16,061 --> 00:23:20,274 ♪♪♪ 539 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 Are you gonna tell Ben? 540 00:23:21,567 --> 00:23:23,360 No. Cody took out a restraining order. 541 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 Ben can't go anywhere near that guy. 542 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 It's better not to rile him up. 543 00:23:29,533 --> 00:23:31,702 [ Footsteps approaching ] 544 00:23:31,744 --> 00:23:33,037 There you are. 545 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 Oh, hey. Uh, where's Eden? 546 00:23:35,289 --> 00:23:37,875 Napping. Poor thing is exhausted 547 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 from all the excitement this morning. 548 00:23:39,919 --> 00:23:41,003 Hmm. 549 00:23:41,086 --> 00:23:44,214 Beverly called Eden my guardian angel. 550 00:23:44,256 --> 00:23:47,217 She saved my life. 551 00:23:47,259 --> 00:23:48,802 [ Sighs ] 552 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 Your mom doesn't believe me either. 553 00:23:51,722 --> 00:23:54,391 I‐I do believe you. 554 00:23:54,433 --> 00:23:57,853 My mom may not understand, but I do. 555 00:23:57,937 --> 00:24:00,439 I think your mom's listening to Olive, 556 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 and why wouldn't she? 557 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 She's her daughter, 558 00:24:03,442 --> 00:24:07,029 and I'm just... nothing really. 559 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 I got a Calling ‐‐ before I even met you ‐‐ 560 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 to make a home for you here. 561 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 You're supposed to be here. 562 00:24:17,498 --> 00:24:20,334 ♪♪♪ 563 00:24:20,417 --> 00:24:22,670 You and I are connected 564 00:24:22,753 --> 00:24:25,756 in a way other Passengers aren't. 565 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 And I think Eden is part of this connection. 566 00:24:28,842 --> 00:24:31,595 Yeah. I think she is, too. 567 00:24:31,637 --> 00:24:33,263 And I'm guessing 568 00:24:33,305 --> 00:24:35,391 she's gonna keep finding ways to prove it. 569 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 Especially if she really is your guardian angel. 570 00:24:38,477 --> 00:24:43,273 ♪♪♪ 571 00:24:43,315 --> 00:24:47,736 Setting the thermal spectrum line to 180 degrees. 572 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 This is test Delta four. 573 00:24:49,488 --> 00:24:50,447 Set. 574 00:24:50,489 --> 00:24:52,616 ♪♪♪ 575 00:24:52,658 --> 00:24:57,037 Stabilizing...and set. 576 00:24:57,121 --> 00:25:01,792 ♪♪♪ 577 00:25:01,875 --> 00:25:03,085 [ Whirring ] 578 00:25:04,003 --> 00:25:05,629 [ Grunts ] 579 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Saanvi! 580 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 ‐Is she alright? ‐Here, here. 581 00:25:08,507 --> 00:25:09,967 Man: Is she alright? Is she okay? 582 00:25:10,009 --> 00:25:13,762 You were right. Get her to medical. Now! 583 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 Gupta: Vance! 584 00:25:14,847 --> 00:25:18,350 ♪♪♪ 585 00:25:18,392 --> 00:25:19,977 My God. 586 00:25:20,019 --> 00:25:21,478 Gather every speck of this. 587 00:25:21,520 --> 00:25:23,022 We have to salvage what we can. 588 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 [ Snaps fingers ] Get me Zimmer. I better get ahead of this. 589 00:25:25,691 --> 00:25:27,818 ♪♪♪ 590 00:25:27,860 --> 00:25:30,279 What do you know about the tattoo? 591 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 My ‐‐ My friend from work, Val, she has the same one. 592 00:25:33,365 --> 00:25:34,658 I asked her about it once. 593 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 She said she and her husband got matching tattoos 594 00:25:36,535 --> 00:25:38,245 in honor of their son, Robin. 595 00:25:38,328 --> 00:25:41,081 [ Gasps ] Robin: Help me! 596 00:25:41,123 --> 00:25:43,292 You just had a Calling. What was it? 597 00:25:43,375 --> 00:25:46,462 Please. Don't make me do this. 598 00:25:46,545 --> 00:25:48,630 You don't have a choice, Astrid. None of us do. 599 00:25:48,714 --> 00:25:50,507 Now, it's about his son? About Robin? 600 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 Don't even say that name! 601 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 You people have no idea 602 00:25:54,053 --> 00:25:55,846 the hellfire that's gonna rain down on you. 603 00:25:55,888 --> 00:25:57,848 Astrid, don't listen to him. Please. 604 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 Please. Lives are at stake! 605 00:25:59,767 --> 00:26:02,394 ♪♪♪ 606 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 It was dark. 607 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 I heard a‐a boy crying, 608 00:26:07,024 --> 00:26:09,485 begging for help. 609 00:26:09,568 --> 00:26:12,404 [ Monitor beeping rapidly ] 610 00:26:12,446 --> 00:26:15,699 [ Breathing heavily ] 611 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 Your son needs help. 612 00:26:17,910 --> 00:26:19,453 Where is he? 613 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 You're all crazy. 614 00:26:21,622 --> 00:26:24,917 You 828 freaks may not give a rat's ass about your kids, 615 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 but I protect mine. 616 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Where is he?! 617 00:26:28,962 --> 00:26:30,506 Get your hands off of me, Stone. 618 00:26:30,589 --> 00:26:35,219 Robin. He's...having trouble...breathing! 619 00:26:35,260 --> 00:26:38,055 He's...dying. 620 00:26:38,097 --> 00:26:39,556 You tell me where you have him. 621 00:26:39,598 --> 00:26:42,101 Tell me! Where's Robin?! 622 00:26:43,268 --> 00:26:45,771 Where is he?! 623 00:26:45,813 --> 00:26:47,106 [ Grunts ] 624 00:26:47,147 --> 00:26:49,525 [ Thuds ] 625 00:26:49,608 --> 00:26:52,236 [ Gasping ] 626 00:26:52,277 --> 00:26:54,363 What's happening? 627 00:26:54,446 --> 00:26:57,449 Cal: It's a test. 628 00:26:57,491 --> 00:27:00,410 His trial by fire. 629 00:27:00,452 --> 00:27:02,538 ♪♪♪ 630 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 Dad, what are you doing? 631 00:27:12,548 --> 00:27:15,217 Where's the kid?! Talk to me! 632 00:27:15,467 --> 00:27:16,510 Ben! 633 00:27:16,593 --> 00:27:22,266 ♪♪♪ 634 00:27:22,307 --> 00:27:24,601 Jared: Ben, what the hell were you thinking? 635 00:27:24,643 --> 00:27:26,520 I'm sorry ‐‐ I ‐‐ 636 00:27:26,603 --> 00:27:27,980 I found a pulse, but his head wound's really bad. 637 00:27:28,021 --> 00:27:29,147 Call a bus. 638 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 I was trying to solve the Calling. 639 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 I'm sorry. 640 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 His son's in danger. 641 00:27:34,319 --> 00:27:36,280 This is not how you solve your Callings, Ben. 642 00:27:36,321 --> 00:27:39,408 No, i‐it's not my Calling. It's hers. 643 00:27:39,491 --> 00:27:41,118 Astrid Koren. 644 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 Astrid, my name is Michaela Stone. 645 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 I'm a detective. I was on 828. 646 00:27:45,247 --> 00:27:48,041 I need you just to take a few breaths, okay? 647 00:27:48,083 --> 00:27:49,877 Breathe. 648 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 You're doing great. 649 00:27:51,795 --> 00:27:53,922 I need you to tell me what you saw in that Calling. 650 00:27:54,006 --> 00:27:55,924 [ Shuddering ] 651 00:27:56,008 --> 00:27:59,261 I s‐saw a boy. Dark hair. 652 00:27:59,344 --> 00:28:02,472 He's about 8 or 10. 653 00:28:03,640 --> 00:28:04,766 Robin. 654 00:28:04,850 --> 00:28:06,476 ♪♪♪ 655 00:28:06,518 --> 00:28:08,270 Hey. 656 00:28:08,353 --> 00:28:10,981 I'm Lieutenant Vasquez. This is Detective Stone. 657 00:28:11,023 --> 00:28:12,190 Mr. Webber, your son is in danger. 658 00:28:12,232 --> 00:28:14,693 He's trapped underneath something. 659 00:28:14,735 --> 00:28:15,986 He can't breathe! 660 00:28:16,028 --> 00:28:18,572 She's lying. She's an 828er! 661 00:28:18,655 --> 00:28:21,783 Okay, one more breath. What else did you see? 662 00:28:21,867 --> 00:28:23,785 Uh...h‐hands. 663 00:28:23,869 --> 00:28:25,203 They were covered in something, 664 00:28:25,245 --> 00:28:27,831 uh, bright orange. 665 00:28:27,915 --> 00:28:31,084 I gave him a bag of hot chips. 666 00:28:31,168 --> 00:28:32,502 He gets that orange dust all over. 667 00:28:32,544 --> 00:28:34,671 How could she possibly know that? 668 00:28:34,713 --> 00:28:37,674 H‐He's missing a shoe. 669 00:28:39,801 --> 00:28:41,178 He had a blister. 670 00:28:41,219 --> 00:28:42,930 Please. Help us find your son. 671 00:28:43,013 --> 00:28:44,473 You need to tell us where he is. 672 00:28:44,556 --> 00:28:46,016 Jared: Sir, they're trying to save your kid. 673 00:28:46,058 --> 00:28:47,184 Do you understand? 674 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 This could be his only hope. 675 00:28:48,894 --> 00:28:50,354 You have to hurry! 676 00:28:50,395 --> 00:28:52,522 He ‐‐ He can't breathe! He's dying! 677 00:28:52,564 --> 00:28:54,191 Is your hate for us really stronger 678 00:28:54,232 --> 00:28:55,776 than your love for your son?! 679 00:28:55,859 --> 00:29:01,156 ♪♪♪ 680 00:29:01,239 --> 00:29:03,951 I built a bunker so no one could ever find us. 681 00:29:04,034 --> 00:29:05,369 But the generator wouldn't start, 682 00:29:05,410 --> 00:29:08,205 so I left him to come here and get one. 683 00:29:08,288 --> 00:29:10,123 Go. I'll wait till the ambulance gets here. 684 00:29:10,165 --> 00:29:11,750 Text me the address. This is your Calling. 685 00:29:11,792 --> 00:29:13,835 I will be with you every step of the way, 686 00:29:13,919 --> 00:29:15,504 but we need to go right now, okay? 687 00:29:15,587 --> 00:29:16,713 Come on. 688 00:29:16,755 --> 00:29:26,390 ♪♪♪ 689 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 Can I just say... that was epic. 690 00:29:29,101 --> 00:29:30,352 Told you we didn't need 691 00:29:30,435 --> 00:29:32,229 more than 5 grams of mercury fulminate. 692 00:29:32,270 --> 00:29:35,357 You're holding the wrong arm. 693 00:29:35,440 --> 00:29:37,609 Okay, I just hope I mixed in enough sapphire residue 694 00:29:37,651 --> 00:29:39,569 into the ash to make it look convincing. 695 00:29:41,613 --> 00:29:43,699 It'll be convincing. 696 00:29:43,782 --> 00:29:46,243 Hand it over. Come on. 697 00:29:47,452 --> 00:29:49,246 I just hope we're doing the right thing. 698 00:29:49,287 --> 00:29:51,915 We are. Trust. 699 00:29:51,999 --> 00:29:53,166 Go, go, go, go, go. 700 00:29:53,208 --> 00:29:55,627 ♪♪♪ 701 00:30:03,635 --> 00:30:05,762 Michaela: Come on, Astrid. You can do it. 702 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 Robin! 703 00:30:15,647 --> 00:30:16,898 Robin! 704 00:30:16,982 --> 00:30:24,573 ♪♪♪ 705 00:30:24,656 --> 00:30:32,164 ♪♪♪ 706 00:30:32,205 --> 00:30:33,957 He's not here?! 707 00:30:34,041 --> 00:30:35,459 Hey, look at me. 708 00:30:35,542 --> 00:30:37,919 This Calling ‐‐ it chose you because it believes in you. 709 00:30:38,003 --> 00:30:39,588 Did you see anything else? 710 00:30:39,671 --> 00:30:42,424 Uh... 711 00:30:42,507 --> 00:30:45,302 [ Groans ] Nothing. But I heard something. 712 00:30:45,343 --> 00:30:48,138 I could hear w‐water dripping. 713 00:30:48,180 --> 00:30:51,308 ♪♪♪ 714 00:30:51,349 --> 00:30:53,769 I don't ‐‐ I don't hear anything. 715 00:30:53,852 --> 00:30:55,479 It must be a different building. No! 716 00:30:55,520 --> 00:30:57,606 He's here. I can feel it. 717 00:30:57,689 --> 00:30:59,816 Okay. 718 00:30:59,858 --> 00:31:05,489 ♪♪♪ 719 00:31:05,530 --> 00:31:10,952 ♪♪♪ 720 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 There's water on the floor. 721 00:31:12,537 --> 00:31:14,706 There must be a leak in one of these pipes. 722 00:31:14,748 --> 00:31:20,962 ♪♪♪ 723 00:31:21,046 --> 00:31:27,636 ♪♪♪ 724 00:31:27,719 --> 00:31:29,304 Robin? Robin?! 725 00:31:29,387 --> 00:31:30,847 Hey, hey! Can you hear me? 726 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 Robin?! 727 00:31:32,224 --> 00:31:35,185 ♪♪♪ 728 00:31:35,227 --> 00:31:36,478 [ Grunts ] 729 00:31:36,561 --> 00:31:38,021 Astrid! I need your help! 730 00:31:38,063 --> 00:31:39,439 Come on! 731 00:31:39,523 --> 00:31:40,982 Come on, you can do this. Come on. 732 00:31:41,066 --> 00:31:42,317 Come on. I need your help. Please. 733 00:31:42,400 --> 00:31:43,485 I need you to lift this up. 734 00:31:43,568 --> 00:31:45,529 [ Breathing heavily ] 735 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 On the count of 3, I'm gonna pull him out, alright? 736 00:31:48,240 --> 00:31:49,991 1...2... 737 00:31:50,075 --> 00:31:52,160 [ Groaning ] 738 00:31:52,244 --> 00:31:54,913 Robin, come on! Wake up! 739 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 Wake up. Hey. 740 00:31:56,581 --> 00:31:58,875 Wake up. Robin, Robin ‐‐ 741 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 Mom? 742 00:32:00,085 --> 00:32:02,170 [ Breathing heavily ] 743 00:32:02,254 --> 00:32:06,925 ♪♪♪ 744 00:32:06,967 --> 00:32:09,219 Oh, my... 745 00:32:10,220 --> 00:32:12,430 Okay, watch me, my little angel. 746 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Okay? Are you watching? 747 00:32:14,266 --> 00:32:16,351 [ Sighs ] 748 00:32:16,434 --> 00:32:19,187 We're connected. 749 00:32:19,271 --> 00:32:23,692 If you're my guardian angel, show me. 750 00:32:23,775 --> 00:32:25,777 This is our trial by fire. 751 00:32:25,819 --> 00:32:28,155 ♪♪♪ 752 00:32:28,238 --> 00:32:29,823 [ Groans ] 753 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 Help me, Eden. 754 00:32:31,575 --> 00:32:34,202 We're connected. 755 00:32:34,286 --> 00:32:35,829 [ Groans ] 756 00:32:35,912 --> 00:32:39,416 Behold, an angel will guard you. 757 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 Behold, an angel will guard you. 758 00:32:42,460 --> 00:32:45,672 Behold ‐‐ Aah! 759 00:32:45,755 --> 00:32:52,596 ♪♪♪ 760 00:32:52,637 --> 00:32:59,352 ♪♪♪ 761 00:32:59,436 --> 00:33:01,938 Behold, an angel will guard you. 762 00:33:03,231 --> 00:33:05,859 Behold, an angel will guard you. 763 00:33:05,942 --> 00:33:08,403 Behold, an angel will guard you. 764 00:33:08,486 --> 00:33:11,740 Behold, an angel will guard you. 765 00:33:11,823 --> 00:33:13,825 Grace: Put a bit of cumin. Zeke: Yeah? 766 00:33:13,867 --> 00:33:16,286 It just gives it that kick without being spicy. 767 00:33:16,328 --> 00:33:17,621 Hey. Hey. 768 00:33:17,662 --> 00:33:18,997 Did Eden go down okay? 769 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 Yeah. I think she's up now. 770 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 Angelina's with her. 771 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 Oh, good. 772 00:33:24,669 --> 00:33:27,839 You were right. Everything's fine. 773 00:33:27,881 --> 00:33:30,926 ♪♪♪ 774 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Zeke? 775 00:33:32,177 --> 00:33:34,763 ♪♪♪ 776 00:33:34,846 --> 00:33:35,972 Eden. 777 00:33:36,014 --> 00:33:38,600 She's scared. What? 778 00:33:38,683 --> 00:33:39,893 What? 779 00:33:39,976 --> 00:33:45,065 ♪♪♪ 780 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 Oh, my God! Fire! 781 00:33:46,733 --> 00:33:48,109 [ Gasps ] 782 00:33:48,193 --> 00:33:50,320 ♪♪♪ 783 00:33:54,950 --> 00:34:01,039 ♪♪♪ 784 00:34:01,289 --> 00:34:07,254 ♪♪♪ 785 00:34:07,337 --> 00:34:08,755 You stay away from her! 786 00:34:08,838 --> 00:34:10,799 No, no. I just needed her to prove it. It's okay. 787 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 But now you see, don't you? 788 00:34:12,217 --> 00:34:13,343 See what? 789 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 That she's my guardian angel. 790 00:34:15,220 --> 00:34:16,846 She sent you a message to come up there. 791 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 You did this on purpose? 792 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 It was a test. A trial by fire. 793 00:34:21,685 --> 00:34:23,728 I knew that Eden would never let me get hurt. 794 00:34:23,770 --> 00:34:26,231 She just proved that she and I are connected. 795 00:34:26,273 --> 00:34:28,191 Isn't that right, Eden? No! 796 00:34:29,985 --> 00:34:31,027 Get out. 797 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 No, but ‐‐ 798 00:34:33,738 --> 00:34:35,699 What? 799 00:34:35,740 --> 00:34:38,660 I can't ‐‐ I can't leave. I‐I belong here. 800 00:34:38,743 --> 00:34:41,705 You need to get your things... 801 00:34:41,746 --> 00:34:43,248 and go. 802 00:34:44,124 --> 00:34:46,209 Go! 803 00:34:46,251 --> 00:34:48,545 Get out! [ Eden cries ] 804 00:34:48,586 --> 00:34:51,047 [ Gasps ] 805 00:34:51,089 --> 00:34:53,049 Fire's out. 806 00:34:53,091 --> 00:34:54,217 You alright? 807 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 She's lost her mind. 808 00:34:55,427 --> 00:34:56,803 [ Crying continues ] 809 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 She was testing Eden! 810 00:34:58,722 --> 00:35:00,348 Grace, I'm so sorry. 811 00:35:00,432 --> 00:35:02,017 I could feel her intentions were good, 812 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 but I missed it. 813 00:35:03,143 --> 00:35:04,394 Her judgment. 814 00:35:04,436 --> 00:35:05,854 I should've kept my mouth shut. 815 00:35:05,937 --> 00:35:07,147 Feeling what she's feeling 816 00:35:07,230 --> 00:35:08,565 and knowing what she's gonna do next 817 00:35:08,607 --> 00:35:10,066 are two different things. 818 00:35:10,108 --> 00:35:12,319 This is not your fault. It's mine. 819 00:35:12,402 --> 00:35:13,695 [ Crying continues ] What? 820 00:35:13,778 --> 00:35:16,323 Olive knew there was something off about her. 821 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 I should've listened to her. 822 00:35:17,782 --> 00:35:20,368 Hey, hey. This isn't your fault either. 823 00:35:20,452 --> 00:35:23,204 [ Eden screaming ] 824 00:35:23,288 --> 00:35:25,707 ♪♪♪ 825 00:35:25,790 --> 00:35:27,584 Michaela: Your anxiety ‐‐ 826 00:35:27,667 --> 00:35:29,586 look, it's not gonna get better overnight. 827 00:35:29,628 --> 00:35:32,297 But there are a lot of people who can help you, 828 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 and you have a hell of a support system. 829 00:35:34,966 --> 00:35:37,177 Starting with me, okay? 830 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 Hang in there. 831 00:35:41,765 --> 00:35:44,225 [ Vehicle approaches ] 832 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 Hey, is the kid alright? 833 00:35:49,773 --> 00:35:51,775 Yeah, he's fine. 834 00:35:51,816 --> 00:35:54,194 [ Sighs ] Sorry, Mick. 835 00:35:54,277 --> 00:35:56,363 It's the second time he's assaulted this guy. 836 00:35:56,446 --> 00:35:58,615 Look, he sent him to the hospital this time. 837 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 [ Sighs ] I have to take him in. 838 00:36:00,992 --> 00:36:03,119 I didn't have a choice. 839 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 It's okay. Uh, we're cops. 840 00:36:05,497 --> 00:36:07,707 Sometimes the right thing doesn't feel right. 841 00:36:21,638 --> 00:36:23,431 I wish there was something I ‐‐ 842 00:36:23,515 --> 00:36:25,642 Is the kid okay? 843 00:36:25,684 --> 00:36:27,268 Yeah. 844 00:36:27,352 --> 00:36:29,646 Yeah, he'll be okay. 845 00:36:30,980 --> 00:36:34,150 Ben... 846 00:36:34,192 --> 00:36:36,236 what were you thinking? 847 00:36:39,781 --> 00:36:44,452 Astrid kept... seeing Cody's son dying, 848 00:36:44,536 --> 00:36:48,373 and all I could see was... 849 00:36:49,833 --> 00:36:52,961 Cal. 850 00:36:54,504 --> 00:36:56,464 When he got that final diagnosis, 851 00:36:56,548 --> 00:36:59,676 eight years ago today, 852 00:36:59,718 --> 00:37:02,762 Mick, I would've done anything to save him. 853 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 But you felt like you couldn't. 854 00:37:05,598 --> 00:37:08,268 Yeah, but this time, I could. 855 00:37:08,351 --> 00:37:10,854 Not just could. 856 00:37:10,895 --> 00:37:12,981 I had to. I ‐‐ 857 00:37:13,064 --> 00:37:14,983 Okay, I‐I know that you think 858 00:37:15,066 --> 00:37:16,985 it's your job to make sure ‐‐ It is my job, Mick. 859 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 Hmm. 860 00:37:19,070 --> 00:37:20,989 Mick, I got to save Cal. 861 00:37:21,072 --> 00:37:23,533 I've ‐‐ I have to. 862 00:37:23,575 --> 00:37:24,242 [ Sniffles ] 863 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 Yeah, I know. I know you do. 864 00:37:26,411 --> 00:37:28,538 But, Ben, not like this. 865 00:37:28,580 --> 00:37:31,416 You nearly killed someone. 866 00:37:31,458 --> 00:37:34,210 Then what? 867 00:37:36,755 --> 00:37:38,923 [ Sighs ] 868 00:37:38,965 --> 00:37:42,635 There's no way our Lifeboat survives that. 869 00:37:42,719 --> 00:37:45,680 This second chance, it's about redemption. 870 00:37:45,764 --> 00:37:49,851 ♪♪♪ 871 00:37:49,934 --> 00:37:52,771 I hope we still have the chance to do that. 872 00:37:52,812 --> 00:37:57,025 ♪♪♪ 873 00:37:57,108 --> 00:38:00,361 This is the part where you tell me it's all gonna be okay. 874 00:38:00,445 --> 00:38:07,660 ♪♪♪ 875 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 I got to go do something else. 876 00:38:08,953 --> 00:38:10,663 I'll see you at the station, okay? 877 00:38:10,705 --> 00:38:18,463 ♪♪♪ 878 00:38:18,505 --> 00:38:20,715 Mom. You can't! 879 00:38:20,799 --> 00:38:22,383 Angelina is supposed to stay with us. 880 00:38:22,467 --> 00:38:24,552 A Calling told me that before I even met her! 881 00:38:24,636 --> 00:38:26,054 We're supposed to help her! 882 00:38:26,137 --> 00:38:27,472 And we did. 883 00:38:27,514 --> 00:38:28,723 But now she has to go. 884 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 No. [ Footsteps approaching ] 885 00:38:39,067 --> 00:38:41,277 To get yourself situated. 886 00:38:45,323 --> 00:38:48,701 I didn't want this, 887 00:38:48,785 --> 00:38:50,578 but I have to protect my family. 888 00:38:50,662 --> 00:38:53,248 I am a part of this family, Grace. 889 00:38:53,331 --> 00:38:54,833 You said that yourself. 890 00:38:54,874 --> 00:38:57,502 We are supposed to protect each other. 891 00:38:57,544 --> 00:38:59,963 Cal and Eden and I. 892 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 You can't separate us. 893 00:39:01,506 --> 00:39:04,467 ♪♪♪ 894 00:39:04,509 --> 00:39:05,969 Goodbye, Angelina. 895 00:39:06,010 --> 00:39:07,053 [ Exhales sharply ] 896 00:39:07,136 --> 00:39:12,851 ♪♪♪ 897 00:39:12,892 --> 00:39:18,523 ♪♪♪ 898 00:39:18,565 --> 00:39:20,358 [ Door closes ] 899 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Cal, I ‐‐ 900 00:39:24,028 --> 00:39:33,329 ♪♪♪ 901 00:39:34,831 --> 00:39:37,375 I'm here for Dr. Bahl. One sec. 902 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 She's expecting me. It's fine. 903 00:39:39,711 --> 00:39:40,920 Hey! 904 00:39:41,004 --> 00:39:44,757 I said one second. She's not here. 905 00:39:44,841 --> 00:39:46,467 What do you mean she's not here? 906 00:39:46,551 --> 00:39:48,177 She left an hour ago. 907 00:39:48,219 --> 00:39:49,888 Sorry. 908 00:39:49,929 --> 00:39:52,932 [ Alanis Morissette's "Reckoning" plays ] 909 00:39:53,016 --> 00:39:55,810 ♪♪♪ 910 00:39:55,894 --> 00:39:58,938 ♪ Hey, hey, you marauders ♪ 911 00:39:59,022 --> 00:40:04,027 ♪ You got away while they claim I am a liar ♪ 912 00:40:05,069 --> 00:40:09,866 ♪ Why aren't the gods and heroes all around me? ♪ 913 00:40:10,867 --> 00:40:15,914 ♪ And everyone's turning their eyes to the ground ♪ 914 00:40:16,915 --> 00:40:22,295 ♪ And so, you strike ♪ 915 00:40:22,378 --> 00:40:25,590 ♪ While it's hot ♪ 916 00:40:25,632 --> 00:40:27,050 [ Knock on door ] 917 00:40:27,091 --> 00:40:31,596 ♪ While the barricades are broken ♪ 918 00:40:31,638 --> 00:40:34,724 ♪ You attacked ♪ 919 00:40:34,766 --> 00:40:38,061 ♪ At your will ♪ 920 00:40:38,102 --> 00:40:43,566 ♪ While all the locks are frayed ♪ 921 00:40:43,608 --> 00:40:47,362 ♪ Oh‐oh‐oh, oh ♪ 922 00:40:47,445 --> 00:40:52,408 ♪♪♪ 923 00:40:52,450 --> 00:40:53,910 Whoa. Where do you think you're headed? 924 00:40:53,952 --> 00:40:56,245 This area is authorized personnel only. 925 00:40:56,287 --> 00:40:57,622 Yeah, we need to get in. 926 00:40:57,664 --> 00:41:00,792 It's okay, officer. They're my assistants. 927 00:41:03,127 --> 00:41:04,462 Colleagues. 928 00:41:04,504 --> 00:41:05,922 ♪♪♪ 929 00:41:05,964 --> 00:41:08,716 Dr. Patrick Cooper, NSA. 930 00:41:08,800 --> 00:41:11,469 Before we start our tests, 931 00:41:11,511 --> 00:41:12,762 I'll need to confer with anyone 932 00:41:12,804 --> 00:41:14,555 who's been in the immediate vicinity. 933 00:41:14,639 --> 00:41:15,848 As will I. 934 00:41:15,932 --> 00:41:17,684 Alright. Let's round up, people. 935 00:41:17,767 --> 00:41:20,395 Round up. Come on. Hippity hop. 936 00:41:20,478 --> 00:41:30,113 ♪♪♪ 937 00:41:30,154 --> 00:41:39,914 ♪♪♪ 938 00:41:39,998 --> 00:41:49,465 ♪♪♪ 939 00:41:49,507 --> 00:41:59,142 ♪♪♪ 940 00:41:59,183 --> 00:42:08,943 ♪♪♪ 941 00:42:09,027 --> 00:42:11,654 [ Sighing ] 942 00:42:11,696 --> 00:42:18,119 ♪♪♪ 943 00:42:18,202 --> 00:42:24,584 ♪♪♪ 944 00:42:27,378 --> 00:42:35,178 ♪♪♪ 945 00:42:35,219 --> 00:42:43,019 ♪♪♪ 946 00:42:43,061 --> 00:42:50,902 ♪♪♪ 947 00:42:50,943 --> 00:42:58,743 ♪♪♪ 63390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.