All language subtitles for gdis[sjjjjdddd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,027 --> 00:00:20,147 FANT�ME D'AMOUR 2 00:01:30,187 --> 00:01:33,304 C'�tait quelque chose que je faisais rarement, une ou deux fois par an 3 00:01:33,427 --> 00:01:35,577 et �a ferait la troisi�me. 4 00:01:36,067 --> 00:01:40,697 Plut�t que rentrer voiture, j'ai march� jusqu'� la place et jai pris le bus. 5 00:01:48,427 --> 00:01:50,657 Attendez, il y a une femme qui veut monter. 6 00:02:15,267 --> 00:02:17,178 C'est un billet de 500, 7 00:02:17,867 --> 00:02:19,095 il faut 100 lires. 8 00:02:21,347 --> 00:02:24,180 - Je n'ai pas de monnaie, je n'ai que �a. - Prenez, je vous en prie. 9 00:02:25,627 --> 00:02:27,424 Merci. Vous �tes s�r que je peux? 10 00:02:27,987 --> 00:02:28,976 Oui, bien s�r. 11 00:02:30,507 --> 00:02:33,624 Mais alors il faut que je vous rembourse. 12 00:02:33,907 --> 00:02:35,226 C'est seulement 100 lires. 13 00:02:38,307 --> 00:02:39,296 Merci. 14 00:02:47,027 --> 00:02:49,302 D'accord, mais c'est un pr�t. 15 00:02:49,707 --> 00:02:50,742 D'accord. 16 00:03:23,187 --> 00:03:24,142 Merci. 17 00:03:45,507 --> 00:03:48,260 On �tait mardi, jour de march� sur la grand'place. 18 00:03:48,867 --> 00:03:52,542 Il y avait de la brume. Les premiers brouillards de l'hiver � Pavie. 19 00:04:03,947 --> 00:04:05,016 C'est toi, Nino? 20 00:04:06,307 --> 00:04:09,185 - Bonsoir. - Tu as encore pris de la moutarde ? 21 00:04:09,467 --> 00:04:12,387 - Oui. - Tu crois que c'est bon pour toi toute cette moutarde ? 22 00:04:12,422 --> 00:04:14,264 Quel mal �a pourrait me faire ? 23 00:04:14,787 --> 00:04:17,620 Le professeur Facilli en a parl� dimanche dernier. 24 00:04:17,827 --> 00:04:20,864 On ne sait pas comment ces substances se m�tabolisent 25 00:04:21,187 --> 00:04:23,352 L'alcool, par exemple, se transforme en graisse 26 00:04:23,387 --> 00:04:27,342 et avec la mauvaise alimentation de nos jours 27 00:04:27,377 --> 00:04:31,298 on a des infarctus, des ulc�res et des rhumatismes... 28 00:04:31,667 --> 00:04:35,216 Tu as un mari en pleine forme, jeune et beau comme le jour. 29 00:04:35,627 --> 00:04:39,176 - On verra bien quand tu auras... - Tu vas � la conf�rence dimanche ? 30 00:04:39,947 --> 00:04:42,745 - Oui, c'est Monseigneur Di Trotti - Encore lui ? 31 00:04:42,987 --> 00:04:44,978 Il n'a pas parl� depuis plus de deux mois. 32 00:04:45,467 --> 00:04:48,539 Ah bon ? Je croyais moins. De quel sujet parlera-t-il ? 33 00:04:48,667 --> 00:04:52,262 Les Exercices Spirituels d'Ignace de Loyola. 34 00:04:52,667 --> 00:04:54,464 Ah, int�ressant... 35 00:04:55,227 --> 00:04:58,264 Bon, de la moutarde pour le gros gourmand. 36 00:04:58,507 --> 00:05:01,547 Et que veux-tu avec ? Un pot-au-feu ? 37 00:05:01,582 --> 00:05:03,777 - Oui. - C'est un peu lourd. 38 00:05:04,427 --> 00:05:07,225 - Tu r�ponds ? - Non, c'est s�rement pour toi. 39 00:05:12,787 --> 00:05:13,742 All� ? 40 00:05:14,267 --> 00:05:16,019 Bonsoir, Loredana. Oui. 41 00:05:17,587 --> 00:05:19,339 Il est bon ce fromage, o� l'as-tu achet�? 42 00:05:19,387 --> 00:05:20,456 Chez Medagliani. 43 00:05:22,027 --> 00:05:26,464 - C'est s�rement encore pour toi. - Si c'est pour moi, dis que je ne suis pas l�. 44 00:05:26,627 --> 00:05:30,347 Les gens croient qu'on peut appeler � n'importe quelle heure... 45 00:05:30,382 --> 00:05:32,702 - Tu n'es l� pour personne ? - Pour personne. 46 00:05:33,347 --> 00:05:35,907 - M�me pas pour Monseigneur ? - Non. 47 00:05:36,227 --> 00:05:37,262 D'accord. 48 00:05:38,027 --> 00:05:39,221 All� ? 49 00:05:40,187 --> 00:05:42,432 - All� ? - Dottore Nino Monti? 50 00:05:42,467 --> 00:05:45,459 - Oui. Qui est-ce ? - La dame de l'autobus. 51 00:05:46,227 --> 00:05:51,699 - De l'autobus ? - Oui, il me manquait 100 lires, et vous... 52 00:05:52,107 --> 00:05:54,462 Ah oui, je me souviens tr�s bien. 53 00:05:54,507 --> 00:05:57,465 Comment puis-je vous les rendre ? 54 00:05:57,747 --> 00:05:59,544 Allons, vous plaisantez ! 55 00:06:00,947 --> 00:06:02,300 Vraiment, Nino ? 56 00:06:03,227 --> 00:06:06,663 - Tu ne m'as pas reconnue ? - Excusez-moi, c'est-�-dire... 57 00:06:07,427 --> 00:06:09,145 J'ai tellement chang� ? 58 00:06:09,427 --> 00:06:12,942 Ecoutez, je suis Nino Monti, expert-comptable, vous devez... 59 00:06:13,187 --> 00:06:14,302 Je suis Anna. 60 00:06:14,827 --> 00:06:15,782 Anna qui ? 61 00:06:17,027 --> 00:06:18,096 Anna Brigatti. 62 00:06:26,347 --> 00:06:28,941 Je sais bien que j'ai chang�... 63 00:06:30,787 --> 00:06:33,460 Mais pas toi. Je t'ai tout de suite reconnu. 64 00:06:34,787 --> 00:06:36,140 Tu n'as presque pas chang�. 65 00:06:37,627 --> 00:06:38,742 Anna... 66 00:06:41,507 --> 00:06:42,701 J'ai �t� malade. 67 00:06:43,227 --> 00:06:44,342 Nino, qui est-ce ? 68 00:06:45,707 --> 00:06:46,662 Je... 69 00:06:47,907 --> 00:06:50,216 Je suis tr�s content de t'avoir revue. 70 00:06:50,547 --> 00:06:53,141 Nino, et les 100 lires ? 71 00:06:55,307 --> 00:06:58,185 Tu me les rendras plus tard . Ne t'en fais pas. 72 00:06:58,707 --> 00:07:01,141 Oui, la prochaine fois que nous nous verrons... 73 00:07:16,467 --> 00:07:17,695 Qui �tait-ce ? 74 00:07:21,387 --> 00:07:23,752 Une femme que je dois rencontrer 75 00:07:23,787 --> 00:07:26,347 pour une vente de meubles. Un vrai crampon. 76 00:07:26,382 --> 00:07:28,702 Je lui ai donn� rendez-vous demain au bureau. 77 00:07:28,747 --> 00:07:31,056 Toujours des coups de fil � l'heure du repas. 78 00:07:31,147 --> 00:07:35,106 Je l'ai dit franchement � Loredana: oublie-moi � l'heure des repas. 79 00:07:35,827 --> 00:07:38,136 On ne peut m�me plus manger tranquille. 80 00:07:38,547 --> 00:07:41,380 A propos, j'ai vu madame Cozzi ce matin. 81 00:07:41,707 --> 00:07:43,937 Tu sais, cet esp�ce de barque ambulante, 82 00:07:44,187 --> 00:07:46,337 � la r�union de l'�cole. 83 00:07:46,427 --> 00:07:51,342 Elle a eu le culot de me dire: "Vous ne comprenez pas parce que vous n'avez pas d'enfant". 84 00:07:51,587 --> 00:07:54,818 Alors, parce qu'on n'a pas d'enfant, on ne peut pas comprendre leurs probl�mes ? 85 00:08:14,827 --> 00:08:17,112 Je sais pourquoi mes amies m'envient, 86 00:08:17,147 --> 00:08:19,422 c'est parce que mon mari est plus jeune que moi. 87 00:08:20,227 --> 00:08:23,503 Si Loredana veut se pr�senter comme pr�sidente, qu'elle ne se g�ne pas. 88 00:08:23,707 --> 00:08:26,824 Et quand elle sera pr�sidente elle fera tout ce qu'elle voudra. 89 00:08:26,867 --> 00:08:31,816 Mais � l'heure actuelle, je ne re�ois d'ordres de personne. 90 00:08:33,907 --> 00:08:34,672 Comment ? 91 00:08:34,707 --> 00:08:37,507 Loredana est la derni�re arriv�e dans notre cercle 92 00:08:37,542 --> 00:08:39,304 et elle pr�tend dicter sa loi... 93 00:08:41,307 --> 00:08:44,538 Je tombe de sommeil, je vais me coucher. 94 00:08:44,947 --> 00:08:48,781 Je laisse tout comme �a, la femme de m�nage s'en occupera. 95 00:08:50,987 --> 00:08:53,342 - Qu'est-ce que tu fais? - Je vais me coucher aussi. 96 00:08:54,187 --> 00:08:56,223 Je vais prendre un livre. 97 00:09:07,947 --> 00:09:11,701 Dans mes souvenirs, Anna �tait toujours aussi belle. 98 00:09:12,827 --> 00:09:16,024 Et gr�ce � son souvenir et aux heures pass�es ensemble, 99 00:09:16,827 --> 00:09:20,024 parfois quand je faisais l'amour avec Teresa je fermais les yeux, 100 00:09:20,467 --> 00:09:22,935 inond� de sueur, 101 00:09:23,667 --> 00:09:25,817 je m'excitais en pensant � Anna. 102 00:09:26,947 --> 00:09:28,938 Mais ce ne serait plus possible. 103 00:09:29,587 --> 00:09:34,024 Apr�s l'avoir revue si chang�e, vieillie, malade, 104 00:09:34,387 --> 00:09:35,661 m�connaissable. 105 00:10:14,747 --> 00:10:17,420 - Bonjour, Dottore. - Bonjour, Rita. Quoi de neuf ? 106 00:10:17,467 --> 00:10:19,392 Le comptable Ressi vous attend. 107 00:10:19,427 --> 00:10:22,267 Il y a eu un appel du Service Commerce et Finances. 108 00:10:22,302 --> 00:10:23,712 Et du Dr. Bianchi. 109 00:10:23,747 --> 00:10:25,783 - Tr�s bien. - Merci. 110 00:10:28,067 --> 00:10:30,456 - Bonjour, Dottore. - Bonjour, Ressi. 111 00:10:31,107 --> 00:10:34,019 - Vous �tes tout p�le. - Oui, je ne me sens pas tr�s bien. 112 00:10:34,147 --> 00:10:35,421 Mal au ventre ? 113 00:10:35,467 --> 00:10:38,857 - Non, un peu de gastrite... - Eh bien rentrez chez vous. 114 00:10:39,027 --> 00:10:40,779 - Merci - Je vous en prie. 115 00:10:44,147 --> 00:10:47,378 - Je suis � vous dans une minute. - Prenez votre temps. 116 00:11:00,347 --> 00:11:01,336 Rita ! 117 00:11:02,707 --> 00:11:04,425 - Oui ? - Qu'est-ce que c'est que cette pi�ce ? 118 00:11:06,227 --> 00:11:09,776 - C'est 100 lires. - Je sais, mais qui l'a mise l� ? 119 00:11:10,027 --> 00:11:11,592 Sans doute la femme de m�nage. 120 00:11:11,627 --> 00:11:14,619 - Elle a d� la ramasser. - Ah, oui... 121 00:11:17,267 --> 00:11:20,942 - Bien s�r... personne n'est venu ce matin ? - Non, personne. 122 00:11:21,947 --> 00:11:24,507 - Je peux faire entrer le comptable ? - Oui. 123 00:11:24,547 --> 00:11:26,697 Non, je veux lire le courrier d'abord. 124 00:11:37,947 --> 00:11:39,665 Allez Pavie ! 125 00:11:42,667 --> 00:11:44,544 Allez Pavie ! 126 00:11:52,027 --> 00:11:53,947 Je vais m'asseoir derri�re, Teresa se mettra devant 127 00:11:53,982 --> 00:11:56,017 D'accord, pas la peine de crier. 128 00:12:00,387 --> 00:12:01,992 - Teresa descend tout de suite. 129 00:12:02,027 --> 00:12:04,416 Bonne conf�rence ! Saluez Monseigneur. 130 00:12:04,707 --> 00:12:06,106 Au revoir. 131 00:12:07,587 --> 00:12:09,100 Les "Trois Gr�ces" sont l�. 132 00:12:12,387 --> 00:12:15,072 Allez, d�p�che-toi, elles t'attendent. 133 00:12:15,107 --> 00:12:18,179 Alors, tu ne viens pas � la conf�rence de Monseigneur ? 134 00:12:18,307 --> 00:12:20,992 Non merci, je n'ai jamais pu dig�rer Saint Ignace. 135 00:12:21,027 --> 00:12:26,385 Je sais. Tu pr�f�res tra�ner avec tes copains comme Luciano. 136 00:12:26,467 --> 00:12:28,105 Il est au match. 137 00:12:28,547 --> 00:12:31,067 Qu'est-ce que tu vas faire ? Aller au cin�ma ? 138 00:12:31,102 --> 00:12:33,023 Je vais rester � lire un bouquin.. 139 00:12:33,147 --> 00:12:34,944 - Au revoir le solitaire. - Au revoir. 140 00:12:35,027 --> 00:12:39,623 Tu diras que la conf�rence �tait int�ressante, mais que j'ai d� partir avant la fin. 141 00:12:39,827 --> 00:12:40,737 D'accord. 142 00:13:25,947 --> 00:13:26,902 143 00:13:28,107 --> 00:13:30,985 144 00:13:32,587 --> 00:13:34,657 145 00:13:56,307 --> 00:13:58,059 On aurait dit une plainte. 146 00:13:58,667 --> 00:14:02,580 Un petite voix timide, mal assur�e, osant � peine se faire entendre. 147 00:14:05,547 --> 00:14:10,496 Un dimanche de pluie tout semble �trange, irr�el. 148 00:14:11,147 --> 00:14:14,457 J'�prouvais le d�sir de retourner l�-bas, 149 00:14:14,747 --> 00:14:17,659 de revoir la maison, sa maison, 150 00:14:18,267 --> 00:14:20,303 o� je n'�tais pas all� depuis si longtemps 151 00:14:20,987 --> 00:14:23,547 Dans ce d�dale de rues anciennes 152 00:14:24,947 --> 00:14:27,302 je me suis confront� au souvenir. 153 00:14:27,827 --> 00:14:29,943 Une sorte de recherche du temps perdu, 154 00:14:30,627 --> 00:14:32,424 c'�tait comme un p�lerinage. 155 00:14:36,267 --> 00:14:40,260 Je n'avais pas oubli� ce quartier aux rues �troites, 156 00:14:40,387 --> 00:14:42,059 aux cours pleines d'ombre. 157 00:14:44,147 --> 00:14:47,344 Anna et moi parcourant, 158 00:14:47,947 --> 00:14:52,020 les recoins sentant l'urine, le vin et les cigarettes � l'auberge 159 00:14:52,547 --> 00:14:55,266 Une fois je l'avais raccompagn�e chez elle, 160 00:14:55,907 --> 00:14:58,341 et on s'�tait embrass�s, 161 00:14:58,387 --> 00:15:00,981 pour d�fier sa m�re, les voisins, la concierge. 162 00:15:12,387 --> 00:15:13,740 Vous cherchez quelqu'un ? 163 00:15:15,027 --> 00:15:15,777 Non. 164 00:15:41,187 --> 00:15:42,256 Nino! 165 00:15:52,867 --> 00:15:54,016 Nino... 166 00:16:03,627 --> 00:16:05,583 - Nino... - Anna... 167 00:16:07,707 --> 00:16:09,026 Nino, c'est toi ? 168 00:16:12,627 --> 00:16:16,666 Tu me cherchais ? Je n'habite plus ici. 169 00:16:18,507 --> 00:16:19,701 Tu es tremp�e. 170 00:16:22,027 --> 00:16:25,064 Autrefois, tu ne m'aurais pas laiss�e me tremper. 171 00:16:27,347 --> 00:16:28,496 Excuse-moi. 172 00:16:36,667 --> 00:16:38,578 Tu es venu pour les 100 lires ? 173 00:16:40,507 --> 00:16:42,975 Les 100 lires ? Mais qu'est-ce que tu racontes ? 174 00:16:43,747 --> 00:16:47,376 Prends-les. Je te les rends. 175 00:16:49,187 --> 00:16:51,576 Qu'est-ce que tu fais ici ? 176 00:16:52,267 --> 00:16:53,416 Rien. 177 00:16:54,067 --> 00:16:55,944 J'avais � faire dans le quartier. 178 00:16:57,507 --> 00:16:59,304 Et puis je t'ai attendu. 179 00:17:00,707 --> 00:17:02,538 Tu es venu pour moi, hein ? 180 00:17:04,467 --> 00:17:08,255 J'ai retrouv� mon chemin comme si j'�tais venue hier. 181 00:17:10,947 --> 00:17:13,256 C'�tait notre refuge, tu te souviens ? 182 00:17:15,027 --> 00:17:17,780 On disait que ce serait formidable d'avoir la cl� de cette porte, 183 00:17:18,787 --> 00:17:20,061 et d'entrer dans le jardin. 184 00:17:21,427 --> 00:17:26,262 Oui, je me souviens mais... c'�tait il y a si longtemps. 185 00:17:28,427 --> 00:17:30,258 �a fait longtemps, oui. 186 00:17:31,187 --> 00:17:33,337 Tu crois que le temps existe ? 187 00:17:34,987 --> 00:17:36,056 Le temps ? 188 00:17:36,507 --> 00:17:37,701 Est-ce que �a existe ? 189 00:17:37,907 --> 00:17:41,616 Le temps nous fait vieillir, il nous consume, 190 00:17:42,467 --> 00:17:44,059 oui, il existe. 191 00:17:46,467 --> 00:17:48,742 Mais au fond de moi je n'ai pas vieilli. 192 00:17:49,627 --> 00:17:51,379 Je suis la m�me qu'avant. 193 00:17:52,227 --> 00:17:53,660 L'Anna d'autrefois. 194 00:17:55,507 --> 00:17:56,656 Embrasse-moi. 195 00:18:01,467 --> 00:18:02,661 Embrasse-moi. 196 00:18:06,427 --> 00:18:07,940 Je t'en supplie, mon amour ! 197 00:18:41,627 --> 00:18:44,425 - Enfin tu es rentr�, viens. - Qu'y a-t-il ? 198 00:18:44,627 --> 00:18:46,026 Quelque chose d'affreux. 199 00:18:47,787 --> 00:18:49,552 - Ressi ! - Dottore ! Dottore ! 200 00:18:49,587 --> 00:18:52,467 - Que s'est-il pass�? - Il a �t� t�moin... 201 00:18:52,502 --> 00:18:55,061 - ... d'un crime. - D'un crime ? 202 00:18:55,267 --> 00:18:59,101 Calmez-vous. Buvez et racontez tout dans l'ordre. 203 00:18:59,347 --> 00:19:01,178 Allez, courage. 204 00:19:03,947 --> 00:19:04,982 C'est fort. 205 00:19:05,747 --> 00:19:07,977 Voil�, je revenais de chez un ami, 206 00:19:08,267 --> 00:19:11,100 quelqu'un de bien, un avocat. 207 00:19:11,747 --> 00:19:15,865 A trois ou quatre maisons de la sienne, il y a une demi-heure, 208 00:19:15,987 --> 00:19:20,139 je regarde machinalement sous un porche, 209 00:19:21,307 --> 00:19:22,183 et j'ai vu... 210 00:19:23,187 --> 00:19:25,064 J'ai cru qu'elle �tait so�le. 211 00:19:25,787 --> 00:19:27,698 elle s'est appuy�e � la porte, 212 00:19:28,067 --> 00:19:31,004 J'ai entendu un son �trangl�. 213 00:19:31,039 --> 00:19:33,941 - Sa gorge �tait tranch�e. - Quelle horreur ! 214 00:19:34,547 --> 00:19:36,192 Une femme, la gorge tranch�e ? 215 00:19:36,227 --> 00:19:39,822 Oui, il y avait du sang partout, et puis... 216 00:19:40,947 --> 00:19:43,381 Elle est tomb�e par terre devant moi. 217 00:19:44,187 --> 00:19:46,655 O� �tait-ce ? 218 00:19:47,707 --> 00:19:49,186 Je ne l'ai pas dit ? 219 00:19:49,347 --> 00:19:51,497 Dans la Via Porta, � l'angle de San Colombaro. 220 00:19:53,907 --> 00:19:55,818 Via Porta dans le vieux quartier 221 00:19:56,427 --> 00:19:58,463 - Vous savez bien o� c'est ? - Oui. 222 00:19:59,907 --> 00:20:03,616 Il faut aller � la police. 223 00:20:04,027 --> 00:20:05,346 Je vous accompagne. 224 00:20:05,507 --> 00:20:07,312 - Non. - Venez, allons-y. 225 00:20:07,347 --> 00:20:10,225 - Non, je vous ai assez d�rang�. - Non, venez. 226 00:20:10,507 --> 00:20:12,792 Merci. Que va dire maman ? 227 00:20:12,827 --> 00:20:16,058 - Je l'appelle. Nino, va avec lui. - Oui, allons-y. 228 00:20:16,587 --> 00:20:19,340 - Merci, c'est tr�s gentil. - Je vous en prie. 229 00:20:20,267 --> 00:20:21,985 - J'ai peur. - De quoi? 230 00:20:22,020 --> 00:20:23,704 Des questions qu'ils vont me poser. 231 00:20:24,067 --> 00:20:26,137 Vous leur direz ce que vous savez et voil� tout. Venez. 232 00:20:26,907 --> 00:20:30,980 - Excusez moi, je peux aller aux toilettes ? - Oui, bien s�r. Vous savez o� c'est. 233 00:20:32,307 --> 00:20:33,820 - Nino... - Oui ? 234 00:20:35,067 --> 00:20:37,297 - Qui est Anna ? - Anna ? 235 00:20:37,787 --> 00:20:38,856 Regarde. 236 00:20:39,187 --> 00:20:43,066 Une certaine Anna Brigatti... "Bonjour de Cortina D'Ampezzo". 237 00:20:43,827 --> 00:20:46,022 �a date de 1963. 238 00:20:46,947 --> 00:20:50,417 Tu te rends compte ? Pas �tonnant qu'on critique la poste. 239 00:20:51,147 --> 00:20:55,220 Rien que 20 ans de retard. Il faut le mettre dans le journal. 240 00:20:56,547 --> 00:20:57,775 Oui, s�rement. 241 00:21:01,987 --> 00:21:02,863 Oui. 242 00:21:04,507 --> 00:21:08,864 - Il y avait quelqu'un d'autre ? - Non. 243 00:21:09,187 --> 00:21:11,223 - Mais maintenant que j'y pense... - Quoi ? 244 00:21:11,867 --> 00:21:14,779 Un peu avant... J'ai vu quelqu'un sortir en courant. 245 00:21:15,587 --> 00:21:17,467 - Un homme ? - Je n'ai pas bien vu, il pleuvait. 246 00:21:17,502 --> 00:21:19,537 J'avais mon parapluie ouvert. 247 00:21:19,787 --> 00:21:21,832 Un enfant, une femme, je ne sais pas... 248 00:21:21,867 --> 00:21:25,382 Avec un imperm�able blanc. 249 00:21:32,267 --> 00:21:34,072 - Bonjour, Dottore. - Bonjour, Rita. 250 00:21:34,107 --> 00:21:37,736 Dans le journal, ils disent que c'est son neveu qui a tu� la vieille. 251 00:21:38,947 --> 00:21:41,267 Ressi a dit qu'il serait en retard, il est au commissariat. 252 00:21:41,302 --> 00:21:42,222 Oui. 253 00:21:45,307 --> 00:21:48,982 Une concierge �gorg�e � coups de rasoir. 254 00:21:55,147 --> 00:21:57,661 "Le meurtrier a frapp� comme un fou furieux ". 255 00:21:58,347 --> 00:22:01,544 "Le suspect est le neveu de la victime un certain Mario Lucchi". 256 00:22:02,027 --> 00:22:04,621 Quelle journ�e ! 257 00:22:05,107 --> 00:22:07,792 - Bonjour. - Comment �a s'est pass� ? 258 00:22:07,827 --> 00:22:10,660 Beaucoup de question indiscr�tes, des grossi�ret�s. 259 00:22:10,987 --> 00:22:12,818 Une question apr�s l'autre, sans aucun r�pit. 260 00:22:13,187 --> 00:22:16,862 Les carabiniers ont �t� tr�s gentils, par contre les policiers... 261 00:22:17,867 --> 00:22:23,021 il y avait un commissaire de gentil, les autres �taient des brutes. 262 00:22:23,587 --> 00:22:27,307 Vous avez vu ma photo dans le journal ? J'ai l'air d'un vieillard. 263 00:22:27,342 --> 00:22:29,582 - Non, vous �tes tr�s bien. - Vous trouvez ? 264 00:22:29,787 --> 00:22:31,912 Est-ce qu'il y a du nouveau ? 265 00:22:31,947 --> 00:22:36,498 Rien de s�r, ils soup�onnent le neveu, ils le recherchent. 266 00:22:36,627 --> 00:22:39,983 Ils envisagent plusieurs pistes. Beaucoup sugg�r�es par moi. 267 00:22:40,347 --> 00:22:43,259 Il y a aussi un nouvel indice. 268 00:22:45,027 --> 00:22:45,912 C'est � dire ? 269 00:22:45,947 --> 00:22:47,792 On a trouv� un parapluie d'homme, 270 00:22:47,827 --> 00:22:51,217 noir, ouvert, sur le lieu du crime. 271 00:22:55,747 --> 00:22:59,899 On �tait le premier dimanche de novembre Le d�ner des "survivants", 272 00:23:00,067 --> 00:23:03,025 comme nous appelait Luciano, qui organisait les agapes. 273 00:23:03,747 --> 00:23:07,626 Nous �tions quatre anciens amis de l'Institut Ugo Foscolo. 274 00:23:07,987 --> 00:23:10,455 Le rendez-vous, comme toujours, �tait au Vieux Moulin. 275 00:23:11,187 --> 00:23:13,985 - Bonjour, Dr Nino. - Bonjour, Mario. Je suis le premier ? 276 00:23:14,587 --> 00:23:17,784 Le Dottore Luciano est � l'int�rieur. 277 00:23:19,387 --> 00:23:21,981 - Bonjour, Luciano. - Bonjour. Comment va la pr�sidente ? 278 00:23:22,347 --> 00:23:23,232 Bien. 279 00:23:23,267 --> 00:23:25,707 Les femmes vont toujours bien, ce sont les maris qui souffrent. 280 00:23:25,742 --> 00:23:27,299 C'est pour �a que je suis c�libataire. 281 00:23:27,347 --> 00:23:30,737 - Et toi, tu en as fait souffrir combien ? - Eh, ma foi... 282 00:23:35,507 --> 00:23:38,427 - Qu'as-tu pr�par�, empoisonneur ? - Tanche marin�e, �a vous dit ? 283 00:23:38,462 --> 00:23:41,307 - �a sent le p�trole. - Non, c'est une odeur dans le quartier. 284 00:23:41,342 --> 00:23:43,867 Oui, c'est encore la faute de la pr�fecture. 285 00:23:43,947 --> 00:23:46,222 - Et en entr�e ? - Risotto de grenouilles. 286 00:23:46,387 --> 00:23:47,615 Va pour le risotto. 287 00:23:50,347 --> 00:23:52,512 - Voil� Rinaldo. - Bonjour, Nino. 288 00:23:52,547 --> 00:23:55,427 - Bonjour, Rinaldo. - Alors, toujours � la campagne ? 289 00:23:55,462 --> 00:23:56,985 Il pleut trop ou pas assez ? 290 00:23:57,427 --> 00:23:58,655 Il pleut des imp�ts. 291 00:23:58,707 --> 00:24:03,387 - Vous attendez le professeur Arnaldi? - Oui, mais on commence sans lui. 292 00:24:03,422 --> 00:24:04,422 �a marche. 293 00:24:04,987 --> 00:24:08,263 Nino, l'autre jour on t'a vu dans un bus. 294 00:24:08,587 --> 00:24:09,622 Oui, dans l'autobus. 295 00:24:10,027 --> 00:24:13,576 Ne fais pas l'�tonn�, on me l'a dit. C'est vrai ou pas ? 296 00:24:15,147 --> 00:24:16,978 Et on t'a dit: il doit faire des �conomies d'essence ? 297 00:24:17,507 --> 00:24:19,032 Elle est bonne. 298 00:24:19,067 --> 00:24:22,227 J'ai dit que quelqu'un comme toi, avec ton m�tier 299 00:24:22,262 --> 00:24:25,060 n'est pas � 100 lires pr�s. 300 00:24:25,187 --> 00:24:28,020 Vous savez o� je suis all� hier ? 301 00:24:28,467 --> 00:24:29,502 Au Dumping. 302 00:24:29,827 --> 00:24:31,226 C'est quoi ? Une bo�te ? 303 00:24:31,667 --> 00:24:33,817 Oui, mais pas comme de notre temps. 304 00:24:33,987 --> 00:24:35,386 Vous vous rappelez la Porta d'Oro ? 305 00:24:35,627 --> 00:24:37,777 Et comment ! J'y allais tous les soirs. 00:24:38,777 --> 00:24:40,700 Il y a encore de sacr�es belles filles. 306 00:24:41,767 --> 00:24:45,497 Vous savez qui j'ai revu, hier, toute frip�e comme une momie ? 307 00:24:46,507 --> 00:24:48,225 - Qui ? - Anna Brigatti. 308 00:24:48,427 --> 00:24:52,867 - Tu te souviens d'elle ? - Laquelle ? La blonde aux yeux bleus ? 309 00:24:52,902 --> 00:24:53,777 Oui. 310 00:24:53,867 --> 00:24:57,018 Elle te plaisait aussi, mais elle t'a envoy� promener. 311 00:24:57,307 --> 00:24:58,706 - C'est celle qui habitait Via Porta? - Oui. 312 00:24:59,027 --> 00:25:01,780 Mais comment est-elle devenue une momie ? Elle avait... 313 00:25:02,427 --> 00:25:04,867 ... des seins superbes et un cul formidable. 314 00:25:04,902 --> 00:25:05,856 Oui... 315 00:25:05,987 --> 00:25:07,784 Si tu savais � quoi elle ressemble maintenant. 316 00:25:07,947 --> 00:25:10,700 Je ne l'avais m�me pas reconnue. C'�tait g�nant. 317 00:25:11,387 --> 00:25:14,140 Elle est vieille, rid�e, toute jaune, maigre... 318 00:25:14,907 --> 00:25:16,135 Et v�tue comme... 319 00:25:16,907 --> 00:25:18,704 Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 320 00:25:19,387 --> 00:25:22,106 Je crois qu'elle a �t� tr�s malade. 321 00:25:22,867 --> 00:25:24,744 - Bonjour. - Excusez-moi. La clinique... 322 00:25:25,027 --> 00:25:27,063 - Je n'ai pas pu me lib�rer. Salut. - Salut. 323 00:25:27,107 --> 00:25:28,460 Un cas tr�s grave. 324 00:25:28,667 --> 00:25:31,047 On parlait d'une fille, Maurizio. 325 00:25:31,082 --> 00:25:33,427 Une ancienne fianc�e de Nino. 326 00:25:33,747 --> 00:25:35,339 Raconte lui, Anna Brigatti. 327 00:25:36,067 --> 00:25:40,618 Je leur ai dit, m�connaissable d�cr�pite, j'�tais stup�fait. 328 00:25:41,027 --> 00:25:43,018 Et dire qu'elle �tait si belle. 329 00:25:43,307 --> 00:25:44,626 Quelle Anna Brigatti ? 330 00:25:45,467 --> 00:25:48,907 Ma petite amie, tu te souviens ? Blonde aux yeux bleus. 331 00:25:48,942 --> 00:25:51,216 Oui, mais tu l'as vue il y a combien d'ann�es ? 332 00:25:51,347 --> 00:25:54,305 Combien d'ann�es ? L'autre jour dans le bus! 333 00:25:54,627 --> 00:25:55,987 - Anna Brigatti? - Oui. 334 00:25:56,022 --> 00:25:57,261 Mais... elle est morte. 335 00:25:58,547 --> 00:25:59,343 Morte ? 336 00:25:59,787 --> 00:26:02,540 Pas �tonnant qu'elle ressemble � une momie, si elle est morte. 337 00:26:06,347 --> 00:26:10,101 Maurizio, tu es s�r ? 338 00:26:10,227 --> 00:26:12,502 Oui, c'est moi qui l'ai diagnostiqu�e. 339 00:26:13,147 --> 00:26:15,980 Son mari, le comte Zighi de Sondrio, est mon ami. 340 00:26:16,467 --> 00:26:18,105 Il m'a amen� sa femme parce que... 341 00:26:18,747 --> 00:26:21,944 Tu es s�r que c�tait Anna Brigatti? 342 00:26:22,187 --> 00:26:25,952 Oui, ta petite amie, qui habitait Via Porta, 343 00:26:25,987 --> 00:26:28,262 Avec qui tu te promenais sur le Tessin. Je m'en souviens tr�s bien. 344 00:26:28,627 --> 00:26:29,821 Ils se sont mari�s � Sondrio. 345 00:26:30,867 --> 00:26:34,303 Nino, c'�tait s�rement quelqu'un qui lui ressemblait ? 346 00:26:37,547 --> 00:26:39,583 Euh, je ne sais pas... 347 00:26:40,827 --> 00:26:43,022 Oui, �a devait �tre quelqu'un qui lui ressemblait. 348 00:26:43,187 --> 00:26:46,304 Mieux vaut te souvenir d'elle � l'�poque. Comme avant. 349 00:26:47,227 --> 00:26:48,580 C'est vrai, tu as raison. 350 00:26:49,347 --> 00:26:51,781 N'y pense plus. Allez, mange et bois. 351 00:26:52,987 --> 00:26:56,946 Allez, les amis, on est l� pour s'amuser, non ? 352 00:26:57,107 --> 00:26:59,667 - C'est vrai. - Mario, envoie les grenouilles ! 353 00:27:15,507 --> 00:27:16,462 Nino... 354 00:27:17,667 --> 00:27:19,180 - Nino... - Mmmm ? 355 00:27:21,227 --> 00:27:24,981 - Pourquoi tu ne me dis pas tout ? - Tout quoi ? 356 00:27:25,627 --> 00:27:30,462 Ce que tu as. Je vois bien que tu es pr�occup�. 357 00:27:31,667 --> 00:27:34,898 C'est au travail ? 358 00:27:35,987 --> 00:27:37,659 Non, tout va bien, rendors-toi. 359 00:27:47,867 --> 00:27:50,232 Vous avez vu ? Une lettre de l'assassin. 360 00:27:50,267 --> 00:27:53,623 - Quoi ? - Mario Lucchi, le neveu de la concierge. 361 00:27:53,787 --> 00:27:55,345 Celui que la police recherche. 362 00:27:55,467 --> 00:28:00,621 - Vous n'avez rien d'autre � faire ? - Oui... vous avez raison. Excusez-moi. 363 00:28:02,027 --> 00:28:03,346 C'est bon, lisez-le moi. 364 00:28:05,267 --> 00:28:07,987 "Le monstre suppos� de la Via Porta �crit � notre journal. " 365 00:28:08,022 --> 00:28:11,059 C'est le titre. Et il y a la lettre, qui dit: 366 00:28:12,987 --> 00:28:16,662 "Votre journal a �crit sur moi des choses qui ne sont pas vraies." 367 00:28:16,947 --> 00:28:19,336 "La v�rit� est diff�rente et je la connais." 368 00:28:19,907 --> 00:28:23,138 "Ma tante �tait une vieille chouette, mais elle ne m�ritait pas de mourir comme �a." 369 00:28:23,667 --> 00:28:25,965 "Je ne suis pas all� � la police, parce qu'on sait bien..." 370 00:28:25,966 --> 00:28:28,263 "...quand on entre, mais jamais quand on en sort." 371 00:28:28,587 --> 00:28:30,418 Quel culot ! Mais il a raison. 372 00:28:31,347 --> 00:28:33,672 "Quand je l'aurai d�cid�, j'expliquerai tout." 373 00:28:33,707 --> 00:28:37,017 "Je donnerai ma version, la v�rit� terrible et incroyable". 374 00:28:37,347 --> 00:28:41,101 "Il y a quelqu'un qui sait la v�rit� et qui peut m'aider... ". 375 00:28:42,427 --> 00:28:43,655 Qu'en d�tes-vous ? 376 00:28:44,227 --> 00:28:46,616 Que puis-je dire ? J'en sais autant que vous. 377 00:29:05,027 --> 00:29:08,227 - Du nouveau sur le crime ? - Quel crime ? 378 00:29:08,262 --> 00:29:10,377 - Pardon. Une cigarette ? - Merci. 379 00:29:11,667 --> 00:29:16,218 - La femme �gorg�e Via Porta. - Ah, oui. On recherche le neveu. 380 00:29:16,307 --> 00:29:20,664 Malgr� sa lettre de protestation il semble �tre l'assassin. 381 00:29:21,107 --> 00:29:26,579 - Et quel est le mobile ? - Qui sait. Il y en a tant. 382 00:29:27,067 --> 00:29:31,299 C'est un crime atroce, plein de haine, de col�re... 383 00:29:32,187 --> 00:29:33,620 de cruaut�. 384 00:29:34,267 --> 00:29:37,225 - Il y a d'autres suspects ? - Pas pour le moment. 385 00:29:37,507 --> 00:29:40,340 Il y avait bien la piste du parapluie... 386 00:29:40,707 --> 00:29:41,742 Un parapluie ? 387 00:29:42,107 --> 00:29:46,259 En soie noire, trouv� ouvert sur le lieu du crime. 388 00:29:46,787 --> 00:29:48,618 Mais �a ne m�ne nulle part. 389 00:29:49,507 --> 00:29:54,376 On sait juste qu'il a �t� achet� � Milan il y a 3 ou 4 ans. 390 00:29:54,987 --> 00:29:57,501 Apparemment la victime n'�tait pas tr�s recommandable. 391 00:29:58,027 --> 00:30:02,703 Autrefois elle faisait des avortements, mais c'est trop ancien. 392 00:30:09,827 --> 00:30:10,976 - Excusez-moi. - Bien s�r. 393 00:30:12,587 --> 00:30:16,705 Tr�s bonne chanteuse, et les paroles sont �lev�es. 394 00:30:17,547 --> 00:30:20,937 J'organise une lecture de po�mes de Paul Claudel, 395 00:30:21,147 --> 00:30:26,016 un grand dramaturge et un bon chr�tien. - Il y a un livre sur Claudel... 396 00:30:27,467 --> 00:30:31,585 ... que j'aimerais vous pr�ter. - Volontiers. Qui est l'auteur ? 397 00:30:33,907 --> 00:30:36,147 Je le lirai avec plaisir. 398 00:30:36,182 --> 00:30:37,375 Risotto ! 399 00:30:37,787 --> 00:30:39,459 Voil� le risotto ! 400 00:30:40,867 --> 00:30:43,461 - Tu as salu� Monseigneur? - Oui. 401 00:30:43,627 --> 00:30:47,176 Tout le monde a aim� le concert, je n'ai eu que des compliments. 402 00:30:47,387 --> 00:30:50,272 - Tu peux me prendre une assiette ? - Comment? 403 00:30:50,307 --> 00:30:55,780 - Il y a du risotto, tu peux m'en prendre ? - Bien s�r. 404 00:30:57,027 --> 00:31:00,781 Quelque chose te tracasse, tu es nerveux, tendu. 405 00:31:01,107 --> 00:31:04,347 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. Tiens. 406 00:31:04,382 --> 00:31:05,552 - Tiens, Teresa. - Merci. 407 00:31:05,587 --> 00:31:06,912 - Tu en veux, Nino? - Non, merci. 408 00:31:06,947 --> 00:31:10,417 - Du risotto, Monseigneur ? - Mon secr�taire s'en occupe. 409 00:31:17,987 --> 00:31:18,942 Nino... 410 00:31:19,107 --> 00:31:22,622 - C'est bien toi, Nino Monti ? - Bonsoir, Don Gaspare. 411 00:31:22,907 --> 00:31:25,819 - �a fait longtemps. - Qu'est-ce que tu deviens ? 412 00:31:25,987 --> 00:31:28,023 Comme toujours, le travail. 413 00:31:28,667 --> 00:31:31,101 Et vous, toujours plong� dans les livres ? 414 00:31:31,307 --> 00:31:33,502 Oui, de plus en plus. 415 00:31:33,907 --> 00:31:38,935 Je termine une biographie de Nicolas Flamel, l'alchimiste. 416 00:31:41,587 --> 00:31:43,578 Et je traduis aussi Coleridge. 417 00:31:43,987 --> 00:31:46,137 Tu connais la "Complainte du Vieux Marin" ? 418 00:31:46,507 --> 00:31:47,303 Non. 419 00:31:48,227 --> 00:31:52,061 "Rouges ses l�vres, ardent son regard, 420 00:31:52,387 --> 00:31:54,901 et ses cheveux blonds comme l'or." 421 00:31:55,427 --> 00:31:59,978 "Sa peau �tait blanche comme celle d'une l�preuse." 422 00:32:00,667 --> 00:32:03,818 "Comme un cauchemar, comme une morte vivante... 423 00:32:04,187 --> 00:32:07,418 ...le sang de l'homme se gla�a. " 424 00:32:08,507 --> 00:32:09,986 Tu sais que je l'ai vue ? 425 00:32:11,507 --> 00:32:12,462 Vue qui ? 426 00:32:12,947 --> 00:32:15,859 La dame blanche dont parle Coleridge. 427 00:32:16,627 --> 00:32:18,777 Toute maigre, 428 00:32:19,427 --> 00:32:21,224 la peau frip�e. 429 00:32:22,347 --> 00:32:24,463 Une morte. 430 00:32:25,587 --> 00:32:30,787 - Nino Monti, viens me voir � ton retour. - O� �a? Je ne vais nulle part. 431 00:32:31,822 --> 00:32:33,823 - Un peu de risotto ? - Merci. 432 00:32:36,707 --> 00:32:37,696 Nino... 433 00:32:38,507 --> 00:32:39,496 Oui ? 434 00:32:43,827 --> 00:32:46,819 Je voudrais te parler de la pauvre Loredana. 435 00:32:50,747 --> 00:32:53,500 - Pourquoi pauvre ? - Elle est malade. 436 00:32:53,947 --> 00:32:55,426 C'est s�rieux. 437 00:32:55,547 --> 00:32:58,983 Elle voudrait consulter son ancien docteur et elle m'a demand� de l'accompagner. 438 00:32:59,587 --> 00:33:02,181 - Il n'est pas � Pavie. - O� est-il ? 439 00:33:02,467 --> 00:33:03,456 A Sondrio. 440 00:33:04,587 --> 00:33:08,865 - A Sondrio? - C'est loin et pas pratique... 441 00:33:09,867 --> 00:33:12,301 Tu peux nous accompagner ? 442 00:33:13,067 --> 00:33:14,978 Pourquoi ne pas prendre un taxi ? 443 00:33:15,027 --> 00:33:17,780 Tu plaisantes ? D'ici � Sondrio ? 444 00:33:20,187 --> 00:33:21,939 C'est bon, j'irai. 445 00:33:22,987 --> 00:33:23,942 Merci. 446 00:33:40,347 --> 00:33:41,746 Loredana, comment �a va ? 447 00:33:43,267 --> 00:33:44,336 Bien, merci. 448 00:33:48,067 --> 00:33:50,706 Arriv� � Sondrio, je lui t�l�phonerai. 449 00:33:51,587 --> 00:33:56,217 Excusez-moi, on ne se conna�t pas. Etes-vous le comte Zighi, le mari de ... ? 450 00:33:57,067 --> 00:33:59,865 Je suis un ami du professeur Arnaldi, Pourrais-je vous rencontrer ? 451 00:34:00,867 --> 00:34:02,380 Vous �tes le mari de...? 452 00:34:03,027 --> 00:34:04,460 Ou plut�t le veuf. 453 00:34:05,187 --> 00:34:10,215 Oui, je vous appelle parce qu'il m'est arriv� une chose �trange. 454 00:34:10,267 --> 00:34:11,416 Non, on ne se conna�t pas. 455 00:34:12,067 --> 00:34:15,264 Je connaissais Anna, votre femme. Elle ne vous a pas parl� de moi ? 456 00:34:16,147 --> 00:34:16,943 Oui. 457 00:34:17,267 --> 00:34:19,701 Il y a longtemps, nous avons eu une aventure. 458 00:34:20,227 --> 00:34:21,785 J'avoue que je l'aime toujours. 459 00:34:22,347 --> 00:34:25,339 Est-elle vivante ? Elle est tr�s malade, c'est �a ? 460 00:34:25,627 --> 00:34:28,016 D�tes-moi la v�rit�. Elle est morte ? 461 00:34:42,507 --> 00:34:44,657 Il y a beaucoup de monde, il faudra attendre. 462 00:34:44,987 --> 00:34:47,945 - Je vais me promener. - Ne tra�ne pas. 463 00:34:47,987 --> 00:34:49,625 Non, une petite heure. 464 00:35:02,747 --> 00:35:04,658 - Un caf�. - Bien. 465 00:35:06,067 --> 00:35:07,944 - O� est le t�l�phone ? - L�. 466 00:35:31,587 --> 00:35:33,942 - Oui ? - Je suis bien chez le comte Zighi? 467 00:35:34,227 --> 00:35:35,421 Oui, qui est-ce ? 468 00:35:35,667 --> 00:35:39,182 - Puis-je parler au comte ? - Mais qui �tes-vous ? 469 00:35:39,587 --> 00:35:41,066 Il ne me conna�t pas... 470 00:35:41,747 --> 00:35:42,816 C'�tait pour... 471 00:35:43,667 --> 00:35:44,952 Peu importe. 472 00:35:44,987 --> 00:35:49,458 Je viens de Pavie, je m'appelle Giovanni Monti. 473 00:35:49,987 --> 00:35:52,137 Nino ? C'est toi ? 474 00:35:52,867 --> 00:35:54,627 C'est moi, Anna. 475 00:35:54,662 --> 00:35:55,632 Anna ! 476 00:35:55,667 --> 00:35:59,342 - Mais alors... - Quelle surprise, Nino ! 477 00:35:59,627 --> 00:36:02,585 Que fais-tu � Sondrio ? Il faut qu'on se voie tout de suite ! 478 00:36:03,187 --> 00:36:06,259 Oui, dis-moi o�. 479 00:36:06,587 --> 00:36:08,782 - Tu es l� pour ton travail ? - Non. 480 00:36:08,947 --> 00:36:10,585 - Laisse tout tomber ! - D'accord. 481 00:36:10,667 --> 00:36:11,941 - Viens me voir. - D'accord. 482 00:36:12,107 --> 00:36:13,426 �a fait si longtemps... 483 00:36:14,227 --> 00:36:16,922 - Je te donne l'adresse. - Oui. 484 00:36:16,957 --> 00:36:19,618 - O� es-tu ? - Dans un bar. 485 00:36:22,587 --> 00:36:23,542 Pardon... 486 00:36:24,027 --> 00:36:25,346 Un stylo... 487 00:36:25,907 --> 00:36:27,181 J'ai trouv�. 488 00:36:27,947 --> 00:36:29,096 Je t'�coute. 489 00:37:06,347 --> 00:37:07,836 Il y a quelqu'un ? 490 00:37:51,027 --> 00:37:51,982 Nino... 491 00:38:08,347 --> 00:38:09,496 Enfin. 492 00:38:10,707 --> 00:38:12,186 Comme tu es belle, Anna. 493 00:38:13,107 --> 00:38:14,699 Comme autrefois. 494 00:38:15,387 --> 00:38:16,820 Qu'est-ce que tu racontes ? 495 00:38:18,107 --> 00:38:19,699 J'ai des cheveux blancs. 496 00:38:20,027 --> 00:38:23,337 Je ne les vois pas. Quelques-uns, peut-�tre, mais �a te va bien. 497 00:38:24,467 --> 00:38:27,027 Tu es bien. Tu n'as pas chang�. 498 00:38:27,747 --> 00:38:28,816 Juste un peu. 499 00:38:29,747 --> 00:38:32,215 Je suis contente que tu aies appel�. 500 00:38:33,347 --> 00:38:35,861 - Il �tait temps que tu donnes signe de vie. - C'est vrai. 501 00:38:36,227 --> 00:38:38,661 �a faisait longtemps que je voulais venir te voir. 502 00:38:38,987 --> 00:38:42,423 - Que viens-tu faire � Sondrio? - Eh bien... 503 00:38:42,547 --> 00:38:43,821 Non, ne me le dis pas. 504 00:38:44,067 --> 00:38:46,183 On va dire que c'est expr�s pour me voir. 505 00:38:47,347 --> 00:38:49,099 C'est un peu vrai. 506 00:38:49,147 --> 00:38:50,944 J'ai saisi la premi�re occasion. 507 00:38:52,267 --> 00:38:57,297 Depuis quelques jours ton souvenir me hante. 508 00:39:00,187 --> 00:39:01,984 Le souvenir de notre grand amour ? 509 00:39:02,507 --> 00:39:03,986 Ne te moque pas de moi. 510 00:39:04,867 --> 00:39:07,700 - C'est vrai. - Nino, je suis mari�e ! 511 00:39:07,987 --> 00:39:10,217 - Sois sage. 512 00:39:11,547 --> 00:39:14,823 - Tu es mari�, toi aussi ? - Oui. 513 00:39:15,387 --> 00:39:18,220 - Je la connais ? - Non, je ne crois pas. 514 00:39:18,867 --> 00:39:21,540 Elle est arriv�e � Pavie apr�s ton d�part. 515 00:39:25,707 --> 00:39:29,382 Cela m'a fait du bien de la rencontrer. 516 00:39:29,987 --> 00:39:31,340 �a m'a aid�. 517 00:39:32,987 --> 00:39:35,342 Je voulais recommencer une nouvelle vie 518 00:39:37,227 --> 00:39:38,740 Il fallait que je t'oublie. 519 00:39:40,187 --> 00:39:44,066 C'est � cause de moi que tu l'as �pous�e. Ou gr�ce � moi, si tu pr�f�res. 520 00:39:44,627 --> 00:39:49,906 Nous voulions du solide, une famille, des enfants... 521 00:39:51,547 --> 00:39:53,777 Mais il n'y a pas eu d'enfants. 522 00:39:55,107 --> 00:39:58,736 Les ann�es ont pass�, et maintenant nous vivons comme deux vieux amis. 523 00:39:59,827 --> 00:40:03,786 Mon Dieu ! nous devenons m�lodramatiques. 524 00:40:04,427 --> 00:40:05,826 Oui, tu as raison. 525 00:40:06,507 --> 00:40:07,656 Parlons de toi. 526 00:40:09,067 --> 00:40:10,500 Tu es heureuse avec ton mari ? 527 00:40:11,387 --> 00:40:12,422 Il m'aime. 528 00:40:12,827 --> 00:40:15,899 C'est un homme tr�s bien, tr�s affectueux. 529 00:40:16,387 --> 00:40:17,900 Il me donne tout ce dont j'ai besoin. 530 00:40:18,867 --> 00:40:22,496 Une vie tranquille, provinciale. 531 00:40:23,707 --> 00:40:26,426 Tu as une tr�s belle maison... c'est important. 532 00:40:29,027 --> 00:40:30,824 - Viens, je vais te faire visiter. 533 00:40:32,107 --> 00:40:33,506 La salle � manger. 534 00:40:34,587 --> 00:40:36,100 Mais on n'y va jamais. 535 00:40:36,187 --> 00:40:39,304 Mon mari d�jeune en ville, et le soir nous sortons. 536 00:40:40,027 --> 00:40:41,016 Viens. 537 00:40:46,067 --> 00:40:48,058 La chambre de mon mari. 538 00:40:50,227 --> 00:40:52,297 Nous faisons chambre � part. 539 00:40:53,307 --> 00:40:56,379 Apr�s des ann�es de vie commune on appr�cie sa libert�. 540 00:40:59,467 --> 00:41:01,025 C'�tait ma chambre. 541 00:41:01,867 --> 00:41:06,224 - C'�tait ? - C'est. C'est ma chambre. 542 00:41:06,907 --> 00:41:12,220 La salle de bains pour les enfants, mais pas d'enfants pour moi non plus. 543 00:41:13,587 --> 00:41:15,862 - Tu veux boire quelque chose ? - Oui. 544 00:41:16,147 --> 00:41:17,978 Il doit y voir de l'alcool de noix de ma tante. 545 00:41:18,387 --> 00:41:19,706 Oui, il en reste. 546 00:41:20,307 --> 00:41:23,185 - Tu en veux ? - Oui, volontiers. 547 00:41:28,467 --> 00:41:29,502 Merci. 548 00:41:30,307 --> 00:41:32,104 - Tu ne bois pas ? - Non. 549 00:41:34,187 --> 00:41:35,745 - A ta sant�. - Merci. 550 00:41:37,587 --> 00:41:40,340 Je ne sais combien de fois j'ai eu envie de te t�l�phoner, 551 00:41:40,747 --> 00:41:42,305 et j'ai failli le faire... 552 00:41:42,987 --> 00:41:45,626 - Mais tu ne l'as pas fait. Pourquoi ? - Ma foi... 553 00:41:46,347 --> 00:41:48,019 - Peur de ta femme ? - Non. 554 00:41:48,067 --> 00:41:50,979 - Ou que mon mari r�ponde ? - Non, pas vraiment. 555 00:41:52,267 --> 00:41:54,576 Et toi, tu n'es pas retourn�e � Pavie ? 556 00:41:55,867 --> 00:41:57,095 Pour quoi faire ? 557 00:41:57,947 --> 00:41:59,824 Je n'ai pas de famille, pas d'amis. 558 00:42:00,147 --> 00:42:01,785 Pourquoi irais-je ? 559 00:42:02,027 --> 00:42:04,063 Pour me revoir, par exemple. 560 00:42:04,107 --> 00:42:05,620 - Pour te revoir ? - Oui. 561 00:42:05,867 --> 00:42:07,141 Oui, pourquoi pas? 562 00:42:07,627 --> 00:42:11,302 C'est merveilleux de te revoir, c'est si beau. 563 00:42:11,867 --> 00:42:13,585 Je ne sais pas pourquoi mais... 564 00:42:14,187 --> 00:42:16,417 Je fais des cauchemars depuis quelques jours. 565 00:42:17,387 --> 00:42:22,177 J'ai un peu honte de t'en parler, mais tu m'as caus� du souci. 566 00:42:23,147 --> 00:42:24,182 - Qui, moi? - Oui. 567 00:42:25,067 --> 00:42:27,422 J'ai entendu dire des choses horribles sur toi. 568 00:42:27,787 --> 00:42:28,617 Que... 569 00:42:30,147 --> 00:42:32,820 tu �tais morte. 570 00:42:33,507 --> 00:42:34,781 - Vraiment ? - Oui. 571 00:42:35,387 --> 00:42:37,025 Qui t'a racont� �a ? 572 00:42:37,307 --> 00:42:40,140 Arnaldi, un ami m�decin. 573 00:42:40,467 --> 00:42:42,583 Evidemment, il a confondu avec une autre. 574 00:42:43,027 --> 00:42:45,495 Maintenant le cauchemar est fini, tu es bien l�, 575 00:42:45,787 --> 00:42:49,018 je t'ai retrouv�e, et je ne quitterai plus jamais. 576 00:42:49,987 --> 00:42:52,023 Morte ? �a alors ! 577 00:42:53,587 --> 00:42:57,375 Je comprends pourquoi tu voulais parler � mon mari. 578 00:42:57,747 --> 00:42:59,863 Tu voulais lui pr�senter tes condol�ances? 579 00:43:01,067 --> 00:43:02,864 - Ce sont des choses qui se font. - Oui. 580 00:43:04,347 --> 00:43:07,976 Les gens parlent, parlent sans savoir. 581 00:43:08,747 --> 00:43:10,180 Et de quoi serais-je morte ? 582 00:43:10,667 --> 00:43:12,066 D'une grave maladie. 583 00:43:13,547 --> 00:43:16,937 - C'est une histoire � mourir de rire. - Oui. 584 00:43:18,107 --> 00:43:21,816 - Et comment as-tu r�agi ? - Tu t'en doutes. 585 00:43:23,987 --> 00:43:27,263 "Cette pauvre Anna Brigatti ". 586 00:43:29,187 --> 00:43:30,097 Mais... 587 00:43:30,907 --> 00:43:31,942 Oui... 588 00:43:32,667 --> 00:43:35,181 apr�s tout, c'est peut-�tre vrai, je suis morte. 589 00:43:36,467 --> 00:43:39,186 J'ai une belle maison, je suis la comtesse Zighi, 590 00:43:39,907 --> 00:43:42,023 un ami de mon mari me fait la cour, 591 00:43:42,587 --> 00:43:45,340 un jeune homme sur la plage peut me proposer un bain de minuit. 592 00:43:46,347 --> 00:43:48,383 Les camionneurs me sifflent dans la rue... 593 00:43:49,467 --> 00:43:51,503 Mais au fond c'est parfaitement vrai. 594 00:43:52,107 --> 00:43:53,859 Qu'est-ce qui est vrai ? 595 00:43:54,827 --> 00:43:58,342 Que le mariage est un tombeau. Je suis bien morte. 596 00:43:59,707 --> 00:44:00,583 Anna... 597 00:44:01,467 --> 00:44:04,937 - Anna, mon amour. - Non, Nino... 598 00:44:05,587 --> 00:44:06,952 Ne me prends pas pour une de ces femmes 599 00:44:06,987 --> 00:44:12,061 qui profitent de l'absence de leur mari pour le tromper. 600 00:44:12,987 --> 00:44:14,386 Je ne l'ai jamais tromp�. 601 00:44:17,107 --> 00:44:19,416 Quels jours merveilleux nous avons pass�s ensemble. 602 00:44:20,947 --> 00:44:23,336 - Tant d'ann�es ont pass�. - Oui. 603 00:44:23,827 --> 00:44:26,102 J'y ai souvent pens�, et j'y pense encore. 604 00:44:26,747 --> 00:44:30,535 Notre premi�re rencontre, au bal du Porto Basso. 605 00:44:31,507 --> 00:44:32,940 - Tu te souviens ? - Oui. 606 00:44:33,227 --> 00:44:35,297 Le Tessin, la barque. 607 00:44:35,827 --> 00:44:39,820 Nous avons fait l'amour dans les buissons. 608 00:44:40,827 --> 00:44:46,538 Tu es mon seul amour. Je ne m'en rendais pas compte, 609 00:44:47,307 --> 00:44:48,626 mais maintenant je sais. 610 00:44:49,227 --> 00:44:52,025 - Je te veux. - Non ! Non ! 611 00:44:55,547 --> 00:44:58,267 - Non ! Non ! - Mais pourquoi ? 612 00:44:58,302 --> 00:45:00,337 - Pas comme �a. - Pourquoi ? 613 00:45:00,947 --> 00:45:03,142 Je t'en prie, mon ch�ri, pas ici. 614 00:45:09,787 --> 00:45:10,742 Non ! 615 00:45:18,827 --> 00:45:21,992 C'est �trange de se revoir apr�s 20 ans. 616 00:45:22,027 --> 00:45:25,347 Pourquoi notre amour a-t-il fini ? 617 00:45:25,382 --> 00:45:27,736 Fini ? Pas pour moi. 618 00:45:28,987 --> 00:45:31,706 L'amour que j'ai pour toi n'est pas mort. 619 00:45:33,307 --> 00:45:34,740 Je suis une femme, 620 00:45:35,427 --> 00:45:38,783 et les femmes ne d�truisent rien, elles cultivent, elles pr�servent. 621 00:45:40,987 --> 00:45:42,943 Je n'ai pas oubli� ce que j'ai v�cu. 622 00:45:43,187 --> 00:45:45,621 Je me souviens de tout, surtout de toi 623 00:45:46,787 --> 00:45:48,061 Tout est au fond de moi. 624 00:45:49,547 --> 00:45:51,538 Tu sais que j'ai encore toutes tes lettres ? 625 00:45:53,947 --> 00:45:55,778 On �crivait beaucoup autrefois. 626 00:45:57,107 --> 00:45:59,382 Aujourd'hui, un coup de fil suffit. 627 00:46:00,867 --> 00:46:04,303 Elles sont belles, pleines d'amour et de promesses. 628 00:46:05,507 --> 00:46:07,384 J'aime les relire de temps en temps. 629 00:46:08,467 --> 00:46:11,265 - Tu as gard� les miennes? - Oui, bien s�r. 630 00:46:11,667 --> 00:46:13,737 Je n'ai pas autant d'ordre que toi, mais je les ai. 631 00:46:14,427 --> 00:46:15,985 J'ai aussi des photos. 632 00:46:18,707 --> 00:46:19,662 Mais... 633 00:46:20,627 --> 00:46:22,697 apr�s tant d'ann�es, 634 00:46:23,787 --> 00:46:27,552 pourquoi es-tu venu � Sondrio ? Tu voulais me voir ? 635 00:46:27,587 --> 00:46:31,865 Comme je t'ai dit, � cause de circonstances curieuses. 636 00:46:31,987 --> 00:46:35,218 J'ai rencontr� une femme �trange, l'air malade. 637 00:46:35,947 --> 00:46:38,017 Je croyais que c'�tait toi. 638 00:46:39,707 --> 00:46:41,186 Tu peux me la d�crire ? 639 00:46:41,627 --> 00:46:42,457 Oui. 640 00:46:43,387 --> 00:46:44,979 Un peu plus petite que toi, 641 00:46:45,747 --> 00:46:47,942 toute rabougrie, des yeux de folle, 642 00:46:48,627 --> 00:46:51,346 avec un vieil imperm�able sale. 643 00:46:52,267 --> 00:46:54,098 Je sais qui c'est. 644 00:46:54,147 --> 00:46:58,140 Une amie qui est jalouse de moi. 645 00:46:58,347 --> 00:47:00,303 Elle �tait laide et moi belle. 646 00:47:00,827 --> 00:47:04,183 Je l'ai perdue de vue, elle a eu de graves probl�mes nerveux. 647 00:47:05,707 --> 00:47:08,540 Oui, "T�t ou tard vos nerfs vous joueront des tours ". 648 00:47:08,627 --> 00:47:11,266 comme dit Franchinetti, le psychiatre. 649 00:47:12,067 --> 00:47:13,136 La pauvre. 650 00:47:13,467 --> 00:47:14,786 Comment l'as-tu rencontr�e ? 651 00:47:15,147 --> 00:47:17,980 La premi�re fois c'�tait il y a quelques jours, dans l'autobus. 652 00:47:18,147 --> 00:47:21,025 - Je lui ai donn� de l'argent pour son ticket. - Cent lires? 653 00:47:21,267 --> 00:47:22,097 Oui. 654 00:47:22,827 --> 00:47:23,942 Cent lires, oui. 655 00:47:24,267 --> 00:47:27,816 La deuxi�me fois, c'�tait devant chez toi le soir du meurtre. 656 00:47:28,227 --> 00:47:29,945 La concierge qui a �t� �gorg�e ? 657 00:47:30,667 --> 00:47:31,702 Oui. 658 00:47:32,427 --> 00:47:35,783 Tu as lu les derni�res nouvelles ? Il para�t que c'est le neveu. 659 00:47:36,147 --> 00:47:37,421 Un certain Mario... 660 00:47:38,587 --> 00:47:40,418 - Mario... - Mario Lucchi. 661 00:47:41,267 --> 00:47:44,418 Je les connaissais bien tous les deux. Tr�s antipathiques. 662 00:47:46,107 --> 00:47:48,746 Tu sais que Mario Lucchi me courait apr�s ? 663 00:47:49,107 --> 00:47:50,142 Ah bon ? 664 00:47:51,227 --> 00:47:53,661 J'ai l'impression qu'on ne le retrouvera jamais. 665 00:47:57,067 --> 00:47:59,297 Mais ce qui compte, c'est que tu sois l�, 666 00:48:00,147 --> 00:48:01,899 qu'on se soit enfin retrouv�s. 667 00:48:03,907 --> 00:48:06,740 Au revoir, mon amour. Il vaut mieux que tu t'en ailles. 668 00:48:07,627 --> 00:48:08,821 Mais nous nous reverrons. 669 00:48:09,747 --> 00:48:13,456 Si on se retrouvait sur le fleuve, comme autrefois ? 670 00:48:13,587 --> 00:48:15,657 Oui, je te t�l�phone ? 671 00:48:15,787 --> 00:48:18,699 Non, c'est moi qui t'appellerai. 672 00:48:23,747 --> 00:48:26,705 Quelle fougue ! Encore un peu de patience. 673 00:48:27,227 --> 00:48:29,866 Une fois, tu as sans doute oubli�, 674 00:48:30,627 --> 00:48:35,621 au moment de partir, tu as ouvert tes l�vres pour que je t'embrasse, mais je n'ai pas compris. 675 00:48:36,307 --> 00:48:39,379 Je m'en suis rendu compte trop tard, tu �tais partie. 676 00:48:39,667 --> 00:48:41,032 Ce n'est pas tr�s grave 677 00:48:41,067 --> 00:48:46,303 Non, mais ce baiser je te le dois... 678 00:48:49,987 --> 00:48:54,026 Malgr� tous nos baisers, je n'ai jamais pu oublier celui que tu me demandais 679 00:48:55,147 --> 00:48:56,262 et que tu n'as pas eu. 680 00:48:58,067 --> 00:49:03,016 Qu'est-ce qui te fait rire ? Tu me trouves un peu fou ? 681 00:49:03,307 --> 00:49:04,626 Je ne ris pas du tout. 682 00:49:05,227 --> 00:49:07,377 Mais c'est vrai que tu es un peu fou. 683 00:49:07,907 --> 00:49:10,182 C'est tellement gentil ce que tu viens de dire. 684 00:49:12,427 --> 00:49:15,180 Ce baiser que tu me dois, tu me le donneras sur le fleuve. 685 00:49:37,867 --> 00:49:40,461 Je cherchais � cont�ler mes jambes qui avaient envie de courir. 686 00:49:41,107 --> 00:49:43,905 Peut-�tre qu'elle me regarde ? Est-ce que je dois me retourner ? 687 00:49:44,707 --> 00:49:46,823 Je me sentais l�ger, comme un homme qui a bu. 688 00:49:47,147 --> 00:49:49,707 Cette chaleur, ce parfum de femme... 689 00:49:50,227 --> 00:49:52,821 Je les red�couvrais apr�s tant d'ann�es. 690 00:49:52,987 --> 00:49:56,582 Ces baisers, ces caresses, ce toucher si d�sirable. 691 00:49:57,147 --> 00:49:58,466 Tout cela sera � moi bient�t, 692 00:49:58,587 --> 00:50:00,703 dans une semaine, voire moins. 693 00:50:13,067 --> 00:50:15,307 - Comment �a s'est pass� ? - C'est parfait, je n'ai rien. 694 00:50:15,342 --> 00:50:16,992 - Je me porte comme un charme. - Tant mieux. 695 00:50:17,027 --> 00:50:19,587 Le docteur a dit: "D�fense de revenir me d�ranger !" 696 00:50:19,787 --> 00:50:20,981 Installez-vous, mesdames. 697 00:50:23,187 --> 00:50:27,104 Je savais que �a finirait bien. Aujourd'hui est un grand jour. 698 00:50:27,139 --> 00:50:31,022 Et toi, qu'as-tu fait pendant ce temps ? J'esp�re que tu ne m'as pas faite cocue ? 699 00:50:38,867 --> 00:50:41,461 Je voudrais parler au professeur Arnaldi. 700 00:50:41,827 --> 00:50:43,226 De la part de Nino Monti. 701 00:50:47,747 --> 00:50:50,386 - Bonjour, Nino. - D�sol�, je tombe mal, 702 00:50:50,867 --> 00:50:52,425 j'en ai pour moins de deux minutes. 703 00:50:52,467 --> 00:50:55,140 - Tu sais qui j'ai vu il y a deux jours ? - Qui ? 704 00:50:55,707 --> 00:50:59,700 Anna Brigatti, la femme du comte Zighi, tu disais qu'elle �tait morte. 705 00:50:59,747 --> 00:51:00,782 Elle est vivante ! 706 00:51:01,107 --> 00:51:02,256 Plus belle que jamais. 707 00:51:02,587 --> 00:51:06,546 - Tu m'entends ? - Oui. Tu es s�r ? O� l'as-tu vue ? 708 00:51:07,267 --> 00:51:09,622 Laisse tomber les d�tails, je l'ai vue, et voil�. 709 00:51:10,307 --> 00:51:11,865 Alors, tu ne dis rien ? 710 00:51:12,547 --> 00:51:14,344 Tu admets t'�tre tromp� ? 711 00:51:15,107 --> 00:51:17,780 Ecoute, Nino, il vaut mieux en parler directement. 712 00:51:18,227 --> 00:51:20,138 De quoi veux-tu qu'on parle ? 713 00:51:20,387 --> 00:51:21,979 C'est tout ce que j'avais � te dire. 714 00:51:22,307 --> 00:51:24,263 Je vais consulter mon fichier. 715 00:51:24,627 --> 00:51:26,618 Passe me voir un peu plus tard. 716 00:51:26,947 --> 00:51:30,542 Avec plaisir. A tout � l'heure ! 717 00:51:39,587 --> 00:51:42,226 Je ressentais encore l'excitation de ma visite � Anna, 718 00:51:42,307 --> 00:51:44,263 Elle avait promis de m'appeler, mais quand ? 719 00:51:44,507 --> 00:51:46,099 Cela faisait trois jours. 720 00:51:46,507 --> 00:51:48,179 Alors je d�cidai de l'appeler. 721 00:51:50,627 --> 00:51:52,583 All� ? All� ? 722 00:52:14,187 --> 00:52:18,146 - Que s'est-il pass� ? - Le professeur Arnaldi a eu un infarctus. 723 00:52:18,427 --> 00:52:19,462 - Il est mort ? - Oui. 724 00:52:39,467 --> 00:52:42,300 - Comment est-ce arriv� ? - J'�tais dans le couloir. 725 00:52:42,987 --> 00:52:46,457 J'ai entendu un cri, comme quelqu'un qui ne peut plus respirer. 726 00:52:47,507 --> 00:52:49,862 - Un cri de peur. - Comment �a, de peur ? 727 00:52:49,987 --> 00:52:55,664 Quand arrive le moment, personne n'�chappe � la peur et � l'angoisse. 728 00:53:35,747 --> 00:53:38,864 Bienvenue, mon fils, je t'attendais. 729 00:53:39,227 --> 00:53:40,546 Bonjour, Don Gaspare. 730 00:53:41,627 --> 00:53:44,664 Tu es venu � cause de la mort du professeur Arnaldi. 731 00:53:45,147 --> 00:53:47,217 Une mort �trange, non ? 732 00:53:47,947 --> 00:53:51,576 - Elle t'inqui�te, t'effraie. - Non. 733 00:53:52,347 --> 00:53:55,100 �a me fait de la peine, mais �a ne m'effraie pas. 734 00:53:55,747 --> 00:54:01,060 J'ai fait un voyage disons... dans le pass�, 735 00:54:01,107 --> 00:54:06,135 mais quand vous m'en avez parl�, je n'�tais pas au courant. 736 00:54:07,067 --> 00:54:11,618 "Il y a plus de choses sur terre et dans le ciel, Horatio, 737 00:54:12,147 --> 00:54:15,981 que ne peut l'expliquer ta philosophie" 738 00:54:21,987 --> 00:54:27,061 Pourquoi vous int�ressez vous tant aux l�gendes populaires ? 739 00:54:28,227 --> 00:54:31,697 En tant que pr�tre vous devriez avoir une conception de l'au-del�... 740 00:54:32,307 --> 00:54:33,137 plus �lev�e. 741 00:54:33,347 --> 00:54:35,941 Je suis un pr�tre d�froqu�. 742 00:54:36,267 --> 00:54:41,740 L'au-del� n'est pas si loin, si ind�chiffrable. 743 00:54:43,387 --> 00:54:46,459 Il est au milieu de nous. 744 00:54:47,747 --> 00:54:51,103 La mort est un autre aspect de la vie. 745 00:54:51,907 --> 00:54:57,504 Nous la vivrons un jour, ou peut-�tre l'avons-nous d�j� v�cue. 746 00:54:58,907 --> 00:54:59,896 Regarde... 747 00:55:01,307 --> 00:55:06,222 La femme qui me l'a pr�t� fait de curieuses exp�riences. 748 00:55:07,187 --> 00:55:11,146 Avec cet appareil j'enregistre les voix des d�funts. 749 00:55:11,587 --> 00:55:13,305 - Comment ? - Oui, 750 00:55:13,787 --> 00:55:15,698 c'est un proc�d� d�j� ancien. 751 00:55:15,867 --> 00:55:21,107 En 1961, un homme qui avait laiss� son magn�tophone dans le jardin 752 00:55:21,142 --> 00:55:24,224 pour enregistrer les oiseaux nocturnes... 753 00:55:24,507 --> 00:55:30,185 s'est aper�u le matin qu'il avait enregistr� la voix de sa m�re morte. 754 00:55:32,187 --> 00:55:34,303 Mais c'est impossible ! 755 00:55:34,547 --> 00:55:37,937 Depuis lors, ce syst�me a �t� beaucoup utilis�. 756 00:55:39,307 --> 00:55:40,342 Ecoute... 757 00:55:43,947 --> 00:55:45,903 Tu sais o� je suis, 758 00:55:46,707 --> 00:55:48,345 d'o� je te parle. 759 00:55:54,907 --> 00:55:55,817 All� ? 760 00:55:56,667 --> 00:55:57,656 All� ? 761 00:55:59,707 --> 00:56:01,265 Mais... qui est-ce ? 762 00:56:02,347 --> 00:56:03,575 Mais... mais... 763 00:56:03,947 --> 00:56:05,062 J'entends... 764 00:56:15,747 --> 00:56:18,784 - Ne r�ponds pas. - C'est peut-�tre pour moi. 765 00:56:19,387 --> 00:56:20,979 J'ai pr�venu que j�tais ici... 766 00:56:23,667 --> 00:56:24,986 Nino, ne r�ponds pas ! 767 00:56:27,827 --> 00:56:28,782 All�. 768 00:56:29,467 --> 00:56:30,980 - All� ! - Nino ? 769 00:56:31,747 --> 00:56:35,592 Anna! J'attendais ton coup de fil. 770 00:56:35,627 --> 00:56:37,827 Tu vois que je t'ai appel�. Nous devions nous revoir. 771 00:56:37,862 --> 00:56:40,022 - Bien s�r. Quand ? - Demain. 772 00:56:40,347 --> 00:56:43,020 - Demain, oui, mais... - A qui parles-tu ? 773 00:56:44,227 --> 00:56:45,979 - O� ? - Sur le Tessin. 774 00:56:46,387 --> 00:56:47,312 - Oui. - D'accord ? 775 00:56:47,347 --> 00:56:50,498 Oui, sur le Tessin. Rendez-vous � Torre d'Isola, � 10 h. 776 00:56:51,027 --> 00:56:53,267 - Mais � qui parles-tu ? - A 10 h, d'accord. 777 00:56:53,302 --> 00:56:55,542 Anna, si tu savais... 778 00:56:56,707 --> 00:56:57,537 All�... 779 00:56:58,787 --> 00:56:59,697 All� ? 780 00:57:13,107 --> 00:57:14,904 N'y va pas, Nino. 781 00:57:33,347 --> 00:57:34,826 - Salut. - Salut. 782 00:57:37,747 --> 00:57:38,782 Luigino... 783 00:57:40,267 --> 00:57:41,461 Tu ne me reconnais pas ? 784 00:57:41,747 --> 00:57:43,499 Tiens, Nino, comment �a va ? 785 00:57:44,547 --> 00:57:45,616 Bien, bien. 786 00:57:45,987 --> 00:57:48,632 - �a fait un bout de temps, hein ? - On a vieilli. 787 00:57:48,667 --> 00:57:51,261 - Tu aurais une barque ? Je veux faire un tour. - Oui, j'en ai trois. 788 00:57:55,107 --> 00:57:56,540 - Je prends laquelle ? - Celle-l�. 789 00:58:33,347 --> 00:58:35,417 H�, vous voulez traverser ? 790 00:58:55,907 --> 00:58:56,976 Nino ! 791 00:59:35,507 --> 00:59:37,623 - O� m'as-tu emmen�e? - Devine. 792 00:59:37,787 --> 00:59:39,584 Au "dernier paradis". Tu te souviens ? 793 00:59:39,707 --> 00:59:43,143 - On l'appelait comme �a. - Oui, le sable blanc, 794 00:59:43,507 --> 00:59:45,657 et l'odeur des herbes sauvages. 795 00:59:48,507 --> 00:59:50,065 C'est l� que nous faisions l'amour. 796 00:59:53,267 --> 00:59:57,419 Nous deux dans cette barque, comme dans un vieux film romantique. 797 00:59:57,787 --> 00:59:59,903 Comme une photo jaunie par le temps. 798 01:00:00,827 --> 01:00:03,500 La photo de deux amants s�par�s par la vie, 799 01:00:03,747 --> 01:00:07,103 mais toujours unis, toujours fid�les. - Fid�les ? 800 01:00:07,747 --> 01:00:08,702 Oui. 801 01:00:09,667 --> 01:00:12,545 Cette fid�lit� qui dure dans le temps, 802 01:00:12,827 --> 01:00:14,977 profonde, spirituelle. 803 01:00:16,147 --> 01:00:19,512 Oui, mais je voulais dire... 804 01:00:19,547 --> 01:00:23,540 J'ai repens� � Mario Lucchi. 805 01:00:24,747 --> 01:00:28,945 - Mario Lucchi ? - Oui, tu m'as dit que tu le connaissais. 806 01:00:30,427 --> 01:00:32,782 Je te l'ai dit, il me faisait la cour. 807 01:00:33,467 --> 01:00:35,901 - Et puis ? - Et puis quoi ? 808 01:00:36,387 --> 01:00:38,423 Tu crois que c'est le moment de parler de �a ? 809 01:00:39,867 --> 01:00:41,619 Tu as raison, laissons tomber. 810 01:00:43,587 --> 01:00:45,066 Ou plut�t si, parlons-en. 811 01:00:46,307 --> 01:00:49,663 Il �tait fou de moi, et tr�s jaloux de toi. 812 01:00:50,627 --> 01:00:52,697 Qu'y a-t-il eu entre vous ? 813 01:00:53,507 --> 01:00:55,099 C'est si loin. 814 01:00:55,787 --> 01:00:58,745 C'est vrai, c'est sans importance. 815 01:01:00,987 --> 01:01:04,900 Non, mieux vaut que tu saches, une fois pour toutes. 816 01:01:05,867 --> 01:01:08,904 Nous ne nous reverrons peut-�tre plus jamais. 817 01:01:09,587 --> 01:01:11,179 �a d�pend seulement de toi. 818 01:01:17,907 --> 01:01:23,504 Tu as chang�, d'un seul coup, tu es froide, distante... 819 01:01:24,707 --> 01:01:30,179 C'est � cause de Mario Lucchi que je t'ai quitt�. 820 01:01:31,107 --> 01:01:37,023 Comment ? Mais ta m�re avait �t� mut�e, et toi tu as disparu du jour au lendemain. 821 01:01:37,907 --> 01:01:40,467 Ce n'�tait pas une mutation, c'�tait une fuite. 822 01:01:41,027 --> 01:01:43,018 Tu t'es enfuie. 823 01:01:44,427 --> 01:01:48,181 Oui, je me suis enfuie. Mais c'est lui que je fuyais, pas toi. 824 01:01:49,587 --> 01:01:52,226 Alors c'est � cause de lui que tu pleurais ? 825 01:01:53,027 --> 01:01:54,142 Et moi qui croyais que... 826 01:01:57,747 --> 01:02:01,979 Mario Lucchi et sa tante ont d�truit ma vie. 827 01:02:03,427 --> 01:02:05,179 Explique-toi mieux... 828 01:02:06,947 --> 01:02:10,826 Ils m�ritaient d'�tre punis, tous les deux. 829 01:02:11,507 --> 01:02:13,975 Je n'y comprends rien. Punis pour quoi ? 830 01:02:15,547 --> 01:02:21,940 Mario �tait violent, vulgaire. il me prenait de force, 831 01:02:23,907 --> 01:02:26,341 il salissait tout ce qu'il touchait, y compris moi. 832 01:02:26,387 --> 01:02:28,981 Il a voulu m'humilier compl�tement, et il m'a mise enceinte. 833 01:02:29,827 --> 01:02:32,864 Tu ne pouvais pas le savoir, Nino. Comment aurais-tu pu? 834 01:02:33,787 --> 01:02:37,223 Mais la vieille et lui m'ont entra�n�e dans la loge 835 01:02:37,307 --> 01:02:42,540 me criant que je pouvais toujours courir, 836 01:02:43,587 --> 01:02:46,863 que jamais il n'�pouserait une... une putain. Et cette vieille d�go�tante a fait le reste. 837 01:02:47,067 --> 01:02:49,706 Elle m'a forc�e � avorter. 838 01:02:50,147 --> 01:02:52,615 Comment �a forc�e ? Tu devais bien �tre d'accord. 839 01:02:54,107 --> 01:02:56,575 Certaines personnes ont un pouvoir... 840 01:02:57,427 --> 01:03:00,180 un pouvoir sinistre, auquel... 841 01:03:01,627 --> 01:03:02,855 on ne peut pas r�sister. 842 01:03:04,187 --> 01:03:07,623 Et c'est � ce genre de personne... 843 01:03:08,067 --> 01:03:09,216 que j'ai c�d�. 844 01:03:11,667 --> 01:03:13,020 Pas spontan�ment, mais... 845 01:03:14,627 --> 01:03:16,026 Je ne pouvais pas m'opposer. 846 01:03:18,707 --> 01:03:20,698 J'�tais folle de rage... 847 01:03:22,747 --> 01:03:25,500 Je ne pensais qu'� me venger. 848 01:03:26,067 --> 01:03:29,264 Certaines choses ne s'oublient pas, 849 01:03:29,747 --> 01:03:31,066 ne se pardonnent pas. 850 01:03:32,267 --> 01:03:33,495 Et ils ont pay�, tous les deux. 851 01:03:34,627 --> 01:03:36,822 Elle �gorg�e et lui... 852 01:03:37,147 --> 01:03:39,342 - Et lui ? - Il a disparu. 853 01:03:41,947 --> 01:03:44,745 Mais il parait que c'est lui l'assassin. 854 01:03:46,467 --> 01:03:47,980 Oui, c'est ce qu'on dit. 855 01:03:50,707 --> 01:03:53,540 �a suffit, ne parlons plus de �a. 856 01:03:53,827 --> 01:03:54,862 �a suffit... 857 01:04:01,267 --> 01:04:06,261 Je ne te croyais pas capable d'autant de haine. 858 01:04:07,027 --> 01:04:10,906 Je hais comme j'aime, sans limite. 859 01:04:14,187 --> 01:04:15,506 Si on s'arr�tait l� ? 860 01:04:16,387 --> 01:04:18,582 - Nino, arr�tons nous l�. - Si tu veux. 861 01:04:18,987 --> 01:04:20,466 J'ai envie de faire l'amour. 862 01:04:24,467 --> 01:04:25,263 Nino... 863 01:04:26,187 --> 01:04:27,700 - Oui ? - Regarde moi. 864 01:04:29,387 --> 01:04:30,740 Regarde moi dans les yeux. 865 01:04:31,667 --> 01:04:32,736 Tu me d�sires ? 866 01:04:33,507 --> 01:04:36,180 Oui, Anna, je te d�sire. 867 01:04:37,427 --> 01:04:39,816 Tu me d�sires autant que moi je te d�sire ? 868 01:04:40,867 --> 01:04:41,822 Oui. 869 01:04:45,667 --> 01:04:46,702 Nino... 870 01:04:49,667 --> 01:04:50,656 Anna ! 871 01:04:52,067 --> 01:04:53,056 Anna ! 872 01:05:25,267 --> 01:05:27,098 - Vous voulez un caf� ? - Oui, merci. 873 01:05:27,867 --> 01:05:30,027 - Alors, sergent ? - Rien. 874 01:05:30,062 --> 01:05:31,380 - Vous en voulez ? - Non. 875 01:05:34,387 --> 01:05:35,615 - Vous en voulez ? - Merci. 876 01:05:39,387 --> 01:05:43,380 - M. Monti, la dame habitait ici ? - Non, � Sondrio. 877 01:05:43,907 --> 01:05:45,392 J'avais compris � Pavie. 878 01:05:45,427 --> 01:05:49,784 Non, elle est venue de Sondrio et elle a laiss� sa voiture � Torre d'Isola. 879 01:05:50,107 --> 01:05:53,099 Nous y sommes all�s, mais pas de voiture... 880 01:05:54,467 --> 01:05:57,823 - Il y avait une voiture � Torre d'Isola? - Non, sergent. 881 01:06:05,227 --> 01:06:07,866 Excuse-moi de te d�ranger, mais je ne savais pas comment... 882 01:06:08,227 --> 01:06:10,377 Ma voiture est rest�e l�-bas. 883 01:06:10,507 --> 01:06:13,579 De rien. C'est � �a que servent les amis. 884 01:06:15,147 --> 01:06:16,865 Et Teresa, que dit-elle ? 885 01:06:17,347 --> 01:06:20,862 Elle sait tout. Dans une petite ville les nouvelles vont vite, 886 01:06:21,067 --> 01:06:22,420 surtout les mauvaises. 887 01:06:26,747 --> 01:06:27,736 Qui �tait-ce ? 888 01:06:29,547 --> 01:06:30,866 Laisse tomber. 889 01:06:31,507 --> 01:06:32,576 Mari�e ? 890 01:06:33,587 --> 01:06:36,181 - Oui. - Ce sont des choses qui arrivent. 891 01:06:36,867 --> 01:06:40,780 Jai toujours �vit� les femmes mari�es, pour ne pas avoir ce genre d'ennuis. 892 01:07:04,907 --> 01:07:08,907 Ma pauvre petite, ces choses arrivent depuis que le monde est monde. 893 01:07:08,942 --> 01:07:11,912 - Demain, viens manger chez moi. - Merci. 894 01:07:11,947 --> 01:07:16,259 - Je verrai si je suis en forme. - Au revoir. Essaie de dormir... 895 01:07:26,227 --> 01:07:28,980 Enl�ve tes bottes, tu vas salir la moquette. 896 01:07:34,427 --> 01:07:39,376 - Ne t'en fais pas. - A demain. 897 01:07:39,427 --> 01:07:41,782 Oui, au revoir 898 01:07:56,587 --> 01:08:00,102 Tu peux prendre une douche, et il y a quelque chose de chaude � la cuisine. 899 01:08:00,507 --> 01:08:01,860 Je n'ai pas faim, merci. 900 01:08:02,027 --> 01:08:04,222 Je t'ai pr�par� un lit dans ton bureau. 901 01:08:09,547 --> 01:08:10,536 Oui, ma ch�re. 902 01:08:11,347 --> 01:08:12,826 Merci, je sais. 903 01:08:13,347 --> 01:08:15,019 Tu es gentille. Au revoir 904 01:08:47,987 --> 01:08:50,182 Pourrais-je au moins savoir qui c'�tait ? 905 01:08:50,627 --> 01:08:51,821 C'est important ? 906 01:08:52,827 --> 01:08:53,816 Non. 907 01:08:54,267 --> 01:08:56,861 Je ne sais pas qui c'�tait, mais je sais ce que c'�tait. 908 01:08:57,627 --> 01:08:59,219 A quoi bon en parler ? 909 01:09:00,067 --> 01:09:02,581 Mais oui, tu as raison, il ne s'est rien pass�. 910 01:09:04,387 --> 01:09:05,740 Pourquoi en parler ? 911 01:10:12,667 --> 01:10:13,656 Il y a quelqu'un ? 912 01:10:25,987 --> 01:10:26,976 Vous d�sirez ? 913 01:10:27,827 --> 01:10:29,021 Le comte Zighi ? 914 01:10:29,707 --> 01:10:30,583 C'est moi. 915 01:10:31,227 --> 01:10:32,342 Je m'appelle Nino Monti. 916 01:10:32,787 --> 01:10:36,018 D�sol� d'�tre entr�, la porte �tait ouverte... 917 01:10:38,747 --> 01:10:39,736 Donnez vous la peine. 918 01:10:42,027 --> 01:10:44,587 Je suis venu expr�s de Pavie... - merci - 919 01:10:44,907 --> 01:10:47,467 ... pour vous parler. J'ai pens� vous t�l�phoner mais 920 01:10:47,707 --> 01:10:52,382 j'ai senti que c'�tait mon devoir de venir m'expliquer en personne. 01:10:54,082 --> 01:10:57,067 C'est une terrible fatalit�, j'en suis encore tout boulevers�, 921 01:10:58,067 --> 01:11:00,581 mais je vous le dis en homme d'honneur, 922 01:11:01,187 --> 01:11:05,260 Anna et moi �tions seulement amis, notre promenade �tait innocente. 923 01:11:07,347 --> 01:11:08,223 M�me si... 924 01:11:08,867 --> 01:11:11,825 Autrefois je l'ai beaucoup aim�e, �norm�ment. 925 01:11:12,907 --> 01:11:14,863 Nous voulions revoir les endroits du pass�. 926 01:11:15,307 --> 01:11:20,337 Ce n'est pas correct, vous avez raison, et je veux aussi m'en excuser. 927 01:11:21,627 --> 01:11:22,696 J'ai fait ce que... 928 01:11:24,387 --> 01:11:26,423 Mais tout est arriv� si vite. 929 01:11:26,867 --> 01:11:28,937 Elle a disparu sous mes yeux, en un instant. 930 01:11:29,987 --> 01:11:31,181 Je ne comprends pas. 931 01:11:33,107 --> 01:11:34,540 Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 932 01:11:36,827 --> 01:11:38,226 Ce dont vous parlez. 933 01:11:39,867 --> 01:11:40,856 Mais alors... 934 01:11:41,907 --> 01:11:43,738 vous n'�tes pas au courant ? 935 01:11:44,427 --> 01:11:46,657 - Vous ne savez pas que votre femme... - Oui ? 936 01:11:48,147 --> 01:11:49,375 Elle s'est noy�e hier ! 937 01:11:50,027 --> 01:11:51,745 Elle s'est noy�e, elle est morte. 938 01:11:53,267 --> 01:11:56,577 M. Monti, qu'attendez-vous de moi ? 939 01:11:57,027 --> 01:11:58,824 Que diable me racontez-vous l� ? 940 01:11:59,267 --> 01:12:02,384 Je suis venu faire mon devoir, vous expliquer que... 941 01:12:02,707 --> 01:12:05,175 Anna, ma femme, est morte il y a trois ans. 942 01:12:07,067 --> 01:12:12,346 Hier j'�tais dans une barque avec Anna, inutile de le cacher, 943 01:12:12,507 --> 01:12:14,463 Je l'ai vue ici la semaine derni�re. 944 01:12:17,107 --> 01:12:18,096 Allez vous-en. 945 01:12:20,187 --> 01:12:23,338 - J'ai parl� avec elle, ici. - Allez vous-en ! 946 01:12:58,307 --> 01:12:59,137 Mais... 947 01:13:00,027 --> 01:13:01,301 Excusez-moi, j'ai cru... 948 01:13:02,107 --> 01:13:03,176 Vous habitez ici ? 949 01:13:03,707 --> 01:13:05,857 Je suis la femme de chambre du comte Zighi. 950 01:13:05,987 --> 01:13:10,424 - Je viens de lui parler, je voulais... - Qu'est-ce que vous vouliez ? 951 01:13:11,627 --> 01:13:14,460 - Vous �tes � son service depuis longtemps ? - Douze ans. 952 01:13:15,067 --> 01:13:17,740 Alors vous avez connu Anna ? 953 01:13:18,427 --> 01:13:21,305 Pauve comtesse, bien s�r que je l'ai connue. 954 01:13:22,107 --> 01:13:23,540 J'habitais ici avec elle. 955 01:13:23,667 --> 01:13:25,703 Elle est morte ? 956 01:13:26,547 --> 01:13:28,856 Oui, il y a trois ans. 957 01:13:29,787 --> 01:13:33,803 Moi aussi je l'ai connue. Pourrais-je vous demander un service ? 958 01:13:33,838 --> 01:13:37,819 - C'est l'affaire d'un quart d'heure. - Si vous voulez. 959 01:13:38,187 --> 01:13:39,256 Venez. 960 01:13:47,227 --> 01:13:48,865 C'est l�. 961 01:13:51,307 --> 01:13:52,535 La pauvre. 962 01:13:53,147 --> 01:13:55,183 Je viens toutes les semaines. 963 01:13:55,467 --> 01:13:58,459 Je change les fleurs, je surveille la lampe. 964 01:14:00,027 --> 01:14:04,027 Requiem aeterna dona eis Domine Et lux perpetua luceat eis. 965 01:14:04,062 --> 01:14:07,178 Requiescat in pace. Amen. 966 01:14:09,187 --> 01:14:10,142 Regardez. 967 01:14:10,707 --> 01:14:14,859 Regardez ce qu'elle �tait devenue juste avant de mourir. 968 01:14:27,707 --> 01:14:29,425 Le monde s'�croule. 969 01:14:29,707 --> 01:14:31,743 Le ciel et la terre, tout se m�lange. 970 01:14:32,307 --> 01:14:33,376 Je suis devenu fou... 971 01:14:33,587 --> 01:14:36,147 Oui, mon cerveau est d�traqu�. 972 01:14:36,947 --> 01:14:39,177 J'�tais seul sur le Tessin ? Seul ? 973 01:14:39,907 --> 01:14:43,820 Je finirai en pyjama ray� dans un asile de fous. 974 01:14:43,987 --> 01:14:47,184 Non, non, il faut raisonner, 975 01:14:47,387 --> 01:14:49,457 trouver la solution de cette absurdit�. 976 01:14:51,547 --> 01:14:55,335 J'aimerais �clairicir un point concernant la victime de l'accident. 977 01:14:56,387 --> 01:15:00,300 - La femme noy�e dont le corps... - N'a pas encore �t� retrouv�. 978 01:15:00,427 --> 01:15:01,416 Exact. 979 01:15:01,587 --> 01:15:03,543 - Vous la connaissiez ? - Oui. 980 01:15:03,667 --> 01:15:05,703 Et vous avez d�clar� que son nom �tait...? 981 01:15:06,067 --> 01:15:07,500 Anna Brigatti Zighi. 982 01:15:08,467 --> 01:15:11,664 Nous nous �tions connus il y a vingt ans et... 983 01:15:12,747 --> 01:15:16,979 ... et nous nous sommes retrouv�s r�cemment, par hasard. 984 01:15:17,107 --> 01:15:21,385 Oui, la police de Sondrio pense qu'il doit y avoir une erreur. 985 01:15:22,147 --> 01:15:27,062 "Anna Brigatti, etc... �pouse Zighi, etc..." 986 01:15:28,187 --> 01:15:30,462 "... d�c�d�e, il y a trois ans. " 987 01:15:30,747 --> 01:15:31,896 D'un cancer, je sais. 988 01:15:32,787 --> 01:15:33,776 Comment �a ? 989 01:15:34,107 --> 01:15:35,904 Monsieur le juge, vous allez penser que... 990 01:15:36,707 --> 01:15:42,021 je suis fou, parce que ceux qui voient des morts sont forc�ment des d�s�quilibr�s. 991 01:15:44,427 --> 01:15:45,992 Je devine que, comme moi, vous ne croyez pas aux fant�mes, 992 01:15:46,027 --> 01:15:48,780 parce que vous avez re�u une �ducation la�que... 993 01:15:49,787 --> 01:15:54,338 Alors je vais vous dire la v�rit�, toute la v�rit�... 994 01:15:56,387 --> 01:15:58,617 et rien... rien que la v�rit�. 995 01:15:59,427 --> 01:16:01,497 Monsieur le juge, la r�alit� est tout autre. 996 01:16:02,027 --> 01:16:04,666 Je m'adresse au magistrat, mais aussi � l'ami. 997 01:16:05,387 --> 01:16:07,139 Vous �tes mon ami, n'est-ce pas ? 998 01:16:07,667 --> 01:16:08,622 Bien s�r. 999 01:16:10,067 --> 01:16:15,699 Alors, entre hommes, je veux dire entre amis, vous allez me comprendre. 1000 01:16:16,507 --> 01:16:19,112 J'ai tout invent�. 1001 01:16:19,147 --> 01:16:23,584 Cette pauvre femme, je venais de la rencontrer sur l'autoroute. 1002 01:16:24,867 --> 01:16:27,859 Vous savez, l� o� on trouve des demoiselles... 1003 01:16:28,307 --> 01:16:32,698 Je l'ai prise dans la voiture, elle �tait �l�gante, elle n'avait pas l'air d'une prostitu�e, 1004 01:16:32,907 --> 01:16:36,456 elle m'a dit s'appeler Anna. 1005 01:16:37,947 --> 01:16:43,738 Lorsqu'est arriv� le malheur, ou plut�t l'accident, comme vous d�tes, 1006 01:16:44,467 --> 01:16:46,862 Je ne voulais pas qu'on me prenne pour un client de prostitu�es... 1007 01:16:46,863 --> 01:16:49,257 ...alors j'ai dit qu'elle s'appelait Anna Brigatti. 1008 01:16:51,867 --> 01:16:53,220 Vous me comprenez ? 1009 01:16:54,507 --> 01:16:56,543 Vous pensez que j'aurai des ennuis avec la justice ? 1010 01:16:57,107 --> 01:17:01,544 Vous avez caus� un beau pataqu�s et une sacr�e perte de temps. 1011 01:17:01,947 --> 01:17:03,778 Oui, mais nous sommes des hommes... 1012 01:17:04,587 --> 01:17:08,672 et des p�cheurs. - On essaiera d'arranger �a. 1013 01:17:08,707 --> 01:17:11,904 Il faudra interroger les filles qui travaillent dans le secteur pour... 1014 01:17:14,267 --> 01:17:15,143 All�. 1015 01:17:16,187 --> 01:17:17,176 Quoi ? 1016 01:17:18,427 --> 01:17:19,462 Ah, tr�s bien. 1017 01:17:20,067 --> 01:17:20,977 O� ? 1018 01:17:21,747 --> 01:17:23,977 - Ils ont trouv� le corps. - Comment ? 1019 01:17:24,387 --> 01:17:26,947 Ils sont en train de sortir le corps de la rivi�re. 1020 01:17:27,267 --> 01:17:28,985 - Vous m'accompagnez ? - Oui, bien s�r. 1021 01:17:31,787 --> 01:17:32,902 Allons-y. 1022 01:17:40,707 --> 01:17:44,063 - Qu'y a-t-il ? - Rien, c'est nerveux. 1023 01:17:44,107 --> 01:17:46,701 Ils ont retrouv� le corps. Bien, je suis content. 1024 01:17:54,387 --> 01:17:55,706 Bonjour, monsieur le juge. 1025 01:17:59,507 --> 01:18:02,067 - O� l'ont-ils trouv� ? - Juste l�-bas. 1026 01:18:06,707 --> 01:18:08,504 - Voyons. - Alberti... 1027 01:18:16,907 --> 01:18:18,818 - Mais c'est un homme. - Oui monsieur. 1028 01:18:18,947 --> 01:18:21,620 C'est Mario Lucchi, ses papiers �taient encore lisibles. 1029 01:18:21,947 --> 01:18:23,778 Il est rest� dans l'eau au moins une semaine. 1030 01:18:23,987 --> 01:18:25,705 Une semaine ? Comment est-ce possible ? 1031 01:18:26,347 --> 01:18:28,577 - Puisqu'il y a deux jours... - Comment ? 1032 01:18:30,347 --> 01:18:31,177 Rien. 1033 01:18:31,867 --> 01:18:33,016 Je disais... 1034 01:18:33,707 --> 01:18:34,662 Rien. 1035 01:18:37,067 --> 01:18:39,581 Tout est normal, non ? Qu'y a-t-il d'�trange ? 1036 01:18:40,147 --> 01:18:43,219 Il �tait mort, et je l'ai vu. Tout est normal. 1037 01:18:43,907 --> 01:18:45,898 Elle aussi �tait morte, et je l'ai embrass�e. 1038 01:18:46,547 --> 01:18:48,503 Les fant�mes existent, mesdames et messieurs. 1039 01:18:48,827 --> 01:18:52,706 Les morts reviennent et nous tuent pour se venger. 1040 01:18:53,387 --> 01:18:54,786 Mais il faut leur pardonner. 1041 01:18:55,627 --> 01:18:57,902 Piti� pour eux, piti� pour nous. 1042 01:18:58,547 --> 01:18:59,866 Piti� pour ceux qui aiment... 1043 01:19:07,867 --> 01:19:10,620 Que s'est-il pass� dans la t�te de ce fou ? 1044 01:19:11,147 --> 01:19:14,617 Trancher la gorge de sa tante, et puis se jeter � l'eau. 1045 01:19:15,227 --> 01:19:17,536 C'�tait s�rement un parano�aque d�pressif. 1046 01:19:17,867 --> 01:19:19,505 Arr�tez vous, je veux descendre. 1047 01:19:19,667 --> 01:19:22,867 - Non, je vous raccompagne. - Non, j'ai besoin de prendre l'air. 1048 01:19:22,902 --> 01:19:24,505 Attendez au moins que je m'arr�te ! 1049 01:19:25,547 --> 01:19:28,345 - Vous �tes tr�s nerveux. - Merci monsieur le juge, au revoir. 1050 01:20:35,907 --> 01:20:36,896 Excusez-moi. 1051 01:20:44,947 --> 01:20:45,823 Anna ! 1052 01:20:49,347 --> 01:20:50,826 Pardon, je veux descendre. 1053 01:21:00,987 --> 01:21:02,022 Anna ! 1054 01:21:23,467 --> 01:21:25,298 Tu m'as encore suivie, Nino. 1055 01:21:25,707 --> 01:21:27,379 Tu voulais me revoir. 1056 01:21:27,987 --> 01:21:29,898 Parce que tu m'aimes toujours, je le sais. 1057 01:21:31,067 --> 01:21:31,977 Oui, c'est vrai. 1058 01:21:32,907 --> 01:21:34,943 Je t'ai toujours aim�e et je t'aime toujours. 1059 01:21:36,107 --> 01:21:39,338 Mais � pr�sent tu n'es plus l�, Anna, ce n'est plus toi. 1060 01:21:40,507 --> 01:21:43,419 Tu es une pauvre cr�ature pleine de rancoeur, 1061 01:21:43,787 --> 01:21:45,698 qui est revenue pour se venger. 1062 01:21:47,107 --> 01:21:51,305 C'est toi qui m'appelles. C'est ton amour qui m'a fait revenir. 1063 01:21:52,227 --> 01:21:53,865 Moi, j'�tais �gar�e. 1064 01:21:54,827 --> 01:21:58,342 Je voyageais dans le noir comme un baeau sans gouvernail. 1065 01:21:59,707 --> 01:22:02,744 Mais tu es la lumi�re qui me guide, 1066 01:22:03,347 --> 01:22:05,941 qui me fait faire des choses que je ne veux pas. 1067 01:22:06,547 --> 01:22:11,177 Non, de ma part il n'y a que de l'amour, aucune haine. 1068 01:22:11,747 --> 01:22:15,137 Mais toi, tu n'as pas appris � pardonner 1069 01:22:17,627 --> 01:22:19,265 Pour le moment je suis ici. 1070 01:22:20,387 --> 01:22:23,345 Je n'arrive pas � me d�tacher de toi. 1071 01:22:24,307 --> 01:22:26,867 Je voudrais m'�loigner de toi pour toujours. 1072 01:22:27,707 --> 01:22:31,541 Je voudrais que tu me dises: "Adieu, Anna, je t'oublierai". 1073 01:22:33,227 --> 01:22:34,182 Bien s�r. 1074 01:22:34,947 --> 01:22:37,541 Je te le dirai, et tu disparaitras mais... 1075 01:22:38,867 --> 01:22:40,346 je ne t'oublierai pas. 1076 01:22:40,667 --> 01:22:42,658 Je ne t'oublierai jamais. 1077 01:22:43,387 --> 01:22:45,298 Alors, quittons nous pour toujours. 1078 01:22:47,987 --> 01:22:49,943 Tu ne veux pas m'embrasser une derni�re fois ? 1079 01:23:18,147 --> 01:23:18,943 Anna ! 1080 01:23:23,667 --> 01:23:24,861 Anna... 1081 01:23:34,867 --> 01:23:37,461 Nino ! 1082 01:25:02,067 --> 01:25:03,500 Nino, je suis partie. 1083 01:25:03,627 --> 01:25:08,064 Je vais passer quelques jours chez ma m�re. Ce sera mieux pour nous deux. Teresa. 01:26:45,627 --> 01:26:47,064 Bienvenue, cher monsieur. 1084 01:27:37,787 --> 01:27:41,257 La production remercie les autorit�s et les habitants de Pavie 1085 01:27:41,587 --> 01:27:44,659 pour leur hospitalit� et leur collaboration durant le tournage du film. 85011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.