All language subtitles for ho_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,437 --> 00:00:15,437 (Jenerik müziği...) 2 00:00:30,151 --> 00:00:33,151 (...) 3 00:00:49,084 --> 00:00:52,084 (...) 4 00:00:55,651 --> 00:00:58,651 (Hareketli müzik) 5 00:01:09,525 --> 00:01:11,538 (Kadın) Ben müsait bir yerde inebilir miyim? 6 00:01:20,708 --> 00:01:22,090 Yaa! 7 00:01:25,987 --> 00:01:28,987 (Hareketli müzik) 8 00:01:40,567 --> 00:01:43,567 (Teneffüs zili çalıyor) 9 00:01:50,545 --> 00:01:54,022 -Oo, Mine öğretmenim günaydın. -Günaydın Suna öğretmenim. 10 00:01:54,133 --> 00:01:56,976 Zile son anda yetiştin bakıyorum. Hayırdır, servisi mi kaçırdın? 11 00:01:57,057 --> 00:01:58,623 Birazcık öyle oldu. 12 00:01:58,704 --> 00:02:00,902 Bana sen bir şeyler karıştırıyorsun gibi geliyor. 13 00:02:00,983 --> 00:02:03,328 Ne karıştıracağım ya? Servisi kaçırdım sadece. 14 00:02:03,409 --> 00:02:07,449 -Yalan söyleme. Bir iş var sende. -Niye yalan söyleyeyim? Aşk olsun. 15 00:02:07,574 --> 00:02:10,253 Randevun vardı hafta sonu, nasıl geçti, anlat bakayım. 16 00:02:10,334 --> 00:02:14,518 Vardı, uzun uzun anlatmayı da çok istiyorum ama çocuklarım bekliyor. 17 00:02:14,628 --> 00:02:17,213 Hadi bakalım. Ben seni teneffüste bulurum nasılsa. 18 00:02:17,294 --> 00:02:19,155 Tamam, anlatacağım teneffüste, söz. 19 00:02:19,236 --> 00:02:21,626 Sabırsızlıkla bekliyorum. Hadi iyi dersler. 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,171 Günaydın çocuklar. 21 00:02:25,252 --> 00:02:27,786 (Hep bir ağızdan) Günaydın öğretmenim. 22 00:02:28,459 --> 00:02:30,254 Allah Allah! 23 00:02:30,816 --> 00:02:34,681 Bizim bu çocuklar nerede ya? Bugün hiç sesleri çıkmıyor. 24 00:02:34,943 --> 00:02:38,792 (Hep bir ağızdan) Günaydın öğretmenim! 25 00:02:38,873 --> 00:02:40,152 Tamam, oldu. 26 00:02:40,855 --> 00:02:43,149 Ee, nasıl geçti hafta sonu? 27 00:02:43,360 --> 00:02:46,153 Neler yaptın Ata, birazcık anlatmak ister misin bize? 28 00:02:46,936 --> 00:02:47,936 Tamam. 29 00:02:48,627 --> 00:02:51,045 Sılacığım, sen anlat, ne yaptın hafta sonu? 30 00:02:51,126 --> 00:02:53,989 Nazan ablamlarla birlikte pikniğe gittik. 31 00:02:54,070 --> 00:02:57,624 Orada kocaman bir kaplumbağa gördük. 32 00:02:57,771 --> 00:03:00,669 Ödevimi yaptım, annem ödevimi kontrol etti. 33 00:03:00,798 --> 00:03:03,912 Teyzemler taşınıyordu, annem onlara yardım etti. 34 00:03:04,033 --> 00:03:07,640 Sonra teyzemler bize geldi, hep birlikte yemek yedik. 35 00:03:07,812 --> 00:03:13,258 Afiyet olsun. Oo, ne çok şey olmuş Sıla'nın hafta sonunda, değil mi? 36 00:03:13,428 --> 00:03:15,415 (Hep bir ağızdan) Evet! 37 00:03:15,530 --> 00:03:17,579 Ne kadar güzel bir hafta sonuymuş, değil mi Ata? 38 00:03:17,660 --> 00:03:20,128 Siz hafta sonu ne yaptınız öğretmenim? 39 00:03:20,942 --> 00:03:24,186 -Ben? -Evet öğretmenim. Lütfen, lütfen. 40 00:03:24,299 --> 00:03:26,444 -Lütfen öğretmenim. -Tamam. 41 00:03:26,930 --> 00:03:30,247 Tamam, o zaman benim sıram gelmiş olsun. 42 00:03:30,535 --> 00:03:31,957 Ne yaptım ben? 43 00:03:33,173 --> 00:03:36,988 Ben yeni bir arkadaş edindim bu hafta sonu. 44 00:03:37,123 --> 00:03:38,990 (Hep bir ağızdan) Oo... 45 00:03:40,603 --> 00:03:43,894 Yeni arkadaşlar edinmek sizce de çok güzel bir şey değil mi? 46 00:03:44,123 --> 00:03:46,889 (Hep bir ağızdan) Evet. 47 00:03:47,139 --> 00:03:50,487 -Annenize söylediniz mi öğretmenim? -Evet. 48 00:03:50,964 --> 00:03:53,543 Tabii ki Sılacığım, tabii ki söyledim. 49 00:03:53,928 --> 00:03:56,269 Çünkü biz sizinle ne konuştuk? 50 00:03:56,498 --> 00:04:02,110 Hiçbir şeyi annemizden, babamızdan asla hiçbir şeyi sakla... 51 00:04:03,644 --> 00:04:04,960 Ço... 52 00:04:05,844 --> 00:04:08,227 (Gerilim müziği) 53 00:04:10,908 --> 00:04:11,908 Ço... 54 00:04:16,388 --> 00:04:17,388 Ay... 55 00:04:20,960 --> 00:04:23,642 (Gerilim müziği) (Çocuklar gülüyor) 56 00:04:25,685 --> 00:04:26,978 Bir di... 57 00:04:28,341 --> 00:04:31,091 (Gülme sesleri yankılanıyor) 58 00:04:34,386 --> 00:04:37,055 (Gerilim müziği) 59 00:04:42,296 --> 00:04:45,186 (Sesler yankılanıyor) 60 00:04:47,395 --> 00:04:49,878 (Konuşmaya çalışıyor) 61 00:04:59,809 --> 00:05:02,040 (Çocuklar çığlık atıyor) 62 00:05:04,477 --> 00:05:07,006 -Ne oluyor, ne oluyor? -Öğretmenim... 63 00:05:08,677 --> 00:05:11,632 Mine? Mine, ne oldu? Mine? 64 00:05:13,052 --> 00:05:16,040 (Ambulans sireni çalıyor) 65 00:05:21,647 --> 00:05:24,647 (Ambulans sireni çalıyor) 66 00:05:26,265 --> 00:05:30,221 Çekilin, sakin olun. Açılın, çekilin. Hadi hızlı ol, hızlı. 67 00:05:33,864 --> 00:05:36,666 -Hekimoğlu'nu gördün mü? -Hayır hocam, görmedim. 68 00:05:40,009 --> 00:05:42,701 (Müzik) 69 00:05:49,926 --> 00:05:52,338 -Hekimoğlu'nu gördün mü? -Yok hocam. 70 00:05:59,225 --> 00:06:01,049 Mehmet Ali, Emre... 71 00:06:01,130 --> 00:06:04,327 ...Hekimoğlu'nu gördünüz mü? -Yok hocam, ben bu sabah hiç görmedim. 72 00:06:04,408 --> 00:06:06,835 -Ben de görmedim. -Nerede bu adam ya? 73 00:06:08,321 --> 00:06:10,665 Neyse, görürseniz aradığımı söyleyin lütfen. 74 00:06:10,746 --> 00:06:13,753 -Orhan Hoca'm, vaka mı var? -Evet. 75 00:06:14,186 --> 00:06:18,097 -Yemeğe çıkmayalım o zaman hocam. -Çıkmayın abiciğim, bir yere gitmeyin. 76 00:06:24,108 --> 00:06:26,866 (Müzik...) 77 00:06:41,585 --> 00:06:44,585 (...) 78 00:06:56,841 --> 00:06:58,696 (Orhan) Doktor, ne yapıyor-- 79 00:07:01,186 --> 00:07:03,726 -Televizyon izliyorum. -Hayır abi, onu sormuyorum. 80 00:07:03,807 --> 00:07:05,698 Burada ne yapıyorsun? Niye burada oturuyorsun? 81 00:07:05,779 --> 00:07:08,533 Hişt! Burada televizyon, odamda televizyon yok. 82 00:07:08,957 --> 00:07:11,936 Bak, 29 yaşında, kadın, konuşma bozukluğu var. 83 00:07:12,030 --> 00:07:15,066 İlk nöbetini bir ay önce geçirmiş. Zihinsel faaliyetle ilgili... 84 00:07:15,147 --> 00:07:17,994 Ama sen beni dinlemiyorsun ki abi! 85 00:07:25,394 --> 00:07:26,394 Ahh! 86 00:07:28,729 --> 00:07:30,099 Duydun mu beni? 87 00:07:33,281 --> 00:07:35,748 Nasıl bakıyorlar bana, görüyor musun? 88 00:07:36,357 --> 00:07:38,618 Hasta zannediyorlar baston yüzünden. 89 00:07:39,148 --> 00:07:41,075 Önlük giymeyi denesen. 90 00:07:41,537 --> 00:07:44,462 Bırak, doktor olduğumu anlamasınlar. 91 00:07:45,317 --> 00:07:48,173 Tabii o zaman kurallara uymuş oluyorsun, pardon. 92 00:07:50,107 --> 00:07:53,687 -Kim hasta bir doktora görünmek ister? -Doğru. 93 00:07:54,010 --> 00:07:57,146 Mesela bana da sağlıklı bir hasta gelsin istemezdim. 94 00:07:57,897 --> 00:08:00,240 Abi, kadın 29 yaşında. 95 00:08:00,364 --> 00:08:03,406 -Konuşamıyordu, değil mi? -Evet. Hadi, Ateş, al şunu. 96 00:08:03,636 --> 00:08:05,090 Kızcağız zor durumda. 97 00:08:05,655 --> 00:08:09,343 Gerçekten, kimse de tanı koyamamış. Yatırdılar kızı, aşağıda. 98 00:08:09,898 --> 00:08:11,862 Kızcağız falan, hayırdır? 99 00:08:12,050 --> 00:08:13,745 Abi, kız akrabam. 100 00:08:14,471 --> 00:08:15,913 -Akraban? -Evet. 101 00:08:16,256 --> 00:08:17,648 Akraban olsa ben tanırım. 102 00:08:17,729 --> 00:08:19,671 Sen nereden bileceksin benim bütün sülalemi? 103 00:08:19,752 --> 00:08:21,496 -Neyin? -Amcamın kızı. 104 00:08:22,558 --> 00:08:26,697 Amcanla yengene söyle, kızlarının nur topu gibi bir beyin tümörü var. 105 00:08:26,778 --> 00:08:27,778 Üzgünüm. 106 00:08:27,859 --> 00:08:31,787 Üç yaygın beyin kitlesi belirteçleri negatif. 107 00:08:33,345 --> 00:08:36,751 O zaman tekrar test yaptırsınlar, kim bilir nerede yaptılar o testi. 108 00:08:36,907 --> 00:08:39,162 Peki, tamam, gene negatif çıkarsa? 109 00:08:39,243 --> 00:08:41,700 Laborantı işten atsınlar. Her şeyi ben mi söyleyeceğim? 110 00:08:41,814 --> 00:08:45,185 Radyo terapiye cevap vermedi, dış etkenlerde bir şey çıkmadı... 111 00:08:45,266 --> 00:08:47,391 ...aile geçmişinde kanser vakası yok. 112 00:08:48,433 --> 00:08:50,348 Senin amcan kanserden ölmedi mi? 113 00:08:51,169 --> 00:08:53,721 Öldü ama o annemin amcasıydı. 114 00:08:53,876 --> 00:08:55,579 Anne tarafından, büyük amcam. 115 00:08:58,018 --> 00:09:01,228 Tümör, yapacak bir şey yok. Üzgünüm. 116 00:09:01,557 --> 00:09:04,431 Bravo ya, nasıl bilebiliyorsun peki bunu? 117 00:09:04,512 --> 00:09:08,007 Hiç hastaya bakmadan uzaktan nasıl bilebiliyorsun? 118 00:09:08,762 --> 00:09:11,728 Kız kanser, onkoloji uzmanı sensin. 119 00:09:11,959 --> 00:09:15,255 Ben basit bir enfeksiyon hastalıkları uzmanıyım. 120 00:09:15,841 --> 00:09:19,507 Duyan da seni köyde sağlık ocağında doktorsun zanneder. 121 00:09:19,828 --> 00:09:22,834 Ulan koskoca Tıbbi Tanı Uzmanlığı Departmanı diye... 122 00:09:22,915 --> 00:09:24,717 ...bir şey kuruldu, senin için. 123 00:09:24,884 --> 00:09:27,530 Altında zehir gibi uzman üç tane doktor var. 124 00:09:27,611 --> 00:09:31,791 Sen vaka kabul etmiyorsun diye koridorda tavuk gibi dolaşıyor bunlar. 125 00:09:31,986 --> 00:09:33,943 Ayrıca amcamın kızı diyorum. 126 00:09:34,986 --> 00:09:37,582 -Rahmetli amcanın. -Hayır, o... 127 00:09:38,097 --> 00:09:40,774 Annemin amcasıydı o. 128 00:09:46,146 --> 00:09:49,146 (Yaşam destek ünitesi sesi) 129 00:09:54,880 --> 00:09:57,880 (Müzik...) 130 00:10:12,149 --> 00:10:15,149 (...) 131 00:10:26,215 --> 00:10:27,660 (Erkek) Lezyona benziyor. 132 00:10:28,771 --> 00:10:31,751 Hadi ya. Bulutlar da aynı pamuğa benziyor. 133 00:10:33,077 --> 00:10:37,181 Pek, bu bulutlar kümülüs mü nimbus mu? Bari onu söyle. 134 00:10:37,992 --> 00:10:40,787 Hadi, sizden daha yaratıcı şeyler bekliyorum. 135 00:10:40,868 --> 00:10:43,028 Hocam, teşhis koymadan önce hastayla konuşmamız gerekmez mi? 136 00:10:43,135 --> 00:10:45,187 Niye? Hasta, doktor mu? 137 00:10:45,571 --> 00:10:49,279 Hayır ama işimize yarayacak bir bilgi verir. 138 00:10:49,716 --> 00:10:51,595 Herkes yalan söyler. 139 00:10:52,255 --> 00:10:54,509 Sen yeni geldiğin için bilmiyorsun. 140 00:10:54,621 --> 00:10:57,566 Hoca hastalarla uğraşmaktan pek hoşlanmaz. 141 00:10:59,361 --> 00:11:00,693 Nasıl yani? 142 00:11:03,652 --> 00:11:05,651 Hastalarla uğraşmak için doktor olmadık mı biz? 143 00:11:05,732 --> 00:11:08,793 Hayır, hastalıklarla uğraşmak için doktor olduk. 144 00:11:09,084 --> 00:11:11,511 Hastalarla uğraşmak doktorları mutsuz eder. 145 00:11:12,450 --> 00:11:16,497 Yani tıp biliminden insan faktörünü çıkartalım mı hocam? 146 00:11:16,578 --> 00:11:17,958 (Çayı sesli içti) 147 00:11:19,741 --> 00:11:22,168 Hastalarla konuşmazsak bize yalan söyleyemezler... 148 00:11:22,249 --> 00:11:23,825 ...biz de onlara yalan söyleyemeyiz. 149 00:11:23,999 --> 00:11:26,573 İnsanlık falan abartıyorsunuz bu işleri. 150 00:11:27,208 --> 00:11:28,414 Bence tümör değil. 151 00:11:29,320 --> 00:11:32,192 Emin misiniz hocam? Çünkü bütün belirtiler tümörü gösteriyor. 152 00:11:32,273 --> 00:11:35,309 Hem tıp fakültesinin birinci sınıfında bize öğrettikleri gibi... 153 00:11:35,390 --> 00:11:39,109 ...nal seslerini duyunca insanın aklına ilk at gelir, zebra değil. 154 00:11:39,804 --> 00:11:41,921 Burası tıp fakültesinin birinci sınıfı mı? 155 00:11:45,469 --> 00:11:47,404 Kontratsız MR'dan bir şey çıkmadı. 156 00:11:47,485 --> 00:11:49,017 Ayrıca bu bir at olsaydı... 157 00:11:49,098 --> 00:11:51,566 ...onu gören ilk doktor nal seslerini duyar, atı yakalardı... 158 00:11:51,670 --> 00:11:53,769 ...olay bize kadar gelmezdi, öyle değil mi? 159 00:11:54,509 --> 00:11:57,970 Sonuçta bütün doktorlar tıp fakültesinin birinci sınıfını okuyor. 160 00:12:01,184 --> 00:12:02,404 Ayırıcı tanı. 161 00:12:04,235 --> 00:12:06,782 Hadi bakalım, tümör değilse ne? 162 00:12:07,378 --> 00:12:09,173 Kızımız neden konuşamadı? 163 00:12:10,017 --> 00:12:12,618 Olay yeri inceleme, çalıştırın saksıları. 164 00:12:13,061 --> 00:12:16,194 -Tespit edelim şu zanlıları, hadi. -Anevrizma. 165 00:12:17,005 --> 00:12:19,037 İnme ya da başka iskemik hasar? 166 00:12:19,839 --> 00:12:21,408 Kontrastlı MR. 167 00:12:22,770 --> 00:12:23,770 Deli dana. 168 00:12:24,611 --> 00:12:25,611 Deli zebra. 169 00:12:26,016 --> 00:12:27,416 Wernicke ensefalopatisi? 170 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 Kandaki tiyamin seviyesi normal. 171 00:12:29,241 --> 00:12:31,133 Laborant kan tahlilinde hata yapmış olamaz mı? 172 00:12:31,214 --> 00:12:34,484 Madem herkes yalan söyler, bu felsefeye göre herkes hata yapabilir. 173 00:12:34,588 --> 00:12:35,588 Olabilir. 174 00:12:36,064 --> 00:12:40,008 Tamam, tahlilleri tekrar yaptırın. Kontrastlı MR çekin. 175 00:12:40,668 --> 00:12:42,046 Ben çıkıyorum. 176 00:12:42,534 --> 00:12:44,748 İşlemleri yapınca bana haber verirsiniz. 177 00:12:44,954 --> 00:12:49,545 Bakalım kızımızın beyninde nasıl bir zebra at koşturuyor, görelim. 178 00:12:55,006 --> 00:12:57,392 (Müzik) 179 00:13:01,828 --> 00:13:03,270 Zeynep, hadi. 180 00:13:10,548 --> 00:13:12,652 Mine, Orhan Hoca'nın kuzeniydi, değil mi? 181 00:13:12,733 --> 00:13:13,862 Evet. 182 00:13:14,517 --> 00:13:16,257 Tamam, bu kadarı yeterli benim için. 183 00:13:16,338 --> 00:13:18,938 -Orhan Hoca'm. -Çocuklar, ne yaptınız? 184 00:13:19,019 --> 00:13:22,234 Ateş Hoca vakayı anlattı, hocam. Çalışmalara başladık, merak etmeyin. 185 00:13:22,315 --> 00:13:23,515 Hadi kolay gelsin. 186 00:13:23,596 --> 00:13:26,896 Mine için elimizden geleni yapacağız, emin olabilirsiniz. 187 00:13:29,448 --> 00:13:31,252 Evet, tabii. 188 00:13:32,042 --> 00:13:34,226 Ben güveniyorum size. 189 00:13:34,953 --> 00:13:36,393 Çözeceğinize eminim. 190 00:13:37,075 --> 00:13:39,208 Kuzenim emin ellerde, biliyorum. 191 00:13:39,907 --> 00:13:42,983 -Hadi siz işinize bakın. -Tamam hocam, görüşürüz. 192 00:13:46,026 --> 00:13:48,854 (Müzik...) 193 00:14:02,984 --> 00:14:05,690 (...) 194 00:14:23,550 --> 00:14:24,899 (Asansör tuşuna bastı) 195 00:14:26,445 --> 00:14:29,215 (Müzik) 196 00:14:34,872 --> 00:14:36,990 20 dakikadır seni ofisimde bekliyorum. 197 00:14:37,424 --> 00:14:38,620 Hiç haberim yok. 198 00:14:38,701 --> 00:14:40,036 E-mail attım ya. 199 00:14:40,117 --> 00:14:41,117 E-mail? 200 00:14:41,930 --> 00:14:45,266 İpek, ben ve e-mail. Yapma Allah aşkına. 201 00:14:45,347 --> 00:14:47,418 Benim telefonumdan e-maillere bakılmıyor. 202 00:14:47,533 --> 00:14:49,551 Ne zaman değiştireceksin şu telefonunu? 203 00:14:49,655 --> 00:14:52,188 -Hiçbir zaman. -(İpek) Konuşmamız lazım. 204 00:14:53,355 --> 00:14:54,804 Beni terk mi edeceksin? 205 00:14:55,175 --> 00:14:57,382 Çok komik. Ciddiyim, konuşmamız lazım. 206 00:14:57,551 --> 00:15:00,163 Söyleyeceğin şeylerin çok ilgimi çekeceğini zannetmiyorum. 207 00:15:00,399 --> 00:15:01,444 Konuşmayalım. 208 00:15:01,525 --> 00:15:03,676 Beni dinlemek zorundasın çünkü maaşını ben ödüyorum. 209 00:15:04,029 --> 00:15:05,820 -Dinlemezsem? -Kovarım. 210 00:15:06,437 --> 00:15:09,151 -Sözleşmem var. -Hastanenin de avukatları var. 211 00:15:11,865 --> 00:15:14,274 (Müzik) 212 00:15:16,971 --> 00:15:20,067 Hastaneye para kazandıracak her şeyi reddediyorsun. 213 00:15:20,597 --> 00:15:22,871 Firmaların danışmanlık tekliflerini reddediyorsun. 214 00:15:22,952 --> 00:15:25,512 Konsültasyona girmiyorsun, pratik derslere girmiyorsun. 215 00:15:25,593 --> 00:15:28,961 Poliklinik bile yapmıyorsun, ki bu zaten senin işin. 216 00:15:29,174 --> 00:15:30,174 Ee? 217 00:15:30,255 --> 00:15:33,687 Ee'si bugünden itibaren poliklinikte de hasta bakacaksın. 218 00:15:33,768 --> 00:15:36,544 Bakmak zorundasın, tıpkı sözleşmende yazdığı gibi. 219 00:15:39,818 --> 00:15:41,792 (İpek) Ateş, durur musun bir dakika? 220 00:15:41,908 --> 00:15:44,956 Duramam. Saat altı oldu, mesai bitti. Eve gidiyorum. 221 00:15:45,412 --> 00:15:48,346 Aman koş, sanki evde bekleyenin varmış gibi. 222 00:15:53,671 --> 00:15:56,831 Seni hâlâ kovmuyorsam bunun tek bir sebebi var. 223 00:15:57,398 --> 00:16:00,106 O da isminin bu hastane için değerli olması. 224 00:16:00,434 --> 00:16:02,856 Ama poliklinik de senin işinin bir parçası. 225 00:16:03,241 --> 00:16:05,548 Ben sadece işini yapmanı istiyorum. 226 00:16:05,925 --> 00:16:09,392 Sakın bana hayır demek gibi bir hata yapma, lütfen. 227 00:16:11,577 --> 00:16:14,420 Çok baba bir düşünür ne demiş, biliyor musun? 228 00:16:15,168 --> 00:16:18,419 "Hatasız kul olmaz, hatamla sev beni." 229 00:16:21,744 --> 00:16:24,744 (Müzik) 230 00:16:35,807 --> 00:16:39,396 (Mine) Biz kan tahlili yapmıştık zaten. Niye tekrar alıyoruz? 231 00:16:39,529 --> 00:16:43,451 Bir hata yapmamak için her ihtimale karşı testleri tekrarlıyoruz. 232 00:16:47,737 --> 00:16:52,490 Endişelenecek bir şey yok. Aklımızda soru işareti kalmasın istiyoruz sadece. 233 00:16:55,358 --> 00:16:57,313 Benim doktorum siz misiniz? 234 00:16:58,323 --> 00:17:02,314 Ateş Hekimoğlu sizin doktorunuz. Ben Zeynep, onun ekibindeyim. 235 00:17:02,435 --> 00:17:03,646 O nerede peki? 236 00:17:03,750 --> 00:17:07,773 Kendisi tanı departmanımızın başında olduğu için biraz meşgul. 237 00:17:07,842 --> 00:17:11,585 Ama merak etmeyin, durumunuzla yakından ilgileniyor. 238 00:17:13,526 --> 00:17:14,660 Mineciğim. 239 00:17:15,033 --> 00:17:17,603 -Doktor Hanım, gelebilir miyim? -Tabii, buyurun. 240 00:17:18,168 --> 00:17:20,556 Ama çok yormayalım hastamızı, dinlenmesi lazım. 241 00:17:20,637 --> 00:17:21,637 Tamam. 242 00:17:22,245 --> 00:17:23,928 Canım, nasıl oldun? 243 00:17:24,762 --> 00:17:26,786 Bilmem, iyiyim galiba. 244 00:17:27,010 --> 00:17:30,205 Asıl bıdıklar nasıl? Çok korkmuşlardır, aklım kaldı. 245 00:17:30,291 --> 00:17:34,410 Kalmasın, tabii biraz korktu çocuklar ama biz onları sakinleştirdik. 246 00:17:34,781 --> 00:17:37,981 Sana ne dediler peki? Ne olmuş, neymiş problem? 247 00:17:39,124 --> 00:17:40,498 Bilmiyorum ki. 248 00:17:40,689 --> 00:17:45,566 Hâlâ araştırıyoruz. Net bir veri olmadan konuşmam doğru olmaz. 249 00:17:46,423 --> 00:17:49,916 Ben sizi yalnız bırakayım ama lütfen çok yormayalım. 250 00:17:50,065 --> 00:17:51,299 Tamamdır. 251 00:17:56,964 --> 00:18:00,106 Ayfer, Hekimoğlu'nun hastası diye özellikle belirt. 252 00:18:00,187 --> 00:18:02,599 MR'da da laboratuvarda da öne alsınlar. 253 00:18:02,765 --> 00:18:05,060 Sonuçlar çıkar çıkmaz da hemen haber verin, tamam? 254 00:18:05,176 --> 00:18:06,819 Tamam hocam, merak etmeyin. 255 00:18:07,021 --> 00:18:09,643 (Orhan) Ben sana söyledim kabul etmez diye. 256 00:18:09,774 --> 00:18:12,433 İyi de bu bir seçenek değil ki. Ben ona ister misin diye sormuyorum. 257 00:18:12,514 --> 00:18:13,881 Ben ona işini yapmasını söylüyorum. 258 00:18:13,962 --> 00:18:17,126 Evet, ideal dünyada böyle olurdu ama... 259 00:18:17,620 --> 00:18:19,635 Ama bu Hekimoğlu'nun dünyası diyorsun. 260 00:18:19,716 --> 00:18:20,716 Yani. 261 00:18:21,136 --> 00:18:23,661 Evet, bir dakika ya, ben sana bir şey soracağım. 262 00:18:23,901 --> 00:18:26,126 Sen nasıl ikna ettin onu bu vakayı alması için? 263 00:18:26,236 --> 00:18:27,537 Ben yalan söyledim. 264 00:18:27,919 --> 00:18:28,919 Ne? 265 00:18:29,000 --> 00:18:30,459 -Vallahi. -Sen? 266 00:18:31,532 --> 00:18:32,935 Kız akrabam dedim ona. 267 00:18:34,672 --> 00:18:37,649 Niye öyle bakıyorsun ki? Sanki bilmiyor musun adamın huyunu? 268 00:18:37,906 --> 00:18:40,169 Nihayet kaç sene sonra seni de kendine benzetti. 269 00:18:40,250 --> 00:18:43,098 Sen beni boş ver, sen nasıl ikna edeceksin, onu düşün. 270 00:18:43,179 --> 00:18:45,021 Ben biliyorum ona ne yapacağımı. 271 00:18:49,333 --> 00:18:51,913 (Müzik) 272 00:18:52,985 --> 00:18:56,220 -Mehmet Ali, ne haber? -İyi hocam, uğraşıyoruz. 273 00:18:56,301 --> 00:18:57,975 Mine Hanım'ı MR'a alacağız, iniyorum şimdi. 274 00:18:58,081 --> 00:18:59,457 İyi, hadi kolay gelsin. 275 00:19:00,688 --> 00:19:04,277 Hocam, bu arada içiniz rahat olsun. 276 00:19:04,642 --> 00:19:05,842 Aklınız kalmasın. 277 00:19:06,844 --> 00:19:08,523 Niye içim rahat etsin? 278 00:19:09,092 --> 00:19:10,358 Kuzeniniz. 279 00:19:10,923 --> 00:19:12,568 Hah, evet. 280 00:19:12,649 --> 00:19:13,649 Yaa. 281 00:19:15,038 --> 00:19:18,559 İnsanın içi huzursuz oluyor Mehmet Ali, olmuyor değil. 282 00:19:19,459 --> 00:19:22,650 Ama siz bakıyorsunuz, içim rahat yani. 283 00:19:23,287 --> 00:19:25,725 Sonuçlar çıkınca hemen iletirim hocam size. 284 00:19:25,873 --> 00:19:27,206 Tamam, öyle yapın. 285 00:19:28,982 --> 00:19:31,111 -Tamam hocam. -Oldu o zaman. 286 00:19:31,615 --> 00:19:33,863 -Bekliyorum ben. -Tamam. 287 00:19:34,263 --> 00:19:36,664 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 288 00:19:43,241 --> 00:19:46,169 -Mine... Mine diyebilirim, değil mi? -Tabii. 289 00:19:46,439 --> 00:19:49,372 Şimdi seni MR'a götüreceğiz, üzerinde metal bir şey yok sanırım. 290 00:19:49,545 --> 00:19:51,331 -Hayır. -Tamam, süper. 291 00:19:51,412 --> 00:19:53,795 Saat biraz geç, biliyorum ama zaman kaybetmemek için... 292 00:19:53,876 --> 00:19:57,417 ...bu akşam halletmek istiyoruz. -Ateş Hekimoğlu siz misiniz? 293 00:19:57,704 --> 00:19:58,704 Yok. 294 00:19:59,104 --> 00:20:00,331 Allah korusun. 295 00:20:01,138 --> 00:20:04,441 -Emre ben. -Emre Bey de bizim ekibimizde. 296 00:20:04,600 --> 00:20:07,982 Bir arkadaşımız daha var seninle ilgilenen, o da aşağıda bizi bekliyor. 297 00:20:08,063 --> 00:20:10,704 Gitmeden önce şu formu da hızlıca dolduralım. 298 00:20:11,147 --> 00:20:13,917 -Herhangi bir ilaca alerjin var mı? -Hayır. 299 00:20:19,096 --> 00:20:21,638 -Müsait misin, gelebilir miyim? -Tabii, gel. 300 00:20:25,465 --> 00:20:30,095 -Hayrola, sen bu saatte çıkmamışsın. -Çıkmadım, çıkamadım, çıkamıyorum. 301 00:20:30,176 --> 00:20:31,211 Neden? 302 00:20:31,292 --> 00:20:35,106 Onca insan benim kuzenim için koşuştururken nereye çıkabilirim İpek? 303 00:20:35,262 --> 00:20:36,474 Tabii. 304 00:20:36,993 --> 00:20:40,913 Kırk yılın başında bir işim vardı, erken çıkacaktım, kısmet olmadı. 305 00:20:41,942 --> 00:20:45,699 Hayır, bir de akrabam deyince çocukların sırtına iki kat yük bindi. 306 00:20:46,176 --> 00:20:48,935 Orhan, sen kötü bir şey yapmadın ki, iyi bir şey yaptın. 307 00:20:51,403 --> 00:20:54,071 Bana bak, yalan söylediğimi anlamamışlardır, değil mi? 308 00:20:54,392 --> 00:20:58,738 Yok canım, nereden anlayacaklar? İşte kendin söylüyorsun, herkes inanmış. 309 00:20:58,978 --> 00:21:01,525 Bana bak, sen bana söylemesen ben bile anlamazdım. 310 00:21:01,728 --> 00:21:03,392 -Doğru söyle. -Vallahi. 311 00:21:03,702 --> 00:21:04,702 İyi bari. 312 00:21:05,971 --> 00:21:09,389 Hayır, bu yaştan sonra yalancı-- 313 00:21:09,840 --> 00:21:13,458 O yalancı gebelik, ne oldu o? 314 00:21:13,539 --> 00:21:16,678 İpek Hoca'm, temizlik için arkadaşlar gelsinler mi... 315 00:21:16,831 --> 00:21:18,761 ...çalışacak mısınız daha? -Çalışacağım. 316 00:21:18,882 --> 00:21:21,226 -Sabah gelsinler. -Tamam hocam, kolay gelsin. 317 00:21:23,328 --> 00:21:25,668 -Ne oluyor? -Hep bu Ateş yüzünden! 318 00:21:27,055 --> 00:21:30,950 O adam çalışacak diye şu... Düştüğüm duruma bak ya! 319 00:21:32,918 --> 00:21:35,425 Tamam Orhan, sen şimdi sakin ol. 320 00:21:35,578 --> 00:21:40,123 -Ben onun aklını başına getireceğim. -Lütfen. Lütfen İpek. 321 00:21:45,295 --> 00:21:48,233 (Müzik) 322 00:21:54,091 --> 00:21:56,741 Şimdi damar yolundan gadolinyum enjekte edeceğiz sana. 323 00:21:57,227 --> 00:21:58,491 Direkt beyne giden bir madde. 324 00:21:58,696 --> 00:22:02,283 Manyetik rezonans görüntüleyici için kontrast maddesi görevi görecek. 325 00:22:03,126 --> 00:22:05,159 Yani basitçe söylemek gerekirse... 326 00:22:05,240 --> 00:22:08,717 ...birazdan kafatasının içi yılbaşı ağacı gibi ışıl ışıl olacak. 327 00:22:09,255 --> 00:22:11,523 Biraz başın dönebilir yalnız, korkma. Tamam mı? 328 00:22:11,604 --> 00:22:12,604 Hadi bakalım. 329 00:22:12,685 --> 00:22:16,830 Zeynep Hoca'm, sizi durdurmak zorundayım, bir sorun var da. 330 00:22:16,978 --> 00:22:18,148 Ne sorunu ya? 331 00:22:26,619 --> 00:22:28,298 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 332 00:22:28,414 --> 00:22:31,038 -Bütün yetkilerimi iptal etmişsin. -Evet, ettim. 333 00:22:31,119 --> 00:22:33,362 MR yok, tahlil yok, laboratuvar yok, ne oluyor? 334 00:22:33,523 --> 00:22:36,272 Ayrıca ekibindekilerin bilgisayarlarını da alıyorum. 335 00:22:37,567 --> 00:22:40,314 Madem böyle yapacaktın, niye açtın bu departmanı? 336 00:22:40,560 --> 00:22:43,283 Beni kovmak istiyorsan kov, ne gerek var böyle oyunlara? 337 00:22:43,364 --> 00:22:44,631 Niye bağırıyorsun? 338 00:22:44,943 --> 00:22:47,826 Sinirliyim çünkü. Ne demek bağırıyorsun? Sinirliyim! 339 00:22:48,026 --> 00:22:50,910 Hastamın hayatını tehlikeye atıyorsun, yazık değil mi kızcağıza? 340 00:22:51,124 --> 00:22:52,576 Durumu çarpıtma. 341 00:22:53,454 --> 00:22:56,105 Beni küçük düşürüyorsun, saygısızlık ediyorsun bana. 342 00:22:56,304 --> 00:22:59,335 Burada çalıştığım sürece böyle bir şeye hakkın yok. 343 00:22:59,416 --> 00:23:01,529 Bu şekilde bağırarak ne yapmaya çalışıyorsun? 344 00:23:01,632 --> 00:23:04,104 Beni korkutmaya falan mı çalışıyorsun, ne yapacaksın? 345 00:23:04,230 --> 00:23:06,574 Etrafı mı kırıp dökeceksin? Yap. 346 00:23:06,749 --> 00:23:09,101 Ben senden daha hızlı koşabilirim, bunu biliyorsun. 347 00:23:09,702 --> 00:23:12,821 Ayrıca o senin ünlü düşünürün de söylediği gibi. 348 00:23:13,020 --> 00:23:15,379 "Feryada gücüm yok, feryatsız duy beni." 349 00:23:15,504 --> 00:23:16,985 Yani Türkçesi, bağırma! 350 00:23:19,044 --> 00:23:21,742 (Müzik) 351 00:23:29,440 --> 00:23:31,885 Klinikteki hastaları tedavi edeyim diye… 352 00:23:32,600 --> 00:23:35,402 …başka bir hastayı tedavi etmemi engelliyorsun. 353 00:23:35,879 --> 00:23:36,879 Anlıyor musun? 354 00:23:38,027 --> 00:23:40,532 Ben senden sadece işini yapmanı istiyorum. 355 00:23:45,545 --> 00:23:48,545 (Gerilim müziği) 356 00:24:00,960 --> 00:24:02,212 (Emre) Hocam, ne oldu? 357 00:24:03,520 --> 00:24:07,709 Geri adım attı. Hadi gidin çekin şu MR’ı. 358 00:24:12,360 --> 00:24:14,295 Gerçekten ne oldu içeride? 359 00:24:15,960 --> 00:24:20,631 Ne olacak, ineceğiz aşağı, poliklinik yapacağız, işimiz gücümüz yok. 360 00:24:20,880 --> 00:24:23,068 Öf! Çok tatsız olmuş. 361 00:24:24,040 --> 00:24:27,568 Hani gören de seni doktor zanneder ha. Hasta bakmak nedir ya? 362 00:24:28,000 --> 00:24:29,685 Çok geçmiş olsun. (Gülüyor) 363 00:24:30,440 --> 00:24:31,685 Çok geçmiş olsun. 364 00:24:32,080 --> 00:24:35,975 Senin şu kuzen… Neydi adı? 365 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 Kim? Mine. 366 00:24:38,640 --> 00:24:41,520 İnşallah çok seviyorsundur da uğraştığımıza değer. 367 00:24:47,720 --> 00:24:50,282 (Zeynep) Mineciğim, şimdi seni makineye alacağız, tamam mı? 368 00:24:52,560 --> 00:24:53,960 Bir sorun çıkmaz, değil mi? 369 00:24:54,160 --> 00:24:57,022 Hayır, hayır. Az önce bir yanlış anlaşılma oldu. 370 00:24:58,560 --> 00:25:00,769 Her şey yolunda ama merak etme. 371 00:25:04,137 --> 00:25:07,137 (Gerilim müziği...) 372 00:25:25,902 --> 00:25:28,902 (...) 373 00:25:33,960 --> 00:25:36,285 Mineciğim, biraz klostrofobik bir ortam. 374 00:25:36,400 --> 00:25:38,808 Dolayısıyla rahatsız hissedebilirsin. 375 00:25:39,320 --> 00:25:41,980 Yalnız hareketsiz kalman bizim için çok önemli. 376 00:25:42,160 --> 00:25:44,628 Hareket etmemeni isteyeceğim senden, olur mu? 377 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 Tamam. 378 00:25:47,720 --> 00:25:49,080 Evet Mine Hanım, başlıyoruz. 379 00:25:51,440 --> 00:25:52,823 (MR cihazı gürültüyle çalışıyor) 380 00:25:54,520 --> 00:25:57,160 Yalnız, ben kendimi çok iyi hissetmiyorum. 381 00:25:57,400 --> 00:25:58,886 Evet Mine Hanım, haklısınız. 382 00:25:59,000 --> 00:26:01,040 Ama biraz sıkalım lütfen dişimizi, olur mu? 383 00:26:03,080 --> 00:26:04,988 (MR cihazı gürültüyle çalışıyor) 384 00:26:08,051 --> 00:26:11,051 (Gerilim müziği) 385 00:26:16,230 --> 00:26:18,535 (MR cihazı gürültüyle çalışıyor) 386 00:26:25,760 --> 00:26:27,394 (Kısık kısık nefes alıyor) 387 00:26:35,980 --> 00:26:37,347 (Kısık kısık nefes alıyor) 388 00:26:39,433 --> 00:26:42,433 (Gerilim müziği) 389 00:26:45,400 --> 00:26:47,480 Mine, daha iyi hissediyor musun? 390 00:26:50,040 --> 00:26:51,394 Mine, duyuyor musun? 391 00:26:56,520 --> 00:26:57,878 Bir tuhaflık var. 392 00:26:58,680 --> 00:27:00,767 Dur, şey yapma. Uyuyakaldı herhâlde. 393 00:27:01,080 --> 00:27:03,465 İki saniye önce konuşuyordu, ne uyuması? 394 00:27:03,720 --> 00:27:05,130 Mine, duyuyor musun? 395 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 Tamam. Sakin ol Zeynep. İki dakika kaldı zaten. 396 00:27:12,200 --> 00:27:15,724 Gadolinyuma alerjisi varsa o iki dakika içinde ölecek zaten. 397 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Mine! 398 00:27:23,560 --> 00:27:25,110 (Zeynep) Rengi çok solgun. 399 00:27:29,200 --> 00:27:31,435 Nefes almıyor. Yarım cc epinefrin, hemen! 400 00:27:38,040 --> 00:27:39,560 Oksijen veremiyorum. 401 00:27:42,240 --> 00:27:44,119 Çok fazla ödem var, zorlama, bırak. 402 00:27:44,200 --> 00:27:46,240 Trakeostomi kitini hazırlayın, çabuk! 403 00:27:46,431 --> 00:27:47,431 (Emre) Geldi. 404 00:27:51,232 --> 00:27:54,192 (Gerilim müziği...) 405 00:28:13,123 --> 00:28:16,123 (...) 406 00:28:27,560 --> 00:28:28,810 Zeynep, yardım et. 407 00:28:37,021 --> 00:28:40,021 (Gerilim müziği) 408 00:28:53,732 --> 00:28:56,732 (Müzik...) 409 00:29:13,255 --> 00:29:16,255 (...) 410 00:29:21,280 --> 00:29:22,380 Doğru karar. 411 00:29:29,440 --> 00:29:32,353 (Ambulans sireni çalıyor) 412 00:29:36,400 --> 00:29:37,950 (Solunum cihazı çalışıyor) 413 00:29:46,480 --> 00:29:48,030 Daha iyi hissediyor musun? 414 00:29:51,960 --> 00:29:55,600 Mineciğim, bu tip komplikasyonlar her zaman görülebilir. 415 00:29:56,000 --> 00:29:58,564 Vücudun sadece alerjik bir reaksiyon verdi. 416 00:29:59,000 --> 00:30:00,880 Sabah tüpü çıkarmış oluruz. 417 00:30:01,040 --> 00:30:03,425 Korkulacak bir şey yok yani, merak etme. 418 00:30:03,840 --> 00:30:06,380 Sen şimdi güzelce dinlen, sabah görüşürüz, tamam mı? 419 00:30:22,400 --> 00:30:24,794 Söyledim size insanlara güven olmaz diye. 420 00:30:25,160 --> 00:30:28,917 İyi de gadolinyuma alerjisi olduğunu nereden bilsin kız, hocam? 421 00:30:29,200 --> 00:30:31,638 (Zeynep) Niye kendini öldürmek istesin ki yoksa? 422 00:30:33,000 --> 00:30:37,800 Evet, kontrastlı MR yalan oldu. Görüntü kesildi. 423 00:30:38,920 --> 00:30:41,458 İşimiz kelimelere kaldı. Ne yapacağız? 424 00:30:43,327 --> 00:30:47,127 Ne yapalım hocam, yani hastayla kelimeler aracılığıyla konuşalım mı? 425 00:30:50,280 --> 00:30:54,473 Gidin bakın bakalım, inflamasyonu tetikleyecek… 426 00:30:55,200 --> 00:30:57,598 …çevresel ya da genetik bir faktör var mı? 427 00:30:57,679 --> 00:30:58,679 Nereye gidelim? 428 00:30:58,920 --> 00:31:00,840 -Ne iş yapıyordu bu kız? -Öğretmen. 429 00:31:01,520 --> 00:31:06,090 İyi. Yarın sabah biriniz okuluna gitsin, baksın bakalım… 430 00:31:06,200 --> 00:31:09,848 …bizi ilgilendiren bir şey var mı. Bilgi toplayın kızla ilgili. 431 00:31:09,920 --> 00:31:12,527 Öğretmen arkadaşlarıyla konuşun, yapın işte bir şeyler. 432 00:31:13,080 --> 00:31:14,840 Hani herkes yalan söylerdi hocam? 433 00:31:16,640 --> 00:31:17,894 Öyle demiştiniz. 434 00:31:21,000 --> 00:31:23,379 -Gerçekler yalanlarla başlarmış. -Ha? 435 00:31:24,680 --> 00:31:25,910 Düşün işte. 436 00:31:28,047 --> 00:31:29,147 Bu neydi şimdi? 437 00:31:30,000 --> 00:31:33,699 "Gerçekler yalanlarla başlarmış." Bir anlamı… 438 00:31:35,040 --> 00:31:38,090 …yok değil mi bunun yani? Beni trollüyor. 439 00:31:54,400 --> 00:31:57,137 Zeynep, bırakayım seni istersen. 440 00:31:57,440 --> 00:31:59,605 Yok, ben kendim giderim. Sağ ol. 441 00:32:04,200 --> 00:32:06,496 Abi, sen bırakayım istiyorsan. 442 00:32:08,520 --> 00:32:10,120 Yok, yok, ben giderim. Sağ ol. 443 00:32:10,320 --> 00:32:11,920 Eyvallah. Hadi görüşürüz. 444 00:32:12,160 --> 00:32:14,918 Bir dakika. Yarın okula kim gidecek? 445 00:32:15,440 --> 00:32:18,019 -Yeni gelen gitsin bir zahmet. -Sebep? 446 00:32:18,560 --> 00:32:21,183 Yeni geldi diye bütün angaryaları ona mı yıkacağız? 447 00:32:21,360 --> 00:32:23,040 Şimdi birincisi, bu bir angarya değil. 448 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 İkincisi, okul olmasaydı ben giderdim zaten. 449 00:32:25,440 --> 00:32:27,360 Ama çoluk çocuk falan benim kafan şimdi kaldırmaz. 450 00:32:27,441 --> 00:32:28,441 Hmm. 451 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 Sen git Zeynepciğim. Sen çocukları seversin. 452 00:32:31,468 --> 00:32:32,468 Ya! 453 00:32:38,080 --> 00:32:40,370 -Evet? -Yazı. 454 00:32:44,480 --> 00:32:45,580 Ben kaçtım. 455 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 Tura. 456 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 Mükemmel. 457 00:32:55,600 --> 00:32:56,893 Lokasyon bekliyorum. 458 00:32:59,200 --> 00:33:01,909 Yani anlattığım gibi, Ateş Hoca hepsiyle ilgileniyor zaten. 459 00:33:02,080 --> 00:33:04,714 (Emre) Hiçbir sıkıntı, soru işareti kalmasın aklınızda. 460 00:33:05,120 --> 00:33:07,628 (Erkek) Ateş Hoca ilgileniyorsa hallolacaktır. 461 00:33:07,840 --> 00:33:09,917 (Emre) Bir şekilde olacak yani. Sorun değil. 462 00:33:13,960 --> 00:33:16,047 -Neyse. İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 463 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Of! Hava da bir anda ne soğudu, değil mi? 464 00:33:19,800 --> 00:33:21,042 Evet. Buz gibi. 465 00:33:23,360 --> 00:33:25,874 -Anlat. -Ne anlatayım? 466 00:33:27,000 --> 00:33:28,908 Ne bileyim, kimsin, kimlerdensin? 467 00:33:30,720 --> 00:33:32,987 Şaka bir yana da nasıl gidiyor, alıştın mı? 468 00:33:33,160 --> 00:33:34,886 İyi. Alıştım vallahi. Fena değil. 469 00:33:35,080 --> 00:33:36,690 Ama hoca zorluyor, değil mi? 470 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 Zorlar. 471 00:33:41,120 --> 00:33:44,487 Hoca doğuştan mı topallıyor yoksa sonradan mı olmuş? 472 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 Bilmiyorum ki. 473 00:33:46,840 --> 00:33:48,745 Yani beraber çalışıyorsunuz bunca zamandır. 474 00:33:48,920 --> 00:33:51,847 Çalışıyoruz da hoca senin ayağına ne oldu diye sorulmaz adama. 475 00:33:52,054 --> 00:33:53,857 -O zaman Zeynep de bilmiyor. -Yok. 476 00:33:54,000 --> 00:33:56,320 Yani bilse bilse İpek Hoca ya da Orhan Hoca bilir. 477 00:33:56,520 --> 00:33:58,440 -Onların üçü çok eski arkadaş. -Öyle mi? 478 00:33:58,640 --> 00:34:01,631 Tabii. Hekimoğlu’nu bu hastaneyi aldıran da İpek Hoca zaten. 479 00:34:01,880 --> 00:34:05,170 Yani daha önce çalıştığı her yerden kısa süre içinde ayrılmış. 480 00:34:05,400 --> 00:34:06,624 Aa! Çok şaşırtıcı. 481 00:34:06,705 --> 00:34:07,705 (Gülüyorlar) 482 00:34:07,793 --> 00:34:10,335 Sen şimdi bırak hocayı da sen nasıl bir adamsın, onu söyle. 483 00:34:10,600 --> 00:34:12,164 Ne anlamda sordun, ben anlamadım. 484 00:34:12,280 --> 00:34:14,784 Zor musun, kolay mısın, orta şekerli misin? 485 00:34:17,205 --> 00:34:18,796 Gördüğün gibiyim galiba. 486 00:34:20,840 --> 00:34:22,480 -Eyvallah. -Görüşürüz. 487 00:34:24,858 --> 00:34:27,738 Mehmet Ali, hadi gel bırakayım seni. 488 00:34:31,000 --> 00:34:33,460 -Emin misin? -Eminim, eminim. 489 00:34:37,680 --> 00:34:39,920 -Nerede oturuyordun sen? -Levent. 490 00:34:43,484 --> 00:34:46,484 (Müzik) 491 00:35:01,040 --> 00:35:03,520 Günaydın. Ateş Hekimoğlu mesaiye başlıyor. 492 00:35:03,601 --> 00:35:06,226 Notunuzu alın. Sonra çıkış saatinde karışıklık olmasın. Tamam mı? 493 00:35:06,400 --> 00:35:07,891 Günaydın hocam. Tamamdır. 494 00:35:08,240 --> 00:35:09,851 Televizyon var mı sizin buralarda? 495 00:35:09,960 --> 00:35:12,243 Benim dizi başlayacak da on dakikaya. Tekrarı var. 496 00:35:12,320 --> 00:35:13,453 Maalesef yok hocam. 497 00:35:14,520 --> 00:35:18,225 Televizyonumuz yok maalesef. Ama bil bakalım ne var? Hastalarımız. 498 00:35:18,306 --> 00:35:19,306 Hadi be! 499 00:35:19,720 --> 00:35:22,105 Hatta senin için ilk hastayı ben seçtim. 500 00:35:22,280 --> 00:35:25,320 Kendisi çok ilginç. Tam sana göre. 501 00:35:25,600 --> 00:35:27,687 Hasta sırt spazmlarımdan şikâyetçi. 502 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 Tam benlik. 503 00:35:30,040 --> 00:35:31,873 Spazm. Enteresan. 504 00:35:31,960 --> 00:35:33,928 Evet, enteresan. Kendisi turuncu. 505 00:35:34,360 --> 00:35:37,358 -Ne? -Rengini diyorum hastanın, turuncu. 506 00:35:37,480 --> 00:35:39,927 -Sarı? Sarılık mı? -Yok. 507 00:35:40,760 --> 00:35:42,765 Bildiğin turuncu işte. Portakal gibi. 508 00:35:48,960 --> 00:35:53,358 Ateş, bu arada adam bizim vakfın bağışçılarından biri. 509 00:35:53,680 --> 00:35:57,890 Lütfen kaba saba davranma, olur mu? Duydun mu? 510 00:35:58,040 --> 00:36:00,001 Yapar mıyım öyle bir şey canım? 511 00:36:00,695 --> 00:36:01,695 (Kapı açıldı) 512 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 Merhaba. 513 00:36:05,754 --> 00:36:06,754 Merhaba. 514 00:36:10,280 --> 00:36:12,108 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 515 00:36:19,720 --> 00:36:21,960 Evet. Nedir şikâyet? 516 00:36:23,480 --> 00:36:26,960 Dün biraz ağrım vardı, bu sabah iyice arttı. 517 00:36:27,304 --> 00:36:30,093 Böyle yataktan çok zor kalkabildim. 518 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 Anladım. 519 00:36:35,200 --> 00:36:38,757 Yani renk değil, öyle mi? 520 00:36:38,880 --> 00:36:40,249 Renk mi? Ne rengi? 521 00:36:41,200 --> 00:36:45,179 Her yerim ağrıyor diyorum doktor. Hatta omurlarım kilitlendi. 522 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 (Gülüyor) 523 00:36:50,080 --> 00:36:53,468 Güldüğünüze göre ben bunu çok ciddi bir şeyim yok diye anlıyorum. 524 00:36:55,120 --> 00:36:56,725 Yok, var. Durum ciddi. 525 00:36:56,920 --> 00:36:58,608 Ciddi mi? Neyim var? 526 00:36:59,560 --> 00:37:02,440 Sizin bir şeyiniz yok da karınız… 527 00:37:02,560 --> 00:37:03,660 Karım mı? 528 00:37:05,840 --> 00:37:08,608 Karınız… Karınızın bir ilişkisi var. 529 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 Ne? 530 00:37:10,440 --> 00:37:12,280 Ne yazık ki sizi aldatıyor karınız. 531 00:37:12,440 --> 00:37:14,632 Sen ne biçim konuşuyorsun? San benim karımı tanıyor musun? 532 00:37:14,720 --> 00:37:17,577 Manyak mısın? Kimsin sen? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 533 00:37:17,658 --> 00:37:20,608 Ulan turuncusun be, turuncu! 534 00:37:22,339 --> 00:37:25,569 Portakal gibi geçmiş oturuyor karşımda sabahtan beri… 535 00:37:25,720 --> 00:37:26,972 …bir de atar yapıyor. 536 00:37:27,320 --> 00:37:29,526 Turşu! Al bak kendine. Görüyor musun? 537 00:37:32,320 --> 00:37:33,780 (Ateş) Gördün mü portakalı? 538 00:37:36,560 --> 00:37:40,374 Hadi seni geçtim, karının fark etmemesi normal mi sence? 539 00:37:41,160 --> 00:37:45,760 Bir kadın kocasının bukalemun gibi renk değiştirdiğini fark etmiyorsa… 540 00:37:45,880 --> 00:37:48,325 …kusura bakma, iş bitmiştir. Geçmiş olsun. 541 00:37:48,680 --> 00:37:51,200 -Ne diyorsun? -Peki, neden böyle? 542 00:37:52,760 --> 00:37:56,647 Kesin götürüyorsun tavşan gibi havuçları güp, güp. Öyle mi? 543 00:37:56,800 --> 00:37:58,291 -Evet. -İyi. Afiyet olsun. 544 00:37:59,040 --> 00:38:00,843 -Mega vitaminlerden alıyor musun? -Evet. 545 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 İyi. Tamam. 546 00:38:02,360 --> 00:38:06,499 Havuç deriyi sarartır. Niyasin, B3, kırmızımsı bir renk verir. 547 00:38:06,560 --> 00:38:09,569 -Cimbom. Ne olur ikisi birleşince? -Turuncu. 548 00:38:10,105 --> 00:38:11,105 Bravo! 549 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Bravo. 550 00:38:15,400 --> 00:38:17,760 Al. Al bak bir daha. 551 00:38:19,520 --> 00:38:20,634 Peki, bir dakika. 552 00:38:20,960 --> 00:38:22,819 Peki, ne yapmam lazım? 553 00:38:23,800 --> 00:38:25,600 Havuç yeme, vitamini kes. 554 00:38:26,040 --> 00:38:27,913 Ağrıların için de ağrı kesici al, tamam mı? 555 00:38:28,000 --> 00:38:31,132 -Bu kadar mı? -Bence bir de avukat tut. 556 00:38:32,080 --> 00:38:33,335 İhtiyacın olacak. 557 00:38:36,971 --> 00:38:40,147 Bu tamam. Bu da tamam. Bunun imzası yok. 558 00:38:40,784 --> 00:38:42,796 Eyvah! Hapı yuttuk. 559 00:38:42,880 --> 00:38:44,093 İpek Hanım, İpek Hanım! 560 00:38:44,160 --> 00:38:45,944 (İpek) Selim Bey, merhaba. Nasıl geçti muayeneniz? 561 00:38:46,040 --> 00:38:47,836 -(Selim) Berbat! Kim o herif? -Efendim? 562 00:38:47,960 --> 00:38:50,117 Beni muayene eden o bastonlu manyak, kim o? 563 00:38:50,200 --> 00:38:52,047 Ateş Hekimoğlu. En iyi doktorlarımızdan biri. 564 00:38:52,128 --> 00:38:53,128 Hah, işte o. 565 00:38:53,600 --> 00:38:56,240 Söyleyin ona, onu dava edeceğim, sürüm sürüm süründüreceğim. 566 00:38:56,320 --> 00:38:58,633 -Neden, ne yaptı ki? -Uygunsuz bir şey mi söyledi? 567 00:38:58,800 --> 00:39:02,089 Selim Bey, eğer sizi kızdıracak bir şey söylediyse lütfen kişisel algılamayın. 568 00:39:02,360 --> 00:39:04,237 -Karım beni aldatıyormuş. -Ne? 569 00:39:04,360 --> 00:39:06,104 Nasıl kişisel algılamayayım ben bunu? 570 00:39:06,240 --> 00:39:07,611 Çok mu komik beyefendi? 571 00:39:07,760 --> 00:39:08,893 Yok, estağfurullah. 572 00:39:08,974 --> 00:39:11,784 Biz bu hastaneye niçin geliyoruz? O kadar bağış yapalım… 573 00:39:11,880 --> 00:39:13,762 …karşılığında gördüğümüz muameleye bak. 574 00:39:14,040 --> 00:39:16,466 Selim Bey, gerçekten bir yanlış anlaşılma olmuştur. 575 00:39:16,600 --> 00:39:18,723 Yani eminim öyle söylemek istememiştir. 576 00:39:18,800 --> 00:39:20,028 Yanlış anlaşılma falan yok. 577 00:39:20,160 --> 00:39:23,640 Hepinizi dava edeceğim. Seni, sizi, onu! 578 00:39:23,960 --> 00:39:27,061 Hastaneyi, hasta bakıcıları, hepsini dava edeceğim! 579 00:39:27,160 --> 00:39:29,247 Seni de dava edeceğim. Hepinizi! 580 00:39:30,480 --> 00:39:31,480 (Gülüyor) 581 00:39:31,922 --> 00:39:32,922 Gülme. 582 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Pardon. 583 00:39:40,765 --> 00:39:42,380 Hocam! Ateş Hoca’m! 584 00:39:44,760 --> 00:39:47,794 Hocam, şu hastaları da görmenizi istemişti İpek Hanım. 585 00:39:48,560 --> 00:39:50,766 -Yakalamışken diyorsun. -Nasıl hocam? 586 00:39:51,000 --> 00:39:52,133 Yok bir şey. Tamam. 587 00:39:52,520 --> 00:39:55,333 Hocam, İpek Hanım bir de şey demişti… 588 00:39:55,920 --> 00:39:59,309 …Ateş Hoca hastalara kibar davransın demişti. 589 00:40:04,360 --> 00:40:05,760 Taktı kadın. 590 00:40:08,361 --> 00:40:09,903 Neyimizi gördüyse. 591 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 Al bakalım. 592 00:40:12,974 --> 00:40:14,255 (Derin bir nefes aldı) 593 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 Bir daha. 594 00:40:16,474 --> 00:40:17,810 (Derin bir nefes aldı) 595 00:40:18,640 --> 00:40:19,754 Tut bakalım şunu. 596 00:40:29,200 --> 00:40:31,934 Astım ilacını kullanıyor değil mi, fısfısı? 597 00:40:32,480 --> 00:40:34,209 Yok, iki haftadır vermiyorum. 598 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Niye? 599 00:40:36,161 --> 00:40:39,106 Çok ilaç kullanıyorlar Doktor Bey. Daha yaşları çok küçük. 600 00:40:39,240 --> 00:40:42,450 Bu yaşta bu kadar ağır ilaçları kullanmalarını çok doğru bulmuyorum. 601 00:40:43,480 --> 00:40:45,075 Bacağına ne oldu? 602 00:40:52,880 --> 00:40:56,732 Bu ilacı size doktor verdi, değil mi? Bakkaldan almadınız herhâlde. 603 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 Tabii ki. 604 00:40:58,160 --> 00:41:01,130 Doktor bey ilacı verirken herhâlde bir fayda zarar hesabı... 605 00:41:01,200 --> 00:41:06,029 ...yapmıştır diye düşünüyorum. İlaç, nefes. Oksijen. 606 00:41:07,760 --> 00:41:10,640 Bu yaştaki çocuklar için birazcık önemli, öyle değil mi? 607 00:41:11,040 --> 00:41:12,411 Anlatmama gerek var mı? 608 00:41:12,640 --> 00:41:14,404 Tabii ki hayır Doktor Bey. Aşk olsun. 609 00:41:14,520 --> 00:41:16,700 Herhâlde kimse size astımı da anlatmadı. 610 00:41:16,960 --> 00:41:20,841 Veya anlattılar da kafanız başka yerdeydi herhâlde, çok kavrayamadınız. 611 00:41:21,120 --> 00:41:24,036 Ben size astım nedir, kısaca bir geçeyim isterseniz, olur mu? 612 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 Astım. 613 00:41:27,920 --> 00:41:30,669 Şimdi dışarıdan alerjik bir uyaran… 614 00:41:31,160 --> 00:41:34,738 …gelip çocuğunuzun solunum yolundaki hücreleri tetikleyince… 615 00:41:35,280 --> 00:41:39,208 …çocuğunuzun solunum yolundaki hücreler birtakım maddeler salgılıyor. 616 00:41:39,440 --> 00:41:42,640 Çocuğunuzun solunum yolu kasılıyor, büzüşüyor. 617 00:41:42,920 --> 00:41:44,640 Mukus artıyor. Sümük gibi. 618 00:41:44,721 --> 00:41:45,721 (Gülüyor) 619 00:41:45,802 --> 00:41:48,783 Solunum yolunun çeperindeki hücreler parçalanıyor. 620 00:41:50,560 --> 00:41:55,818 Şimdi sizin o vermediğiniz ağır astım ilacındaki kortizon olmasa… 621 00:42:00,200 --> 00:42:02,279 (Kadın) Sonra, o kortizon olmasa? 622 00:42:05,800 --> 00:42:07,310 Kortizon ne anne? 623 00:42:08,565 --> 00:42:09,919 Adam çıktı gitti. 624 00:42:12,102 --> 00:42:17,013 Annemle babamı 99 depreminde kaybettim. 625 00:42:18,280 --> 00:42:21,000 -Başın sağ olsun. -Teşekkür ederim. 626 00:42:23,960 --> 00:42:26,600 Babam şantiyede şefti. 627 00:42:27,240 --> 00:42:28,240 (Kapı vuruluyor) 628 00:42:32,920 --> 00:42:34,443 (Emre) Biz birazdan geliriz. 629 00:42:37,360 --> 00:42:39,365 Hocam, gelmişken içeri girseydiniz. 630 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 (Kapı kapandı) 631 00:42:43,720 --> 00:42:48,099 Kortizon verin kıza. Yüksek dozda prednizon. Az steroid başlayalım. 632 00:42:48,640 --> 00:42:51,382 İntraserebral vaskülit ihtimali üzerinde mi duruyoruz? 633 00:42:51,840 --> 00:42:54,872 Ama hocam, beyin damarlarında çok nadir inflamasyon görülür. 634 00:42:55,040 --> 00:42:57,246 Özellikle de onun yaşlarında birinde. 635 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 Onun yaşlarında birinde tümör de çok nadir görülür, öyle değil mi? 636 00:43:02,400 --> 00:43:03,880 Sedimantasyon artmış. 637 00:43:04,800 --> 00:43:05,873 Ama çok az artmış. 638 00:43:05,954 --> 00:43:08,274 Sedimantasyon artışı her şey demek olabilir. 639 00:43:08,440 --> 00:43:11,402 Kaldı ki çok az artmış. Belki de hiçbir şey demek değildir. 640 00:43:11,760 --> 00:43:15,730 Gençler, ayıp oluyor ama. Bunları ben de biliyorum. 641 00:43:16,320 --> 00:43:19,824 Şimdilik vaskülit olduğunu düşünmek için çok fazla sebebimiz yok. 642 00:43:20,560 --> 00:43:26,970 Tamam. Ama ya varsa? Ya gözden kaçırdığımız bir şey varsa? 643 00:43:29,160 --> 00:43:31,843 Eğer bu kızın damarlarında inflamasyon varsa… 644 00:43:32,600 --> 00:43:35,783 …aynı en başta baktığımız MR’daki gibi gözükür, öyle değil mi? 645 00:43:35,880 --> 00:43:41,642 Lezyon. Bunun sonucunda ortaya çıkan bası, nörolojik semptomlara yol açar. 646 00:43:42,520 --> 00:43:45,024 Kızımızda olduğu gibi. Göremez, konuşamaz. 647 00:43:47,840 --> 00:43:49,920 Hadi. Hadi başlayın kortizona. 648 00:43:50,160 --> 00:43:53,814 -Biyopsi yapmadan teşhisi koyamayız. -Koyarız. 649 00:43:54,960 --> 00:43:59,200 Tedaviye de başlarız. İyileşirse doğru yoldayız demektir. 650 00:43:59,440 --> 00:44:00,880 Ya iyileşmezse? 651 00:44:04,200 --> 00:44:07,767 O zaman yeni bir şeyler öğrenmiş oluruz. 652 00:44:10,440 --> 00:44:12,431 -Hadi. -Hadi. 653 00:44:15,480 --> 00:44:16,851 Sizin üçüncünüz nerede? 654 00:44:17,080 --> 00:44:19,291 Okula gidin demiştiniz ya hocam, oraya gitti. 655 00:44:26,760 --> 00:44:28,158 (Kokluyor) 656 00:44:37,680 --> 00:44:38,830 (Kız çocuğu) Ne yapıyorsun sen? 657 00:44:38,920 --> 00:44:40,720 (Kafasını çarptı) (İnliyor) 658 00:44:43,120 --> 00:44:44,486 -Selam. -Selam. 659 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 -Ne arıyorsun? -Ben de bilmiyorum ki. 660 00:44:51,840 --> 00:44:54,344 Ne aradığını bilmiyorsan nasıl bulacaksın? 661 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 Bir bilsem. 662 00:45:02,360 --> 00:45:03,724 Sen de garip bir koku alıyor musun? 663 00:45:03,800 --> 00:45:05,112 Orası Melis’in dolabı. 664 00:45:05,193 --> 00:45:09,189 Beslenme çantası oradaydı. Yumurta koymuştur, o kokuyordur. 665 00:45:21,800 --> 00:45:24,556 Peki, bugünlerde hiç böcek gördün mü sınıfta? 666 00:45:24,720 --> 00:45:26,314 Böcek mi? Görmedim. 667 00:45:28,520 --> 00:45:34,478 Peki, sınıfa dışarıdan hiç hayvan getirdiniz mi? 668 00:45:34,640 --> 00:45:36,310 Ne bileyim, yavru kedi falan. 669 00:45:36,880 --> 00:45:40,658 Emin misin? Öğretmenine söylemem bak. Bana güvenebilirsin. 670 00:45:44,480 --> 00:45:45,911 Kolay gelsin Doktor Bey. 671 00:45:46,400 --> 00:45:48,033 Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 672 00:45:48,160 --> 00:45:50,080 Şimdilik yok hocam. Teşekkür ederim. 673 00:45:50,880 --> 00:45:52,200 Tam olarak ne arıyorsunuz? 674 00:45:52,378 --> 00:45:53,749 Bilmiyor ki öğretmenim. 675 00:45:54,800 --> 00:45:57,525 Ayşeciğim, başkalarının yerine cevap vermiyoruz, değil mi tatlım? 676 00:45:57,960 --> 00:46:01,677 Biz Mine Hanım’a tanı koyarken bize yol gösterecek bir bulgu arıyoruz. 677 00:46:01,800 --> 00:46:04,450 Küf gibi mesela ya da başka bir şey de olabilir. 678 00:46:05,200 --> 00:46:06,349 Yani bulacağız inşallah. 679 00:46:06,440 --> 00:46:08,122 Yani dedektif gibi ipucu arıyorsunuz. 680 00:46:08,636 --> 00:46:09,677 Aynen öyle. 681 00:46:09,758 --> 00:46:11,474 Peki. Ben sizi tutmayayım. Kolay gelsin. 682 00:46:11,571 --> 00:46:12,571 Teşekkürler. 683 00:46:12,920 --> 00:46:15,329 -Bir şey soracağım. -Sor bakalım. 684 00:46:15,920 --> 00:46:18,001 Şaşkın’ımızı da koklamak ister misin? 685 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 Şaşkın? 686 00:46:19,480 --> 00:46:22,056 Bizim papağanımız var. Böyle rengârenk. 687 00:46:23,440 --> 00:46:27,009 Hani her şeyi kokluyorsun ya, onu da koklarsın diye düşündüm. 688 00:46:27,240 --> 00:46:30,077 -Okulda papağan mı var? -Evet, öğretmenler odasında. 689 00:46:30,158 --> 00:46:34,398 Mine Öğretmen bazen sınıfa getiriyor, biz ona yem veriyoruz. 690 00:46:35,200 --> 00:46:38,079 Ben sana sormadım mı peki okulda hayvan var mı diye? 691 00:46:38,440 --> 00:46:40,212 -O hayvan değil ki. -Neymiş? 692 00:46:40,560 --> 00:46:41,560 Papağan. 693 00:46:42,598 --> 00:46:45,009 Peki, beni o hayvan olmayan papağanın yanına götürür müsün? 694 00:46:45,080 --> 00:46:46,337 -Evet. -Hadi. 695 00:46:50,320 --> 00:46:53,400 (Mine) Doktor Bey, neden kortizona geçiyoruz? 696 00:46:54,360 --> 00:46:55,791 Tedavinin bir parçası. 697 00:46:57,280 --> 00:47:00,556 Aramamızı istediğin birileri var mı, erkek arkadaşın falan? 698 00:47:01,560 --> 00:47:05,216 Biri vardı aslında, birkaç kere görüştük ama... 699 00:47:05,738 --> 00:47:09,169 ...o da bütün gün durmadan kussa, ben de onun yanında durmazdım. 700 00:47:10,464 --> 00:47:12,995 Peki, okulda Suna’dan başka bir arkadaşın yok mu? 701 00:47:13,121 --> 00:47:16,894 Benim beraber çalıştığım insanlar genellikle altı yaşında oluyorlar. 702 00:47:17,004 --> 00:47:18,699 (Yaşam destek ünitesi sesi) 703 00:47:19,058 --> 00:47:21,463 Hemşire radyoterapiyi kestiğimizi söyledi. 704 00:47:23,386 --> 00:47:25,104 Alternatif bir tedavi deniyoruz. 705 00:47:26,074 --> 00:47:28,190 Radyasyonun alternatifi kortizon mu? 706 00:47:28,777 --> 00:47:31,596 (Yaşam destek ünitesi sesi) 707 00:47:32,714 --> 00:47:36,169 -Tahliller daha sonuçlanmadı. -Sana vaskülit tedavisi uyguluyoruz. 708 00:47:38,339 --> 00:47:39,339 O ne ki? 709 00:47:40,066 --> 00:47:43,816 Beyindeki kan damarlarının iltihaplanmasından şüpheleniyoruz yani. 710 00:47:44,870 --> 00:47:46,534 O zaman bende tümör yok. 711 00:47:48,872 --> 00:47:50,682 Benim beynimde tümör yok mu? 712 00:47:51,224 --> 00:47:53,559 (Yaşam destek ünitesi sesi) 713 00:47:54,481 --> 00:47:55,481 Evet. 714 00:47:57,988 --> 00:48:00,988 (Müzik) 715 00:48:05,653 --> 00:48:08,074 (Emre) Buranın kahveleri de bir başka güzel oluyor, değil mi? 716 00:48:08,973 --> 00:48:10,140 (Zeynep) Sağ ol. 717 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 (Emre) Bir şey değil. 718 00:48:12,989 --> 00:48:15,989 (Müzik) 719 00:48:23,760 --> 00:48:24,994 Ne? Söyle! 720 00:48:27,470 --> 00:48:29,814 -Niye öyle söyledin kıza? -Ne dedim? 721 00:48:29,970 --> 00:48:32,032 Sende vaskülit var, tümör yok dedin ya Zeynep. 722 00:48:32,191 --> 00:48:35,034 Sen de çok iyi biliyorsun ki bu tahminin tutması çok küçük bir ihtimal. 723 00:48:35,291 --> 00:48:37,601 Hekimoğlu haklıysa bir şey kaybetmeyiz. 724 00:48:38,252 --> 00:48:40,752 Haksızsa da zaten birkaç gün içinde ölecek olan... 725 00:48:40,833 --> 00:48:43,027 ...bir hastaya ümit vermiş olduk, ne var bunda? 726 00:48:43,108 --> 00:48:44,657 İşte sorun da burada Zeynep. 727 00:48:45,024 --> 00:48:46,649 Hastayı boş yere ümitlendiriyorsun. 728 00:48:47,525 --> 00:48:50,864 -Çok duygusal yaklaşıyorsun. -Bunun duygularla bir alakası yok. 729 00:48:53,150 --> 00:48:55,407 Ayrıca ümidin boşu, dolusu olmaz. 730 00:48:55,558 --> 00:48:58,251 Ne olursa olsun, ben seni düşünüyorum. 731 00:48:59,462 --> 00:49:01,017 Sonra sen üzülüyorsun. 732 00:49:02,017 --> 00:49:05,469 Uf! Ben gayet iyiyim ya! Sen beni merak etme. 733 00:49:08,314 --> 00:49:09,314 Ayrıca... 734 00:49:11,224 --> 00:49:13,133 ...en azından ben kendim gibi davranıyorum. 735 00:49:13,553 --> 00:49:15,458 Başkası gibi olmaya çalışmıyorum. 736 00:49:17,209 --> 00:49:18,336 Ne demek şimdi bu? 737 00:49:18,858 --> 00:49:22,504 Diyorum ki sen acaba Hekimoğlu'ndan biraz fazla mı etkileniyorsun? 738 00:49:25,022 --> 00:49:26,822 Kahve için sağ ol bu arada. 739 00:49:28,732 --> 00:49:29,916 Sen sağ ol. 740 00:49:33,013 --> 00:49:36,013 (Müzik) 741 00:49:43,224 --> 00:49:45,091 (TV açık) 742 00:49:45,172 --> 00:49:46,384 (Mehmet Ali) Bir tane aldım. 743 00:49:46,531 --> 00:49:48,312 (TV kadın ses) Serumunu değiştirmeye geldim. 744 00:49:49,756 --> 00:49:50,756 Kolay gelsin. 745 00:49:54,787 --> 00:49:56,637 -Hocam. -Burada! 746 00:49:57,990 --> 00:50:01,193 (Üst üste konuşmalar) 747 00:50:03,925 --> 00:50:05,839 (TV açık) 748 00:50:05,920 --> 00:50:07,191 Hocam, okuldan geliyorum. 749 00:50:08,389 --> 00:50:09,389 Evet? 750 00:50:09,849 --> 00:50:12,537 -Efendim, o da ne demek? -(Mehmet Ali) Okulda papağan var. 751 00:50:13,232 --> 00:50:15,536 Hastanın her gün gittiği ortamda papağan besleniyor hocam. 752 00:50:15,912 --> 00:50:17,904 Papağan psittakozun başlıca kaynağı değil mi? 753 00:50:20,419 --> 00:50:21,521 Başkası... 754 00:50:22,295 --> 00:50:23,684 ...başkası katil. 755 00:50:25,053 --> 00:50:26,169 Bahar olamaz. 756 00:50:26,264 --> 00:50:29,224 Doktor Murat’tan uzak duracaksın! Duydun mu beni? 757 00:50:29,709 --> 00:50:32,576 Hocam, psittakoz sinirsel sorunlara sebep oluyor olamaz mı diyorum. 758 00:50:32,672 --> 00:50:34,575 Nörolojik komplikasyon doğuruyor olamaz mı? 759 00:50:36,209 --> 00:50:37,757 Kaç çocuk var sınıfta? 760 00:50:38,138 --> 00:50:39,737 (Mehmet Ali) Bilmem, yirmi falan herhâlde. 761 00:50:39,818 --> 00:50:40,951 Kaç tanesi hasta? 762 00:50:42,178 --> 00:50:43,178 Hiçbiri ama... 763 00:50:43,228 --> 00:50:45,485 Yani diyorsun ki altı yaşındaki çocuklar... 764 00:50:45,566 --> 00:50:48,665 ...koskoca öğretmenlerinden daha fazla takmışlar kuş hijyenine, öyle mi? 765 00:50:53,360 --> 00:50:55,219 Evine gittiniz mi? Gidin evine bakın. 766 00:50:55,269 --> 00:50:57,485 Nasıl yani? Evine gidin derken? 767 00:50:57,566 --> 00:50:59,316 Evine gidin derken işte evine gidin. 768 00:50:59,766 --> 00:51:03,013 Gidin evine, açın kapıyı, girin içeri, bakın etrafa... 769 00:51:03,094 --> 00:51:05,375 ...yere yatın, küf koklayın, mikrop bakın. 770 00:51:05,742 --> 00:51:08,453 Delil toplayın, delil. Katili arıyoruz ya. 771 00:51:08,961 --> 00:51:11,289 -Çizerek de anlatayım mı? -Hayır, anladım. 772 00:51:12,492 --> 00:51:13,492 O zaman... 773 00:51:14,188 --> 00:51:15,953 ...anahtarı mı isteyelim hastadan? 774 00:51:15,953 --> 00:51:19,908 Yok artık, ne anahtarı canım? Habersiz, habersiz gidin. 775 00:51:20,696 --> 00:51:22,986 Polis suç mahalline giderken izin ister mi? 776 00:51:23,485 --> 00:51:25,218 Hocam, orası suç mahalli değil ki? 777 00:51:26,360 --> 00:51:27,633 Nereden biliyorsun? 778 00:51:28,313 --> 00:51:30,321 Hı? Bana bak... 779 00:51:31,313 --> 00:51:33,414 ...bu kadın bana hiç tekin gelmedi ha? 780 00:51:34,516 --> 00:51:36,758 Bu evinde kaçak içki falan üretiyor olmasın? 781 00:51:38,985 --> 00:51:42,477 Hocam, yani kız kendi hâlinde bir ilkokul öğretmeni, yapmayın Allah aşkına. 782 00:51:45,289 --> 00:51:46,289 Diyorsun. 783 00:51:48,039 --> 00:51:49,829 -Afiyet olsun. -Evet. 784 00:51:50,101 --> 00:51:51,959 -Güzel mi? -Eh. 785 00:51:53,641 --> 00:51:57,696 Şu arkadaki pembeliyi gördün mü? Senin sandviçi hazırlayan kadın. 786 00:51:58,969 --> 00:52:01,969 (Hareketli müzik) 787 00:52:04,242 --> 00:52:05,336 (Ateş) Geçmiş olsun. 788 00:52:07,797 --> 00:52:09,492 Biliyorsun, hastane kurallarına göre... 789 00:52:09,573 --> 00:52:11,877 ...hastaysan evde oturacaksın, işe gelmeyeceksin. 790 00:52:12,383 --> 00:52:13,383 Ama… 791 00:52:13,992 --> 00:52:16,281 …ne yapalım, herkes kurallara uymuyor işte. 792 00:52:16,969 --> 00:52:19,867 Ne demek istiyorsunuz tam olarak, ben anlamadım. 793 00:52:20,039 --> 00:52:23,108 Yani diyorum ki ummadık taş baş yarar. 794 00:52:23,438 --> 00:52:24,859 Kadının evine gidin. 795 00:52:25,734 --> 00:52:27,007 İyice bir bakın. 796 00:52:27,039 --> 00:52:30,711 Çöplerini karıştırın, çekmecelerini karıştırın, ecza dolabına bakın. 797 00:52:30,938 --> 00:52:33,744 Bakın bakalım o da sümüğünü koluna siliyor muymuş. 798 00:52:36,765 --> 00:52:38,334 Eğer ciddiyseniz... 799 00:52:39,156 --> 00:52:41,898 ...ben kimsenin evine öyle izinsiz falan giremem. 800 00:52:43,336 --> 00:52:45,070 Zamanın da girmişsin ama... 801 00:52:45,608 --> 00:52:48,117 ...mahallendeki markete izinsiz. 802 00:52:50,015 --> 00:52:53,015 (Müzik) 803 00:52:56,491 --> 00:52:57,619 Boş ver. 804 00:52:58,499 --> 00:53:02,452 Olur öyle şeyler, takma kafana. 16 yaşındaydın. 805 00:53:03,289 --> 00:53:06,218 Arkadaşlarına uydun, gençlik hatası, bilemedin. 806 00:53:06,898 --> 00:53:07,898 Oldu bitti. 807 00:53:08,288 --> 00:53:10,202 Allah’tan baban araya girdi de... 808 00:53:10,734 --> 00:53:14,960 ...market sahibi şikâyetçi olmadı, siciline işlenmedi. Sen ona dua et. 809 00:53:15,041 --> 00:53:16,455 Sen benim eski mahalleme mi gittin? 810 00:53:16,536 --> 00:53:20,228 Ayıp ediyorsun, Memoli, ha? 811 00:53:20,541 --> 00:53:23,215 (Ateş) Öyle mi diyorlardı sana? Memoli. 812 00:53:25,048 --> 00:53:28,040 Ben her birinizi işe alırken donuna kadar araştırıyorum. 813 00:53:29,196 --> 00:53:32,344 Senin hakkında da bayağı bir şey öğrendim, Dolapdereli. 814 00:53:35,384 --> 00:53:38,603 Bu gençlik hatan da bayağı bir işime yaradı işe alırken seni. 815 00:53:39,157 --> 00:53:40,998 Beni o yüzden işe aldın yani, öyle mi? 816 00:53:42,298 --> 00:53:45,766 16 yaşında yaptığım aptalca bir hata yüzünden. 817 00:53:50,082 --> 00:53:51,179 Yani. 818 00:53:53,032 --> 00:53:55,204 Eh yani, kısmen. 819 00:54:00,376 --> 00:54:02,506 Seni sokaktan geldiğin için işe aldım. 820 00:54:04,407 --> 00:54:07,021 Tam da böyle birine ihtiyacım var burada benim. 821 00:54:08,086 --> 00:54:12,071 Kafaları bilen birine, öyle kolay oyuna gelmeyecek. 822 00:54:12,439 --> 00:54:15,321 Gerektiğinde hafiften üçkâğıt çevirebilecek birine. 823 00:54:15,853 --> 00:54:17,232 Anlatabiliyor muyum? 824 00:54:19,758 --> 00:54:21,865 -Dava edeceğim seni. -Niye? 825 00:54:23,133 --> 00:54:25,077 -Seni işe aldım diye mi? -Yok. 826 00:54:26,032 --> 00:54:28,800 Birinin evine izinsiz girmiyorum diye beni kovacağın için. 827 00:54:31,015 --> 00:54:34,015 (Müzik) 828 00:54:36,922 --> 00:54:39,975 -Yüksel, sesi açsana, sesi. -Tamam hocam, hemen açıyorum. 829 00:54:42,619 --> 00:54:44,335 Şunu da bir tazeleyiver. 830 00:54:44,508 --> 00:54:45,960 -(Yüksel) Tabii. -Eyvallah. 831 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 (Müzik) 832 00:54:55,008 --> 00:54:59,008 (Üst üste konuşmalar) 833 00:55:04,656 --> 00:55:06,371 Ne dedin öyle Selim Bey’e sen? 834 00:55:06,601 --> 00:55:07,601 Selim Bey kim? 835 00:55:07,682 --> 00:55:10,101 -Klinikteki hasta işte, turuncu olan. -Ha. 836 00:55:10,727 --> 00:55:11,890 Portakal adam. 837 00:55:12,758 --> 00:55:15,437 Bir şey söyleyemem, doktor hasta mahremiyetine girer. 838 00:55:15,518 --> 00:55:17,070 Karın seni aldatıyor demişsin. 839 00:55:17,445 --> 00:55:19,101 Madem biliyorsun, ne soruyorsun? 840 00:55:19,151 --> 00:55:21,679 (İpek) Sen hepten çıldırdın! Nasıl söylersin böyle bir şeyi? 841 00:55:21,953 --> 00:55:23,194 Ne yapayım canım? 842 00:55:23,508 --> 00:55:25,742 Allah Allah, karısı aldattıysa suçlusu ben miyim? 843 00:55:25,792 --> 00:55:27,507 İyi, mahkemede de öyle söylersin o zaman. 844 00:55:27,534 --> 00:55:30,370 Benim ne işim var mahkemede? Herif benden mi boşanacak? 845 00:55:31,448 --> 00:55:33,362 Ateş, bir dakika durur musun? Bir şey soracağım. 846 00:55:34,134 --> 00:55:35,313 Bir dakika bekle. 847 00:55:35,962 --> 00:55:37,875 Yeni gelen hastaya kortizon vermişsin. 848 00:55:38,875 --> 00:55:40,758 -Evet. -Niçin hastaya kortizon verdin? 849 00:55:40,868 --> 00:55:42,781 İyice magazin programına döndük ha! 850 00:55:43,126 --> 00:55:45,399 Sorular, sorular! Ne oluyor, röportaj mı yapıyoruz? 851 00:55:45,449 --> 00:55:47,662 Neye dayanarak kortizon verdin diyorum! 852 00:55:48,081 --> 00:55:49,340 Doktorum ya ben! 853 00:55:49,421 --> 00:55:52,545 İyileşsinler diye hastalara ilaç veriyorum. Buna dayanarak. 854 00:55:52,595 --> 00:55:55,462 Öyle kafana göre kortizon veremezsin! Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 855 00:55:56,439 --> 00:55:59,540 Ayıp ediyorsun ama. Kafana göre ne demek öyle? 856 00:55:59,720 --> 00:56:01,321 Durduruyorum tedaviyi. 857 00:56:04,579 --> 00:56:06,290 Hop hop! Neyi durduruyorsun sen ya? 858 00:56:06,340 --> 00:56:08,915 -(Ateş) Hasta benim hastam. -(İpek) Hastane de benim hastanem. 859 00:56:10,579 --> 00:56:11,915 Bana bak İpek! 860 00:56:16,947 --> 00:56:19,970 Ben mi hasta ettim kadını? Oyun mu oynuyoruz burada? Deney mi yapıyoruz? 861 00:56:20,267 --> 00:56:23,055 Mantıklı bir teorim olmasa neden kortizon vereyim hastaya? 862 00:56:23,105 --> 00:56:25,878 Çok güzel söyledin. Sadece teorin var. İspatın yok! 863 00:56:25,928 --> 00:56:27,888 Ya bırak Allah aşkına, ne ispatı? 864 00:56:28,248 --> 00:56:30,831 Aynı vakaya beş doktor beş ayrı teşhis koyar... 865 00:56:30,857 --> 00:56:32,388 ...hepsi de aynı kanıtı bulduğunu iddia eder. 866 00:56:32,469 --> 00:56:33,835 İyi de senin kanıtın yok! 867 00:56:35,013 --> 00:56:37,099 Her zaman her şeyin doğrusunu sen biliyorsun, değil mi? 868 00:56:37,149 --> 00:56:39,070 Başka kimse bilmiyor, her zaman sen haklısın. 869 00:56:42,594 --> 00:56:45,047 Sen neden bu kadar çok hata yapmaktan korkuyorsun? 870 00:56:45,688 --> 00:56:49,001 Çünkü Ateş, ben bir doktorum! Ve ben hata yaparsam insanlar ölür! 871 00:56:55,023 --> 00:56:56,696 (Ateş ıslık çaldı) Bekle! 872 00:56:58,007 --> 00:57:01,007 (Hareketli müzik) 873 00:57:11,719 --> 00:57:15,101 Eskiden insanlar azıcık saygı gösterirdi engellilere, öyle değil mi? 874 00:57:16,015 --> 00:57:19,015 (Müzik...) 875 00:57:34,010 --> 00:57:37,010 (...) 876 00:57:37,909 --> 00:57:40,541 (İpek) Merhaba. Afiyet olsun. 877 00:57:41,448 --> 00:57:42,674 Ben İpek. 878 00:57:43,284 --> 00:57:44,384 Nasılsınız? 879 00:57:45,667 --> 00:57:46,900 Çok daha iyiyim. 880 00:57:47,292 --> 00:57:51,549 Ateş Bey kortizona başlattı. İşe yaradı herhâlde, epey rahatladım. 881 00:57:51,682 --> 00:57:53,799 Gerçi kendisiyle tanışamadık daha ama. 882 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 Evet. 883 00:57:55,768 --> 00:57:57,432 İştahınız da açılmış galiba? 884 00:57:57,729 --> 00:58:01,635 Evet, evet, şükür iyiyim. Gözüm açıldı resmen. 885 00:58:01,846 --> 00:58:04,511 Güzel, iyi olmanıza sevindim. 886 00:58:05,205 --> 00:58:06,674 Tekrar geçmiş olsun. 887 00:58:07,385 --> 00:58:09,549 Ateş Bey’e teşekkürlerimi iletin, olur mu? 888 00:58:09,839 --> 00:58:11,126 Tabii ki iletirim. 889 00:58:12,517 --> 00:58:13,704 Evet. 890 00:58:14,831 --> 00:58:17,104 Ne yapıyoruz patron, kesiyor muyuz kortizonu? 891 00:58:17,635 --> 00:58:19,042 Bu seferlik şanslıydın. 892 00:58:22,268 --> 00:58:23,424 Çok ballıyım. 893 00:58:24,016 --> 00:58:27,016 (Müzik) 894 00:58:35,026 --> 00:58:38,026 (Üst üste konuşmalar) 895 00:58:42,681 --> 00:58:47,103 -Mehmet Ali, ne yapıyorsun burada? -Hiç, hava alıyordum öyle. 896 00:58:47,627 --> 00:58:50,478 -Ne oldu, hastaya bir şey mi oldu? -Yok, kortizon işe yaradı. 897 00:58:50,627 --> 00:58:53,345 Orhan Hoca yanında şimdi de seni merak ettik. 898 00:58:53,642 --> 00:58:56,009 -Okulda bir şey mi çıktı? -Çıktı çıktı. 899 00:58:56,479 --> 00:58:58,525 -Hadi ya, ne çıktı? -Papağan. 900 00:58:59,650 --> 00:59:02,376 -Okulda papağan varmış. -Hemen gidelim, Hekimoğlu'na söyleyelim. 901 00:59:02,426 --> 00:59:04,176 Söyledim ben, merak etme. 902 00:59:07,864 --> 00:59:09,465 Söylediğine pişman etti, değil mi? 903 00:59:11,028 --> 00:59:14,028 (Müzik) 904 00:59:15,981 --> 00:59:18,559 Siz nasıl katlanıyorsunuz bu adama bu kadar zamandır? 905 00:59:18,832 --> 00:59:21,558 Ne bileyim, alışıyorsun bir yerden sonra. 906 00:59:21,801 --> 00:59:23,629 Bağışıklık kazanıyorsun yavaş yavaş. 907 00:59:24,262 --> 00:59:25,418 Alışırsın sen de. 908 00:59:27,598 --> 00:59:31,136 Hadi boş ver, hocaya takacak olursak biz hasta oluruz, bizi yatırırlar. 909 00:59:31,480 --> 00:59:32,580 (Emre) Hadi. 910 00:59:34,988 --> 00:59:37,988 (Müzik) 911 00:59:41,504 --> 00:59:43,012 (Orhan) Derin nefes. 912 00:59:44,317 --> 00:59:46,215 Güzel. Nefes. 913 00:59:48,902 --> 00:59:50,057 Son kez. 914 00:59:51,559 --> 00:59:52,559 Çok güzel. 915 00:59:53,106 --> 00:59:55,566 Tümör ihtimali ortadan kalktı dediler ama... 916 00:59:55,824 --> 00:59:57,746 ...siz niye tekrar muayene ediyorsunuz? 917 00:59:58,019 --> 01:00:01,362 Bu konsültasyon için genel bir muayene, korkacak bir şey yok. 918 01:00:03,793 --> 01:00:06,683 -Bu arada kim söyledi bunu size? -Zeynep Hanım. 919 01:00:07,122 --> 01:00:08,404 Zeynep Hanım? 920 01:00:11,098 --> 01:00:13,652 -Doktor Bey, size bir şey sorabilir miyim? -Tabii, lütfen. 921 01:00:14,574 --> 01:00:18,308 -Benim doktorum Ateş Hekimoğlu değil mi? -Evet, doğrudur. 922 01:00:19,418 --> 01:00:21,933 Peki, ben hiç tanışabilecek miyim kendisiyle? 923 01:00:21,983 --> 01:00:23,608 Vallahi Allah’tan ümit kesilmezmiş. 924 01:00:23,689 --> 01:00:25,286 -İttirin. -Nasıl? 925 01:00:25,408 --> 01:00:26,687 Şaka yapıyorum. (Mine gülüyor) 926 01:00:27,780 --> 01:00:30,382 Mine Hanım, kendisi ekibiyle sürekli iletişim hâlinde... 927 01:00:30,463 --> 01:00:33,016 ...durumunuzla yakından ilgileniyor. İçiniz rahat olsun. 928 01:00:33,685 --> 01:00:37,888 İçim rahat zaten, gerçekten arkadaşlar çok ilgililer, sağ olsunlar da... 929 01:00:38,600 --> 01:00:40,395 ...ben merak etmiştim Ateş Bey’i. 930 01:00:40,702 --> 01:00:41,722 İyi biri midir? 931 01:00:42,756 --> 01:00:43,842 Çok iyi bir doktordur. 932 01:00:45,999 --> 01:00:48,546 Ama biri olmadan öbürü olur mu? Yani... 933 01:00:48,640 --> 01:00:50,897 ...insanlara değer de vermesi gerekmez mi? 934 01:00:50,991 --> 01:00:56,021 Tabii, insanlara değer vermek bizim mesleğimizdeki en önemli motivasyon. 935 01:00:56,429 --> 01:00:58,874 -İttirin lütfen. -Peki, Ateş Bey için? 936 01:00:59,718 --> 01:01:02,069 Ee, onun için... 937 01:01:03,663 --> 01:01:05,264 ...durum biraz daha farklı. 938 01:01:08,147 --> 01:01:10,225 -Siz onun arkadaşısınız, değil mi? -Evet. 939 01:01:10,873 --> 01:01:15,847 -Peki, size değer verir mi? -Bana değer verir tabii. 940 01:01:17,106 --> 01:01:20,465 Neden vermesin? Yani sanıyorum. 941 01:01:20,668 --> 01:01:23,473 Sanıyor musunuz? Emin değil misiniz? 942 01:01:23,523 --> 01:01:27,343 Bakın, doktorunuzun her zaman söylediği bir laf vardır. Herkes yalan söyler der. 943 01:01:27,424 --> 01:01:30,158 Onun için bu sorunun cevabından emin olamıyorum. 944 01:01:30,440 --> 01:01:33,346 Ama önemli olan insanların söyledikleri değil, yaptıklarıdır. 945 01:01:34,143 --> 01:01:35,143 Doğru. 946 01:01:39,323 --> 01:01:41,132 Bana da değer veriyor, biliyorum. 947 01:01:42,268 --> 01:01:43,635 İyi istirahatler. 948 01:01:45,252 --> 01:01:47,041 -(Mine) Ben görmüyorum. -Mine Hanı... 949 01:01:47,658 --> 01:01:49,546 Doktor Bey, ben görmüyorum. 950 01:01:53,799 --> 01:01:55,838 Hemşire! Mavi kod! 951 01:01:56,807 --> 01:01:58,244 Mavi kod! 952 01:01:58,323 --> 01:02:01,471 (Hemşire anons ses) Lütfen dikkat! Mavi kod, oda no 1301! 953 01:02:01,552 --> 01:02:04,583 (Hemşire anons ses) Lütfen dikkat! Mavi kod, oda no 1301! 954 01:02:04,664 --> 01:02:05,764 (Orhan) Hemşire! 955 01:02:06,850 --> 01:02:09,006 -(Emre) Çabuk! Çabuk! -(Zeynep) Ver, ver, ver! 956 01:02:14,422 --> 01:02:15,422 200! 957 01:02:16,992 --> 01:02:18,272 (Defibrilatör çalıştı) 958 01:02:18,484 --> 01:02:20,007 -Geldi. -(Emre) Hazır. 959 01:02:20,093 --> 01:02:21,671 Çak. (Defibrilatör akım verdi) 960 01:02:24,820 --> 01:02:25,920 Yok, devam. 961 01:02:28,437 --> 01:02:29,437 (Mehmet Ali) 250! 962 01:02:29,687 --> 01:02:31,163 -(Mehmet Ali) Geldi. -(Emre) Hazır. 963 01:02:31,437 --> 01:02:33,007 Çak! (Defibrilatör akım verdi) 964 01:02:36,882 --> 01:02:37,882 Devam. 965 01:02:38,968 --> 01:02:40,302 (Mehmet Ali) 300 yap. 966 01:02:44,336 --> 01:02:45,788 -(Mehmet Ali) Geldi. -(Emre) Hazır. 967 01:02:46,039 --> 01:02:47,578 Çak! (Defibrilatör akım verdi) 968 01:02:50,983 --> 01:02:53,983 (Gerilim müziği) 969 01:03:02,657 --> 01:03:04,128 (Yaşam destek ünitesi sesi) 970 01:03:04,367 --> 01:03:05,367 Geldi. 971 01:03:06,992 --> 01:03:09,992 (Müzik...) 972 01:03:25,015 --> 01:03:28,015 (...) 973 01:03:28,954 --> 01:03:31,655 (Mehmet Ali) Mineciğim, göğsünde bir süre ağrı hissedebilirsin. 974 01:03:31,736 --> 01:03:34,874 (Mehmet Ali) Sana şok vermek zorunda kaldık ama tedirgin olacak bir durum yok. 975 01:03:36,437 --> 01:03:39,637 Şimdi senden bu kartları hikâyesine göre... 976 01:03:39,718 --> 01:03:41,741 ...dizmeni rica edeceğim. Yapabilir misin? 977 01:03:41,822 --> 01:03:43,720 (Yaşam destek ünitesi sesi) 978 01:03:46,992 --> 01:03:48,829 (Yaşam destek ünitesi sesi) 979 01:03:50,015 --> 01:03:53,015 (Müzik) 980 01:03:55,991 --> 01:03:59,194 (Yaşam destek ünitesi sesi) 981 01:04:03,459 --> 01:04:06,459 (Müzik) 982 01:04:16,156 --> 01:04:17,489 (Mesaj geldi) 983 01:04:19,500 --> 01:04:20,601 Hoca gelmiş. 984 01:04:21,428 --> 01:04:23,761 Biz yine geleceğiz yanına, tamam mı? 985 01:04:28,609 --> 01:04:29,609 (Kapı açıldı) 986 01:04:32,522 --> 01:04:33,522 (Kapı kapandı) 987 01:04:36,039 --> 01:04:39,039 (Müzik) 988 01:04:44,304 --> 01:04:46,702 Evet, nedir durum? Anlatın bakalım. 989 01:04:46,783 --> 01:04:48,125 Kızın kalbi durdu. 990 01:04:49,962 --> 01:04:50,962 Başka? 991 01:04:51,283 --> 01:04:53,474 Bu defa ucuz atlattık ama geçirdiği nöbet sonrası... 992 01:04:53,555 --> 01:04:55,777 ...beyin fonksiyonlarında belirgin bir gerileme oluştu. 993 01:04:55,838 --> 01:04:58,470 Geçirdiği nöbet beynine oksijen gitmesini engelledi muhtemelen. 994 01:04:58,705 --> 01:04:59,884 Gerçi etki geçici. 995 01:04:59,934 --> 01:05:01,144 On dakika sonra kendine geldi. 996 01:05:01,225 --> 01:05:03,511 Okulda yaşadığı konuşma bozukluğu gibi belirip yok oluyor. 997 01:05:03,736 --> 01:05:06,494 Yalnız hocam, bu şey her neyse beyin sapına doğru çok hızlı ilerliyor. 998 01:05:06,575 --> 01:05:08,301 Yani kısa süre sonra yürüyemeyecek... 999 01:05:08,645 --> 01:05:12,051 ...muhtemelen tamamen yitirecek görme yetisini, sonra da solunum duracak. 1000 01:05:12,101 --> 01:05:13,585 Ne kadar zaman veriyorsun? 1001 01:05:13,666 --> 01:05:16,400 Tümörse bir iki ay. Enfeksiyonsa iki hafta, o da en çok. 1002 01:05:16,658 --> 01:05:20,243 Vaskülerse zaten bir hafta bile sürmez. Hastayı kaybederiz. 1003 01:05:25,393 --> 01:05:26,393 Evet. 1004 01:05:27,338 --> 01:05:29,127 Durdurun bütün tedavileri. 1005 01:05:31,213 --> 01:05:33,839 Ne demek hocam bütün tedaviyi durdurun? 1006 01:05:36,899 --> 01:05:40,727 Hocam, ben hâlâ tümör diyorum. Radyoterapiye devam edelim. 1007 01:05:40,808 --> 01:05:42,259 (Emre) Cevap vermedi ki radyoterapi. 1008 01:05:42,291 --> 01:05:45,400 Evet ama daha kortizon başlamamıştık. Şimdi tekrar deneyebiliriz. 1009 01:05:46,002 --> 01:05:49,002 (Müzik...) 1010 01:06:04,025 --> 01:06:07,025 (...) 1011 01:06:10,525 --> 01:06:12,814 Tümör değil, geç tümörü. 1012 01:06:13,275 --> 01:06:15,994 Kortizon da işe yaradı ama neden yaradı, bilmiyoruz. 1013 01:06:17,697 --> 01:06:18,767 Durdurun tedaviyi. 1014 01:06:19,799 --> 01:06:21,314 Kesin bütün ilaçları. 1015 01:06:25,604 --> 01:06:26,814 Çok ilginç. 1016 01:06:27,463 --> 01:06:28,768 Çok ilginç! 1017 01:06:29,986 --> 01:06:31,087 Hocam... 1018 01:06:32,924 --> 01:06:35,971 ...ne yapalım peki? Biz oturup hastanın ölmesini mi izleyelim? 1019 01:06:37,314 --> 01:06:38,475 Evet. 1020 01:06:39,017 --> 01:06:42,790 Oturup hastanın ölmesini izleyeceğiz. 1021 01:06:44,604 --> 01:06:48,814 Biraz önce dedin ya, her komplikasyonun ilerleme hızı farklıdır. 1022 01:06:49,447 --> 01:06:52,993 Biz de oturacağız, hastamızın ölmesini izleyeceğiz. 1023 01:06:54,088 --> 01:06:55,791 Bakalım ne kadar hızlı ölüyor. 1024 01:06:56,424 --> 01:06:59,666 Ne kadar hızlı öldüğünü bulursak, sorunu da buluruz. 1025 01:06:59,885 --> 01:07:02,085 Buluruz ama iş işten geçmiş olur. 1026 01:07:02,166 --> 01:07:03,987 Hocam, çok özür dilerim de... 1027 01:07:05,244 --> 01:07:06,851 ...böyle bir mantık olabilir mi? 1028 01:07:07,283 --> 01:07:10,165 Böyle bir mantık olabilir mi? Bizim yapabileceğimiz başka bir şey olmalı. 1029 01:07:12,838 --> 01:07:16,986 Vallahi benim aklıma bir şey gelmiyor. Sizin? 1030 01:07:18,019 --> 01:07:21,019 (Müzik) 1031 01:07:27,759 --> 01:07:28,759 O zaman... 1032 01:07:30,868 --> 01:07:31,868 ...dediğimi yapın. 1033 01:07:34,987 --> 01:07:37,987 (Müzik) 1034 01:07:43,521 --> 01:07:45,318 (Mehmet Ali) Böyle bir şey olabilir mi Allah aşkına? 1035 01:07:45,399 --> 01:07:47,028 (Mehmet Ali) Böyle bir şeyin mantığı var mı? 1036 01:07:47,229 --> 01:07:49,041 Arkadaşlar, bu adam normal falan değil ya! 1037 01:07:49,091 --> 01:07:50,400 Bırakalım, ölsün diyor resmen. 1038 01:07:50,502 --> 01:07:52,213 Ölsün demiyor, bekleyelim, görelim diyor. 1039 01:07:52,299 --> 01:07:54,088 Ya tamam da abiciğim, ne bileyim! 1040 01:07:54,138 --> 01:07:56,416 Yapabileceğimiz başka bir şeyler olmalı. 1041 01:07:58,002 --> 01:08:01,002 (Müzik) 1042 01:08:02,838 --> 01:08:04,172 Aslında bir şey var. 1043 01:08:07,667 --> 01:08:08,867 Bir şey var ama... 1044 01:08:10,651 --> 01:08:12,285 ...bana yardım etmeniz gerek. 1045 01:08:14,002 --> 01:08:17,002 (Hareketli müzik) 1046 01:08:22,651 --> 01:08:25,244 (Emre) Bir dakika, sen ciddi misin ya? 1047 01:08:25,294 --> 01:08:27,135 Şaka yapar gibi bir hâlim mi var? 1048 01:08:27,260 --> 01:08:30,369 Ondan ben seni bahçede bulduğumda beş karış suratla oturuyordun. 1049 01:08:30,643 --> 01:08:32,760 Seni bu yüzden mi işe almış ya? 1050 01:08:32,971 --> 01:08:35,111 Ciddi ciddi böyle mi söyledi? 1051 01:08:35,831 --> 01:08:38,885 Vallahi söylediği bu, kültür falan bir şeyler anlattı. 1052 01:08:39,213 --> 01:08:42,549 Sokakta büyümüşüm, sokağı biliyormuşum. 1053 01:08:43,588 --> 01:08:45,236 O kadar değildir canım. 1054 01:08:45,690 --> 01:08:48,377 Notlarına, dosyana falan bakmıştır herhâlde. 1055 01:08:48,427 --> 01:08:50,549 Vallahi bilmiyorum arkadaşlar, söylediği bu. 1056 01:08:51,396 --> 01:08:54,286 Vay be! Demek markete girdiniz ha? 1057 01:08:55,036 --> 01:08:56,777 Ne aldınız abi peki marketten? 1058 01:08:58,536 --> 01:09:00,231 Bir önemi var mı bunun? 1059 01:09:01,346 --> 01:09:03,316 Yok ya, öyle meraktan sordum. 1060 01:09:05,159 --> 01:09:07,387 Hayır, peki sadece market mi yoksa araba falan da-- 1061 01:09:08,996 --> 01:09:10,285 (Zeynep boğazını temizledi) 1062 01:09:10,577 --> 01:09:13,887 Evet, az kaldı zaten, geldik. 1063 01:09:14,983 --> 01:09:17,983 (Müzik) 1064 01:09:33,002 --> 01:09:36,002 (...) 1065 01:09:48,141 --> 01:09:50,485 Evet arkadaşlar, ne yapıyoruz? 1066 01:09:51,227 --> 01:09:52,687 Nasıl giriyoruz içeriye? 1067 01:09:54,289 --> 01:09:56,220 -Mehmet Ali? -Evet. 1068 01:09:56,648 --> 01:09:57,953 (Mehmet Ali) Ben mimlendim ya! 1069 01:09:58,297 --> 01:10:01,040 Ben çünkü Escobar oldum, ben Narcos oldum! 1070 01:10:01,234 --> 01:10:02,687 Kapıyı da ben açayım ha? 1071 01:10:02,898 --> 01:10:05,622 -Biz öyle bir şey mi dedik? -Buyurun o zaman. 1072 01:10:06,968 --> 01:10:09,968 (Hareketli müzik) 1073 01:10:12,445 --> 01:10:14,654 Zeynep, sen aşağıyı tut. 1074 01:10:15,203 --> 01:10:18,119 Emre, sen de yukarıya bak. Ben açıyorum. 1075 01:10:19,546 --> 01:10:20,741 Sen ciddi misin? 1076 01:10:23,671 --> 01:10:25,092 Benim için çocuk oyuncağı. 1077 01:10:28,019 --> 01:10:31,019 (Müzik) 1078 01:10:47,089 --> 01:10:48,339 Buyursunlar. 1079 01:10:51,707 --> 01:10:52,784 (Emre) Hadi be. 1080 01:10:56,324 --> 01:10:57,746 Ciddi ciddi açtı herif kapıyı. 1081 01:11:00,269 --> 01:11:03,066 Vay be. Birinin evine girmek bu kadar kolay demek. 1082 01:11:03,346 --> 01:11:04,971 Ne kullandın abi? Maymuncuk mu? 1083 01:11:05,168 --> 01:11:06,879 Yok, maymuncuk değil. 1084 01:11:07,769 --> 01:11:11,558 Ha, kapının kilidinin arasına kredi kartı soktun. Filmlerdeki gibi. 1085 01:11:12,635 --> 01:11:13,635 Yok. 1086 01:11:13,880 --> 01:11:14,894 Ee, nasıl? 1087 01:11:17,855 --> 01:11:20,855 (Müzik) 1088 01:11:23,738 --> 01:11:26,597 Mine'nin anahtarı arkadaşlar. Hemşireden rica ettim, getirdi. 1089 01:11:27,347 --> 01:11:29,220 Öyle kriminal bir durum yok yani. 1090 01:11:31,386 --> 01:11:32,386 Hadi. 1091 01:11:35,949 --> 01:11:38,949 (Müzik) 1092 01:11:49,027 --> 01:11:52,652 (Mehmet Ali) Hekimoğlu hep böyle direkt mi konuşur? 1093 01:11:53,410 --> 01:11:56,699 Hoca lafı dolandırmaktan pek hoşlanmıyor. 1094 01:11:56,972 --> 01:11:59,120 (Zeynep) Ona göre vakit kaybına gerek yok. 1095 01:12:00,004 --> 01:12:02,043 O yüzden de aklına geleni söylüyor. 1096 01:12:02,707 --> 01:12:04,629 Yani ben her aklıma geleni söylerim demek... 1097 01:12:04,808 --> 01:12:07,735 ...öküzün önde gideniyim demenin kibarcası herhâlde. 1098 01:12:08,363 --> 01:12:11,652 Başta insan biraz bocalıyor ama zamanla alışırsın. 1099 01:12:14,105 --> 01:12:16,418 Doktorluk yeteneklerinle değerlendirilmek istiyorsan... 1100 01:12:16,738 --> 01:12:18,886 ...belki de el âlemin marketini soymaman gerekiyordu. 1101 01:12:19,019 --> 01:12:20,562 (Emre) Hiç böyle düşündün mü? 1102 01:12:22,707 --> 01:12:25,261 Arkadaşlar, 16 yaşındaydım. 1103 01:12:26,511 --> 01:12:28,011 (Zeynep) Ee, yani? 1104 01:12:28,332 --> 01:12:29,745 Biz de 16 yaşında olduk. 1105 01:12:33,714 --> 01:12:35,587 Ama benim ailemde büyümediniz. 1106 01:12:37,089 --> 01:12:38,620 Yani farkı bilmiyorsunuz. 1107 01:12:44,996 --> 01:12:46,722 -Bunun tarihi geçmiş midir? -Ne o? 1108 01:12:47,543 --> 01:12:48,980 Çiğ köfte. Yer misin? 1109 01:12:49,402 --> 01:12:51,230 -Yok abi. -Zeynep, sen? 1110 01:12:51,613 --> 01:12:53,082 Saçmalama istersen. 1111 01:12:54,410 --> 01:12:57,288 Kadının evini karıştırmak ayıp değil, çiğ köftesini yemek mi ayıp? 1112 01:13:01,495 --> 01:13:02,995 Vay be. 1113 01:13:03,261 --> 01:13:06,191 Sen bilmem kaç sene oku, not ortalamanı dört yap... 1114 01:13:06,316 --> 01:13:08,089 ...eşekler gibi ders çalış... 1115 01:13:08,535 --> 01:13:12,183 ...sonra adam seni 16 yaşında market soydun diye işe alsın. 1116 01:13:13,504 --> 01:13:15,173 Ben sana bir şey soracağım. 1117 01:13:16,339 --> 01:13:17,339 Hı? 1118 01:13:17,420 --> 01:13:19,824 Sen Çapa'dan dereceyle mezun oldun, değil mi? 1119 01:13:20,326 --> 01:13:21,326 Evet. 1120 01:13:21,902 --> 01:13:24,886 Yani benden daha iyi bir okuldan mezun olmuşsun. 1121 01:13:25,112 --> 01:13:26,878 (Zeynep) Not ortalaman da daha iyi. 1122 01:13:33,573 --> 01:13:35,706 Siz işe alınmak için ne yaptınız acaba Zeynep Hanım? 1123 01:13:36,034 --> 01:13:37,815 Bar kavgasında adam falan mı bıçakladınız? 1124 01:13:38,815 --> 01:13:39,901 Çok komik. 1125 01:13:41,019 --> 01:13:43,565 Sen ne yaptın da işe alındın acaba? 1126 01:13:45,276 --> 01:13:46,354 Ne yaptım acaba? 1127 01:13:57,839 --> 01:13:59,917 Koşuyolu Kız Yetiştirme Yurdu'nda büyümüş. 1128 01:14:00,698 --> 01:14:03,698 (Hareketli müzik) 1129 01:14:16,487 --> 01:14:18,081 Ben hâlâ tümör diyorum hocam. 1130 01:14:20,019 --> 01:14:21,026 Turbo tümör. 1131 01:14:21,276 --> 01:14:22,276 Turbo? 1132 01:14:26,175 --> 01:14:27,393 Tümör değil bu. 1133 01:14:27,800 --> 01:14:29,510 Bu kadar hızlı kötüleşmezdi hasta. 1134 01:14:30,104 --> 01:14:31,346 Tümörün hızı değil bu. 1135 01:14:32,167 --> 01:14:33,276 (Ateş) Başka bir şey. 1136 01:14:34,644 --> 01:14:36,026 Ayağa kalkamıyor kız. 1137 01:14:37,628 --> 01:14:39,191 Evinde bir şey bulamadınız mı? 1138 01:14:39,355 --> 01:14:41,042 -Yok. -İlaç, toksin? 1139 01:14:41,995 --> 01:14:44,018 Bu semptomları açıklayacak hiçbir şey yok. 1140 01:14:51,519 --> 01:14:52,689 Hocam, nereye? 1141 01:14:54,050 --> 01:14:57,050 (Müzik) 1142 01:15:03,597 --> 01:15:04,972 Siz onu çok şey yapmayın. 1143 01:15:06,105 --> 01:15:09,298 Düşmek yok. Ben güveniyorum size. 1144 01:15:20,316 --> 01:15:23,558 Nasıl bulamadı bunca doktor? Benim aklım almıyor. 1145 01:15:24,823 --> 01:15:26,448 Ben de bilmiyorum Suna. 1146 01:15:29,526 --> 01:15:31,245 Benim artık gücüm kalmadı. 1147 01:15:32,105 --> 01:15:33,425 Lütfen, söyleme böyle. 1148 01:15:34,120 --> 01:15:35,351 Ciddiyim ben. 1149 01:15:36,948 --> 01:15:38,386 Dayanamıyorum ki. 1150 01:15:40,971 --> 01:15:42,167 Çok yoruldum. 1151 01:15:42,956 --> 01:15:45,917 Mineciğim, biliyorum, zor. 1152 01:15:46,470 --> 01:15:47,658 (Suna) Ama geçecek. 1153 01:15:48,135 --> 01:15:49,596 Biraz daha sık dişini, olur mu? 1154 01:15:49,792 --> 01:15:51,214 Bulacaklar elbet. 1155 01:15:53,097 --> 01:15:55,222 Suna, ben artık evime gitmek istiyorum. 1156 01:15:57,214 --> 01:15:58,432 Ben... 1157 01:15:59,542 --> 01:16:02,066 Ben dayanamıyorum artık burada olmaya. 1158 01:16:03,433 --> 01:16:08,135 Ben artık doktor, ilaç, tedavi, muayene istemiyorum. 1159 01:16:08,401 --> 01:16:11,463 Ben evime gitmek istiyorum sadece. 1160 01:16:13,706 --> 01:16:14,823 Gel güzelim. 1161 01:16:16,166 --> 01:16:17,674 (Ağlıyor) 1162 01:16:18,581 --> 01:16:21,581 (Duygusal müzik) 1163 01:16:35,976 --> 01:16:38,976 (Duygusal müzik) 1164 01:16:50,648 --> 01:16:52,140 -Alın bakalım. -(Zeynep) Sağ ol. 1165 01:16:52,351 --> 01:16:53,843 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 1166 01:16:57,757 --> 01:16:58,757 Ayy. 1167 01:16:59,413 --> 01:17:00,859 Zeynep, üşüdüysen vereyim bunu ben. 1168 01:17:01,054 --> 01:17:02,218 Yok, yok, iyiyim. 1169 01:17:03,054 --> 01:17:05,577 Üşümek iyi geldi hatta. Ayılttı. 1170 01:17:06,077 --> 01:17:07,226 Bana da öyle. 1171 01:17:07,408 --> 01:17:09,592 Mine bu akşam hiç yemek yememiş. 1172 01:17:09,851 --> 01:17:11,108 -Hadi ya. -Evet. 1173 01:17:11,545 --> 01:17:13,038 Elini bile sürmemiş. 1174 01:17:14,358 --> 01:17:16,530 Kızın geldiği durum enteresan gerçekten. 1175 01:17:19,234 --> 01:17:22,234 (Müzik) 1176 01:17:27,665 --> 01:17:29,095 (Emre dış ses) Ne acayip, değil mi? 1177 01:17:29,619 --> 01:17:32,563 (Emre dış ses) Kısa süre önce işinde gücünde, hayat dolu bir insan. 1178 01:17:32,704 --> 01:17:34,110 (Emre dış ses) Şimdiyse ne hâlde. 1179 01:17:34,571 --> 01:17:35,899 (Zeynep dış ses) Gencecik bir de. 1180 01:17:36,281 --> 01:17:38,071 (Emre dış ses) Orada bizim onu kurtarmamızı bekliyor... 1181 01:17:38,181 --> 01:17:39,798 ...ve biz hiçbir şey yapamıyoruz. 1182 01:17:41,642 --> 01:17:45,149 O öğretmen arkadaşından başka kimse de gelmemiş galiba ziyarete. 1183 01:17:45,619 --> 01:17:47,036 Bir tek biz varız bayağı. 1184 01:17:47,462 --> 01:17:50,447 Arkadaşlar, tamam. Çözeceğiz, bizim işimiz bu. 1185 01:17:50,626 --> 01:17:53,016 Ayrıca bu kadar duygusal bağlantı kurmayın hastayla. 1186 01:17:55,915 --> 01:17:57,025 Hoca nerede? 1187 01:17:57,758 --> 01:17:58,886 Kim bilir. 1188 01:17:59,525 --> 01:18:01,931 Hastası bu hâlde ve kendisi yok. 1189 01:18:02,103 --> 01:18:03,790 Nerede ya? Evinde mi mesela? 1190 01:18:03,994 --> 01:18:04,994 Sanmıyorum. 1191 01:18:05,161 --> 01:18:06,407 Niye burada değil peki? 1192 01:18:07,267 --> 01:18:08,352 Niye saklanıyor? 1193 01:18:08,814 --> 01:18:10,665 Kendine kızıyor çünkü şu an. 1194 01:18:14,095 --> 01:18:17,095 (Müzik...) 1195 01:18:32,023 --> 01:18:35,023 (...) 1196 01:18:47,685 --> 01:18:49,537 Arkadaşlar, kafayı yiyeceğim ben. 1197 01:18:49,684 --> 01:18:52,309 Biz niye bulamıyoruz bu kıza ne olduğunu? 1198 01:18:53,998 --> 01:18:57,154 Nefret ediyorum şu hâlimizden. Resmen kilitlenip kaldık. 1199 01:18:58,178 --> 01:19:00,904 -Al benden de o kadar. -Bir şeyi atlıyoruz ama ne? 1200 01:19:02,514 --> 01:19:04,341 (Erkek) Hocam, siparişleriniz geldi. 1201 01:19:05,037 --> 01:19:06,271 (Emre) Sağ olasın. 1202 01:19:16,053 --> 01:19:19,357 Hocam, bir şey yer miydiniz? Göremeyince soramadık. 1203 01:19:20,990 --> 01:19:21,990 Çiğ köfte, öyle mi? 1204 01:19:22,071 --> 01:19:25,240 Evet, canım çekti kızın evinde gördüğümden beri. 1205 01:19:28,201 --> 01:19:29,201 Ne dedin? 1206 01:19:31,037 --> 01:19:33,216 Hişt! Hop! Ne dedin? 1207 01:19:35,310 --> 01:19:36,904 Canım çekti dedim. 1208 01:19:38,287 --> 01:19:39,682 Ondan sonra ne dedin? 1209 01:19:40,326 --> 01:19:42,076 Kızın evinde gördüğümden beri. 1210 01:19:44,099 --> 01:19:45,722 Kızın evinde çiğ köfte mi gördünüz? 1211 01:19:45,803 --> 01:19:47,443 Evet, dolapta vardı. 1212 01:19:48,896 --> 01:19:50,365 Bir şey bulamadık, dediniz. 1213 01:19:50,920 --> 01:19:52,283 Nasıl yani hocam? 1214 01:19:53,575 --> 01:19:54,743 Etli mi, etsiz mi? 1215 01:19:54,857 --> 01:19:57,592 Ben çok anlamam ama etliydi galiba. 1216 01:19:57,873 --> 01:20:00,467 Hepiniz toplanıyorsunuz, kızın evine gidiyorsunuz... 1217 01:20:00,966 --> 01:20:04,911 ...kızın evinde çiğ köfte görüyorsunuz. Canınız çekiyor. Aşeriyorsun. 1218 01:20:05,303 --> 01:20:06,693 Üzerine muhabbet ediyorsunuz. 1219 01:20:06,881 --> 01:20:10,248 Hâlâ nörosistiserkozis demiyorsunuz! Bravo size! 1220 01:20:10,576 --> 01:20:12,428 Beyninde kurt mu var diyorsun yani? 1221 01:20:12,559 --> 01:20:14,310 Evet! Her şey uyuyor! 1222 01:20:14,951 --> 01:20:17,201 Belki de yıllardır bu kurtçukla yaşıyor kızcağız. 1223 01:20:17,318 --> 01:20:19,810 İyi de hocam, her çiğ köfte yiyen acile mi gidiyor? 1224 01:20:20,209 --> 01:20:22,912 Üstelik bu genellikle domuz etinde görülen bir durum değil mi? 1225 01:20:23,670 --> 01:20:26,037 Yahu kim bilir kimin yaptığı belli olmayan... 1226 01:20:26,209 --> 01:20:29,295 ...çiğ köftenin içine ne eti koyduklarını nereden biliyorsun? 1227 01:20:29,545 --> 01:20:31,396 Her şey olabilir onun içinde. 1228 01:20:32,920 --> 01:20:34,787 Şimdi söyle bakalım Nörolog Efendi! 1229 01:20:35,264 --> 01:20:37,779 Vücudunda tenya olan birine kortizon verirsen ne olur? 1230 01:20:38,091 --> 01:20:39,569 Ha, söyle bakalım! 1231 01:20:40,490 --> 01:20:43,262 Önce hastanın durumu iyiye gider, sonra kötüleşir. 1232 01:20:50,287 --> 01:20:54,951 Tipik bir vakada pişmemiş et yersen, tenyanın larvalarını da yemiş olursun. 1233 01:20:55,779 --> 01:20:58,763 (Ateş dış ses) Bu kurtçuklar kancalarıyla bağırsağa çapa atarlar. 1234 01:20:58,935 --> 01:21:02,372 Orada kalırlar, orada yaşarlar, orada büyürler, orada ürerler. 1235 01:21:03,623 --> 01:21:06,115 Çiğ köfte. Adı üstünde, çiğ! 1236 01:21:06,349 --> 01:21:08,189 Ama hocam, tek bir lezyon var hastada. 1237 01:21:08,506 --> 01:21:10,529 Kızın beyninde problem. Beyin nerede, bağırsak nerede? 1238 01:21:10,610 --> 01:21:12,849 Tipik bir vaka dedim. Bizimki tipik demedim. 1239 01:21:14,639 --> 01:21:17,053 Bir tenya günde otuz bin yumurta bırakır. 1240 01:21:17,200 --> 01:21:18,674 (Ateş dış ses) Nereye gider bunlar? 1241 01:21:18,771 --> 01:21:20,153 (Emre dış ses) Dışkı yoluyla dışarı. 1242 01:21:20,234 --> 01:21:22,208 (Ateş dış ses) Dışarı. Hepsi değil. 1243 01:21:22,857 --> 01:21:25,271 (Ateş dış ses) Yumurta larvaya benzemez. 1244 01:21:25,490 --> 01:21:28,288 (Ateş dış ses) Yumurta bağırsak duvarını aşabilir ve kana karışabilir. 1245 01:21:28,369 --> 01:21:29,939 -(Ateş dış ses) Kan nereye gider? -(Zeynep dış ses) Her yere. 1246 01:21:30,020 --> 01:21:31,145 Her yere! 1247 01:21:32,717 --> 01:21:34,521 Eğer kurtçuk sağlıklıysa... 1248 01:21:34,701 --> 01:21:37,787 ...bağışıklık sisteminin haberi bile olmaz kurtçuğun varlığından. 1249 01:21:38,045 --> 01:21:42,365 Kendine bir duvar örer. Özel bir sıvının içinde rahat rahat yaşar. 1250 01:21:42,446 --> 01:21:43,446 Harika bir şey! 1251 01:21:43,527 --> 01:21:45,419 Harika bir şey hocam. O zaman biz bir baytar çağıralım. 1252 01:21:45,568 --> 01:21:47,912 Kurtçuğu tedavi etsin hocam. Kız da mutlu mesut yaşasın. 1253 01:21:47,993 --> 01:21:49,534 Yani kusura bakmayın ama... 1254 01:21:50,146 --> 01:21:51,294 Çok geç. 1255 01:21:52,060 --> 01:21:53,271 Çok geç. 1256 01:21:53,490 --> 01:21:54,583 Kurtçuk ölüyor. 1257 01:21:54,865 --> 01:21:57,459 (Ateş dış ses) Ölmekte olan tüm canlılar gibi gücünü kaybediyor. 1258 01:21:57,661 --> 01:21:59,864 (Ateş dış ses) Bağışıklık sistemi bunun farkına varıyor. 1259 01:21:59,990 --> 01:22:01,755 (Ateş dış ses) Kurtçuğa saldırıyor. Savaş başlıyor. 1260 01:22:01,836 --> 01:22:03,668 Savaş meydanında her şey şişiyor. 1261 01:22:04,506 --> 01:22:05,810 Neresi savaş meydanı? 1262 01:22:07,154 --> 01:22:08,161 Beyin. 1263 01:22:08,389 --> 01:22:11,553 Beyin için bu çok tehlikeli. Hastamızın kafası gidiyor. 1264 01:22:11,803 --> 01:22:13,270 Göremiyor, konuşamıyor. 1265 01:22:13,498 --> 01:22:15,037 Vallahi bilemedim doktor. 1266 01:22:15,818 --> 01:22:17,513 Eozinofil seviyesi normal. 1267 01:22:17,639 --> 01:22:19,427 Parazit enfeksiyonunda yükselmesi beklenir. 1268 01:22:19,508 --> 01:22:21,360 (Orhan) Hâlâ yüzlerce tanı koyabiliriz. 1269 01:22:22,079 --> 01:22:23,602 Senin söylediklerin tamam. 1270 01:22:23,685 --> 01:22:26,662 Evet ama kesin tanı için yeterli değil. 1271 01:22:27,521 --> 01:22:29,747 Kanıt olmadan da tedaviye başlayamayız. 1272 01:22:29,857 --> 01:22:31,755 Gerek yok kanıta. Gerek yok, tedaviye başlayacağız. 1273 01:22:31,857 --> 01:22:33,943 Zaten her şey için artık çok geç. 1274 01:22:34,107 --> 01:22:35,435 -(Orhan) Bitti. -Hocam, yoksa-- 1275 01:22:35,516 --> 01:22:36,732 Yok, hayır. 1276 01:22:37,185 --> 01:22:38,997 (Orhan) Yanından geliyorum şimdi kızın. 1277 01:22:39,678 --> 01:22:44,263 Psikolojisi çökmüş durumda. Artık yeni ilaç, deney falan, hiçbir şey istemiyor. 1278 01:22:45,107 --> 01:22:47,092 Evime gideyim, huzurlu bir şekilde öleyim dedi. 1279 01:22:48,295 --> 01:22:51,092 Kanıt olmadan hiçbir şey yapamayız. 1280 01:22:52,389 --> 01:22:55,389 (Müzik) 1281 01:23:18,178 --> 01:23:19,966 Ayfer Hemşire, müsaade eder misin bana biraz? 1282 01:23:20,047 --> 01:23:21,260 (Ayfer) Tabii hocam. 1283 01:23:32,264 --> 01:23:33,568 Ateş Hekimoğlu ben. 1284 01:23:34,857 --> 01:23:36,193 Nihayet tanıştık. 1285 01:23:40,904 --> 01:23:42,052 Beyninde tenya var. 1286 01:23:42,857 --> 01:23:43,919 (Ateş) Aptallık ediyorsun. 1287 01:23:44,584 --> 01:23:47,466 Bir an önce bir şey yapmazsak hafta sonuna kadar ölmüş olacaksın. 1288 01:23:51,435 --> 01:23:52,982 Ben size niye inanayım? 1289 01:23:54,842 --> 01:23:56,560 Siz bu tenyayı gördünüz mü? 1290 01:23:58,271 --> 01:24:00,084 Yani gözünüzle gördünüz mü? 1291 01:24:02,506 --> 01:24:04,990 İyileştikten sonra sana diplomalarımı gösteririm, olur mu? 1292 01:24:06,661 --> 01:24:08,441 Şimdi seni inandıracak vaktim yok. 1293 01:24:08,756 --> 01:24:11,764 Doktor Bey, siz benim vaskülit olduğuma da emindiniz. 1294 01:24:13,842 --> 01:24:16,193 (Mine) Onu tedavi ettiğinize de emindiniz. 1295 01:24:17,592 --> 01:24:18,910 Ben şimdi yürüyemiyorum. 1296 01:24:20,209 --> 01:24:21,855 Benim altıma bez bağlıyorlar. 1297 01:24:23,146 --> 01:24:25,260 (Mine) Doğru dürüst önümü göremiyorum. 1298 01:24:26,224 --> 01:24:28,880 Bu yeni tedaviniz bana ne hediye edecek Ateş Bey? 1299 01:24:31,599 --> 01:24:33,284 Ben tedaviden bahsetmiyorum. 1300 01:24:34,717 --> 01:24:36,529 Tamamen iyileşmekten bahsediyorum. 1301 01:24:42,014 --> 01:24:44,756 Yani daha önce yanıldım. 1302 01:24:45,357 --> 01:24:47,248 Şimdi de yanılıyor olabilirim diye... 1303 01:24:47,889 --> 01:24:49,328 ...ölmek mi istiyorsun? 1304 01:24:51,389 --> 01:24:54,389 (Müzik) 1305 01:25:01,662 --> 01:25:03,426 Niye topallıyorsunuz siz? 1306 01:25:08,998 --> 01:25:11,998 (Müzik) 1307 01:25:13,334 --> 01:25:14,644 Enfarktüs geçirdim. 1308 01:25:15,037 --> 01:25:16,137 Kalp krizi mi? 1309 01:25:17,654 --> 01:25:18,787 Yani. 1310 01:25:19,787 --> 01:25:21,842 Kan akışının engellenmesi kalpte olursa... 1311 01:25:22,139 --> 01:25:23,341 ...kalp krizi olur. 1312 01:25:23,459 --> 01:25:25,074 (Ateş) Beyinde olursa inme olur. 1313 01:25:25,568 --> 01:25:26,802 Akciğerde olursa emboli olur. 1314 01:25:26,883 --> 01:25:28,647 Benimki kasık adalelerimdeydi. 1315 01:25:29,709 --> 01:25:31,565 Yapabilecekleri bir şey yok muydu? 1316 01:25:35,084 --> 01:25:36,084 Vardı. 1317 01:25:37,053 --> 01:25:39,529 Doğru teşhis koymuş olsalardı vardı. 1318 01:25:39,766 --> 01:25:41,372 Bir şeyler yapabilirlerdi. 1319 01:25:42,764 --> 01:25:44,810 (Ateş) Ne yazık ki tek belirti ağrıydı. 1320 01:25:45,427 --> 01:25:46,943 Çok nadir görülen bir şey... 1321 01:25:47,084 --> 01:25:48,832 ...kasık adalelerinde... 1322 01:25:49,567 --> 01:25:50,894 ...kas ölümü. Neyse. 1323 01:25:53,146 --> 01:25:55,560 O zamanlar öleceğinizi hissetmiş miydiniz? 1324 01:25:58,053 --> 01:25:59,784 Keşke ölsem diye düşünmüştüm. 1325 01:26:03,740 --> 01:26:07,381 Demek insanların size bakışlarından rahatsız olduğunuz için... 1326 01:26:08,857 --> 01:26:10,340 ...ofisinizde saklanıp... 1327 01:26:12,021 --> 01:26:13,669 ...hastalarınızı görmüyorsunuz. 1328 01:26:17,545 --> 01:26:19,990 Hayat size kazık atmış. 1329 01:26:22,076 --> 01:26:25,818 Siz de kaçarak, saklanarak onunla ödeştiğinizi düşünüyorsunuz. 1330 01:26:29,935 --> 01:26:32,505 Ama gelmiş benden savaşmamı bekliyorsunuz. 1331 01:26:36,060 --> 01:26:37,076 Niye? 1332 01:26:39,857 --> 01:26:43,584 Benim sizden daha güçlü olduğumu size düşündüren şey ne? 1333 01:26:48,381 --> 01:26:49,982 Doktor Bey, ben sadece... 1334 01:26:51,607 --> 01:26:54,810 ...sürünmeden, başım dik ölmek istiyorum. 1335 01:26:57,615 --> 01:26:58,722 Öyle bir şey yok. 1336 01:27:00,310 --> 01:27:02,486 Başım dik ölmek diye bir şey yok. 1337 01:27:11,209 --> 01:27:15,529 Vücudumuz bir makinedir. Eninde sonunda arızalanır. 1338 01:27:16,139 --> 01:27:18,746 Bazen ana karnında, bazen 90 yaşında. 1339 01:27:19,568 --> 01:27:20,943 (Ateş) İllaki arızalanır. 1340 01:27:21,670 --> 01:27:24,693 Arızalandığı zaman öyle asaletmiş... 1341 01:27:25,115 --> 01:27:26,670 ...başımı dik tutmakmış... 1342 01:27:27,553 --> 01:27:28,896 ...vız gelir tırıs gider. 1343 01:27:32,746 --> 01:27:35,715 Konuşamıyormuşsun, yürüyemiyormuşsun, göremiyormuşsun... 1344 01:27:35,796 --> 01:27:38,130 ...yok efendim, altına bez bağlıyormuşsun. 1345 01:27:39,231 --> 01:27:40,552 (Ateş) Bunların bir önemi yok. 1346 01:27:42,256 --> 01:27:43,980 Ölüm her zaman korkunçtur. 1347 01:27:46,709 --> 01:27:47,950 (Ateş) Her zaman. 1348 01:27:52,709 --> 01:27:53,724 Bak bana. 1349 01:27:57,498 --> 01:27:59,287 Yaşarken başın dik olabilir. 1350 01:28:02,053 --> 01:28:03,170 Öldüğünde... 1351 01:28:04,068 --> 01:28:05,138 ...imkânsız. 1352 01:28:05,841 --> 01:28:08,841 (Heyecanlı müzik...) 1353 01:28:23,092 --> 01:28:26,092 (...) 1354 01:28:41,072 --> 01:28:43,072 (...) 1355 01:28:46,119 --> 01:28:47,220 Tedavi istemiyor. 1356 01:28:48,549 --> 01:28:49,681 Nasıl istemiyor? 1357 01:28:49,970 --> 01:28:52,150 İstemese de bir yolunu bulmamız lazım. 1358 01:28:53,571 --> 01:28:55,814 Akli dengesi yerinde değil diyerek rapor isteyebiliriz. 1359 01:28:55,947 --> 01:28:57,666 Yerinde yerinde. Gayet yerinde aklı. 1360 01:28:57,747 --> 01:29:00,041 -İyi de yine de-- -Yok, yok. Boşuna uğraşmayın. 1361 01:29:00,122 --> 01:29:01,683 İkna etmek için bir şey yapmayacak. 1362 01:29:02,486 --> 01:29:04,963 (Orhan) Çünkü kız onun için artık bir vaka değil. 1363 01:29:05,549 --> 01:29:07,267 Ona saygı duyuyor, değil mi? 1364 01:29:08,111 --> 01:29:11,369 Ona saygı duyduğunuz için ölmesine göz mü yumacaksınız hocam? 1365 01:29:12,681 --> 01:29:14,993 Vakayı çözdüm. Benim işim bitti. 1366 01:29:15,759 --> 01:29:17,134 Gerisi ona kalmış. 1367 01:29:19,213 --> 01:29:21,603 Hastalar her zaman kanıt isterler. 1368 01:29:22,283 --> 01:29:24,545 (Ateş) Araba satmıyoruz burada. Garanti veremeyiz. 1369 01:29:25,439 --> 01:29:27,139 Tenya olduğunu kanıtlayabiliriz. 1370 01:29:28,564 --> 01:29:30,876 Yani yüzde 100 emin değilim ama... 1371 01:29:32,369 --> 01:29:33,705 Sadede gelsene. 1372 01:29:34,751 --> 01:29:35,876 Röntgen. 1373 01:29:36,228 --> 01:29:37,228 Röntgen çekeceğiz. 1374 01:29:37,705 --> 01:29:39,674 Basit, eski, 100 yıllık teknoloji. 1375 01:29:40,033 --> 01:29:41,634 Tenya güneş gibi parlayacak röntgende. 1376 01:29:41,931 --> 01:29:43,251 Kontrastlı MR gibi olacak aynı. 1377 01:29:43,392 --> 01:29:45,291 Tomografide bir şey çıkmadı ama. 1378 01:29:46,532 --> 01:29:48,399 Tenyanın oluşturduğu kist, beyin sıvısıyla... 1379 01:29:48,480 --> 01:29:51,082 ...aynı yoğunlukta olduğu için bir şey çıkmadı tomografide. 1380 01:29:52,704 --> 01:29:53,843 Emre haklı. 1381 01:29:56,720 --> 01:29:58,142 Röntgen çekeceğiz. 1382 01:29:59,064 --> 01:30:00,572 Beyni değil ama bacakları. 1383 01:30:02,861 --> 01:30:04,829 Tenyalar kasık adalelerine bayılır. 1384 01:30:05,799 --> 01:30:07,968 Beyinde varsa mutlaka bacaklarında da vardır. 1385 01:30:09,978 --> 01:30:11,212 Çekin röntgeni. 1386 01:30:12,166 --> 01:30:13,189 Aferin. 1387 01:30:23,283 --> 01:30:26,283 (Müzik...) 1388 01:30:41,041 --> 01:30:44,041 (...) 1389 01:30:45,361 --> 01:30:47,306 Mineciğim, şimdi hiç kıpırdamıyorsun. Tamam mı? 1390 01:30:48,877 --> 01:30:51,877 (Hareketli müzik) 1391 01:30:57,252 --> 01:30:59,939 İşte bu gördüğün bir tenya larvası. 1392 01:31:01,119 --> 01:31:04,572 Yani bacağımda varsa beynimde de var mıdır? 1393 01:31:05,033 --> 01:31:06,265 Ve bu çok iyi bir haber. 1394 01:31:07,681 --> 01:31:09,445 Şimdi ne yapacaksınız? 1395 01:31:09,994 --> 01:31:11,437 Seni iyileştireceğiz. 1396 01:31:13,181 --> 01:31:14,360 (Emre) Albendazol. 1397 01:31:18,986 --> 01:31:20,671 İki tane ilaçla mı iyileşeceğim ben? 1398 01:31:21,486 --> 01:31:24,275 Aynen öyle. Her gün, en az bir ay boyunca tok karnına içeceksin. 1399 01:31:25,619 --> 01:31:27,009 İki tane ilaçla mı? 1400 01:31:27,947 --> 01:31:29,032 (Emre) Evet. 1401 01:31:29,416 --> 01:31:32,970 İlacın muhtemel yan etkileri; karın ağrısı, mide bulantısı, baş dönmesi... 1402 01:31:33,275 --> 01:31:34,666 ...ateş ve saç dökülmesi olacak. 1403 01:31:34,981 --> 01:31:36,993 Ama sen bütün bu yan etkileri göstersen bile... 1404 01:31:37,097 --> 01:31:38,969 ...biz sana yine de bu ilacı içireceğiz. 1405 01:31:44,259 --> 01:31:47,259 (Hareketli müzik) 1406 01:31:56,509 --> 01:31:58,845 İşlem tamamdır. Hapı yuttu. 1407 01:32:01,720 --> 01:32:02,861 (Zeynep) Vallahi bravo. 1408 01:32:03,205 --> 01:32:06,970 Röntgen demesen, kanıtı bulmasan kız tedaviyi kabul etmeyecekti. 1409 01:32:07,392 --> 01:32:09,353 Yok ya, öyle abartılacak bir şey yok. 1410 01:32:10,611 --> 01:32:11,689 (Emre) Ama... 1411 01:32:11,970 --> 01:32:14,422 Hani sormuştun ya Zeynepciğim, hoca seni niye işe aldı diye. 1412 01:32:14,503 --> 01:32:15,503 Evet. 1413 01:32:15,584 --> 01:32:16,728 İşte bu yüzden. 1414 01:32:17,126 --> 01:32:18,775 -Anladın mı şimdi? -Anladım. 1415 01:32:18,962 --> 01:32:21,083 Evet, bir gizem daha çözüldü. 1416 01:32:21,330 --> 01:32:23,775 (Mehmet Ali) Kaldı geriye bir gizem daha. 1417 01:32:24,299 --> 01:32:25,478 (Mehmet Ali) Hadi çıkalım. 1418 01:32:25,720 --> 01:32:26,978 Hadi görüşürüz. 1419 01:32:31,501 --> 01:32:33,446 Acaba neden işe alındın? 1420 01:32:33,806 --> 01:32:36,806 (Müzik) 1421 01:32:53,958 --> 01:32:55,051 Geç kaldın. 1422 01:32:55,755 --> 01:32:57,091 İşte ancak kendime geldim. 1423 01:32:57,810 --> 01:32:59,834 (Ateş) Dün gece saat kaça kadar çalıştım. 1424 01:33:00,803 --> 01:33:01,803 Geldik işte. 1425 01:33:01,899 --> 01:33:04,236 Bir tane hastaya bakmak çalışmak sayılmıyor. Kaç kere söyleyeceğim? 1426 01:33:04,362 --> 01:33:05,439 Allah Allah! 1427 01:33:05,526 --> 01:33:06,526 Ne yapayım? 1428 01:33:06,752 --> 01:33:09,749 Hastane bütçesine katkı olsun diye çıkayım sokağa, tezgâh mı açayım? 1429 01:33:10,065 --> 01:33:11,346 Teşhis konur diye. 1430 01:33:12,619 --> 01:33:13,619 Hadi. 1431 01:33:19,748 --> 01:33:20,748 Of! 1432 01:33:34,116 --> 01:33:37,084 Sevgili hastalar ve yakınları, hastanemize hoş geldiniz. 1433 01:33:37,350 --> 01:33:39,295 Zaman kazanmak ve gereksiz muhabbetlere... 1434 01:33:39,413 --> 01:33:42,225 ...girmemek için baştan söylüyorum, ben Ateş Hekimoğlu. 1435 01:33:42,306 --> 01:33:45,162 Bugün bu poliklinikte hasta gören üç doktordan biriyim. 1436 01:33:45,999 --> 01:33:48,725 Ateş, şovun bittiyse şuradan bir dosya alsana. 1437 01:33:50,022 --> 01:33:54,748 Bu arkamda görmüş olduğunuz güneş gibi parlayan hanımefendi İpek Tekin. 1438 01:33:54,999 --> 01:33:57,043 Kendisi hastanemizin yöneticisi. 1439 01:33:57,758 --> 01:34:00,633 Uzun zamandır kırtasiye işleriyle uğraştığı için... 1440 01:34:00,842 --> 01:34:03,460 ...asıl mesleği olan doktorluğu unutmuş bulunmakta. 1441 01:34:03,813 --> 01:34:05,711 O yüzden sizlerle ilgilenemez. 1442 01:34:06,220 --> 01:34:07,516 Bana gelince... 1443 01:34:07,898 --> 01:34:11,641 ...ben bir nefroloji ve enfeksiyon hastalıkları uzmanıyım. 1444 01:34:11,774 --> 01:34:13,813 Teşhis konusunda fena değilim. 1445 01:34:14,539 --> 01:34:15,915 Diplomam var. 1446 01:34:16,101 --> 01:34:18,820 Aynı zamanda bu poliklinikte... 1447 01:34:19,368 --> 01:34:21,828 ...zorla tutulan tek doktorum. 1448 01:34:22,243 --> 01:34:23,883 Zorla tutulan tek doktor. 1449 01:34:24,990 --> 01:34:26,818 (Ateş) İpek Hanım sağ olsun. 1450 01:34:27,188 --> 01:34:28,335 Şimdi... 1451 01:34:28,976 --> 01:34:31,164 ...beni daha yakından tanımanız için... 1452 01:34:31,748 --> 01:34:34,413 ...tanıştırmak istiyorum. Bu benim sevgili... 1453 01:34:35,454 --> 01:34:36,837 ...ağrı kesicim. 1454 01:34:37,446 --> 01:34:39,279 Çok uzun zamandır beraberiz kendisiyle. 1455 01:34:39,367 --> 01:34:41,109 Çok yakın bir ilişkimiz var. 1456 01:34:43,865 --> 01:34:46,249 Şimdi endişelenmeyin. 1457 01:34:46,850 --> 01:34:48,405 Benim bağımlılık sorunum yok. 1458 01:34:48,486 --> 01:34:50,867 Benim sorunum daha ziyade ağrı. 1459 01:34:51,695 --> 01:34:53,648 O yüzden sizden rica ediyorum... 1460 01:34:53,907 --> 01:34:56,562 ...bugün benim başımı ağrıtmayın. Lütfen. 1461 01:34:58,187 --> 01:35:01,758 Evet, şimdi kim bu hasta doktorun hastası olmak ister? 1462 01:35:05,679 --> 01:35:08,211 Evet, görelim bakalım elleri. 1463 01:35:08,969 --> 01:35:10,875 (Ateş) Kim benim hastam olmak ister? 1464 01:35:11,042 --> 01:35:12,882 Bugünün şanslı hastası kim? 1465 01:35:13,531 --> 01:35:15,085 Kalksın eller. 1466 01:35:18,497 --> 01:35:19,999 Ben de öyle tahmin etmiştim. 1467 01:35:20,085 --> 01:35:23,468 Şimdi diğer iki doktorun hastası olmak isteyenler kim? 1468 01:35:27,038 --> 01:35:29,678 Evet, ben de öyle düşünmüştüm, ne yalan söyleyeyim. 1469 01:35:30,538 --> 01:35:33,296 Peki. O zaman fikrinizi değiştirirseniz... 1470 01:35:33,506 --> 01:35:35,101 ...ben iki numaralı odadayım. 1471 01:35:35,772 --> 01:35:39,038 Gelip beni görebilirsiniz. Geçmiş olsun tekrar, geçmiş olsun. 1472 01:35:40,201 --> 01:35:43,531 Adama bak ya. Aman, ölsem bile ben buna görünmem. 1473 01:35:47,599 --> 01:35:49,647 -Tufan Aydın. -Benim. 1474 01:35:49,835 --> 01:35:52,038 Buyurun lütfen. Ateş Bey'in odasına alalım sizi. 1475 01:35:52,186 --> 01:35:54,647 Yok, ben başka bir doktordan randevu almıştım. 1476 01:35:54,728 --> 01:35:57,499 Evet, anlıyorum efendim. Ama şu anda onlar meşguller. 1477 01:35:57,580 --> 01:35:59,491 (İpek) Lütfen buyurun. 1478 01:36:06,710 --> 01:36:08,265 Buyurun, buyurun. 1479 01:36:14,171 --> 01:36:15,804 Sürekli yorgunum Doktor Bey. 1480 01:36:17,694 --> 01:36:20,342 Oradan da kronik yorgunluk sendromu olduğuna karar verdin. 1481 01:36:20,514 --> 01:36:22,991 Evet, baktım çünkü internetten, öyle yazıyor. 1482 01:36:24,046 --> 01:36:25,162 Çok iyi. 1483 01:36:25,679 --> 01:36:26,921 Bana neyi soruyorsun? 1484 01:36:27,207 --> 01:36:30,044 Şöyle, şimdi geçen ay benim iki kere başım ağrıdı. 1485 01:36:30,233 --> 01:36:32,779 (Tufan) Bir kere de böyle ateşim çıkar gibi falan oldu. 1486 01:36:33,042 --> 01:36:35,784 Bazı geceler de uyuyamıyorum. Konsantrasyonum çok düşük. 1487 01:36:35,895 --> 01:36:37,270 İşi de yansıyor tabii. 1488 01:36:37,351 --> 01:36:39,218 İnternette gezmekten oluyor olmasın bunlar? 1489 01:36:39,713 --> 01:36:42,537 Şey, ben 'fibrofiyalji' diye düşündüm. Siz ne dersiniz? 1490 01:36:43,218 --> 01:36:44,851 -Ne? -'Fibrofiyalji'. 1491 01:36:46,328 --> 01:36:48,070 'Fibrofiyalji'? 1492 01:36:49,983 --> 01:36:51,570 Vallahi bravo. 1493 01:36:51,705 --> 01:36:53,401 Vallahi koymuşsun teşhisi. 1494 01:36:53,522 --> 01:36:55,359 -Gerçekten mi? -(Ateş) Evet. 1495 01:36:55,874 --> 01:36:58,796 Yani şu interneti bulandan Allah razı olsun. 1496 01:36:58,928 --> 01:37:00,890 Bizim işler yarı yarıya hafifledi. 1497 01:37:01,999 --> 01:37:04,718 Vallahi ilk size muayene olacağım diye hafiften bir gerilmiştim. 1498 01:37:04,799 --> 01:37:06,367 (Tufan) Ama şimdi epey rahatladım. 1499 01:37:07,064 --> 01:37:08,502 Peki, nedir bunun tedavisi? 1500 01:37:08,618 --> 01:37:10,759 Ona da baksaydın internette. Ha? 1501 01:37:11,096 --> 01:37:12,931 Ne iş çıkarıyorsun canım şimdi bize? 1502 01:37:13,679 --> 01:37:16,172 Şaka şaka! İstediğin tedavi olsun. 1503 01:37:17,650 --> 01:37:19,407 -İsim neydi? -Tufan. 1504 01:37:21,499 --> 01:37:24,790 Gözün aydın Turan, yaşayacaksın. 1505 01:37:24,986 --> 01:37:27,463 Şey Doktor Bey, ilaç falan bir şey yazmayacak mısınız? 1506 01:37:27,582 --> 01:37:29,189 Ben alayım, hemen başlayayım çünkü. 1507 01:37:29,463 --> 01:37:31,611 Ne gerek var şimdi eczane falan? 1508 01:37:31,727 --> 01:37:33,649 Ben şimdi buradan sana ayarlarım bir kutu. 1509 01:37:33,822 --> 01:37:35,533 Hemen başlarsın almaya, olur mu? 1510 01:37:35,938 --> 01:37:38,064 Süper! Şahanesiniz hocam, sağ olun. 1511 01:37:39,125 --> 01:37:40,572 Ne demek, işimiz. 1512 01:37:41,524 --> 01:37:43,072 Oh! 1513 01:37:49,322 --> 01:37:50,955 -Ayfer Hemşire. -Buyurun hocam. 1514 01:37:51,040 --> 01:37:52,735 Benim ağrı kesici bitti de. 1515 01:37:52,979 --> 01:37:54,712 Bir kutu ayarlayabilir misin bana arkadan? 1516 01:37:54,793 --> 01:37:56,157 Tamam hocam. 1517 01:38:00,330 --> 01:38:01,986 Hemşire Hanım, bozuk para var mı? 1518 01:38:02,142 --> 01:38:03,674 Dört beş lira, demir para? 1519 01:38:03,806 --> 01:38:06,306 -Nasıl hocam? -Öğleden sonra çaylar benden. 1520 01:38:07,117 --> 01:38:10,181 Ondan değilim hocam, aşk olsun. Hemen hallediyorum. 1521 01:38:13,564 --> 01:38:14,868 Buyurun hocam. 1522 01:38:15,774 --> 01:38:17,586 -Buyurun hocam. -(Ateş) Harika. 1523 01:38:25,008 --> 01:38:28,008 (Hareketli müzik...) 1524 01:38:43,711 --> 01:38:46,711 (...) 1525 01:39:02,498 --> 01:39:04,156 -Ne yapıyorsun? -Ne yapayım, iyiyim. 1526 01:39:04,237 --> 01:39:05,367 Sen ne yapıyorsun? 1527 01:39:05,448 --> 01:39:07,727 Başımı derde sokacak bir şey yapmıyorsun yine umarım. 1528 01:39:07,851 --> 01:39:09,641 Yok ya, işte hasta görüyorum. 1529 01:39:13,008 --> 01:39:14,219 Hah. 1530 01:39:15,030 --> 01:39:16,258 İsim neydi ya? 1531 01:39:16,422 --> 01:39:17,531 -Tufan. -Hah. 1532 01:39:18,328 --> 01:39:20,102 Turancığım, ilacın bu. 1533 01:39:20,368 --> 01:39:21,617 Hastası olacaksın. 1534 01:39:21,765 --> 01:39:23,234 Tamam, çok sağ olun Doktor Bey. 1535 01:39:23,344 --> 01:39:26,070 Şey, benim bunun için ücret falan, bir şey ödemem gerekmiyor mu? 1536 01:39:26,205 --> 01:39:28,283 Yok yok, bu seferlik benden olsun. 1537 01:39:28,406 --> 01:39:30,125 Benim için de bir değişiklik oldu. 1538 01:39:30,586 --> 01:39:32,389 Normalde biliyorsun, hastaya ilaç veriyoruz... 1539 01:39:32,470 --> 01:39:34,781 ...bu sefer ilaca hasta verdik. -Nasıl yani? 1540 01:39:35,560 --> 01:39:38,303 Boş ver. Şimdi bundan günde... 1541 01:39:38,991 --> 01:39:42,320 ...beş tane al. Oldu mu? Bol suyla, tok karnına. 1542 01:39:43,139 --> 01:39:46,414 -Tamam, çok sağ olun Doktor Bey. -Hadi bakalım, çak! 1543 01:39:47,367 --> 01:39:49,258 -Hadi geçmiş olsun. -Sağ olun. 1544 01:39:58,836 --> 01:39:59,891 (Kapı vuruldu) 1545 01:40:03,866 --> 01:40:05,398 Selim Bey, merhaba. 1546 01:40:06,795 --> 01:40:08,349 -Hoş geldiniz. -(Selim) Hoş bulduk. 1547 01:40:08,430 --> 01:40:09,727 Lütfen buyurun, oturun. 1548 01:40:10,070 --> 01:40:11,547 Gelmenize çok sevindim. 1549 01:40:11,859 --> 01:40:14,085 -Ne içersiniz? -Sağ olun, bir şey almayayım. 1550 01:40:14,539 --> 01:40:15,656 (İpek) Peki. 1551 01:40:18,703 --> 01:40:20,758 Selim Bey, ne diyeceğimi gerçekten bilmiyorum. 1552 01:40:20,969 --> 01:40:23,312 Geçen sefer buradan çok tatlı ayrılmamıştınız. 1553 01:40:24,717 --> 01:40:26,906 (İpek) Şikâyetçi olmakta da yerden göğe hakkınız var. 1554 01:40:26,987 --> 01:40:28,312 Kim olsa aynı şeyi yapardı. 1555 01:40:28,393 --> 01:40:30,062 Ben de şikâyetinizi geri çekmeniz için... 1556 01:40:30,143 --> 01:40:31,789 ...sizden bir ricada bulunmayacağım. 1557 01:40:32,359 --> 01:40:33,680 Sizi çok iyi anlıyorum. 1558 01:40:33,882 --> 01:40:35,922 Ama sizin de beni anlamanızı istiyorum. Ben... 1559 01:40:36,898 --> 01:40:39,805 ...Ateş Hekimoğlu'nu kovamam. Çünkü en iyi doktorlarımdan biri. 1560 01:40:39,953 --> 01:40:41,008 Bakın... 1561 01:40:41,547 --> 01:40:43,383 ...ben buraya teşekkür etmeye geldim. 1562 01:40:44,906 --> 01:40:46,062 Efendim? 1563 01:40:46,374 --> 01:40:48,109 (Selim) Teşekkür etmeye geldim ben buraya. 1564 01:40:48,287 --> 01:40:50,492 Sizin doktor, Hekimbaşı... 1565 01:40:51,969 --> 01:40:53,133 Hekimoğlu. 1566 01:40:53,688 --> 01:40:55,317 Haklı çıktı bana söylediklerinde. 1567 01:40:56,543 --> 01:40:59,895 Kim kocasının renginin değiştiğini fark etmez ki? 1568 01:41:01,645 --> 01:41:03,778 Yani öyle deyince... 1569 01:41:04,302 --> 01:41:05,997 ...benim de içime bir kurt düştü. 1570 01:41:07,208 --> 01:41:08,575 İyi ki düşmüş o kurt. 1571 01:41:09,544 --> 01:41:10,630 Sonra ben... 1572 01:41:13,356 --> 01:41:14,700 ...takip ettim karımı. 1573 01:41:16,692 --> 01:41:19,067 -Gerçekten de-- -Çok üzüldüm Selim Bey. 1574 01:41:19,168 --> 01:41:21,169 Yoo, üzülmeyin. 1575 01:41:21,879 --> 01:41:25,169 -Yani ne derler? Her işte bir-- -Hayır vardır. 1576 01:41:25,630 --> 01:41:27,286 Evet. Neyse. 1577 01:41:28,348 --> 01:41:31,567 İşte öyle. Şey, siz iletirsiniz kendisine teşekkür ettiğimi. 1578 01:41:31,648 --> 01:41:32,677 Tabii ki. 1579 01:41:32,904 --> 01:41:35,817 Ayrıca sizden de çok özür dilerim, size bağırdığım için. 1580 01:41:36,427 --> 01:41:37,427 Rica ederim. 1581 01:41:37,508 --> 01:41:39,017 Kadınlara bağırmamak lazım, değil mi? 1582 01:41:39,098 --> 01:41:40,622 -İyi günler. -Size de. 1583 01:41:41,091 --> 01:41:44,091 (Hareketli müzik...) 1584 01:41:59,676 --> 01:42:02,676 (...) 1585 01:42:24,859 --> 01:42:26,682 Hocam, beni niye işe aldınız? 1586 01:42:27,682 --> 01:42:28,791 Nereden çıktı şimdi bu? 1587 01:42:28,931 --> 01:42:31,721 Mehmet Ali'yi market soyduğu için işe almışsınız. 1588 01:42:32,027 --> 01:42:33,597 (Sessizlik) 1589 01:42:38,642 --> 01:42:40,972 Mehmet Ali'yi zamanında market soymuş... 1590 01:42:41,053 --> 01:42:42,861 ...bir doktor olduğu için işe aldım. 1591 01:42:45,425 --> 01:42:47,535 Emre'yi de babası rica etti, o yüzden işe aldım. 1592 01:42:50,176 --> 01:42:52,230 Peki, beni neden işe aldınız? 1593 01:42:55,692 --> 01:42:56,863 Seni? 1594 01:43:02,667 --> 01:43:05,300 Çünkü aşırı derecede güzelsin. 1595 01:43:11,566 --> 01:43:13,589 -Tek sebep bu mu yani? -(Ateş) Evet. 1596 01:43:15,512 --> 01:43:17,472 Tablo gibi. Asarsın ya duvara... 1597 01:43:17,697 --> 01:43:19,440 arada sırada dönüp bakmak için. 1598 01:43:19,706 --> 01:43:22,050 -O mantık. -Ben sınıfımın en iyilerindendim. 1599 01:43:22,185 --> 01:43:23,597 Ama en iyisi değildin. 1600 01:43:28,660 --> 01:43:29,879 Ne o... 1601 01:43:30,535 --> 01:43:31,800 ...alındın mı? 1602 01:43:32,276 --> 01:43:34,144 Zekâ yerine güzelliği seçtim diye. 1603 01:43:34,225 --> 01:43:36,254 Bulunduğum yere güzelliğimle gelmedim ben. 1604 01:43:36,335 --> 01:43:37,746 Çok çalışarak geldim. 1605 01:43:39,183 --> 01:43:40,863 Ama çalışmak zorunda değildin. 1606 01:43:43,034 --> 01:43:46,605 İnsanlar en az çabayla en yüksek yerlere gelmek isterler. 1607 01:43:47,791 --> 01:43:49,143 Doğanın kanunu bu. 1608 01:43:49,698 --> 01:43:51,237 Şaşıracak bir şey yok bunda. 1609 01:43:52,409 --> 01:43:53,972 Ama sen bunu reddettin. 1610 01:43:56,285 --> 01:43:57,965 İşte bu yüzden seni işe aldım. 1611 01:44:00,136 --> 01:44:01,925 Gider, zengin bir adamla evlenirdin. 1612 01:44:02,006 --> 01:44:03,465 Mankenlik yapardın. 1613 01:44:03,769 --> 01:44:05,175 Sırf görünüşün yüzünden... 1614 01:44:05,256 --> 01:44:07,300 ...insanlar sana bir sürü şey verirlerdi. 1615 01:44:08,215 --> 01:44:10,152 (Ateş) Oh, ne güzel. Ha? 1616 01:44:11,457 --> 01:44:12,832 Ama sen böyle yapmadın. 1617 01:44:13,488 --> 01:44:15,136 Sen eşekler gibi çalıştın. 1618 01:44:15,264 --> 01:44:16,965 İltifat mı yani şimdi bu? 1619 01:44:20,293 --> 01:44:23,675 Güzel kadınlar tıp fakültesine gitmezler Zeynep. 1620 01:44:25,815 --> 01:44:28,347 Güzel oldukları kadar yaralı değillerse tabii. 1621 01:44:31,301 --> 01:44:32,691 (Ateş) Neyin var senin? 1622 01:44:33,785 --> 01:44:35,222 Nedir hikâyen? 1623 01:44:38,315 --> 01:44:39,574 Ailen mi? 1624 01:44:40,636 --> 01:44:41,980 Hayır. 1625 01:44:43,089 --> 01:44:44,495 Annen, baban... 1626 01:44:45,495 --> 01:44:47,386 ...bir şey mi yaptılar zamanında? 1627 01:44:49,566 --> 01:44:50,761 Hayır. 1628 01:44:53,152 --> 01:44:54,605 Ama bir yaran var. 1629 01:44:59,332 --> 01:45:00,675 (Mesaj geldi) 1630 01:45:04,074 --> 01:45:05,472 Gitmem lazım. 1631 01:45:07,871 --> 01:45:09,152 (Kapı açıldı) 1632 01:45:10,003 --> 01:45:11,410 (Kapı kapandı) 1633 01:45:12,947 --> 01:45:15,947 ("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor) 1634 01:45:40,609 --> 01:45:43,769 "Geri döndüren gördün mü geçmişi?" 1635 01:45:45,089 --> 01:45:48,519 "Boşa soldurdun o nazlı gençliği" 1636 01:45:49,675 --> 01:45:52,909 "Bir avuç toprak için yor kendini" 1637 01:45:54,151 --> 01:45:57,402 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1638 01:45:58,643 --> 01:46:01,838 "Bir avuç toprak için yor kendini" 1639 01:46:03,380 --> 01:46:06,620 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1640 01:46:08,284 --> 01:46:11,323 "Yalan, başkası yalan" 1641 01:46:13,667 --> 01:46:16,768 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1642 01:46:18,894 --> 01:46:21,855 "Yalan, başkası yalan" 1643 01:46:24,665 --> 01:46:27,766 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1644 01:46:35,047 --> 01:46:38,047 ("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor) 1645 01:46:45,884 --> 01:46:49,159 "Zaman kendine benzetmez herkesi" 1646 01:46:50,432 --> 01:46:53,683 "Hesapsız açar baharlar pembeyi" 1647 01:46:54,886 --> 01:46:58,167 "Açmadığın dalda sözün geçer mi?" 1648 01:46:59,182 --> 01:47:02,566 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1649 01:47:03,948 --> 01:47:07,480 "Açmadığın dalda sözün geçer mi?" 1650 01:47:08,651 --> 01:47:12,167 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1651 01:47:13,503 --> 01:47:16,878 "Yalan, başkası yalan" 1652 01:47:19,299 --> 01:47:22,666 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1653 01:47:24,252 --> 01:47:27,267 "Yalan, başkası yalan" 1654 01:47:29,830 --> 01:47:32,658 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1655 01:47:39,078 --> 01:47:42,078 ("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor) 1656 01:47:49,127 --> 01:47:52,393 "Yalan, başkası yalan" 1657 01:47:54,690 --> 01:47:58,057 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1658 01:47:59,620 --> 01:48:02,307 "Yalan, başkası yalan" 1659 01:48:05,183 --> 01:48:07,846 "Dünyada ölümden başkası yalan" 1660 01:48:10,385 --> 01:48:13,360 Mineciğim, nasıl hissediyorsun kendini? 1661 01:48:13,767 --> 01:48:15,407 -Nasılsın? -Çok daha iyiyim. 1662 01:48:15,899 --> 01:48:17,008 -Harika. -Evet. 1663 01:48:17,127 --> 01:48:18,728 (Emre) Her şey de iyi gözüküyor zaten. 1664 01:48:19,233 --> 01:48:20,874 Kan değerlerin de gittikçe düzeliyor. 1665 01:48:21,033 --> 01:48:23,720 Yani bu demek oluyor ki en fazla iki güne çıkabileceksin. 1666 01:48:24,391 --> 01:48:26,555 Çok teşekkür ederim hepinize, gerçekten. 1667 01:48:26,644 --> 01:48:28,588 Rica ederiz canım, biz işimizi yaptık. 1668 01:48:28,954 --> 01:48:31,166 Ateş Bey'e de teşekkürlerimi iletin, olur mu? 1669 01:48:31,247 --> 01:48:32,564 Tabii söyleriz. 1670 01:48:34,188 --> 01:48:35,439 (Boğazını temizledi) 1671 01:48:40,821 --> 01:48:42,321 Bir dakika, bir şey mi var? 1672 01:48:43,298 --> 01:48:45,173 Siz bana bir şey söylemiyorsunuz. 1673 01:48:46,603 --> 01:48:47,963 Bir sorun daha mı çıktı? 1674 01:48:48,579 --> 01:48:49,673 Bir sorun var. 1675 01:48:50,119 --> 01:48:53,040 Sen kandırdın bizi. Yani kandırmışsın daha doğrusu. 1676 01:48:53,243 --> 01:48:55,759 -Nasıl yani? -Kimsem yok demiştin bize. 1677 01:48:56,423 --> 01:48:57,486 Ee? 1678 01:48:57,814 --> 01:48:59,353 Ziyaretçilerin var. 1679 01:48:59,892 --> 01:49:01,384 Ziyaretçiler derken? 1680 01:49:01,578 --> 01:49:04,525 Vallahi ben sayamadım ama bir on kişi falan varlar. 1681 01:49:05,034 --> 01:49:06,564 Nasıl ya? 1682 01:49:07,729 --> 01:49:09,791 Hanımefendiler, beyefendiler buyurun. 1683 01:49:10,564 --> 01:49:11,970 Sürpriz! 1684 01:49:12,931 --> 01:49:15,986 -(Hep bir ağızdan) Biz geldik! -Hoş geldiniz. 1685 01:49:16,082 --> 01:49:17,775 -Nasılsınız? -İyiyim. 1686 01:49:17,856 --> 01:49:19,533 Ne zaman geleceksiniz? 1687 01:49:21,634 --> 01:49:24,103 -İyileştiniz mi öğretmenim? -İyileştim. 1688 01:49:24,673 --> 01:49:27,463 -Sizi çok özledim. -Ben de seni çok özledim. 1689 01:49:29,688 --> 01:49:31,609 Hemen geleceğim. 1690 01:49:32,606 --> 01:49:35,606 (Duygusal müzik...) 1691 01:49:50,473 --> 01:49:53,473 (...) 1692 01:50:14,392 --> 01:50:16,015 (Siren çalıyor) 1693 01:50:18,498 --> 01:50:20,804 Poliklinik nasıl gidiyor? Kaçmadı değil mi daha? 1694 01:50:21,108 --> 01:50:23,647 Hayır, kaçacak yer bırakmadım ki. 1695 01:50:26,942 --> 01:50:29,257 (Zeynep) Nasıl görmedik gözümüzün önündekini? 1696 01:50:29,338 --> 01:50:30,694 (Zeynep) İnanamıyorum. 1697 01:50:30,967 --> 01:50:34,593 İşte insan bazen uzağa bakmaktan kendi yakınındakini göremiyor. 1698 01:50:35,140 --> 01:50:37,303 Vay be, güzel laf. 1699 01:50:38,960 --> 01:50:40,905 Sanki bir Hekimoğlu havası seziliyor ama. 1700 01:50:41,623 --> 01:50:42,897 Ne alakası var canım? 1701 01:50:43,194 --> 01:50:44,311 Yalnız adam iyi. 1702 01:50:44,763 --> 01:50:47,546 Yani çiğ köfteden girdi, tenyadan çıktı falan. 1703 01:50:48,803 --> 01:50:50,210 Tavırları biraz... 1704 01:50:51,850 --> 01:50:54,030 ...enteresan ama işinde iyi. 1705 01:50:54,263 --> 01:50:55,788 Aramıza hoş geldin. 1706 01:51:00,467 --> 01:51:02,366 Televizyon istiyor odasına, biliyorsun değil mi? 1707 01:51:02,447 --> 01:51:03,788 -Odasına mı? -Evet. 1708 01:51:04,076 --> 01:51:06,804 İzlediği bir tane dizi varmış, efendim kaçırıyormuş. 1709 01:51:06,959 --> 01:51:08,124 Aklı kalıyormuş. 1710 01:51:08,232 --> 01:51:09,960 Akıllı bir telefon alsa kendine. 1711 01:51:11,350 --> 01:51:12,889 Olur mu? Kabul etmiyor ki. 1712 01:51:13,374 --> 01:51:14,684 Yani telefon konuşmak içinmiş. 1713 01:51:14,765 --> 01:51:17,358 Akıllı telefonlar konuşmanın dışında her şeyi yapıyorlarmış. 1714 01:51:17,452 --> 01:51:18,811 Büyük saçmalıkmış. 1715 01:51:19,827 --> 01:51:22,397 -Afiyet olsun. -Afiyet olsun. Gelsenize. 1716 01:51:23,077 --> 01:51:25,624 -Rahatsız etmeyelim hocam. -Estağfurullah, gelin ya, gelin. 1717 01:51:30,420 --> 01:51:31,772 Afiyet olsun. 1718 01:51:32,178 --> 01:51:33,788 Afiyet olsun. 1719 01:51:36,271 --> 01:51:38,421 Arkadaşlar, ellerinize sağlık. 1720 01:51:39,053 --> 01:51:40,999 -Çok uğraştınız. -Görevimizi yaptık. 1721 01:51:41,318 --> 01:51:44,225 Yok, hayır, İpek Hanım hastayı kastetmiyor. 1722 01:51:44,858 --> 01:51:47,499 Hekimoğlu'nu kastediyor. Onunla çok uğraştığınız için. 1723 01:51:50,568 --> 01:51:53,459 Ee, Mehmet Ali, nasıl gidiyor? Alışabildin mi? 1724 01:51:54,724 --> 01:51:55,912 İyi her şey. 1725 01:51:56,373 --> 01:51:57,999 Elimizden geleni yapıyoruz hocam. 1726 01:51:59,553 --> 01:52:01,139 Belki elinizden gelenden... 1727 01:52:01,220 --> 01:52:03,460 ...daha fazlasına ihtiyacımız olabilir Mehmet Ali. 1728 01:52:05,686 --> 01:52:07,264 Ben gidiyorum, beni çağırıyorlar. 1729 01:52:08,100 --> 01:52:10,132 -Herkese afiyet olsun. -Sağ olun. 1730 01:52:10,389 --> 01:52:11,858 Sağ olun. 1731 01:52:16,029 --> 01:52:17,233 Yalnız İpek Hanım... 1732 01:52:17,350 --> 01:52:19,038 ...Orhan Hoca'dan da hiç beklemezdik. 1733 01:52:19,119 --> 01:52:20,991 -Neyi? -Ee, yalan söylemiş. 1734 01:52:21,296 --> 01:52:22,764 Kız, kuzenim demiş. 1735 01:52:23,318 --> 01:52:24,897 Biz evde fotoğrafları gördük. 1736 01:52:25,037 --> 01:52:26,843 Yetiştirme yurdunda büyümüş. 1737 01:52:29,381 --> 01:52:31,787 Siz şimdi Orhan Hoca'nın ne dediğini falan boş verin. 1738 01:52:32,085 --> 01:52:33,796 İşe yaradı mı yaramadı mı, ona bakın. 1739 01:52:34,304 --> 01:52:36,069 -Afiyet olsun. -Afiyet olsun. 1740 01:52:38,496 --> 01:52:39,731 Ha, bu arada... 1741 01:52:40,467 --> 01:52:42,225 ...herkesi kandırdığını sanıyor. 1742 01:52:42,717 --> 01:52:44,272 Sakın bildiğinizi söylemeyin. 1743 01:52:44,444 --> 01:52:45,929 Çok bozulur. 1744 01:52:46,366 --> 01:52:49,366 (Hareketli müzik) 1745 01:53:04,226 --> 01:53:06,225 (Televizyon açık) 1746 01:53:11,554 --> 01:53:13,593 Gerçekten inanmıyorum sana ya. 1747 01:53:14,749 --> 01:53:16,499 (Televizyon açık) 1748 01:53:18,624 --> 01:53:20,343 (Televizyon açık) 1749 01:53:23,983 --> 01:53:26,491 Bu böyle 7/24 yayınlanıyor mu hep? 1750 01:53:27,217 --> 01:53:28,514 Tekrarı. 1751 01:53:29,545 --> 01:53:31,210 -Tekrarı mı? -Bir dur! 1752 01:53:36,991 --> 01:53:39,257 Abi, gerçekten manyak mısın sen? 1753 01:53:41,217 --> 01:53:42,968 (Televizyon açık) 1754 01:53:44,257 --> 01:53:45,663 Niye yalan söyledin? 1755 01:53:47,647 --> 01:53:49,538 Amcamın kızı dedin ya hasta için. 1756 01:53:50,490 --> 01:53:52,452 -Niye yalan söyledin? -Ne yalanı ya? 1757 01:53:53,295 --> 01:53:54,645 Nereden çıktı şimdi bu? 1758 01:53:54,975 --> 01:53:57,577 (Orhan) Kim söyledi sana bunu? Yok öyle bir şey. Amcamın kızı. 1759 01:53:58,501 --> 01:54:00,983 -Emin misin? -Ne demek? Eminim. 1760 01:54:06,928 --> 01:54:08,624 Kız yetimhanede büyümüş. 1761 01:54:11,771 --> 01:54:13,577 Amcan zaten hayatta. 1762 01:54:15,671 --> 01:54:18,491 Yani neresinden tutsan yalan. 1763 01:54:19,874 --> 01:54:21,944 İnsan inanmaya utanıyor. 1764 01:54:22,755 --> 01:54:25,358 Peki, bir şey soracağım, en başından beri mi biliyordun? 1765 01:54:25,530 --> 01:54:26,687 Sence? 1766 01:54:33,084 --> 01:54:34,592 Evet abiciğim, söyledim. 1767 01:54:35,147 --> 01:54:36,889 (Orhan) Bir sefer de ben yalan söyledim. 1768 01:54:37,038 --> 01:54:38,421 Ne olacak? 1769 01:54:41,904 --> 01:54:43,342 -Niye? -Ne niye? 1770 01:54:43,911 --> 01:54:45,179 Vakayı al diye. 1771 01:54:45,515 --> 01:54:47,319 Hasta falan gördüğün yok ya. 1772 01:54:50,515 --> 01:54:53,882 Yani elin kızına yardım edeyim diye... 1773 01:54:54,765 --> 01:54:56,663 ...en iyi arkadaşına yalan söyledin. 1774 01:54:56,936 --> 01:54:58,413 Evet, yani. 1775 01:55:04,154 --> 01:55:06,154 En iyi arkadaşım diyorsun ha? 1776 01:55:06,958 --> 01:55:08,397 Benim değil, senin. 1777 01:55:10,866 --> 01:55:13,866 -Nasıl? -Senin en iyi arkadaşın benim. 1778 01:55:18,546 --> 01:55:19,710 Ben? 1779 01:55:20,069 --> 01:55:23,069 (Duygusal müzik) 1780 01:55:28,897 --> 01:55:30,710 Sen benim tek arkadaşımsın. 1781 01:55:31,108 --> 01:55:34,108 (Duygusal müzik) 1782 01:55:50,388 --> 01:55:52,950 Ateş Hoca'm, bir hastanız geldi. Sizi soruyor. 1783 01:55:53,031 --> 01:55:55,185 (Tufan) Ateş Hoca'm, merhaba. Nasılsınız? 1784 01:55:55,529 --> 01:55:58,529 (Hareketli müzik) 1785 01:56:05,428 --> 01:56:07,459 Geçen hafta bir ilaç vermişsiniz galiba. 1786 01:56:07,540 --> 01:56:09,670 Çok memnun kalmış. Devamını istiyor. 1787 01:56:13,372 --> 01:56:15,357 Bozuk paran var mı, demir paran? 1788 01:56:23,090 --> 01:56:26,623 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1789 01:56:26,704 --> 01:56:30,435 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1790 01:56:30,516 --> 01:56:33,990 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1791 01:56:34,071 --> 01:56:37,154 www.sebeder.org 1792 01:56:37,567 --> 01:56:40,849 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 1793 01:56:40,930 --> 01:56:43,560 Seslendiren: Emine Kolivar 1794 01:56:43,641 --> 01:56:47,420 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 1795 01:56:47,501 --> 01:56:50,662 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 1796 01:56:50,743 --> 01:56:53,407 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1797 01:56:53,488 --> 01:56:57,154 Son Kontroller: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1798 01:56:57,235 --> 01:57:01,068 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1799 01:57:01,459 --> 01:57:04,459 (Jenerik müziği...) 1800 01:57:19,537 --> 01:57:22,537 (...) 138188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.