Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,805 --> 00:00:16,844
*Mediha karakteri Karadeniz şivesiyle
konuşmaktadır.
2
00:00:16,925 --> 00:00:19,701
(Müzik)
3
00:00:25,386 --> 00:00:27,607
(Anons yapılıyor)
4
00:00:29,131 --> 00:00:30,754
-Merhabalar.
-Merhaba.
5
00:00:30,874 --> 00:00:34,278
-Bir ihtiyacınız olursa haber verirsiniz.
-Tamam, teşekkürler.
6
00:00:34,394 --> 00:00:35,394
Oğlum.
7
00:00:36,214 --> 00:00:38,009
Oğlum, aslanım.
8
00:00:38,090 --> 00:00:40,864
Bak bak, hop... Ce!
9
00:00:42,236 --> 00:00:45,348
Aslanım benim. Buldum. Murat.
10
00:00:45,682 --> 00:00:48,009
Yok hayatım, ne Murat'ı?
11
00:00:48,506 --> 00:00:52,502
İlkokulda Murat diye bir çocuk vardı,
çok gıcık olurdum ben ona.
12
00:00:52,743 --> 00:00:54,638
Hayatta oğlumun adını Murat koymam.
13
00:00:54,719 --> 00:00:57,319
Hayatım, sen de bütün
isimlere gıcık oluyorsun.
14
00:00:57,596 --> 00:00:58,596
Buldum.
15
00:00:59,391 --> 00:01:00,391
Can.
16
00:01:00,721 --> 00:01:02,999
-Yok, Cem.
-Ha Can, ha Cem.
17
00:01:03,204 --> 00:01:04,821
Olmaz, başka bir şey.
18
00:01:05,478 --> 00:01:06,702
Ee...
19
00:01:06,954 --> 00:01:07,954
-Efe.
-Efe.
20
00:01:08,965 --> 00:01:13,405
-Hayatım, yok artık.
-Az önce olağanüstü bir şey yaşandı.
21
00:01:13,576 --> 00:01:16,062
Hayatım, o zaman karar verdik
diyebilir miyiz?
22
00:01:16,197 --> 00:01:17,982
-Karar verdik, tamam. Efe.
-Efe.
23
00:01:18,084 --> 00:01:20,084
Hoş geldin oğlum aramıza. Efe.
24
00:01:20,165 --> 00:01:21,870
Oğlum... Off, aşkım!
25
00:01:22,111 --> 00:01:24,269
Çek şu ayıyı çocuğun suratından.
Ne o öyle!
26
00:01:24,422 --> 00:01:26,599
Ne olacak? Baksana, çok tatlı değil mi?
27
00:01:26,840 --> 00:01:28,172
Oğlum...
28
00:01:28,256 --> 00:01:31,103
Ayy, kustu.
Kustu, çabuk peçete ver bana.
29
00:01:31,344 --> 00:01:34,871
-Tamam, sakin ol, dur.
-Bu çocuk niye böyle kustu?
30
00:01:34,952 --> 00:01:37,137
Bebek olduğu için olabilir mi hayatım?
31
00:01:37,218 --> 00:01:39,076
-Çok komik!
-Dur, sakin.
32
00:01:39,231 --> 00:01:42,343
Hayır yani, doğru dürüst emzirmedim bile.
33
00:01:42,991 --> 00:01:46,431
Ne yedi ki, midesinde
ne var ki neyi çıkartıyor?
34
00:01:47,648 --> 00:01:50,465
Ertan, sen bir git hemen doktoru çağır.
35
00:01:50,546 --> 00:01:52,851
Hayatım, saçmalama, çocuk bu.
Kusacak tabii.
36
00:01:52,955 --> 00:01:53,955
Hayatım!
37
00:01:54,566 --> 00:01:57,103
İçim rahat değil diyorum,
gidip doktoru çağırır mısın?
38
00:01:57,274 --> 00:01:59,839
-Tamam, sakin ol. Çağırıyorum hemen.
-Oğlum...
39
00:02:00,509 --> 00:02:03,135
Oğlum, iyi misin? Oğlum.
40
00:02:04,322 --> 00:02:06,285
Niye kustun sen şimdi?
41
00:02:12,848 --> 00:02:14,164
(Kapı vuruldu)
42
00:02:17,778 --> 00:02:18,778
Merhaba.
43
00:02:19,132 --> 00:02:21,279
-Merhaba.
-Nasıl, sütünüz geliyor mu?
44
00:02:21,379 --> 00:02:23,050
Geliyor geliyor, her şey yolunda.
45
00:02:23,131 --> 00:02:26,081
Çok güzel bir kız, maşallah.
İsim düşündünüz mü?
46
00:02:26,182 --> 00:02:29,859
Eda. Adı Eda olacak.
Eşim öyle istedi.
47
00:02:30,010 --> 00:02:31,451
Benim adım Seda ya.
48
00:02:31,683 --> 00:02:34,737
Kızımızın adı da
annesinin adında saklı olsun, dedi.
49
00:02:34,818 --> 00:02:36,190
Çok güzelmiş.
50
00:02:36,641 --> 00:02:38,161
Eşiniz nerede peki?
51
00:02:38,242 --> 00:02:40,853
Haber verebildiniz mi o panikle,
biz arayalım mı?
52
00:02:41,042 --> 00:02:43,933
Yok yok, askerde benim eşim.
Daha dört ayı var.
53
00:02:44,014 --> 00:02:47,092
Demek daha dört ay göremeyecek
bu fıstığı babası.
54
00:02:47,300 --> 00:02:51,497
Olsun. Bekleriz biz babamızı.
Değil mi kızım?
55
00:02:51,762 --> 00:02:53,073
Ben yine geleceğim.
56
00:02:53,244 --> 00:02:54,244
Tamam.
57
00:02:59,183 --> 00:03:01,835
-Doktor Bey, geldiniz mi?
-Geldim geldim.
58
00:03:02,102 --> 00:03:03,435
Neyimiz var bakalım?
59
00:03:03,608 --> 00:03:07,344
-Ben iyiyim de Efe kustu az önce.
-Efe mi oldu ismi? Ne güzel.
60
00:03:07,518 --> 00:03:12,034
İsmiyle yaşasın.
Gel bakalım Efe bebek. Hoppa!
61
00:03:12,316 --> 00:03:14,770
Sana bir bakalım da
annenin içi rahat etsin, değil mi?
62
00:03:17,549 --> 00:03:20,098
(Gerilim müziği)
63
00:03:21,994 --> 00:03:24,113
-Neyi var?
-Biraz ateşi var.
64
00:03:24,524 --> 00:03:25,640
Bir de halsiz gibi.
65
00:03:25,765 --> 00:03:28,988
Nasıl yani?
Niye şimdi durduk yere ateşi falan?
66
00:03:29,069 --> 00:03:30,573
Korkmayın, anlarız şimdi.
67
00:03:30,907 --> 00:03:32,031
(Ağlıyor)
68
00:03:32,375 --> 00:03:35,564
Ne oluyor?
Doktor Bey, ne oluyor?
69
00:03:35,774 --> 00:03:38,665
Nöbet geçiriyor. Hemşire, çabuk
acil müdahale arabasını getir.
70
00:03:38,746 --> 00:03:41,062
-Doktor Bey, ne oldu çocuğuma?
-(Ertan) Doktor Bey, iyi mi?
71
00:03:41,143 --> 00:03:44,110
-Ertan, bir şey söyle. Ne oldu çocuğuma?
-(Doktor) Endişelenmeyin, korkmayın.
72
00:03:44,191 --> 00:03:46,673
Hemşire, çabuk fenitoin yükleyelim, çabuk!
73
00:03:46,793 --> 00:03:48,235
(Ertan) Doktor Bey, iyi mi?
74
00:03:49,261 --> 00:03:52,004
(Gerilim müziği)
75
00:03:58,910 --> 00:04:00,120
Pardon ya.
76
00:04:01,533 --> 00:04:04,701
Aşırı saçma bir trafik vardı,
anca geldim.
77
00:04:04,782 --> 00:04:07,897
Yok yok. Geç kaldığın bir durum yok,
gördüğün gibi, merak etme.
78
00:04:07,978 --> 00:04:10,248
-Hoca yok mu?
-Kendisini göremedik henüz.
79
00:04:10,329 --> 00:04:12,841
Tipik. Nerede olduğu da bilinmiyor.
80
00:04:12,922 --> 00:04:16,959
Yani o zaman ikinci bir emre kadar
oturuyor muyuz?
81
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Evet.
82
00:04:21,116 --> 00:04:22,116
Kahve?
83
00:04:24,893 --> 00:04:26,267
Afiyet olsun.
84
00:04:32,132 --> 00:04:34,877
-(TV erkek ses) MR sonuçları geldi.
-(TV kadın ses) Ve?
85
00:04:35,289 --> 00:04:39,483
(TV erkek ses) Tahmin ettiğimiz gibi
kaza ciddi bir hasar bırakmış.
86
00:04:39,972 --> 00:04:40,972
Maalesef.
87
00:04:41,328 --> 00:04:43,628
Peki, nedir? Neyim var benim?
88
00:04:43,819 --> 00:04:47,043
-Amnezi.
-Amnezi.
89
00:04:48,657 --> 00:04:51,037
(Doktor) Çok zor geçti ama
yapacak bir şey yok.
90
00:04:51,275 --> 00:04:55,218
Ne diyordum ben? Efe bebeği söylüyordum.
Yarım saat içinde iki kere kustu.
91
00:04:56,763 --> 00:04:58,096
Ateş Hoca'm...
92
00:04:58,366 --> 00:05:00,555
...sizi bizim kata
hangi rüzgâr attı böyle?
93
00:05:00,722 --> 00:05:02,458
Bize yardıma mı geldiniz yoksa?
94
00:05:02,768 --> 00:05:05,830
Vallahi çok makbule geçerdi hocam,
çok yoğunuz.
95
00:05:06,782 --> 00:05:09,316
Bizim çay bitmiş de
sizden çay almaya geldim.
96
00:05:09,405 --> 00:05:12,571
-Nasıl yaşayacağım böyle?
-Bu kara MR'ı unutacaksın.
97
00:05:12,841 --> 00:05:17,376
(TV erkek ses) Anladın mı? Bembeyaz,
tertemiz, güzel sayfalar açacağız.
98
00:05:18,062 --> 00:05:20,965
(TV erkek ses) Güzel şeyler
hatırlayacaksın, böyle düşün.
99
00:05:21,046 --> 00:05:23,912
Ee, Aydoğanların Efe bebek
iki kere kustu diyordun.
100
00:05:23,993 --> 00:05:26,073
Evet evet, bir de üstüne ateşlendi.
101
00:05:26,931 --> 00:05:29,048
-Hadi be! Havale mi?
-Maalesef.
102
00:05:29,129 --> 00:05:31,568
Allah'tan tam zamanında oradaydım da
kurtardık bebeği.
103
00:05:31,711 --> 00:05:33,390
(Doktor 2) Şimdi nasıl peki? İyi mi?
104
00:05:33,553 --> 00:05:36,936
Bağırsak tıkanıklığı var çocukta.
Müşahede altına aldık ama...
105
00:05:37,017 --> 00:05:39,629
...bence çok fazla endişelenecek
bir şey yok. Toparlar hemen.
106
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
İyi bari.
107
00:05:43,868 --> 00:05:45,613
Yiyecek bir şey var mı?
108
00:05:45,935 --> 00:05:48,049
Ateş Hoca'm, rica etsem
şunu biraz...
109
00:05:48,902 --> 00:05:50,637
(TV kadın ses) Kurtar beni.
110
00:05:55,555 --> 00:05:58,240
(Bebekler ağlıyor)
111
00:06:06,131 --> 00:06:08,339
(Bebekler ağlıyor)
112
00:06:11,908 --> 00:06:14,908
(Müzik)
113
00:06:20,973 --> 00:06:23,868
(Bebekler ağlıyor)
114
00:06:27,627 --> 00:06:30,098
(Müzik...)
115
00:06:44,822 --> 00:06:47,254
(...)
116
00:07:00,694 --> 00:07:02,777
Evet Cansel Hanım.
117
00:07:05,448 --> 00:07:08,305
Tahlil sonuçlarımız çok iyi,
tedavimiz işe yaramış.
118
00:07:08,443 --> 00:07:09,363
Çok şükür hocam.
119
00:07:09,444 --> 00:07:12,722
Cansel Hanım, bundan sonra
kendimizi üzmek yok, tamam mı?
120
00:07:13,033 --> 00:07:16,311
Bakın, tedavi, ilaçlar, bunların hepsi
olumlu ama...
121
00:07:16,543 --> 00:07:19,491
...en az bunlar kadar
önemli olan şeyler.
122
00:07:19,784 --> 00:07:22,340
Moralimizi yüksek tutacağız,
kendimizi üzmeyeceğiz...
123
00:07:22,465 --> 00:07:24,579
...kendimizi yormayacağız.
-Çok teşekkür ederim hocam.
124
00:07:24,660 --> 00:07:26,535
Allah sizden razı olsun.
125
00:07:28,336 --> 00:07:31,023
-Bir gelsene.
-Doktor, Cansel Hanım.
126
00:07:31,586 --> 00:07:33,639
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
127
00:07:34,539 --> 00:07:36,563
Doktor, Cansel Hanım, beş dakika.
128
00:07:37,238 --> 00:07:40,303
-Acil bir durum var.
-Meşgulüm şu anda.
129
00:07:43,527 --> 00:07:45,206
Hastanede salgın var.
130
00:07:45,672 --> 00:07:47,745
Ne? Ciddi misin sen?
131
00:07:47,936 --> 00:07:49,666
Bir şeyler yapmamız lazım, gel.
132
00:07:50,957 --> 00:07:53,774
(Gerilim müziği)
133
00:07:56,683 --> 00:07:58,746
Dediğim gibi, moralimizi yüksek tutuyoruz.
134
00:07:58,858 --> 00:08:00,566
Benim acil çıkmam gerekiyor.
Kusura bakmayın.
135
00:08:00,647 --> 00:08:01,647
Tamam hocam.
136
00:08:03,489 --> 00:08:05,572
Ne salgını bu? Hangi katta başlamış?
137
00:08:05,653 --> 00:08:08,646
İpek'in haberi var mı?
Oğlum, bir şey söylesene!
138
00:08:09,677 --> 00:08:10,677
Göreceksin.
139
00:08:12,240 --> 00:08:14,482
(Hareketli müzik)
140
00:08:19,647 --> 00:08:22,921
Hastanede salgın olduğuna
senden başka inanan var mı?
141
00:08:23,235 --> 00:08:25,402
-Yok.
-Al işte, ben de bundan korkuyordum.
142
00:08:25,483 --> 00:08:26,483
Neden acaba?
143
00:08:26,564 --> 00:08:28,667
Çünkü burunlarının dibindeki şeyi
göremiyorlar da ondan.
144
00:08:28,748 --> 00:08:31,701
Belki de burunlarının dibinde
görecek bir şey yoktur doktor.
145
00:08:32,990 --> 00:08:34,669
Göstereceğim ben sana şimdi.
146
00:08:35,697 --> 00:08:38,616
Tanıştırayım, Efe bebek.
Efe bebek, Orhan Hoca.
147
00:08:38,736 --> 00:08:42,553
Selam. Bu arada seni bir hastayla
aynı odada görmek beni çok duygulandırdı.
148
00:08:42,634 --> 00:08:45,480
Dişleri çıkana kadar
insanlar beni rahatsız etmiyor.
149
00:08:46,703 --> 00:08:49,077
Efe bebek miadında doğmuş.
150
00:08:49,619 --> 00:08:53,454
(Ateş) Üç saat önce de havale geçirmiş.
Önce yoğun bakıma getirilmiş.
151
00:08:53,535 --> 00:08:55,818
(Ateş) İnce bağırsak tıkanıklığı
teşhisi konmuş.
152
00:08:56,151 --> 00:08:58,366
Bu da Muhittin bebek.
Muhittin bebek, Orhan Hoca.
153
00:08:58,447 --> 00:09:02,002
Bazı isimlerin sonuna bebek kelimesi
hiç uymuyor ya. Neyse, pardon. Evet?
154
00:09:02,463 --> 00:09:04,730
Bu arkadaş da miadında doğmuş.
155
00:09:04,895 --> 00:09:08,980
O da Efe bebekle aynı doğumhanede,
yaklaşık aynı zamanlarda dünyaya gelmiş.
156
00:09:09,656 --> 00:09:13,514
Yoğun bakıma sebebi belirsiz
yüksek ateş belirtileriyle gelmiş.
157
00:09:13,595 --> 00:09:16,242
-Ateşi düşmüyor.
-Ee, yani?
158
00:09:16,722 --> 00:09:19,595
Yani hastanede hızla yayılan
bulaşıcı bir hastalık var...
159
00:09:19,676 --> 00:09:20,934
...ve kimsenin bundan haberi yok.
160
00:09:21,015 --> 00:09:23,436
Ama hastalıkları farklı ve
bulaşıcı hastalık diyorsun.
161
00:09:23,596 --> 00:09:24,596
Doktor...
162
00:09:25,780 --> 00:09:30,530
...bu iki bebek aynı doğumhanede
yaklaşık aynı zamanlarda doğmuşlar.
163
00:09:30,734 --> 00:09:33,505
Biri diğerinden bir saat sonra hastalandı.
164
00:09:34,861 --> 00:09:36,313
Kuvözleri yan yana.
165
00:09:36,757 --> 00:09:39,008
Bu şey her neyse
birinden diğerine bulaşmış.
166
00:09:39,335 --> 00:09:41,959
Efe'den Muhittin'e,
Muhittin'den kim bilir kime.
167
00:09:42,318 --> 00:09:44,422
Buranın hemen karantinaya alınması lazım.
168
00:09:44,503 --> 00:09:47,271
Kuvözleri yan yana olsa bile
bağırsak tıkanıklığı bu.
169
00:09:47,352 --> 00:09:48,869
Bulaşıcı bir şey değil ki.
170
00:09:49,970 --> 00:09:52,841
-Tabii sorun bağırsak tıkanıklığıysa.
-Teşhis bu.
171
00:09:52,922 --> 00:09:54,240
Doktor, Allah aşkına!
172
00:09:54,321 --> 00:09:58,490
Doktorun biri, rapora bağırsak
tıkanıklığı olduğunu düşündüğünü yazmış.
173
00:10:00,024 --> 00:10:01,270
Baksana şu filme.
174
00:10:01,898 --> 00:10:02,898
Kaldır bak.
175
00:10:03,361 --> 00:10:04,361
Evet.
176
00:10:04,936 --> 00:10:07,578
Bebeklerde olabilecek normal miktarda
gaz izleniyor.
177
00:10:07,698 --> 00:10:09,065
(Ateş) Kalın bağırsakta hava var.
178
00:10:09,167 --> 00:10:12,299
Kalın bağırsakta hava varsa
ince bağırsakta tıkanıklık olabilir mi?
179
00:10:12,442 --> 00:10:13,995
Peki, bebeğin yuttuğu hava...
180
00:10:14,096 --> 00:10:16,492
...tıkanıklık olmadan
kalın bağırsağa ulaşmış olabilir mi?
181
00:10:16,573 --> 00:10:17,573
Olamaz.
182
00:10:18,778 --> 00:10:20,482
Çocuklarda enfeksiyon var.
183
00:10:21,348 --> 00:10:22,985
İpek'e haber vermemiz lazım.
184
00:10:23,513 --> 00:10:27,102
-Burada bir sürü bebek var.
-Kanıt yoksa İpek de yok. İkna edemezsin.
185
00:10:28,056 --> 00:10:29,056
Ederim.
186
00:10:33,201 --> 00:10:35,569
Bunun salgın olduğuna dair
bir kanıtın yok.
187
00:10:35,650 --> 00:10:37,790
Yan yana yatan iki tane hasta bebek var.
188
00:10:37,882 --> 00:10:40,075
Bu bebeklerin ikisine de bir şey bulaştı.
189
00:10:40,156 --> 00:10:42,924
Koca hastanede bir tek sen mi
fark ettin şimdi?
190
00:10:43,202 --> 00:10:47,269
Evet. Çünkü kimse akıl edip
ikisini birlikte muayene etmedi.
191
00:10:47,990 --> 00:10:51,552
Acilen karantinaya alınmalılar.
Doğumhane de derhâl kapatılmalı.
192
00:10:51,712 --> 00:10:53,793
Yok artık, daha neler!
193
00:10:54,049 --> 00:10:57,038
Çekilen filmleri radyologlardan
daha mı iyi anlıyorsun?
194
00:10:57,173 --> 00:10:59,244
Adama hastalık bu mu demişler,
evet, aynen o demiş.
195
00:10:59,386 --> 00:11:01,481
Tamam işte, şu an sen de
aynı şeyi yapıyorsun.
196
00:11:01,562 --> 00:11:03,734
Bulaşıcı hastalık bulmak
sana heyecan veriyor.
197
00:11:03,793 --> 00:11:07,207
Bu yüzden bulaşıcı hastalık arıyorsun.
İki tane normal hasta bebek...
198
00:11:07,312 --> 00:11:10,600
...sana sıkıcı geliyor.
-Vallahi ne güzel. Çözdün beni.
199
00:11:10,972 --> 00:11:13,482
Ne gidip boş boşuna
psikologlara para vereceğim.
200
00:11:13,698 --> 00:11:14,698
Sen varsın.
201
00:11:15,385 --> 00:11:16,637
Gerçekten mi?
202
00:11:17,148 --> 00:11:19,135
Psikoloğa gitmeye karar verirsen...
203
00:11:19,216 --> 00:11:21,514
...yemin ediyorum parasını
cebimden ödeyeceğim.
204
00:11:21,641 --> 00:11:23,447
Bu hastanede salgın var.
205
00:11:27,616 --> 00:11:32,674
Ateş, iki tane bebeğin hasta olması
gerçekten çok üzücü.
206
00:11:32,970 --> 00:11:36,819
-Ama bu salgın olduğunu kanıtlamaz.
-Kaç tane bebek tatmin eder seni?
207
00:11:37,198 --> 00:11:39,859
-Kaç tane lazım?
-Ayy!
208
00:11:40,877 --> 00:11:43,612
(Müzik)
209
00:11:51,507 --> 00:11:52,569
Doktor...
210
00:11:54,302 --> 00:11:57,464
...İpek'i gördüm şimdi,
bayağı ikna olmuş gibiydi.
211
00:11:58,117 --> 00:12:01,908
Kadın da sana hiç hayır diyemiyor.
Nasıl beceriyorsun bunu?
212
00:12:04,176 --> 00:12:08,094
Arkadaş, ben hastanede salgın var diyorum,
sen dalga geçiyorsun.
213
00:12:08,650 --> 00:12:10,551
Sonra da bana manyak diyorlar.
214
00:12:11,052 --> 00:12:13,371
Ya yok öyle bir şey, yok!
215
00:12:15,675 --> 00:12:18,828
(Erkek ses) Kızım,
yavrum, ne yapıyorsun sen?
216
00:12:18,909 --> 00:12:20,775
(Erkek ses) Maşallah benim güzel kızım.
217
00:12:20,917 --> 00:12:23,579
Babası nerede kızımın?
Nerede babası?
218
00:12:23,689 --> 00:12:26,420
Seda, aynı sen olmuş bu kız.
219
00:12:27,189 --> 00:12:31,735
-Gözleri, ağzı, burnu.
-Sana da benziyor babası.
220
00:12:32,033 --> 00:12:35,228
-Değil mi kızım?
-Seda, her şey yolunda mı?
221
00:12:35,891 --> 00:12:38,059
-Var mı problem?
-Yolunda yolunda.
222
00:12:38,256 --> 00:12:40,462
Doktor Bey yarın çıkarsınız zaten dedi.
223
00:12:40,672 --> 00:12:43,328
Sen bizi merak etme, biz çok iyiyiz.
224
00:12:43,409 --> 00:12:45,542
Annemle konuştun mu? Geliyor mu?
225
00:12:45,731 --> 00:12:48,423
Konuştuk, konuştuk.
O da memleketten yola çıkmış.
226
00:12:48,504 --> 00:12:50,201
Birazdan gelir herhâlde.
227
00:12:51,547 --> 00:12:53,206
Aklım sizde.
228
00:12:53,857 --> 00:12:55,769
(Erkek ses) Nasıl geçecek
burada bu dört ay?
229
00:12:56,032 --> 00:12:57,363
Deliririm ben burada.
230
00:12:57,444 --> 00:13:00,316
Göz açıp kapayıncaya kadar
hemen geçecek.
231
00:13:00,450 --> 00:13:04,818
Sonra bir bakmışız babamız gelmiş,
kızımızı kucağına almış.
232
00:13:04,899 --> 00:13:06,984
Onu öpmüş, koklamış.
233
00:13:07,472 --> 00:13:08,472
Off!
234
00:13:09,389 --> 00:13:12,380
Seda, aşkım, benim şimdi kapatmam lazım.
235
00:13:12,624 --> 00:13:14,423
-Telefonu vermem gerek.
-Tamam aşkım.
236
00:13:14,650 --> 00:13:18,426
Hadi 'bye bye' yapalım babaya.
'Bye bye' babası.
237
00:13:19,360 --> 00:13:23,741
-Allah'a emanet olun ben gelene kadar.
-Tamam, sen merak etme, içini ferah tut.
238
00:13:23,822 --> 00:13:26,297
Çok seviyorum sizi.
Çok seviyorum.
239
00:13:26,497 --> 00:13:28,266
Biz de seni çok seviyoruz.
240
00:13:35,946 --> 00:13:39,305
-Aa, Mediha anne.
-Geldim kızım, geldim.
241
00:13:39,386 --> 00:13:42,605
Şimdi Yusuf'la konuştuk biz de.
Sizi sordu hatta.
242
00:13:42,686 --> 00:13:45,605
Boş ver onu bunu. Sen nasılsın kızım?
243
00:13:47,763 --> 00:13:49,122
Oyy.
244
00:13:49,827 --> 00:13:54,007
Oy, maşallah kızım.
Kendin gibi bir prenses yaptın.
245
00:13:54,088 --> 00:13:56,876
-Maşallah kızım sana.
-Sen nasılsın Mediha anne?
246
00:13:57,162 --> 00:14:01,590
Kızım, ben sana kaç defa daha diyeceğim?
Mediha anne... Mediha anne nedir?
247
00:14:01,769 --> 00:14:04,443
Sen benim kızımsın, ben de senin
annenim!
248
00:14:04,548 --> 00:14:07,315
-Duymayacağım bundan sonra Mediha bir şey.
-Tamam.
249
00:14:07,727 --> 00:14:11,701
Benim kızıma maşallah.
Çok güzel bir şeydir.
250
00:14:12,668 --> 00:14:13,883
Zeynep, kalk.
251
00:14:14,427 --> 00:14:15,744
Hocam?
252
00:14:16,045 --> 00:14:18,409
-Dolapdere nerede?
-Burada.
253
00:14:18,490 --> 00:14:20,236
-Nişantaşı?
-Uyuyor.
254
00:14:20,317 --> 00:14:22,344
Uyuyor. Vay maşallah!
Otel mi burası?
255
00:14:22,521 --> 00:14:24,317
Koğuş, kalk! Kalk!
256
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
Hadi!
257
00:14:25,621 --> 00:14:27,345
Ayılın, canlanın, lazımsınız bana.
258
00:14:27,426 --> 00:14:29,004
-Hocam, ne oluyor?
-Hasta mı var?
259
00:14:29,120 --> 00:14:32,395
Hastalar.
Hastalar var, Memoli.
260
00:14:32,815 --> 00:14:34,789
Ama önce yapmamız gereken
başka bir şey var.
261
00:14:34,905 --> 00:14:36,063
Ne var hocam?
262
00:14:36,285 --> 00:14:39,227
O hastaları bulmak. Hadi.
263
00:14:39,657 --> 00:14:40,657
Marş marş.
264
00:14:42,643 --> 00:14:43,643
(Ateş) Çabuk!
265
00:14:45,957 --> 00:14:47,827
Hiçbir şey anlamadım ya.
266
00:14:50,653 --> 00:14:52,404
Bebek katında salgın var.
267
00:14:52,578 --> 00:14:55,536
-Nasıl yani? Ne zamandan beri?
-Bu sabahtan beri.
268
00:14:55,617 --> 00:14:58,180
-Hocam, ne salgını bu?
-Henüz bilinmiyor.
269
00:14:58,261 --> 00:15:00,583
-Kaç bebek etkilenmiş hocam?
-İki.
270
00:15:00,748 --> 00:15:04,077
İki mi? Hocam, salgın sayılması için
ikiden fazla olması gerekmez mi?
271
00:15:04,158 --> 00:15:05,158
Hadi ya!
272
00:15:06,328 --> 00:15:09,926
İki bebekten fazlası var, biliyorum,
sadece nerede olduklarını bilmiyorum.
273
00:15:10,007 --> 00:15:11,779
Bu iki bebekle temas etmiş olan herkes...
274
00:15:11,860 --> 00:15:13,998
...şu anda başka bebeklere de
bulaştırıyor olabilir.
275
00:15:14,079 --> 00:15:16,125
Doğum katına, acile, polikliniğe...
276
00:15:16,206 --> 00:15:18,675
...bebek olabilecek her yere
bakacağız, anlaşıldı mı?
277
00:15:19,505 --> 00:15:21,153
Hasta bebekleri bulacağız.
278
00:15:22,188 --> 00:15:24,797
(Müzik)
279
00:15:27,662 --> 00:15:30,502
Bugün polikliniğe gelen hastaların
dosyasını hazırladınız mı?
280
00:15:30,607 --> 00:15:32,935
Evet İpek Hanım, buyurun.
281
00:15:35,164 --> 00:15:38,308
Hekimoğlu'nu aradınız mı?
Polikliniğe gitmemiş.
282
00:15:38,429 --> 00:15:40,151
Bu saate kadar
hasta bakması gerekiyordu.
283
00:15:40,278 --> 00:15:42,698
Aradık ama ulaşamadık İpek Hanım.
Telefonunu açmıyor.
284
00:15:42,812 --> 00:15:45,071
Daha demin odasına da baktık,
orada da yoktu.
285
00:15:45,408 --> 00:15:49,503
İyi, eğer bu kattan geçerse
onu polikliniğe yönlendir.
286
00:15:49,584 --> 00:15:50,584
Tabii.
287
00:15:51,249 --> 00:15:53,889
-Bu son istediğim tahliller çıktı mı?
-Çıktı hocam.
288
00:15:54,487 --> 00:15:56,737
-Doktor?
-(İpek) Efendim?
289
00:15:57,260 --> 00:15:58,385
Teşekkürler.
290
00:15:58,466 --> 00:16:01,194
Seninki yine rahat durmamış,
salgın var diyor.
291
00:16:01,275 --> 00:16:02,755
Duydum ben onu.
292
00:16:03,781 --> 00:16:06,146
Bütün bunları niye yaptığını
biliyoruz, değil mi?
293
00:16:06,256 --> 00:16:08,122
Poliklinikten kaçmak için.
294
00:16:08,593 --> 00:16:11,047
O kattaki bütün doktorlar
bu durumu anlamadı...
295
00:16:11,128 --> 00:16:13,851
...bir tek Hekimoğlu anladı,
o da şöyle bir geçerken.
296
00:16:13,932 --> 00:16:16,632
Bence canı sıkılıyor ve
kendine heyecan arıyor.
297
00:16:16,748 --> 00:16:17,748
Tabii.
298
00:16:18,176 --> 00:16:20,759
Mutlaka bir işte
bir bityeniği olması lazım.
299
00:16:21,148 --> 00:16:24,017
Evet, normal şeyler sıkıcı geliyor.
300
00:16:27,290 --> 00:16:29,825
Efendim, ben de normal bir insan olarak...
301
00:16:30,011 --> 00:16:32,861
...sıkıcı işlerimi yapmaya gidiyorum.
-Görüşürüz.
302
00:16:32,942 --> 00:16:34,169
Kolay gelsin.
303
00:16:36,581 --> 00:16:39,046
(Müzik)
304
00:16:43,062 --> 00:16:44,301
Uyuyorlar.
305
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
Gel.
306
00:16:49,826 --> 00:16:52,407
(Müzik)
307
00:16:59,330 --> 00:17:00,623
Ateşi yok.
308
00:17:00,704 --> 00:17:02,241
Hadi çıkalım o zaman.
309
00:17:02,613 --> 00:17:06,289
(Bebek ağlıyor)
Ne oluyor? Niye ağlıyor?
310
00:17:06,540 --> 00:17:10,900
Her şey yolunda, hiçbir sıkıntı yok.
Biz genel kat kontrolü yapıyoruz.
311
00:17:10,981 --> 00:17:13,217
Hiçbir sıkıntı yok,
bebeğiniz çok iyi durumda.
312
00:17:13,431 --> 00:17:16,829
Maşallah çok tatlı bu arada.
Sesi de gür gür.
313
00:17:17,066 --> 00:17:21,268
Evet, ciğerleri açık, çok iyi.
Her şey yolunda, merak etmeyin siz.
314
00:17:21,349 --> 00:17:23,302
Kolay gelsin size, iyi günler.
315
00:17:24,150 --> 00:17:25,359
İyi günler.
316
00:17:27,408 --> 00:17:30,043
Kolay gelsin ne kızım?
Taksiciden para üstü alır gibi.
317
00:17:30,176 --> 00:17:33,488
Ne bileyim ben,
ne denir ki yeni anne babaya?
318
00:17:33,635 --> 00:17:37,366
Hiçbir fikrim yok da...
Ee, şimdi hangi odaya gidiyoruz?
319
00:17:37,447 --> 00:17:39,104
218, gel.
320
00:17:44,197 --> 00:17:46,105
-Merhabalar.
-(Erkek) Buyurun Doktor Bey.
321
00:17:46,374 --> 00:17:47,863
Biz bebeğe bakmaya geldik.
322
00:17:48,321 --> 00:17:51,484
Niye ki? Biraz önce bizim
doktorumuz kontrole geldi zaten.
323
00:17:51,565 --> 00:17:53,393
Fazla doktor göz çıkarmaz.
324
00:17:53,696 --> 00:17:55,849
(Erkek) Bir dakika,
siz neyine bakıyorsunuz çocuğun?
325
00:17:55,930 --> 00:17:57,402
Kendisi Ateş Hekimoğlu.
326
00:17:57,517 --> 00:17:59,704
Hastanemizin doktorlarındandır.
Rutin kontrol.
327
00:17:59,879 --> 00:18:01,433
Al bakalım Memoli amcası.
328
00:18:05,647 --> 00:18:07,108
Ateşi yok.
329
00:18:11,535 --> 00:18:14,129
-Kustu mu?
-Emzirdikten sonra bir kere.
330
00:18:14,505 --> 00:18:17,216
-Ne zaman?
-Dört, beş saat önce falan.
331
00:18:17,982 --> 00:18:21,891
-Bir kere kustu, değil mi?
-Bir kere de niye soruyorsunuz bunları?
332
00:18:24,876 --> 00:18:26,986
Tamam, koy yerine. Bu olmaz.
333
00:18:27,561 --> 00:18:31,020
Tamam, hop. Çok sağlıklı
bir bebeğiniz var.
334
00:18:31,101 --> 00:18:32,459
Allah bağışlasın.
335
00:18:33,843 --> 00:18:35,188
(Ateş) Allah bağışlasın.
336
00:18:39,671 --> 00:18:42,412
Böyle olmayacak.
Çok vakit kaybediyoruz.
337
00:18:42,797 --> 00:18:44,521
Sen çok dikkat çekiyorsun.
338
00:18:44,789 --> 00:18:46,222
-Ben?
-Sen.
339
00:18:46,510 --> 00:18:48,989
-Peki hocam, siz bilirsiniz.
-Ben aşağı kata bakayım...
340
00:18:49,421 --> 00:18:51,852
...sen buraya bak.
-Tamam.
341
00:18:54,832 --> 00:18:57,771
(Müzik...)
342
00:19:10,656 --> 00:19:13,012
(...)
343
00:19:13,925 --> 00:19:14,925
Hocam!
344
00:19:17,273 --> 00:19:19,480
-Ne oldu, ne var?
-Hocam, İpek Hanım sizi arıyordu.
345
00:19:19,591 --> 00:19:21,738
Devam etsin aramaya.
Beni gördüğünü söyleme sakın.
346
00:19:21,819 --> 00:19:24,790
-Ama hocam, poliklinik?
-Poliklinik falan uğraşamam şimdi.
347
00:19:24,878 --> 00:19:28,045
-Ama hocam, diğer doktorların hepsi dolu.
-Ben de doluyum.
348
00:19:28,253 --> 00:19:32,738
Allah Allah! Niye kimse inanmıyor
bu hastanede benim de çalıştığıma?
349
00:19:33,431 --> 00:19:35,420
(Hemşire) Hocam ama bebek bu.
350
00:19:36,323 --> 00:19:38,914
-Bebek mi?
-Poliklinikteki bebek.
351
00:19:39,789 --> 00:19:42,674
-Poliklinikte bebek mi var?
-Bu onun dosyası.
352
00:19:49,382 --> 00:19:52,218
Tamam, şimdi gelecekler,
sana bakacaklar.
353
00:19:52,299 --> 00:19:53,754
Hiçbir şey olmayacak, tamam.
354
00:19:56,903 --> 00:19:57,903
Merhaba.
355
00:19:59,358 --> 00:20:01,903
Bak, doktor geldi.
356
00:20:02,803 --> 00:20:05,212
-Ateşi çıktı mı son 24 saatte?
-Yok.
357
00:20:05,926 --> 00:20:07,903
-Kustu mu?
-Hayır.
358
00:20:08,961 --> 00:20:11,535
(Müzik)
359
00:20:15,647 --> 00:20:18,179
-Senin çocuğun değil herhâlde.
-Yok, kardeşim.
360
00:20:18,260 --> 00:20:21,661
Annemler gittiğinde ben bakıyorum.
Tamam, tamam.
361
00:20:22,195 --> 00:20:23,707
Nesi var peki?
362
00:20:23,927 --> 00:20:27,089
Hırlıyor. Nefes almakta zorlanıyor gibi.
363
00:20:28,360 --> 00:20:30,220
(Ağlıyor)
364
00:20:37,217 --> 00:20:39,122
Çevir bakalım, aç sırtını.
365
00:20:40,203 --> 00:20:41,934
(Bebek ağlıyor)
366
00:20:44,086 --> 00:20:45,086
(Öksürdü)
367
00:20:47,352 --> 00:20:48,604
Islık gibi.
368
00:20:49,661 --> 00:20:51,449
Üst solunum yollarında, burnunda.
369
00:20:51,805 --> 00:20:53,651
Şey, krup falan olmasın o?
370
00:20:53,748 --> 00:20:56,389
Sonradan menenjite çeviriyormuş.
Ben öyle duymuştum.
371
00:20:56,470 --> 00:20:57,635
Öyle mi duydun?
372
00:20:58,527 --> 00:21:00,972
Olabilir. Bakacağız.
373
00:21:03,098 --> 00:21:04,919
Bugün kardeşini yalnız bıraktın mı?
374
00:21:05,067 --> 00:21:08,569
Yok, ben ders çalışıyordum,
sonra birden ağlama sesini duydum.
375
00:21:08,860 --> 00:21:12,187
Her zamankinden farklı gibi geldi bana.
376
00:21:12,810 --> 00:21:15,871
-Annemler mahvedecek beni ya!
-Emin misin?
377
00:21:16,773 --> 00:21:19,400
Eminim. Siz annemleri bilmiyorsunuz
Doktor Bey.
378
00:21:22,160 --> 00:21:23,599
Yok, ondan değil.
379
00:21:24,323 --> 00:21:29,485
Annenler yokken ders çalıştığından,
başka bir şey yapmış olmayasın?
380
00:21:30,392 --> 00:21:34,166
-Evet, sıkıca tut bakalım kardeşini.
-Tamam.
381
00:21:34,247 --> 00:21:36,118
Tut kollarını, başını.
382
00:21:36,763 --> 00:21:41,051
Şimdi bir sondaj çalışması yapacağız
seninle, tamam mı?
383
00:21:41,132 --> 00:21:42,840
(Bebek ağlıyor)
384
00:21:43,695 --> 00:21:45,031
Yatır kafasını.
385
00:21:46,810 --> 00:21:49,067
Sakın hareket ettirme başını, tamam mı?
386
00:21:51,259 --> 00:21:53,507
Yatır bakayım kafayı.
387
00:21:55,282 --> 00:21:58,109
(Müzik)
388
00:22:09,180 --> 00:22:10,441
Oh be!
389
00:22:12,627 --> 00:22:14,300
Merhaba polis amca.
390
00:22:14,789 --> 00:22:17,581
-Ne yapıyordun sen oralarda bakalım?
-Bu muymuş ya?
391
00:22:20,597 --> 00:22:23,060
Bir daha kardeşinin yanında
küçük oyuncaklar bırakma.
392
00:22:23,527 --> 00:22:24,527
Tamam.
393
00:22:24,608 --> 00:22:26,981
-Başka ne yapayım?
-Annenlere de söyle...
394
00:22:27,305 --> 00:22:30,364
...paraya kıyıp bir bakıcı tutsunlar,
bu iş seninle olmaz.
395
00:22:30,794 --> 00:22:34,376
-Senin belli ki başka işlerin var.
-Teşekkürler.
396
00:22:35,141 --> 00:22:37,710
Hadi gidelim. Hadi gidiyoruz.
397
00:22:38,119 --> 00:22:40,816
Doktor Bey'den gidiyoruz. Hadi bakalım.
398
00:22:41,588 --> 00:22:42,914
Teşekkürler.
399
00:22:42,995 --> 00:22:45,698
Hadi bakalım, çıkıyoruz şimdi.
Çıktık.
400
00:22:50,915 --> 00:22:53,915
(Müzik)
401
00:23:08,666 --> 00:23:09,848
Ateş Hoca'm...
402
00:23:10,922 --> 00:23:12,941
Aysel Hemşire, gerçekten işim var.
403
00:23:13,118 --> 00:23:15,628
Hocam, İpek Hanım çok kızıyor, lütfen.
404
00:23:16,862 --> 00:23:19,840
-Kızıyor mu?
-Evet hocam, bana kızıyor sonra.
405
00:23:26,862 --> 00:23:29,460
-Bu kıyağımı da unutma.
-Teşekkür ederim hocam.
406
00:23:31,204 --> 00:23:33,810
(Müzik)
407
00:23:37,050 --> 00:23:38,348
Merhaba Doktor Bey.
408
00:23:39,614 --> 00:23:41,762
Buyurun. Sizi dinliyorum.
409
00:23:41,843 --> 00:23:45,113
Şöyle Doktor Bey, son zamanlarda
eklemlerim ağrımaya başladı.
410
00:23:45,194 --> 00:23:48,433
Kendimi sürekli hasta gibi hissediyorum.
Fazla mı spor yapıyorum, bilmiyorum.
411
00:23:48,514 --> 00:23:50,683
Her gün koşuyorum ama
kilo da veremiyorum.
412
00:23:51,140 --> 00:23:53,600
İki aydır regli de olamadım.
413
00:23:55,034 --> 00:23:57,668
Süveterinizi sıyırıp
kolunuzu kaldırır mısınız?
414
00:24:01,588 --> 00:24:04,189
-Parazit var sizde.
-Iyy, kene gibi mi?
415
00:24:04,984 --> 00:24:06,780
Ayfer Hemşire, ultrason.
416
00:24:08,134 --> 00:24:09,481
(Kapı kapandı)
417
00:24:12,902 --> 00:24:15,839
-Ne yapmak lazım peki?
-Merak etmeyin.
418
00:24:16,402 --> 00:24:18,985
Birçok kadın bu parazitle
yaşamayı öğrenir.
419
00:24:19,066 --> 00:24:22,520
Hatta onu bağrına basar, isim verir.
Minik minik kıyafetler alır.
420
00:24:22,630 --> 00:24:24,066
-Ne?
-Okula yollar.
421
00:24:24,147 --> 00:24:27,077
Ödevlerine yardım eder.
Başka küçük parazitlerle tanıştırır.
422
00:24:27,158 --> 00:24:30,348
-Parka götürür, salıncakta sallar.
-Ne diyorsunuz siz ya?
423
00:24:31,093 --> 00:24:32,773
Gözler aynı siz.
424
00:24:33,314 --> 00:24:34,733
Müjdemi isterim.
425
00:24:36,698 --> 00:24:37,698
Ne?
426
00:24:39,214 --> 00:24:42,337
Ama olamaz, imkânı yok.
427
00:24:42,635 --> 00:24:43,784
Valla aslında...
428
00:24:44,173 --> 00:24:47,221
...genelde regli görmeyince
kadınlar bu meseleye uyanır ama...
429
00:24:47,302 --> 00:24:48,641
...siz uyanamamışsınız.
430
00:24:48,722 --> 00:24:51,405
İyi de doğum kontrolü yapıyoruz
Doktor Bey, norplant hem de.
431
00:24:51,532 --> 00:24:53,599
Fark ettim kolunuzdaki izden.
432
00:24:54,707 --> 00:24:57,606
Eğer işe yararsa doktorum
regli olmazsın demişti.
433
00:24:57,687 --> 00:24:58,927
Yaramamış.
434
00:24:59,207 --> 00:25:03,341
İşin ilginç tarafı bu deri altındaki ilaç
işe yaramadığında da regli olmazsınız.
435
00:25:03,489 --> 00:25:06,097
Bu yüzden düzenli olarak
gebelik testi yaptırmanız lazım.
436
00:25:06,178 --> 00:25:08,683
Neyse, ben doğum öncesi
kontrolleri planlamak için...
437
00:25:08,764 --> 00:25:10,589
...bir hemşire hanım yollayacağım buraya.
438
00:25:10,670 --> 00:25:13,454
En geç beş ay içinde
kucağınıza alırsınız.
439
00:25:13,703 --> 00:25:15,276
Durun, lütfen.
440
00:25:16,150 --> 00:25:17,763
Size güvenebilir miyim?
441
00:25:19,023 --> 00:25:20,257
Ne konuda?
442
00:25:20,955 --> 00:25:23,394
Hasta doktor mahremiyeti açısından.
443
00:25:24,980 --> 00:25:25,980
Evet.
444
00:25:26,173 --> 00:25:30,283
Şimdi Doktor Bey, şöyle bir şey oldu.
Biz kocamla çocuk istiyorduk ama...
445
00:25:30,364 --> 00:25:32,235
...dört ay önce boşandık.
446
00:25:32,480 --> 00:25:36,543
Ben de o arada eski erkek arkadaşımla
görüşmüş bulundum.
447
00:25:37,238 --> 00:25:40,450
Şimdi kocamla tekrar bir araya
gelmeye çalışıyoruz fakat...
448
00:25:41,678 --> 00:25:44,041
O zaman size bir de
babalık testi ayarlayalım.
449
00:25:44,147 --> 00:25:46,739
Yok, olmaz. Kocam bunu bilmemeli.
450
00:25:47,529 --> 00:25:50,124
Eski erkek arkadaşınıza mı
ayarlasak babalık testini?
451
00:25:50,205 --> 00:25:51,205
Olmaz.
452
00:25:51,864 --> 00:25:54,536
Eski erkek arkadaşınız
kocanıza benziyor mu?
453
00:25:54,655 --> 00:25:56,960
-Hayır.
-O zaman geçmiş olsun.
454
00:25:57,657 --> 00:25:59,099
(Ateş) Hayırlı olsun.
455
00:26:00,871 --> 00:26:02,707
(Hareketli müzik)
456
00:26:05,829 --> 00:26:08,270
-Evet.
-Hocam...
457
00:26:08,732 --> 00:26:10,135
Tamam tamam, fazlası dokunuyor bana.
458
00:26:10,216 --> 00:26:11,622
Hocam, İpek Hanım kızıyor ama.
459
00:26:11,716 --> 00:26:14,575
Ne bu canım İpek Hanım baskısı?
Allah Allah!
460
00:26:14,724 --> 00:26:17,856
-(Ateş) İpek Hanım, İpek Hanım!
-Ateş, nereye?
461
00:26:19,520 --> 00:26:21,220
Poliklinikte hasta gördüm, gidiyorum.
462
00:26:21,301 --> 00:26:23,004
İyi de daha sırada bir sürü hasta var.
463
00:26:23,411 --> 00:26:26,200
Hastanede bir de salgın var İpek.
464
00:26:26,607 --> 00:26:27,607
Ateş!
465
00:26:28,958 --> 00:26:31,012
Bana bir saat ver,
ispatlayacağım sana bunu.
466
00:26:31,239 --> 00:26:33,706
Ağzına kadar dolu diyorum poliklinik.
467
00:26:35,607 --> 00:26:38,473
-Sen neden bana hiç güvenmiyorsun?
-Sence?
468
00:26:39,318 --> 00:26:43,130
Tamam, yarım saat ver.
İspatlayacağım, ispatlayamazsam...
469
00:26:43,481 --> 00:26:46,458
...poliklinikte hasta göreceğim.
Bir de üstüne gece de kalacağım...
470
00:26:46,723 --> 00:26:48,779
...acilde de hasta göreceğim. Tamam mı?
471
00:26:50,341 --> 00:26:51,341
Koş.
472
00:26:56,075 --> 00:26:58,278
(Seda) Ver bakalım
oyuncak ayıya bir öpücük.
473
00:27:02,107 --> 00:27:05,192
Ay, güzel kızım benim, tatlı kızım.
474
00:27:05,685 --> 00:27:07,618
Kız Seda, bu bana güldü mü?
475
00:27:07,807 --> 00:27:10,142
Yok anne, ne gülmesi?
Daha gözünü açamıyor.
476
00:27:10,338 --> 00:27:14,119
O güldü babaannesine, güldü.
Oy, babaannesi kurban olur ona.
477
00:27:19,486 --> 00:27:21,642
Nasıl, keyfimiz yerinde mi?
478
00:27:21,901 --> 00:27:23,900
Evet. Hiç huysuzlanmadı, maşallah.
479
00:27:24,018 --> 00:27:25,486
Emzirmede de zorlanmadınız?
480
00:27:25,589 --> 00:27:27,268
Yok, çok şükür. Hiç zorlanmadım.
481
00:27:27,362 --> 00:27:30,361
Süper. Ben şimdi Eda Hanım'ı alıp,
bebek odasına götüreceğim.
482
00:27:30,432 --> 00:27:33,307
Siz de bu arada biraz dinlenin.
Vaktiniz varken biraz uyuyun.
483
00:27:33,792 --> 00:27:35,986
-Tamam.
-Gel bakalım.
484
00:27:36,268 --> 00:27:37,776
Hadi bakalım.
485
00:27:38,573 --> 00:27:41,322
Vay anasını, ne hizmet. Maşallah.
486
00:27:41,534 --> 00:27:42,534
(Kapı vuruldu)
487
00:27:43,957 --> 00:27:46,297
-Merhabalar.
-Emre Hoca'm, buyurun.
488
00:27:46,448 --> 00:27:48,846
-(Seda) Merhaba.
-Katta genel bir kontrol yapıyoruz da.
489
00:27:49,135 --> 00:27:52,596
-Niye? Bir şey mi oldu?
-Yok. Dediğimiz gibi, genel bir kontrol.
490
00:27:52,759 --> 00:27:54,783
-(Emre) Bütün bebeklere bakıyoruz.
-Gel bakalım.
491
00:27:57,104 --> 00:27:58,713
-Kustu mu hiç?
-Hayır.
492
00:27:58,932 --> 00:28:01,283
-Ateşi çıktı mı?
-Yok hocam, çıkmadı.
493
00:28:04,455 --> 00:28:06,900
Maşallah. Çok tatlıymış.
494
00:28:08,565 --> 00:28:11,393
-(Zeynep) Size benziyor.
-Teşekkür ederim.
495
00:28:13,596 --> 00:28:15,330
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
496
00:28:21,205 --> 00:28:22,205
Nedir durum?
497
00:28:22,307 --> 00:28:24,385
Hocam, çok şükür,
bebeklerin hepsi iyi.
498
00:28:25,221 --> 00:28:26,611
Benim baktıklarım da öyle.
499
00:28:26,753 --> 00:28:28,471
Başka oda da kalmadı zaten, değil mi?
500
00:28:28,565 --> 00:28:29,799
-Yok.
-(Mehmet Ali) Hocam...
501
00:28:30,448 --> 00:28:32,479
...bu acaba salgın değil de
tesadüf olabilir mi?
502
00:28:32,573 --> 00:28:34,369
-Hayır, olamaz.
-Ama başka hasta yok.
503
00:28:34,503 --> 00:28:36,791
Var. Var, biliyorum.
504
00:28:37,182 --> 00:28:38,760
(Ateş) Sadece daha bulamadık.
505
00:28:39,214 --> 00:28:42,307
Ateş Hoca'm, bakıyorum
bizim kattan çıkmıyorsunuz.
506
00:28:43,182 --> 00:28:45,510
-Bebişlere bayılıyorum.
-Öyle mi? Ne güzel.
507
00:28:45,839 --> 00:28:47,822
Pekâlâ hocam,
zaten buradasınız, görüşürüz.
508
00:28:48,081 --> 00:28:49,081
Görüşürüz.
509
00:28:49,339 --> 00:28:50,339
(Kapı açıldı)
510
00:28:55,714 --> 00:28:59,627
Hocam, biz şimdi kontrol ettik o bebeği.
Durumu gayet iyi, merak etmeyin.
511
00:29:00,143 --> 00:29:01,143
Dur!
512
00:29:04,456 --> 00:29:06,256
Ne zamandır böyle bu bebek?
513
00:29:06,831 --> 00:29:07,831
Nasıl?
514
00:29:08,237 --> 00:29:09,611
Donuk, kıpırdamıyor. Görmüyor musun?
515
00:29:09,674 --> 00:29:11,697
Hocam, annesi daha yeni
emzirdi. Uyuyakalmıştır.
516
00:29:15,237 --> 00:29:17,338
Ne uyuması Hemşire Hanım? Yanıyor!
517
00:29:17,526 --> 00:29:20,026
(Ateş) Gözleri kaymış.
Baksana, rengine bak.
518
00:29:20,322 --> 00:29:22,893
-Rengi değişmiş, görmüyor musun?
-(Zeynep) Daha demin iyiydi.
519
00:29:23,182 --> 00:29:25,408
Yan çevirin, yan çevirin! Kusuyor.
(Eda kustu)
520
00:29:25,641 --> 00:29:28,346
Acil durum arabası.
'Airway!' 'Airway'i getirin.
521
00:29:28,424 --> 00:29:30,151
-Çabuk çabuk!
-(Ateş) 'Airway'!
522
00:29:32,796 --> 00:29:34,125
Bir ampul diazepam.
523
00:29:34,987 --> 00:29:36,520
-Anne!
-Dur kızım, dur!
524
00:29:37,845 --> 00:29:40,454
-Ne oldu? Benim bebeğim!
-Dur dur! Dur!
525
00:29:41,096 --> 00:29:44,096
(Gerilim müziği)
526
00:29:52,775 --> 00:29:55,868
Bütün odaların en kısa zamanda
boşaltılmasını istiyorum.
527
00:29:56,253 --> 00:29:58,658
Bu katı hızlıca karantinaya alacağız.
528
00:29:59,042 --> 00:30:01,072
Bebek bakım odalarını boşaltın.
529
00:30:01,409 --> 00:30:02,705
Onu ben hallederim, merak etmeyin hocam.
530
00:30:02,861 --> 00:30:04,346
Sağlıklı bebekleri beşinci kata çıkarın.
531
00:30:04,447 --> 00:30:05,596
-Tamam hocam.
-Tamam?
532
00:30:07,104 --> 00:30:08,893
-Hazır mısın?
-Evet.
533
00:30:09,042 --> 00:30:10,042
Kolay gelsin.
534
00:30:14,206 --> 00:30:16,049
(Bebek mızırdanıyor)
535
00:30:16,307 --> 00:30:17,830
-Merhaba.
-Merhaba.
536
00:30:17,924 --> 00:30:18,935
Merhaba. Ne oluyor?
537
00:30:19,016 --> 00:30:21,410
Ben İpek Tekin.
Hastanenin yöneticisiyim.
538
00:30:21,659 --> 00:30:24,111
Sizden odayı boşaltmanızı rica edeceğim.
539
00:30:24,346 --> 00:30:27,354
Merak etmeyin. Sadece kat
değiştiriyorsunuz, o da tedbir amaçlı.
540
00:30:27,510 --> 00:30:29,322
-Peki neden?
-Neden?
541
00:30:29,572 --> 00:30:32,477
Katın ısıtmasında
bir sorun yaşıyoruz. Üşümeyin diye.
542
00:30:34,979 --> 00:30:37,760
Sizi daha iyi ısınan
bir kata almak istiyoruz biz.
543
00:30:37,948 --> 00:30:40,846
Ama biraz hızlı olmamız gerekiyor.
Olabilir mi acaba?
544
00:30:41,104 --> 00:30:43,088
Ama bizim doktorumuz buradaydı.
545
00:30:43,245 --> 00:30:45,033
Hiç sorun değil.
Doktor yine sizinle olacak.
546
00:30:45,114 --> 00:30:46,515
Sadece kat değişikliği yapıyoruz.
547
00:30:46,706 --> 00:30:49,026
Hay Allah!
Bayağı da yerleşmiştik buraya.
548
00:30:49,107 --> 00:30:51,057
Hiç sorun değil efendim.
Oraya da yerleşirsiniz.
549
00:30:51,204 --> 00:30:52,730
Acele eder miyiz biraz?
550
00:30:53,471 --> 00:30:56,471
(Gerilim müziği...)
551
00:31:09,002 --> 00:31:12,002
(...)
552
00:31:26,006 --> 00:31:29,006
(...)
553
00:31:40,169 --> 00:31:42,746
-(İpek) İçeri girdiler mi?
-Evet hocam, örnek alıyorlar şu anda.
554
00:31:42,950 --> 00:31:44,614
(Kadın bağırıyor)
555
00:31:45,388 --> 00:31:47,668
Aa! Sizi kim içeri aldı?
556
00:31:47,864 --> 00:31:50,551
Şu anda alamayacağım.
Çünkü iki tane doğumum var.
557
00:31:50,700 --> 00:31:53,966
-Ama sancılarım çok sıklaştı.
-Anlıyorum ama...
558
00:31:54,098 --> 00:31:56,489
...gerçekten içeri alamam.
Dolu şu anda doğumhane.
559
00:31:56,614 --> 00:31:57,770
Burcu Hanım, yardımcı olur musunuz?
560
00:31:57,851 --> 00:31:59,881
En yakın hastaneye
götürsünler ambulansla.
561
00:32:00,192 --> 00:32:02,825
-(Erkek) Ama ya yolda doğurursa?
-Hiçbir şey olmaz. Gayet güvende olur.
562
00:32:02,918 --> 00:32:04,911
Ambulans güvenli bir yer.
Buyurun lütfen. Burcu Hanım.
563
00:32:05,036 --> 00:32:07,543
Tamam. Buyurun, ben size
eşlik edeyim asansöre kadar.
564
00:32:07,708 --> 00:32:09,038
(İpek) Allah Allah!
565
00:32:09,119 --> 00:32:13,108
(İpek) Ben salgın var diyorum,
hastaneye doğuma gönderiyorlar.
566
00:32:13,880 --> 00:32:16,880
(Müzik...)
567
00:32:30,002 --> 00:32:33,002
(...)
568
00:32:47,007 --> 00:32:50,007
(...)
569
00:33:03,998 --> 00:33:06,998
(Müzik)
570
00:33:13,065 --> 00:33:16,573
Doktor Bey! Doktor Bey, durumları nasıl?
571
00:33:16,917 --> 00:33:18,050
Henüz bilmiyorum.
572
00:33:18,370 --> 00:33:20,768
Bir dakika, nasıl bilmiyoruz?
Ne biçim iş bu?
573
00:33:20,839 --> 00:33:22,565
Beyefendi, endişelenmeyin, sakin olun.
574
00:33:22,706 --> 00:33:24,604
Araştırıyoruz zaten.
En kısa sürede biz--
575
00:33:24,708 --> 00:33:26,619
Madem bilmiyorsunuz,
benim kızımı niye aldınız içeri?
576
00:33:26,823 --> 00:33:29,424
-Bırakın, ben bakacağım.
-Olmaz! Olmaz, lütfen!
577
00:33:29,667 --> 00:33:32,773
Bakın, bebeklerin yanına giriş çıkışlar
yasak. Daha önce de söylenmişti bu size.
578
00:33:32,854 --> 00:33:36,119
Ama o orada nasıl yapsın tek başına?
Çok küçük, bebek o daha.
579
00:33:36,375 --> 00:33:38,656
-Çekilin, ben bakacağım.
-(Doktor) Sakin olun hanımefendi.
580
00:33:38,737 --> 00:33:40,549
Salgının nedenini
tam olarak anlayana kadar...
581
00:33:40,630 --> 00:33:42,981
...bebeklerin yanına kimseyi sokamayız.
-Ben kimse miyim?
582
00:33:43,159 --> 00:33:47,174
Ben annesiyim onun.
O daha el kadar. Onun benim sütüme...
583
00:33:47,255 --> 00:33:49,403
...sıcaklığıma,
kokuma ihtiyacı var. Ben...
584
00:33:49,542 --> 00:33:51,313
...ben girmek istiyorum.
-(Doktor) Bakın, biliyorum...
585
00:33:51,394 --> 00:33:53,987
...sizi çok iyi anlıyorum.
Ben de çok üzgünüm, inanın. Ama...
586
00:33:54,167 --> 00:33:55,971
...biraz daha
sabretmeniz gerek. Olur mu?
587
00:33:58,105 --> 00:34:00,042
Dur, dur! Gel.
588
00:34:00,784 --> 00:34:04,378
Sakin ol, bu kadar
harap etme kendini. Gel.
589
00:34:04,626 --> 00:34:06,307
Gel şöyle otur, gel.
590
00:34:07,886 --> 00:34:10,002
Gel, gel, ağlama, gel. Otur şuraya.
591
00:34:11,253 --> 00:34:13,940
Hadi otur. Kıyamam.
592
00:34:14,800 --> 00:34:17,456
Sakin ol, sakin ol.
593
00:34:19,808 --> 00:34:22,737
-(Ertan) Al canım.
-Sağ ol abi.
594
00:34:23,714 --> 00:34:25,026
(Kadın) İç hadi.
595
00:34:27,596 --> 00:34:30,565
-Gaye ben bu arada.
-Seda ben de.
596
00:34:30,940 --> 00:34:35,448
Sedacığım, bu kadar ağlayıp
üzme kendini, olur mu?
597
00:34:35,855 --> 00:34:38,440
Onlar iyi olsunlar diye
orada tutuyorlar.
598
00:34:39,815 --> 00:34:42,198
Sen bir şeye ihtiyacın olursa bize gel.
599
00:34:43,136 --> 00:34:44,346
Sağ ol abla.
600
00:34:44,933 --> 00:34:46,599
Senin yüzün de çok soluk.
601
00:34:49,276 --> 00:34:51,948
Odana gidip
biraz dinlenmek ister misin?
602
00:34:52,753 --> 00:34:55,753
(Müzik)
603
00:35:01,302 --> 00:35:03,763
Evet. Üç hasta bebek...
604
00:35:04,301 --> 00:35:06,575
...diğeri de ilk
bulguları göstermeye başladı.
605
00:35:06,895 --> 00:35:08,489
-(Ateş) Neydi adı?
-Ayşegül.
606
00:35:09,245 --> 00:35:10,245
Ayşegül.
607
00:35:10,892 --> 00:35:11,892
(Höpürdetiyor)
608
00:35:12,003 --> 00:35:14,385
Bütün kadın doğum ve
iki tane doğumhane kapatıldı.
609
00:35:15,714 --> 00:35:18,541
Bütün hastaneye uyarı geçildi.
Karantinaya alındı.
610
00:35:18,643 --> 00:35:21,158
(İpek) Bütün doktorlar ve
çalışanların haberi var her şeyden.
611
00:35:21,291 --> 00:35:24,158
Ama şu anda hastalara söylemiyoruz
çünkü panik çıkmasın.
612
00:35:24,729 --> 00:35:27,129
Evet, şimdi bebeklerin durumu nedir?
613
00:35:27,628 --> 00:35:28,861
Ateşleri sürekli yükseliyor.
614
00:35:28,995 --> 00:35:31,690
(Mehmet Ali) Kan basınçları düşüyor,
tansiyonları çok düşük.
615
00:35:31,878 --> 00:35:33,588
Böyle devam ederse dayanamazlar.
616
00:35:33,669 --> 00:35:35,569
Bebekleri çok kısa bir süre içinde
kaybederiz.
617
00:35:35,650 --> 00:35:37,509
Peki, nereden yayılıyor olabilir bu?
618
00:35:37,760 --> 00:35:40,807
İki farklı doğumhane,
dört farklı kuvözümüz var.
619
00:35:41,017 --> 00:35:42,658
Bebeklerden ilk ikisi tamam.
620
00:35:42,739 --> 00:35:46,346
Ama üçüncü ve dördüncü bebek
tamamen başka doğumhanede doğdular.
621
00:35:46,487 --> 00:35:49,674
Yani personelleri ayrı,
ekipmanları ayrı. Her şey farklı.
622
00:35:49,776 --> 00:35:52,237
Tamam da ortak bir noktaları
olması gerekiyor, öyle değil mi?
623
00:35:52,612 --> 00:35:53,612
Evet.
624
00:35:54,010 --> 00:35:57,268
Yoksa buna bir salgın değil,
tesadüf derdik. Öyle değil mi?
625
00:35:59,518 --> 00:36:01,104
Ben öğrencilerden bir ekip kurdum.
626
00:36:01,229 --> 00:36:03,502
(İpek) Şu anda köşe bucak bütün
hastaneyi araştırıyorlar...
627
00:36:03,583 --> 00:36:05,826
...ve örnek topluyorlar.
Sizden de haber bekliyorum.
628
00:36:06,573 --> 00:36:08,713
Bu arada herkes ağzını kapalı tutacak.
629
00:36:08,853 --> 00:36:10,752
Basına en ufak bir şey sızmasını
istemiyorum.
630
00:36:10,831 --> 00:36:12,666
Çünkü şu anda bununla uğraşamam.
631
00:36:16,798 --> 00:36:19,102
Ciddi ciddi bütün hastaneden
örnek mi toplayacaklar?
632
00:36:19,776 --> 00:36:23,283
Lavabolar, ne bileyim, giderler, klimalar.
633
00:36:23,495 --> 00:36:24,828
(Mehmet Ali gülüyor)
634
00:36:24,979 --> 00:36:27,322
Bayağı samanlıkta
iğne aramak gibi bir şey bu.
635
00:36:28,268 --> 00:36:31,322
En azından o zaman samanlıkta
ne aradığımızı biliyor olurduk.
636
00:36:31,689 --> 00:36:33,799
O zaman niye izin verdiniz gitmesine?
637
00:36:34,025 --> 00:36:37,088
Çünkü hastane de onun bebeği.
Ve bebeği hasta.
638
00:36:37,456 --> 00:36:40,666
Ve bütün anneler gibi bebeği
hasta olunca mantıklı düşünemiyor.
639
00:36:41,417 --> 00:36:45,369
(Ateş) O zaman bırakalım, uğraşsın.
Kendisini daha iyi hisseder.
640
00:36:45,620 --> 00:36:46,932
Biz de işimize bakarız.
641
00:36:47,526 --> 00:36:48,526
Evet...
642
00:36:49,283 --> 00:36:51,837
...olay yeri inceleme. Dökülün bakalım.
643
00:36:51,924 --> 00:36:55,330
Gelsin, yollayın.
Yakalayalım şu zanlıyı.
644
00:36:56,815 --> 00:36:58,065
Parazit?
645
00:36:58,635 --> 00:36:59,822
Parazit.
646
00:37:01,612 --> 00:37:05,057
Hayır, olmaz. Çok hızlı yayılıyor.
647
00:37:06,940 --> 00:37:08,197
(Ateş) Başka?
648
00:37:09,089 --> 00:37:10,229
Virüs?
649
00:37:10,714 --> 00:37:11,714
(Ateş) Virüs.
650
00:37:13,815 --> 00:37:14,815
(Ateş) Evet?
651
00:37:15,385 --> 00:37:17,690
Bebeklerin hepsi
çok hasta olmalarına rağmen...
652
00:37:17,829 --> 00:37:20,242
...kan tahlillerinde
lenfositoza rastlanmadı.
653
00:37:20,378 --> 00:37:23,221
(Mehmet Ali) Aynı zamanda ribavirin
ve asiklovire cevap vermediler.
654
00:37:23,471 --> 00:37:26,307
Ki zaten başka bir virüsse
bu kadar kısa zamanda bulmamız...
655
00:37:26,604 --> 00:37:29,432
...mümkün değil.
-Bu da bizi...
656
00:37:30,392 --> 00:37:32,267
...bakteriyel...
657
00:37:33,072 --> 00:37:34,619
...enfeksiyona götürür.
658
00:37:36,315 --> 00:37:38,760
Geniş spektrumlu
antibiyotiklere cevap vermiyor.
659
00:37:38,831 --> 00:37:41,244
Demek ki
dirençli bir tanesiyle karşı karşıyayız.
660
00:37:41,440 --> 00:37:42,907
Nedir olağan şüpheliler?
661
00:37:44,932 --> 00:37:48,523
MRSA. Hastanede
her zaman olağan şüpheli MRSA'dır.
662
00:37:49,448 --> 00:37:52,619
MRSA. Başka?
663
00:37:53,314 --> 00:37:56,821
Belki kontamine su
veya gıdaya karışmıştır.
664
00:37:57,174 --> 00:37:58,830
Pseudomonas olabilir.
665
00:38:00,995 --> 00:38:03,908
(Ateş) Pseudomonas. Başka?
666
00:38:06,025 --> 00:38:08,978
Vankomisine dirençli
enterokok olabilir mi?
667
00:38:10,479 --> 00:38:11,879
Hemofilus influenza?
668
00:38:12,924 --> 00:38:15,548
Hemofilus influenza.
669
00:38:17,119 --> 00:38:18,401
(Ateş) Evet?
670
00:38:19,104 --> 00:38:21,182
Bütün ağır topları saydınız. Başka?
671
00:38:21,839 --> 00:38:24,839
(Müzik)
672
00:38:27,971 --> 00:38:30,901
Bunların kültürde üremeleri bile
en az 48 saat sürer.
673
00:38:31,018 --> 00:38:32,768
(Ateş) Bu da bizim için
çok geç olabilir.
674
00:38:33,815 --> 00:38:35,815
Ne yapıyoruz o zaman? Aksiyon!
675
00:38:36,650 --> 00:38:40,016
Vankomisine ile başlayalım.
O MRSA'nın icabına bakar.
676
00:38:40,521 --> 00:38:43,021
Diğerlerini de aztreonam halleder.
677
00:38:43,323 --> 00:38:46,861
Ayrıca gizli bir enfeksiyon ve
apse var mı diye de MR çekelim.
678
00:38:47,073 --> 00:38:51,065
Önemli, önemsiz ne varsa, ne bulursanız
bana haber veriyorsunuz. Tamam?
679
00:38:52,385 --> 00:38:54,205
Hadi bakalım, tempo, tempo!
680
00:38:56,985 --> 00:38:59,985
(Bebekler ağlıyor)
(Müzik...)
681
00:39:13,008 --> 00:39:16,008
(...)
682
00:39:26,090 --> 00:39:27,206
Merhaba.
683
00:39:29,401 --> 00:39:30,401
Merhaba.
684
00:39:30,863 --> 00:39:33,909
Emre ben. Bebeğinizle
ilgilenen doktorlardan biriyim.
685
00:39:35,855 --> 00:39:37,034
Durumu nasıl?
686
00:39:37,644 --> 00:39:39,628
Geçtiğimiz bir saat boyunca
ateş sabit kaldı.
687
00:39:39,793 --> 00:39:42,006
(Emre) Şimdi tekrar
kontrollerini yapmaya gireceğim.
688
00:39:45,746 --> 00:39:46,886
İzninizle.
689
00:39:48,769 --> 00:39:50,436
Başaramayacağız, değil mi?
690
00:39:53,910 --> 00:39:55,105
Efendim?
691
00:39:57,589 --> 00:40:01,573
Ertan’la ben, yani kocamla...
692
00:40:04,253 --> 00:40:06,769
...neredeyse ayrılıyorduk,
Efe doğmasaydı.
693
00:40:09,293 --> 00:40:13,136
Birkaç sene önce
karşı komşumuzun kızı...
694
00:40:14,394 --> 00:40:16,777
...bir trafik kazasında
hayatını kaybetti.
695
00:40:19,004 --> 00:40:22,175
Ölümünden dört ay sonra
annesiyle babası boşandılar.
696
00:40:25,894 --> 00:40:27,456
Böyle oluyor, değil mi?
697
00:40:28,777 --> 00:40:30,253
Çocuk olmayınca.
698
00:40:31,886 --> 00:40:36,956
Yani ben hastaların hastaneden çıkınca
başlarına ne geldiğini bilemem. Ama...
699
00:40:39,838 --> 00:40:41,213
...kendinizi şartlamayın.
700
00:40:41,847 --> 00:40:43,980
Her ilişki, her evlilik...
701
00:40:44,949 --> 00:40:47,308
...farklıdır herhâlde.
702
00:40:47,754 --> 00:40:50,754
(Müzik)
703
00:40:54,738 --> 00:40:55,823
İzninizle.
704
00:40:56,433 --> 00:40:59,433
(Bebekler ağlıyor)
(Müzik...)
705
00:41:13,004 --> 00:41:16,004
(...)
706
00:41:24,664 --> 00:41:27,039
Hah! Gel.
707
00:41:27,610 --> 00:41:29,610
Günün kahramanı geldi.
708
00:41:30,296 --> 00:41:32,297
(Orhan) Evet, hadi söyle. Başla, yağdır.
709
00:41:33,632 --> 00:41:37,265
Ben size salgın olduğunu
söylemiştim, siz beni dinlemediniz.
710
00:41:37,688 --> 00:41:39,750
(Orhan) Demeyecek misin bunları?
711
00:41:40,656 --> 00:41:42,456
Allah Allah! Hayret! Neden?
712
00:41:43,007 --> 00:41:45,070
Şu salgının nedenini bir bulalım da.
713
00:41:45,312 --> 00:41:47,296
O zaman kakacağım kafanıza diyorsun?
714
00:41:50,883 --> 00:41:51,883
Hişt!
715
00:41:55,695 --> 00:41:57,647
Düzeldi mi durumlar yengeyle?
716
00:41:58,141 --> 00:42:00,062
Yok, yok. Yapma, yapma.
717
00:42:00,335 --> 00:42:04,586
Üst baş, hâl, tavır değişmiş.
Saçlar kesilmiş, sıhhatler olsun.
718
00:42:04,992 --> 00:42:08,046
-Var mı değişiklikler?
-Yapma ya, hiç yapma. Sarma bana.
719
00:42:09,266 --> 00:42:11,399
Sana ne benim üstümden başımdan?
720
00:42:12,899 --> 00:42:14,499
Düzeldi mi düzelmedi mi?
721
00:42:14,891 --> 00:42:16,656
Kötü değildi ki düzelsin.
722
00:42:18,453 --> 00:42:20,148
Niye bu saatte buradasın o zaman?
723
00:42:20,664 --> 00:42:22,351
-Karantina var.
-Varsa var.
724
00:42:22,453 --> 00:42:24,234
Gereken her şey yapıldı.
Boşaltıldı her yer.
725
00:42:24,313 --> 00:42:26,976
Acil bir şey olursa? Olmaz.
726
00:42:27,452 --> 00:42:30,764
İçim rahat etmez benim.
Ben buradayım, sen git.
727
00:42:31,140 --> 00:42:33,140
Sen gitsene gerçekten ya.
728
00:42:35,719 --> 00:42:36,719
İyi.
729
00:42:38,242 --> 00:42:39,576
(Ateş) Kolay gelsin.
730
00:42:45,399 --> 00:42:46,399
(Kapı kapandı)
731
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
(Müzik)
732
00:43:02,387 --> 00:43:05,285
Hocam, hocam! Hocam, kurban olduğum.
733
00:43:07,215 --> 00:43:09,009
(Mediha) Ay, hocam, zor yetiştim sana.
734
00:43:09,548 --> 00:43:11,649
-Kime baktınız?
-Sana baktım.
735
00:43:12,158 --> 00:43:14,548
-Bana?
-Tabii. Sen bugün o sabilerin...
736
00:43:14,807 --> 00:43:16,744
...teşhisini koyan
Hekimoğlu değil misin?
737
00:43:17,447 --> 00:43:19,822
(Mediha) Bugün kurtardığın
o sabinin babaannesiyim ben.
738
00:43:20,095 --> 00:43:21,587
Yeni geldim memleketten.
739
00:43:21,900 --> 00:43:24,650
Senden başka da
kimse anlamamış hasta olduklarını.
740
00:43:25,377 --> 00:43:28,361
Dedim, bir gidip diyeyim ona,
Allah senden razı olsun.
741
00:43:29,439 --> 00:43:32,447
-Araştırıyoruz hâlâ.
-Oy, kurban olduğum.
742
00:43:32,666 --> 00:43:35,665
O hastalığı gören,
onun şifasını da görecek.
743
00:43:36,088 --> 00:43:39,892
Ben anladım seni.
Senin gözünden bir şey kaçmaz.
744
00:43:40,088 --> 00:43:42,251
(Mediha) Maşallah, gözlerin
çakmak çakmak bakıyor.
745
00:43:42,471 --> 00:43:45,604
İnşallah o sabilerin
hepsini sen kurtarırsın.
746
00:43:46,611 --> 00:43:48,955
-Oy, kurban olayım sana hocam.
-Eyvallah.
747
00:43:49,463 --> 00:43:52,463
(Müzik)
748
00:43:54,705 --> 00:43:57,705
(Restoran ortam sesi)
749
00:44:00,947 --> 00:44:03,267
-Eyvallah.
-Zeynep.
750
00:44:04,635 --> 00:44:06,101
Ben yemeyeceğim. Sağ ol.
751
00:44:08,134 --> 00:44:10,697
Al işte, başladık yine ha?
752
00:44:12,337 --> 00:44:15,431
Küçücük bebekler orada
öyle yatarken boğazımdan geçmiyor.
753
00:44:15,549 --> 00:44:17,642
-(Zeynep) Kusura bakma.
-Tamam Zeynepciğim, yeme.
754
00:44:17,721 --> 00:44:20,048
Hatta bugün hiç yemek yeme.
Sen de hasta ol, tamam mı?
755
00:44:20,908 --> 00:44:22,158
Böyle bir şey olabilir mi?
756
00:44:22,239 --> 00:44:24,564
Tamam, gitme kızın üstüne.
İstemiyor işte.
757
00:44:25,088 --> 00:44:28,088
(Restoran ortam sesi)
758
00:44:30,799 --> 00:44:34,431
Ben bu hâldeyken
aileleri nasıldır acaba kim bilir?
759
00:44:37,455 --> 00:44:38,788
Zor bir şey. Yani...
760
00:44:39,861 --> 00:44:41,509
...Allah yardımcıları olsun.
761
00:44:42,057 --> 00:44:45,057
(Müzik)
762
00:44:48,385 --> 00:44:51,126
Dokuz ay bekliyorsun bebeğini.
763
00:44:52,744 --> 00:44:54,673
Kucağına alabilmek için.
764
00:44:55,885 --> 00:44:57,165
Üff!
765
00:44:58,494 --> 00:45:02,275
(Zeynep) Hayaller kuruyorsun,
sabrediyorsun.
766
00:45:04,127 --> 00:45:06,353
Sonra nihayet o gün geliyor.
767
00:45:07,197 --> 00:45:08,775
Kavuşuyorsun.
768
00:45:10,596 --> 00:45:13,080
Bu sefer de onu sana vermiyorlar.
769
00:45:14,775 --> 00:45:17,509
(Zeynep) Daha da
bekleyeceksin diyorlar.
770
00:45:18,743 --> 00:45:22,969
Bebeğine kavuşmak için, onu öpmek,
koklamak için bekleyeceksin.
771
00:45:23,549 --> 00:45:26,549
(Müzik)
772
00:45:30,978 --> 00:45:33,978
(Telefon çalıyor)
773
00:45:35,908 --> 00:45:39,681
Efendim? Yok, gerek yok.
774
00:45:40,158 --> 00:45:43,087
Geliyoruz şimdi. Tamam.
775
00:45:45,775 --> 00:45:50,470
MR hazırmış. Mehmet Ali, istersen
sen geç, biz bebekleri alıp gelelim.
776
00:45:51,041 --> 00:45:54,041
(Müzik...)
777
00:46:08,001 --> 00:46:11,001
(...)
778
00:46:24,997 --> 00:46:27,997
(...)
779
00:46:41,004 --> 00:46:44,004
(Müzik...)
780
00:46:56,321 --> 00:46:59,321
(Gitar çalıyor...)
781
00:47:13,006 --> 00:47:16,006
(...)
782
00:47:37,309 --> 00:47:38,965
(Kapı vuruldu)
783
00:47:42,714 --> 00:47:43,980
(Kapı vuruldu)
784
00:47:44,606 --> 00:47:47,606
(Sessizlik)
785
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
Ne haber?
786
00:48:00,853 --> 00:48:03,400
(Orhan) Ne yapıyorsun?
(Kapı kapandı)
787
00:48:03,713 --> 00:48:07,118
Sana acayip bir baklava getirdim.
788
00:48:07,963 --> 00:48:10,040
Baklava? Bu saatte?
789
00:48:10,430 --> 00:48:13,525
Evet, ne var?
Saati mi var baklavanın? Gel.
790
00:48:17,564 --> 00:48:19,231
(Orhan) Acayip bir şey bu.
791
00:48:21,494 --> 00:48:22,561
(Ateş) Doktor?
792
00:48:25,166 --> 00:48:27,166
-Ne oluyor?
-Ne ne oluyor?
793
00:48:28,423 --> 00:48:30,126
-Anlat.
-Ne anlatacağım ya?
794
00:48:30,236 --> 00:48:33,636
Tatlı getirdim işte. Hadi sen
çatal getir. Dur, ben getireyim.
795
00:48:34,205 --> 00:48:35,454
Ya biz dün...
796
00:48:36,346 --> 00:48:37,962
...Aslı'yla yiyorduk.
797
00:48:38,290 --> 00:48:42,306
Dedim ki Ateş de çok sever bunu.
Aslı dedi ki...
798
00:48:42,525 --> 00:48:44,337
...o zaman ona da götür.
799
00:48:45,668 --> 00:48:47,720
Ben de tamam dedim, getirdim işte.
800
00:48:49,884 --> 00:48:51,993
Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım
diyorsun, öyle mi?
801
00:48:52,111 --> 00:48:53,243
Evet.
802
00:48:56,353 --> 00:48:59,400
-İyi, hadi.
-Hadi.
803
00:49:01,361 --> 00:49:02,361
(Orhan) Üff!
804
00:49:02,767 --> 00:49:05,767
(Bebekler ağlıyor)
(Müzik...)
805
00:49:19,009 --> 00:49:22,009
(...)
806
00:49:36,005 --> 00:49:39,005
(...)
807
00:49:42,568 --> 00:49:44,388
Hazırsak başlayalım.
808
00:49:45,147 --> 00:49:48,147
(Müzik...)
809
00:50:02,007 --> 00:50:05,007
(...)
810
00:50:15,331 --> 00:50:20,018
Sen ne diyorsun şimdi?
Ya pseudomonas ya MRSA mı?
811
00:50:22,401 --> 00:50:23,401
Sen?
812
00:50:24,143 --> 00:50:25,541
Sen ne diyorsun?
813
00:50:26,493 --> 00:50:27,977
Ben bilemiyorum ya.
814
00:50:28,847 --> 00:50:32,260
Yalnız İpek fena durumda.
815
00:50:33,354 --> 00:50:36,315
Eğer salgının sebebini
bulmazsak kafayı yiyebilir.
816
00:50:36,971 --> 00:50:37,971
Biliyorum.
817
00:50:42,620 --> 00:50:44,205
Keşke Aslı da gelseydi.
818
00:50:44,862 --> 00:50:48,174
-Niye getirmedin yengemi?
-Onun işi var ya. Gelemedi.
819
00:50:51,190 --> 00:50:52,604
Merak etmesin seni.
820
00:50:53,315 --> 00:50:55,541
Yok canım, biliyor burada olduğumu.
Niye merak etsin?
821
00:50:58,808 --> 00:51:00,870
(Telefon çalıyor)
Çay koyayım mı ben?
822
00:51:00,995 --> 00:51:02,815
(Telefon çalıyor)
Dur, ben bir çay koyayım.
823
00:51:03,151 --> 00:51:04,924
-Efendim Zeynep?
-(Orhan) Hah!
824
00:51:06,448 --> 00:51:09,370
İyi, tamam.
Ailelere de haber verin, olur mu?
825
00:51:11,511 --> 00:51:14,651
-Ne diyor?
-MR'dan bir şey çıkmamış.
826
00:51:16,908 --> 00:51:21,407
(Orhan) Olsun, bulursun sen.
Ne yaparsın yaparsın, bir şey bulursun.
827
00:51:22,534 --> 00:51:24,447
Ne yapıyorsun sen içeride doktor?
828
00:51:24,917 --> 00:51:26,557
(Orhan) Çay koyuyorum.
829
00:51:27,065 --> 00:51:30,065
(Müzik)
830
00:51:32,854 --> 00:51:33,916
(Zeynep) Merhaba.
831
00:51:35,714 --> 00:51:37,714
Nasıl oldu Doktor Hanım?
Belli oldu mu sonuçlar?
832
00:51:38,018 --> 00:51:40,362
Sonuçları aldık ama
ne yazık ki bir şey çıkmadı.
833
00:51:40,448 --> 00:51:42,518
Ne yazık ki derken?
Bir şey yok mu yani?
834
00:51:42,651 --> 00:51:43,979
Henüz bilmiyoruz.
835
00:51:44,565 --> 00:51:46,127
Peki, şimdi ne olacak?
836
00:51:46,657 --> 00:51:49,448
Elimizdeki en iyi antibiyotikleri
vereceğiz ikisine de.
837
00:51:49,581 --> 00:51:51,580
(Zeynep) Ve durumu
takip ediyor olacağız.
838
00:51:51,737 --> 00:51:54,284
Onlar savaşmaya, biz de elimizden
gelenin en iyisini...
839
00:51:54,365 --> 00:51:55,745
...yapıyor olmaya devam edeceğiz.
840
00:51:55,878 --> 00:51:58,416
Doktor Hanım kızım,
benim torunum ne kadar hastadır?
841
00:51:58,558 --> 00:52:00,010
Neyi var benim torunumun?
842
00:52:04,697 --> 00:52:08,423
Ee, Eda'nın ateşi 39.7
843
00:52:08,782 --> 00:52:12,041
(Zeynep) Tansiyonu 6'ya 4
Efe'nin de...
844
00:52:12,799 --> 00:52:16,635
...ateşi 39.2
Onun da tansiyonu 6'ya 4
845
00:52:16,716 --> 00:52:19,120
Ee, ne oluyor yani böyle olunca?
846
00:52:21,658 --> 00:52:25,806
Bakın, bu değerler ateşli bir hastada
tansiyonu hafif düşük demek.
847
00:52:26,252 --> 00:52:27,986
Kalbin kan dolaşımını sağlaması gerekir.
848
00:52:28,067 --> 00:52:31,057
Eğer kalp, kan dolaşımını sağlamazsa
böbrekler, karaciğer ve beyin...
849
00:52:31,138 --> 00:52:33,611
...yeteri kadar oksijen alamaz.
Şu anki durum bu.
850
00:52:33,729 --> 00:52:34,963
Ama ikisinin de durumu stabil.
851
00:52:35,044 --> 00:52:37,103
Bir gelişme olursa biz sizi
hemen haberdar edeceğiz.
852
00:52:37,268 --> 00:52:38,502
Hadi Zeynep.
853
00:52:38,737 --> 00:52:41,284
Ben bir şey sorabilir miyim?
854
00:52:41,995 --> 00:52:45,635
Ben geçen ay grip geçirmiştim.
855
00:52:46,268 --> 00:52:48,971
Hastaneye geldiğimde de
bunu söyledim zaten.
856
00:52:49,526 --> 00:52:51,244
Hayatım, bunun seninle bir ilgisi yok.
857
00:52:51,402 --> 00:52:53,111
(Gaye) Hayatım, bir saniye.
858
00:52:54,315 --> 00:52:59,671
Diyorum ki hani ben hastalığımı Efe'ye,
ondan da diğer çocuklara...
859
00:52:59,752 --> 00:53:01,218
...geçirmiş olabilir miyim acaba?
860
00:53:01,383 --> 00:53:03,640
(Zeynep) Bebeğiniz doğduğunda
sağlıklıydı.
861
00:53:03,846 --> 00:53:05,687
Enfeksiyonu sonradan kaptı.
862
00:53:06,149 --> 00:53:09,399
Yani eşiniz haklı,
bunun sizinle bir ilgisi yok.
863
00:53:09,593 --> 00:53:11,726
(Zeynep) Kendinizi suçlamayın lütfen.
864
00:53:12,398 --> 00:53:14,833
Aynı durum diğer bebekler
için de geçerli.
865
00:53:15,076 --> 00:53:18,201
Yani böyle diyorsunuz ama nasıl
hastalandığını da bilmiyorsunuz, öyle mi?
866
00:53:18,305 --> 00:53:20,693
Beyefendi, elimizden geleni yapıyoruz.
867
00:53:20,774 --> 00:53:23,505
Bir gelişme olursa da anında size
haber vereceğiz. Biraz sabırlı olun.
868
00:53:23,586 --> 00:53:24,695
Hadi Zeynep.
869
00:53:26,770 --> 00:53:28,638
Dur, tamam hayatım, tamam.
870
00:53:30,997 --> 00:53:33,981
Dünyanın en standart sorusuna
cevap veremedin, farkındasın değil mi?
871
00:53:34,137 --> 00:53:36,590
Kadın çocuğum ne kadar hasta diye
soruyor ve sen susuyorsun.
872
00:53:36,671 --> 00:53:39,505
Ne susması? Sordukları her şeye
cevap verdim.
873
00:53:40,005 --> 00:53:41,981
Neye cevap verdin?
Eveleyip geveliyorsun Zeynep.
874
00:53:42,177 --> 00:53:43,685
Yok tansiyonmuş, ateşmiş.
875
00:53:43,880 --> 00:53:45,458
Onların bilmek istediği şey bu değil.
876
00:53:46,317 --> 00:53:48,744
Onların bilmek istediği gelecekte
ne olacağı.
877
00:53:48,893 --> 00:53:51,002
Bunu da onlara ben söyleyemem,
değil mi Mehmet Ali?
878
00:53:51,284 --> 00:53:52,612
Çünkü sihirli kürem yok.
879
00:53:52,854 --> 00:53:55,828
Evet ama bunca yıllık tıbbi eğitimin var.
Onu kullanmayı deneyebilirsin.
880
00:54:05,321 --> 00:54:06,625
Zeynep.
881
00:54:07,680 --> 00:54:10,571
Bak, ailelere kötü haber vermenin
zor olduğunu biliyorum.
882
00:54:14,633 --> 00:54:16,789
-Duymak kadar değil.
-Ne?
883
00:54:19,609 --> 00:54:21,648
Duymak kadar zor değil diyorum.
884
00:54:23,462 --> 00:54:26,134
Ne alakası var şimdi benim
söylediğim şeyle, ben anlamadım?
885
00:54:26,803 --> 00:54:29,934
Ona bakarsan en zoru da ölmek.
Ne alakası var?
886
00:54:34,715 --> 00:54:37,661
Ölmek birinin ölümünü izlemekten
çok daha kolay.
887
00:54:38,121 --> 00:54:39,394
İnan bana.
888
00:54:39,689 --> 00:54:42,689
(Müzik)
889
00:54:52,248 --> 00:54:55,404
Bir dakika. Yok, yok öyle, yok.
Bir daha, lütfen.
890
00:54:56,490 --> 00:54:58,810
Zar tutuyorsun, görüyorum. Yapma şunu.
891
00:54:59,779 --> 00:55:01,818
-Tutmadan nasıl atacağım?
-Hadi, hadi oyna.
892
00:55:06,959 --> 00:55:08,388
Allah!
893
00:55:13,490 --> 00:55:14,826
Bir bir.
894
00:55:18,943 --> 00:55:20,818
Aman!
895
00:55:22,897 --> 00:55:24,826
Al bunu, düğme yaparsın.
896
00:55:25,021 --> 00:55:27,138
Ben oynamıyorum. Sen zar tutuyorsun.
897
00:55:27,717 --> 00:55:30,380
Yeter, tamam. Bu ne ya?
898
00:55:32,685 --> 00:55:34,083
(Orhan) Allah Allah!
899
00:55:37,600 --> 00:55:40,600
(Müzik)
900
00:55:44,466 --> 00:55:45,919
Bir şey söyleyeceğim.
901
00:55:46,936 --> 00:55:49,013
Sen bana bir eşofman versene.
902
00:55:49,662 --> 00:55:51,084
Burada mı kalacaksın?
903
00:55:53,474 --> 00:55:54,740
Şurada yatarım.
904
00:55:57,295 --> 00:55:58,466
İyi.
905
00:55:59,029 --> 00:56:00,209
(Ateş) Peki.
906
00:56:03,248 --> 00:56:04,514
(Gök gürlüyor)
907
00:56:04,686 --> 00:56:08,248
Elli defa söyledim sana çıkarken
oyalanma diye, kaç oldu saat!
908
00:56:08,451 --> 00:56:11,443
O zaman erkenden kalkıp gitseydin.
Neyi bekledin?
909
00:56:21,342 --> 00:56:22,552
Aa! Ateş Bey! Ateş Bey!
910
00:56:22,633 --> 00:56:24,013
Aşkım, ne oluyor?
911
00:56:24,951 --> 00:56:26,248
Merhaba Doktor Bey.
912
00:56:26,615 --> 00:56:28,303
Yalnız ben şu anda çalışmıyorum.
913
00:56:28,537 --> 00:56:30,936
Bak aşkım, zaten çalışmıyormuş.
Meşgul etmeyelim.
914
00:56:31,071 --> 00:56:32,560
Rahatsız etmeyelim hiç.
915
00:56:33,170 --> 00:56:34,443
Eşim.
916
00:56:36,881 --> 00:56:38,138
Geçmiş olsun.
917
00:56:38,373 --> 00:56:40,396
Ben sizi şey için rahatsız ettim.
918
00:56:40,592 --> 00:56:44,412
Hani geçen gün kanımda enfeksiyon
olabileceğini söylemiştiniz.
919
00:56:45,772 --> 00:56:47,013
Yok, ne enfeksiyonu?
920
00:56:47,100 --> 00:56:50,005
Evet. Aa! Galiba unuttunuz.
921
00:56:50,115 --> 00:56:52,326
Hani kanınızda enfeksiyon
olabilir dediniz.
922
00:56:52,407 --> 00:56:54,638
Kan tahlili yaptıralım,
hatta kocanızı da getirseniz dediniz.
923
00:56:54,719 --> 00:56:57,919
Ona da mı baksak dediniz.
Hani kan tahlili dediniz.
924
00:56:59,459 --> 00:57:00,771
Ha!
925
00:57:01,803 --> 00:57:04,576
Kusura bakmayın, o kadar
yoğun ki bu aralar.
926
00:57:04,857 --> 00:57:07,779
Geçenlerde de doğum kontrolünün
nasıl yapılacağını bilmeyen...
927
00:57:07,860 --> 00:57:10,475
...şuursuzun biri geldi de sizi onunla
karıştırdım.
928
00:57:10,834 --> 00:57:14,255
Aşkım, ne enfeksiyonu?
Bende enfeksiyon falan yok ki.
929
00:57:14,443 --> 00:57:16,654
Ben turp gibiyim, sağlıklıyım.
Hiçbir şeyim yok.
930
00:57:17,170 --> 00:57:21,745
Yok, yok. Siz yine yarın sabah kliniği
arayın da bir kan tahlili ayarlayalım...
931
00:57:21,826 --> 00:57:23,714
...neme lazım.
-Teşekkür ediyorum.
932
00:57:23,912 --> 00:57:25,667
Çok teşekkür ediyorum hocam.
933
00:57:25,848 --> 00:57:27,253
Geçmiş olsun.
934
00:57:28,308 --> 00:57:31,878
Aşkım, ateşim yok, hâlsiz değilim.
Niye test yaptırıyoruz ki?
935
00:57:31,959 --> 00:57:35,144
Yahu yaptıralım. Kafamız rahat etsin.
Hadi gel.
936
00:57:36,698 --> 00:57:40,222
Evet Aysel Hemşire, Ateş Hekimoğlu
mesaiye başlıyor.
937
00:57:40,465 --> 00:57:43,222
İpek Hanım sorarsa sabahın köründe
buradaydı dersin, tamam mı?
938
00:57:43,472 --> 00:57:44,761
Hadi gelsin bakalım.
939
00:57:51,133 --> 00:57:52,230
Benim mi bunlar?
940
00:58:00,152 --> 00:58:01,946
Annenler hâlâ gelmedi herhâlde.
941
00:58:02,134 --> 00:58:03,587
Aslında hepsi benim suçum.
942
00:58:03,731 --> 00:58:06,455
Kız arkadaşınla ders mi
çalışıyordun yine?
943
00:58:06,759 --> 00:58:08,032
Yok.
944
00:58:08,259 --> 00:58:11,681
Geçen hafta bir sihirbazlık numarası
göstermişim kardeşime.
945
00:58:12,306 --> 00:58:13,829
Şu burundan para çıkarma.
946
00:58:13,965 --> 00:58:16,314
Sonra ne bulduysa burnuna
sokmaya başladı, öyle mi?
947
00:58:17,025 --> 00:58:18,189
Evet.
948
00:58:21,173 --> 00:58:24,431
Bakalım ne çıkacak şimdi kardeşinin
burnundan?
949
00:58:24,564 --> 00:58:26,908
-Görelim.
-Geliyor bak.
950
00:58:29,829 --> 00:58:31,884
-Ne yapacağını artık biliyorsun.
-Tamam.
951
00:58:32,798 --> 00:58:34,860
Sıkıca tut bakalım kardeşini.
952
00:58:37,017 --> 00:58:39,204
Tut, tut, tut. Tut bakalım kafasını.
953
00:58:39,682 --> 00:58:42,682
(Müzik)
954
00:58:54,908 --> 00:58:56,041
Evet.
955
00:58:58,165 --> 00:58:59,439
İtfaiyeci.
956
00:59:01,627 --> 00:59:03,338
Annenler ne zaman geliyor?
957
00:59:03,923 --> 00:59:05,025
Yarın akşam.
958
00:59:05,377 --> 00:59:06,541
Akşam.
959
00:59:06,752 --> 00:59:09,830
Annenler gelene kadar kardeşinin
burnuna girebilecek büyüklükte...
960
00:59:09,911 --> 00:59:11,729
...bir şey bırakma ortalıkta, olur mu?
961
00:59:11,810 --> 00:59:13,049
Tamam.
962
00:59:13,830 --> 00:59:15,440
Bunu yapabilirsin değil mi?
963
00:59:15,682 --> 00:59:17,603
-Yaparım.
-Anneannen falan yok mu senin?
964
00:59:17,684 --> 00:59:19,190
Onlar Ankara'da yaşıyorlar.
965
00:59:19,885 --> 00:59:21,103
İyi bakalım.
966
00:59:21,385 --> 00:59:24,948
Hadi, annenler gelene kadar
abine iyi bak, tamam mı?
967
00:59:25,463 --> 00:59:26,596
Teşekkürler.
968
00:59:26,853 --> 00:59:28,330
Güle güle.
969
00:59:28,643 --> 00:59:31,643
(Müzik)
970
00:59:47,963 --> 00:59:50,205
Kolay gelsin. Nasıl gidiyor?
971
00:59:50,364 --> 00:59:52,267
Bilmiyorum, işte bir şekilde gidiyor.
972
00:59:52,354 --> 00:59:54,517
Havalandırmaları kontrol ediyoruz şimdi.
973
00:59:54,598 --> 00:59:56,721
Havadan bulaşıyor olabilir diye
düşünüyorum.
974
00:59:58,002 --> 01:00:01,463
Biri lavaboya bakabilir mi acaba?
Herke aynı yerde toplanmış.
975
01:00:03,314 --> 01:00:05,353
-Ne oldu, bir haber var mı?
-Yok İpek Hanım.
976
01:00:05,557 --> 01:00:08,260
-Kaç kişi örnek topluyor şu an?
-Çok, çok kişi topluyor.
977
01:00:08,341 --> 01:00:11,057
Ne yapacaklardı, gelip bebek doğurtacak
hâlleri yok ya bunların.
978
01:00:13,604 --> 01:00:15,815
Hih! Boş bunlar!
979
01:00:16,346 --> 01:00:20,478
İnanamıyorum! Tabii ki salgın olacaktır.
Personel elini temizleyemedikten sonra.
980
01:00:20,659 --> 01:00:21,767
İki iki, dört!
981
01:00:21,848 --> 01:00:23,073
(Hapşırma sesi)
982
01:00:23,173 --> 01:00:24,478
Gel bakayım buraya.
983
01:00:24,900 --> 01:00:28,057
-Masken nerede?
-Unutmuşum hocam. Kusura bakmayın.
984
01:00:28,138 --> 01:00:29,619
Unutmuşum hocam, kusura bakmayın mı?
985
01:00:29,793 --> 01:00:32,588
(İpek) Hastane salgından kırılıyor.
Sen örneğin üstüne mi hapşırıyorsun?
986
01:00:32,682 --> 01:00:34,023
(İpek) Ver şunu! Git kendine maske bul!
987
01:00:34,104 --> 01:00:37,195
İpekciğim, ben kaçıyorum.
Görüşürüz, kolay gelsin.
988
01:00:37,321 --> 01:00:38,883
(İpek) Tamam. Eldivenin nerede?
989
01:00:39,039 --> 01:00:41,383
Sallama! Tak, tak! Sallama!
990
01:00:41,797 --> 01:00:44,797
(Müzik)
991
01:00:53,383 --> 01:00:57,232
Evet, nedir şikâyet? Biraz hızlı olalım.
Çünkü bugün biraz yoğunum.
992
01:01:02,022 --> 01:01:03,185
Evet?
993
01:01:03,273 --> 01:01:06,395
Doktor Bey, geçen hafta benim
mukusumun rengi sarıydı...
994
01:01:06,513 --> 01:01:07,880
...ben onun için geldim.
995
01:01:08,591 --> 01:01:10,630
-Anlamadım?
-Mukusumun rengi.
996
01:01:12,388 --> 01:01:14,348
-Sümük?
-Sarıydı.
997
01:01:16,435 --> 01:01:19,684
"Dı", dili geçmiş zaman.
Yani geçen hafta?
998
01:01:19,865 --> 01:01:20,927
Evet.
999
01:01:21,590 --> 01:01:24,747
Ben size daha iyi anlatabilmek için
şunu getirdim.
1000
01:01:29,021 --> 01:01:30,880
İşte, tam bu renkti.
1001
01:01:33,575 --> 01:01:34,645
Sümük?
1002
01:01:36,005 --> 01:01:37,318
Altın sarısı?
1003
01:01:37,817 --> 01:01:39,317
Geçen hafta böyleydi.
1004
01:01:39,973 --> 01:01:43,028
Sizce endişelenmem gereken
bir durum var mı?
1005
01:01:47,223 --> 01:01:48,395
Vallahi var.
1006
01:01:48,857 --> 01:01:51,013
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1007
01:01:51,708 --> 01:01:54,271
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum ama.
1008
01:01:55,060 --> 01:01:56,318
Geçen hafta...
1009
01:01:56,974 --> 01:02:00,404
...altın sarısı sümükle dolaştınız,
bu hafta geçince doktora geldiniz.
1010
01:02:00,542 --> 01:02:02,432
Şimdi siz bana bir anlatın önce, olur mu?
1011
01:02:02,513 --> 01:02:04,869
Direkt sadede gelelim.
Çünkü dediğim gibi, bugün yoğunum.
1012
01:02:04,971 --> 01:02:07,353
Hiç kibar değilsiniz ama Doktor Bey.
1013
01:02:07,854 --> 01:02:09,916
Siz de işinizde pek iyi
değilsiniz galiba.
1014
01:02:10,276 --> 01:02:11,510
Ne?
1015
01:02:11,962 --> 01:02:13,915
Ne alakası var ki şimdi bunun?
1016
01:02:16,150 --> 01:02:17,752
İşten çıkartıyorlar, değil mi?
1017
01:02:19,299 --> 01:02:21,635
Gözlere baktırdın, yeni gözlüğü aldın.
1018
01:02:21,925 --> 01:02:24,807
Dişler bembeyaz yapıldı.
Eksikler, gedikler tamamlandı.
1019
01:02:24,940 --> 01:02:27,163
İşten çıkartılmadan
şu şirket sigortasından...
1020
01:02:27,244 --> 01:02:29,741
...nasıl faydalansam diye
tilkiler kafada, ha?
1021
01:02:30,109 --> 01:02:33,507
Giderayak sağlık sigortasını
vakumlayayım.
1022
01:02:33,937 --> 01:02:35,570
Nereden biliyorsunuz?
1023
01:02:36,788 --> 01:02:38,843
-Belki ben istifa ediyorum.
-Hayır.
1024
01:02:39,647 --> 01:02:43,124
O zaman geçen hafta altın sümükle
dolaşırken gelirdiniz.
1025
01:02:43,421 --> 01:02:45,273
Çok net, kovuldunuz.
1026
01:02:47,218 --> 01:02:48,757
İyi ki de kovuluyorum.
1027
01:02:49,343 --> 01:02:51,210
Zaten patronumdan nefret ediyorum.
1028
01:02:51,640 --> 01:02:53,968
-Niye?
-Bana kafayı taktı.
1029
01:02:54,241 --> 01:02:55,819
Resmen 'mobbing' uyguluyor.
1030
01:02:56,062 --> 01:02:59,991
Sabahtan akşama kadar bağırıyor,
çağırıyor, emirler yağdırıyor.
1031
01:03:00,679 --> 01:03:02,046
Çok yoruldum.
1032
01:03:06,609 --> 01:03:10,937
O zaman haftaya size şöyle güzel bir
check-up ayarlayalım, olur mu?
1033
01:03:11,226 --> 01:03:13,913
'Full' paket, böyle her şeye
bakmalı falan.
1034
01:03:14,327 --> 01:03:16,296
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1035
01:03:17,765 --> 01:03:21,210
Çıkarken randevu alın.
Asistanım her şeyi ayarlayacak.
1036
01:03:21,304 --> 01:03:22,772
Tamam mı?
1037
01:03:25,148 --> 01:03:28,038
Öyle emir yağdıran patronlardan
ben de çok nefret ederim.
1038
01:03:31,506 --> 01:03:34,355
(Muzo) Memleketten geliyor.
Halis Çam Balı.
1039
01:03:34,436 --> 01:03:36,145
(Muzo) Ama bu aralar getirtemiyorum.
1040
01:03:36,317 --> 01:03:37,590
(Muzo) Niye?
1041
01:03:38,101 --> 01:03:40,178
(Muzo) Çünkü memleketten
otobüs gelmiyor.
1042
01:03:40,359 --> 01:03:41,840
(Muzo) Gelse getirteceğim.
1043
01:03:42,062 --> 01:03:44,889
Sen merak etme, benim aklımda.
Rahat ol.
1044
01:03:45,327 --> 01:03:49,176
Ama tabii bu aralar da niye gelemiyor,
ben de bilmiyorum.
1045
01:03:49,468 --> 01:03:52,624
(Ateş ıslık çalıyor)
İstanbul'a gelen yok. Niye gelen yok?
1046
01:03:52,893 --> 01:03:56,608
Köyde birkaç fazla iş daha var.
Tabii o--
1047
01:03:57,748 --> 01:04:01,154
Kardeşim, ben sana sonra
geri döneceğim, tamam mı? Hadi bakalım.
1048
01:04:01,452 --> 01:04:04,452
(Müzik)
1049
01:04:15,538 --> 01:04:17,952
Aysel Hemşire'ye görünmeden geçeceğiz
buradan, tamam mı?
1050
01:04:18,116 --> 01:04:19,343
Tamam hocam.
1051
01:04:19,679 --> 01:04:22,679
(Müzik)
1052
01:04:32,597 --> 01:04:33,871
Bas gaza.
1053
01:04:35,058 --> 01:04:36,245
Bas.
1054
01:04:36,880 --> 01:04:39,122
Geceki hastaları kontrol
ettiniz, değil mi?
1055
01:04:45,012 --> 01:04:46,254
Bu ne yahu?
1056
01:04:47,824 --> 01:04:49,504
Ya sabır.
1057
01:04:58,809 --> 01:05:01,809
(Müzik)
1058
01:05:13,434 --> 01:05:14,942
Günaydın gençler.
1059
01:05:17,434 --> 01:05:19,067
Keyfiniz yerinde bakıyorum.
1060
01:05:22,661 --> 01:05:23,942
Evet.
1061
01:05:25,036 --> 01:05:26,872
Verin bakalım havadisleri.
1062
01:05:28,723 --> 01:05:31,684
İki bebeğin de böbrekleri
iflasın eşiğinde.
1063
01:05:32,074 --> 01:05:34,404
İdrar sonucundan da bir şey çıkmadı.
1064
01:05:40,809 --> 01:05:43,223
Antibiyotikler böbrek yetmezliğine
yol açtı.
1065
01:05:46,966 --> 01:05:48,794
Hocam, nefrolog olan sizsiniz.
1066
01:05:49,505 --> 01:05:51,162
(Mehmet Ali) Hangi antibiyotiği keselim?
1067
01:05:51,247 --> 01:05:52,567
(Emre) İkisi de sebep olabilir.
1068
01:05:52,796 --> 01:05:54,819
(Emre) Hangisinin olduğunu bilmenin
bir yolu yok.
1069
01:05:55,405 --> 01:05:56,601
Anlamak için bir test de yok.
1070
01:05:56,744 --> 01:05:58,710
Evet ama antibiyotiği kesemeyiz.
1071
01:05:58,921 --> 01:06:00,663
Bu sefer de enfeksiyondan ölürler.
1072
01:06:00,759 --> 01:06:03,436
(Zeynep) Kesmezsek de
böbrek yetmezliğinden ölecekler.
1073
01:06:03,867 --> 01:06:06,340
O zaman elimizden gelen
en iyi tahminleri yapalım...
1074
01:06:06,421 --> 01:06:08,593
...ve böbrek yetmezliğine hangi ilaç
sebep oluyor, onu bulalım.
1075
01:06:08,679 --> 01:06:11,370
Daha önce de söylediğim gibi,
hastanede şüpheli hep aynıdır.
1076
01:06:11,502 --> 01:06:15,151
(Mehmet Ali) MRSA.
Bence kesmemiz gereken şey aztreonam.
1077
01:06:15,232 --> 01:06:17,369
(Zeynep) Hayır.
Bence sorumlu pseudomonas.
1078
01:06:17,534 --> 01:06:19,266
(Zeynep) Vankomisini kesmeliyiz.
1079
01:06:23,604 --> 01:06:25,057
Siz ne diyorsunuz hocam?
1080
01:06:31,104 --> 01:06:32,601
Hangisini keselim hocam?
1081
01:06:39,338 --> 01:06:42,651
Bebeklerden birinden vankomisini,
diğerinden aztreonamı kesin.
1082
01:06:48,447 --> 01:06:51,196
Nasıl yani, ben anlamadım?
1083
01:06:51,277 --> 01:06:55,253
Yani ikisinden de ayrı
antibiyotikleri mi keselim?
1084
01:06:55,471 --> 01:07:00,417
Yani aynı hastalığa iki ayrı tedavi mi
uygulayalım diyorsunuz hocam?
1085
01:07:03,289 --> 01:07:05,906
Enfeksiyona neyin sebep olduğunu
anlamamız lazım.
1086
01:07:13,156 --> 01:07:14,352
(Mehmet Ali) Hocam...
1087
01:07:16,961 --> 01:07:18,343
...böyle bir şey yapamayız.
1088
01:07:19,977 --> 01:07:22,039
Elimizde dört tane hasta bebek var.
1089
01:07:22,461 --> 01:07:24,794
Kim bilir kaç tane daha
henüz belirti göstermeyen...
1090
01:07:24,875 --> 01:07:26,295
...hasta bebek var, biliyor musun?
1091
01:07:26,438 --> 01:07:30,384
Biliyorum. Ama bu iki bebek de
bizim sorumluluğumuzda.
1092
01:07:30,494 --> 01:07:33,696
Bu iki bebek farklı tedavilere
farklı tepki gösterirse...
1093
01:07:33,777 --> 01:07:35,628
...diğerlerini de nasıl
kurtarabileceğimizi anlarız...
1094
01:07:35,709 --> 01:07:36,771
...yolumuz açılır.
1095
01:07:36,886 --> 01:07:41,290
Yani biz iki bebekten birini
rastgele ölüme mahkûm edelim.
1096
01:07:41,464 --> 01:07:42,734
Onu mu diyorsunuz?
1097
01:07:46,352 --> 01:07:48,555
Kurtarabileceklerimizi
kurtaralım diyorum.
1098
01:07:53,876 --> 01:07:55,063
Dediğimi yapın.
1099
01:07:55,352 --> 01:07:58,352
(Müzik)
1100
01:08:08,539 --> 01:08:11,527
Arkadaşlar, bu çok büyük bir saçmalık,
farkındasınız değil mi?
1101
01:08:15,274 --> 01:08:18,094
Bir şey söylemeyecek misiniz,
gene mi susacaksınız, ben anlamadım?
1102
01:08:18,444 --> 01:08:19,954
Bebeklerden birini kurtarırken...
1103
01:08:20,035 --> 01:08:22,525
...diğerinin hayatını tehlikeye
atmaktan bahsediyoruz.
1104
01:08:23,213 --> 01:08:24,549
Elimizdeki en iyi seçenek bu.
1105
01:08:24,635 --> 01:08:27,806
Arkadaşlar, bebeklerden biri ölebilir.
Farkında mısınız?
1106
01:08:30,651 --> 01:08:32,938
Ama diğerleri de kurtulabilir
Mehmet Ali.
1107
01:08:34,666 --> 01:08:37,666
(Müzik)
1108
01:08:46,745 --> 01:08:49,745
(Hüzünlü müzik...)
1109
01:09:05,792 --> 01:09:08,792
(...)
1110
01:09:24,370 --> 01:09:27,370
(...)
1111
01:09:42,823 --> 01:09:45,823
(Hüzünlü müzik...)
1112
01:10:01,058 --> 01:10:04,058
(...)
1113
01:10:19,183 --> 01:10:22,183
(...)
1114
01:10:37,698 --> 01:10:40,698
(Hüzünlü müzik)
1115
01:10:53,549 --> 01:10:54,784
(Kapı vuruluyor)
1116
01:10:57,089 --> 01:10:58,675
Mehmet Ali, ne oldu?
1117
01:10:58,831 --> 01:11:01,269
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Ne hakkında konuşacağız?
1118
01:11:02,002 --> 01:11:04,284
-Hekimoğlu.
-Tabii tabii, gelsene.
1119
01:11:04,636 --> 01:11:07,636
(Gerilim müziği)
1120
01:11:15,613 --> 01:11:16,863
Evet, ne oldu?
1121
01:11:18,495 --> 01:11:20,628
Ee, Ateş Hoca...
1122
01:11:25,144 --> 01:11:28,471
Ateş Hoca hastaneyi çok zor duruma
düşürecek bir şey yapmak üzere.
1123
01:11:28,675 --> 01:11:29,988
Seni dinliyorum.
1124
01:11:30,362 --> 01:11:33,362
(Gerilim müziği...)
1125
01:11:49,042 --> 01:11:52,042
(...)
1126
01:12:07,589 --> 01:12:10,589
(...)
1127
01:12:16,402 --> 01:12:18,956
Avukatlar falan, durum ciddi galiba.
1128
01:12:19,277 --> 01:12:20,471
Bayağı ciddi.
1129
01:12:20,644 --> 01:12:22,160
Hangisi ispiyonlandı?
1130
01:12:22,651 --> 01:12:24,424
-Zeynep mi?
-Mehmet Ali.
1131
01:12:24,847 --> 01:12:26,027
Dolapdere!
1132
01:12:26,815 --> 01:12:28,714
-Racona ters ama.
-(İpek) Ateş.
1133
01:12:29,589 --> 01:12:33,659
Şimdi sen iki ayrı bebeğe
iki ayrı tedavi mi uygulayacaksın?
1134
01:12:33,846 --> 01:12:35,057
Evet.
1135
01:12:35,252 --> 01:12:36,712
(İpek) Peki, nasıl olacak?
1136
01:12:37,449 --> 01:12:40,136
Sonuca bakarak mı bunu
öğreneceksin, şans eseri?
1137
01:12:40,566 --> 01:12:43,485
Sen beni iyice kumarbaz belledin ha,
iki kere bahis oynattık diye.
1138
01:12:43,573 --> 01:12:46,054
-Öyle demek istemiyorum.
-Ne demek istiyorsun?
1139
01:12:46,330 --> 01:12:49,079
Ben elimdeki en iyi tedaviyi
uygulamaktan bahsediyorum.
1140
01:12:49,392 --> 01:12:50,610
Yazı tura atmaktan değil.
1141
01:12:50,699 --> 01:12:52,165
Aileler dava açabilir.
1142
01:12:52,306 --> 01:12:54,392
Hatta meslekten menedilebilirsin.
1143
01:12:54,931 --> 01:12:56,447
Benim için fark etmez.
1144
01:12:57,025 --> 01:12:58,540
Senin için niye bu kadar önemli?
1145
01:12:58,627 --> 01:13:00,423
Vallahi benim için hiç fark etmez.
1146
01:13:00,637 --> 01:13:03,533
Hatta bu kararından dolayı
seni alkışlayabilirim de.
1147
01:13:04,103 --> 01:13:06,399
Ama meslekten menedilirken
hastaneyi de beraberinde...
1148
01:13:06,480 --> 01:13:08,319
...yokuş aşağı
götürmeni göze alamayız.
1149
01:13:08,400 --> 01:13:09,421
Evet.
1150
01:13:10,406 --> 01:13:11,882
Ne istiyorsun benden?
1151
01:13:12,593 --> 01:13:13,867
Bırak da işimi yapayım.
1152
01:13:14,163 --> 01:13:15,999
İstediğim şey çok basit.
1153
01:13:16,656 --> 01:13:19,447
Sadece makul, tıbbi bir gerekçe sun.
1154
01:13:19,581 --> 01:13:23,263
Yani de ki; şu şu sebepten şu bebek
bu ilacı almalı...
1155
01:13:23,388 --> 01:13:26,028
...şu bebek bu ilacı almamalı.
Olmaz mı?
1156
01:13:26,201 --> 01:13:28,646
-Olmaz.
-Mükemmel bir şey olmasına gerek yok.
1157
01:13:28,771 --> 01:13:31,310
Sadece meşru bir tıbbi gerekçe,
bu kadar.
1158
01:13:31,498 --> 01:13:33,403
Yalan söyleyeyim yani, öyle mi?
1159
01:13:33,506 --> 01:13:36,341
Ateş, bebekler üzerinde
klinik çalışma yapamazsın.
1160
01:13:36,443 --> 01:13:38,427
Doktoruz biz, her zaman
klinik çalışma yaparız.
1161
01:13:38,508 --> 01:13:41,373
Ama bebekler üzerinde değil,
yetişkinler üzerinde yaparız.
1162
01:13:41,537 --> 01:13:43,083
Ve onların da rızasını alarak.
1163
01:13:43,164 --> 01:13:45,169
Biz de o zaman ailelerin
rızasını alırız.
1164
01:13:45,287 --> 01:13:47,717
Tam olarak bilgilendirmeden
rızasını alamayız.
1165
01:13:48,036 --> 01:13:51,558
Diğer bebeğin farklı bir yöntemle
tedavi olacağını bilmeleri gerekiyor.
1166
01:13:51,738 --> 01:13:54,315
İki tane daha bebek hastalandı.
Hangisi daha önemli?
1167
01:13:54,518 --> 01:13:55,940
Altı tane bebeğin ölmesi mi...
1168
01:13:56,021 --> 01:13:58,777
...yoksa lanet olası bir Onam Formu'nun
imzalanması mı?
1169
01:14:00,183 --> 01:14:02,167
(İpek) Ateş! Ateş, lütfen!
1170
01:14:02,956 --> 01:14:04,284
(İpek) Lütfen!
1171
01:14:05,269 --> 01:14:08,946
Sen olmasan daha birçok bebek
hastalanacaktı.
1172
01:14:09,133 --> 01:14:11,344
Ve yine sen olmasan
iş işten geçmiş olacaktı.
1173
01:14:11,425 --> 01:14:13,634
Ve biz hiçbir şeyin farkına
varamayacaktık.
1174
01:14:13,758 --> 01:14:16,227
(İpek) Benim şu anda sana güvenmeme
gibi bir lüksüm yok.
1175
01:14:16,353 --> 01:14:18,446
Ne uygun görüyorsan onu yap.
1176
01:14:19,274 --> 01:14:22,282
Sadece bunu ailelerin de
bilmesi gerekiyor.
1177
01:14:22,681 --> 01:14:25,681
(Gerilim müziği)
1178
01:14:37,931 --> 01:14:40,290
İpek Hanım'a şikâyet ettim diyorsun
yani, öyle mi?
1179
01:14:40,664 --> 01:14:42,016
Şikâyet etmedim.
1180
01:14:42,352 --> 01:14:45,516
Sadece doğru bulmadığım bir şeyi
kendisiyle paylaştım, o kadar.
1181
01:14:48,774 --> 01:14:49,954
(Kapı açıldı)
1182
01:15:00,485 --> 01:15:01,735
Hocam...
1183
01:15:02,790 --> 01:15:04,384
...şimdi ne yapıyoruz?
1184
01:15:05,353 --> 01:15:06,939
Dediğimi yapıyorsunuz.
1185
01:15:07,726 --> 01:15:11,857
Bebeklerden birine vankomisin,
diğerine aztreonam vermeyi keseceksiniz.
1186
01:15:12,061 --> 01:15:15,006
(Ateş) Yalnız önce gidip,
durumu anlatıp, ailelerden onay alın.
1187
01:15:17,613 --> 01:15:20,643
Siz ikiniz erkek bebeğin ailesine gidin.
Sen de kız bebeğin ailesine git.
1188
01:15:20,753 --> 01:15:22,800
Durumu anlat, gerekli izinleri al.
1189
01:15:23,386 --> 01:15:25,878
İyi de hocam, nasıl söyleyeceğiz?
1190
01:15:26,088 --> 01:15:29,323
Bebeklerinin yaşamalarının şansa bağlı
olduğunu mu söyleyeceğiz?
1191
01:15:29,404 --> 01:15:31,112
Ne diyeceğiz, nasıl söyleyeceğiz?
1192
01:15:31,255 --> 01:15:33,628
Bunun tek şansları olduğunu
söyleyeceksiniz.
1193
01:15:35,628 --> 01:15:37,733
Hocam, ben de Zeynep’le
gidebilirim aslında.
1194
01:15:38,956 --> 01:15:40,510
Yok, kendisi halleder.
1195
01:15:40,878 --> 01:15:43,878
(Müzik)
1196
01:15:53,503 --> 01:15:57,558
Hocam, İpek Hanım'la
konuştum diye kızdıysanız...
1197
01:15:57,659 --> 01:15:59,229
Hayır, kızmadım.
1198
01:16:00,503 --> 01:16:02,503
Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
1199
01:16:02,847 --> 01:16:04,402
(Ateş) Yalnız tek bir sıkıntı var.
1200
01:16:04,566 --> 01:16:08,032
Yanlış olduğunu düşündüğün şeyin
yerine koyacak bir fikrin yok.
1201
01:16:09,375 --> 01:16:11,656
Hadi, git şimdi işini yap.
1202
01:16:12,743 --> 01:16:13,985
Şu izni al.
1203
01:16:17,126 --> 01:16:20,126
(Müzik)
1204
01:16:27,181 --> 01:16:30,204
Oğlunuzun böbrekleri kötü durumda.
1205
01:16:32,344 --> 01:16:34,922
Bu yüzden de aztreonamı kesiyoruz.
1206
01:16:42,608 --> 01:16:44,437
Bebeğinizin böbrekleri
iflas etmek üzere.
1207
01:16:44,518 --> 01:16:46,648
Bu yüzden vankomisini keseceğiz.
1208
01:16:50,196 --> 01:16:52,195
Peki, diğer ilaç?
1209
01:16:52,407 --> 01:16:53,813
Ona devam ediyoruz.
1210
01:16:54,265 --> 01:16:56,554
Peki, diğeri?
1211
01:16:56,735 --> 01:16:57,985
Diğer ilaç?
1212
01:16:58,649 --> 01:17:02,125
Ona devam edeceğiz.
Diğer ilaca devam edeceğiz.
1213
01:17:02,594 --> 01:17:04,157
Peki, bunun nedeni ne?
1214
01:17:04,493 --> 01:17:07,586
Ne hasta ediyor kızımı?
Neden iyileşmiyor hâlâ?
1215
01:17:08,180 --> 01:17:11,842
Büyük ihtimalle pseudomonas adlı bir
mikrop bulaşmış.
1216
01:17:12,092 --> 01:17:16,644
Ona da aztreonamın etkili olacağını
düşünüyoruz.
1217
01:17:17,043 --> 01:17:18,644
MRSA olduğundan şüpheleniyoruz.
1218
01:17:18,725 --> 01:17:21,003
Oldukça yaygın ve dirençli
bir bakteri türü.
1219
01:17:22,363 --> 01:17:24,801
Peki, diğer bebek?
1220
01:17:25,205 --> 01:17:26,447
Efe?
1221
01:17:26,676 --> 01:17:28,589
Ona da aynı şeyi mi yapıyorsunuz?
1222
01:17:34,418 --> 01:17:37,097
Ondan da diğer antibiyotiği keseceğiz.
1223
01:17:37,863 --> 01:17:40,175
Nasıl yani? Neden?
1224
01:17:42,059 --> 01:17:45,246
Peki, bu ilaç iyileştirecek mi
Efe'yi, ha?
1225
01:17:45,362 --> 01:17:47,479
Ya kestiğiniz diğer ilaçsa
onu iyileştirecek olan?
1226
01:17:47,965 --> 01:17:49,769
Bakın, bebeklerin ikisi de hasta.
1227
01:17:49,957 --> 01:17:52,714
İki bebeğe de iki ayrı antibiyotik verip,
sonucu takip edeceğiz.
1228
01:17:52,881 --> 01:17:55,973
Hangisinden daha çabuk sonuç alırsak,
diğerini hemen ona geçireceğiz.
1229
01:17:56,395 --> 01:17:58,489
Yani biri iyileşirken...
1230
01:17:59,434 --> 01:18:01,028
...diğeri kötüleşebilir mi?
1231
01:18:02,106 --> 01:18:03,411
Ne yazık ki öyle.
1232
01:18:04,052 --> 01:18:06,082
Nasıl yani? Bir dakika!
1233
01:18:06,325 --> 01:18:08,497
Ben doğru anladım, değil mi?
1234
01:18:08,903 --> 01:18:15,177
Yani birinin iyileşmesi, diğerinin
daha çok hastalanması mı demek?
1235
01:18:16,014 --> 01:18:20,872
Yani bu olacak bir şey değil.
Bu çok korkunç bir şey.
1236
01:18:22,006 --> 01:18:25,161
Yani birine başka ilaç,
birine başka ilaç verilir mi?
1237
01:18:25,242 --> 01:18:26,724
Bu saçmalık değil mi?
1238
01:18:30,631 --> 01:18:31,998
Ee...
1239
01:18:32,670 --> 01:18:33,865
Bakın.
1240
01:18:34,662 --> 01:18:36,544
Oğlunuz çok hasta.
1241
01:18:37,857 --> 01:18:39,677
(Mehmet Ali) Bunu aklınızdan çıkarmayın.
1242
01:18:40,467 --> 01:18:43,217
Bu yöntem, onu tedavi edebilir de
etmeyebilir de.
1243
01:18:43,407 --> 01:18:45,595
(Mehmet Ali) Deneyip
görmekten başka şansımız yok.
1244
01:18:46,279 --> 01:18:47,792
Eğer iki ilacı aynı anda verirsek...
1245
01:18:47,873 --> 01:18:49,874
...çocuğunuzu böbrek
yetmezliğinden kaybederiz.
1246
01:18:50,087 --> 01:18:53,357
Çünkü çocuğunuzun böbreği
tek antibiyotiği kaldıracak durumda.
1247
01:18:57,553 --> 01:19:01,702
Diğer bebeğe gelince, diğer bebekle
sizin bebeğinizin şansı eşit.
1248
01:19:01,876 --> 01:19:04,716
Yani biri birinden daha şanslı
ya da şanssız değil.
1249
01:19:05,311 --> 01:19:08,748
Ne yazık ki elimizdeki en iyi fikir bu.
1250
01:19:09,491 --> 01:19:11,928
Hatta tek fikir bu.
1251
01:19:13,498 --> 01:19:18,279
Ne kadar çabuk başlarsak o kadar çabuk
sonuç alırız çünkü her geçen saniye...
1252
01:19:18,655 --> 01:19:20,584
...çocuğunuzun aleyhine işliyor.
1253
01:19:27,498 --> 01:19:29,694
İşlemlere başlayabilmemiz için...
1254
01:19:30,952 --> 01:19:32,928
...izin vermeniz gerekiyor.
1255
01:19:33,009 --> 01:19:36,009
(Duygusal müzik)
1256
01:19:59,737 --> 01:20:03,352
Hangi bebekte hangi ilacı keseceğinize
neye göre karar veriyorsunuz?
1257
01:20:03,433 --> 01:20:05,378
Ben anlamıyorum.
1258
01:20:05,459 --> 01:20:08,459
(Duygusal müzik)
1259
01:20:12,350 --> 01:20:15,312
Biz bütün testleri
yaptık, tahlilleri yaptık.
1260
01:20:15,393 --> 01:20:20,436
Her şey yolunda, lütfen merak etmeyin.
Ben yalnızca sizden...
1261
01:20:21,272 --> 01:20:25,397
...işlemlere başlamamız için
şurayı imzalamanızı isteyeceğim.
1262
01:20:25,725 --> 01:20:27,279
Sıkıntı yok.
1263
01:20:32,319 --> 01:20:33,835
İyileşecek mi?
1264
01:20:35,678 --> 01:20:37,710
Bu, bebeğime iyi gelecek mi?
1265
01:20:40,280 --> 01:20:43,968
(Zeynep) Bu yöntem 24 saat
içinde etkisini gösterir.
1266
01:20:44,538 --> 01:20:47,538
(Duygusal müzik)
1267
01:21:03,514 --> 01:21:04,882
Teşekkür ederim.
1268
01:21:05,779 --> 01:21:07,459
Rica ederim.
1269
01:21:12,147 --> 01:21:15,179
Zeynep. Ne haber?
1270
01:21:16,611 --> 01:21:18,037
İyi misin?
1271
01:21:19,905 --> 01:21:23,366
Az önce bebeğin annesiyle
ne konuştun tam olarak?
1272
01:21:24,069 --> 01:21:25,804
Durumu anlattım hocam.
1273
01:21:26,804 --> 01:21:32,186
Emin misin? Yani bu riski alan aileler
biraz daha duygusal bir tepki verir de.
1274
01:21:33,179 --> 01:21:34,725
Ne söyledin ona?
1275
01:21:35,108 --> 01:21:37,944
-Hocam, durumu anlattım.
-Zeynep.
1276
01:21:40,913 --> 01:21:45,639
Bu kadının bebeği ölüm riski taşıyor,
sana sarılıp teşekkür etmesi normal mi?
1277
01:21:45,968 --> 01:21:47,554
(Orhan) Ne söyledin ona?
1278
01:21:50,522 --> 01:21:54,710
Zeynep, biz hastalarımıza
bütün ihtimalleri söylemek zorundayız.
1279
01:21:54,860 --> 01:21:57,537
Yarın öbür gün bu kadın,
bebeğimin ölüm ihtimali olduğunu...
1280
01:21:57,618 --> 01:21:59,780
...bana neden söylemediniz dememeli.
1281
01:21:59,861 --> 01:22:02,374
Hocam, tek önemli olan şey bu mu yani?
1282
01:22:02,616 --> 01:22:06,068
Yarın öbür gün bebekleri ölürse
bizden hesap sormasınlar, gerisi kolay.
1283
01:22:06,172 --> 01:22:09,357
Hayır, önemli olan şey,
bütün ihtimalleri bilmeleri.
1284
01:22:10,194 --> 01:22:13,874
Hocam, bu aklına gelir mi
zannediyorsunuz?
1285
01:22:14,186 --> 01:22:16,788
Bunun farkına varır mı gerçekten?
1286
01:22:17,546 --> 01:22:22,179
Kadının zaten hayatı kayacak,
hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
1287
01:22:23,162 --> 01:22:26,154
Ben birazcık umut verdim, ne var bunda?
1288
01:22:27,530 --> 01:22:30,530
(Gerilim müziği)
1289
01:23:02,858 --> 01:23:04,202
Olmaz böyle.
1290
01:23:06,600 --> 01:23:08,460
Senin bu Zeynep'le konuşman lazım.
1291
01:23:08,541 --> 01:23:11,639
-Aldı mı izni?
-Aldı ama nasıl aldı?
1292
01:23:11,720 --> 01:23:14,483
Her şeyi anlatması
gerektiği gibi anlatmadan.
1293
01:23:15,920 --> 01:23:17,420
(Orhan) Valla bilemiyorum doktor.
1294
01:23:17,540 --> 01:23:22,365
Belki de bu kızın başka bir uzmanlık
seçmesi gerekiyor ya da laboratuvar.
1295
01:23:22,718 --> 01:23:27,030
Olmadı, başaramıyor.
Buradaki duygusal yükle baş edemiyor.
1296
01:23:30,382 --> 01:23:32,444
Nereye? Gidiyor musun?
1297
01:23:34,624 --> 01:23:37,639
Eve. Sen gitmiyor musun?
1298
01:23:38,163 --> 01:23:42,327
-Biz önce yemek yiyeceğiz Aslı'yla.
-Ne yiyeceksiniz?
1299
01:23:42,749 --> 01:23:45,468
-Suşi.
-Suşi.
1300
01:23:51,108 --> 01:23:52,585
Görüşürüz.
1301
01:23:54,772 --> 01:23:56,124
Suşi.
1302
01:23:56,873 --> 01:23:59,912
Hayır, niye? Sana ne ki?
1303
01:24:07,210 --> 01:24:09,085
Ne oldu, aldın mı izni Zeynep?
1304
01:24:09,280 --> 01:24:12,014
-Aldım.
-Tamam, bitti gitti.
1305
01:24:12,225 --> 01:24:13,647
Geçmiş olsun.
1306
01:24:21,647 --> 01:24:23,577
Arkadaşlar, ne bu hâliniz?
1307
01:24:23,788 --> 01:24:26,553
Bu şekilde yüzde 50, yüzde 50
şansı var çocukların, farkında mısınız?
1308
01:24:26,634 --> 01:24:31,412
Sorun da bu zaten. Bir tane bebeği
ölüme mahkûm etmek zorunda kalmak.
1309
01:24:31,553 --> 01:24:33,529
Diğer türlü ikisi de ölecek.
1310
01:24:33,610 --> 01:24:36,913
Sonra üçüncüsü, sonra dördüncüsü,
bu böyle devam edecek Mehmet Ali.
1311
01:24:37,374 --> 01:24:39,491
(Emre) Hayır, böyle olsaydı
daha mı iyi olacaktı?
1312
01:24:40,210 --> 01:24:41,866
Off!
1313
01:24:43,740 --> 01:24:47,576
Ben kahve alacağım, kadın doğumun
orası açıktı. İstiyor musunuz?
1314
01:24:47,657 --> 01:24:48,725
Olur.
1315
01:24:49,093 --> 01:24:52,093
(Müzik)
1316
01:25:08,077 --> 01:25:11,373
Dayanamıyorum,
artık bunları görmeye dayanamıyorum!
1317
01:25:11,454 --> 01:25:13,608
Gaye, ne yapıyorsun? Gaye, kendine gel!
1318
01:25:13,689 --> 01:25:18,467
-Bunları ne yapayım? At şunları!
-Gaye! Gaye, kendine gel, tamam.
1319
01:25:18,929 --> 01:25:21,647
İstemiyorum!
1320
01:25:22,382 --> 01:25:24,475
-Gaye! Gaye--
-Bırak beni!
1321
01:25:24,556 --> 01:25:27,171
Çocuğumu istiyorum ben!
1322
01:25:29,686 --> 01:25:32,991
-Çocuğumu getirin!
-Tamam, sakin ol.
1323
01:25:36,124 --> 01:25:37,475
Geçti.
1324
01:25:42,483 --> 01:25:45,085
(Bebek sesi)
1325
01:25:47,686 --> 01:25:49,007
Eda.
1326
01:25:49,444 --> 01:25:51,022
Kızım.
1327
01:25:51,460 --> 01:25:54,116
Annem, sen mi geldin?
1328
01:25:54,608 --> 01:26:00,608
Anne, uyan. Gördün mü,
Eda'yı getirmişler.
1329
01:26:01,429 --> 01:26:02,663
(Seda) Eda?
1330
01:26:03,530 --> 01:26:06,054
Kızım? Anne, kızım yok.
1331
01:26:06,288 --> 01:26:09,944
Anne, Eda yok. Bebeğim yok!
1332
01:26:11,046 --> 01:26:12,241
Kızım!
1333
01:26:13,468 --> 01:26:16,796
-Seda, aşkım, iyi misin?
-Yusuf?
1334
01:26:17,171 --> 01:26:20,444
-Gerçek mi bu?
-Evet aşkım, geldim.
1335
01:26:21,155 --> 01:26:24,155
(Duygusal müzik...)
1336
01:26:40,655 --> 01:26:43,655
(...)
1337
01:26:50,288 --> 01:26:51,733
Sana da aldım.
1338
01:26:54,194 --> 01:26:57,248
-Seda'nın kocası gelmiş askerden.
-(Emre) Hadi ya.
1339
01:26:58,311 --> 01:27:00,639
İyi bari, sevinmiştir biraz kızcağız.
1340
01:27:03,296 --> 01:27:06,483
Yalnız onların bebekleri de
ne kadar tatlı, değil mi?
1341
01:27:06,634 --> 01:27:09,819
Böyle boncuk boncuk bakıyor,
çok güzel.
1342
01:27:15,373 --> 01:27:19,264
Yalnız Zeynep, bence sen de
çok güzeldin bebekken.
1343
01:27:20,600 --> 01:27:24,600
-Nasıl?
-Yani ben güzeldim mesela.
1344
01:27:27,757 --> 01:27:29,257
Sen Mehmet Ali?
1345
01:27:32,007 --> 01:27:36,014
Arkadaşlar, bir muhabbet, bir sohbet,
bir şey açmaya çalışıyorum, lütfen.
1346
01:27:39,905 --> 01:27:43,218
Hah, işte abi. Aranan kan bulundu.
1347
01:27:47,991 --> 01:27:50,897
Anasının yavrusu, kolay gelebildin mi?
1348
01:27:50,978 --> 01:27:55,116
-Geldim anacığım, sağ olasın.
-Hâlâ inanamıyorum geldiğine.
1349
01:27:55,436 --> 01:27:58,889
Komutandan rica ettim,
sağ olsun bana birkaç gün izin verdi.
1350
01:27:59,053 --> 01:28:01,248
Allah ondan da razı olsun.
1351
01:28:08,468 --> 01:28:14,593
Seda, kızım nasıl?
Yani onu ne zaman görebilirmişim?
1352
01:28:14,987 --> 01:28:19,026
Bilmiyorum ki.
Doktorlar durumu aynı dediler.
1353
01:28:20,143 --> 01:28:22,346
Hiç kimseyi yanına sokmuyorlar.
1354
01:28:23,659 --> 01:28:27,557
Ya, en azından bir kez
yavrumu görseydim.
1355
01:28:27,776 --> 01:28:30,620
Ne bileyim, kokusunu falan
içime çekseydim.
1356
01:28:30,701 --> 01:28:35,604
Yok Yusuf, kimseyi yanına almıyorlar ki.
Dokunmak zaten yasak.
1357
01:28:36,253 --> 01:28:38,190
Ben de kahroluyorum burada.
1358
01:28:45,995 --> 01:28:48,995
Hah, iyice, evet, diplere doğru,
köşelere köşelere.
1359
01:28:49,573 --> 01:28:50,721
(İpek) Güzel.
1360
01:28:52,409 --> 01:28:55,339
-İpek, kolay gelsin.
-Hah.
1361
01:28:55,659 --> 01:28:57,800
Ne yaptınız, buldunuz mu bir şey?
1362
01:28:59,120 --> 01:29:05,276
Yok. Yani şu zavallı damlatan
lavabonun altında böyle bir mama bulduk.
1363
01:29:05,885 --> 01:29:07,877
Musluk suyu kontaminasyonu mu diyorsun?
1364
01:29:07,958 --> 01:29:10,133
Bak bu pseudomonas
enfeksiyonunu da destekliyor.
1365
01:29:10,246 --> 01:29:15,485
Maalesef. Başta biz de öyle zannetmiştik
ama böyle uzun çalışmaların sonucunda...
1366
01:29:15,760 --> 01:29:18,456
...bu mamayı kimsenin
yemediğini fark ettik.
1367
01:29:18,690 --> 01:29:22,002
Ama ben bu mamayı buraya koyanı
bir bulabilirsem eğer...
1368
01:29:22,083 --> 01:29:24,854
...ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
-Tamam, sakin ol.
1369
01:29:24,966 --> 01:29:27,815
-Ben sakinim zaten.
-Ben de olmaya çalışıyorum.
1370
01:29:29,190 --> 01:29:30,776
Çocuğum, buraya gel.
1371
01:29:31,252 --> 01:29:33,650
-Gel buraya.
-Hocam, valla bir daha unutmayacağım.
1372
01:29:33,731 --> 01:29:37,377
Yok, gel buraya. Unutmayacaksın,
biliyorum ben seni.
1373
01:29:37,604 --> 01:29:41,018
Unutmayacaksın. Bundan sonra
unutman zaten imkânsız, tamam mı canım?
1374
01:29:41,099 --> 01:29:43,096
(İpek) Ben şimdi sana
bunu nasıl kullanacağını anlatacağım.
1375
01:29:43,177 --> 01:29:46,042
Bunu böyle takıyorsun.
Nerelerde takıyorsun?
1376
01:29:46,123 --> 01:29:50,908
Böyle eve giderken, uyurken,
hatta duş alırken bile takıyorsun.
1377
01:29:51,067 --> 01:29:54,299
Tamam mı? Tamam. Hadi güzelce çalış.
1378
01:29:54,705 --> 01:29:56,439
İpek, ben gidiyorum.
1379
01:29:57,948 --> 01:30:01,229
-İnanıyorum, bulacağız ama sakin sakin.
-Tamam.
1380
01:30:01,440 --> 01:30:04,214
-(Orhan) Tamam, hadi kolay gelsin.
-Bulacağız.
1381
01:30:08,339 --> 01:30:10,682
-Günaydın.
-Günaydın.
1382
01:30:13,135 --> 01:30:16,080
-Ayağın mı ağrıyor?
-Sağlam ayak.
1383
01:30:16,479 --> 01:30:18,284
O zaman indirir misin ayağını?
1384
01:30:21,823 --> 01:30:25,573
Gelmedin dün gece. Nasıl geçti yemek?
1385
01:30:26,284 --> 01:30:28,760
İyi, gayet iyi.
1386
01:30:30,190 --> 01:30:32,300
-Ee?
-Ne ee?
1387
01:30:32,472 --> 01:30:35,564
Yemek yedik, evimize gittik. Yapma şunu.
1388
01:30:39,917 --> 01:30:41,510
Peki o zaman.
1389
01:30:44,206 --> 01:30:45,675
Görüşürüz.
1390
01:30:55,300 --> 01:30:57,675
(Mırıldanıyor)
1391
01:31:01,995 --> 01:31:05,479
Evet, gönderin gelsin
günün ilk şanslı hastası.
1392
01:31:11,667 --> 01:31:14,307
-Şaka mı?
-Hocam, valla ben de anlamadım.
1393
01:31:14,917 --> 01:31:17,917
(Müzik)
1394
01:31:27,041 --> 01:31:29,612
Çocuğu alsak mı artık senin elinden,
ha ne dersin?
1395
01:31:29,693 --> 01:31:31,870
Bu akşam annemler geliyor
hocam, merak etmeyin.
1396
01:31:31,951 --> 01:31:34,847
İyi, şükürler olsun. Her zamankinden mi?
1397
01:31:35,284 --> 01:31:37,695
Bu sefer bir saniye bile
gözümün önünden ayırmadım...
1398
01:31:37,776 --> 01:31:40,370
...yani ne ara ne yaptı
hiç bilmiyorum hocam.
1399
01:31:40,451 --> 01:31:43,972
Kesin öyledir.
Evet, biliyorsun prosedürü.
1400
01:31:44,053 --> 01:31:47,894
Başlayalım bakalım.
Sıkıca tutuyorsun kardeşini.
1401
01:31:48,386 --> 01:31:51,495
(Bebek ağlıyor)
1402
01:31:51,769 --> 01:31:53,214
(Ateş) Hadi bakalım.
1403
01:31:53,433 --> 01:31:56,307
(Bebek ağlıyor)
Pişt, uslu dur bakayım.
1404
01:31:56,581 --> 01:32:00,722
Hocam, kardeşim biraz,
sizi anlayacak kadar akıllı değil.
1405
01:32:01,323 --> 01:32:05,620
Sana çektiyse kesin öyledir.
Genetik yadsınamaz. Tut bakalım.
1406
01:32:07,779 --> 01:32:10,675
(Bebek ağlıyor)
1407
01:32:14,175 --> 01:32:15,277
Tut.
1408
01:32:20,784 --> 01:32:22,448
İtfaiye arabası.
1409
01:32:40,714 --> 01:32:43,714
(Müzik)
1410
01:32:49,339 --> 01:32:52,277
Aslında bence kardeşin
senden daha zeki, biliyor musun?
1411
01:32:52,506 --> 01:32:53,925
Anlamadım hocam.
1412
01:32:54,730 --> 01:32:56,542
Şaşırmadım anlamamana.
1413
01:32:58,206 --> 01:33:00,604
Her zaman bu aleti
kullanmak istemişimdir.
1414
01:33:00,685 --> 01:33:01,917
Hocam, o nedir?
1415
01:33:06,143 --> 01:33:07,675
Evet.
1416
01:33:12,885 --> 01:33:14,417
Hadi bakalım.
1417
01:33:17,652 --> 01:33:19,339
Sıkıca tutuyorsun.
1418
01:33:24,488 --> 01:33:26,073
Bakalım ne çıkacak.
1419
01:33:30,878 --> 01:33:35,135
(Bebek ağlıyor)
1420
01:33:37,855 --> 01:33:40,643
Gel pisi pisi pisi, kedi.
1421
01:33:41,167 --> 01:33:42,425
Pisi pisi pisi.
1422
01:33:42,506 --> 01:33:44,909
(Kedi taklidi yapıyor)
1423
01:33:45,027 --> 01:33:49,050
Cingöze bak be.
Kardeş olduğunuza emin misin?
1424
01:33:49,131 --> 01:33:50,597
Eminim hocam.
1425
01:33:53,777 --> 01:33:57,159
Maşallah, kardeşin cin gibi. Ha?
1426
01:33:57,363 --> 01:34:03,269
Polis, itfaiyeci, itfaiye arabası, kedi.
1427
01:34:03,925 --> 01:34:07,620
Kediyi kurtarmak için
peşine ekipler yollamış, kapiş?
1428
01:34:09,050 --> 01:34:12,855
Yok, abin anlamadı.
Ama boş ver, sen beni anladın.
1429
01:34:13,464 --> 01:34:14,925
Geliyor değil mi bu akşam annenler?
1430
01:34:15,006 --> 01:34:16,808
-Geliyorlar hocam.
-İyi.
1431
01:34:18,558 --> 01:34:21,058
-(Ateş) İyi, hadi bakalım.
-Teşekkürler.
1432
01:34:21,139 --> 01:34:24,139
(Müzik)
1433
01:34:42,620 --> 01:34:46,190
Pisi pisi pisi...
1434
01:34:56,066 --> 01:34:59,066
(Müzik...)
1435
01:35:13,955 --> 01:35:16,955
(...)
1436
01:35:32,721 --> 01:35:35,721
(...)
1437
01:35:42,463 --> 01:35:47,096
Ne üzücü. Öyle uzaktan
bakabiliyorlar bebeklerine.
1438
01:35:48,283 --> 01:35:49,690
(Zeynep) Dokunamıyorlar.
1439
01:35:49,771 --> 01:35:52,771
(Müzik)
1440
01:36:03,123 --> 01:36:06,350
Merhaba. Sizden bir şey
rica edebilir miyim?
1441
01:36:06,431 --> 01:36:07,431
(İkisi birden) Tabii ki.
1442
01:36:07,512 --> 01:36:09,860
Hemşireler bebeklerin
çarşaflarını değiştirirken...
1443
01:36:09,941 --> 01:36:13,599
...onları birinin tutması gerekiyor da
sizden rica etsem olur mu?
1444
01:36:13,680 --> 01:36:15,326
-Tabii ki.
-Seve seve.
1445
01:36:15,407 --> 01:36:18,115
Tamam, ben size kıyafet ayarlayayım
o zaman. Benimle gelebilirsiniz.
1446
01:36:18,196 --> 01:36:19,319
Çok sağ olun.
1447
01:36:23,756 --> 01:36:28,475
Doktor Bey, aradıkları gibi
koşa koşa geldim. Çıktı mı sonuç?
1448
01:36:28,556 --> 01:36:29,732
Çıktı.
1449
01:36:31,607 --> 01:36:33,443
Enfeksiyonu kocanızdan kapmışsınız.
1450
01:36:33,897 --> 01:36:36,170
Allah'ıma şükürler olsun!
1451
01:36:37,022 --> 01:36:39,389
Allah sizden razı olsun Doktor Bey!
1452
01:36:41,116 --> 01:36:45,506
Ay! Oh be oh, anne oluyorum!
Vay anasını!
1453
01:36:46,053 --> 01:36:50,147
Ayy! Ama ben size
hediye almayı unuttum, tüh!
1454
01:36:51,366 --> 01:36:52,842
Bir dahaki sefere.
1455
01:36:55,959 --> 01:36:57,350
(Kapı kapandı)
1456
01:36:57,431 --> 01:36:59,436
(Müzik)
1457
01:37:04,858 --> 01:37:06,295
(Emre) Aileler geliyor.
1458
01:37:06,376 --> 01:37:09,376
(Müzik...)
1459
01:37:24,280 --> 01:37:27,280
(...)
1460
01:37:42,576 --> 01:37:45,576
(...)
1461
01:38:00,822 --> 01:38:03,822
(Müzik...)
1462
01:38:18,943 --> 01:38:21,943
(...)
1463
01:38:35,670 --> 01:38:37,264
(Makineler uyarı veriyor)
1464
01:38:37,345 --> 01:38:38,943
(Mehmet Ali) Zeynep,
aileleri dışarı çıkar.
1465
01:38:39,024 --> 01:38:40,889
(Zeynep) Dışarı çıkın, lütfen.
1466
01:38:40,970 --> 01:38:44,201
(Mehmet Ali) Nabız 5'e düştü, çabuk!
Dışarı, dışarı, dışarı!
1467
01:38:44,282 --> 01:38:48,342
(Üst üste bağrışmalar)
1468
01:38:48,678 --> 01:38:55,578
(Makineler uyarı veriyor)
(Bebekler ağlıyor)
1469
01:38:57,504 --> 01:38:59,184
(Mehmet Ali) Perdeleri kapat!
1470
01:38:59,265 --> 01:39:05,270
(Makineler uyarı veriyor)
(Bebekler ağlıyor)
1471
01:39:05,731 --> 01:39:09,082
Kan basıncı 6'ya 2! Acele edin, hadi!
1472
01:39:10,184 --> 01:39:13,512
(Mehmet Ali) Hipoksiye girdi.
Oksijen ver.
1473
01:39:15,387 --> 01:39:17,410
(Emre) Hadi, hadi, hadi...
1474
01:39:17,491 --> 01:39:21,144
(Makineler uyarı veriyor)
(Bebekler ağlıyor)
1475
01:39:21,225 --> 01:39:22,488
(Mehmet Ali) Kaç?
1476
01:39:24,091 --> 01:39:28,747
(Makine uyarıları durdu)
(Bebekler ağlıyor)
1477
01:39:29,692 --> 01:39:33,847
(Makineler uyarı veriyor)
(Bebekler ağlıyor)
1478
01:39:34,332 --> 01:39:36,637
(Mehmet Ali) Çabuk, çabuk, çabuk!
1479
01:39:37,715 --> 01:39:40,715
(Hareketli müzik)
1480
01:40:07,320 --> 01:40:09,469
Evet arkadaşlar, hangisi iyiye gidiyor?
1481
01:40:10,118 --> 01:40:13,400
-Hiçbiri.
-İki bebek de hastalandı.
1482
01:40:14,134 --> 01:40:16,611
İkisi de önce takipneik,
sonra siyanoze oldu.
1483
01:40:17,150 --> 01:40:19,345
(Mehmet Ali) Şu an için
durumları stabil ama...
1484
01:40:19,861 --> 01:40:22,868
...genel olarak ikisinin de
durumu kötüye gidiyor.
1485
01:40:22,987 --> 01:40:26,867
Yani bu da demek oluyor ki
antibiyotiklerin ikisi de işe yaramıyor.
1486
01:40:27,657 --> 01:40:29,767
Nasıl bir belaya çattık böyle.
1487
01:40:30,150 --> 01:40:32,259
İkisi de iş görmüyor antibiyotiklerin.
1488
01:40:32,650 --> 01:40:35,337
Antibiyotiğe dirençli
bir süper bakteri olduğu kesin.
1489
01:40:35,418 --> 01:40:37,485
Vankomisine dirençli
stafilokok ayreus olabilir.
1490
01:40:37,566 --> 01:40:40,446
İyi de daha önce bizim hastanemizde
böyle bir bakteriye rastlanmadı ki.
1491
01:40:40,527 --> 01:40:42,853
(Emre) Ama çocuklardan birinde
deri döküntüsü de vardı.
1492
01:40:43,040 --> 01:40:45,727
Yani vankomisine dirençli
stafilokok ayreus belirtisi olan...
1493
01:40:45,808 --> 01:40:47,813
...soyulmuş deri sendromu da olabilir.
1494
01:40:49,896 --> 01:40:52,912
Bizim hatamız. Biliyorsunuz, değil mi?
1495
01:40:54,795 --> 01:40:57,069
Ota böceğe antibiyotik
yazarsan böyle olur.
1496
01:40:57,264 --> 01:41:00,983
Soğuk algınlığın mı var, penisilin.
Burnun mu akıyor, azitromisin.
1497
01:41:01,225 --> 01:41:04,061
Kesmedi mi? Çek oradan
bir siprofloksasin abime.
1498
01:41:04,552 --> 01:41:06,682
Bütün tuvaletlerde
antibakteriyel sabun var.
1499
01:41:06,763 --> 01:41:09,670
(Ateş) Yakında şebeke suyuna bile
vankomisin katacaklar.
1500
01:41:10,249 --> 01:41:12,643
Bu süper bakterileri biz yetiştirdik.
1501
01:41:12,724 --> 01:41:17,646
El bebek gül bebek baktık, büyüttük,
şimdi ergen oldular, racon kesiyorlar.
1502
01:41:23,670 --> 01:41:24,983
Hadi kalkalım.
1503
01:41:27,881 --> 01:41:30,311
Bu dakikadan sonra
bir cacık olmaz bizden.
1504
01:41:31,928 --> 01:41:35,428
-Ben kalacağım hocam.
-Ben de.
1505
01:41:40,131 --> 01:41:41,647
Hadi kolay gelsin.
1506
01:41:41,728 --> 01:41:44,728
(Müzik)
1507
01:41:56,098 --> 01:41:57,684
Orhan'ı gördün mü?
1508
01:41:57,812 --> 01:42:00,786
Yoo, o çoktan çıkmıştır. Niye sordun?
1509
01:42:01,208 --> 01:42:02,473
Öyle.
1510
01:42:02,554 --> 01:42:05,554
(Müzik)
1511
01:42:21,511 --> 01:42:26,394
(Kapı vuruluyor)
1512
01:42:27,480 --> 01:42:30,480
(Televizyon açık)
1513
01:42:37,073 --> 01:42:40,073
(Televizyon açık)
1514
01:42:56,652 --> 01:42:58,245
Doktor.
1515
01:42:59,831 --> 01:43:03,097
Hop. Hoppa!
1516
01:43:04,276 --> 01:43:05,604
İçtin mi sen?
1517
01:43:05,855 --> 01:43:07,581
Yok canım, bir şey yok.
1518
01:43:08,792 --> 01:43:11,245
-Ne haber?
-İyi.
1519
01:43:13,823 --> 01:43:17,144
Senin oda dönüyor yalnız.
Basamak, dikkat.
1520
01:43:17,417 --> 01:43:19,448
Hop, tamam.
1521
01:43:21,761 --> 01:43:22,909
Tamam.
1522
01:43:23,917 --> 01:43:26,847
-(Orhan) Ne haber?
-(Ateş) Nereden? Kiminle içtin?
1523
01:43:29,175 --> 01:43:33,792
Aa, bak, kiminle içtiğimi
hayatta tahmin edemezsin.
1524
01:43:35,183 --> 01:43:38,667
Kendimle. Kendimle--
1525
01:43:40,964 --> 01:43:43,925
Kendimle baş başaydık bu gece.
1526
01:43:45,847 --> 01:43:49,636
Dedim ki kendime, gel karşıma otur,
seninle konuşacağım.
1527
01:43:50,300 --> 01:43:52,488
-Oturdu mu?
-Tabii.
1528
01:43:52,792 --> 01:43:58,542
Tabii, oturdu. Dedim ki ona;
"Ne yapıyorsun sen?"
1529
01:43:58,706 --> 01:44:02,214
"Senin bu hâlin ne? Böyle olmaz."
1530
01:44:03,316 --> 01:44:06,292
-Dedim ben kendime.
-Ne yapıyormuş?
1531
01:44:06,565 --> 01:44:07,565
Ne dedi?
1532
01:44:07,646 --> 01:44:10,831
Ne diyecek, çok ağırına gitti.
1533
01:44:11,753 --> 01:44:15,347
Kaldıramadı, bir münakaşa yaşadık.
1534
01:44:16,644 --> 01:44:18,027
Kim kazandı?
1535
01:44:19,440 --> 01:44:20,682
Hiç kimse.
1536
01:44:22,308 --> 01:44:25,144
Ayy, hiç kimse kazanmadı.
1537
01:44:26,800 --> 01:44:28,886
-Kahve yapayım sana.
-Yok.
1538
01:44:29,300 --> 01:44:31,292
Doktor, bir su ver be.
1539
01:44:31,464 --> 01:44:34,464
(Müzik)
1540
01:44:48,409 --> 01:44:49,753
Eyvallah.
1541
01:44:54,464 --> 01:44:57,878
Oh! İçim yanmış!
1542
01:45:00,349 --> 01:45:01,872
(Orhan) Canım sıkılıyor.
1543
01:45:02,974 --> 01:45:04,544
İçim sıkılıyor.
1544
01:45:05,927 --> 01:45:07,802
Yengen, yengen.
1545
01:45:11,590 --> 01:45:13,254
Kalbimi kemiriyor.
1546
01:45:13,575 --> 01:45:17,192
Bir şey böyle... Bir virüs var sanki.
1547
01:45:17,950 --> 01:45:20,060
(Orhan) Kalbimi kemirip duruyor.
1548
01:45:22,623 --> 01:45:25,279
Virüs kalbimi kemirip duruyor.
1549
01:45:30,302 --> 01:45:32,716
(Orhan) Kalbimi kemirip duruyor virüs.
1550
01:45:32,998 --> 01:45:35,872
(Hareketli müzik)
1551
01:45:43,115 --> 01:45:45,614
(Telefon çalıyor)
1552
01:45:45,763 --> 01:45:46,997
Hoca arıyor.
1553
01:45:49,404 --> 01:45:50,404
Efendim hocam?
1554
01:45:50,607 --> 01:45:51,973
-Zeynep...
-(Zeynep ses) Buyurun?
1555
01:45:52,123 --> 01:45:55,899
Bizim bebeklerin hangisinin EKG'sinde
düşük voltajlı sinüs taşikardisi vardı?
1556
01:45:56,013 --> 01:45:57,013
Efe'de.
1557
01:45:57,310 --> 01:46:00,065
O bebeği endomiyokardiyal
biyopsi için hazırlayın.
1558
01:46:00,146 --> 01:46:02,191
Kalp kasında tutulum var mı
görmek istiyorum.
1559
01:46:03,552 --> 01:46:05,450
Ben geliyorum, yoldayım, tamam mı?
1560
01:46:05,631 --> 01:46:08,552
(Hareketli müzik)
1561
01:46:14,012 --> 01:46:16,181
Bu gördüğünüz, miyokardının bir kesiti.
1562
01:46:16,443 --> 01:46:18,818
Fibrozis, lenfositik infiltrasyon.
1563
01:46:19,419 --> 01:46:22,521
Ama yaptığımız testlerde
lenfositoz bulgusuna rastlamamıştık.
1564
01:46:22,771 --> 01:46:24,239
Rastladınız demiyorum zaten.
1565
01:46:24,651 --> 01:46:27,229
Bakteriyel olduğunu düşünmemiz
için bir sürü sebep vardı.
1566
01:46:27,419 --> 01:46:29,700
Ne yapalım?
Bütün akıl yürütmelerimiz boşa çıktı.
1567
01:46:29,920 --> 01:46:31,451
Virüs kalplere dayandı.
1568
01:46:32,107 --> 01:46:33,107
Bittik biz ya.
1569
01:46:33,835 --> 01:46:36,577
Hangi virüs olduğunu nasıl saptayacağız?
1001 tane çeşidi var bunun.
1570
01:46:36,661 --> 01:46:38,995
Virüs antikorlarını
araştırabiliriz aslında.
1571
01:46:39,075 --> 01:46:40,963
1000 tane virüsün antikor
araştırmasını mı yapacağız?
1572
01:46:41,044 --> 01:46:42,635
Kaldı ki yapabilecek bile olsak...
1573
01:46:42,716 --> 01:46:44,972
...bebeklerden tahlil için
o kadar kan çıkmaz.
1574
01:46:46,396 --> 01:46:50,830
Evet Emre Hoca'm,
yoğun bakımcı, söyle bakalım.
1575
01:46:51,342 --> 01:46:53,802
Bu bebeklerden en fazla
kaç tüp kan alabiliriz?
1576
01:46:53,990 --> 01:46:56,138
En fazla beş, altı tüp hocam.
1577
01:46:56,388 --> 01:46:58,169
Beş, altı tüp neye yarar ki?
1578
01:46:59,521 --> 01:47:03,263
O zaman biz de eleyerek gideriz.
1579
01:47:05,170 --> 01:47:09,575
1000 tane virüsten
sadece altısını seçeceğiz.
1580
01:47:10,381 --> 01:47:11,381
Evet.
1581
01:47:11,849 --> 01:47:15,138
Biyopsi sayesinde virüsün
kalbi tuttuğunu biliyoruz.
1582
01:47:15,513 --> 01:47:16,943
Başka ne biliyoruz?
1583
01:47:17,878 --> 01:47:19,893
(Ateş) Fazla vakit kaybetmeyelim.
1584
01:47:22,620 --> 01:47:24,678
Herpes ailesini geçebiliriz.
1585
01:47:25,410 --> 01:47:27,261
Ribavirin ve asiklovir işe yaramadı.
1586
01:47:27,487 --> 01:47:28,821
Adenovirüs de olmaz.
1587
01:47:29,324 --> 01:47:31,394
(Ateş) Başka? Başka?
1588
01:47:31,940 --> 01:47:34,940
Hadi hadi! Konuşsanıza!
Çalıştırın saksıları.
1589
01:47:35,339 --> 01:47:37,877
Sadece çocukları etkiliyor.
Annelere bulaşmıyor. O da önemli.
1590
01:47:38,182 --> 01:47:39,953
(Mehmet Ali) Toksoplazma olamaz.
1591
01:47:40,323 --> 01:47:43,569
Kızamıkcık olamaz. Tüm TORCH grubu
virüsleri de eleyebiliriz.
1592
01:47:44,765 --> 01:47:46,850
-Akciğer tutulumu yok, değil mi?
-Yok.
1593
01:47:47,038 --> 01:47:48,921
O zaman paramyxoviridae de diyemeyiz.
1594
01:47:49,366 --> 01:47:53,413
(Ateş) Paramyxoviridae.
1595
01:47:55,632 --> 01:47:59,112
Kalp biyopsisi yaptığımız bebeğin
kalbinde fibrozis var, unutmayın.
1596
01:47:59,248 --> 01:48:01,662
Sitomegalovirüs olabilir mi?
1597
01:48:05,320 --> 01:48:06,855
Enterovirüsler de olabilir.
1598
01:48:07,077 --> 01:48:08,780
-Evet.
-İnfluenza A.
1599
01:48:10,187 --> 01:48:13,594
(Ateş) İnfluenza A. Evet.
1600
01:48:13,866 --> 01:48:16,780
(Hareketli müzik...)
1601
01:48:31,086 --> 01:48:33,975
(...)
1602
01:48:48,016 --> 01:48:50,624
(...)
1603
01:48:51,335 --> 01:48:53,808
(Ateş) Respiratuar sinsityal
virüsü de ekliyorum.
1604
01:48:56,226 --> 01:49:00,507
O zaman kaç etti?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
1605
01:49:00,695 --> 01:49:02,777
Sekiz tüp kan almak,
şansımızı zorlamak olur hocam.
1606
01:49:02,991 --> 01:49:05,078
Şansımızı zorlamayı seviyoruz, değil mi?
1607
01:49:05,359 --> 01:49:08,234
(Ateş) Hadi bakalım, antikor
kitlerini getirin, tahlillere başlayın.
1608
01:49:08,553 --> 01:49:11,647
Tamam, bu sekizi için antiviral
var mı diye bakma görevi bende.
1609
01:49:12,522 --> 01:49:16,389
Kuvözlerde hasta olmayan bebekler vardı.
Onlar ne alemde? Hastanedeler mi hâlâ?
1610
01:49:16,546 --> 01:49:20,773
Hocam, onları beşinci kata taşımışlardı
ama şimdiye çoktan taburcu olmuşlardır.
1611
01:49:21,811 --> 01:49:23,889
Bir tanesinde hafif sarılık vardı.
1612
01:49:24,187 --> 01:49:25,944
O da bu sabah taburcu oluyor.
1613
01:49:26,156 --> 01:49:28,616
-Ondan da kan alalım, tahlilini yapalım.
-O niye?
1614
01:49:28,960 --> 01:49:30,780
Ne kadar veri
toplayabiliyorsak toplayalım.
1615
01:49:30,921 --> 01:49:33,046
Bu sağlıklı bebek bizim
kontrol grubumuz olabilir.
1616
01:49:33,702 --> 01:49:35,936
(İpek) İyi, tamam. Ne yapalım? Yapalım.
1617
01:49:36,601 --> 01:49:39,241
O zaman ben de ailesine şey derim...
1618
01:49:40,320 --> 01:49:42,428
...kızamık falan geçiriyor. Olur mu?
1619
01:49:43,976 --> 01:49:47,475
Emre, sağlıklı bebekten
sen al kanı, tamam mı?
1620
01:49:47,820 --> 01:49:48,820
Tamam.
1621
01:49:49,202 --> 01:49:52,155
(Müzik...)
1622
01:50:07,085 --> 01:50:09,968
(...)
1623
01:50:24,642 --> 01:50:27,391
(...)
1624
01:50:32,532 --> 01:50:34,235
(Bebek ağlıyor)
1625
01:50:34,704 --> 01:50:37,000
Tamam, geçti.
1626
01:50:39,829 --> 01:50:41,664
Çok teşekkür ederim. Çok sağ olun.
1627
01:50:42,313 --> 01:50:43,313
(Kapı açıldı)
1628
01:50:45,211 --> 01:50:46,211
Nedir durum?
1629
01:50:47,462 --> 01:50:50,508
Hocam, hasta bebeklerin hepsinde
echovirüs 11 antikoru saptandı.
1630
01:50:50,665 --> 01:50:51,665
Harika.
1631
01:50:51,860 --> 01:50:55,133
Değil çünkü RSV ve parvovirüs
B-19 antikorları da saptandı.
1632
01:50:55,368 --> 01:50:56,368
Üç ayrı virüs?
1633
01:50:56,540 --> 01:50:59,248
Üç ayrı virüs. İşin daha da
garibi sağlıklı bebekte de...
1634
01:50:59,329 --> 01:51:01,987
...RSV antikoru ve echovirüs
11 antikorları bulduk hocam.
1635
01:51:06,762 --> 01:51:07,980
Bebek bunlar.
1636
01:51:08,473 --> 01:51:12,413
Annelerinin kanı hâlâ damarlarında
dolaşıyor. Antikorların olması çok doğal.
1637
01:51:12,669 --> 01:51:16,286
Doğal ama işte bu kadar emeğe
hiçbir şey öğrenmemiş olduk.
1638
01:51:16,614 --> 01:51:18,855
Olur mu öyle şey? Resmin yarısı elimizde.
1639
01:51:19,083 --> 01:51:21,200
Sağlıklı çocuklar salgından etkilenmedi.
1640
01:51:21,380 --> 01:51:23,973
Çünkü annelerinin
antikorları onları kurtardı.
1641
01:51:24,201 --> 01:51:25,201
Ha...
1642
01:51:26,060 --> 01:51:28,263
Yani hasta bebeklerin
anneleri de zamanında...
1643
01:51:28,344 --> 01:51:30,146
...RSV enfeksiyonu geçirmiş olsaydı...
1644
01:51:30,411 --> 01:51:32,788
...bu virüse karşı
antikorlar geliştireceklerdi...
1645
01:51:32,869 --> 01:51:34,502
...ve bu antikorlar aracılığıyla...
1646
01:51:34,693 --> 01:51:36,916
...hasta bebeklerine
bağışıklıklarını aktaracaklardı...
1647
01:51:36,997 --> 01:51:38,424
...ve bebekler hasta olmayacaktı.
1648
01:51:39,075 --> 01:51:42,520
O zaman hasta bebeklerin annelerinde
bu üç virüs için de antikorlara bakalım.
1649
01:51:42,708 --> 01:51:43,708
Evet.
1650
01:51:45,208 --> 01:51:49,302
Annede hangi antikor yoksa ve
çocukta da o antikor varsa...
1651
01:51:49,560 --> 01:51:51,528
...zanlıyı bulduk demektir.
1652
01:51:52,637 --> 01:51:54,504
Çocuğu bu virüs hasta yaptı.
1653
01:51:55,927 --> 01:51:58,747
-(Ateş) Memoli...
-Ne oldu hocam?
1654
01:52:00,224 --> 01:52:01,224
Zeynep nasıl?
1655
01:52:02,550 --> 01:52:04,455
-Doktor Zeynep mi?
-Doktor Zeynep.
1656
01:52:04,536 --> 01:52:07,512
İstersen önce Doktor Zeynep'le başlayalım,
sonra diğer Zeyneplere geçeriz.
1657
01:52:07,833 --> 01:52:10,100
Yok. Kusura bakmayın hocam. Ben...
1658
01:52:10,614 --> 01:52:13,735
...alışkın değilim yani birinin
hâlini, hatırını sormanıza.
1659
01:52:13,816 --> 01:52:14,916
Allah Allah!
1660
01:52:15,568 --> 01:52:17,005
Niye bu kadar kafan karıştı?
1661
01:52:17,177 --> 01:52:18,767
Niye soruyorsunuz hocam Zeynep'i?
1662
01:52:18,848 --> 01:52:20,452
Sen niye sorduğumu niye sordun?
1663
01:52:20,818 --> 01:52:22,294
-Merak ettim.
-Ben de merak ettim.
1664
01:52:22,544 --> 01:52:24,747
Siz genelde kimseyi merak etmezsiniz.
1665
01:52:25,387 --> 01:52:26,387
Memoli...
1666
01:52:26,802 --> 01:52:30,684
...ben bu hayatta görüp
görebileceğin en meraklı adamım.
1667
01:52:30,927 --> 01:52:32,364
Ben her şeyi merak ederim.
1668
01:52:32,676 --> 01:52:36,643
Evet ama sanki böyle ıvır zıvır şeyleri
merak etmiyorsunuz gibi geldi bana.
1669
01:52:36,724 --> 01:52:37,724
Ivır zıvır?
1670
01:52:38,114 --> 01:52:39,648
Bu ıvır zıvır değil ki.
1671
01:52:40,318 --> 01:52:43,153
Şimdi söyle bakalım, Zeynep nasıl?
1672
01:52:46,317 --> 01:52:48,527
-İyi.
-İyi?
1673
01:52:49,185 --> 01:52:50,614
-İyi.
-İyi.
1674
01:52:51,224 --> 01:52:52,224
Emin misin?
1675
01:52:52,802 --> 01:52:54,450
-Eminim, iyi.
-İyi.
1676
01:52:54,598 --> 01:52:55,598
İyi o zaman.
1677
01:52:56,482 --> 01:52:57,575
Hadi koş, koş.
1678
01:52:57,825 --> 01:53:00,739
(Müzik)
1679
01:53:06,989 --> 01:53:09,598
Bu sefer işe yaracak, değil mi? Eminsiniz?
1680
01:53:10,904 --> 01:53:12,270
Bence yarayacak.
1681
01:53:16,232 --> 01:53:17,232
Bitti bile.
1682
01:53:17,685 --> 01:53:19,700
İnşallah benim kanım işe yarayacak.
1683
01:53:19,943 --> 01:53:22,497
Yarayacak, merak etmeyin.
1684
01:53:24,474 --> 01:53:25,528
Geçmiş olsun.
1685
01:53:25,818 --> 01:53:26,818
Teşekkürler.
1686
01:53:30,114 --> 01:53:32,739
(Ambulans sireni çalıyor)
1687
01:53:35,786 --> 01:53:38,450
(Müzik)
1688
01:53:50,107 --> 01:53:52,801
(Hareketli müzik...)
1689
01:54:07,091 --> 01:54:09,981
(...)
1690
01:54:21,693 --> 01:54:23,378
Kan testlerinin sonuçları çıktı.
1691
01:54:23,661 --> 01:54:25,290
Hastalığa neyin neden olduğunu bulduk.
1692
01:54:25,371 --> 01:54:26,973
-Gerçekten mi?
-Evet.
1693
01:54:27,247 --> 01:54:31,581
Echovirüs 11, bu bir tür ince
bağırsakta yaşayan bir enterovirüs.
1694
01:54:33,019 --> 01:54:35,667
Enterovirüsler yetişkinlerde ishale...
1695
01:54:35,753 --> 01:54:40,159
...grip benzeri belirtilere, kızarıklığa
neden olurken bebekler durum daha farklı.
1696
01:54:40,253 --> 01:54:42,135
Onlar için daha ölümcül olabilirler.
1697
01:54:42,301 --> 01:54:44,511
(Zeynep) Kalplerine
büyük zarar verebilirler.
1698
01:54:44,886 --> 01:54:47,583
Peki, bunun için
yapabileceğiniz bir şey var mı?
1699
01:54:47,691 --> 01:54:50,456
Virüsler, bakteriyel enfeksiyonlardan
çok daha zor tedavi olur.
1700
01:54:50,629 --> 01:54:52,683
Soğuk algınlığının bile
tedavisini bulamadık daha.
1701
01:54:53,340 --> 01:54:56,273
Yani aşısı falan yok mu
demek istiyorsunuz?
1702
01:54:56,910 --> 01:54:57,910
Yoksa...
1703
01:54:58,067 --> 01:55:00,847
Yurt dışında bu virüse
karşı deneysel bir ilaç var.
1704
01:55:01,090 --> 01:55:04,597
Araştırmacılar laboratuvar şartlarında
olumlu sonuçlar elde ettiler. Ancak...
1705
01:55:05,004 --> 01:55:07,977
...insanlar üzerindeki
etkisini tam bilmiyoruz ama...
1706
01:55:08,199 --> 01:55:11,058
...etkili olacağını düşünüyoruz
bu virüse karşı ve ne şanslıyız ki...
1707
01:55:11,332 --> 01:55:13,051
...bu ilaçtan temin edebildik.
1708
01:55:14,949 --> 01:55:16,985
(Mehmet Ali) Şimdi hemen
uygulamaya geçeceğiz ve...
1709
01:55:17,277 --> 01:55:19,323
...sonuçlar çıkar çıkmaz
size haber vereceğiz.
1710
01:55:19,808 --> 01:55:22,768
(Müzik)
1711
01:55:45,621 --> 01:55:46,621
Ne haber?
1712
01:55:49,830 --> 01:55:52,243
Hadi eve git, biraz dinlen. Çok yoruldun.
1713
01:55:52,324 --> 01:55:54,136
Hayır. İyiyim ben.
1714
01:55:54,285 --> 01:55:56,168
İpekciğim, salgının sebebi bulundu.
1715
01:55:56,442 --> 01:55:58,261
Artık biraz rahatlayabilirsin.
1716
01:56:01,231 --> 01:56:02,769
Rahatlayamıyorum.
1717
01:56:03,598 --> 01:56:05,840
En başından beri onu dinlemeliydim.
1718
01:56:07,387 --> 01:56:09,621
İlk günden biliyordu salgın olduğunu.
1719
01:56:09,965 --> 01:56:11,394
(İpek) Ama ben ne yaptım?
1720
01:56:11,739 --> 01:56:15,504
Her zamanki gibi doğru dürüst onu
dinlemeden başımdan gönderdim.
1721
01:56:15,939 --> 01:56:18,446
Orhan, bu bebekler benim
yüzümden ölebilirdi.
1722
01:56:18,527 --> 01:56:20,671
Saçmalama! Seninle bir alakası yok bunun.
1723
01:56:21,004 --> 01:56:23,879
(Orhan) Kimseyle bir alakası yok.
Ayrıca tamam işte...
1724
01:56:24,597 --> 01:56:26,064
...Hekimoğlu halletti.
1725
01:56:28,768 --> 01:56:30,478
Ama bazen...
1726
01:56:31,129 --> 01:56:32,746
...gerçekten bu adamı...
1727
01:56:33,916 --> 01:56:36,120
...dinlemek gerekiyor.
1728
01:56:37,183 --> 01:56:39,955
Sanki, galiba, bazen.
1729
01:56:40,442 --> 01:56:41,442
Sanki.
1730
01:56:41,731 --> 01:56:44,418
(Müzik)
1731
01:56:55,153 --> 01:56:58,121
(Gerilim müziği)
1732
01:57:06,614 --> 01:57:07,947
(Mehmet Ali) Emre...
1733
01:57:08,160 --> 01:57:11,058
(Gerilim müziği)
1734
01:57:24,223 --> 01:57:27,097
(Bebek ağlıyor)
1735
01:57:27,371 --> 01:57:30,301
(Hareketli müzik...)
1736
01:57:45,181 --> 01:57:48,035
(...)
1737
01:57:59,731 --> 01:58:00,731
Yoksa...
1738
01:58:04,809 --> 01:58:07,519
Siz gülüyorsunuz.
1739
01:58:07,950 --> 01:58:10,230
Çünkü size iyi haberlerimiz var.
1740
01:58:11,207 --> 01:58:13,214
İyi değil, harika haberlerimiz var.
1741
01:58:17,691 --> 01:58:20,144
Dilara Hemşire, alalım şirinleri.
1742
01:58:23,012 --> 01:58:24,012
Efe.
1743
01:58:26,106 --> 01:58:27,566
(Emre) Tedavimiz işe yaradı.
1744
01:58:27,762 --> 01:58:28,894
İyileşiyorlar mı yani?
1745
01:58:29,088 --> 01:58:31,439
("Nil Karaibrahimgil - Benden Sana"
çalıyor) "Karanlıktan gelecekler"
1746
01:58:31,699 --> 01:58:33,644
"Önünde dikilecekler"
1747
01:58:35,324 --> 01:58:37,418
-Kucağıma alabilir miyim?
-Tabii ki.
1748
01:58:38,317 --> 01:58:42,551
Efe. Efe. Aslan oğlum benim.
1749
01:58:42,832 --> 01:58:45,590
Şuna bak. Aslanım benim.
1750
01:58:46,864 --> 01:58:48,058
Efe.
1751
01:58:50,848 --> 01:58:54,863
"İçinden gülmeyi öğreteceğim"
1752
01:58:56,822 --> 01:58:59,134
"Yalanlar söyleyecekler"
1753
01:58:59,215 --> 01:59:01,449
"Sözlerinden dönecekler"
1754
01:59:01,550 --> 01:59:04,159
"Buzdan kalpleri olacak"
1755
01:59:04,753 --> 01:59:07,253
"Acı sözleri olacak"
1756
01:59:07,847 --> 01:59:12,986
"Yaralayacak sanacaksın
ama hep sen kazanacaksın"
1757
01:59:13,473 --> 01:59:17,347
"Üstlerine gitmeyi öğreteceğim"
1758
01:59:18,455 --> 01:59:22,527
"Düşünce kalkmayı öğreteceğim"
1759
01:59:24,324 --> 01:59:26,285
"Bazen de...
1760
01:59:26,552 --> 01:59:29,165
...susmayı...
1761
01:59:29,489 --> 01:59:32,785
...bağırmayı"
1762
01:59:34,778 --> 01:59:37,285
"Utanmadan...
1763
01:59:37,520 --> 01:59:40,160
...hüngür hüngür...
1764
01:59:40,317 --> 01:59:43,230
...ağlamayı"
1765
01:59:45,863 --> 01:59:48,495
"Bazen yalnız bırakacaklar"
1766
01:59:48,964 --> 01:59:50,979
"Ne yapacaksın bakacaklar"
1767
01:59:51,106 --> 01:59:53,730
"Hep planları olacak"
1768
01:59:53,949 --> 01:59:56,441
"Hep bir başları olacak"
1769
01:59:57,074 --> 02:00:02,597
"Kırılacak sanacaksın
ama hep sen başaracaksın"
1770
02:00:03,067 --> 02:00:06,988
"İçinden yanmayı göstereceğim"
1771
02:00:08,574 --> 02:00:13,089
"Kendini sevmeyi öğreteceğim"
1772
02:00:28,036 --> 02:00:32,488
"Gidip de varmayı öğreteceğim"
1773
02:00:45,145 --> 02:00:46,145
(Kapı açıldı)
1774
02:00:50,419 --> 02:00:51,520
(Kapı kapandı)
1775
02:00:54,457 --> 02:00:55,457
Gittiler mi?
1776
02:00:56,840 --> 02:00:59,402
İki aile de birazdan
taburcu olacak hocam.
1777
02:01:00,434 --> 02:01:01,949
Bayağı bir yoruldun.
1778
02:01:02,137 --> 02:01:03,801
Yoruldum tabii.
1779
02:01:05,981 --> 02:01:07,871
Zor geçti son birkaç gün.
1780
02:01:09,691 --> 02:01:12,769
Sadece benim için mi?
Sizin için de zor geçti.
1781
02:01:17,191 --> 02:01:18,858
Seninki gibi değil tabii.
1782
02:01:20,551 --> 02:01:22,363
Sen bayağı bir afalladın.
1783
02:01:26,653 --> 02:01:29,161
(Ateş) Bu durum karşısında
bu kadar paniklediğine göre...
1784
02:01:31,183 --> 02:01:33,269
...ya ölümle hiç yolun kesişmedi...
1785
02:01:34,559 --> 02:01:36,746
...ya da haddinden fazla yüz göz oldun.
1786
02:01:40,777 --> 02:01:41,777
Hangisi?
1787
02:01:44,848 --> 02:01:47,098
(Ateş) Bayağı bir yüz göz
oldun ölümle, değil mi?
1788
02:01:47,379 --> 02:01:50,277
(Duygusal müzik)
1789
02:01:57,207 --> 02:02:00,511
Şu annelerin bebekleri
kucaklama fikri iyi fikirmiş.
1790
02:02:01,566 --> 02:02:03,402
(Ateş) Nereden geldi aklına?
1791
02:02:08,097 --> 02:02:09,831
Birini kaybettin, değil mi?
1792
02:02:12,184 --> 02:02:14,332
Senin için değerli birini kaybettin.
1793
02:02:19,949 --> 02:02:20,949
Öyle mi?
1794
02:02:23,339 --> 02:02:24,745
Bebeğini kaybettin.
1795
02:02:28,871 --> 02:02:30,433
(Ateş) Bebeğini mi kaybettin?
1796
02:02:30,544 --> 02:02:33,395
(Duygusal müzik)
1797
02:02:45,833 --> 02:02:47,028
Sen var ya...
1798
02:02:48,035 --> 02:02:50,613
...bazen çok acımasız oluyorsun.
1799
02:02:51,917 --> 02:02:52,917
(Kapı açıldı)
1800
02:02:54,089 --> 02:02:55,284
(Kapı kapandı)
1801
02:02:55,472 --> 02:02:58,300
(Duygusal müzik...)
1802
02:03:13,105 --> 02:03:15,846
(...)
1803
02:03:30,028 --> 02:03:32,932
(...)
1804
02:03:47,062 --> 02:03:49,909
(Duygusal müzik)
1805
02:04:07,871 --> 02:04:09,009
Ne yapıyorsun?
1806
02:04:10,206 --> 02:04:11,845
(Orhan) Tamam, bitti. Bitmedi mi?
1807
02:04:12,816 --> 02:04:14,401
(Orhan) Yarım kalan bir şey mi var?
1808
02:04:17,144 --> 02:04:18,373
Samanlıktayım.
1809
02:04:19,690 --> 02:04:21,624
Şimdi de iğneyi mi arıyorsun?
1810
02:04:23,925 --> 02:04:28,838
Biraz rahat ol desem,
hatta boş ver desem, dinler misin beni?
1811
02:04:28,970 --> 02:04:29,970
Sence?
1812
02:04:30,284 --> 02:04:31,284
Neyse.
1813
02:04:32,526 --> 02:04:34,804
Bu enterovirüsleri insanlar yayar.
1814
02:04:35,003 --> 02:04:38,494
Fekal, oral yolla. Bazen tabii
solunum ifrazatı da olabilir.
1815
02:04:39,644 --> 02:04:42,386
İpek bütün personelden
gaita örneği toplattı.
1816
02:04:42,769 --> 02:04:44,169
Sonuçlarını beklesen?
1817
02:04:44,729 --> 02:04:46,127
-Yetmez.
-Niye?
1818
02:04:46,441 --> 02:04:48,682
Çünkü kim yaydıysa bunu...
1819
02:04:49,409 --> 02:04:51,144
...şu anda çok iyi durumda olamaz.
1820
02:04:51,363 --> 02:04:53,485
(Ateş) Mutlaka birtakım
belirtiler gösteriyordur.
1821
02:04:53,644 --> 02:04:55,245
İpek'in gözünden kaçmazdı.
1822
02:04:59,463 --> 02:05:03,396
İşin enteresan tarafı,
bu bebeklere farklı personel bakmış.
1823
02:05:04,674 --> 02:05:06,704
Al sana bir bulmaca daha.
1824
02:05:07,345 --> 02:05:09,275
Çok kolay gelsin doktor.
1825
02:05:22,049 --> 02:05:24,743
(Hareketli müzik...)
1826
02:05:39,380 --> 02:05:42,165
(...)
1827
02:05:57,067 --> 02:05:59,939
(...)
1828
02:06:14,123 --> 02:06:17,040
(Hareketli müzik)
1829
02:06:25,978 --> 02:06:27,836
-Bakar mısınız?
-(Kadın) Buyurun?
1830
02:06:28,983 --> 02:06:31,280
-Kimsiniz siz?
-Dernek gönüllüsüyüm ben.
1831
02:06:31,408 --> 02:06:34,501
Yeni doğan bebeklere oyuncak
dağıtıyorum. Bir şey mi oldu?
1832
02:06:34,713 --> 02:06:37,564
(Hareketli müzik)
1833
02:07:28,064 --> 02:07:29,131
(Kapı vuruluyor)
1834
02:07:30,861 --> 02:07:31,928
(Kadın) Hocam...
1835
02:07:33,132 --> 02:07:35,842
...çok aklımda kaldı,
size tatlı getirdim.
1836
02:07:35,993 --> 02:07:37,985
Gerçi size layık değil ama.
1837
02:07:43,626 --> 02:07:46,070
Bence artık ayrılma zamanımız geldi.
1838
02:07:46,408 --> 02:07:48,534
Aslında ben size bir soru soracaktım.
1839
02:07:49,087 --> 02:07:51,969
Acaba diyorum, siz diyorum...
1840
02:07:52,212 --> 02:07:54,461
-Tempo.
-(Kadın) Acaba siz...
1841
02:07:55,017 --> 02:07:58,006
...doğum öncesi kontrolleri
siz mi yapsanız?
1842
02:07:58,133 --> 02:07:59,133
Olmaz.
1843
02:07:59,845 --> 02:08:02,103
-Hatta doğuma siz girin.
-Hayır, hayır.
1844
02:08:02,244 --> 02:08:04,509
Lütfen. Ben sizden başka
kimseye güvenmiyorum.
1845
02:08:04,595 --> 02:08:06,292
Lütfen. Ne olur. Hiç mi olmaz?
1846
02:08:07,508 --> 02:08:09,555
Ben sizin doğumunuza falan gi...
1847
02:08:10,103 --> 02:08:12,767
(Hareketli müzik)
1848
02:08:14,994 --> 02:08:18,501
Gözünüz aydın. Yine taburcu oluyorsunuz.
1849
02:08:18,821 --> 02:08:22,188
(TV erkek ses) Kaza geçirip gelmiştiniz.
Hatırlıyor musunuz?
1850
02:08:22,424 --> 02:08:26,962
(TV kadın ses) Evet
ama ben gitmek istemiyorum.
1851
02:08:27,650 --> 02:08:30,204
Neden? Neden peki?
1852
02:08:30,947 --> 02:08:35,103
Çünkü ben size âşık oldum.
1853
02:08:37,166 --> 02:08:38,924
Her gelen de bu adama âşık oluyor.
1854
02:08:39,041 --> 02:08:40,282
(TV erkek ses) Ama yapamam.
1855
02:08:41,806 --> 02:08:42,869
(TV kadın ses) Neden?
1856
02:08:43,056 --> 02:08:46,454
Hocam, yine buradayız bakıyorum.
1857
02:08:46,908 --> 02:08:48,540
-Soda?
-(Doktor) Olur.
1858
02:08:48,791 --> 02:08:51,759
Ateş Hoca'm, olmuyor ama böyle.
Televizyon da bangır bangır.
1859
02:08:53,196 --> 02:08:55,555
İpek Hanım'la mı
görüşsek acaba bu durumu?
1860
02:08:56,283 --> 02:09:00,774
Siz demediniz mi hocam gelin,
yardım edin, çok makbule geçer, yoğunuz.
1861
02:09:00,962 --> 02:09:01,962
Geldim işte.
1862
02:09:02,415 --> 02:09:03,415
Nasıl?
1863
02:09:04,174 --> 02:09:05,907
(TV kadın ses) Ben sizi seviyorum.
1864
02:09:06,924 --> 02:09:08,697
(TV erkek ses) Ben de seni seviyorum.
1865
02:09:09,407 --> 02:09:12,274
Ama arkadaş olarak.
1866
02:09:12,501 --> 02:09:15,168
(TV kadın ses) Hayır, bunu kabul edemem.
1867
02:09:16,032 --> 02:09:18,499
-Benim de bir doğum işi var da.
-Ne?
1868
02:09:18,755 --> 02:09:21,224
Doğum öncesi takiplerini
yapacağım bir hastayı kabul ettim.
1869
02:09:21,305 --> 02:09:23,165
Beş ay sonra doğuracak hayırlısıyla.
1870
02:09:23,572 --> 02:09:25,517
O zamana kadar sizden biriyim.
1871
02:09:26,213 --> 02:09:28,746
(TV erkek ses) Ben bir doktorum Leyla.
1872
02:09:29,142 --> 02:09:30,642
(TV erkek ses) Hastalarım var.
1873
02:09:31,674 --> 02:09:33,040
Koltuğu çok sevdim.
1874
02:09:34,650 --> 02:09:35,650
Kuruyemiş?
1875
02:09:35,798 --> 02:09:37,638
(TV erkek ses) Bu aşkın
içinde sürüklenip gidemem.
1876
02:09:37,719 --> 02:09:38,852
(Ateş) Alın alın.
1877
02:09:40,064 --> 02:09:41,173
Çekinmeyin.
1878
02:09:41,892 --> 02:09:43,892
(TV Leyla ses) Ayrılacak mıyız böyle?
1879
02:09:44,416 --> 02:09:47,040
(Reklamlar başladı)
1880
02:09:48,736 --> 02:09:50,536
Reklama gidilecek zaman mı?
1881
02:09:51,564 --> 02:09:54,408
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1882
02:09:54,489 --> 02:09:57,392
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1883
02:09:57,473 --> 02:10:00,424
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1884
02:10:01,455 --> 02:10:04,377
www.sebeder.org
1885
02:10:07,580 --> 02:10:10,408
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
1886
02:10:11,009 --> 02:10:13,970
Seslendiren: Emine Kolivar
1887
02:10:14,559 --> 02:10:17,442
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1888
02:10:17,973 --> 02:10:21,075
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
1889
02:10:21,559 --> 02:10:24,426
İşaret Dili Çevirmeni:
Oya Tanyeri
1890
02:10:25,090 --> 02:10:28,231
Son Kontroller: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1891
02:10:29,012 --> 02:10:32,169
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1892
02:10:34,528 --> 02:10:37,419
(Jenerik müziği...)
1893
02:10:52,527 --> 02:10:55,418
(...)
145885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.