Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,021 --> 00:00:23,648
Bugün kaç sayı fark atacaksınız
diye mi düşünüyorsunuz kaptan?
2
00:00:25,383 --> 00:00:27,563
Aman baba ya, final maçı bu.
3
00:00:27,812 --> 00:00:30,007
Yenelim de fark atmasak ta olur yani.
4
00:00:30,180 --> 00:00:31,344
Yani.
5
00:00:31,593 --> 00:00:33,335
Çocuğu strese sokmasak mı acaba?
6
00:00:33,492 --> 00:00:36,039
Ne alakası var stres falan?
7
00:00:36,867 --> 00:00:38,945
Bir kere takımın senin
gibi bir kaptanı var.
8
00:00:39,148 --> 00:00:41,242
(Erkek) Elbette kazanacaksınız. O cepte.
9
00:00:42,039 --> 00:00:44,148
Asıl karşı takım girsin strese.
10
00:00:47,156 --> 00:00:49,086
Baban coştu.
11
00:00:49,297 --> 00:00:52,531
Gençlik yıllarının basket
anılarına gitti aklı.
12
00:00:52,773 --> 00:00:53,953
Fark ettim.
13
00:00:54,117 --> 00:00:57,008
Öyle oldum, değil mi? Aman ne var canım?
14
00:00:57,734 --> 00:00:59,586
Ben çok güzel oynardım bir kere.
15
00:00:59,703 --> 00:01:01,984
Oğlum da bana çekmiş işte. Koçum benim.
16
00:01:02,203 --> 00:01:04,047
(Erkek) Bak, aynı yakışıklılık.
17
00:01:04,289 --> 00:01:06,242
Aynı karizma, aynı yetenek.
18
00:01:07,188 --> 00:01:09,305
Hay maşallah koçum benim.
19
00:01:09,523 --> 00:01:11,195
-Heyt be!
-Yürü be!
20
00:01:13,305 --> 00:01:16,305
(Müzik)
21
00:01:23,617 --> 00:01:25,445
(Erkek) Evet, hadi bakalım.
22
00:01:32,672 --> 00:01:33,859
(Erkek) Deniz.
23
00:01:34,430 --> 00:01:36,086
Hah, pardon baba.
24
00:01:36,258 --> 00:01:37,969
Bırak ben taşırım oğlum,
onun için demedim.
25
00:01:38,133 --> 00:01:41,164
Bak, az önce arabada söylediğimiz
şeyler var ya, onlar işin şakası.
26
00:01:41,922 --> 00:01:44,547
Kazansan da kaybetsen de
seninle gurur duyuyorum ben.
27
00:01:44,726 --> 00:01:46,414
Biliyorum babacığım.
28
00:01:46,602 --> 00:01:48,602
Her zaman senin arkandayım, tamam mı?
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,409
Her zaman. Koçum benim.
30
00:01:50,594 --> 00:01:53,727
Baba, duygusala bağlama ne olur.
Zaten maç bu, bir şey değil.
31
00:01:54,040 --> 00:01:56,375
Tamam canım, ne var, ne dedik ki?
Hadi yürü.
32
00:01:57,266 --> 00:01:59,712
(Spor hocası) Hadi çabuk, çabuk!
33
00:02:00,407 --> 00:02:02,220
(Spor hocası) Aferin sana Deniz!
34
00:02:06,555 --> 00:02:09,711
(Tezahürat ediyorlar)
35
00:02:11,079 --> 00:02:12,540
Bravo!
36
00:02:14,523 --> 00:02:18,164
(Islık çalıyorlar)
37
00:02:25,665 --> 00:02:27,047
(Erkek) Bu tarafa Deniz!
38
00:02:28,649 --> 00:02:31,649
(Gerilim müziği...)
39
00:02:46,227 --> 00:02:49,227
(...)
40
00:02:55,633 --> 00:02:58,742
(Üst üste konuşmalar)
41
00:03:04,781 --> 00:03:06,164
(Erkek) Deniz!
42
00:03:16,070 --> 00:03:17,406
(Düdük çaldı)
43
00:03:19,062 --> 00:03:20,679
(Kadın) Galiba bir şey oldu çocuğa.
44
00:03:20,891 --> 00:03:23,906
(Üst üste konuşmalar)
45
00:03:24,288 --> 00:03:26,054
(Spor hocası) Açıl, açıl, açıl!
46
00:03:26,367 --> 00:03:29,805
Deniz, iyi misin oğlum?
Deniz, duyuyor musun beni?
47
00:03:31,664 --> 00:03:33,930
Hocam, doktor çağırın çabuk.
48
00:03:34,194 --> 00:03:36,538
(Spor hocası) Hocam, doktor çağırın.
49
00:03:37,625 --> 00:03:39,961
(Erkek) Deniz, iyi misin oğlum?
50
00:03:40,211 --> 00:03:41,352
(Kadın) Deniz.
51
00:03:41,711 --> 00:03:43,539
(Kadın) Deniz, oğlum, bak bana.
52
00:04:02,614 --> 00:04:03,773
Yok artık.
53
00:04:03,984 --> 00:04:05,250
Kapat kapat.
54
00:04:07,508 --> 00:04:11,063
Ne yapıyorsunuz abiciğim siz?
İpek’le saklambaç mı oynuyorsunuz?
55
00:04:11,641 --> 00:04:14,555
Yok, hanımefendinin kendisi de biliyor...
56
00:04:14,719 --> 00:04:16,805
...emrettiği gibi poliklinikte olduğumu.
57
00:04:16,999 --> 00:04:19,710
Kendini buraya kapatıp dergi
okuduğunu biliyor mu? Ne bu?
58
00:04:21,255 --> 00:04:22,505
İstemem.
59
00:04:24,412 --> 00:04:26,693
Ateş, dışarısı tıklım tıklım.
60
00:04:28,263 --> 00:04:29,763
Vallahi saat altı.
61
00:04:30,083 --> 00:04:32,677
-Mesai biter, ben varım.
-Saat altıya beş var.
62
00:04:33,880 --> 00:04:36,646
Beş dakika işten kaçmak için mi
kapattın kendini buraya?
63
00:04:37,076 --> 00:04:41,229
Yapma Allah aşkına.
Hadi, çık bir hasta gör.
64
00:04:45,402 --> 00:04:48,128
Şimdi çıkacağım koridora, üzerime
sümüklü bir çocuk atacaklar.
65
00:04:48,209 --> 00:04:49,240
O ne demek?
66
00:04:49,339 --> 00:04:51,557
Havalar soğudu,
etraf sümüklü çocuk kaynıyor.
67
00:04:51,638 --> 00:04:52,698
Ee?
68
00:04:52,902 --> 00:04:55,152
Hadi çocuğun sümüğüne
bakmak neyse, 30 saniye.
69
00:04:55,269 --> 00:04:56,738
Geri kalan 25 dakika...
70
00:04:56,845 --> 00:04:59,689
...annesini çocuğun menenjit falan
olmadığına ikna etmekle geçiyor.
71
00:05:01,323 --> 00:05:02,628
Benimki de can.
72
00:05:03,230 --> 00:05:05,081
-Yazık değil mi bana?
-Tabii, doğru.
73
00:05:05,636 --> 00:05:07,386
Kadının çocuğu hastalanmış.
74
00:05:07,542 --> 00:05:09,605
Yani abartacak ne var ki bunda?
75
00:05:10,315 --> 00:05:12,354
Bari İpek’e acil bir vaka var deseydin.
76
00:05:12,435 --> 00:05:14,685
Bir şey söyleseydin,
olur mu burada böyle?
77
00:05:14,847 --> 00:05:16,221
O zaman yalan söylemiş olurum.
78
00:05:16,370 --> 00:05:20,003
Aa, pardon, sen yalan sevmezsin,
söylemeyi hiş sevmezsin.
79
00:05:22,089 --> 00:05:23,503
Ne yapayım?
80
00:05:23,721 --> 00:05:26,244
Yok, vaka yok.
Oturduğum yerden vaka mı uydurayım?
81
00:05:26,370 --> 00:05:28,870
Acili falan geçtim,
elinde hiç vaka yok mu?
82
00:05:29,058 --> 00:05:30,831
-Yok.
-Allah Allah.
83
00:05:31,558 --> 00:05:32,862
-Yok.
-İyi abi.
84
00:05:33,058 --> 00:05:34,995
Tamam ya, sen otur burada.
85
00:05:35,237 --> 00:05:38,886
Sen burada otur, o üç uzman da gitsin
departmanda boş boş otursun.
86
00:05:39,081 --> 00:05:41,917
-Harika bir hayat bu.
-Çocukların hakkını yiyorsun.
87
00:05:42,112 --> 00:05:43,691
-Çalışıyor onlar.
-Ne çalışıyorlar?
88
00:05:43,847 --> 00:05:45,222
Bilgi işlem.
89
00:05:45,573 --> 00:05:47,026
Zeynep e-maillerimi temizliyor.
90
00:05:47,159 --> 00:05:49,870
Aa, pardon. Diğer ikisi?
91
00:05:51,355 --> 00:05:53,269
-Araştırma.
-Ne araştırması?
92
00:05:54,527 --> 00:05:55,722
Genel.
93
00:06:01,331 --> 00:06:03,737
Çocuklarda iyot eksikliği, dokuz harfli.
94
00:06:04,378 --> 00:06:06,183
-Kretenizm.
-Ya.
95
00:06:07,145 --> 00:06:10,088
(Telefondan oyun sesi geliyor)
96
00:06:20,006 --> 00:06:22,319
Saat altı. Paydos.
97
00:06:23,092 --> 00:06:24,655
Mesai biter.
98
00:06:27,006 --> 00:06:31,037
Vay be, bir biz bulamadık
kendimize erken çıkacağımız iş.
99
00:06:32,381 --> 00:06:34,327
Olacak, olacak. İnşallah.
100
00:06:48,772 --> 00:06:50,670
Parfümünü mü değiştirdin sen?
101
00:06:51,373 --> 00:06:52,522
Evet.
102
00:06:58,530 --> 00:06:59,561
Niye?
103
00:06:59,655 --> 00:07:01,631
Ne niye? Canım istedi.
104
00:07:03,616 --> 00:07:05,748
Çantayı verir misin?
105
00:07:08,733 --> 00:07:10,256
Ne oldu ki?
106
00:07:11,280 --> 00:07:13,241
(Ateş) Hadi hayırlısı.
107
00:07:16,061 --> 00:07:17,912
Geçmiş olsun. Doktor Bey içeride.
108
00:07:21,452 --> 00:07:23,303
Şimdi gelecek doktor.
109
00:07:24,530 --> 00:07:26,982
(Ateş) Evet, Ateş Hekimoğlu'nun
mesaisi bitti.
110
00:07:27,170 --> 00:07:29,865
Nereyi imzalıyorduk mesai bitince?
Sonra karışıklık olmasın.
111
00:07:30,311 --> 00:07:31,709
Ateş Bey.
112
00:07:32,420 --> 00:07:34,076
Ateş Bey, bir bakar mısınız lütfen?
113
00:07:34,193 --> 00:07:37,365
Beyefendi, benim mesaim bitti.
Diğer arkadaşlar ilgilenir sizinle.
114
00:07:38,170 --> 00:07:40,827
Ateş Bey, nereye gidiyorsunuz?
Randevumuz var sizinle.
115
00:07:41,858 --> 00:07:44,936
Beyefendi, burası genel poliklinik,
burada randevu sistemi yok.
116
00:07:45,017 --> 00:07:48,086
Geliyorsunuz, kaydınızı yaptırıyorsunuz,
sıradaki doktor sizinle ilgileniyor.
117
00:07:48,358 --> 00:07:50,514
-Geçmiş olsun.
-Ateş Bey. Ateş Bey.
118
00:07:51,311 --> 00:07:54,780
Mailinizde Deniz’le özel olarak
ilgileneceğinizi yazmıştınız.
119
00:07:56,201 --> 00:07:57,747
-Mail mi?
-Evet.
120
00:07:58,397 --> 00:08:00,865
Bir çıktısını getirdim yanımda. Buyurun.
121
00:08:01,506 --> 00:08:04,506
(Müzik)
122
00:08:19,748 --> 00:08:20,842
(Kapı açıldı)
123
00:08:24,936 --> 00:08:28,397
Gençler, bugün acayip bir şey oldu.
124
00:08:29,319 --> 00:08:32,186
Benim bilgisayar hastaların
derdini dinlemeye başladı.
125
00:08:33,147 --> 00:08:34,741
-Nasıl yani?
-(Ateş) Ya.
126
00:08:35,084 --> 00:08:38,194
Hastaların derdini dinliyor,
cevap veriyor.
127
00:08:38,545 --> 00:08:40,545
Hatta randevu bile veriyor.
128
00:08:41,272 --> 00:08:44,009
Şu teknolojinin gözünü seveyim be!
Ne acayip bir şey.
129
00:08:44,090 --> 00:08:45,655
Yakında teşhis de koyar.
130
00:08:45,919 --> 00:08:49,419
Hatta Nişantaşı’nda muayenehane açar,
beni de kurtarır.
131
00:08:50,286 --> 00:08:52,333
Hocam, açıklayabilirim.
132
00:08:54,777 --> 00:08:57,308
(Ateş) Bak, dinle Zeyno.
133
00:08:57,731 --> 00:09:00,825
Neler demiş neler.
"Murat Bey, merhabalar.
134
00:09:02,378 --> 00:09:04,675
Oğlunuzu 'muayne'..."
'Muayne' mi?
135
00:09:04,760 --> 00:09:06,955
Muayene, E olacak orada.
136
00:09:07,181 --> 00:09:09,525
(Ateş) Daha yeni, olacak o kadar.
E'yi unutmuş.
137
00:09:09,738 --> 00:09:12,266
"...için sizi en kısa zamanda görmekten...
138
00:09:12,347 --> 00:09:14,050
...memnuniyet duyarız.
139
00:09:14,488 --> 00:09:17,675
Lütfen asistanım Doktor Zeynep Can'la...
140
00:09:17,756 --> 00:09:21,092
...iletişime geçerek
hastanemizden randevu alınız."
141
00:09:23,433 --> 00:09:24,878
Tam benim tarzım.
142
00:09:25,019 --> 00:09:27,691
Ya şu kibarlığa bak. En kısa zamanda.
143
00:09:27,878 --> 00:09:29,269
Harika.
144
00:09:33,972 --> 00:09:37,307
Hocam, hastanın yakınları defalarca
size ulaşmaya çalışmışlar.
145
00:09:37,402 --> 00:09:39,988
Ben de anlatmaya çalıştım
aslında ama dinlemediniz.
146
00:09:40,199 --> 00:09:42,097
Öyle olunca ben de...
147
00:09:45,902 --> 00:09:48,699
Benden aferin almak istiyorsan,
ilgimi çekmek istiyorsan...
148
00:09:48,780 --> 00:09:51,167
...bir dahaki sefere daha
ilginç şeyler yap, olur mu?
149
00:09:51,698 --> 00:09:53,417
Saçını değiştir mesela.
150
00:09:53,620 --> 00:09:57,128
Veya daha az sıkıcı şeyler giy. Böyle
ortalıkta baş muavin gibi dolaşma.
151
00:10:01,869 --> 00:10:06,025
Hasta 16 yaşında, erkek,
lise öğrencisi, sporcu.
152
00:10:07,603 --> 00:10:11,197
Birden çift görme ve gece terörü
atakları yaşamaya başlamış.
153
00:10:11,658 --> 00:10:15,252
Bizden önce iki nörolog daha görmüş.
Ama bir sonuca ulaşamamışlar.
154
00:10:15,728 --> 00:10:17,861
-Gece terörü mü dedin?
-Evet.
155
00:10:18,338 --> 00:10:20,549
Böyle canavarlı falan?
156
00:10:20,861 --> 00:10:23,556
Gece kan ter içinde uyandığın
gece terörü ataklarından mı?
157
00:10:23,656 --> 00:10:25,429
Aynen, evet hocam.
158
00:10:31,650 --> 00:10:33,939
-Hocam, nereye?
-Hastayı görmeye.
159
00:10:34,049 --> 00:10:36,901
-Nasıl yani?
-Hani siz hastayla görüşmezdiniz?
160
00:10:37,031 --> 00:10:40,797
Memoli, on vakadan dokuzunda
hastayı görmeye gerek olmaz.
161
00:10:41,181 --> 00:10:45,025
Ama bir tanesi ilginç olabilir. Aynı bu
gece terörü yaşayan ergen arkadaş gibi.
162
00:10:47,322 --> 00:10:48,760
Aferin.
163
00:10:53,674 --> 00:10:56,783
Hasta kâbus görüyor diye mi
görüşmek istedi, ben anlamadım.
164
00:10:57,079 --> 00:11:00,079
(Müzik)
165
00:11:04,235 --> 00:11:07,540
Göz dibinde papilla sınırları seçiliyor,
herhangi bir lezyon yok.
166
00:11:08,549 --> 00:11:10,829
Solukluk yok. Tamam.
167
00:11:15,220 --> 00:11:19,626
Evet, ne zamandır yaşıyorsun bakalım
bu gece terörü ataklarını?
168
00:11:20,220 --> 00:11:23,361
-Üç haftadır.
-Şimdi bir kere sürekli yorgun.
169
00:11:24,337 --> 00:11:27,986
Yatmaya korkar oldu çocuk.
Zaten ayakta zor duruyor.
170
00:11:28,673 --> 00:11:30,150
(Erkek) Öyle işte.
171
00:11:31,462 --> 00:11:33,720
Ne yaptın? Niye yaptınız bunu?
172
00:11:35,025 --> 00:11:38,603
Hoşuma gidiyor,
insanların göz kırpışını izlemek.
173
00:11:41,736 --> 00:11:44,142
B ile başlayan bir
hayvan söyle bakalım. B.
174
00:11:46,197 --> 00:11:47,470
Ee...
175
00:11:52,314 --> 00:11:54,244
Bebek fil.
176
00:11:54,619 --> 00:11:57,080
Ne kadar da yaratıcı, maşallah.
177
00:11:57,259 --> 00:12:00,165
İyi, en azından balık diye
atlamadın sazan gibi.
178
00:12:00,634 --> 00:12:02,642
Neyse, B zor harf.
179
00:12:02,750 --> 00:12:04,250
Bu ne anlama geliyor peki?
180
00:12:04,392 --> 00:12:07,744
Bu iki anlama geliyor. Birincisi;
oğlunuzda nörolojik bir sorun yok.
181
00:12:07,825 --> 00:12:09,626
İkincisi; oğlunuz
hayvanları pek tanımıyor.
182
00:12:09,751 --> 00:12:11,861
Siz bizimle dalga mı geçiyorsunuz?
183
00:12:18,127 --> 00:12:22,196
Bu yaştaki gençlerde görülen gece
terörü ataklarının iki sebebi vardır.
184
00:12:22,298 --> 00:12:24,298
Birincisi; travma sonrası stres.
185
00:12:24,400 --> 00:12:27,619
Şimdi söyle bakalım, son zamanlarda
seni etkileyen bir olay oldu mu?
186
00:12:27,947 --> 00:12:29,775
(Ateş) Büyük bir kavgaya
falan karıştın mı?
187
00:12:29,830 --> 00:12:31,743
Yoo, hayır.
188
00:12:33,353 --> 00:12:35,970
-Peki o zaman Derya.
-Deniz, hocam.
189
00:12:36,697 --> 00:12:38,415
Derya, Deniz, aynı şey.
190
00:12:39,462 --> 00:12:41,540
Adamın kafasını karıştırıyorsun.
191
00:12:43,486 --> 00:12:46,424
Bu tip vakalarda ikinci
sebep genellikle...
192
00:12:46,861 --> 00:12:48,736
...istismardır.
193
00:12:49,392 --> 00:12:50,900
-Ne?
-(Ateş) Evet.
194
00:12:51,165 --> 00:12:53,955
Son zamanlarda seni rahatsız eden...
195
00:12:54,517 --> 00:12:58,298
...birisi var mı? Komşu, öğretmen?
196
00:12:58,759 --> 00:13:01,392
Senden yaşça büyük bir öğrenci falan?
197
00:13:02,353 --> 00:13:05,306
Yok, öyle bir şey yok. Yok anne.
198
00:13:08,494 --> 00:13:11,189
-Aileden birisi de olabilir.
-(Erkek) Bir dakika, bir dakika.
199
00:13:11,384 --> 00:13:12,548
Ne demek şimdi bu?
200
00:13:12,658 --> 00:13:15,158
Ona sorduğum soruya siz
cevap veriyorsunuz.
201
00:13:15,673 --> 00:13:17,642
Bu da istismarın bir
belirtisi sayılabilir.
202
00:13:17,830 --> 00:13:21,470
Sen ne diyorsun kardeşim? Senin
ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
203
00:13:22,446 --> 00:13:24,712
Ne biçim bir manyak bu?
Ne biçim sorular bunlar?
204
00:13:24,793 --> 00:13:26,363
Siz hocayı yanlış anladınız.
205
00:13:26,444 --> 00:13:28,366
Doğru anladılar Zeynep, tamam.
206
00:13:28,517 --> 00:13:31,322
-Ulan ban bak--
-Murat, bir dur Allah aşkına.
207
00:13:31,634 --> 00:13:34,056
Zeynep Hanım, biz buraya niye geldik,
bu adam ne diyor?
208
00:13:34,236 --> 00:13:36,259
-Bu ne saçmalık!
-Sakin olun lütfen.
209
00:13:36,415 --> 00:13:39,626
-Bakın, hoca sadece size--
-Sakin mi olalım?
210
00:13:39,728 --> 00:13:42,139
Doktor Hanım, adamın dediklerini
duymadınız mı Allah aşkına?
211
00:13:42,220 --> 00:13:43,728
Söyle bakalım.
212
00:13:45,876 --> 00:13:48,040
Yok böyle bir şey diyor çocuk işte!
213
00:13:48,142 --> 00:13:51,157
Soruyu buraya soruyorum, cevap oradan
geliyor. Söyle bakalım, hadi, çabuk.
214
00:13:51,369 --> 00:13:53,533
Yok, yemin ederim.
215
00:13:57,595 --> 00:14:02,025
Ama geçenlerde basket maçında
düştüm, kafamı çarptım.
216
00:14:02,485 --> 00:14:06,219
O sayılır mı acaba travma diye?
217
00:14:07,783 --> 00:14:10,150
Hocam, var mıydı haberiniz bundan?
218
00:14:10,231 --> 00:14:12,895
Yok hocam, aile bu konuyla
ilgili bir bilgi vermedi.
219
00:14:14,236 --> 00:14:16,521
Aman canım, ne verecekler ki?
Ne gerek var vermeye?
220
00:14:16,595 --> 00:14:19,454
Alt tarafı çocuk düşmüş, kafasını kırmış.
221
00:14:20,283 --> 00:14:23,072
Minik bir beyin sarsıntısı. Tabii canım.
222
00:14:23,869 --> 00:14:26,243
-(Ateş) Hayret bir şey.
-Ee, hocam.
223
00:14:27,946 --> 00:14:31,079
Doktor Bey, bakar mısınız?
224
00:14:31,220 --> 00:14:34,517
Biz o maçtaki olaydan sonra
Deniz'i hemen acile götürdük.
225
00:14:35,009 --> 00:14:37,814
Orada röntgen çektiler.
226
00:14:38,306 --> 00:14:41,775
Tahlil yaptılar, kanlarına falan
baktılar, boğazına da baktılar.
227
00:14:42,009 --> 00:14:44,564
Gerekli her şeyi yaptılar.
Ama şey değilmiş...
228
00:14:44,775 --> 00:14:47,330
...sarsıntı geçirmemiş yani.
Başka bir şey olmalı.
229
00:14:47,556 --> 00:14:51,822
Beyefendi, teşhisimi beğenmeyecekseniz,
neden çocuğunuzu buraya getirdiniz?
230
00:14:52,837 --> 00:14:56,376
Acilde bir hata yapmışlar.
Çocuğunuz beyin sarsıntısı geçirmiş.
231
00:14:57,251 --> 00:14:58,537
Ama ben...
232
00:14:59,408 --> 00:15:02,626
...düşüp kafamı çarpmadan
önce de çift görüyordum.
233
00:15:04,455 --> 00:15:06,330
O zaman bu her şeyi değiştirir.
234
00:15:06,533 --> 00:15:07,776
Yani?
235
00:15:07,934 --> 00:15:09,994
Yani çocuğunuzun gözleri bozuk.
236
00:15:10,196 --> 00:15:12,352
(Ateş) Gözleri bozuk
olduğu için çift görüyor.
237
00:15:12,433 --> 00:15:16,331
Çift gördüğü için de muhtemelen maçta
yanlış bir hareket yapıp bir darbe aldı.
238
00:15:16,540 --> 00:15:18,705
Darbe alınca yere düşüp kafasını çarptı.
239
00:15:18,884 --> 00:15:22,852
Kafasını çarpınca beyin sarsıntısı
geçirdi, beyin sarsıntısı geçirince de...
240
00:15:23,626 --> 00:15:27,111
...gece terörü yaşıyor. Göz doktoru
için şuradan randevu alabilirsiniz.
241
00:15:33,830 --> 00:15:35,205
Gel oğlum.
242
00:15:39,033 --> 00:15:43,486
Hocam, az önce bu vakayı getirdiğim
için bana aferin demediniz mi?
243
00:15:44,142 --> 00:15:47,251
Şimdi neden hastanın yakınları
önünde beni rezil ediyorsunuz.
244
00:15:47,501 --> 00:15:49,673
Zeynep, sen tek çocuktun, değil mi?
245
00:15:50,259 --> 00:15:51,873
Ne alakası var?
246
00:15:52,125 --> 00:15:55,547
Benden duymuş olma ama bu dünyada
her şey seninle ilgili değil.
247
00:15:56,697 --> 00:16:00,330
Aferini kaptın çünkü bu bir
istismar vakası olabilirdi.
248
00:16:00,845 --> 00:16:03,611
O zaman bir çocuğun hayatını
kurtarmış olacaktın ama değilmiş.
249
00:16:03,790 --> 00:16:05,641
O zaman ne yapıyorum?
Aferinimi geri alıyorum.
250
00:16:05,704 --> 00:16:07,704
Biz de hayatlarımıza devam ediyoruz.
251
00:16:14,728 --> 00:16:16,096
(Zeynep) Tek çocuk değilim.
252
00:16:16,236 --> 00:16:17,635
İlginç.
253
00:16:17,922 --> 00:16:19,666
Nesi ilginç?
254
00:16:23,431 --> 00:16:25,645
Demin ben senin canını mı sıktım?
255
00:16:26,884 --> 00:16:28,845
-Yok.
-(Ateş) Uykun mu var peki?
256
00:16:28,926 --> 00:16:31,173
Tabii ki uykusu var.
Çocuk hiç uyumuyor ki.
257
00:16:31,282 --> 00:16:33,423
Neresiyle dinliyor beni bu adam?
258
00:16:33,845 --> 00:16:36,298
Az önce bacağındaki
irkilmeyi fark ettin mi?
259
00:16:36,525 --> 00:16:39,415
Evet ama canım acımadı ki.
260
00:16:39,540 --> 00:16:41,704
-Ne oluyor irkilince?
-Tıp!
261
00:16:42,289 --> 00:16:43,781
Konuşturmuyorsunuz ki çocukla beni.
262
00:16:43,876 --> 00:16:46,759
Ama benim heyheylerim geliyor.
Elimden bir kaza çıkacak şimdi.
263
00:16:46,900 --> 00:16:49,361
O irkilmeye miyokloni denir.
264
00:16:49,665 --> 00:16:51,962
Vücut uykuya dalmak üzereyken olur.
265
00:16:52,188 --> 00:16:55,084
Solunum yavaşlar, beyin vücudun
ölmek üzere olduğunu düşünüp...
266
00:16:55,165 --> 00:16:57,421
...panikleyerek elektrik
sinyali gönderir.
267
00:16:59,757 --> 00:17:02,796
-Yani?
-Yani vücudun az önce seni uyandırdı.
268
00:17:04,046 --> 00:17:06,046
-Yatırın çocuğu.
-Tamam.
269
00:17:07,085 --> 00:17:08,812
Aferini geri kaptın.
270
00:17:10,983 --> 00:17:12,999
İsterseniz işlemlere başlayalım.
271
00:17:16,186 --> 00:17:18,522
120'deki hastanın MR sonuçları
bugün çıkar hocam.
272
00:17:18,718 --> 00:17:22,851
Güzel. Kan testinden bir şey çıkmadı
ama biz yine de emin olalım.
273
00:17:23,756 --> 00:17:26,803
-Bugün mail atarım size.
-O dosyayı toparlayalım artık, geç kaldı.
274
00:17:27,101 --> 00:17:28,241
İpek Hanım.
275
00:17:28,322 --> 00:17:30,510
-Ben ilgileniyorum hocam.
-Teşekkürler.
276
00:17:30,812 --> 00:17:32,875
-Merhaba efendim.
-Merhabalar.
277
00:17:33,031 --> 00:17:35,680
-Haberi duydun mu?
-Duydum ve inanamadım.
278
00:17:35,937 --> 00:17:36,968
Aynen.
279
00:17:37,141 --> 00:17:40,078
İlk kez kendi iradesiyle
hasta kabul etti, değil mi?
280
00:17:41,274 --> 00:17:43,516
Ne özelliği var ki bu çocuğun?
281
00:17:43,969 --> 00:17:46,703
Bilmiyorum. Eğer duyarsan bana da söyle.
282
00:17:46,784 --> 00:17:48,988
Emin ol, bana da söyler zaten.
283
00:17:49,874 --> 00:17:53,343
Neyse, işini yapsın da
ben her şeye razıyım.
284
00:17:53,719 --> 00:17:55,406
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
285
00:17:55,835 --> 00:17:58,835
(Müzik)
286
00:18:05,180 --> 00:18:07,664
Miyokloni, irkilme.
287
00:18:08,078 --> 00:18:11,234
Bize ne anlatıyor? Hadi bakalım
olay yeri inceleme, başlayalım.
288
00:18:11,359 --> 00:18:13,149
İyi şeyler anlatmadığı kesin.
289
00:18:13,265 --> 00:18:16,146
Beyin vücudun kontrolünü kaybediyor.
Gözlerin odaklanmasını sağlayamıyor.
290
00:18:16,256 --> 00:18:19,126
Uykuyu düzenleyemiyor, sonrasında da
kasların kontrolünü kaybediyor.
291
00:18:19,388 --> 00:18:21,091
Dejeneratif bir beyin hastalığı.
292
00:18:21,240 --> 00:18:24,269
Yani bu genç arkadaşımız mezuniyet
törenine altı bezli bir hâlde...
293
00:18:24,363 --> 00:18:26,535
...ve tekerlekli sandalyede gidecek.
294
00:18:26,715 --> 00:18:30,145
Belki de o kadar kötü değildir.
Belki de bir enfeksiyondur sadece.
295
00:18:31,051 --> 00:18:33,691
Belki de dünya o kadar kötü
bir yer değildir, değil mi?
296
00:18:33,772 --> 00:18:35,739
Bir gün bütün savaşlar biter.
297
00:18:36,511 --> 00:18:38,761
Sen ne diyorsun oğlum? Ateş yok...
298
00:18:38,918 --> 00:18:43,113
...beyaz küresi normal sınırlarda.
Ne anlatıyorsun sen?
299
00:18:44,699 --> 00:18:48,051
Söyleyin bakalım şimdi, elimizde...
300
00:18:48,894 --> 00:18:51,527
...detaylı bir soy geçmiş
bilgisi olmadan...
301
00:18:51,683 --> 00:18:53,839
...sağlıklı bir teşhis koyabilir miyiz?
302
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
Ben aileden detaylı soy geçmiş
bilgilerini aldım hocam.
303
00:18:57,269 --> 00:18:58,746
Hangi aileden?
304
00:19:00,621 --> 00:19:02,223
Hangi aileden?
305
00:19:02,581 --> 00:19:04,362
Ortada bir aile yok.
306
00:19:04,684 --> 00:19:06,277
Nasıl yani?
307
00:19:06,668 --> 00:19:09,918
-Çocuğun babası, gerçek babası değil.
-Yok artık.
308
00:19:10,293 --> 00:19:12,371
Hocam, nereden anladınız bunu?
309
00:19:12,463 --> 00:19:14,081
Çünkü babaların yüzde otuzu...
310
00:19:14,162 --> 00:19:16,725
...başkasının çocuklarını
büyüttüklerinin farkına varmazlar.
311
00:19:17,145 --> 00:19:20,668
Aa, saçmalamayın.
Konumuza dönebilir miyiz?
312
00:19:20,762 --> 00:19:25,145
Eğer bu hastalığı annesinden, babasından
almış olsaydı şimdiye ikisi de ölürdü.
313
00:19:26,832 --> 00:19:29,043
Memoli, ben demin ne dedim?
314
00:19:29,356 --> 00:19:31,434
Babası, gerçek babası değil dediniz.
315
00:19:31,535 --> 00:19:34,801
Peki, bu hanım kızımız hâlâ ne
anlatmaya çalışıyor, ben anlamadım.
316
00:19:35,106 --> 00:19:38,386
Vallahi hocam, açıkçası ben de babasının
gerçek babası olduğunu düşünüyorum.
317
00:19:38,981 --> 00:19:41,176
-Var mısın iddiaya?
-Efendim?
318
00:19:42,004 --> 00:19:43,387
İddiaya gel.
319
00:19:43,707 --> 00:19:47,340
Hocam, böyle bir konu hakkında
iddiaya mı gireceksiniz gerçekten?
320
00:19:49,902 --> 00:19:52,801
-Benden 500'lük çalışır.
-Paranı alırım sonra hocam, üzülme.
321
00:19:53,090 --> 00:19:55,645
(Ateş) Yarana tuz bastım galiba.
322
00:19:55,745 --> 00:19:58,612
Merak etme, geceleri seni
yatıran adam babişkondu.
323
00:20:00,207 --> 00:20:01,301
750 olsun.
324
00:20:01,382 --> 00:20:04,507
Pardon, konumuza dönelim mi?
Lütfen, hadi.
325
00:20:05,043 --> 00:20:08,097
-Lökoensefalopati olabilir mi?
-Ak madde hastalığı mı diyorsun?
326
00:20:08,277 --> 00:20:10,559
Yani gece terörü olayını saymasak...
327
00:20:10,902 --> 00:20:13,707
...belki de başka bir iskemik
hasar da olabilir. Beyin dışında.
328
00:20:13,788 --> 00:20:16,433
-Böbrek, karaciğer gibi.
-Evet.
329
00:20:18,715 --> 00:20:21,512
Doğru. Çok iyi Emre.
330
00:20:21,988 --> 00:20:25,371
İşimize gelmeyen bütün belirtileri
alalım, çöpe atalım, değil mi?
331
00:20:25,949 --> 00:20:27,449
Sen nasıl mezun oldun oğlum?
332
00:20:27,530 --> 00:20:30,694
Yani diyorum ki hocam, gece terörü
olayı biraz abartılıyor olabilir mi?
333
00:20:31,090 --> 00:20:33,559
-Herkes kâbus görür.
-Öyle değil işte.
334
00:20:33,856 --> 00:20:37,699
Ailesinin söylediği şey şu,
bu olay yaşanırken çocuk uyanıkmış.
335
00:20:37,856 --> 00:20:39,848
(Zeynep) Sonrasında da
hiçbir şey hatırlamıyor.
336
00:20:39,972 --> 00:20:42,644
Yani buna gece terörü denir, kâbus değil.
337
00:20:42,870 --> 00:20:46,636
-Ailesi öyle diyor Zeynepciğim, öyle mi?
-Evet.
338
00:20:46,754 --> 00:20:48,324
Nişantaşı!
339
00:20:48,457 --> 00:20:51,355
Kavradı, olayın özünü
kavradı Nişantaşı. Bravo!
340
00:20:51,910 --> 00:20:53,340
Evet...
341
00:20:54,159 --> 00:20:57,213
...bu gece detaylı bir uyku testi
istiyorum sizden, tamam mı?
342
00:20:57,408 --> 00:21:01,838
Bakalım bu genç arkadaşımızın beyninde
ne gibi terör olayları yaşanıyor.
343
00:21:02,260 --> 00:21:05,260
(Müzik)
344
00:21:07,424 --> 00:21:09,463
(Siren çalıyor)
345
00:21:13,932 --> 00:21:16,361
Yani buralarda olay bu mudur arkadaşlar?
346
00:21:16,455 --> 00:21:18,041
(Emre) Ne midir?
347
00:21:18,448 --> 00:21:22,386
İşte, Hekimoğlu ne derse onu mu
yapacağız? Kuklası gibi.
348
00:21:23,846 --> 00:21:26,862
Sen bu alışma sürecini hâlâ
tamamlayamadın galiba?
349
00:21:27,017 --> 00:21:30,705
Benim bu sürece alışma niyetim yok.
Ayrıca bu hep böyle mi gidecek?
350
00:21:31,086 --> 00:21:34,227
Hekimoğlu bu babalık davasındaki gibi
saçma bir iddia ortaya atacak...
351
00:21:34,383 --> 00:21:36,828
...biz de bu iddia saçma değilmiş
gibi davranacağız, öyle mi?
352
00:21:36,945 --> 00:21:39,172
Aa, sen atladın, girdin iddiaya.
353
00:21:39,253 --> 00:21:40,620
Çünkü saçmaladığını bilsin istedim.
354
00:21:40,789 --> 00:21:43,438
Yani onun o saçma fikirleri
genelde doğru çıkıyor.
355
00:21:43,655 --> 00:21:45,130
Biz buraya başladığımızdan beri--
356
00:21:45,211 --> 00:21:47,766
Siz buraya başladığınızdan beri
bu adamı fazla önemsemişsiniz.
357
00:21:47,937 --> 00:21:50,742
Hatta bu durum ne biliyor musunuz?
Stockholm sendromu.
358
00:21:51,000 --> 00:21:52,360
Yok artık.
359
00:21:52,524 --> 00:21:55,500
Acaba sen alışamama sendromu
geçiriyor olmayasın?
360
00:21:55,586 --> 00:21:59,054
Yok, çok ciddiyim ben.
Sizde celladınıza hayran olma durumu var.
361
00:21:59,243 --> 00:22:00,649
(Emre) Tamam...
362
00:22:02,492 --> 00:22:06,677
...adam biraz değişik. Yani kalıpların
dışında fikirleri var ama--
363
00:22:06,758 --> 00:22:09,000
Adam kalıpların ne olduğunu bilmiyor ki.
364
00:22:09,101 --> 00:22:10,367
Bak, bu doğru işte.
365
00:22:10,523 --> 00:22:13,765
Siz onun her dediğinin doğru olduğuna
inanıyorsanız, ne mutlu size. Ama...
366
00:22:13,922 --> 00:22:17,922
...Hekimoğlu bu babalık
davasında yanılıyor.
367
00:22:21,125 --> 00:22:23,368
-Sen kaç para yatırmıştın?
-750!
368
00:22:23,468 --> 00:22:24,499
Of.
369
00:22:26,610 --> 00:22:29,477
Yani umarım sen haklı çıkarsın,
ne diyeyim.
370
00:22:39,797 --> 00:22:42,360
-Deniz, ne oldu oğlum?
-Bir şey yok baba.
371
00:22:42,735 --> 00:22:45,055
Bir suratın ekşidi, ağrın falan mı var?
372
00:22:45,227 --> 00:22:48,539
Yok, bacağım uyuştu,
herhâlde yatmaktan oldu.
373
00:22:48,953 --> 00:22:51,289
Çok normal. Birazdan bir yürütürüz sizi.
374
00:22:51,469 --> 00:22:54,766
Emin misiniz? Bir doktor gelip
baksaydı, belki başka bir şeydir.
375
00:22:55,024 --> 00:22:58,180
Hem geleli daha ne kadar oldu ki?
Başka bir şey bu.
376
00:22:58,375 --> 00:23:00,648
Baba, abartma ne olur. Geçti işte.
377
00:23:00,821 --> 00:23:03,563
Bir saat sonra teste almadan
önce tekrar uğrarım...
378
00:23:03,672 --> 00:23:06,243
...o zaman yürürüz biraz.
-Tamam, sağ olun.
379
00:23:06,766 --> 00:23:08,672
Teşekkür ederiz Hemşire Hanım.
380
00:23:10,820 --> 00:23:13,055
Yok, ben gidip bir doktor
çağıracağım, gelip baksınlar.
381
00:23:13,156 --> 00:23:15,992
Murat, Allah aşkına, nereye gidiyorsun?
382
00:23:16,110 --> 00:23:19,407
Evham yapma, gözünü seveyim.
Zaten Deniz de geçti dedi.
383
00:23:19,805 --> 00:23:21,188
Değil mi oğlum?
384
00:23:25,055 --> 00:23:26,485
(Kadın derin nefes aldı)
385
00:23:26,625 --> 00:23:28,813
Annen de doktor kesildi başımıza.
386
00:23:28,930 --> 00:23:30,953
Ordinaryüs profesör.
387
00:23:31,149 --> 00:23:33,586
-Geçmişmiş.
-Ama geçti.
388
00:23:34,188 --> 00:23:36,828
Bak, sen daha böyle...
389
00:23:37,407 --> 00:23:39,970
...yedi, sekiz aylık falandın.
390
00:23:40,366 --> 00:23:42,152
Bir gün bir ateşlendin.
391
00:23:42,453 --> 00:23:45,648
Ama nasıl ateş böyle, ne yapsak olmuyor.
392
00:23:46,078 --> 00:23:48,336
Ateş düşürücü verdik, inmedi...
393
00:23:48,477 --> 00:23:51,649
...soğuk banyo yaptırdık,
ateşini düşüremedik biz.
394
00:23:52,578 --> 00:23:55,250
Ben doktorunu aradım hemen.
Hatırlıyor musun?
395
00:23:55,976 --> 00:23:59,460
Doktor dedi ki diş çıkarıyordur,
merak etmeyin, dedi.
396
00:24:00,382 --> 00:24:03,609
Hakikaten damağına bir baktım böyle...
397
00:24:04,164 --> 00:24:07,914
...minicik diş etlerinde kabarcıklar var.
Diş çıkarıyorsun yani.
398
00:24:08,686 --> 00:24:11,264
-Tabii baban durur mu?
-Durmaz.
399
00:24:11,467 --> 00:24:12,714
Değil mi?
400
00:24:13,209 --> 00:24:17,646
Çocuğu mutlaka doktor görsün,
bu öyle normal bir ateş değil...
401
00:24:17,748 --> 00:24:19,600
...ya oğluma bir şey oluyorsa diye.
402
00:24:20,616 --> 00:24:23,107
Klasik babam. Panik.
403
00:24:23,287 --> 00:24:26,225
Siz ana oğul dalga geçecek
başka bir şey bulamadınız mı?
404
00:24:27,467 --> 00:24:30,186
Biz de seni topladık, hastaneye götürdük.
405
00:24:31,201 --> 00:24:34,490
Orada bir sürü kan testi,
onlar, bunlar, şunlar.
406
00:24:35,186 --> 00:24:37,639
-Ne deseler beğenirsin.
-Ne?
407
00:24:37,936 --> 00:24:40,702
Oğlunuz diş çıkarıyor, korkmayın.
408
00:24:40,975 --> 00:24:44,709
Ne var canım, götürüp gösterdik,
fena mı ettik? Allah Allah.
409
00:24:45,199 --> 00:24:47,442
(Murat) Benim bir tane oğlum var.
410
00:24:48,143 --> 00:24:51,598
Öyle öküz babalar gibi (***) devirip
yatamam ben, kimse kusura bakmasın.
411
00:24:51,694 --> 00:24:53,265
Tamam canım, ne var yani?
412
00:24:53,411 --> 00:24:56,171
Hastanedeyiz diye şakalaşamayacak mıyız?
Allah Allah.
413
00:24:56,951 --> 00:24:58,951
(Müzik)
414
00:25:02,175 --> 00:25:05,259
Hadi ben gideyim, babana bir çay alayım,
sakinleşsin, tamam mı?
415
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
Tamam.
416
00:25:10,576 --> 00:25:13,576
(Müzik)
417
00:25:21,756 --> 00:25:25,926
Baba, ateşim olsa söylerler bence.
418
00:25:26,545 --> 00:25:28,074
Hastane burası.
419
00:25:29,004 --> 00:25:33,711
Demin böyle hemşire geldi, baktı falan,
haberi vardır yani.
420
00:25:34,391 --> 00:25:38,019
Bana bak, senin bu ukalalıkların da
aynı annen ha!
421
00:25:38,751 --> 00:25:41,272
Ne var canım? Allah Allah!
422
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Baba...
423
00:25:44,750 --> 00:25:46,483
...sadece diş çıkarıyorum.
424
00:25:48,604 --> 00:25:50,579
Problem yok, tamam mı?
425
00:25:52,694 --> 00:25:53,794
Tamam.
426
00:25:57,307 --> 00:25:59,215
Sen niye bu kadar az yiyorsun?
427
00:25:59,366 --> 00:26:01,009
Uykum geliyor çok yiyince.
428
00:26:07,745 --> 00:26:09,266
Siz gidin, ben geliyorum.
429
00:26:15,460 --> 00:26:18,511
Ebru Hanım, iyi misiniz?
430
00:26:18,877 --> 00:26:21,112
İyiyim. İyiyim.
431
00:26:22,323 --> 00:26:24,042
Öyle oturup kaldım burada.
432
00:26:25,025 --> 00:26:28,636
Murat'a çay almıştım, soğumuş bu da.
433
00:26:30,073 --> 00:26:32,184
İçmez bunları, yenisini almam lazım.
434
00:26:32,265 --> 00:26:34,220
Yüzünüz çok solgun görünüyor.
435
00:26:34,824 --> 00:26:36,124
İyisiniz, değil mi?
436
00:26:37,057 --> 00:26:40,057
(Duygusal müzik)
437
00:26:45,750 --> 00:26:46,968
Affedersiniz.
438
00:26:48,631 --> 00:26:51,631
-Kusura bakmayın ne olur.
-Olur mu öyle şey?
439
00:26:51,795 --> 00:26:54,102
Kendinizi rahat bırakın lütfen.
440
00:26:57,615 --> 00:26:59,864
Ben Deniz'in yanında belli edemiyorum.
441
00:27:02,692 --> 00:27:04,292
Murat da çok evhamlıdır.
442
00:27:05,653 --> 00:27:08,089
Onun yanında da bir şey
belli edemiyorum.
443
00:27:11,682 --> 00:27:13,415
Biraz önce kardeşim aradı.
444
00:27:13,496 --> 00:27:16,858
Annemi hastaneye kaldırmışlar.
Böyle hepsi üst üste gelince...
445
00:27:16,939 --> 00:27:18,293
Ne olur kusura bakmayın.
446
00:27:18,771 --> 00:27:20,771
(Duygusal müzik)
447
00:27:23,579 --> 00:27:26,602
Siz ağladığımı Deniz'le
Murat'a söylemeyin, olur mu?
448
00:27:27,000 --> 00:27:29,469
-Merak etmeyin, söylemem.
-Tamam.
449
00:27:33,182 --> 00:27:34,382
Zeynep Hanım...
450
00:27:37,480 --> 00:27:39,213
...benim oğlumun nesi var?
451
00:27:41,675 --> 00:27:45,306
Henüz bir şey söylemek için çok erken.
Biz de araştırıyoruz.
452
00:27:45,400 --> 00:27:47,419
Ama yakın zamanda anlayacağız.
453
00:27:47,781 --> 00:27:49,381
Siz içinizi ferah tutun.
454
00:27:49,849 --> 00:27:51,122
İyi olacak, değil mi?
455
00:27:53,214 --> 00:27:54,214
Tabii.
456
00:27:54,969 --> 00:27:57,969
(Duygusal müzik)
457
00:28:05,109 --> 00:28:07,170
Zeynep, laboratuvar hazırmış.
458
00:28:07,251 --> 00:28:09,208
Son kontroller için bekliyorlar.
Gel istersen.
459
00:28:09,336 --> 00:28:10,496
Tamam, geliyorum.
460
00:28:13,486 --> 00:28:17,058
Uyku testi için hazırlıklar bittiğinde
biz size haber vereceğiz.
461
00:28:17,139 --> 00:28:18,139
Tamam.
462
00:28:18,220 --> 00:28:19,703
Daha iyisiniz, değil mi?
463
00:28:19,947 --> 00:28:22,043
Evet. Teşekkür ederim.
464
00:28:22,392 --> 00:28:23,392
Tamam.
465
00:28:26,774 --> 00:28:27,774
Ne?
466
00:28:27,930 --> 00:28:29,406
Yok canım, bir şey demedim.
467
00:28:29,828 --> 00:28:32,235
Beni arayıp da çağırabilirdin.
Niye geldin ki buraya?
468
00:28:32,402 --> 00:28:34,119
Evet de geldim işte.
469
00:28:34,200 --> 00:28:36,480
Geldin çünkü beni
kontrol etmek istedin Emre.
470
00:28:36,561 --> 00:28:37,648
Yok artık!
471
00:28:37,805 --> 00:28:40,905
Bakalım Zeynep duygularına hâkim
olamayıp hastalarının yakınlarına...
472
00:28:40,986 --> 00:28:43,237
...bol keseden umut dağıtıyor mu diye
bakmaya geldin.
473
00:28:43,318 --> 00:28:44,702
Resmen merakından.
474
00:28:45,133 --> 00:28:47,028
Biz bir psikiyatriye uğrayalım
istersen Zeynep.
475
00:28:47,109 --> 00:28:48,736
Çünkü sen bayağı paranoyaya bağladın.
476
00:28:48,817 --> 00:28:52,190
Uğrayalım. Uğramışken senin şu
kontrol manyaklığına da baktıralım.
477
00:28:52,271 --> 00:28:54,118
Ben seni kontrol falan etmiyorum Zeynep.
478
00:28:54,199 --> 00:28:56,474
Ne yapıyorsun o zaman sürekli dibimde?
479
00:28:58,044 --> 00:28:59,044
Ben...
480
00:29:01,820 --> 00:29:02,920
...seninle...
481
00:29:04,176 --> 00:29:05,309
...ilgileniyorum.
482
00:29:06,170 --> 00:29:09,170
(Müzik)
483
00:29:19,741 --> 00:29:20,741
Of!
484
00:29:33,931 --> 00:29:35,367
-Geldi.
-Hah!
485
00:29:37,311 --> 00:29:38,618
Tantuni.
486
00:29:39,072 --> 00:29:40,524
Domates koydurmadın, değil mi?
487
00:29:40,605 --> 00:29:43,458
Koydurmadım, telefonda
özellikle söyledim.
488
00:29:43,543 --> 00:29:46,277
Adamın gıcığı var bana.
İlla domates koyuyor.
489
00:29:46,358 --> 00:29:48,045
Adamın sana gıcığı var, öyle mi?
490
00:29:49,285 --> 00:29:50,285
Peki.
491
00:29:52,204 --> 00:29:54,871
Gerçekten çok zor bir hayatın var senin.
492
00:29:59,238 --> 00:30:00,385
(Ambalaj hışırtısı)
493
00:30:00,984 --> 00:30:04,000
Sen niye gitmedin eve?
Yenge arıza yapmasın?
494
00:30:05,694 --> 00:30:09,238
İşim var, test sonucu bekliyorum.
Asıl sen niye gitmedin eve?
495
00:30:09,319 --> 00:30:11,319
İşim var, test sonucu bekliyorum.
496
00:30:12,258 --> 00:30:14,594
-Allah Allah.
-Niye, ben doktor değil miyim?
497
00:30:15,139 --> 00:30:18,029
Hayır da oğlum, alışık değiliz ki
senin bu saatlerde kalmana.
498
00:30:21,560 --> 00:30:23,948
Bu süveteri...
499
00:30:25,883 --> 00:30:28,238
...iki gün üst üste giydin.
500
00:30:29,269 --> 00:30:30,369
Ne oluyor?
501
00:30:31,813 --> 00:30:32,991
Seviyorum.
502
00:30:34,316 --> 00:30:36,534
Kravatı da çok seviyorsun herhâlde.
503
00:30:46,249 --> 00:30:47,449
Kim bu çocuk?
504
00:30:49,472 --> 00:30:50,785
Hangi çocuk?
505
00:30:51,318 --> 00:30:52,758
Bu hasta işte.
506
00:30:52,897 --> 00:30:54,897
-Hasta işte.
-Of!
507
00:30:55,815 --> 00:30:58,544
Bu saate kadar durduğuna göre
özel bir durum mu var?
508
00:30:58,676 --> 00:30:59,742
Kuzenim.
509
00:31:00,345 --> 00:31:02,049
Öf ya!
510
00:31:03,068 --> 00:31:06,188
Arkadaş, seninle İpek'e de
yaranamıyoruz.
511
00:31:06,269 --> 00:31:08,236
Vaka alırsın, vay efendim
niye vaka aldın?
512
00:31:08,317 --> 00:31:10,121
Vaka almazsın, vay efendim
niye vaka almadın?
513
00:31:10,202 --> 00:31:11,438
Ne yapacağımı şaşırdım.
514
00:31:12,115 --> 00:31:13,515
O da mı basketçiymiş?
515
00:31:14,814 --> 00:31:17,814
(Müzik)
516
00:31:22,302 --> 00:31:24,463
-Nereye?
-İşim var.
517
00:31:24,802 --> 00:31:25,917
Tantuni?
518
00:31:25,998 --> 00:31:29,465
Koymuş domatesi yine. Diyorum sana,
adamın gıcığı var bana.
519
00:31:30,169 --> 00:31:31,324
Bilerek yapıyor.
520
00:31:32,575 --> 00:31:35,575
(Müzik)
521
00:31:48,517 --> 00:31:50,048
(Hızlı nefesler alıyor)
522
00:31:50,854 --> 00:31:52,188
(Kapı gıcırdıyor)
523
00:31:52,269 --> 00:31:54,269
(Gerilim müziği)
524
00:31:56,123 --> 00:31:57,702
Oda servisi.
525
00:31:58,029 --> 00:31:59,666
(Islık çalıyor)
526
00:32:05,846 --> 00:32:07,285
Uyumadın mı sen hâlâ?
527
00:32:08,348 --> 00:32:09,403
Ben...
528
00:32:09,864 --> 00:32:12,997
Uyuduğumda bana ne
yapacaksınız tam olarak?
529
00:32:16,301 --> 00:32:17,924
Serbest bırak.
530
00:32:18,761 --> 00:32:20,357
Anlatmayacak mısınız?
531
00:32:21,188 --> 00:32:23,188
(Gerilim müziği)
532
00:32:28,672 --> 00:32:31,746
Ben kâbus görürken aslında
hareket etmem.
533
00:32:31,897 --> 00:32:33,747
Gerçekten bağlamanıza gerek yok.
534
00:32:33,828 --> 00:32:35,295
O yüzden bağlamıyorum.
535
00:32:36,834 --> 00:32:39,595
Elektroensefalogramda
beyninden kaynaklanan ve...
536
00:32:39,691 --> 00:32:43,711
...ayak parmaklarında sinir hasarına
neden olan bir anormallik tespit ettik.
537
00:32:43,792 --> 00:32:45,792
(Ateş) Şimdi halledeceğiz, merak etme.
538
00:32:46,447 --> 00:32:49,447
(Gerilim müziği)
539
00:32:54,542 --> 00:32:56,755
(Ateş) Sakin, sakin. Bir şey yok.
540
00:33:00,560 --> 00:33:01,627
(Ateş) Dur bakalım.
541
00:33:01,708 --> 00:33:03,708
Durun lütfen. Ne yapıyorsunuz?
542
00:33:03,825 --> 00:33:06,959
Hayır, hayır. Sabit tut bakalım.
543
00:33:07,773 --> 00:33:08,949
(Ateş) Evet.
544
00:33:09,030 --> 00:33:11,228
Ne yapıyorum, tedavi etmeye çalışıyorum.
545
00:33:14,655 --> 00:33:15,865
Annem nerede?
546
00:33:16,141 --> 00:33:18,576
Annemle babamı görmek istiyorum.
547
00:33:18,700 --> 00:33:21,300
Annenle babanın haberi var
operasyondan, hiç merak etme.
548
00:33:21,381 --> 00:33:22,672
Ne operasyonu?
549
00:33:23,643 --> 00:33:26,461
-Lütfen, onları görmek istiyorum.
-(Ateş) Hişt!
550
00:33:26,765 --> 00:33:28,803
(Ateş) Sakin, sakin, sakin.
551
00:33:28,912 --> 00:33:33,295
Anneyi, babayı unutuyoruz.
Hadi bakalım, erkek adam. Sakin.
552
00:33:33,815 --> 00:33:36,645
Yalnız biraz acıyacak, şimdiden
söylüyorum, kusura bakma.
553
00:33:37,091 --> 00:33:38,491
Evet, derin nefes al.
554
00:33:39,413 --> 00:33:40,879
(Ateş) Derin nefes al.
555
00:33:42,512 --> 00:33:46,297
Sakin. Sabit tut ayağını,
başlıyorum şimdi.
556
00:33:47,135 --> 00:33:48,531
(Ateş bağırarak) Sabit tut!
557
00:33:48,612 --> 00:33:52,026
Sabit tut ayağını! Bak, diğer
parmaklar da gidecek, sabit tut!
558
00:33:53,015 --> 00:33:54,663
(Deniz derin nefesler alıyor)
559
00:33:55,100 --> 00:33:56,100
(Ateş) Evet, kesiyorum!
560
00:33:56,765 --> 00:33:57,865
(Bağırıyor)
561
00:34:03,827 --> 00:34:05,561
(Zeynep) Şu an kâbus görüyor.
562
00:34:08,011 --> 00:34:09,194
(Zeynep) Baksanıza.
563
00:34:16,265 --> 00:34:18,272
İşte gece terörü diye buna derim ben.
564
00:34:23,969 --> 00:34:26,969
(Müzik)
565
00:34:41,922 --> 00:34:42,922
Ayy!
566
00:34:43,159 --> 00:34:44,584
(Televizyon açık)
567
00:34:44,665 --> 00:34:45,665
(Nefes veriyor)
568
00:34:46,857 --> 00:34:49,547
Aa! Ne yapıyorsun sen burada?
569
00:34:50,530 --> 00:34:51,755
Dizi izliyorum.
570
00:34:52,114 --> 00:34:53,904
Sen ne yapıyorsun asıl bu saatte burada?
571
00:34:54,006 --> 00:34:56,115
Spordan geldim, üzerimi değiştireceğim.
572
00:34:56,574 --> 00:34:58,492
Niye hesap veriyorum sana ya?
573
00:34:58,615 --> 00:35:00,097
Çıkar mısın lütfen odamdan?
574
00:35:00,178 --> 00:35:02,299
Reklam arasına girsin, çıkarım.
575
00:35:02,380 --> 00:35:03,380
(İpek) Ateş!
576
00:35:03,461 --> 00:35:05,799
Üzerimi değiştireceğim diyorum.
Çıkar mısın lütfen?
577
00:35:05,880 --> 00:35:07,880
Bak, o zaman hiç çıkmam.
578
00:35:08,196 --> 00:35:10,196
Ya git evinde değiştir üstünü.
579
00:35:10,277 --> 00:35:12,660
Eve uğramadan gideceğim, acelem var.
580
00:35:12,895 --> 00:35:15,162
Yine açıklama yapıyorum. Hadi çık!
581
00:35:15,243 --> 00:35:17,216
Randevu falan mı var yoksa?
582
00:35:17,676 --> 00:35:19,326
Sana ne?
583
00:35:19,585 --> 00:35:21,235
Ayrıca sen niye o sevgili
evinde değilsin?
584
00:35:21,316 --> 00:35:22,795
Televizyonun falan mı bozuk?
585
00:35:22,876 --> 00:35:24,397
Hastam var.
(Telefon çalıyor)
586
00:35:24,516 --> 00:35:27,348
Allah Allah! İnandıramıyoruz kimseyi.
587
00:35:27,682 --> 00:35:29,937
Tamam, sen soyun, ben
televizyona bakıyorum.
588
00:35:30,536 --> 00:35:32,270
Sana demedim Memoli, söyle.
589
00:35:32,961 --> 00:35:34,252
(Ateş) Çıktı mı sonuçlar?
590
00:35:34,431 --> 00:35:35,759
Tamam, geliyorum.
591
00:35:36,159 --> 00:35:37,292
(İpek) Ne sonucu?
592
00:35:37,459 --> 00:35:39,332
Kafana göre ne çektiriyorsun yine?
593
00:35:40,036 --> 00:35:42,161
Ayrıca bugün polikliniğe de
uğramamışsın.
594
00:35:42,242 --> 00:35:43,754
Poliklinik de poliklinik!
595
00:35:43,835 --> 00:35:45,779
Yarın poliklinikte ol.
596
00:35:47,184 --> 00:35:50,848
(Mehmet Ali) Hocam kan sayımı, BT, MR,
biyokimya tetkikleri, akciğer filmi...
597
00:35:50,929 --> 00:35:53,406
...her şeyi yaptık, her şey normal.
598
00:35:53,866 --> 00:35:55,811
Belirtileri açıklayacak hiçbir şey yok.
599
00:35:55,892 --> 00:35:57,892
Uyku testi de bir sonuç vermedi.
600
00:35:58,363 --> 00:35:59,363
Tamam.
601
00:36:00,036 --> 00:36:01,985
Varsayımlara başlayalım o zaman.
602
00:36:03,164 --> 00:36:05,974
MR'a iyi bakın, bir şey görüyor musunuz?
603
00:36:06,474 --> 00:36:07,474
İyi bakın!
604
00:36:10,648 --> 00:36:12,321
Ak maddede lezyon yok.
605
00:36:13,336 --> 00:36:14,869
Yapısal anormallik yok.
606
00:36:15,409 --> 00:36:17,076
Tümör kütlesi izlenmiyor.
607
00:36:17,514 --> 00:36:21,667
İyi bakın. Çocuk 16 yaşında,
kusursuz bir beyninin olması lazım.
608
00:36:21,748 --> 00:36:23,748
En ufak bir şey bile anomali sayılır.
609
00:36:25,052 --> 00:36:26,463
Meningeal kontrastlanma.
610
00:36:27,178 --> 00:36:28,295
Viral menenjit?
611
00:36:28,694 --> 00:36:29,747
Bravo!
612
00:36:32,705 --> 00:36:34,438
Ne yaptığını anladınız mı?
613
00:36:34,671 --> 00:36:37,179
Nörolojik bir ipucu yakaladı ve
üzerine gitti.
614
00:36:37,260 --> 00:36:40,427
MR'da menenjit olabileceğine dair
hiçbir belirti yok.
615
00:36:40,751 --> 00:36:43,884
Yok tabii. Zaten o da tamamen
kafadan salladı.
616
00:36:44,948 --> 00:36:48,841
Benim MR'da nörolojik bir ipucu
yakaladığımı gördü ve üzerine gitti.
617
00:36:48,952 --> 00:36:51,202
Bir tahminde bulundu, yanıldı ama denedi.
618
00:36:51,336 --> 00:36:52,642
(Ateş) Hadi bakalım.
619
00:36:52,797 --> 00:36:55,497
Çalıştırın saksıları. Siz de deneyin.
620
00:36:55,613 --> 00:36:57,613
Hocam, peki hangi ipucundan
bahsediyoruz burada?
621
00:36:57,694 --> 00:36:59,665
Bir söyleseniz ne bulduğunuzu.
622
00:36:59,831 --> 00:37:04,340
Oo! Her şeyi ben söylersem
olur mu canım? İyiymiş ya!
623
00:37:08,121 --> 00:37:09,770
Tamam, hadi ağlamayın.
624
00:37:10,670 --> 00:37:13,382
Bir ipucu veriyorum, hazır mısınız?
625
00:37:15,849 --> 00:37:17,983
Corpus callosuma yakından bakın.
626
00:37:18,719 --> 00:37:20,719
(Müzik)
627
00:37:24,216 --> 00:37:26,269
-İyi görünüyor.
-İyi o zaman, Allah iyilik versin.
628
00:37:26,350 --> 00:37:28,634
Dağılalım, evlere gidelim, olur mu?
629
00:37:29,534 --> 00:37:31,334
Aynı yere mi bakıyoruz biz?
630
00:37:31,649 --> 00:37:33,061
İyi bakın bakalım!
631
00:37:34,214 --> 00:37:37,129
Beynin lobları arasında 200 milyon
sinir bağlantısı var.
632
00:37:37,210 --> 00:37:38,570
Bu ne demek?
633
00:37:38,683 --> 00:37:42,778
Beynin sağ ve sol yarısı arasında
koskoca bir Boğaz Köprüsü var demek.
634
00:37:43,975 --> 00:37:44,975
(Ateş) Hadi.
635
00:37:46,149 --> 00:37:47,149
Güzel bakın.
636
00:37:47,966 --> 00:37:50,966
(Müzik)
637
00:37:56,561 --> 00:37:58,028
Şurada bir yaylanma var.
638
00:37:58,663 --> 00:37:59,754
Nerede?
639
00:38:00,006 --> 00:38:03,073
Şurada hocam. Corpus callosumun
üst kısmında, yukarı yaylanma.
640
00:38:03,154 --> 00:38:04,154
Bravo!
641
00:38:06,187 --> 00:38:07,287
Aferin be.
642
00:38:07,737 --> 00:38:10,510
Bu sefer gerçekten gördün mü
yoksa yine sallıyor musun?
643
00:38:12,583 --> 00:38:13,675
Sallıyorum.
644
00:38:14,073 --> 00:38:16,273
Hadi be! Çok yaklaşmıştın bu sefer.
645
00:38:16,354 --> 00:38:18,527
Yaylanma falan, neredeyse tutturuyordun.
646
00:38:18,608 --> 00:38:21,649
Hocam, MR'da hareket ettiği için
yaylanma gibi gözüküyor olabilir.
647
00:38:21,891 --> 00:38:25,138
Emre bildi diye kıskandın mı Memoli?
648
00:38:25,711 --> 00:38:27,111
Hocam, ne alakası var?
649
00:38:27,192 --> 00:38:30,255
Kimse MR çekilirken hareketsiz kalamaz,
onu söylemeye çalışıyorum.
650
00:38:30,614 --> 00:38:35,256
Kimse beyin gücüyle de beynini
yerinden oynatamaz herhâlde, değil mi?
651
00:38:36,199 --> 00:38:38,288
Bir şey onu itiyor ki yukarı yaylanıyor.
652
00:38:38,369 --> 00:38:40,369
Yukarı yaylanma varsa tümör olabilir.
653
00:38:40,901 --> 00:38:42,367
Tümör görüyor musunuz?
654
00:38:42,448 --> 00:38:45,171
Hayır ama ben yukarı
yaylanma da göremiyorum.
655
00:38:45,611 --> 00:38:46,811
Tümör değil.
656
00:38:48,559 --> 00:38:51,292
Sadece basınca neden olan bir blokaj var.
657
00:38:52,197 --> 00:38:53,930
Şimdi gece terörü yaşıyor.
658
00:38:54,011 --> 00:38:56,099
Yakında gözlerinden kan gelecek.
659
00:38:59,546 --> 00:39:02,037
Radyonükleotit sisternografi çektirin.
660
00:39:02,948 --> 00:39:04,429
(Ateş) Blokaj olduğuna eminim.
661
00:39:07,752 --> 00:39:08,752
Hocam.
662
00:39:10,771 --> 00:39:11,771
Şu bahis--
663
00:39:11,852 --> 00:39:14,806
Allah aşkına şimdi bana etik falan
vaaz vermeye kalkma, lütfen!
664
00:39:14,942 --> 00:39:17,701
Yok, ben de katılmak istiyorum.
665
00:39:20,023 --> 00:39:21,379
Nereden çıktı şimdi bu?
666
00:39:21,483 --> 00:39:23,406
Bence ailesi gerçek ailesi.
667
00:39:23,931 --> 00:39:27,520
Çocukları için ne kadar
endişelendiklerini gördüm. Eminim.
668
00:39:29,911 --> 00:39:31,523
-Diyorsun?
-Evet.
669
00:39:33,296 --> 00:39:34,296
Tamam.
670
00:39:35,162 --> 00:39:38,162
(Müzik)
671
00:39:44,376 --> 00:39:46,215
Nerede kaldı bu doktor?
672
00:39:46,715 --> 00:39:48,605
Gelirler birazdan baba.
673
00:39:50,650 --> 00:39:53,583
Bu saatte bu iş yapılır mı,
onu da anlamadım.
674
00:39:54,498 --> 00:39:57,165
Seni bir uyandırıyorlar,
bir yatırıyorlar.
675
00:39:58,459 --> 00:40:00,658
Yok, ben bu işten hiçbir şey anlamadım.
676
00:40:01,989 --> 00:40:05,907
Vakit kazanmak için gece gündüz
çalışıyorlar baba, ne güzel işte.
677
00:40:10,381 --> 00:40:13,390
Baba, siz biraz dinlensenize.
678
00:40:13,670 --> 00:40:15,890
Annem de sen de perişan oldunuz.
679
00:40:16,423 --> 00:40:18,971
Yok oğlum, biz iyiyiz.
680
00:40:19,520 --> 00:40:21,666
(Murat) Sen bizi dert etme,
iyileşmene bak.
681
00:40:23,229 --> 00:40:24,229
Anne.
682
00:40:24,656 --> 00:40:25,656
Canım.
683
00:40:26,286 --> 00:40:27,753
Anneannem nasıl olmuş?
684
00:40:28,316 --> 00:40:30,891
İyiymiş. Dayın yanındaymış şimdi.
685
00:40:31,509 --> 00:40:33,250
Tansiyonu düşmüş mü, iyi mi?
686
00:40:34,400 --> 00:40:36,210
İyiymiş işte, anlatırım.
687
00:40:36,345 --> 00:40:37,345
Ha.
688
00:40:38,274 --> 00:40:39,681
-Anne.
-Efendim?
689
00:40:39,762 --> 00:40:41,532
Siz anneannemin yanına gitsenize.
690
00:40:41,613 --> 00:40:44,146
Gerek yok hayatım.
Dayın yanındaymış işte.
691
00:40:45,222 --> 00:40:47,391
-İyi akşamlar.
-Nihayet!
692
00:40:47,472 --> 00:40:49,367
Biz de neredeyse umudu kesiyorduk.
693
00:40:49,448 --> 00:40:50,768
(Ebru) Hayatım!
694
00:40:51,422 --> 00:40:53,226
Ebeveynlerden sadece
bir kişi kalabiliyor.
695
00:40:53,307 --> 00:40:55,247
-Tamam, ben kalırım.
-Hayatım, sen çık.
696
00:40:55,343 --> 00:40:57,343
-(Ebru) Ben kalırım.
-(Murat) Sen çık hayatım.
697
00:40:57,424 --> 00:40:59,498
-(Ebru) Kalırım.
-Biz erkek erkeğe kalacağız, çık.
698
00:40:59,579 --> 00:41:00,888
(Deniz) Anne, merak etme.
699
00:41:00,969 --> 00:41:03,391
-Problem yok.
-İyi, tamam.
700
00:41:05,235 --> 00:41:06,335
Hadi bakalım.
701
00:41:09,366 --> 00:41:10,466
Koçum benim.
702
00:41:23,540 --> 00:41:24,770
(Islık çalıyor)
703
00:41:26,034 --> 00:41:27,107
Kolay gelsin.
704
00:41:27,188 --> 00:41:28,855
Sağ olun hocam, saygılar.
705
00:41:29,393 --> 00:41:31,811
Muzo, senden bir ricam var.
706
00:41:31,892 --> 00:41:34,425
Estağfurullah hocam, buyurun, ne demek.
707
00:41:35,029 --> 00:41:36,358
Yalnız aramızda kalacak.
708
00:41:36,439 --> 00:41:38,845
-Tabii hocam, ne olursa.
-Gizli görev.
709
00:41:40,162 --> 00:41:42,101
Tamam hocam. Ne yapacağım peki?
710
00:41:43,652 --> 00:41:44,752
Anlatacağım.
711
00:41:46,903 --> 00:41:48,169
(Kapı açıldı)
Ayy!
712
00:41:48,989 --> 00:41:51,521
Hocam, siz çıkmamış mıydınız?
Çok özür dilerim.
713
00:41:51,602 --> 00:41:54,325
-Ben de paspas yapacaktım.
-Ama niye kapıyı çalmıyorsun?
714
00:41:54,406 --> 00:41:56,668
Bak, ışıklar yanıyor, belli ki
içeride biri var, değil mi?
715
00:41:56,749 --> 00:41:58,484
Çok haklısınız hocam, çok özür dilerim.
716
00:41:58,565 --> 00:42:01,062
Neyse, tamam, sen gel işini yap.
Ben çıkacağım şimdi zaten.
717
00:42:01,143 --> 00:42:02,365
Sağ olun hocam.
718
00:42:03,929 --> 00:42:05,620
(Telefon çalıyor)
719
00:42:07,534 --> 00:42:09,858
Alo, geldin mi? Ben hazırım.
720
00:42:12,868 --> 00:42:13,868
Ha.
721
00:42:14,936 --> 00:42:16,171
İşin mi çıktı?
722
00:42:18,645 --> 00:42:22,585
Anladım. Yok, yok, önemli değil.
723
00:42:24,308 --> 00:42:25,708
Yok canım, önemi yok.
724
00:42:25,789 --> 00:42:27,458
Ben de çok yorgundum zaten.
725
00:42:27,539 --> 00:42:29,824
Şimdi eve gidip dinleneceğim,
biraz uzanırım falan.
726
00:42:29,905 --> 00:42:31,305
Aslında çok iyi oldu.
727
00:42:31,790 --> 00:42:34,436
Tamam, görüşürüz. Hoşça kal.
728
00:42:39,732 --> 00:42:42,732
(Müzik)
729
00:42:47,736 --> 00:42:48,936
Kolay gelsin sana.
730
00:42:49,017 --> 00:42:50,687
Sağ olun hocam, iyi akşamlar.
731
00:42:52,394 --> 00:42:55,394
(Hareketli müzik)
732
00:43:01,966 --> 00:43:03,554
Çıktı hocam, serbest.
733
00:43:11,625 --> 00:43:13,077
Çıkmak bilmedi be.
734
00:43:13,158 --> 00:43:15,149
Kaçırdık dizinin başını. Kumanda nerede?
735
00:43:15,230 --> 00:43:16,487
Hocam, orada galiba.
736
00:43:16,568 --> 00:43:19,479
Gelmez değil mi İpek Hoca'n?
Basılmayalım şimdi.
737
00:43:19,684 --> 00:43:21,173
Yok hocam, eve gitti.
738
00:43:21,707 --> 00:43:24,143
-Evine mi?
-Evet. Bir de telefon geldi.
739
00:43:24,224 --> 00:43:27,276
"Gelmiyor musun? İyi, ben de eve
gidiyorum." dedi. Çıktı gitti.
740
00:43:29,506 --> 00:43:31,706
-Ekildi yani.
-Anlamadım hocam.
741
00:43:32,632 --> 00:43:33,934
Yok bir şey.
742
00:43:34,015 --> 00:43:36,222
Hocam, başka bir isteğiniz,
bir arzunuz varsa...
743
00:43:36,303 --> 00:43:38,242
-Çayın var mı, çay demledin mi?
-Evet hocam.
744
00:43:38,323 --> 00:43:39,896
-Bir tane getir.
-Hemen.
745
00:43:40,243 --> 00:43:41,977
(Televizyon açık)
746
00:43:45,914 --> 00:43:48,914
(Gerilim müziği...)
747
00:44:03,705 --> 00:44:05,705
(...)
748
00:44:07,879 --> 00:44:10,910
Şimdi sana radyoizotop içeren
bir madde enjekte edeceğim.
749
00:44:12,604 --> 00:44:15,427
Beyin omurilik sıvına girecek,
oradan da beynine ulaşacak.
750
00:44:16,117 --> 00:44:19,178
Başın fena hâlde dönebilir,
sakın endişelenme, tamam mı?
751
00:44:20,270 --> 00:44:22,270
(Gerilim müziği)
752
00:44:27,848 --> 00:44:32,136
(Ateş dış ses) Elimizde detaylı
bir soy geçmiş bilgisi olmadan...
753
00:44:32,217 --> 00:44:34,294
...sağlıklı bir teşhis koyabilir miyiz?
754
00:44:34,375 --> 00:44:37,472
(Zeynep dış ses) Ben aileden detaylı
soy geçmiş bilgilerini aldım hocam.
755
00:44:37,553 --> 00:44:40,408
(Ateş dış ses) Hangi aileden?
Ortada bir aile yok.
756
00:44:40,489 --> 00:44:41,931
(Mehmet Ali dış ses) Nasıl yani?
757
00:44:42,012 --> 00:44:44,320
Çocuğun babası, gerçek babası değil.
758
00:44:45,956 --> 00:44:48,956
(Gerilim müziği)
759
00:44:56,542 --> 00:45:00,131
Yönetim kurulu toplantısının kararını
en kısa zamanda size bildireceğim.
760
00:45:00,212 --> 00:45:01,212
Bekliyoruz.
761
00:45:01,293 --> 00:45:03,466
Sizin eklemek istediğiniz bir şey var mı?
762
00:45:05,157 --> 00:45:07,002
(Kulaklıktan gelen müzik)
763
00:45:08,250 --> 00:45:10,790
Şu an için yok. Olursa
biz iletişime geçelim.
764
00:45:10,994 --> 00:45:13,745
Tamam o zaman. İyi çalışmalar.
Görüşürüz.
765
00:45:13,826 --> 00:45:14,826
Ateş!
766
00:45:16,689 --> 00:45:17,689
Ateş.
767
00:45:18,459 --> 00:45:19,608
Ateş!
768
00:45:20,381 --> 00:45:21,381
İpek.
769
00:45:21,559 --> 00:45:23,492
Ne bu şimdi, yeni numaran mı?
770
00:45:23,661 --> 00:45:25,461
Müzik dinliyorum, yasak mı?
771
00:45:26,744 --> 00:45:28,295
Ne bu sinir sabah sabah?
772
00:45:28,384 --> 00:45:30,180
Akşam randevun kötü mü geçti yoksa?
773
00:45:30,261 --> 00:45:32,012
Sinirli falan değilim ki ben.
774
00:45:35,640 --> 00:45:37,463
Ekildin mi sen dün gece?
775
00:45:37,707 --> 00:45:40,367
Kesin ekildin. O yüzden mi bu sinir?
776
00:45:40,462 --> 00:45:41,995
Sen nereden biliyorsun?
777
00:45:43,944 --> 00:45:46,079
Ayrıca özel hayatımdan sana ne?
778
00:45:46,707 --> 00:45:47,934
Ve ekilmedim.
779
00:45:48,566 --> 00:45:50,737
İşi çıktı, o yüzden gelemedi.
780
00:45:51,093 --> 00:45:53,293
Ben sana niye hesap veriyorum ki?
781
00:45:57,827 --> 00:45:59,936
Poliklinikte bekliyorum seni. Duydun mu?
782
00:46:00,565 --> 00:46:03,565
(Hareketli müzik)
783
00:46:11,589 --> 00:46:12,989
Hocanın dediği çıktı.
784
00:46:13,701 --> 00:46:14,932
Blokaj var.
785
00:46:16,817 --> 00:46:17,917
Hadi ya.
786
00:46:19,442 --> 00:46:20,775
Genelde öyle oluyor.
787
00:46:21,433 --> 00:46:25,190
Bu arada dün işlemi
uygularken dikkat ettim.
788
00:46:25,543 --> 00:46:28,329
Babayla oğlun gözlerinin
aynı noktasında leke var.
789
00:46:28,489 --> 00:46:31,189
Bu da akraba olmama ihtimallerini
onda bire düşürüyor.
790
00:46:31,317 --> 00:46:32,500
Yani?
791
00:46:32,726 --> 00:46:35,417
Yani bu sefer ben haklıyım.
Adam çocuğun babası.
792
00:46:36,265 --> 00:46:40,304
Yalnız hoca bu dediğine ikna olup
paranı geri vermez, biliyorsun değil mi?
793
00:46:40,515 --> 00:46:42,325
Daha sağlam bir şey bulman lazım.
794
00:46:42,441 --> 00:46:47,175
Para değil de aileyi DNA testine
ikna etmek için bir bahanemiz olsa...
795
00:46:47,496 --> 00:46:50,418
Yani bir şey uydurup bütün aileye
test yapmazsak...
796
00:46:50,499 --> 00:46:52,777
...hepsinin öleceklerini
söyleyebiliriz mesela.
797
00:46:59,941 --> 00:47:00,941
(Boğazını temizliyor)
798
00:47:03,705 --> 00:47:05,516
Ne o, kıkır kıkır?
799
00:47:05,681 --> 00:47:08,304
-Haberler iyi galiba.
-Sonuçlar çıktı hocam.
800
00:47:08,419 --> 00:47:10,840
Söylediğiniz gibi, ciddi bir blokaj var.
801
00:47:10,921 --> 00:47:12,351
Hastayı hemen ameliyata alıp...
802
00:47:12,432 --> 00:47:14,685
...serebrospinal sıvının akışını
sağlamak için şant koyacağız.
803
00:47:14,766 --> 00:47:17,606
Basınç ortadan kalkınca
her şey normale dönecek.
804
00:47:18,189 --> 00:47:19,189
Bravo!
805
00:47:20,575 --> 00:47:22,642
Ne şanslı çocuk be.
806
00:47:23,893 --> 00:47:25,627
Sizin gibi doktorları var!
807
00:47:29,023 --> 00:47:30,023
(Kapı kapandı)
808
00:47:32,751 --> 00:47:34,036
Laf mı soktu bize?
809
00:47:36,395 --> 00:47:39,395
(Müzik)
810
00:47:43,939 --> 00:47:45,385
(Telefon çalıyor)
811
00:47:51,042 --> 00:47:52,975
-(İpek ses) Gittin mi?
-Nereye?
812
00:47:53,056 --> 00:47:55,380
Nereye olacak? Polikliniğe tabii ki.
813
00:47:55,554 --> 00:47:57,195
Dün de gitmemişsin zaten.
814
00:47:57,276 --> 00:47:59,803
-(İpek ses) Ben sana akşam ne söyledim?
-Ne dedin?
815
00:48:01,251 --> 00:48:03,154
Ekilmeden önce mi dedin, sonra mı?
816
00:48:04,286 --> 00:48:06,352
Hemen o polikliniğe gidiyorsun.
817
00:48:06,433 --> 00:48:07,900
(İpek ses) Anladın mı?
818
00:48:08,620 --> 00:48:11,620
(Müzik)
819
00:48:14,878 --> 00:48:18,101
Ateş Hekimoğlu mesaiye başlıyor.
Parmağımızı basalım.
820
00:48:18,182 --> 00:48:19,643
(Kadın) Hocam, buraya imza.
821
00:48:20,197 --> 00:48:21,367
Evet, buyurun.
822
00:48:22,649 --> 00:48:24,539
Evet, sıradaki hasta.
823
00:48:25,351 --> 00:48:28,109
Ahmet Çolak. Hocam, ikinci oda.
824
00:48:29,202 --> 00:48:30,602
Sağ ol Hemşire Hanım.
825
00:48:31,474 --> 00:48:33,780
Geçmiş olsun. Mehmet Bey, bu taraftan.
826
00:48:34,123 --> 00:48:35,186
Ahmet.
827
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
Ahmet.
828
00:48:37,904 --> 00:48:39,055
Aa!
829
00:48:43,827 --> 00:48:45,427
(Ateş) Tamam, kapatalım.
830
00:48:47,949 --> 00:48:50,599
Akşamları da böyle tatlı tatlı kaşınıyor.
831
00:48:50,773 --> 00:48:52,406
(Yutkunarak boğazından ses çıkarıyor)
832
00:48:53,734 --> 00:48:55,148
Ne olabilir Doktor Bey?
833
00:48:57,834 --> 00:48:59,668
Nasıl, bir daha yapar mısınız o sesi?
834
00:48:59,863 --> 00:49:01,466
(Yutkunarak boğazından ses çıkarıyor)
835
00:49:02,165 --> 00:49:03,165
Hmm.
836
00:49:03,496 --> 00:49:05,497
Vallahi emin olamıyorum Mehmet Bey.
837
00:49:05,601 --> 00:49:07,273
Yalnız ismim Ahmet.
838
00:49:07,811 --> 00:49:09,745
Kafamı karıştırmayın lütfen.
839
00:49:10,827 --> 00:49:13,827
Ama hocam, yani neyim var?
Ya kötü bir şeyse?
840
00:49:14,979 --> 00:49:17,038
Konsültasyona ihtiyaç var.
841
00:49:17,581 --> 00:49:20,574
Başka bir meslektaşımı çağıracağım
ikinci görüş için.
842
00:49:21,727 --> 00:49:24,727
(Hareketli müzik)
843
00:49:30,565 --> 00:49:32,565
(Saat sesi)
844
00:49:41,928 --> 00:49:44,474
Peki, daha ne kadar
bekleyeceğiz Doktor Bey?
845
00:49:44,756 --> 00:49:45,920
Gelir şimdi.
846
00:49:47,162 --> 00:49:48,491
(Yaklaşan ayak sesi)
847
00:49:50,920 --> 00:49:52,709
Son, iki, üç, dört.
848
00:49:54,155 --> 00:49:55,459
Merhaba. İpek ben.
849
00:49:55,616 --> 00:49:56,983
Merhaba.
850
00:49:57,242 --> 00:49:59,976
İpek Hoca'm, kusura bakmayın,
vaktinizi aldık.
851
00:50:00,057 --> 00:50:03,706
İkinci bir görüşe ihtiyacım var.
Beyefendinin boğazında bir sıkıntı var.
852
00:50:03,986 --> 00:50:05,994
Tabii, hemen bakalım.
853
00:50:07,487 --> 00:50:09,112
Nasıl hissediyorsunuz?
854
00:50:09,684 --> 00:50:11,105
Yani boğazım kaşınıyor.
855
00:50:11,186 --> 00:50:13,121
O sesi bir daha yapabilir misiniz?
856
00:50:13,963 --> 00:50:16,166
(Yutkunarak boğazından ses çıkarıyor)
857
00:50:16,703 --> 00:50:19,789
Peki. Ağzınızı açar mısınız?
858
00:50:22,571 --> 00:50:24,258
Diliniz dışarı. Evet.
859
00:50:25,813 --> 00:50:27,079
Çekmeyin.
860
00:50:30,671 --> 00:50:31,976
Kapatın.
861
00:50:34,280 --> 00:50:37,358
Beyefendinin sadece
boğazı kızarmış. Önemli bir şey yok.
862
00:50:37,439 --> 00:50:38,543
Şaka!
863
00:50:39,117 --> 00:50:40,905
Aa! Atlamışım ben.
864
00:50:41,087 --> 00:50:44,716
Yaa! Ben de yönetim kurulu
toplantısından geliyorum, oradaydım.
865
00:50:45,271 --> 00:50:47,363
Ama canım, yönetim falan...
866
00:50:47,444 --> 00:50:50,738
Hocam, önceliğimiz
hastalarımız tabii, öyle değil mi?
867
00:50:50,875 --> 00:50:52,281
Tabii ki her zaman.
868
00:50:52,429 --> 00:50:55,093
Yani ben şimdi tam olarak
ne yapacağım Doktor Hanım?
869
00:50:55,310 --> 00:50:59,437
Evinize gidin, böyle ılık bir şeyler
hazırlayın, onu için, uzanın.
870
00:50:59,518 --> 00:51:00,866
-O kadar mı?
-O kadar.
871
00:51:00,947 --> 00:51:03,632
Ne bileyim, bir antibiyotik
falan yazmayacak mısınız?
872
00:51:03,835 --> 00:51:06,085
Yoo, boğazınız o kadar kötü durumda değil.
873
00:51:06,461 --> 00:51:08,046
Tekrar geçmiş olsun.
874
00:51:09,570 --> 00:51:10,570
Sağ olun.
875
00:51:11,648 --> 00:51:14,343
Bol sıvı. Geçmiş olsun.
876
00:51:16,772 --> 00:51:20,116
Ne güzel teşhis koydun öyle.
Acayip etkilendim.
877
00:51:21,375 --> 00:51:25,210
Ama kabahat sende değil ki kabahat bende.
Seni ciddiye alıp buraya kadar geliyorum.
878
00:51:25,328 --> 00:51:26,641
Kurtardın adamı, ölebilirdi.
879
00:51:26,721 --> 00:51:28,367
Boğaz ağrısından mı?
880
00:51:28,675 --> 00:51:31,206
Allah Allah! Sana danışmak
istedim, ne var bunda?
881
00:51:31,287 --> 00:51:33,573
Ateş, işim var. İş, işim var.
882
00:51:35,268 --> 00:51:37,237
İşin var, öyle mi?
883
00:51:38,471 --> 00:51:39,898
Benim de var.
884
00:51:40,056 --> 00:51:42,189
Benim de var ama sen
söyleyince anlamıyorsun.
885
00:51:42,279 --> 00:51:44,120
Habire dayıyorsun angaryayı.
886
00:51:44,511 --> 00:51:47,394
Pardon, ben bunu nasıl anlayamadım?
887
00:51:47,565 --> 00:51:51,429
Tabii ki sen bu şekilde davranarak
bana ders vermeye çalışıyorsun, öyle mi?
888
00:51:53,527 --> 00:51:56,777
Seni poliklinik görevinden almıyorum.
889
00:51:57,051 --> 00:51:59,449
Almayacağım. Boşuna uğraşıyorsun.
890
00:52:01,737 --> 00:52:05,339
Lütfen, bak rica ediyorum,
gözünü seveyim, yapma bunu bana.
891
00:52:05,566 --> 00:52:09,011
İhtiyacın yok bana burada.
Bir sürü, bin tane doktorun var ya.
892
00:52:10,527 --> 00:52:14,699
Haklısın. Yani sana sürekli
böyle gizemli vakalar bulamıyoruz.
893
00:52:15,332 --> 00:52:18,808
Artık böyle grip falan,
onlarla idare edeceksin.
894
00:52:20,496 --> 00:52:23,738
Savaş açıyorsun,
farkında mısın bilmiyorum.
895
00:52:24,067 --> 00:52:28,262
Beni bu savaşa mecbur bırakırsan,
başına ne geleceğini biliyor musun?
896
00:52:28,433 --> 00:52:32,621
Bu meydan okumalar falan,
gerçekten işe yaramaz, uğraşma.
897
00:52:33,418 --> 00:52:35,184
Niye, biliyor musun?
898
00:52:36,035 --> 00:52:38,004
Çünkü ben çok eğleniyorum.
899
00:52:38,131 --> 00:52:42,784
Yani her seferinde senin
istediğinin tam tersi oluyor ya.
900
00:52:43,434 --> 00:52:44,824
Aferin, böyle devam et.
901
00:52:46,067 --> 00:52:49,457
-Hoşuna gidiyor yani bu durum, öyle mi?
-Evet, hoşuma gidiyor.
902
00:52:49,770 --> 00:52:53,082
Bak, sen benimle uğraşıyorsun,
ben seninle uğraşıyorum...
903
00:52:53,270 --> 00:52:55,848
...sonra böyle hayatı
birbirimize dar ediyoruz.
904
00:52:55,929 --> 00:52:58,973
Ama sonra ne oluyor, biliyor musun?
Her seferinde ben kazanıyorum.
905
00:52:59,054 --> 00:53:00,989
Allah Allah! Nasıl oluyor öyle?
906
00:53:01,070 --> 00:53:05,872
Şöyle oluyor. Çünkü sen bitiksin.
Ben oyuna 1-0 önde başlıyorum.
907
00:53:07,466 --> 00:53:09,145
Görüşürüz.
908
00:53:16,585 --> 00:53:18,405
(Öksürdü)
909
00:53:20,724 --> 00:53:22,107
(Hasta hapşırdı)
910
00:53:22,991 --> 00:53:24,459
Çok yaşayın.
911
00:53:31,609 --> 00:53:32,881
Çok yaşayın.
912
00:53:34,388 --> 00:53:35,661
Meşe mi?
913
00:53:38,740 --> 00:53:40,060
Güzelmiş.
914
00:53:40,224 --> 00:53:42,153
Doktor Bey, ne bekliyoruz?
915
00:53:42,249 --> 00:53:45,959
Bir meslektaşımdan
yardım istedim de gelir birazdan.
916
00:53:47,943 --> 00:53:49,841
-Hocam.
-(Ateş) Orhan Hoca.
917
00:53:50,420 --> 00:53:52,560
Hastanemizin en iyilerinden Orhan Hoca.
918
00:53:52,641 --> 00:53:56,483
Estağfurullah. Geçmiş olsun. Buyurun.
Konsültasyon var demişsiniz, geldim hemen.
919
00:53:56,564 --> 00:54:01,349
Aslında tamam. Şey, bir ağrı kesici,
bir de antihistaminik verirsen--
920
00:54:01,500 --> 00:54:04,701
-Şaka mı yapıyorsun?
-Yoo! Üşütmüş.
921
00:54:04,958 --> 00:54:08,886
Oğlum, bir sürü işim gücüm var benim,
bunun için mi çağırdın beni buraya?
922
00:54:09,428 --> 00:54:11,092
Şikâyet etsene İpek'e.
923
00:54:11,685 --> 00:54:14,349
Ne olur, güzelce bir anlat. Tamam mı?
924
00:54:16,521 --> 00:54:17,982
Geçmiş olsun.
925
00:54:24,475 --> 00:54:26,755
(Ateş) Yanlış baston, değiştirsene.
926
00:54:28,990 --> 00:54:31,990
(Müzik)
927
00:54:40,930 --> 00:54:42,164
Çok yaşayın.
928
00:54:44,758 --> 00:54:45,883
Aha!
929
00:54:46,657 --> 00:54:48,446
Ne oluyor muhteşem üçlü?
930
00:54:48,828 --> 00:54:50,219
Bir sorunumuz var hocam.
931
00:54:50,300 --> 00:54:52,398
Komplikasyon mu çıktı hastada, ameliyatta?
932
00:54:52,479 --> 00:54:55,093
Yok, ameliyat iyi geçti,
hastanın durumu stabil.
933
00:54:55,291 --> 00:54:56,291
Ee?
934
00:54:56,372 --> 00:54:57,721
Aldığımız sıvıyı tahlil ettirdik.
935
00:54:57,802 --> 00:54:59,705
MR'da görülen yaylanma asıl
soruna işaret etmiyormuş.
936
00:54:59,786 --> 00:55:01,481
Sadece eşlik eden radyolojik bir bulgu.
937
00:55:01,743 --> 00:55:03,918
Beyin omurilik sıvısında
oligoklonal bantlar var...
938
00:55:03,999 --> 00:55:05,944
...ve intratekal immünoglobülin
G düzeyi yüksek.
939
00:55:06,190 --> 00:55:10,944
Gençler, benim Latincem biraz zayıf.
Kısaca hastada MS var diyebilir miyiz?
940
00:55:11,623 --> 00:55:14,865
Benin anlamadığım, siz bunu anlatmak
için niye üç kişi beraber geldiniz?
941
00:55:14,946 --> 00:55:16,576
Artık her yere beraber mi gidiyorsunuz?
942
00:55:16,657 --> 00:55:19,124
Hocam, çünkü MS konusunda uzlaşamadık.
943
00:55:19,240 --> 00:55:20,888
MR'da lezyona rastlamadık.
944
00:55:20,993 --> 00:55:23,179
Çünkü çocuk iki haftadır hasta hocam.
945
00:55:23,303 --> 00:55:26,991
Sağlıklı bir teşhis yapabilmemiz için
en az altı ay beklememiz lazım.
946
00:55:27,072 --> 00:55:29,671
Hocam, VEP incelemesinde yavaşlama var.
Yani çocuğun beyni yavaşlıyor.
947
00:55:29,752 --> 00:55:31,101
Öyle bir zamanımız yok.
948
00:55:31,182 --> 00:55:32,718
Lezyon yoksa emin olamayız.
949
00:55:32,891 --> 00:55:36,976
Doğruysa üç hafta içinde çok
hızlı ilerledi demektir.
950
00:55:37,148 --> 00:55:39,328
Bu da hızlı ilerleyen
MS olduğuna işaret eder.
951
00:55:39,500 --> 00:55:41,289
Hocam, bence beklememiz gerek.
952
00:55:41,370 --> 00:55:43,399
Senin zamanın var mı? Benim yok.
953
00:55:43,578 --> 00:55:44,867
Ama hocam...
954
00:55:46,586 --> 00:55:50,500
Tedaviye başlayın. Şimdi başlarsak
en azından bir iki yıl daha yürüyebilir.
955
00:55:50,711 --> 00:55:53,906
Ben gidiyorum,
siz ailesine haber verirsiniz.
956
00:56:03,207 --> 00:56:05,590
(Emre) Zeynep, sen de amma somurttun.
957
00:56:05,872 --> 00:56:09,395
Adam sabahtan akşama kadar bize demediğini
bırakmıyor. Biz böyle yapıyor muyuz?
958
00:56:09,755 --> 00:56:12,106
Benim derdim hocanın söyledikleri değil.
959
00:56:12,348 --> 00:56:14,262
Benim derdim MS teşhisi.
960
00:56:15,254 --> 00:56:16,895
Bence biraz daha beklemeliyiz.
961
00:56:16,999 --> 00:56:18,895
Hani hoca hep haklı çıkardı?
962
00:56:20,606 --> 00:56:22,934
Ayrıca adam çok netti,
ailesine haber verin, dedi.
963
00:56:23,015 --> 00:56:24,918
Yani itiraz edebileceğimiz bir durum yok.
964
00:56:25,115 --> 00:56:27,026
O zaman size kolay gelsin.
965
00:56:27,559 --> 00:56:30,856
Çünkü gidip de oğlunuzda MS var
diyen ben olmayacağım.
966
00:56:31,387 --> 00:56:32,926
Niyeymiş o?
967
00:56:33,503 --> 00:56:35,457
İnanmadığım bir şeyi söyleyemem.
968
00:56:35,746 --> 00:56:37,629
(İkisi birden) O zaman sen...
969
00:56:39,090 --> 00:56:41,332
Yok abiciğim, ben de söyleyemem.
970
00:56:41,413 --> 00:56:44,887
-Pardon, niye ben söylüyorum?
-Çünkü sen yeni geldin.
971
00:56:45,090 --> 00:56:46,934
Sen taktın biraz bu duruma.
972
00:56:55,051 --> 00:56:56,311
Yazı.
973
00:57:00,590 --> 00:57:01,996
Kolay gelsin.
974
00:57:04,012 --> 00:57:05,692
Kolaysa başına gelsin.
975
00:57:07,275 --> 00:57:10,275
(Müzik)
976
00:57:19,770 --> 00:57:20,957
Ebru.
977
00:57:21,410 --> 00:57:23,543
Hayatım, hadi gel sen burada uyu biraz.
978
00:57:23,624 --> 00:57:25,575
Yok, iyiyim böyle. Sen uyu biraz, hadi.
979
00:57:25,952 --> 00:57:27,504
-(Murat) Yat biraz.
-Sen uyu biraz.
980
00:57:27,647 --> 00:57:28,926
(Kapı açıldı)
981
00:57:30,731 --> 00:57:32,949
Sizi biraz dışarıya alabilir miyim?
982
00:57:40,239 --> 00:57:41,731
Evet, ne oluyor?
983
00:57:44,761 --> 00:57:48,356
Son yaptığımız testler sonucunda
bazı bulgulara rastladık.
984
00:57:48,684 --> 00:57:50,145
Ee, yani?
985
00:57:50,747 --> 00:57:53,325
Yani yeni bir ihtimal
üzerinde daha duruyor hoca.
986
00:57:53,406 --> 00:57:54,887
Ne ihtimali?
987
00:57:56,229 --> 00:57:57,237
MS.
988
00:57:58,119 --> 00:58:01,518
Ama tabii kesin bir teşhis koyana
kadar biraz daha süre geçmesi gerek.
989
00:58:01,690 --> 00:58:04,238
Hoca bir kere gelip gördü çocuğu,
bir daha yüzüne bile bakmadı.
990
00:58:04,363 --> 00:58:05,744
Nereden anlamış ne olduğunu?
991
00:58:05,825 --> 00:58:08,978
Biz her ayrıntıyı kendisine iletiyoruz.
Yakından takip ediyor, merak etmeyin.
992
00:58:09,059 --> 00:58:10,572
Hadi canım sen de.
993
00:58:10,932 --> 00:58:14,189
Doktorun umurunda bile değiliz.
Deneme tahtasına çevirdi çocuğu.
994
00:58:14,415 --> 00:58:16,688
Peki, diyelim ki MS.
995
00:58:18,479 --> 00:58:21,461
Ne olacak yani?
Benim çocuğumu ne bekliyor?
996
00:58:21,917 --> 00:58:24,424
Hastalık ilerledikçe bazı
sorunlar çıkacak maalesef ortaya.
997
00:58:24,575 --> 00:58:26,026
Nasıl sorunlar?
998
00:58:27,682 --> 00:58:29,861
Bağırsak ve mesane bozuklukları.
999
00:58:30,814 --> 00:58:32,814
Zihinsel işlevde bozukluklar.
1000
00:58:34,737 --> 00:58:37,752
MS, yalıtımlarını bozarak
sinirlerin ölmesine neden olur.
1001
00:58:37,864 --> 00:58:40,361
(Emre) Bu da beyin için
ciddi bir sorundur.
1002
00:58:40,549 --> 00:58:43,487
Ama biz tedaviye hemen başlayarak bunu
mümkün olduğunca engellemeyi umuyoruz.
1003
00:58:43,627 --> 00:58:45,127
Umuyorsunuz.
1004
00:58:46,221 --> 00:58:49,393
Daha sizin neyi, niçin
yaptığınızdan haberiniz bile yok.
1005
00:58:49,627 --> 00:58:50,869
(Deniz) Anne.
1006
00:58:52,940 --> 00:58:54,088
Deniz'im.
1007
00:58:55,033 --> 00:58:57,676
Oğlum, sen niye ayaktasın,
niye yatağında değilsin?
1008
00:58:57,762 --> 00:58:59,528
Oğlum, hadi gel, yatıralım seni.
1009
00:58:59,609 --> 00:59:01,700
Benim hakkımda konuşuyordunuz, duydum.
1010
00:59:01,781 --> 00:59:04,575
Ne olacak bana? Neyim varmış benim?
1011
00:59:04,941 --> 00:59:07,520
Anlatacağım, tamam Denizciğim ama
gel yatıralım seni ilk önce, olur mu?
1012
00:59:07,601 --> 00:59:09,270
Hayır, şimdi anlatacaksınız!
1013
00:59:09,472 --> 00:59:12,723
Niye benden sürekli
bir şey saklıyorsunuz? Yeter artık!
1014
00:59:12,835 --> 00:59:16,575
Oğlum, bir şey sakladığımız yok ki.
Bir sakin ol. Tamam, hadi gel.
1015
00:59:17,809 --> 00:59:19,278
Ölecek miyim ben?
1016
00:59:22,075 --> 00:59:24,543
Doğruyu söyleyin bana, ölecek miyim ben?
1017
00:59:25,575 --> 00:59:26,903
Anne?
1018
00:59:28,802 --> 00:59:31,333
Baba, bir şey yap, ölmek istemiyorum.
1019
00:59:31,544 --> 00:59:33,466
Hayır, bana bak.
1020
00:59:35,716 --> 00:59:37,465
Yok öyle bir şey, tamam mı?
1021
00:59:39,356 --> 00:59:41,466
Zaten ne biçim laf o, ne biçim laf.
1022
00:59:41,700 --> 00:59:43,505
Bak bakayım bana. Bana bak.
1023
00:59:44,239 --> 00:59:45,801
Yüzüme bakar mısın?
1024
00:59:47,372 --> 00:59:49,216
Çıkar aklından bunu, tamam mı?
1025
00:59:49,312 --> 00:59:52,333
Yok öyle bir şey, ölmek falan, ne öyle?
Yok öyle bir şey, tamam mı?
1026
00:59:52,615 --> 00:59:56,615
Önce anlayacağız, doktoru dinleyeceğiz,
tamam mı? Anlayacağız ne olduğunu...
1027
00:59:56,732 --> 00:59:59,193
...sonra da çaresini bulacağız. Bak bana.
1028
00:59:59,435 --> 01:00:02,904
Sonra da çaresini bulacağız,
tamam mı? Hadi.
1029
01:00:05,615 --> 01:00:06,787
Tamam mı?
1030
01:00:10,755 --> 01:00:13,044
Hadi, hadi. Girelim içeri.
1031
01:00:13,365 --> 01:00:14,896
(Ebru) Gel bakayım.
1032
01:00:17,048 --> 01:00:20,048
(Müzik)
1033
01:00:29,415 --> 01:00:31,587
Ne olacak yani şimdi MS olunca?
1034
01:00:32,180 --> 01:00:34,071
Böyle ilacı falan yok mu bunun?
1035
01:00:34,236 --> 01:00:36,908
Var, var. Kullanacağımız
bazı ilaçlar var tabii.
1036
01:00:37,156 --> 01:00:39,750
Hatta bunun yanında çok iyi
uzmanlarla da görüşüyoruz.
1037
01:00:40,524 --> 01:00:41,938
Moral bozmak yok yani.
1038
01:00:42,305 --> 01:00:44,609
Sen de güçlü olup bize
yardım edeceksin, tamam mı?
1039
01:00:45,077 --> 01:00:47,515
Aslan oğlum, aslan. O bırakmaz kendini.
1040
01:00:47,595 --> 01:00:49,641
Tabii canım, bizim de ondan
hiç şüphemiz yok zaten.
1041
01:00:49,722 --> 01:00:52,078
Hem delikanlı sporcu adam, değil mi?
1042
01:00:53,790 --> 01:00:54,997
Deniz...
1043
01:00:55,790 --> 01:00:59,657
...canını sıkmak yok, tamam mı?
Sen güzelce dinlenmene bak.
1044
01:01:00,509 --> 01:01:02,423
Bize güven, olur mu?
1045
01:01:03,611 --> 01:01:04,916
Tamam.
1046
01:01:05,603 --> 01:01:07,603
Ben tekrar uğrarım.
1047
01:01:14,875 --> 01:01:16,273
Emre Bey.
1048
01:01:16,945 --> 01:01:18,199
Bir şey mi oldu?
1049
01:01:18,280 --> 01:01:20,724
Yok, ben size teşekkür etmek istedim.
1050
01:01:20,998 --> 01:01:24,802
Yani hastalığı öyle korkutmadan,
ürkütmeden anlattığınız için Deniz'e.
1051
01:01:25,553 --> 01:01:29,130
Bakmayın boyuna posuna,
küçük o daha, çocuk yani.
1052
01:01:30,350 --> 01:01:32,084
Hayatım, kardeşin aradı.
1053
01:01:32,264 --> 01:01:35,686
-Anneme bir şey mi olmuş?
-Dur, dur. Panik yapma hemen.
1054
01:01:35,825 --> 01:01:38,603
Annenin tansiyonu düşmeyince
biraz fenalaşmış.
1055
01:01:38,684 --> 01:01:41,384
Onlar da her ihtimale karşı
bir ambulans çağırmışlar...
1056
01:01:41,465 --> 01:01:43,129
...şimdi hastaneye gidiyorlarmış.
1057
01:01:43,210 --> 01:01:44,278
Ohh!
1058
01:01:44,552 --> 01:01:47,637
Kayınvalidem de rahatsız da
tansiyon hastası kendisi.
1059
01:01:48,677 --> 01:01:50,606
Bizim yapabileceğimiz bir şey varsa...
1060
01:01:50,687 --> 01:01:53,312
Yok, yok. Zaten burada
değiller ki İzmit'teler.
1061
01:01:53,520 --> 01:01:55,122
Ne yapacağım ben şimdi?
1062
01:01:55,512 --> 01:01:58,497
Ebru Hanım, siz de gidin
isterseniz annenizin yanına.
1063
01:01:58,762 --> 01:02:00,520
Hem biz buradayız, yanındayız.
1064
01:02:00,601 --> 01:02:02,754
Ben nasıl gideyim çocuğumu bırakıp?
1065
01:02:03,145 --> 01:02:05,207
(Ebru) Kalbim burada, aklım orada.
1066
01:02:06,122 --> 01:02:08,075
Ne yapacağım, ne bu böyle ya?
1067
01:02:08,958 --> 01:02:10,489
Deniz yalnız değil ki.
1068
01:02:11,348 --> 01:02:13,809
Biz bütün ekip buradayız, yanındayız.
1069
01:02:14,200 --> 01:02:16,466
Hem ben sık sık uğrarım yanına,
merak etmeyin.
1070
01:02:16,547 --> 01:02:19,106
Kattaki hemşire arkadaşlar da
yalnız bırakmazlar.
1071
01:02:21,457 --> 01:02:23,223
Ne yapsak? Gitsek mi?
1072
01:02:23,677 --> 01:02:26,652
Olur. Ama yarın öğlene burada oluruz.
1073
01:02:26,733 --> 01:02:28,733
-Tabii, tabii.
-Değil mi?
1074
01:02:28,848 --> 01:02:31,105
Deniz bize emanet, merak etmeyin.
1075
01:02:31,186 --> 01:02:32,199
Tamam.
1076
01:02:32,280 --> 01:02:33,600
Hadi gel.
1077
01:02:51,390 --> 01:02:53,273
(Kedi miyavladı)
1078
01:03:01,864 --> 01:03:03,716
(Martı sesi)
1079
01:03:20,590 --> 01:03:22,278
(Sessizlik)
1080
01:03:33,934 --> 01:03:36,953
("Cem Karaca - Bu Son Olsun" çalıyor)
1081
01:03:38,321 --> 01:03:42,476
"Bugün sen çok gençsin yavrum"
1082
01:03:43,516 --> 01:03:45,057
"Hayat..."
1083
01:03:45,532 --> 01:03:47,172
-Afiyet olsun.
-Teşekkür ederim.
1084
01:03:47,253 --> 01:03:49,008
-İyi akşamlar.
-Hayırlı akşamlar.
1085
01:03:59,915 --> 01:04:01,376
Anam, nerede bu oğlan?
1086
01:04:01,457 --> 01:04:05,149
Anladım. Panik yapmayın siz. Sizin katta
görürseniz bana haberin verin, tamam mı?
1087
01:04:06,235 --> 01:04:08,446
Dışarı çıkarken görüntüsü yok,
hâlâ hastanede.
1088
01:04:08,527 --> 01:04:10,125
Güzel. Hadi yürü, yürü.
1089
01:04:11,727 --> 01:04:13,759
İki dakikada nasıl kaybolur çocuk?
Emre nerede?
1090
01:04:13,840 --> 01:04:15,055
Laboratuvara bakıyor.
1091
01:04:15,136 --> 01:04:16,860
Tamam. Sen yemekhaneyle
yönetim katına bak.
1092
01:04:16,941 --> 01:04:18,735
Ben de girişe bakıp haber vereceğim sana.
1093
01:04:18,816 --> 01:04:19,977
Tamam.
1094
01:04:27,918 --> 01:04:29,059
Deniz!
1095
01:04:31,614 --> 01:04:33,527
Deniz, neredesin ya?
1096
01:04:35,738 --> 01:04:38,738
(Müzik...)
1097
01:04:54,440 --> 01:04:57,440
(...)
1098
01:05:08,487 --> 01:05:09,948
Ne yaptınız?
1099
01:05:10,432 --> 01:05:12,213
Yok, hiçbir yerde yok.
Ben kafayı yiyeceğim.
1100
01:05:12,338 --> 01:05:13,619
Bende de yok, arşive kadar baktım.
1101
01:05:13,700 --> 01:05:15,369
Nereye gider bu çocuk?
1102
01:05:15,450 --> 01:05:18,908
Bir de ailesine merak etmeyin,
bize emanet falan dedim. Öff!
1103
01:05:19,236 --> 01:05:21,814
Tamam, şu an kendini suçlama
faslını sonraya bırak.
1104
01:05:21,895 --> 01:05:23,338
Hocayı aramamız lazım.
1105
01:05:26,722 --> 01:05:29,394
Hiç bana bakmayın arkadaşlar,
daha yeni aileyle ben konuştum zaten.
1106
01:05:29,475 --> 01:05:31,542
Benim samimiyetim yok, sen ararsın.
1107
01:05:38,057 --> 01:05:43,146
"Ne yalnızlık ne de yalan üzmesin seni"
1108
01:05:43,357 --> 01:05:44,654
(Telefon titriyor)
1109
01:05:52,865 --> 01:05:54,403
(Telefon titriyor)
1110
01:05:55,717 --> 01:05:56,881
Açmıyor.
1111
01:06:00,584 --> 01:06:01,959
(Telefon titriyor)
1112
01:06:04,412 --> 01:06:05,803
(Ateş ses) Efendim Zeynep?
1113
01:06:05,891 --> 01:06:08,629
İyi akşamlar hocam.
Rahatsız ediyorum, kusura bakmayın.
1114
01:06:09,005 --> 01:06:10,051
Söyle.
1115
01:06:10,451 --> 01:06:14,184
Hastanın durumuyla ilgili bir acil durum
var da hastaneye gelebilir misiniz acaba?
1116
01:06:21,319 --> 01:06:22,505
Kapattı.
1117
01:06:22,586 --> 01:06:25,426
-Niye söylemedin çocuğun kayıp olduğunu?
-O zaman gelmezdi çünkü.
1118
01:06:25,560 --> 01:06:27,349
Zeynep, ne yapacak, gelecek mi şimdi hoca?
1119
01:06:27,430 --> 01:06:28,567
Bilmiyorum.
1120
01:06:33,166 --> 01:06:36,166
(Müzik)
1121
01:06:48,627 --> 01:06:50,775
-Ay, ben nefes alamıyorum.
-Ne oldu?
1122
01:06:51,783 --> 01:06:53,530
(Ebru) Bir sıkıntı var içimde benim.
1123
01:06:55,382 --> 01:06:56,999
Kesin Deniz'e bir şey oldu.
1124
01:06:57,080 --> 01:06:59,593
Hayatım, sakin ol.
Eğer bir şey olsaydı ararlardı bizi.
1125
01:06:59,674 --> 01:07:02,999
Bilmiyorum, yani ben buramda hissediyorum.
1126
01:07:03,350 --> 01:07:04,992
Bunu hissediyorum.
1127
01:07:05,073 --> 01:07:08,297
Murat, Deniz'e bir şey oldu. Murat,
ne olur oğluma bir şey olmasın.
1128
01:07:08,378 --> 01:07:10,242
Hayatım, sakin ol.
1129
01:07:10,539 --> 01:07:12,648
Her şey eskisi gibi olacak, merak etme.
1130
01:07:12,867 --> 01:07:18,204
Siz yine ana oğul benimle dalga
geçeceksiniz. Oğlun tekrar okula gidecek.
1131
01:07:18,648 --> 01:07:22,735
Maçlara girecek. Sen merak etme, her şey
eskisi gibi olacak. Sana söz veriyorum.
1132
01:07:22,931 --> 01:07:24,369
Ne olur oğluma bir şey olmasın.
1133
01:07:24,449 --> 01:07:26,196
Tamam, tamam.
1134
01:07:27,885 --> 01:07:29,237
Hadi kalk gidelim.
1135
01:07:29,318 --> 01:07:30,854
-Gidelim mi?
-Gidelim.
1136
01:07:31,197 --> 01:07:33,369
-(Murat) Tamam, hadi.
-Hadi gidelim.
1137
01:07:38,487 --> 01:07:41,512
(Müzik...)
1138
01:07:55,634 --> 01:07:58,634
(...)
1139
01:08:07,481 --> 01:08:09,738
Hocam, gelmişsiniz.
1140
01:08:10,208 --> 01:08:12,989
-Gel dediniz, geldim. Nedir acil durum?
-Deniz kayıp.
1141
01:08:13,957 --> 01:08:15,183
-Ne?
-Kayıp.
1142
01:08:15,264 --> 01:08:18,606
Yani kamera kayıtlarına baktık, hastaneden
çıkmamış. Ama hastanede hiçbir yerde yok.
1143
01:08:18,886 --> 01:08:20,769
Bunun için mi çağırdınız beni?
1144
01:08:22,480 --> 01:08:25,887
Evet. Yani böyle bir şeyi
haber vermek istedik.
1145
01:08:26,038 --> 01:08:28,728
Biliyorsunuz, bu MS konusu
çocuğu çok sarstı.
1146
01:08:29,837 --> 01:08:32,579
Memoli, çocuk 16 yaşında.
1147
01:08:33,211 --> 01:08:35,845
Diyorsun ki kamera kayıtlarına göre
hastaneden çıkmamış.
1148
01:08:36,119 --> 01:08:38,963
Bir zahmet kaldırın şu (***),
bulun şu çocuğu.
1149
01:08:41,783 --> 01:08:45,431
Yani ihtiyacınız olduğunda arayın demek,
aslında aramayın mı demek hocam?
1150
01:08:45,674 --> 01:08:47,955
Yapabileceğim bir şey
olduğunda beni ara demek.
1151
01:08:48,036 --> 01:08:51,579
Ben bu arama kurtarma çalışmalarında
pek bir işe yaramıyorum.
1152
01:08:52,110 --> 01:08:54,204
Ailesine haber verelim mi?
1153
01:08:55,680 --> 01:08:57,907
Sence ailesi mi saklıyor çocuğu?
1154
01:08:59,062 --> 01:09:00,351
Ben gidiyorum.
1155
01:09:01,812 --> 01:09:03,546
(Ateş) Çatıya bakın, çatıya.
1156
01:09:04,171 --> 01:09:08,562
Hasta bakıcılar çay, kahve molasında
tüttürmek için kapıyı açık bırakıyorlar.
1157
01:09:14,999 --> 01:09:16,835
Emre, neredesin?
1158
01:09:25,611 --> 01:09:27,275
(Sessizlik)
1159
01:09:37,516 --> 01:09:38,727
Deniz.
1160
01:09:39,614 --> 01:09:41,083
Deniz, iyi misin?
1161
01:09:42,247 --> 01:09:45,372
Bak, bu hastalıkta yeni geliştirilmiş
oldukça etkili tedaviler var.
1162
01:09:45,583 --> 01:09:48,324
Hatta önümüzdeki yıllarda daha da
yeni tedaviler devreye girecek.
1163
01:09:48,636 --> 01:09:51,747
Umudunu kaybedip,
moralini bozma hemen, hadi gel.
1164
01:09:52,450 --> 01:09:53,770
Gel gidelim şimdi.
1165
01:09:57,074 --> 01:10:00,074
(Müzik)
1166
01:10:09,656 --> 01:10:12,336
Biz o maçı bu sahada yapmıştık.
1167
01:10:15,953 --> 01:10:18,680
Deniz, basket sahasında değiliz şu anda.
1168
01:10:26,953 --> 01:10:30,875
Deniz, hastanenin çatısındayız şu anda,
basket sahasında değiliz.
1169
01:10:32,203 --> 01:10:33,578
(Emre) Deniz, beni duyuyor musun?
1170
01:10:33,659 --> 01:10:35,282
Nerede olduğunu bilmiyor.
1171
01:10:35,363 --> 01:10:38,954
Deniz, basket sahasında
değiliz diyorum sana.
1172
01:10:40,157 --> 01:10:41,368
Deniz!
1173
01:10:41,484 --> 01:10:43,242
(Emre) Hişt, tamam, sessiz.
1174
01:10:43,985 --> 01:10:45,352
Deniz.
1175
01:10:48,197 --> 01:10:50,017
Deniz, beni duyuyor musun?
1176
01:10:57,188 --> 01:10:59,220
Tam burada kafamı çarpmıştım.
1177
01:11:00,097 --> 01:11:01,519
(Emre) Deniz, bana bak!
1178
01:11:01,600 --> 01:11:03,136
Deniz!
1179
01:11:06,410 --> 01:11:08,301
(Emre) Deniz! Deniz!
1180
01:11:08,472 --> 01:11:10,331
(Emre) Deniz, iyi misin? Deniz?
1181
01:11:36,355 --> 01:11:37,449
Hocam.
1182
01:11:42,309 --> 01:11:43,902
Orhan Hoca'm.
1183
01:11:44,800 --> 01:11:46,105
Hocam.
1184
01:11:49,809 --> 01:11:51,136
Aa!
1185
01:11:52,269 --> 01:11:54,574
Gel, gel. Günaydın. Ne haber?
1186
01:11:54,777 --> 01:11:56,113
Günaydın hocam.
1187
01:11:57,777 --> 01:12:01,417
Benim dün işim çok geç bitti de
üşendim eve gitmeye.
1188
01:12:01,498 --> 01:12:02,652
Gelsene, otursana.
1189
01:12:02,733 --> 01:12:07,239
-Siz burada kaldınız dün akşam.
-Evet. İşim işte... Otursana, gelsene.
1190
01:12:10,622 --> 01:12:11,895
Ne oldu?
1191
01:12:14,051 --> 01:12:17,231
Hocam, benim bir konuda
yardımınıza ihtiyacım var da.
1192
01:12:18,638 --> 01:12:21,458
Bakın, şundan kesinlikle
emin olmanızı istiyorum ki...
1193
01:12:21,539 --> 01:12:24,806
...bu olayda hastanenin
kesinlikle bir ihmali yok.
1194
01:12:25,350 --> 01:12:29,623
İhmali yok, öyle mi?
Çocuğu zor indirmişsiniz çatıdan.
1195
01:12:30,264 --> 01:12:33,475
Benim oğlum ölüyordu, oğlum.
Siz bana daha ne anlatıyorsunuz?
1196
01:12:33,663 --> 01:12:38,006
Gitmeyecektik. Ben biliyordum böyle
bir şey olacağını. Benim içime doğdu.
1197
01:12:38,101 --> 01:12:41,359
(Murat) Yok, yok. Alıyorum oğlumu ben
buradan. Başka bir hastane bulacağız.
1198
01:12:41,479 --> 01:12:43,103
Zaten bir halt ettiğiniz yok.
1199
01:12:43,184 --> 01:12:45,705
Murat Bey, rica ediyorum. Oğlunuz için
yapılması gereken her şey yapılıyor.
1200
01:12:45,786 --> 01:12:47,067
Fazlasıyla yapılıyor yani.
1201
01:12:47,148 --> 01:12:50,750
Hayır efendim, hiçbir şey yaptığınız yok.
Siz sadece bizi oyalıyorsunuz.
1202
01:12:50,846 --> 01:12:52,911
Bakın, bir anlık... Kabul ediyorum...
1203
01:12:52,992 --> 01:12:55,192
...bir dikkatsizlikten dolayı
bu başımıza geldi ama...
1204
01:12:55,273 --> 01:12:57,208
...bir daha böyle bir şey
olması mümkün değil.
1205
01:12:57,289 --> 01:12:58,934
Ben artık bu hastaneye güvenmiyorum.
1206
01:12:59,015 --> 01:13:01,848
Haklısınız, ben olsam ben de güvenmezdim.
1207
01:13:02,450 --> 01:13:05,817
Üstelik sizi ben gönderdim,
bana güvenip gittiniz. Özür dilerim.
1208
01:13:06,638 --> 01:13:10,723
Yani bu özrümün bir değeri var mı,
bilmiyorum ama ben gerçekten çok üzgünüm.
1209
01:13:12,122 --> 01:13:13,590
Bana kızmakta yüzde 100 haklısınız.
1210
01:13:13,793 --> 01:13:16,598
Ama şu an tedaviyi yarım bırakamazsınız.
Çünkü biz çok yaklaştık.
1211
01:13:16,818 --> 01:13:19,294
Biz ne olduğunu anlamaya çok yaklaştık.
1212
01:13:20,724 --> 01:13:24,185
Benim saçma sapan bir hatam
yüzünden oğlunuza bunu yapamazsınız.
1213
01:13:25,889 --> 01:13:27,061
Yapmayın.
1214
01:13:28,287 --> 01:13:29,553
Lütfen.
1215
01:13:34,280 --> 01:13:35,921
Hâlâ inanamıyorum.
1216
01:13:36,881 --> 01:13:40,443
Gece ne yaşadık öyle.
Resmen ölüyordu çocuk.
1217
01:13:40,524 --> 01:13:42,764
Asıl biz yaşadık gece terörünü.
1218
01:13:43,944 --> 01:13:45,585
Emre ne yaptı acaba?
1219
01:13:47,153 --> 01:13:50,615
Oğlum, madem ağzın bu kadar
laf yapıyordu, beni niye çağırdın?
1220
01:13:51,029 --> 01:13:53,498
Baş edemem sandım hocam, kusura bakmayın.
1221
01:13:53,709 --> 01:13:54,818
Neyse, peki.
1222
01:13:55,342 --> 01:13:57,178
-Sen iyisin, değil mi?
-İyiyim.
1223
01:13:57,259 --> 01:14:00,170
Tamam, hadi at artık şunu üstünden.
Daha neler göreceksin.
1224
01:14:00,350 --> 01:14:02,612
Her seferinde böyle elin ayağın dolaşırsa.
1225
01:14:02,693 --> 01:14:04,800
-İyi günler. Saygılar hocam.
-İyi günler.
1226
01:14:09,744 --> 01:14:11,338
Ne dedi çocuğun ailesi?
1227
01:14:11,465 --> 01:14:14,643
Şikâyetçi olmayacaklar,
çocuğu da almıyorlar.
1228
01:14:17,532 --> 01:14:21,705
Ama tabii şimdilik. Yani artık
hiç hata yapma payımız kalmadı.
1229
01:14:24,486 --> 01:14:27,830
Benim yüzümden. Ben gidin demeseydim,
öyle bir şey olmayacaktı.
1230
01:14:27,911 --> 01:14:29,111
Saçmalama.
1231
01:14:29,824 --> 01:14:32,691
Sen orada olmasaydın çok daha
başka şeyler olabilirdi.
1232
01:14:32,802 --> 01:14:34,568
Çocuğun hayatını kurtardın.
1233
01:14:34,649 --> 01:14:36,059
(Emre) Şanslıydım diyelim.
1234
01:14:38,010 --> 01:14:39,135
Zeynep...
1235
01:14:40,753 --> 01:14:42,729
...sen de kusura bakma, olur mu?
1236
01:14:43,753 --> 01:14:44,792
Ben mi?
1237
01:14:45,651 --> 01:14:46,862
Evet, yani...
1238
01:14:47,510 --> 01:14:51,393
...şimdi ben aileyle konuşunca
daha iyi anladım seni.
1239
01:14:53,971 --> 01:14:56,330
Bu duygularıma hâkim
olamama durumu falan.
1240
01:14:58,479 --> 01:15:01,721
Hani bazen yükleniyorum ya
sana ben bu konuda.
1241
01:15:02,846 --> 01:15:04,445
Demin ben de yaşadım onu.
1242
01:15:04,776 --> 01:15:05,893
Önemli değil.
1243
01:15:07,385 --> 01:15:08,440
Nereye?
1244
01:15:08,591 --> 01:15:10,518
Eve gideceğim, üstümü değiştireceğim.
Duş alayım.
1245
01:15:10,638 --> 01:15:11,979
Hoca gelirse?
1246
01:15:12,275 --> 01:15:13,850
Ne yapalım arkadaşlar, ölelim mi yani?
1247
01:15:13,931 --> 01:15:16,038
Eve gideceğim, duş alacağım,
üstümü değiştirip geleceğim.
1248
01:15:16,119 --> 01:15:17,179
Tamam.
1249
01:15:26,819 --> 01:15:28,202
Tamam bence bunlar.
1250
01:15:28,409 --> 01:15:31,190
Evet hocam. Sizin için tamamsa
işleme alıyorum.
1251
01:15:31,831 --> 01:15:32,854
Tamam.
1252
01:15:33,768 --> 01:15:36,477
-Günaydın. Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1253
01:15:41,456 --> 01:15:43,291
-Günaydın.
-Günaydın hocam.
1254
01:15:43,372 --> 01:15:45,268
Duydun mu gün gece olanları?
1255
01:15:45,979 --> 01:15:50,018
-(Ateş) Evet, duydum.
-Ya. Vallahi ucuz kurtuldu çocuk.
1256
01:15:50,745 --> 01:15:52,550
Annesi babası ortalığı ayağa kaldırdı.
1257
01:15:52,631 --> 01:15:54,651
Sen ortalıkta olmadığın için tabii.
1258
01:15:54,932 --> 01:15:57,151
(Orhan) Ben Emre'yle zar zor
ikna ettim annesini.
1259
01:15:57,232 --> 01:15:58,800
-(Ateş) Simit?
-İstemiyorum.
1260
01:15:58,881 --> 01:16:00,537
-Bir şey anlatıyorum.
-Peynir?
1261
01:16:00,745 --> 01:16:01,948
-Sıcak.
-İste...
1262
01:16:02,029 --> 01:16:03,354
Anlatmıyorum ya!
1263
01:16:03,435 --> 01:16:04,971
Git ekibin anlatsın sana.
1264
01:16:07,065 --> 01:16:08,432
Bir şey soracağım.
1265
01:16:08,690 --> 01:16:11,795
Sen bu çocuğun ailesiyle
ilgili iddiaya mı girdin?
1266
01:16:13,268 --> 01:16:14,331
Evet.
1267
01:16:14,412 --> 01:16:15,596
Gerçekten mi?
1268
01:16:16,901 --> 01:16:18,675
Konferans mı vereceksin şimdi?
1269
01:16:19,042 --> 01:16:20,831
(Ateş) Ne yapıyorsun,
utanmıyor musun diye.
1270
01:16:20,912 --> 01:16:22,307
Yok yok, hayır hayır.
1271
01:16:24,550 --> 01:16:26,128
Beni de dahil etsenize.
1272
01:16:27,362 --> 01:16:29,182
Ben gerçek babası diyorum.
1273
01:16:33,307 --> 01:16:35,885
Gerçek babası. Görüşürüz.
1274
01:16:37,455 --> 01:16:38,479
(Islık çaldı)
1275
01:16:44,245 --> 01:16:45,307
Yeni mi?
1276
01:16:45,839 --> 01:16:46,839
(Orhan) Evet.
1277
01:16:48,018 --> 01:16:49,073
(Orhan) Ne yapı--
1278
01:16:49,261 --> 01:16:50,549
Güle güle kullan.
1279
01:16:51,534 --> 01:16:54,534
(Müzik)
1280
01:17:07,404 --> 01:17:08,513
Günaydın hocam.
1281
01:17:08,763 --> 01:17:11,708
(Ateş) Evet, hareketli geçmiş dün gece.
1282
01:17:11,789 --> 01:17:13,669
Evet. Yani söylediğiniz gibi oldu.
1283
01:17:13,786 --> 01:17:15,052
Çatıda çıktı çocuk.
1284
01:17:15,380 --> 01:17:16,755
İntihara mı meyilli çıktı bir de?
1285
01:17:16,836 --> 01:17:19,395
Yok yok. Yani farkında bile
değil zaten çatıda olduğunun.
1286
01:17:19,476 --> 01:17:21,778
Kendini hâlâ basket maçında zannediyordu.
1287
01:17:24,362 --> 01:17:26,182
Ben bir eve kadar geçeceğim hocam.
1288
01:17:26,263 --> 01:17:27,401
Bir duş alayım, kendime geleyim.
1289
01:17:27,482 --> 01:17:28,846
Bilinci açık mıydı?
1290
01:17:29,323 --> 01:17:30,369
Açıktı.
1291
01:17:30,651 --> 01:17:31,935
Nasıl ikna ettiniz?
1292
01:17:32,378 --> 01:17:33,893
İkna olmadı zaten işte.
1293
01:17:33,979 --> 01:17:36,502
Emre tuttu aldı, yapıştırdı
yere çocuğu falan.
1294
01:17:37,354 --> 01:17:38,401
Emre?
1295
01:17:39,636 --> 01:17:43,338
Sen değil de Nişantaşı bebesi
yakaladı çocuğu?
1296
01:17:44,745 --> 01:17:47,338
-Vay be.
-Kendisi daha yakındı.
1297
01:17:48,073 --> 01:17:49,729
Lojistik önemli tabii.
1298
01:17:52,613 --> 01:17:54,668
Hadi, görev beklemez.
1299
01:17:56,613 --> 01:17:59,090
Bir eve kadar ben gidip
bir duş alsam hocam?
1300
01:18:00,198 --> 01:18:03,198
(Müzik)
1301
01:18:13,651 --> 01:18:15,026
Çok uzaklaşamamışsın.
1302
01:18:16,925 --> 01:18:20,081
Simit. Şunlara bir tabak ayarlasana.
1303
01:18:22,034 --> 01:18:24,612
Peynir de var poşetin içinde.
Ondan da koyarsın.
1304
01:18:24,730 --> 01:18:25,878
Günaydın.
1305
01:18:26,886 --> 01:18:27,995
Ne bu hâl?
1306
01:18:30,753 --> 01:18:32,554
Niye karalar bağladınız?
1307
01:18:33,331 --> 01:18:34,526
Ne oluyor?
1308
01:18:35,706 --> 01:18:38,589
Çatıdan atlama kısmı hariç haberler iyi.
1309
01:18:38,808 --> 01:18:40,206
Nesi iyi hocam?
1310
01:18:43,773 --> 01:18:45,062
Çocukta MS yok.
1311
01:18:46,750 --> 01:18:49,585
Öyle şeyler yaşandığı için
ailesinin de sevinmesi gerek.
1312
01:18:49,703 --> 01:18:53,101
Yani en azından annesinin.
Babasını biliyorsunuz zaten.
1313
01:18:53,414 --> 01:18:56,179
Hocam, hastada MS olmadığı
kanısına nereden vardınız?
1314
01:18:59,281 --> 01:19:03,358
Çatıda olmasına rağmen basketbol
sahasında olduğunu düşünüyordu.
1315
01:19:03,750 --> 01:19:07,874
Öyle değil mi? Çok şaşkındı.
Yaşadığı şey gece terörü değildi.
1316
01:19:11,875 --> 01:19:14,476
Muzo, benim çay bitmiş.
1317
01:19:14,882 --> 01:19:16,007
Özel karışım.
1318
01:19:16,882 --> 01:19:19,492
Var mı sende? Hadi getir bakalım.
1319
01:19:19,812 --> 01:19:21,382
Tamam. Çabuk, çabuk.
1320
01:19:26,501 --> 01:19:28,611
Yaşadığı şey gece terörü değilse...
1321
01:19:28,704 --> 01:19:31,361
...akut konfüzyonel bir durum
olduğu anlamına gelir.
1322
01:19:31,665 --> 01:19:34,858
Bu da MS gibi demiyelize eden
bir hastalıkta izlenmez.
1323
01:19:35,179 --> 01:19:36,726
Oligoklonal bantlar?
1324
01:19:37,827 --> 01:19:39,663
Gerçekten var, evet.
1325
01:19:40,047 --> 01:19:42,977
Bu da MS’den başka bir hastalık
olduğu anlamına gelir.
1326
01:19:43,961 --> 01:19:45,391
Peki, bu bize neyi anlatıyor?
1327
01:19:45,472 --> 01:19:47,352
Bağışıklık sisteminin çalıştığını.
1328
01:19:47,610 --> 01:19:50,196
Bravo. Beyninde enfeksiyon var.
1329
01:19:50,516 --> 01:19:53,218
Bunu kanıtlamak için tahlille
falan uğraşmaya gerek yok.
1330
01:19:53,360 --> 01:19:55,711
MS olduğunu kanıtlamak için de yoktu.
1331
01:19:56,007 --> 01:19:58,686
Cinsel yolla bulaşan bir
hastalık olabilir mi?
1332
01:19:58,952 --> 01:20:01,499
Olamaz, RPR negatif.
1333
01:20:02,493 --> 01:20:04,407
Ciddi ciddi başka tahlil
yapmayacak mıyız hocam?
1334
01:20:04,488 --> 01:20:06,485
Yani çocuğun beyni pelteye dönerken...
1335
01:20:06,566 --> 01:20:09,103
...biz bin bilmem kaç yüz
virüs için tahlil yapalım.
1336
01:20:09,232 --> 01:20:11,115
Belki bir tane bulacağız diye, öyle mi?
1337
01:20:11,196 --> 01:20:13,162
IV penisiline başlayalım o zaman?
1338
01:20:13,243 --> 01:20:14,466
Hayır, vakit yok.
1339
01:20:14,810 --> 01:20:17,435
Penisilini direkt beyin omurilik
sıvısına vereceğiz.
1340
01:20:17,516 --> 01:20:21,466
Hocam, olmaz. Beyin gibi
dar bir alana sıkışmış bir organa...
1341
01:20:21,547 --> 01:20:23,528
...penisilin gibi yüksek
hacimli bir ilaç veremeyiz.
1342
01:20:23,609 --> 01:20:26,919
Basıncı arttırır, bu da beyin sapı
fıtıklaşmasına yol açar ki...
1343
01:20:27,107 --> 01:20:29,654
...yani aklı başında hiçbir
nörolog bunu tavsiye etmez.
1344
01:20:30,006 --> 01:20:32,810
Benim aklı başımda olmadığını
düşünenler el kaldırsın.
1345
01:20:35,631 --> 01:20:40,505
Peki, böyle basit bir nörolojik gerçeği
unuttuğumu düşünenler el kaldırsın.
1346
01:20:43,013 --> 01:20:45,904
Peki, üçüncü bir ihtimal olduğunu
düşünenler el kaldırsın.
1347
01:20:47,029 --> 01:20:48,287
(Ateş) Nişantaşı?
1348
01:20:48,717 --> 01:20:50,615
Söyle bakalım, arkadaşların da duysunlar.
1349
01:20:50,696 --> 01:20:52,045
Neymiş üçüncü ihtimal?
1350
01:20:52,177 --> 01:20:54,290
Hocam, ne olduğunu biliyor musunuz
diye sormadınız ki.
1351
01:20:54,381 --> 01:20:56,982
Bir ihtimal daha olduğunu
düşünüyor musunuz diye sordunuz.
1352
01:20:57,162 --> 01:20:58,810
Ben de bir ihtimal daha
olduğunu düşünüyorum...
1353
01:20:58,891 --> 01:21:00,221
...ama onun ne olduğunu bilmiyorum.
1354
01:21:00,302 --> 01:21:01,427
Yapma ya!
1355
01:21:02,592 --> 01:21:04,396
Evet, diğer ihtimal.
1356
01:21:04,523 --> 01:21:06,098
Bir dakika, bir dakika.
1357
01:21:06,482 --> 01:21:07,935
Hastanın beyninde şant var.
1358
01:21:08,123 --> 01:21:11,052
Basınç olmayacak ki. İstediğimiz
kadar penisilin kullanabiliriz.
1359
01:21:11,302 --> 01:21:14,029
İşte aklı başında bir nörolog.
1360
01:21:14,349 --> 01:21:16,771
Hadi bakalım, lomber ponksiyon
yoluyla enjekte edin.
1361
01:21:16,852 --> 01:21:18,342
Çabuk. Hadi. Marş.
1362
01:21:19,171 --> 01:21:22,171
(Müzik)
1363
01:21:26,312 --> 01:21:28,781
Hocam, saygılar. Özel karışım hazır.
1364
01:21:29,695 --> 01:21:31,069
Gel Muzo.
1365
01:21:31,741 --> 01:21:32,890
Hadi demle bakalım.
1366
01:21:32,971 --> 01:21:34,031
Hemen hocam.
1367
01:21:34,112 --> 01:21:35,171
Döktür.
1368
01:21:35,390 --> 01:21:36,734
Tavşan kanı.
1369
01:21:46,943 --> 01:21:50,154
Hocam, siz çok ilaç içiyorsunuz.
1370
01:21:50,256 --> 01:21:51,764
Hiç iyi değil bu kadar.
1371
01:21:51,982 --> 01:21:53,006
Ne yapayım peki?
1372
01:21:53,087 --> 01:21:55,475
Zerdeçalla halis çam balını karıştırın.
1373
01:21:55,717 --> 01:21:58,631
Her gece böyle bacağınıza ova ova sürün.
1374
01:21:58,712 --> 01:22:02,060
Nenem yapardı eskiden.
Çok romatizma ağrısı olurdu rahmetlinin.
1375
01:22:02,342 --> 01:22:04,803
Siz bir yapın, sonra da
gelin bana teşekkür edin.
1376
01:22:05,318 --> 01:22:07,459
İyi, tamam. Getir, sürelim.
1377
01:22:07,672 --> 01:22:08,912
Akşama yapayım hocam.
1378
01:22:08,993 --> 01:22:10,264
(Telefon çalıyor)
1379
01:22:15,303 --> 01:22:16,326
Efendim?
1380
01:22:17,576 --> 01:22:18,928
Hayır, gelemem.
1381
01:22:19,009 --> 01:22:20,623
Polikliniğe falan gelemem.
1382
01:22:20,935 --> 01:22:22,248
İşim var benim.
1383
01:22:22,576 --> 01:22:24,428
İpek Hanım'a selam söyleyin.
1384
01:22:28,643 --> 01:22:29,807
Ne dedi?
1385
01:22:36,104 --> 01:22:38,143
Sen işi iyice tehdide döktün ha.
1386
01:22:38,424 --> 01:22:41,323
Poliklinikte hasta görmezse
lomber ponksiyon yok ne demek?
1387
01:22:41,432 --> 01:22:45,807
Peki, grip olan bir hasta için Orhan’dan
konsültasyon istemek ne demek?
1388
01:22:46,573 --> 01:22:50,049
Yani sırf durumu 1-1 yapabilmek için
arkadaşını kullanmaya utanmıyor musun?
1389
01:22:50,130 --> 01:22:51,503
Ha, bütün derdin skor mu?
1390
01:22:51,584 --> 01:22:54,699
Değil. Ama ben sana başka
bir şey soracağım.
1391
01:22:55,199 --> 01:22:58,308
Çocuğun babası konusunda
iddiaya girdiğiniz doğru mu?
1392
01:22:58,389 --> 01:22:59,847
Orhan mı yetiştirdi hemen?
1393
01:22:59,928 --> 01:23:00,933
Hayır.
1394
01:23:01,324 --> 01:23:04,254
İnanmazsın, ben kendim anladım.
1395
01:23:04,511 --> 01:23:07,175
Az önce çocuğun ailesiyle
'desk'in orada karşılaştık.
1396
01:23:07,293 --> 01:23:09,403
Aklı olan babasına para yatırır.
1397
01:23:10,159 --> 01:23:11,932
Katılabilirsin sen de oyunumuza.
1398
01:23:12,113 --> 01:23:14,269
-100 lirayla başlayalım mı?
-Tamam.
1399
01:23:14,605 --> 01:23:15,902
Ama bir şey daha istiyorum.
1400
01:23:15,983 --> 01:23:17,754
Eğer ben kazanırsam...
1401
01:23:17,948 --> 01:23:20,995
...öğrenci pratik derslerini de
sen yapacaksın, hı?
1402
01:23:21,076 --> 01:23:22,113
Tamam.
1403
01:23:22,761 --> 01:23:26,058
Yalnız ben kazanırsam bir hafta
poliklinikte hasta görmem.
1404
01:23:26,139 --> 01:23:28,449
Kabul. Hemen parayı getiriyorum.
1405
01:23:30,605 --> 01:23:32,957
Hocam, bir konuşabilir miyiz?
1406
01:23:33,043 --> 01:23:34,769
-Kötü bir şey mi?
-Yok.
1407
01:23:35,089 --> 01:23:36,862
Şu iddia mevzu.
1408
01:23:37,464 --> 01:23:39,231
Ben de para yatırmak istiyorum da.
1409
01:23:40,925 --> 01:23:42,019
İyi.
1410
01:23:42,604 --> 01:23:43,667
Babası mı, değil mi?
1411
01:23:43,748 --> 01:23:45,761
Demek sen de girdin iddiaya?
1412
01:23:45,940 --> 01:23:47,534
Vay be, hiç beklemezdim.
1413
01:23:47,628 --> 01:23:49,755
Zeynep, yargılayacaksan hiç konuşmayalım.
1414
01:23:49,938 --> 01:23:51,618
Babaya mı oynadın sen de?
1415
01:23:51,821 --> 01:23:52,844
Evet.
1416
01:23:53,055 --> 01:23:54,282
İki katına?
1417
01:23:54,540 --> 01:23:56,555
Yoo, hoca öyle bir şey söylemedi ki.
1418
01:23:57,305 --> 01:23:58,578
Bir dakika.
1419
01:23:59,071 --> 01:24:01,157
Yoksa sen de mi?
1420
01:24:01,868 --> 01:24:03,126
Hani karşıydın sen bu işe?
1421
01:24:03,207 --> 01:24:05,634
Karşı çıkınca da dışlıyorsunuz,
ne yapayım.
1422
01:24:05,790 --> 01:24:08,868
Ben de oynayayım da bari
olan bitenden haberim olsun dedim.
1423
01:24:09,579 --> 01:24:13,743
Evet, şu an tescillendi. Bu ekip
gerçekten birbiri için yaratılmış.
1424
01:24:21,868 --> 01:24:24,841
Doktor Bey, ne mama ne bir şey
veriyorum ben. Sadece anne sütü.
1425
01:24:25,602 --> 01:24:26,766
Mis, mis.
1426
01:24:27,235 --> 01:24:28,829
Ama niye böyle oldu, anlamadım.
1427
01:24:28,910 --> 01:24:30,477
Gece bütün yüzü şişti.
1428
01:24:33,290 --> 01:24:35,142
Ateşi yüksek gelmedi bana.
1429
01:24:35,352 --> 01:24:37,446
(Ateş) Salgı bezlerinde de büyüme yok.
1430
01:24:41,997 --> 01:24:44,786
Yalnız bir şey dikkatimi
çekti dosyasına bakarken.
1431
01:24:45,200 --> 01:24:47,921
Aşılarını yaptırmamışsınız.
1432
01:24:48,834 --> 01:24:50,388
Tarihleri mi karıştırdınız acaba?
1433
01:24:50,474 --> 01:24:53,834
Ha, yok, ben bilerek aşı yaptırmıyorum.
1434
01:24:54,013 --> 01:24:55,138
Karşıyım.
1435
01:24:57,878 --> 01:24:59,940
Hanimiş kızımın kurbağası?
1436
01:25:00,393 --> 01:25:02,588
(Kadın) Ce ee! Burada mıymış?
1437
01:25:04,159 --> 01:25:06,424
İşe yaramayacağını mı düşünüyorsunuz?
1438
01:25:07,815 --> 01:25:08,885
Yani.
1439
01:25:08,966 --> 01:25:11,924
Bence çok uluslu ilaç firmaları
ceplerini doldurmak için...
1440
01:25:12,005 --> 01:25:13,917
...işe yarayacağını
düşünmemizi istiyorlar.
1441
01:25:13,998 --> 01:25:16,429
Ama bence hepsi koca bir yalandan ibaret.
1442
01:25:20,769 --> 01:25:21,886
Bakabilir miyim?
1443
01:25:22,620 --> 01:25:23,934
Tabii.
1444
01:25:25,425 --> 01:25:26,620
Kurbağa mı?
1445
01:25:27,808 --> 01:25:29,120
Vak, vak, vak!
1446
01:25:29,425 --> 01:25:30,574
(Ateş) Harika.
1447
01:25:31,589 --> 01:25:32,659
Oo!
1448
01:25:32,769 --> 01:25:35,839
Yüzde 100 doğal malzemeyle üretilmiştir.
1449
01:25:35,920 --> 01:25:37,964
(Ateş) Boya kullanılmamıştır.
1450
01:25:38,484 --> 01:25:39,508
Aa!
1451
01:25:39,883 --> 01:25:43,718
Şalgam suyuyla falan renklendiriyorlar
herhâlde. Maydanoz, nane.
1452
01:25:44,078 --> 01:25:47,593
Harika. Bayağı büyüdü bu
doğal oyuncak işi, değil mi?
1453
01:25:47,766 --> 01:25:49,437
İyi para var bu işte.
1454
01:25:49,891 --> 01:25:52,773
Bazen diyorum acaba bizi yiyorlar mı?
1455
01:25:53,132 --> 01:25:56,773
(Ateş) Ar-Ge falan derken
zamları çakıp, ha?
1456
01:25:57,156 --> 01:25:59,055
Yalan söylüyorlar yani bize.
1457
01:25:59,305 --> 01:26:04,693
Acaba diyorum bu doğallık olayı
koskoca bir yalandan mı ibaret?
1458
01:26:07,904 --> 01:26:09,177
Vak, vak, vak.
1459
01:26:09,857 --> 01:26:11,076
(Ateş) Vak, vak, vak.
1460
01:26:12,068 --> 01:26:14,396
Ne kadar şanslı bir bebekmiş bu böyle.
1461
01:26:14,535 --> 01:26:15,808
(Ateş) Vak, vak, vak.
1462
01:26:15,964 --> 01:26:18,550
Annesi ona doğal oyuncaklar alırmış.
1463
01:26:18,631 --> 01:26:20,940
(Ateş) Ha, boyasız oyuncaklar alırmış.
1464
01:26:21,066 --> 01:26:24,081
Yakında ona organik mamalar pişirir, ha?
1465
01:26:24,230 --> 01:26:27,886
Helva da kavurmayı biliyordur annesi
kesin, ha? Biliyorsunuz, değil mi?
1466
01:26:28,355 --> 01:26:30,722
Anlamadım neden sorduğunuzu.
1467
01:26:30,988 --> 01:26:32,292
Organik helva.
1468
01:26:33,430 --> 01:26:36,532
Yani aşı yaptırmamaya devam
ederseniz yakında...
1469
01:26:36,633 --> 01:26:39,274
...helvasını yersiniz bebeğinizin.
O yüzden.
1470
01:26:41,516 --> 01:26:43,501
Ne diyorsunuz ya siz Doktor Bey?
1471
01:26:44,028 --> 01:26:47,739
Anne sütündeki antikorlar bebeği
sadece ilk altı ay boyunca korur.
1472
01:26:47,903 --> 01:26:51,950
İşte o büyük ilaç firmaları tam da bu
yüzden sizi kazıklamaya çalışıyor.
1473
01:26:52,442 --> 01:26:53,880
Çakal bunlar ya.
1474
01:26:54,059 --> 01:26:56,848
Çok iyi biliyorlar bir annenin
çocuğunu korumak için...
1475
01:26:56,929 --> 01:26:58,747
...ne gerekirse yapacağını.
1476
01:26:59,067 --> 01:27:02,528
Ama bence siz onları haksız
çıkartmak için böyle devam edin.
1477
01:27:02,794 --> 01:27:04,559
(Ateş) Hatta bir şey söyleyeceğim size.
1478
01:27:04,840 --> 01:27:07,723
Sizin gibi aşı yaptırmak
yerine bebeğinin ölmesini...
1479
01:27:07,804 --> 01:27:10,919
...seyredecek birkaç yüz aile
daha bulursanız harika.
1480
01:27:11,185 --> 01:27:13,825
Acayip ses getirirsiniz.
Haberlere bile çıkarsınız.
1481
01:27:13,935 --> 01:27:15,521
Bitirirsiniz ilaç endüstrisini.
1482
01:27:15,602 --> 01:27:16,966
Keser misiniz şunu?
1483
01:27:17,294 --> 01:27:20,231
Bebeğimin nesi var,
onu söyler misiniz lütfen?
1484
01:27:26,267 --> 01:27:27,322
Nezle.
1485
01:27:28,392 --> 01:27:29,517
Üşütmüş.
1486
01:27:30,892 --> 01:27:32,017
Vak, vak, vak.
1487
01:27:33,025 --> 01:27:34,032
Vak.
1488
01:27:41,487 --> 01:27:42,549
(Kapı kapandı)
1489
01:27:46,588 --> 01:27:48,784
Tedaviler yakında etkisini
göstermeye başlar.
1490
01:27:48,909 --> 01:27:50,768
Bunu kaç defa duyduk acaba?
1491
01:27:53,126 --> 01:27:54,595
Oğlum, canın acıyor mu?
1492
01:27:54,783 --> 01:27:56,275
Yok anne, merak etme.
1493
01:27:56,981 --> 01:27:59,044
(Erkek dış ses) Savaşmayı bırak artık.
1494
01:27:59,125 --> 01:28:01,067
(Kadın dış ses) Bence de bu kadar yeter.
1495
01:28:04,153 --> 01:28:05,997
Deniz, kıpırdama lütfen.
1496
01:28:06,723 --> 01:28:08,257
Siz de duydunuz mu?
1497
01:28:10,117 --> 01:28:11,124
Neyi?
1498
01:28:11,205 --> 01:28:13,531
(Kadın dış ses) Ben çocuğa en
fazla bir hafta veriyorum.
1499
01:28:13,612 --> 01:28:15,851
(Erkek dış ses) Bir haftayı
çıkartırsa yine iyi.
1500
01:28:16,308 --> 01:28:17,473
Susun!
1501
01:28:22,129 --> 01:28:23,253
Oğlum, ne oldu?
1502
01:28:23,348 --> 01:28:24,480
(Emre) Sıkı tut.
1503
01:28:24,561 --> 01:28:25,965
Anne, söyle sussunlar.
1504
01:28:26,441 --> 01:28:27,761
Anne, söyle!
1505
01:28:28,176 --> 01:28:30,598
Deniz, ne duyuyorsun? Söyle bana, anlat.
1506
01:28:31,334 --> 01:28:34,724
(Kadın dış ses) Kâbuslar devam edecek.
Vücudu çürüyecek.
1507
01:28:34,826 --> 01:28:37,122
(Erkek dış ses) Ailesiyle
vedalaşsa iyi olur.
1508
01:28:37,412 --> 01:28:39,583
Susun dedim! Susun!
1509
01:28:39,664 --> 01:28:40,982
Sesler duyuyor.
1510
01:28:43,677 --> 01:28:46,489
(Kadın dış ses) Her şey bitti Deniz.
Her şeyin sonuna geldin artık.
1511
01:28:46,570 --> 01:28:47,669
(Kadın dış ses) Öleceksin.
1512
01:28:47,750 --> 01:28:50,146
Susun dedim! Susun!
1513
01:28:56,497 --> 01:28:57,606
Hemşire!
1514
01:28:57,687 --> 01:28:58,887
(Emre) Hemşire!
1515
01:29:02,467 --> 01:29:04,498
(Emre) Hemen on mg diazepam,
intravenöz olarak verin!
1516
01:29:04,579 --> 01:29:06,334
-Sizi hemen dışarı alalım. Çıkar mısınız?
-Ama hayır, olmaz.
1517
01:29:06,415 --> 01:29:08,592
Oğluma ne oldu? Oğluma ne oldu, söyle.
1518
01:29:13,080 --> 01:29:14,342
Sıkı tut Zeynep.
1519
01:29:15,522 --> 01:29:17,022
Çık kafamdan!
1520
01:29:17,608 --> 01:29:19,553
Sus!
1521
01:29:24,541 --> 01:29:26,986
İşitsel halüsinasyonlar
beyin fonksiyonlarının...
1522
01:29:27,067 --> 01:29:28,588
...daha kötüye gittiğini gösteriyor.
1523
01:29:28,669 --> 01:29:30,314
Bu da demek oluyor ki
penisilin işe yaramıyor.
1524
01:29:30,395 --> 01:29:35,290
O zaman ya penisilin bayat
ya da teşhisimiz yanlış.
1525
01:29:36,392 --> 01:29:38,846
Evet, başladığımız yere geri döndük.
1526
01:29:39,697 --> 01:29:42,127
Karaciğer fonksiyon testleri,
üre ve keratin normal.
1527
01:29:42,208 --> 01:29:44,611
-Diyabet olamaz. Sıvı açığı da yok.
-(Ateş) Metabolik değil.
1528
01:29:44,692 --> 01:29:47,111
MR sonuçları vaskilüt
ihtimalini yok etti.
1529
01:29:47,192 --> 01:29:49,596
-(Ateş) İnflamasyon da yok.
-Dejenerasyon için de çok genç.
1530
01:29:49,677 --> 01:29:52,745
Neoplastik de olamaz, MR temizdi.
Enfeksiyon da yok.
1531
01:29:53,073 --> 01:29:55,323
Oligoklonal bandların bir anlamı olmalı.
1532
01:29:55,404 --> 01:29:58,314
Ateş yok. Beyaz küre sayısı
normal seviyelerde.
1533
01:29:59,252 --> 01:30:00,815
(Emre) Her ihtimali denedik hocam.
1534
01:30:01,573 --> 01:30:02,854
Her şey negatif.
1535
01:30:07,067 --> 01:30:09,027
Bir şeyi gözden kaçırıyoruz.
1536
01:30:10,497 --> 01:30:12,778
(Ateş) Acaba neyi gözden kaçırıyoruz?
1537
01:30:16,489 --> 01:30:17,700
Hasta bir beyin...
1538
01:30:19,458 --> 01:30:20,816
...eğleniyor çocukla.
1539
01:30:23,145 --> 01:30:24,551
İşkence ediyor ona.
1540
01:30:24,739 --> 01:30:26,004
Korkutuyor onu.
1541
01:30:28,403 --> 01:30:29,919
Konuşuyor onunla.
1542
01:30:34,200 --> 01:30:36,942
EEG yapalım, uzun çekim olsun.
1543
01:30:37,669 --> 01:30:40,270
Madem bu hastalık bizimle
konuşmak istiyor...
1544
01:30:40,864 --> 01:30:42,207
...biz de onu dinleriz.
1545
01:30:43,270 --> 01:30:46,270
(Müzik)
1546
01:30:54,535 --> 01:30:56,379
Bir şey kaçırıyoruz ama ne?
1547
01:30:57,168 --> 01:30:58,519
Kafayı yiyeceğim.
1548
01:31:01,074 --> 01:31:04,089
Sen bu yüzden mi beyin
konuşuyor olayını buldun?
1549
01:31:05,347 --> 01:31:08,043
Madem hastalık konuşuyor,
biz de dinleriz.
1550
01:31:08,884 --> 01:31:09,946
Bu ne demek ya?
1551
01:31:10,027 --> 01:31:12,571
Ben hayatımda bu kadar
havalı şey duymadım ha.
1552
01:31:13,860 --> 01:31:16,063
Ne yapayım, o anda aklıma
başka bir şey gelmedi.
1553
01:31:16,144 --> 01:31:18,009
Sağ olsun çocuklar da yedi hemen.
1554
01:31:23,581 --> 01:31:27,050
Al işte. Neden hasta görmediğimi anla.
1555
01:31:27,534 --> 01:31:29,292
Neye benzediğimi bilmesinler diye.
1556
01:31:29,534 --> 01:31:31,307
(Ateş) İşte başlıyoruz.
1557
01:31:31,463 --> 01:31:34,119
Son, iki, üç, dört!
1558
01:31:34,503 --> 01:31:39,456
Ateş Bey, benim oğlum can çekişirken
siz burada çay mı içiyorsunuz?
1559
01:31:39,902 --> 01:31:43,768
Çok merak ediyorum, nasıl böyle
rahat rahat oturabiliyorsunuz burada?
1560
01:31:47,079 --> 01:31:49,165
Ayakta üzerime döküyorum da.
1561
01:31:49,337 --> 01:31:50,961
Bak, bir de ne diyor ya.
1562
01:31:51,399 --> 01:31:53,282
Vallahi elimden bir kaza çıkacak şimdi.
1563
01:31:53,363 --> 01:31:56,180
-Senin hiç vicdanın yok mu be adam?
-Beyefendi lütfen, sakin olun biraz.
1564
01:31:56,261 --> 01:31:58,743
Benim oğlum ölüyor, senin umurunda değil.
1565
01:31:58,930 --> 01:32:01,344
Bizim içimiz yanıyor, anladın mı?
İçimiz yanıyor bizim.
1566
01:32:01,425 --> 01:32:03,953
Siz de burada oturup
hiçbir şey yapmıyorsunuz.
1567
01:32:04,034 --> 01:32:06,039
(Orhan) Hanımefendi, rica ederiz,
öyle bir şey yok tabii ki.
1568
01:32:06,133 --> 01:32:10,031
Tamam, tamam. Doktor, anlıyorum
ben onları. Bırak, tamam.
1569
01:32:10,422 --> 01:32:13,899
Anlıyorsunuz? Tam olarak
neyi anlıyorsunuz?
1570
01:32:14,407 --> 01:32:17,001
Sizin yüzünüzden benim çocuğum
az kalsın ölüyordu.
1571
01:32:17,082 --> 01:32:18,571
Bir tek gece bıraktık sizinle.
1572
01:32:18,652 --> 01:32:20,306
Tek bir gece bıraktık.
1573
01:32:20,478 --> 01:32:23,110
Ne yaptınız? Çocuğu hastanenin
içinde kaybettiniz.
1574
01:32:23,191 --> 01:32:25,961
(Murat) İnsan gelip bir hastası
ne durumda bakmaz mı?
1575
01:32:26,970 --> 01:32:29,134
Bir kere gördün oğlumu, bir kere!
1576
01:32:29,426 --> 01:32:31,219
Onun ne durumda olduğundan
haberin bile yok.
1577
01:32:31,300 --> 01:32:32,743
Sen ne biçim bir doktorsun ya!
1578
01:32:32,824 --> 01:32:34,392
Anca oturduğun yerden salla, değil mi?
1579
01:32:34,493 --> 01:32:37,813
Tansiyon 11'e 7!
1580
01:32:38,218 --> 01:32:42,843
Şant sağ lateral ventrikülde ve çalışıyor.
1581
01:32:43,468 --> 01:32:46,998
EKG hem ekstremite hem de
prekordiyal derivasyonlarda...
1582
01:32:47,079 --> 01:32:51,295
...T dalgası negatifliğiyle beraber
normal QRS kompleksleri gösteriyor.
1583
01:32:51,608 --> 01:32:55,429
Karaciğer fonksiyon testleri biraz
yüksek ama normalin sadece iki katı.
1584
01:32:57,779 --> 01:32:58,826
Ha bir de...
1585
01:33:00,581 --> 01:33:02,464
...gaipten sesler duyuyor.
1586
01:33:05,339 --> 01:33:09,448
Bence siz gidin, oğlunuzun elini tutun.
1587
01:33:13,885 --> 01:33:15,401
Tepsiyi ben götürürüm.
1588
01:33:19,074 --> 01:33:20,144
Gel.
1589
01:33:21,625 --> 01:33:24,625
(Müzik)
1590
01:33:34,805 --> 01:33:36,610
Örnek torbası var mı sende?
1591
01:33:38,657 --> 01:33:39,914
Neden? Ne?
1592
01:33:44,133 --> 01:33:45,648
Yok artık. Saçmalama.
1593
01:33:46,469 --> 01:33:47,672
DNA testi mi yapacaksın?
1594
01:33:47,753 --> 01:33:49,157
Ölsün mü çocuk?
1595
01:33:50,689 --> 01:33:53,337
-Var mı, yok mu?
-Sen tam bir pisliksin ya.
1596
01:33:53,767 --> 01:33:54,884
Biliyorum.
1597
01:33:57,378 --> 01:33:59,604
İstersen bahsi iki katına çıkaralım.
1598
01:34:00,573 --> 01:34:03,573
(Müzik)
1599
01:34:18,293 --> 01:34:19,340
Hocam.
1600
01:34:25,293 --> 01:34:27,332
Benim doktor dizisini mi izliyorsun?
1601
01:34:27,614 --> 01:34:29,730
Deniz'in beyni şu anda o kanalı çekmiyor.
1602
01:34:31,442 --> 01:34:33,434
Epileptiform aktivite yok.
1603
01:34:36,325 --> 01:34:37,504
Sen ne yapıyorsun?
1604
01:34:37,585 --> 01:34:40,567
Kan sayımı ve tahlil
sonuçlarını bekliyorum hocam.
1605
01:34:40,965 --> 01:34:42,144
İyi, beklerken...
1606
01:34:43,153 --> 01:34:45,512
...şunlara da bir DNA testi yapar mısın?
1607
01:34:47,903 --> 01:34:49,020
Ne bunlar?
1608
01:34:49,629 --> 01:34:53,058
Annesiyle babasının kahve bardakları,
yazıyor üstünde, anne, baba.
1609
01:34:53,723 --> 01:34:55,879
Hocam, ben artık inanamıyorum size.
1610
01:34:55,960 --> 01:34:57,285
Bu konuşmayı Orhan Hoca'nla yaptım.
1611
01:34:57,366 --> 01:34:58,855
O yüzden burayı hızlı geçelim, olur mu?
1612
01:34:58,936 --> 01:35:00,145
Mesaim bitti. Eve gitmek istiyorum.
1613
01:35:00,226 --> 01:35:02,254
(Ateş) Vaktin varsa yap DNA testini.
1614
01:35:02,918 --> 01:35:05,137
Bu arada bahisleri iki
katına çıkardık ha.
1615
01:35:08,231 --> 01:35:09,618
Mehmet Ali duymasın.
1616
01:35:10,293 --> 01:35:13,293
(Müzik)
1617
01:35:16,785 --> 01:35:19,606
(Ateş) Evet, saat altı, mesai biter,
Hekimoğlu gider.
1618
01:35:19,687 --> 01:35:20,817
(Ateş) Parmağımızı basalım.
1619
01:35:20,898 --> 01:35:22,465
Nereye? Çeyrek var.
1620
01:35:23,173 --> 01:35:24,585
Yuvarladım, düz hesap.
1621
01:35:25,758 --> 01:35:27,173
Aycan Yıldırım.
1622
01:35:27,610 --> 01:35:30,821
Sizi ikinci odaya alalım lütfen.
Ateş Bey birazdan gelecek.
1623
01:35:32,035 --> 01:35:33,317
Benim mesaim bitti.
1624
01:35:33,418 --> 01:35:34,808
Yoo, bitmedi.
1625
01:35:36,473 --> 01:35:39,092
Sırf bana eziyet etmek
için yapıyorsun, değil mi?
1626
01:35:45,577 --> 01:35:47,233
-Aynur Hanım?
-Aycan.
1627
01:35:47,585 --> 01:35:48,912
Bir saniye lütfen.
1628
01:35:53,194 --> 01:35:55,319
Biraz yürümekte zorlanıyoruz galiba.
1629
01:35:57,241 --> 01:35:58,515
Düğün ne zaman?
1630
01:35:58,788 --> 01:36:00,233
Ne alakası var şimdi?
1631
01:36:00,327 --> 01:36:01,655
Bu cumartesi.
1632
01:36:01,788 --> 01:36:03,124
(Ateş) Hayırlı olsun.
1633
01:36:03,561 --> 01:36:06,600
Günde kaç kilometre koşuyoruz?
Üç, dört, beş, ha?
1634
01:36:06,866 --> 01:36:08,718
-Çok.
-Gelinliğe sığayım diye.
1635
01:36:08,799 --> 01:36:12,219
Son kalan iki, üç kiloyu da
vereceğiz diye. Öyle mi?
1636
01:36:12,407 --> 01:36:14,196
Ne yapmam gerekiyor peki?
1637
01:36:14,759 --> 01:36:17,563
Şimdi önce yeni bir spor
ayakkabısı alıyoruz.
1638
01:36:17,644 --> 01:36:19,298
(Ateş) Sonra koşmayı azaltıyoruz.
1639
01:36:19,379 --> 01:36:20,829
Abur cubur yemiyoruz.
1640
01:36:21,165 --> 01:36:22,743
Allah bir yastıkta kocatsın.
1641
01:36:22,824 --> 01:36:23,860
Teşekkürler.
1642
01:36:23,946 --> 01:36:25,258
Evet, sıradaki.
1643
01:36:26,259 --> 01:36:27,789
Lensleri çıkartamıyorum.
1644
01:36:31,680 --> 01:36:33,579
Gözünde değil ki. Neyi çıkartamıyorsun?
1645
01:36:33,774 --> 01:36:36,571
Nasıl yani? Ama kıpkırmızı.
Görmüyor musunuz?
1646
01:36:36,680 --> 01:36:39,657
Ovuştura ovuştura korneanı oymuşsun.
O yüzden kırmızı.
1647
01:36:39,829 --> 01:36:42,586
Göz damlası, geçecek. Tamam mı?
Hadi geçmiş olsun.
1648
01:36:42,915 --> 01:36:44,774
Evet, sizin neyiniz var?
1649
01:36:46,337 --> 01:36:47,649
Karımla benim...
1650
01:36:48,165 --> 01:36:49,446
Yani karımın...
1651
01:36:50,430 --> 01:36:53,063
Tempo, tempo! Hadi bak, bu kadar
insan bekliyor burada, çabuk.
1652
01:36:53,144 --> 01:36:54,735
Ayaklarda ve elde uyuşma var.
1653
01:36:54,816 --> 01:36:56,165
Bir de kabızlık.
1654
01:36:57,135 --> 01:36:58,182
Başka?
1655
01:36:58,401 --> 01:37:00,469
Ateş, belki beyefendinin
özel bir problemi vardır...
1656
01:37:00,550 --> 01:37:03,477
...ve bunu herkesin içinde
söylemek istemiyor olabilir mi?
1657
01:37:04,618 --> 01:37:06,274
Dişçi de mi çalışıyorsun sen?
1658
01:37:07,922 --> 01:37:11,532
Nitröz oksit zehirlenmesi.
Muayenehanedeki vanalarda kaçak var.
1659
01:37:11,634 --> 01:37:13,767
Vanaları tamir ettiriyorsun,
B vitamini alıyorsun.
1660
01:37:13,848 --> 01:37:15,337
Tamam mı? Geçmiş olsun.
1661
01:37:17,056 --> 01:37:18,689
Sen söyle bakalım delikanlı.
1662
01:37:19,103 --> 01:37:21,025
Ben göremiyorum.
1663
01:37:27,357 --> 01:37:30,887
Yok ya, trollüyorum sizi.
Dalga geçiyorum.
1664
01:37:31,200 --> 01:37:32,490
Akşamdan kalmayım.
1665
01:37:32,779 --> 01:37:35,794
Edebiyat Prof.'u devamsızlık
yaptığım için rapor istedi.
1666
01:37:35,875 --> 01:37:37,700
-Onun için geldim ben de.
-Ha.
1667
01:37:37,888 --> 01:37:40,387
Yani durup dururken rapor
almaya mı geldin şimdi?
1668
01:37:43,857 --> 01:37:44,887
Yürü!
1669
01:37:50,247 --> 01:37:53,271
Evet, mesai bitti.
1670
01:37:53,669 --> 01:37:54,982
Ben gidiyorum.
1671
01:37:55,662 --> 01:37:58,326
Skor kaç kaç hesaplarsın artık.
Ben sayamıyorum.
1672
01:37:59,139 --> 01:38:02,139
(Müzik)
1673
01:38:26,388 --> 01:38:28,317
(Garson) Hoş geldiniz. Buyurun.
1674
01:38:32,005 --> 01:38:33,701
Bir tantuni alacağım ben.
1675
01:38:33,873 --> 01:38:34,935
Tamam.
1676
01:38:35,279 --> 01:38:36,693
Domatessiz olsun.
1677
01:38:37,037 --> 01:38:38,146
(Garson) Tamam.
1678
01:38:38,623 --> 01:38:39,670
İçecek?
1679
01:38:40,302 --> 01:38:41,795
Yok, içeceğe gerek yok.
1680
01:38:42,279 --> 01:38:43,584
Domatessiz yalnız.
1681
01:38:43,665 --> 01:38:44,888
Anladım beyefendi.
1682
01:38:44,969 --> 01:38:47,471
Baba, bir tantuni at ama
domates olmayacak içinde.
1683
01:38:47,552 --> 01:38:48,573
Tamam.
1684
01:38:50,034 --> 01:38:53,034
(Müzik...)
1685
01:39:08,019 --> 01:39:11,019
(...)
1686
01:39:21,420 --> 01:39:23,186
Buyurun, afiyet olsun.
1687
01:39:24,084 --> 01:39:25,146
Bakar mısın?
1688
01:39:28,765 --> 01:39:32,484
Ah be baba, yine mi yanlış hazırladın?
Bu kaçıncı!
1689
01:39:33,289 --> 01:39:36,054
Abi, kusura bakmayın.
Ben şimdi yenisini hazırlar, getiririm.
1690
01:39:36,593 --> 01:39:38,632
-Babanda Alzheimer var.
-Ne?
1691
01:39:39,038 --> 01:39:40,351
Nasıl yani?
1692
01:39:45,539 --> 01:39:48,450
Babada Alzheimer başlangıcı var.
Doktora götür.
1693
01:39:58,023 --> 01:40:01,015
-Batı Nil virüsü yok.
-Herpes ensefalitin de değil.
1694
01:40:03,031 --> 01:40:06,859
Beyler, bir şey söyleyeceğim,
inanamayacaksınız.
1695
01:40:07,750 --> 01:40:11,086
Deniz'in babası, öz babası değil.
Hoca haklı.
1696
01:40:13,468 --> 01:40:16,359
Bitmedi. Annesi de öz annesi değil.
1697
01:40:20,109 --> 01:40:21,312
Vay be.
1698
01:40:23,343 --> 01:40:26,327
-Hep haklı mı çıkıyor bu adam?
-Yani.
1699
01:40:29,351 --> 01:40:32,187
Hiç şaşırdık mı? Hayır.
1700
01:40:35,195 --> 01:40:37,929
(Hareketli müzik)
1701
01:40:44,327 --> 01:40:46,082
Bakın, sizi çok iyi anlıyorum.
1702
01:40:46,342 --> 01:40:50,210
Ama oğlunuz bu durumdayken
onu hareket ettirmek çok doğru olmaz.
1703
01:40:50,291 --> 01:40:52,836
İpek Hanım, biz epey düşündük.
1704
01:40:53,461 --> 01:40:56,898
İkinci bir görüş almak istiyoruz.
Zaten fazlasıyla vakit kaybettik.
1705
01:40:56,984 --> 01:41:01,601
Daha doğrusu bir cevap istiyoruz, cevap.
Kobay faresine çevirdiniz çocuğu ya.
1706
01:41:02,233 --> 01:41:05,702
Yok onu deneyelim, yok bunu deneyelim.
İyice perişan oldu oğlan.
1707
01:41:06,211 --> 01:41:07,507
(Kapı açılıyor)
1708
01:41:12,843 --> 01:41:14,601
Nasıl böyle bir aptallık yaparsınız?
1709
01:41:15,562 --> 01:41:18,452
Ateş, sen ne yaptığını sanıyorsun?
Çıkar mısın dışarı lütfen?
1710
01:41:18,533 --> 01:41:20,586
Size soruyorum,
nasıl böyle bir aptallık yaparsınız?
1711
01:41:20,667 --> 01:41:22,500
-Ne aptallığı?
-Sen ne diyorsun ya?
1712
01:41:22,581 --> 01:41:24,947
-Bana yalan söylediniz.
-Sana yalan falan söylemedik.
1713
01:41:25,028 --> 01:41:26,069
İpek Hanım...
1714
01:41:26,150 --> 01:41:28,921
...bu adam geldiğinden beri bize
söylemediğini, yapmadığını bırakmadı.
1715
01:41:29,002 --> 01:41:30,655
Bravo Ateş. Çıkar mısın lütfen?
1716
01:41:30,736 --> 01:41:33,382
Lütfen benim hatalarımı geçip
onlarınkine yoğunlaşabilir miyiz?
1717
01:41:34,125 --> 01:41:35,500
Yalan söylediler bana.
1718
01:41:37,500 --> 01:41:39,856
Siz Deniz'in
gerçek anne babası değilsiniz.
1719
01:41:46,117 --> 01:41:47,320
Ama yeter.
1720
01:41:48,172 --> 01:41:50,375
-Deniz'in annesi de babası da biziz.
-Hayır, değilsiniz.
1721
01:41:50,456 --> 01:41:51,922
Deniz'in ailesi biziz.
1722
01:41:52,343 --> 01:41:53,562
Ebru.
1723
01:42:00,078 --> 01:42:01,406
Tamam.
1724
01:42:03,015 --> 01:42:07,109
Evet, onu evlat edindik
ama bunu ona sakın söylemeyin.
1725
01:42:07,476 --> 01:42:08,781
Bilmesi gerekmiyor.
1726
01:42:08,906 --> 01:42:11,093
Benim bilmem gerekiyor bir zahmet.
1727
01:42:12,054 --> 01:42:15,507
Evlat edinmiş de olsak o bizim oğlumuz.
1728
01:42:15,976 --> 01:42:17,781
(Murat) O bizim canımız,
canımız o bizim.
1729
01:42:17,929 --> 01:42:20,673
Ben size oğlunuzu
ne kadar sevdiğinizi mi soruyorum?
1730
01:42:21,586 --> 01:42:23,673
Neden böyle bir gerçeği anlatmadınız?
1731
01:42:23,890 --> 01:42:26,711
Size tıbbi öz geçmişinizi
sorduğumuzda da mı uyanmadınız?
1732
01:42:27,867 --> 01:42:31,812
Genetik bir ipucu bulmaya çalışıyorduk.
Kimin kimi ne kadar sevdiğini değil.
1733
01:42:32,336 --> 01:42:34,968
Tamam, lütfen,
rica ediyorum, oturur musunuz?
1734
01:42:35,765 --> 01:42:39,211
(İpek) Lütfen buyurun, oturun.
Sakinleşelim, öyle konuşalım.
1735
01:42:41,757 --> 01:42:43,568
Ateş, bunu nasıl öğrendin acaba?
1736
01:42:45,600 --> 01:42:46,897
DNA testi.
1737
01:42:46,978 --> 01:42:48,099
Ne?
1738
01:42:48,180 --> 01:42:50,083
Biz DNA için örnek falan vermedik.
1739
01:42:50,229 --> 01:42:54,851
Kafeteryada kahve bardaklarını
bırakmışlardı, oradan test yaptırdım.
1740
01:42:55,289 --> 01:42:58,226
Sen delirdin mi?
Böyle bir şeyi nasıl yapabilirsin?
1741
01:42:58,385 --> 01:43:00,742
Yine benim hatalarıma yoğunlaşıyoruz,
lütfen.
1742
01:43:01,468 --> 01:43:03,929
Verdikleri tıbbi öz geçmiş
bir işe yaramaz.
1743
01:43:04,010 --> 01:43:07,875
Biz zaten size biyolojik annenin
bütün detaylı bilgilerini vermiştik.
1744
01:43:08,000 --> 01:43:09,824
(Ebru) Sigara içmeyen,
kolesterolü düşük...
1745
01:43:09,905 --> 01:43:12,930
...tansiyon problemi olmayan,
kilosu normal, sağlıklı bir kadın.
1746
01:43:13,011 --> 01:43:14,250
Yeterli mi?
1747
01:43:14,331 --> 01:43:17,132
(Murat) Deniz'i iki haftalıkken
evlat edindik, iki haftalık.
1748
01:43:17,213 --> 01:43:19,601
Sizden başka da
sakladığımız hiçbir şey yok.
1749
01:43:22,093 --> 01:43:25,047
(Gerilim müziği)
1750
01:43:34,929 --> 01:43:36,195
(Kapı açılıyor)
1751
01:43:38,031 --> 01:43:39,203
(Kapı kapanıyor)
1752
01:43:55,172 --> 01:43:57,992
(Hareketli müzik...)
1753
01:44:13,047 --> 01:44:15,945
(...)
1754
01:44:20,882 --> 01:44:23,859
İpek Hanım, hiç uzatmaya gerek yok.
Biz...
1755
01:44:24,336 --> 01:44:27,515
...oğlumuzu başka bir hastaneye sevk
etmenizi istiyoruz sizden, lütfen.
1756
01:44:29,546 --> 01:44:33,616
Elbette, oğlunuzu almak istiyorsanız,
tabii ki saygı duyuyorum, karar sizin.
1757
01:44:33,842 --> 01:44:35,959
Ama ben hâlâ burada
kalması gerektiğine inanıyorum.
1758
01:44:36,040 --> 01:44:39,257
İpek Hanım, biz artık
bu hastaneye güvenemiyoruz.
1759
01:44:41,898 --> 01:44:43,562
-Aşı olmuş muydu?
-Ne?
1760
01:44:44,297 --> 01:44:46,711
Biyolojik annesi aşı olmuş mu bebekken?
1761
01:44:47,007 --> 01:44:49,289
Deniz altı aylıkken
bütün aşılarını oldu.
1762
01:44:49,370 --> 01:44:51,953
Bebekler neden altı aylıkken
aşı olurlar, biliyor musunuz?
1763
01:44:52,476 --> 01:44:53,964
Çünkü altı aylık olana kadar...
1764
01:44:54,045 --> 01:44:56,923
...biyolojik annelerinin
bağışıklık sistemiyle korunurlar.
1765
01:44:57,422 --> 01:44:58,953
Şimdi tekrar soruyorum size.
1766
01:44:59,390 --> 01:45:03,156
Deniz'in biyolojik annesi
bebekken aşı olmuş mu?
1767
01:45:03,757 --> 01:45:05,047
Biliyor musunuz?
1768
01:45:09,538 --> 01:45:11,975
(Ateş dış ses) Bebek,
kızamık virüsünü kapar...
1769
01:45:12,056 --> 01:45:14,910
...vücudunda döküntüler olur,
ateşli günler geçirir...
1770
01:45:14,991 --> 01:45:16,235
...ama sonra iyileşir.
1771
01:45:17,539 --> 01:45:20,359
(Ateş dış ses) Bazen,
milyonda bir ihtimalle de olsa...
1772
01:45:20,440 --> 01:45:23,836
...mutasyona uğrar.
Zamanı gelince tekrar canlanır...
1773
01:45:23,917 --> 01:45:26,234
...ve beyin hücrelerine
saldırmaya başlar.
1774
01:45:28,718 --> 01:45:30,007
Saatli bomba gibi.
1775
01:45:30,088 --> 01:45:33,319
-Subakut sklerozan panensefalit.
-Ta kendisi.
1776
01:45:33,678 --> 01:45:36,030
Türkiye'de yılda 150-160 vaka görülür.
1777
01:45:36,164 --> 01:45:39,687
Hastamız şu an birinci evrede,
ancak ikinci evreye geçtiği takdirde--
1778
01:45:39,768 --> 01:45:40,820
Ölür.
1779
01:45:40,901 --> 01:45:43,773
Ne zaman ikinci evreye
geçeceğini anlamamız imkânsız mı?
1780
01:45:43,940 --> 01:45:46,086
Belirtileri göstermeye başladı bile.
1781
01:45:46,679 --> 01:45:49,062
Bu gece de olabilir,
bir ay sonra da olabilir, bilemeyiz.
1782
01:45:49,250 --> 01:45:51,937
Bir şey yapamaz mıyız?
Tedavi edemez miyiz?
1783
01:45:54,172 --> 01:45:55,468
(Ateş) Nörolog.
1784
01:45:56,867 --> 01:45:58,600
İntraventriküler interferon.
1785
01:45:58,843 --> 01:46:00,164
Yok, yok, yok.
1786
01:46:00,359 --> 01:46:03,140
Teşhis doğrulanmadan beynine
iğne batırıp interferon damlatmayacağım.
1787
01:46:03,221 --> 01:46:04,953
Beyin omurilik sıvısı alın o zaman.
1788
01:46:05,034 --> 01:46:07,535
Hocam, verdiğimiz bunca şeyden sonra
beyin omurilik sıvısında...
1789
01:46:07,616 --> 01:46:09,433
...kızamık antikorlarının
olup olmayacağıyla ilgili...
1790
01:46:09,514 --> 01:46:11,597
...sağlıklı bir değerlendirme
yapmamız çok zor.
1791
01:46:15,765 --> 01:46:19,178
Yani yanlış tedavi yüzünden
doğru teşhis şansını kaybettik.
1792
01:46:22,867 --> 01:46:24,922
Bu insanlar
neden yalan söylüyorlar bana?
1793
01:46:26,422 --> 01:46:28,765
Çocukları ölecek belki de
bu yüzden, aptallar.
1794
01:46:34,507 --> 01:46:35,703
Memoli!
1795
01:46:36,992 --> 01:46:38,281
Top sende.
1796
01:46:40,132 --> 01:46:43,117
İnşallah çocuğun beynine
biyopsi yapmak zorunda kalmayız.
1797
01:46:48,726 --> 01:46:49,906
Aslında...
1798
01:46:50,898 --> 01:46:52,390
...bir yol daha var.
1799
01:46:54,242 --> 01:46:56,929
(Tıbbi cihazlar çalışıyor)
1800
01:47:04,054 --> 01:47:08,812
-Bunun acıtmayacağına emin misiniz?
-Merak etme, sadece görüntüsü korkunç.
1801
01:47:09,437 --> 01:47:11,531
Gözünü uyuşturduğumuz için
bir şey hissetmeyeceksin.
1802
01:47:12,835 --> 01:47:16,257
İğne gözünün arkasına ulaşacak
ve retina biyopsisi yapacağız.
1803
01:47:20,164 --> 01:47:22,922
(Gerilim müziği...)
1804
01:47:38,093 --> 01:47:41,007
(...)
1805
01:47:48,554 --> 01:47:51,593
Sorunun mutasyona uğramış
virüsten kaynaklandığını ispatladık.
1806
01:47:52,007 --> 01:47:55,773
Oğlunuzun hastalığının adı,
subakut sklerozan panensefalit.
1807
01:47:56,211 --> 01:47:59,812
Tedavisi ise beyine doğrudan verilen
interferon denilen bir ilaç.
1808
01:48:00,781 --> 01:48:02,726
Şimdi, bir dakika...
1809
01:48:03,609 --> 01:48:06,187
...siz bunu imzalamamı
istiyorsunuz ama...
1810
01:48:07,625 --> 01:48:09,570
...biz bundan hiçbir şey anlamıyoruz ki.
1811
01:48:10,554 --> 01:48:13,781
Bakın, durumu size
en basit şekilde anlatmaya çalışırım.
1812
01:48:13,874 --> 01:48:16,207
Ama tedaviyi anlayıp, ona göre
karar vermenizi beklemek...
1813
01:48:16,278 --> 01:48:18,090
...ne kadar doğru, onu bilmiyorum.
1814
01:48:19,031 --> 01:48:22,531
Söyleyebileceğim şey şu.
Bu operasyon çok tehlikeli.
1815
01:48:23,187 --> 01:48:24,586
Ve onu öldürebilir.
1816
01:48:26,625 --> 01:48:28,031
(Mehmet Ali) Ama...
1817
01:48:28,711 --> 01:48:31,632
...izin vermelisiniz.
Çünkü başka şansınız yok.
1818
01:48:35,054 --> 01:48:37,929
(Duygusal müzik)
1819
01:48:58,687 --> 01:49:01,945
-Nedir durum?
-Tamam, kabul ettiler.
1820
01:49:03,070 --> 01:49:04,172
Güzel.
1821
01:49:10,109 --> 01:49:12,890
(Duygusal müzik)
1822
01:49:24,390 --> 01:49:25,961
(Tıbbi matkap çalışıyor)
1823
01:49:28,061 --> 01:49:30,850
(Duygusal müzik...)
1824
01:49:46,117 --> 01:49:48,937
(...)
1825
01:50:00,804 --> 01:50:03,031
Her zaman haklı çıkmasına
sinir oluyorum.
1826
01:50:04,054 --> 01:50:07,422
Evet. Ve her zaman haklı çıktığında
bir hastanın hayatı kurtulmuş oluyor.
1827
01:50:09,593 --> 01:50:10,836
Her şey tamam.
1828
01:50:11,226 --> 01:50:13,343
Ama bu gizli gizli
DNA testi falan nedir?
1829
01:50:13,424 --> 01:50:15,851
Ya evet, o ne bombaymış öyle ya.
1830
01:50:17,195 --> 01:50:19,703
Niye şimdi bilmiyormuş gibi yapıyorsun?
Sen de yanındaymışsın.
1831
01:50:22,312 --> 01:50:23,797
Evet, yanındaydım, evet.
1832
01:50:24,718 --> 01:50:27,476
Yapma desem dinleyecek sanki.
Biliyorsun adamı.
1833
01:50:30,164 --> 01:50:32,664
-Çok uğraştı bu çocuk için.
-Evet.
1834
01:50:34,453 --> 01:50:35,656
Yani...
1835
01:50:36,968 --> 01:50:38,679
...hastaneden geç çıkmalar...
1836
01:50:39,132 --> 01:50:41,187
...gecenin bir körü gelmeler...
1837
01:50:41,750 --> 01:50:43,945
...şaşırtıyor beni.
Hiç ona göre şeyler değil bunlar.
1838
01:50:45,023 --> 01:50:46,097
Öyle.
1839
01:50:50,539 --> 01:50:53,898
Biz lisedeyken Ateş basket takımındaydı.
1840
01:50:54,156 --> 01:50:55,804
Kaptandı üstelik.
1841
01:50:56,859 --> 01:50:58,281
-Hadi canım.
-Tabii.
1842
01:50:58,461 --> 01:51:00,922
-Bayağı da iyiydi. Yıldızıydı ya takımın.
-Hım?
1843
01:51:01,664 --> 01:51:03,302
Sonra tıp fakültesi falan, boşladı.
1844
01:51:03,398 --> 01:51:05,805
Ama biz yine de
buluşup oynuyorduk perşembeleri.
1845
01:51:07,367 --> 01:51:09,929
-İşte ta ki o...
-Hım.
1846
01:51:12,226 --> 01:51:15,390
Sen bu çocuğun ne özelliği var
diye sormuştun ya.
1847
01:51:16,422 --> 01:51:17,804
Anladım.
1848
01:51:26,491 --> 01:51:27,812
(Zeynep) Günaydın.
1849
01:51:29,507 --> 01:51:31,015
Sana iyi haberlerimiz var.
1850
01:51:31,303 --> 01:51:32,616
Tedavin işe yarıyor.
1851
01:51:32,797 --> 01:51:35,632
Bağışıklık sistemin de
olumlu yanıt verdi tedaviye.
1852
01:51:36,804 --> 01:51:38,639
(Mehmet Ali) Biraz erken ama bakalım.
1853
01:51:40,601 --> 01:51:42,797
Yukarı bak. Gayet güzel.
1854
01:51:43,711 --> 01:51:47,445
Bakalım beynimiz neler yapabiliyor.
Y ile başlayan hayvanları say bakalım.
1855
01:51:49,093 --> 01:51:51,437
Ee, yengeç...
1856
01:51:52,109 --> 01:51:53,156
...yunus...
1857
01:51:54,218 --> 01:51:55,422
...ve...
1858
01:51:56,336 --> 01:51:58,125
...yaşlı fil.
1859
01:51:59,726 --> 01:52:02,172
Bir öncekinden iki tane daha fazla,
bravo.
1860
01:52:04,640 --> 01:52:06,444
-Deniz.
-Hı?
1861
01:52:06,984 --> 01:52:09,101
Şu evlatlık konusu ile ilgili.
1862
01:52:10,007 --> 01:52:11,828
Kendini kötü hissetmiyorsun, değil mi?
1863
01:52:12,374 --> 01:52:16,210
Yok, ben beşinci sınıftan beri
biliyordum ki.
1864
01:52:17,765 --> 01:52:19,795
Nasıl yani? Nereden biliyordun?
1865
01:52:23,726 --> 01:52:24,968
Çukur çene.
1866
01:52:25,734 --> 01:52:27,750
Benimki öyle, babamınki değil.
1867
01:52:29,343 --> 01:52:32,577
İnternetten baktım ben.
Kalıtımsal bir şeymiş.
1868
01:52:32,658 --> 01:52:35,732
Doğru. Otozomal dominant kalıtım.
Yani baskın kalıtım.
1869
01:52:35,813 --> 01:52:38,764
Anne ve babanda olmadığına
göre biyolojik bir akrabalığın...
1870
01:52:39,897 --> 01:52:41,069
...olamaz.
1871
01:52:44,234 --> 01:52:45,804
Hoca başından beri biliyordu.
1872
01:52:50,039 --> 01:52:53,616
-Eminsin değil mi iyi olduğuna?
-Eminim.
1873
01:52:54,281 --> 01:52:57,601
Bu dert ettiğim bir şey değil.
Onlar benim ailem ve...
1874
01:52:57,767 --> 01:52:59,639
...ben onları çok seviyorum.
1875
01:53:00,226 --> 01:53:01,390
Gerçekten.
1876
01:53:02,945 --> 01:53:04,593
Uyandın mı?
1877
01:53:05,156 --> 01:53:07,836
-(Murat) Durumu nasıl?
-Gayet iyi, merak etmeyin.
1878
01:53:10,281 --> 01:53:13,507
Çok teşekkür ederiz.
Yani her şey için sağ olun.
1879
01:53:20,711 --> 01:53:22,234
Ateş Bey'e de...
1880
01:53:23,210 --> 01:53:25,398
...teşekkürlerimizi iletin lütfen.
1881
01:53:26,304 --> 01:53:27,562
Tabii.
1882
01:53:31,359 --> 01:53:33,890
-(Ebru) Ne haber?
-Süper.
1883
01:53:41,023 --> 01:53:46,593
(İpek) Sırf bir iddia kazanacaksın diye
3200 liralık DNA analizini...
1884
01:53:46,898 --> 01:53:49,976
...fatura edemem.
Sigortaya böyle bir şey yapamam.
1885
01:53:50,750 --> 01:53:53,015
Yani ne alakası var canım?
1886
01:53:53,711 --> 01:53:57,335
Laboratuvar hastanenin,
aletler hastanenin, testi biz yapıyoruz.
1887
01:53:57,906 --> 01:53:59,578
Gerçek bir rakam değil bu.
1888
01:54:00,211 --> 01:54:01,445
Ben ciddiyim.
1889
01:54:02,539 --> 01:54:05,117
-Döner sermaye ödese?
-Aa!
1890
01:54:05,539 --> 01:54:09,117
Yani diyorsun ki döner sermaye
bir iddiayı karşılasın, öyle mi?
1891
01:54:09,198 --> 01:54:10,367
Karşılasın.
1892
01:54:10,539 --> 01:54:12,390
Bu iddia olmasaydı çocuk ölecekti.
1893
01:54:12,922 --> 01:54:15,640
(Ateş) Bu iddia olmasaydı
DNA örneği almayacaktım.
1894
01:54:15,721 --> 01:54:18,507
DNA örneği almasaydım
yalan söylediklerini öğrenemeyecektim.
1895
01:54:18,588 --> 01:54:20,218
Yalan söylediklerini öğrenemeseydim--
1896
01:54:20,299 --> 01:54:22,265
Ateş! Ateş, uzatmayalım istersen.
1897
01:54:23,054 --> 01:54:24,945
Bence de uzatmayalım. Tamam, görüşürüz.
1898
01:54:25,026 --> 01:54:26,265
Ateş!
1899
01:54:27,156 --> 01:54:29,648
Nereye gidiyorsun?
Faturayı ödeyeceksin.
1900
01:54:31,547 --> 01:54:34,382
Hazmedemiyorsun, değil mi?
İddiayı kaybetmeyi hazmedemiyorsun.
1901
01:54:36,734 --> 01:54:38,726
Tamam, iddiayı sen kazandın.
1902
01:54:39,304 --> 01:54:40,788
(İpek) Anlaştık, konuştuk.
1903
01:54:40,869 --> 01:54:44,218
Bir hafta boyunca poliklinikte
hasta görmeyeceksin, bitti.
1904
01:54:46,937 --> 01:54:48,328
Ama faturayı ödeyeceksin.
1905
01:54:49,906 --> 01:54:51,656
Televizyon alacaktım odama.
1906
01:54:52,203 --> 01:54:53,367
O parayla.
1907
01:54:53,734 --> 01:54:56,679
Hay Allah, maalesef. Çıkar!
1908
01:55:00,078 --> 01:55:02,929
(Neşeli müzik)
1909
01:55:13,031 --> 01:55:14,375
Emre'nin.
1910
01:55:18,859 --> 01:55:20,202
Zeynep.
1911
01:55:21,578 --> 01:55:22,797
Bu seninki.
1912
01:55:29,593 --> 01:55:30,976
Bu Memoli.
1913
01:55:34,148 --> 01:55:37,078
Ee, bitti mi? Orhan? Çıkar.
1914
01:55:43,086 --> 01:55:45,382
-Orhan.
-Çok teşekkür ederim.
1915
01:55:47,843 --> 01:55:51,195
-Benim için bir zevkti.
-Yine bekleriz.
1916
01:56:03,281 --> 01:56:04,500
(Kapı açılıyor)
1917
01:56:06,742 --> 01:56:07,914
(Orhan) Gel gel.
1918
01:56:11,007 --> 01:56:12,664
Ne oldu, gitti mi paralar?
1919
01:56:16,640 --> 01:56:20,054
Bu kadar üzülme ya.
Haydan gelen huya gidermiş zaten.
1920
01:56:22,843 --> 01:56:25,078
Senin paralar da gitti bu arada.
1921
01:56:26,218 --> 01:56:28,437
-Farkındasın, değil mi?
-Olsun, dert değil.
1922
01:56:29,679 --> 01:56:32,891
Yok ama ben hem aşkta kaybederim
hem parada kaybederim...
1923
01:56:32,972 --> 01:56:34,767
...sıkıntı yok diyorsan, o başka.
1924
01:56:36,218 --> 01:56:37,437
Ne demek o şimdi?
1925
01:56:38,672 --> 01:56:41,000
-Ne zamandır kötü aranız Aslı'yla?
-Ne?
1926
01:56:44,406 --> 01:56:45,820
Karınla diyorum.
1927
01:56:47,109 --> 01:56:48,515
Aranız ne zamandır kötü?
1928
01:56:49,179 --> 01:56:51,734
Konunun Aslı ile ne alakası var?
1929
01:56:51,815 --> 01:56:52,906
Doktor!
1930
01:56:53,523 --> 01:56:57,578
Bırak şimdi. Kaç gündür burada kalıyorsun.
Farkında değil miyim zannediyorsun?
1931
01:56:58,789 --> 01:56:59,984
Kim söyledi sana bunu?
1932
01:57:01,375 --> 01:57:02,398
Kuşlar.
1933
01:57:04,086 --> 01:57:05,250
Anladım.
1934
01:57:06,648 --> 01:57:09,351
Üstünden başından,
hâlinden, tavrından anladım.
1935
01:57:09,890 --> 01:57:11,125
(Ateş) Olsun o kadar.
1936
01:57:12,203 --> 01:57:14,000
Demiştim ya tek arkadaşımsın diye.
1937
01:57:16,890 --> 01:57:17,984
Evet?
1938
01:57:19,062 --> 01:57:20,617
Anlat bakalım şimdi.
1939
01:57:21,875 --> 01:57:23,547
Ne geçti aranızda yengemle?
1940
01:57:25,804 --> 01:57:28,249
Yok bir şey.
Hiçbir şey geçmedi aramızda yengenle.
1941
01:57:30,906 --> 01:57:32,054
Peki.
1942
01:57:33,187 --> 01:57:34,367
Selam söyle o zaman.
1943
01:57:37,015 --> 01:57:38,461
Eve gidersen tabii.
1944
01:57:45,148 --> 01:57:47,882
(Hareketli müzik...)
1945
01:58:03,101 --> 01:58:05,945
(...)
1946
01:58:21,031 --> 01:58:23,937
(...)
1947
01:58:39,093 --> 01:58:41,953
(Hareketli müzik...)
1948
01:58:57,070 --> 01:59:00,000
(...)
1949
01:59:15,023 --> 01:59:17,984
(...)
1950
01:59:26,053 --> 01:59:28,952
(Alkış ve tezahürat sesleri...)
1951
01:59:44,086 --> 01:59:46,945
(...)
1952
02:00:02,093 --> 02:00:04,945
(...)
1953
02:00:15,093 --> 02:00:18,070
("Cem Karaca - Bu Son Olsun" çalıyor)
1954
02:00:18,367 --> 02:00:20,202
(Alkış ve tezahürat sesleri)
1955
02:00:20,283 --> 02:00:23,952
"Bugün sen çok gençsin yavrum"
1956
02:00:24,392 --> 02:00:28,846
"Hayat, ümit neşe dolu"
1957
02:00:29,248 --> 02:00:33,963
"Mutlu günler vaat ediyor"
1958
02:00:34,057 --> 02:00:39,026
"Sana yıllar ömür boyu"
1959
02:00:39,661 --> 02:00:43,644
"Ne yalnızlık ne de yalan"
1960
02:00:44,143 --> 02:00:47,542
"Üzmesin seni"
1961
02:00:47,787 --> 02:00:51,448
"Doğarken ağladı insan"
1962
02:00:51,627 --> 02:00:54,698
"Bu son olsun, bu son"
1963
02:00:54,779 --> 02:00:59,198
"Doğarken ağladı insan"
1964
02:00:59,279 --> 02:01:03,074
"Bu son olsun, bu son"
1965
02:01:03,269 --> 02:01:10,073
"Lay la la lay lay la..."
1966
02:01:18,478 --> 02:01:21,962
"Bugün sen çok gençsin yavrum"
1967
02:01:22,043 --> 02:01:25,618
"Hayat, ümit neşe dolu"
1968
02:01:25,699 --> 02:01:29,361
"Mutlu günler vaat ediyor"
1969
02:01:29,442 --> 02:01:33,158
"Sana yıllar ömür boyu"
1970
02:01:33,239 --> 02:01:37,419
"Ne yalnızlık ne de yalan"
1971
02:01:37,503 --> 02:01:40,901
"Üzmesin seni"
1972
02:01:40,982 --> 02:01:44,511
"Doğarken ağladı insan"
1973
02:01:44,592 --> 02:01:47,909
"Bu son olsun, bu son"
1974
02:01:47,990 --> 02:01:52,151
"Doğarken ağladı insan"
1975
02:01:52,232 --> 02:01:55,244
"Bu son olsun, bu son"
1976
02:02:00,018 --> 02:02:02,979
("Cem Karaca - Bu Son Olsun" çalıyor)
1977
02:02:11,018 --> 02:02:14,901
"Ne yalnızlık ne de yalan"
1978
02:02:14,982 --> 02:02:18,448
"Üzmesin seni"
1979
02:02:18,534 --> 02:02:22,237
"Doğarken ağladı insan"
1980
02:02:22,318 --> 02:02:25,354
"Bu son olsun, bu son"
1981
02:02:25,502 --> 02:02:29,330
"Doğarken ağladı insan"
1982
02:02:29,729 --> 02:02:33,339
"Bu son olsun, bu son"
1983
02:02:33,823 --> 02:02:37,901
"Lay la la lay lay la..."
1984
02:02:42,112 --> 02:02:44,956
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1985
02:02:45,037 --> 02:02:47,940
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1986
02:02:48,021 --> 02:02:50,972
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1987
02:02:52,003 --> 02:02:54,925
www.sebeder.org
1988
02:02:58,128 --> 02:03:00,956
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
1989
02:03:01,557 --> 02:03:04,518
Seslendiren: Emine Kolivar
1990
02:03:05,107 --> 02:03:07,990
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Miliza Koçak...
1991
02:03:08,521 --> 02:03:11,623
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
1992
02:03:12,107 --> 02:03:14,974
İşaret Dili Çevirmeni:
Oya Tanyeri
1993
02:03:15,638 --> 02:03:18,779
Son Kontroller: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1994
02:03:19,560 --> 02:03:22,717
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1995
02:03:25,076 --> 02:03:27,967
(Jenerik müziği...)
1996
02:03:43,075 --> 02:03:45,966
(...)
153578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.