All language subtitles for drive.a.crooked.road.1954.720p.bluray.x264-orbs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,100 --> 00:01:00,810
COMMENTATOR:
Eddie Shannon, car number 64,
2
00:01:00,893 --> 00:01:02,311
moving up very, very fast.
3
00:01:02,395 --> 00:01:04,146
That's Eddie Shannon in the Jaguar,
4
00:01:04,230 --> 00:01:06,357
making a bid for the lead...
5
00:01:07,066 --> 00:01:08,693
passes a Kurtis Kraft...
6
00:01:09,819 --> 00:01:12,947
Mitchell and the Ferrari out in the lead...
has a beautiful lead...
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,464
Passing an Allard...
Coming up behind Mitchell...
8
00:01:31,173 --> 00:01:33,259
They're round the turn.
They're on their last lap.
9
00:01:33,342 --> 00:01:34,635
Who's going to take this race?
10
00:01:34,719 --> 00:01:36,637
Starter AI Torris gets the flag up.
11
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Eddie Shannon moving up
very, very fast.
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,100
Can he do it?
He's moving up,
13
00:01:41,183 --> 00:01:42,518
but he doesn't do it,
14
00:01:42,602 --> 00:01:44,937
and Mitchell Wins the race!
15
00:01:49,233 --> 00:01:51,068
- Pretty good race.
- Yeah.
16
00:01:52,236 --> 00:01:53,529
What about the guy that won it?
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
- Mitchell?
- Yeah.
18
00:01:55,114 --> 00:01:58,451
He owns a string of shoe stores,
four cars, a wife and three kids.
19
00:01:58,534 --> 00:02:00,745
Wealthy sportsman-type fella.
20
00:02:01,579 --> 00:02:03,289
Well, how about Shannon?
21
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
That's Shannon over there.
22
00:02:05,958 --> 00:02:08,044
Master mechanic, International Motors.
23
00:02:08,127 --> 00:02:11,505
No family, few friends,
lives alone and hates it.
24
00:02:12,006 --> 00:02:13,424
The ripe type.
25
00:02:13,507 --> 00:02:15,593
Nice goin', Eddie boy!
Nice car!
26
00:02:15,676 --> 00:02:16,969
Boy, she's hot!
27
00:02:17,053 --> 00:02:19,513
Hey, the brakes fade on you
in the last few laps?
28
00:02:19,597 --> 00:02:20,848
It's all right, Eddie.
29
00:02:20,931 --> 00:02:23,225
You just didn't have
enough automobile, that's all.
30
00:02:23,309 --> 00:02:25,936
- Little guy, isn't he?
-80 was Napoleon.
31
00:02:26,854 --> 00:02:29,231
Come on, let's go get a Coke
or something, huh?
32
00:02:29,315 --> 00:02:31,150
- How do you feel, boy?
- All right.
33
00:02:31,233 --> 00:02:33,819
Fellas! Fellas!
Are you ready for that?
34
00:02:33,903 --> 00:02:36,739
- Now, isn't that lovely, huh?
- Never bothers me!
35
00:02:36,822 --> 00:02:39,742
(MONKEY NOISES)
36
00:02:56,842 --> 00:02:58,219
Ed? Oops!
37
00:02:58,302 --> 00:03:00,513
Here's your entry
for the March Field race.
38
00:03:01,639 --> 00:03:03,557
Just Sign. It's all filled out.
39
00:03:04,350 --> 00:03:07,395
- How about some lunch, boy, huh?
- Yeah, yeah.
40
00:03:08,312 --> 00:03:09,730
Come on.
41
00:03:13,693 --> 00:03:14,985
- CARL: Hey, Don!
- DON: Yeah?
42
00:03:15,069 --> 00:03:16,862
- Got any good sandwiches?
- Sure.
43
00:03:16,946 --> 00:03:19,031
CARL: Trade you.
See what I got here...
44
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Hey, Ralph, you wanna
switch the sandwiches?
45
00:03:20,324 --> 00:03:21,534
Let me see what I got first, huh?
46
00:03:21,617 --> 00:03:23,327
- I've an egg salad here.
- Egg salad?
47
00:03:23,411 --> 00:03:25,538
Trade you? Lettuce...
48
00:03:25,621 --> 00:03:27,790
Why doesn't the guy
put a Maserati engine back in it?
49
00:03:27,873 --> 00:03:29,083
Nah, it's too expensive.
50
00:03:29,166 --> 00:03:31,377
Can you imagine a guy like that
wrecking his beautiful car?
51
00:03:31,460 --> 00:03:33,504
- He must be out of his mind.
- Yeah.
52
00:03:33,587 --> 00:03:34,922
CARL:
I could work on it five years,
53
00:03:35,005 --> 00:03:36,924
it still wouldn't help with
that lousy engine he's got.
54
00:03:37,007 --> 00:03:39,176
Mmm! Hey, hey!
Men, men!
55
00:03:39,260 --> 00:03:41,971
- Get a load of that dame up there!
- Wow! Oh, baby!
56
00:03:42,054 --> 00:03:45,516
Holy mackerel!
Look at that, will ya?
57
00:03:45,599 --> 00:03:47,685
I'll help you with your key, sweetie!
58
00:03:47,768 --> 00:03:50,438
-(HOWLING LIKE WOLVES)
- Look at her go!
59
00:03:50,771 --> 00:03:52,773
- Hey, baby!
- Hey!
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,693
- Hey, that's not standard equipment!
- Nah, that's custom stuff!
61
00:03:55,776 --> 00:03:58,529
- DON: Get a load of that!
- CARL: Boy, I'd love to! I'd love to!
62
00:03:58,612 --> 00:04:00,573
Ain't that a nice looking blonde?
63
00:04:00,656 --> 00:04:03,284
CARL:
Hey, Shorty! What's the matter?
64
00:04:03,367 --> 00:04:05,411
Didn't that dame
get to you just a little bit?
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,455
Sure, she got me.
66
00:04:08,497 --> 00:04:11,375
Hey, Shorty, when was the last time
you had a date with a dame?
67
00:04:11,459 --> 00:04:12,793
Don't tell him nothing.
68
00:04:12,877 --> 00:04:14,670
No, I mean it, Shorty. Tell me.
69
00:04:14,920 --> 00:04:17,339
You ever been, er...
alone with a dame?
70
00:04:17,423 --> 00:04:20,050
- Lay off, Carl.
- CARL: What's the matter with you?
71
00:04:20,134 --> 00:04:21,719
Nothin'. Just forget it, huh?
72
00:04:21,802 --> 00:04:23,262
I gotta get back to work.
73
00:04:23,429 --> 00:04:25,055
You got a half hour yet!
74
00:04:26,432 --> 00:04:27,767
You bonehead!
75
00:04:27,850 --> 00:04:29,643
What are you guys,
his guardian angel or something?
76
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
What's the sense in ridin' him?
77
00:04:31,103 --> 00:04:32,855
Look, just because the little guy's
an oddball, it don't mean...
78
00:04:32,938 --> 00:04:34,315
There's nothin' the matter with him.
79
00:04:34,398 --> 00:04:36,192
So, he don't get with it
in the dame department.
80
00:04:36,275 --> 00:04:37,735
- So?
- So lay off!
81
00:04:37,818 --> 00:04:39,195
You wanna rib him,
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,238
rib him about cars,
and he'll rib you right back.
83
00:04:41,322 --> 00:04:43,282
- Yeah.
- Did you ever drive against him?
84
00:04:43,365 --> 00:04:45,785
He'd make you wish
you were back in scooters.
85
00:04:52,124 --> 00:04:54,335
- Yes, ma'am?
- My car keeps stalling.
86
00:04:54,418 --> 00:04:56,337
It wouldn't start this morning.
I had to have somebody push it.
87
00:04:56,420 --> 00:04:57,671
Can you leave it?
88
00:04:57,755 --> 00:04:59,131
Well, how long would it take?
89
00:04:59,215 --> 00:05:01,383
It's hard to say.
It's probably just carburation,
90
00:05:01,467 --> 00:05:03,719
but we have to check it.
Shouldn't take long, though.
91
00:05:03,803 --> 00:05:04,804
All right.
92
00:05:06,639 --> 00:05:08,182
Is there a mechanic here
named Shannon?
93
00:05:08,265 --> 00:05:09,975
Eddie Shannon?
Yes, ma'am.
94
00:05:10,059 --> 00:05:11,477
The man who helped me
this morning suggested
95
00:05:11,560 --> 00:05:13,187
I bring my car here,
and have him fix it.
96
00:05:13,270 --> 00:05:15,231
Well, if he's not busy,
we'll have him check it over.
97
00:05:15,314 --> 00:05:17,107
If you'll just step over here
and Sign an order.
98
00:05:17,191 --> 00:05:20,528
- Er... your name, please?
- Barbara Mathews.
99
00:05:20,611 --> 00:05:21,987
And the address?
100
00:05:22,071 --> 00:05:23,906
Hollywood Carlton on Orange Drive.
101
00:05:26,408 --> 00:05:27,910
Just Sign there.
102
00:05:27,993 --> 00:05:28,994
Shannon!
103
00:05:29,620 --> 00:05:31,330
Eddie Shannon.
104
00:05:33,207 --> 00:05:34,708
Be right back.
105
00:05:40,214 --> 00:05:42,842
On a clear day,
you can see Catalina.
106
00:05:47,638 --> 00:05:50,182
Check this Hillman.
Lady says it's been stalling on her,
107
00:05:50,266 --> 00:05:51,684
and she couldn't
get it started this morning.
108
00:05:51,767 --> 00:05:53,143
She's in a hurry,
so see what's wrong,
109
00:05:53,227 --> 00:05:56,021
and let me know how long
it will take you to fix it.
110
00:06:03,737 --> 00:06:06,156
Wait a minute.
I forgot my purse.
111
00:06:06,740 --> 00:06:08,033
Oh!
112
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
I'm... I'm sorry.
113
00:06:10,661 --> 00:06:12,037
Don't worry about it.
It's all right.
114
00:06:12,121 --> 00:06:14,874
- My hands are greasy.
- No, really, it's all right.
115
00:06:14,957 --> 00:06:17,376
But if you want to do me a favour,
you can kinda hurry up with the car.
116
00:06:17,459 --> 00:06:19,837
- I've got an appointment.
- Yes, ma'am.
117
00:06:21,881 --> 00:06:23,924
(ENGINE STARTING)
118
00:06:31,682 --> 00:06:34,810
-(BRAKES SQUEALING)
- Don't you love me anymore?
119
00:07:11,013 --> 00:07:12,556
It wasn't anything serious, ma'am.
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,058
I'm sure it won't give you
any more trouble.
121
00:07:14,141 --> 00:07:16,602
- Your car's waiting for you right out here.
- Thank you.
122
00:08:15,327 --> 00:08:17,788
(DOG BARKING)
123
00:08:25,337 --> 00:08:27,756
- WOMAN: Who's that?
- EDDIE: Me, Mrs Ogilvie.
124
00:08:31,385 --> 00:08:32,219
(BARKING)
125
00:08:32,302 --> 00:08:34,513
MRS OGILVIE:
Punchy, hush!
126
00:08:42,187 --> 00:08:43,731
(DOOR OPENING)
127
00:08:46,275 --> 00:08:47,609
(DOOR CLOSING)
128
00:09:00,164 --> 00:09:02,166
(WATER RUNNING)
129
00:09:45,334 --> 00:09:46,919
Well, what do you think, Eddie?
130
00:09:47,795 --> 00:09:48,837
Drives like a truck.
131
00:09:48,921 --> 00:09:50,422
It'll never be able to corner
like it used to
132
00:09:50,506 --> 00:09:51,507
with that weight you've got in it.
133
00:09:51,590 --> 00:09:54,009
Yeah, she used to
corner like a dream.
134
00:09:54,093 --> 00:09:56,678
FOREMAN:
Shannon. Eddie Shannon.
135
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
Excuse me.
I'd put back in there
136
00:09:58,597 --> 00:10:00,557
what you had in the first place.
137
00:10:03,185 --> 00:10:05,979
Hey, Eddie, know that Hillman
you fixed yesterday?
138
00:10:06,063 --> 00:10:07,815
Lady just called.
Can't get it started.
139
00:10:07,898 --> 00:10:11,151
Here's the address: Hollywood Carlton
Apartments on Orange Drive.
140
00:10:11,235 --> 00:10:14,113
- Apartment B. The car's in front.
- The Hillman?
141
00:10:14,196 --> 00:10:16,031
Yeah, the little brown one.
142
00:10:16,115 --> 00:10:19,451
You know, the good-looking dame.
The name's, er... Mathews.
143
00:10:20,702 --> 00:10:22,496
You fixed the carburettor.
144
00:10:23,664 --> 00:10:27,459
Well, it's eleven o'clock. We close
at noon on Saturdays, remember?
145
00:10:27,543 --> 00:10:29,545
Take the MG and get going.
146
00:10:33,257 --> 00:10:35,259
(ENGINE STARTING)
147
00:10:59,908 --> 00:11:01,201
Hello.
148
00:11:01,285 --> 00:11:02,661
Won't start?
149
00:11:15,340 --> 00:11:16,842
Choke out?
150
00:11:16,884 --> 00:11:18,886
(ENGINE SPUTTERING)
151
00:11:24,975 --> 00:11:27,686
It... It sure won't, will it?
152
00:11:39,198 --> 00:11:40,782
Let's see...
153
00:11:42,034 --> 00:11:44,745
Oh, you got a loose connection here.
154
00:11:44,828 --> 00:11:46,496
What does it mean?
155
00:11:46,580 --> 00:11:48,290
Means it won't start.
156
00:11:49,124 --> 00:11:51,585
Any, er... body been
fooling around with this car?
157
00:11:51,668 --> 00:11:53,795
Not that I know of.
I got some gas yesterday.
158
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
- The man checked the oil...
- This fits right over on this thing.
159
00:11:56,715 --> 00:11:58,800
Couldn't it just have come loose?
160
00:11:58,884 --> 00:12:01,345
Could have. But...
I don't think so.
161
00:12:01,428 --> 00:12:03,639
It wasn't like that
when I fixed it yesterday.
162
00:12:03,722 --> 00:12:06,391
- Can you fix it?
- Sure.
163
00:12:12,773 --> 00:12:14,983
You work all day Saturdays?
164
00:12:15,651 --> 00:12:18,946
- I beg your pardon.
- No, I... I just work half days.
165
00:12:20,572 --> 00:12:22,616
Here's what I was looking for.
166
00:12:22,699 --> 00:12:24,243
Good.
167
00:12:26,787 --> 00:12:29,081
Beautiful day, isn't it?
168
00:12:29,164 --> 00:12:30,582
Yes, ma'am.
169
00:12:31,500 --> 00:12:33,293
Really too nice to work.
170
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
Oh, I... I don't mind.
171
00:12:39,424 --> 00:12:41,718
There, that ought to start now.
172
00:12:42,219 --> 00:12:44,846
How much is a loose
whatever-it-was?
173
00:12:44,930 --> 00:12:47,391
Oh, that won't be anything.
174
00:12:47,474 --> 00:12:50,060
- Oh, let me give you something.
- It's all right.
175
00:12:51,103 --> 00:12:52,396
Thanks.
176
00:12:53,897 --> 00:12:57,317
I... I hope you have
a good time at the beach.
177
00:13:01,530 --> 00:13:03,407
How did you get that scar?
178
00:13:06,201 --> 00:13:07,786
Car accident.
179
00:13:09,371 --> 00:13:11,248
I just wondered.
180
00:13:11,331 --> 00:13:13,834
A scar can look interesting
on some people.
181
00:13:15,335 --> 00:13:17,296
I have one on my leg.
182
00:13:17,379 --> 00:13:20,257
Funny, the more sun I get,
the more it shows.
183
00:13:22,759 --> 00:13:24,845
You don't have much time
to get out in the sun, do you?
184
00:13:24,928 --> 00:13:26,847
No, ma'am.
185
00:13:26,930 --> 00:13:29,141
I go to the beach
every chance I get.
186
00:13:29,683 --> 00:13:31,268
Just above Malibu.
187
00:13:33,020 --> 00:13:35,063
Ever been there?
188
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
It's nice.
189
00:13:41,987 --> 00:13:43,780
It's never too crowded.
190
00:13:46,450 --> 00:13:49,745
Well, thanks again.
191
00:13:50,037 --> 00:13:52,706
-(ENGINE STARTING)
- Goodbye.
192
00:14:14,436 --> 00:14:16,104
Hey, Eddie.
193
00:14:16,188 --> 00:14:17,147
- Where are you going?
- Home.
194
00:14:17,230 --> 00:14:18,732
Stillman said I could borrow the MG.
195
00:14:18,815 --> 00:14:21,068
Oh. Look, Phil said somethin'
about gettin' together tonight.
196
00:14:21,151 --> 00:14:23,570
- Play cards or somethin', huh?
- Yeah. Okay.
197
00:14:23,653 --> 00:14:26,156
- Hey, Phil!
- Yeah?
198
00:14:26,239 --> 00:14:27,657
- Whose house?
- What?
199
00:14:27,741 --> 00:14:29,785
Tonight. Where are we playin'?
200
00:14:29,868 --> 00:14:32,245
Oh, I don't know. We can play
at my place if you want to.
201
00:14:32,329 --> 00:14:34,331
- Make it around seven.
- Good.
202
00:14:34,414 --> 00:14:37,626
Hey, look, Eddie, if you got nothin' to do,
why don't you come home with me?
203
00:14:37,709 --> 00:14:39,503
We can watch a ball game,
have dinner around six,
204
00:14:39,586 --> 00:14:40,587
then go over to Phil's, huh?
205
00:14:40,670 --> 00:14:43,340
Oh, Ralph, I'd like to, but I...
I've got some things to do.
206
00:14:43,423 --> 00:14:44,758
Yeah? Like what?
207
00:14:44,841 --> 00:14:47,427
Oh, I've just got some things to do.
208
00:14:47,511 --> 00:14:48,970
Okay. I'll see you tonight
at Phil's, huh?
209
00:14:49,054 --> 00:14:50,764
- Okay.
- Right.
210
00:15:58,331 --> 00:15:59,708
BARBARA:
Hi!
211
00:16:02,711 --> 00:16:05,672
Come on down! Come on!
212
00:16:29,613 --> 00:16:31,823
What a nice surprise.
213
00:16:31,907 --> 00:16:34,242
Mr Norris, Mr Shannon.
Steve, Eddie.
214
00:16:34,326 --> 00:16:35,577
Hi-
215
00:16:35,702 --> 00:16:38,205
I'll be takin' off. I haven't
done the breakfast dishes yet.
216
00:16:38,288 --> 00:16:39,831
Nice meetin' you, Eddie.
217
00:16:39,915 --> 00:16:41,082
- Bye, Barbara.
- See you soon.
218
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
- Friday. Don't you forget.
- I won't forget.
219
00:16:43,293 --> 00:16:44,461
So long.
220
00:16:45,295 --> 00:16:46,213
Sit down.
221
00:16:46,296 --> 00:16:48,089
Hope I didn't bust anything up here.
222
00:16:48,173 --> 00:16:50,800
Steve? No.
He's an old friend.
223
00:16:50,884 --> 00:16:52,844
He has a house down the beach.
224
00:16:54,679 --> 00:16:56,598
Did you bring your trunks?
225
00:16:57,015 --> 00:17:00,268
No. I, er...
I just came the way I am.
226
00:17:00,894 --> 00:17:04,272
I just drove down,
drove past down by the beach.
227
00:17:04,356 --> 00:17:06,566
It was such a nice day.
228
00:17:06,650 --> 00:17:09,277
Well, why don't you
take off your shirt, anyway?
229
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
The sun feels wonderful.
230
00:17:30,549 --> 00:17:34,553
EDDIE: Didn't do much of
anything else, except go to school.
231
00:17:34,719 --> 00:17:37,764
Started fooling around with cars
when I was twelve or thirteen.
232
00:17:37,847 --> 00:17:39,766
Should've seen
the first car I ever owned.
233
00:17:39,849 --> 00:17:42,018
Tell me about it.
What kind of car was it?
234
00:17:42,102 --> 00:17:45,689
Model A.
Did 103 miles an hour.
235
00:17:45,855 --> 00:17:48,441
You made it go
103 miles an hour?
236
00:17:53,989 --> 00:17:55,073
What?
237
00:17:56,700 --> 00:17:57,784
Huh?
238
00:17:59,202 --> 00:18:00,704
What's wrong?
239
00:18:02,330 --> 00:18:06,042
Well, here I've been talking
about nothing but cars.
240
00:18:06,960 --> 00:18:08,795
Must...
Must be pretty dull.
241
00:18:12,757 --> 00:18:15,844
You don't think
much of yourself, do you?
242
00:18:17,804 --> 00:18:20,432
Why did you follow me
down to the beach?
243
00:18:21,933 --> 00:18:23,768
Want me to tell you?
244
00:18:23,852 --> 00:18:25,687
You like me.
245
00:18:26,187 --> 00:18:27,939
You're interested.
246
00:18:28,023 --> 00:18:29,649
Simple as that.
247
00:18:32,944 --> 00:18:35,780
You followed me because
you wanted to see me again.
248
00:18:37,866 --> 00:18:40,744
You followed me because
I flirted with you a little.
249
00:18:42,287 --> 00:18:43,788
What's the matter, Eddie?
250
00:18:43,872 --> 00:18:46,041
Don't you like being flirted with?
251
00:18:47,792 --> 00:18:52,005
Eddie, I asked you to
come down to the beach.
252
00:18:53,965 --> 00:18:55,258
Why?
253
00:18:55,884 --> 00:18:57,260
Why?
254
00:18:57,844 --> 00:19:00,013
Why are you here?
255
00:19:06,353 --> 00:19:08,938
Better put your shirt on.
You're getting sunburned.
256
00:19:09,022 --> 00:19:10,565
Yeah.
257
00:19:11,858 --> 00:19:15,028
I... I gotta be going any...
anyway. It's...
258
00:19:15,111 --> 00:19:17,030
It's getting kinda late.
259
00:19:17,113 --> 00:19:20,408
I'm sorry you have to go.
Will you call me?
260
00:19:22,661 --> 00:19:25,121
Yeah, I...
I sure would like to.
261
00:19:26,122 --> 00:19:28,208
Hollywood 71466.
262
00:19:32,128 --> 00:19:33,421
Goodbye, Eddie.
263
00:19:35,048 --> 00:19:36,591
Good bye.
264
00:20:15,171 --> 00:20:17,549
(DOG BARKING)
265
00:20:21,010 --> 00:20:23,972
- MRS OGILVIE: Punchy, be quiet!
- MAN: Beat it, Punchy!
266
00:20:24,055 --> 00:20:25,473
MRS OGILVIE:
Mr Gilbert?
267
00:20:25,557 --> 00:20:27,475
GILBERT:
Yeah. How are you, Mrs Ogilvie?
268
00:20:27,559 --> 00:20:29,519
MRS OGILVIE: Oh, fine, just fine.
269
00:20:29,602 --> 00:20:31,813
Punchy, be quiet!
270
00:20:57,839 --> 00:20:59,841
(DIALING)
271
00:21:15,690 --> 00:21:17,692
(DIALING)
272
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
(PHONE RINGING)
273
00:21:34,125 --> 00:21:35,835
BARBARA:
Hello?
274
00:21:36,544 --> 00:21:39,047
Oh, hello, Eddie.
I'm glad you called.
275
00:21:44,969 --> 00:21:48,014
- Man, it's been a real dull day.
- Yeah, real slow.
276
00:21:48,097 --> 00:21:50,350
- I like it.
- You like it.
277
00:21:51,392 --> 00:21:53,812
Wow! Hey, Max! Holy...
278
00:21:53,895 --> 00:21:55,271
Wow! Ooh!
279
00:21:55,355 --> 00:21:57,690
Oh, man!
That's the best there is, baby!
280
00:21:57,774 --> 00:22:00,860
Oh, no, man, that is
the Iovin' end! Kiss me!
281
00:22:00,944 --> 00:22:02,570
Hey, get a load of that walk!
282
00:22:07,659 --> 00:22:10,245
(INAUDIBLE)
283
00:22:12,747 --> 00:22:16,084
And anybody that thinks different
is dead, man. Dead!
284
00:22:16,167 --> 00:22:18,336
I am so alive it hurts!
285
00:22:18,419 --> 00:22:20,171
(CHEERING)
286
00:22:21,631 --> 00:22:23,633
You see, that one
even bothered Shorty!
287
00:22:23,716 --> 00:22:25,301
You liked that one, eh, Shorty?
288
00:22:25,385 --> 00:22:27,178
Yeah, she was...
a good-lookin' dame.
289
00:22:27,262 --> 00:22:29,347
A good-lookin' dame?
Shorty, no, no, no.
290
00:22:29,430 --> 00:22:31,182
That was not a good-lookin' dame.
291
00:22:31,266 --> 00:22:32,934
I thought she was.
292
00:22:33,017 --> 00:22:34,853
You pretty near
jumped through the window.
293
00:22:34,936 --> 00:22:37,730
Now, look, Shorty, as long as
you're finally gettin' with it,
294
00:22:37,814 --> 00:22:39,816
you gotta learn that was not
a good-lookin' dame.
295
00:22:39,899 --> 00:22:42,318
That was the atom bomb!
296
00:22:42,986 --> 00:22:45,697
-(CHUCKLING) A good-lookin' dame!
- Well, maybe she wasn't his type.
297
00:22:45,780 --> 00:22:48,533
- Isn't his type? Shorty...
- Come on, Carl, that's enough.
298
00:22:48,658 --> 00:22:50,618
- Knock it off...
- No, no, it's all right. Go on.
299
00:22:50,702 --> 00:22:52,078
- What were you gonna say?
- Ah, forget it.
300
00:22:52,161 --> 00:22:54,497
No, I wanna hear what you
got to say. What was it?
301
00:22:54,581 --> 00:22:57,166
Shorty, that is not your type?
302
00:22:57,250 --> 00:23:00,086
No, I'd say she's
more your type.
303
00:23:00,169 --> 00:23:02,463
The kind you yell at
through a window.
304
00:23:04,382 --> 00:23:06,718
Maybe you could do better?
305
00:23:17,729 --> 00:23:19,731
(LIGHT MUSIC PLAYING)
306
00:23:20,273 --> 00:23:21,941
More coffee?
307
00:23:22,025 --> 00:23:23,526
Huh? No, no, thanks.
308
00:23:23,610 --> 00:23:25,653
Filled right up to the brim.
309
00:23:25,778 --> 00:23:27,864
- Sure a good dinner.
- Nothing special.
310
00:23:27,947 --> 00:23:30,992
Anything would taste good to you after all
those hash joints you've been eating in.
311
00:23:31,075 --> 00:23:32,493
How'd you happen to buy these?
312
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
Saw them on a newsstand.
313
00:23:34,245 --> 00:23:37,707
Anything you wanna know
about sports car racing, just ask me.
314
00:23:37,790 --> 00:23:39,375
Don't you get enough
of that from me?
315
00:23:39,459 --> 00:23:41,836
It's a big part of your life.
I'm interested.
316
00:23:44,255 --> 00:23:46,424
I'll take these into the kitchen.
317
00:23:47,258 --> 00:23:48,760
Wait a minute.
318
00:23:48,843 --> 00:23:50,511
Come here.
319
00:23:55,475 --> 00:23:56,768
There.
320
00:23:56,851 --> 00:23:59,437
Now, you look like
you wanna stay for a while.
321
00:24:09,280 --> 00:24:10,657
What are we gonna do
about these dishes?
322
00:24:10,740 --> 00:24:13,201
Don't worry about them.
Maid comes in in the morning.
323
00:24:15,286 --> 00:24:17,914
Gee, that... sure was swell.
324
00:24:17,997 --> 00:24:19,707
How do you...
How do you make that spaghetti?
325
00:24:19,791 --> 00:24:21,334
I wish I could take the credit for it.
326
00:24:21,417 --> 00:24:23,753
I just boiled the spaghetti,
and heated up the meat sauce.
327
00:24:23,836 --> 00:24:26,381
I get everything at a little
Italian market on Santa Monica.
328
00:24:27,715 --> 00:24:29,133
Eddie...
329
00:24:32,178 --> 00:24:34,055
Do you like being a mechanic?
330
00:24:35,014 --> 00:24:38,142
- Sure.
- Don't you ever want to do anything else?
331
00:24:39,852 --> 00:24:42,021
I don't know how to
do anything else. (CHUCKLING)
332
00:24:42,105 --> 00:24:44,148
But you like to race.
333
00:24:44,857 --> 00:24:46,693
Oh, yeah, but
cars, motors, racing,
334
00:24:46,776 --> 00:24:48,653
it's all the same thing.
It's all thrown in together.
335
00:24:48,736 --> 00:24:51,114
But I've been reading
in these magazines about
336
00:24:51,197 --> 00:24:53,866
those professional drivers.
The ones who race in Europe?
337
00:24:53,950 --> 00:24:56,285
- Ascari, Taruffi, Rosier?
- Yes.
338
00:24:56,369 --> 00:24:58,454
They're all the world's best drivers.
339
00:24:58,830 --> 00:25:00,164
But there was one
that topped 'em all.
340
00:25:00,248 --> 00:25:01,624
I don't know whether I'll find him
in this magazine or not.
341
00:25:01,708 --> 00:25:03,584
He's been dead for a little while.
342
00:25:03,710 --> 00:25:06,713
Nuvolari.
He was a king.
343
00:25:06,796 --> 00:25:09,007
They used to call him
"The Flying Madman".
344
00:25:09,090 --> 00:25:11,217
Just a little guy, too.
About five feet four.
345
00:25:11,300 --> 00:25:14,095
- He was the best, huh?
- Oh, by far.
346
00:25:14,178 --> 00:25:15,888
I'm not saying that I'd ever
be as good as he was,
347
00:25:15,972 --> 00:25:17,765
but I'd give anything to drive
in those great races.
348
00:25:17,849 --> 00:25:21,060
Grand Prix, Le Mans, Silverstone.
Race in 'em all.
349
00:25:21,144 --> 00:25:22,979
That's not being just a mechanic.
350
00:25:23,730 --> 00:25:25,273
Well, you've got to be
a great mechanic, too.
351
00:25:25,356 --> 00:25:27,275
You can't just go over to Europe
and drive in those races.
352
00:25:27,358 --> 00:25:28,401
Why not?
353
00:25:28,776 --> 00:25:32,363
Well, Europe is a long way off
for a guy like me.
354
00:25:32,905 --> 00:25:34,574
But it sounds so wonderful.
355
00:25:35,575 --> 00:25:38,536
I don't know much about the Grand Prix,
or whatever it's called, but...
356
00:25:38,619 --> 00:25:41,122
They're the real races. You gotta be a
great driver just to finish in them at all,
357
00:25:41,205 --> 00:25:42,999
even if it's last place.
358
00:25:43,082 --> 00:25:44,542
And you gotta have a great car, too.
359
00:25:45,084 --> 00:25:46,544
Sounds so exciting.
360
00:25:47,170 --> 00:25:48,463
It is.
361
00:25:48,546 --> 00:25:52,175
Gosh, if it ever happens...
362
00:25:53,092 --> 00:25:55,053
In the meantime, I'll just
drive in the races around here,
363
00:25:55,136 --> 00:25:57,221
getting the experience I can.
364
00:25:57,305 --> 00:25:58,639
Who knows,
someday I might be right,
365
00:25:58,723 --> 00:26:00,892
save up enough money,
get to Europe.
366
00:26:01,684 --> 00:26:03,770
Next time there's
a race, can I come?
367
00:26:04,353 --> 00:26:05,563
Sure.
368
00:26:05,646 --> 00:26:07,982
-(PHONE RINGING)
- In fact, there's going to be one next month.
369
00:26:08,066 --> 00:26:09,400
- Oh, excuse me.
- The fifteenth, at March Field.
370
00:26:09,484 --> 00:26:12,361
I've never been to
a race before. I bet it's fun.
371
00:26:16,157 --> 00:26:17,658
Hello?
372
00:26:18,034 --> 00:26:20,078
Oh, hello, how are you?
373
00:26:21,245 --> 00:26:22,830
No, not at all.
374
00:26:23,956 --> 00:26:26,334
No, I haven't been
down since Saturday.
375
00:26:27,585 --> 00:26:29,879
Well, thank you, I just might
take you up on that.
376
00:26:31,506 --> 00:26:32,799
What?
377
00:26:32,882 --> 00:26:34,801
(CHUCKLING)
Oh, no, of course not.
378
00:26:34,884 --> 00:26:36,844
I wouldn't miss it for the world.
379
00:26:36,928 --> 00:26:38,429
Sure, Friday night.
380
00:26:38,513 --> 00:26:39,764
Uh-huh.
381
00:26:41,432 --> 00:26:43,309
(CHUCKLING)
382
00:26:44,143 --> 00:26:45,603
Good bye.
383
00:26:46,562 --> 00:26:48,064
Good bye.
384
00:26:51,692 --> 00:26:52,860
That was Steve Norris.
385
00:26:52,944 --> 00:26:55,822
- Remember, you met him at the beach?
- Yeah.
386
00:26:56,447 --> 00:26:59,367
He asked me to come
to a party Friday night.
387
00:26:59,450 --> 00:27:00,868
Swell.
388
00:27:02,578 --> 00:27:03,913
Will you take me?
389
00:27:06,249 --> 00:27:07,500
Sure.
390
00:27:09,585 --> 00:27:11,546
I... I'd like to.
391
00:27:29,814 --> 00:27:31,774
(LIGHT MUSIC PLAYING)
392
00:27:31,858 --> 00:27:33,860
(CHATTERING)
393
00:27:34,277 --> 00:27:36,404
- Surprise!
- Thanks.
394
00:27:36,487 --> 00:27:39,115
Who did I make this for?
Ah, Jeannie, here you are, do”.
395
00:27:39,198 --> 00:27:42,451
MARGE: Harold, are you in the habit
of serving empty glasses?
396
00:27:42,535 --> 00:27:45,746
Marge, for you I have
a special witches' brew.
397
00:27:46,289 --> 00:27:48,958
What's he cooking out there?
It smells wonderful.
398
00:27:49,041 --> 00:27:50,543
Stroganoff.
399
00:27:50,626 --> 00:27:52,503
Ah-ah-ah-ah-ah!
400
00:27:52,587 --> 00:27:55,089
Steve! Steve!
401
00:27:55,173 --> 00:27:56,340
D'you need any help?
402
00:27:56,424 --> 00:27:58,551
No, thanks.
Doing fine, doing fine.
403
00:27:58,634 --> 00:28:00,469
Oops! Sorry.
404
00:28:00,553 --> 00:28:01,929
Would you like a little drink?
405
00:28:02,013 --> 00:28:04,515
No, just pay your respects
to the chef, and leave.
406
00:28:04,599 --> 00:28:05,975
He is temperamental.
407
00:28:06,058 --> 00:28:07,268
There must be something I can do.
408
00:28:07,351 --> 00:28:09,979
Honest, honest, too many cooks
louse up the Stroganoff.
409
00:28:10,062 --> 00:28:12,273
Oh, but I could be of some help.
410
00:28:12,356 --> 00:28:13,441
Could I peel this onion?
411
00:28:13,524 --> 00:28:15,735
I can't stand to see a grown man cry.
412
00:28:15,818 --> 00:28:18,821
Take it with you, beautiful.
Drop it into a large Martini.
413
00:28:18,905 --> 00:28:21,032
Well... nice catch!
414
00:28:21,115 --> 00:28:22,533
I used to cook for the White Sox.
415
00:28:22,617 --> 00:28:24,619
"Out, out, brief candle."
416
00:28:24,702 --> 00:28:26,996
I hope the sour cream curdles.
417
00:28:27,079 --> 00:28:28,247
How's he doing?
418
00:28:28,331 --> 00:28:31,292
- Better than I am!
-(DOORBELL JANGLING)
419
00:28:31,375 --> 00:28:34,170
- Well, greetings, fair Barbara!
- Hello! Harold, this is Eddie Shannon.
420
00:28:34,253 --> 00:28:35,922
- This is Harold Baker.
- Eddie, how are you? Nice to meet you.
421
00:28:36,005 --> 00:28:37,590
Come on in.
Meet the motley crew.
422
00:28:37,673 --> 00:28:39,342
- Thank you.
- Attention, everyone!
423
00:28:39,425 --> 00:28:42,220
Lovely one is Barbara,
lucky one is Eddie.
424
00:28:42,303 --> 00:28:44,055
Steve's in the kitchen.
I'll tell him you're here.
425
00:28:44,138 --> 00:28:46,182
- All right.
- How are you, honey?
426
00:28:46,265 --> 00:28:49,185
Hello, Jeannie.
Eddie, I'd like you to meet Mary.
427
00:28:49,268 --> 00:28:50,269
- Hello, Eddie.
- Hello.
428
00:28:50,353 --> 00:28:52,104
How are you, Eddie?
429
00:28:52,188 --> 00:28:54,482
(CHATTERING)
430
00:28:54,565 --> 00:28:57,068
MAN: Would you like some
hors d'oeuvres or something?
431
00:29:05,534 --> 00:29:07,703
How are you and
little speed king getting along?
432
00:29:07,787 --> 00:29:09,664
He's awfully nice, Harold.
433
00:29:09,747 --> 00:29:11,123
I'm glad for you.
434
00:29:11,207 --> 00:29:13,584
The wooing of Huckleberry Finn.
435
00:29:13,668 --> 00:29:15,169
Oh, shut up!
436
00:29:18,589 --> 00:29:20,716
...then what exactly would you say
is the basic difference
437
00:29:20,800 --> 00:29:22,885
between an American car,
and a foreign car?
438
00:29:22,969 --> 00:29:24,220
A sports car, I mean.
439
00:29:24,303 --> 00:29:26,806
Well, there's a lot of difference.
The, um...
440
00:29:26,889 --> 00:29:29,267
American cars are built
more for comfort rather than speed,
441
00:29:29,350 --> 00:29:32,436
and the foreign cars
are built more for handling,
442
00:29:32,520 --> 00:29:34,438
and they...
they corner better.
443
00:29:34,522 --> 00:29:36,148
- Corner?
- Yeah, they can be...
444
00:29:36,232 --> 00:29:38,276
they can take the corners faster.
445
00:29:38,734 --> 00:29:40,695
Well, can't you go around
fast enough with an American car?
446
00:29:40,778 --> 00:29:43,489
Yeah, sure, but, er...
well, it's...
447
00:29:43,572 --> 00:29:46,033
it's what the car does
as you're cornering.
448
00:29:46,117 --> 00:29:47,910
It's how it acts.
449
00:29:47,994 --> 00:29:49,370
Let's say that you were
out on a highway,
450
00:29:49,453 --> 00:29:51,580
and you were going, oh,
sixty to seventy miles an hour...
451
00:29:51,664 --> 00:29:53,666
And not a policeman in sight.
452
00:29:53,874 --> 00:29:56,294
Madam, we were discussing
the merits of the foreign car.
453
00:29:56,377 --> 00:29:58,879
Why, don't you kid me.
You were speeding.
454
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
- Go ahead, Eddie.
- Yeah, go ahead.
455
00:30:02,425 --> 00:30:04,802
- Well, er...
- Go ahead!
456
00:30:04,885 --> 00:30:06,178
Suppose you're...
457
00:30:06,304 --> 00:30:08,097
Suppose you're doing sixty
or seventy miles an hour.
458
00:30:08,180 --> 00:30:09,765
You'd get a ticket.
459
00:30:10,474 --> 00:30:12,143
- Dear love...
- Yes, dear love?
460
00:30:12,226 --> 00:30:14,478
Why don't you go somewhere
and pass out like a lady?
461
00:30:14,562 --> 00:30:16,689
Because ladies just don't pass out.
462
00:30:16,772 --> 00:30:19,025
Oh, when they're drunk they do.
I hope.
463
00:30:19,317 --> 00:30:21,652
Mr... whatever your name is,
464
00:30:21,736 --> 00:30:24,655
I apologise
for the untimely interruption,
465
00:30:24,739 --> 00:30:26,741
and I do hope you'll forgive me.
466
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Oh, it's all right.
467
00:30:28,242 --> 00:30:29,994
- Is it?
- Sure.
468
00:30:30,536 --> 00:30:32,580
- Is it?
- You've been a doll.
469
00:30:33,039 --> 00:30:35,541
It is.
And I have been a doll.
470
00:30:35,624 --> 00:30:38,085
I have been a living doll.
471
00:30:38,836 --> 00:30:40,838
- The, er...
- Just save it. Save it, Eddie.
472
00:30:41,589 --> 00:30:43,424
- Come on.
BARBARA: Where are you taking him?
473
00:30:43,507 --> 00:30:46,552
To my den. Your boy's got me
interested in sports cars.
474
00:30:46,677 --> 00:30:47,678
Leave a little for me.
475
00:30:47,762 --> 00:30:50,222
- He's all yours in fifteen minutes.
- BARBARA: (CHUCKLING) All right.
476
00:30:50,931 --> 00:30:53,392
Ooh, man!
Get a load of that mess!
477
00:30:53,893 --> 00:30:55,478
How long have you
known Barbara, Eddie?
478
00:30:55,561 --> 00:30:57,980
- About a week now.
- She's a wonderful girl.
479
00:30:58,064 --> 00:31:00,232
We met in New York.
480
00:31:00,316 --> 00:31:02,068
- New York your home?
- Yup.
481
00:31:02,151 --> 00:31:03,903
I'm planning on going back
in about a month.
482
00:31:03,986 --> 00:31:06,530
It's been fun here.
Made a lot of new friends.
483
00:31:06,655 --> 00:31:08,991
All the people you see
in the other room.
484
00:31:09,116 --> 00:31:13,329
Eddie, you have no idea how many
friends you can make on the beach.
485
00:31:13,412 --> 00:31:16,123
Especially if you happen
to be renting a beach house.
486
00:31:16,207 --> 00:31:17,708
I guess so.
487
00:31:18,000 --> 00:31:19,418
Getting back to sports car racing,
488
00:31:19,502 --> 00:31:22,129
let's say that you had to race
an American car in a road race.
489
00:31:22,213 --> 00:31:23,589
Would it be practical?
490
00:31:23,672 --> 00:31:25,758
Not unless it was light,
and you modified it.
491
00:31:25,841 --> 00:31:27,093
What do you mean?
Make it go faster?
492
00:31:27,176 --> 00:31:28,677
Well, not only that,
but you'd have to
493
00:31:28,761 --> 00:31:30,554
work over the suspension,
and the steering.
494
00:31:30,638 --> 00:31:31,722
You'd have to do
a lot of things to it.
495
00:31:31,806 --> 00:31:33,307
- But you could do it?
- If you had to...
496
00:31:33,391 --> 00:31:35,351
BARBARA:
Hey! I feel rejected.
497
00:31:35,434 --> 00:31:36,811
Has it been fifteen minutes?
498
00:31:36,894 --> 00:31:38,354
No, but you've
had him long enough.
499
00:31:38,437 --> 00:31:40,564
Eddie, I suspect that
racing is only one
500
00:31:40,689 --> 00:31:42,358
of a long list
of your accomplishments.
501
00:31:42,441 --> 00:31:43,901
He's all yours, Miss Mathews.
502
00:31:43,984 --> 00:31:45,236
Hi!
503
00:31:45,319 --> 00:31:46,779
You certainly are.
504
00:31:48,739 --> 00:31:50,449
What's the matter with her?
505
00:31:50,533 --> 00:31:53,077
She's just mad because I
wouldn't let her do the dishes.
506
00:31:53,160 --> 00:31:55,704
I've been saving them
for you, beautiful.
507
00:31:55,788 --> 00:31:58,040
Oh! Nice...
508
00:32:06,966 --> 00:32:08,968
BARBARA:
I had a wonderful time.
509
00:32:09,051 --> 00:32:11,095
- EDDIE: I had a nice time...
- Ssh...
510
00:32:11,178 --> 00:32:13,264
I had a good time, too.
I think Steve's a swell fellow.
511
00:32:13,347 --> 00:32:14,473
He likes you.
512
00:32:14,557 --> 00:32:17,059
He's the kind of person
who can do you a lot of good.
513
00:32:17,643 --> 00:32:19,019
What do you mean?
514
00:32:19,103 --> 00:32:21,105
He's a very smart businessman.
515
00:32:22,273 --> 00:32:23,524
How could he help me?
516
00:32:23,607 --> 00:32:24,733
Oh, I don't know.
517
00:32:24,817 --> 00:32:27,319
Maybe he can get you started
in something else,
518
00:32:27,403 --> 00:32:29,113
make you some money.
519
00:32:29,238 --> 00:32:33,492
(CHUCKLING) I don't think
he likes me that much.
520
00:32:34,660 --> 00:32:36,537
Do you know what time it is?
521
00:32:36,620 --> 00:32:38,622
You gotta be at work
in about four hours.
522
00:32:39,165 --> 00:32:40,749
Oh, it doesn't make
any difference to me.
523
00:32:40,833 --> 00:32:42,376
It does to me.
524
00:32:45,087 --> 00:32:46,589
When do I see you?
525
00:32:47,006 --> 00:32:48,424
Call me after work.
526
00:32:49,592 --> 00:32:51,594
I haven't made any plans.
527
00:32:53,345 --> 00:32:54,472
Good night.
528
00:32:54,555 --> 00:32:58,058
-(CHUCKLING) Good morning.
- Yeah. Good morning.
529
00:33:20,748 --> 00:33:22,750
(ENGINE STARTING)
530
00:33:36,514 --> 00:33:38,098
Be back in ten minutes.
531
00:33:48,275 --> 00:33:50,277
(KNOCKING)
532
00:33:53,572 --> 00:33:55,783
- Who is it?
- Steve.
533
00:33:58,953 --> 00:34:01,622
That's not being very smart, is it?
534
00:34:12,424 --> 00:34:14,134
I thought we'd better
have a little talk.
535
00:34:18,847 --> 00:34:20,266
I missed you, Punkin.
536
00:34:22,434 --> 00:34:24,353
You think it's been fun for me?
537
00:34:24,436 --> 00:34:26,605
Oh, it's been a lotta laughs.
538
00:34:27,690 --> 00:34:29,024
That's not very nice.
539
00:34:29,108 --> 00:34:31,610
You're right. I'm sorry.
It's not very nice.
540
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
Ah, come on, now, Punkin,
don't be mad.
541
00:34:35,030 --> 00:34:36,824
Another week or two,
and it'll be all over.
542
00:34:36,907 --> 00:34:39,326
-(SIGHING)
- What's the matter?
543
00:34:40,703 --> 00:34:43,122
Nothing.
I'm just tired, I guess.
544
00:34:51,046 --> 00:34:52,798
What is the matter?
545
00:34:53,799 --> 00:34:55,384
I feel sorry for him.
546
00:34:55,467 --> 00:34:57,636
- Terribly sorry for him...
- Yeah, sure you do.
547
00:34:57,720 --> 00:35:00,764
Steve, let's call
the whole thing off.
548
00:35:03,309 --> 00:35:06,228
Please.
You don't know what it's like.
549
00:35:07,229 --> 00:35:09,940
Honey, he...
he's not like other people.
550
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
He's... He's like
a lonesome little animal
551
00:35:13,235 --> 00:35:15,738
that's never had any love
in his whole life.
552
00:35:24,163 --> 00:35:26,206
It's too late.
553
00:35:26,749 --> 00:35:29,084
He's in love with you, isn't he?
554
00:35:29,835 --> 00:35:31,503
It's a love that...
555
00:35:31,962 --> 00:35:34,006
It's a devotion.
556
00:35:34,089 --> 00:35:36,133
A kind of terrible worship.
557
00:35:36,216 --> 00:35:37,843
All right, what happens
when he finds out about us?
558
00:35:37,926 --> 00:35:39,011
That's what I mean.
559
00:35:39,094 --> 00:35:40,929
You just can't tell
about a little guy like this.
560
00:35:41,180 --> 00:35:42,598
Well, even if we did
forget about it,
561
00:35:42,681 --> 00:35:43,682
he's still gotta find out.
562
00:35:43,766 --> 00:35:46,393
Yes, but maybe
I could make it easier.
563
00:35:46,560 --> 00:35:50,230
How? By letting him
drag out his big love affair?
564
00:35:50,314 --> 00:35:52,483
No, it all adds up
to the same thing.
565
00:35:52,566 --> 00:35:54,818
One way or another,
he's gotta find out, so...
566
00:35:54,902 --> 00:35:56,195
Yes, but at least
he won't have to know
567
00:35:56,278 --> 00:35:57,655
how he's been used.
568
00:35:57,780 --> 00:36:00,574
He'll think that there was some
attraction that I just got over,
569
00:36:00,658 --> 00:36:02,201
like people do.
570
00:36:07,206 --> 00:36:08,707
He's hooked.
571
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
And when a little ugly guy
like that gets hooked,
572
00:36:12,586 --> 00:36:14,129
he gets hooked deep.
573
00:36:14,213 --> 00:36:16,173
The damage is done.
574
00:36:16,256 --> 00:36:18,634
So is it better to drag it out,
and watch him suffer,
575
00:36:18,717 --> 00:36:22,221
or hit him in the face with it,
and let him hate you all at once?
576
00:36:23,305 --> 00:36:26,100
Any way you look at it,
it's a rotten deal for him.
577
00:36:26,767 --> 00:36:29,478
Punkin, remember the prize?
578
00:36:30,437 --> 00:36:32,439
That is not a rotten deal.
579
00:36:33,148 --> 00:36:35,776
Then he can buy himself a car,
and race his head off.
580
00:36:37,319 --> 00:36:38,821
Oh, I don't know.
581
00:36:39,697 --> 00:36:42,866
Everything seems to be
out of shape, soiled. I...
582
00:36:43,659 --> 00:36:47,287
I feel like I want to wash
everything out, and start all over,
583
00:36:47,371 --> 00:36:49,331
clean and new.
584
00:36:50,999 --> 00:36:53,585
That's the way
it's gonna be, Punkin.
585
00:36:53,711 --> 00:36:55,546
Clean and new.
586
00:37:48,098 --> 00:37:50,267
- How's the water?
- Oh, beautiful!
587
00:37:50,350 --> 00:37:52,311
- Did you call Shannon?
- Yeah. He works half day today.
588
00:37:52,394 --> 00:37:55,230
He'll be down around one o'clock.
I can hardly wait.
589
00:37:56,148 --> 00:37:57,107
Listen,
590
00:37:57,191 --> 00:37:59,401
you be a good boy
around our Mr Shannon,
591
00:37:59,485 --> 00:38:01,111
or I will bury you in the sand.
592
00:38:01,195 --> 00:38:03,197
Oh, I'll be nice as pie.
593
00:38:03,280 --> 00:38:06,617
Gee, if this works out maybe we can
all room together next semester.
594
00:38:06,700 --> 00:38:09,203
(PHONE RINGING)
595
00:38:18,587 --> 00:38:19,838
Hello?
596
00:38:21,840 --> 00:38:24,676
Oh, hi, is...
is it two o'clock already?
597
00:38:25,177 --> 00:38:27,554
No, it's, er...
just a little after ten-thirty.
598
00:38:27,638 --> 00:38:30,849
Er... I didn't mean
to wake you up, but, er...
599
00:38:30,933 --> 00:38:32,476
Steve Norris just called me.
600
00:38:33,519 --> 00:38:35,687
You're going, aren't you?
601
00:38:35,771 --> 00:38:38,273
Certainly I think you should.
602
00:38:38,607 --> 00:38:40,359
Yeah, I... I will.
603
00:38:40,442 --> 00:38:42,444
Stop by on your way back.
604
00:38:42,778 --> 00:38:46,114
Mmm. Goodbye.
605
00:39:00,921 --> 00:39:02,339
(DOORBELL JANGLING)
606
00:39:05,342 --> 00:39:07,052
- Hi, Eddie. Come on in.
- Hi, Harold.
607
00:39:07,135 --> 00:39:08,428
- My car okay out there?
- Yeah, it's fine.
608
00:39:10,514 --> 00:39:11,765
- Hi, Eddie.
- Mr Norris.
609
00:39:11,849 --> 00:39:12,850
- Glad you could make it.
- Thanks.
610
00:39:12,933 --> 00:39:13,767
- Come on in. Relax.
- Thanks.
611
00:39:13,851 --> 00:39:15,352
Sit down.
Did you bring your bathing suit?
612
00:39:15,435 --> 00:39:17,062
- No, I didn't.
- Oh, that's all right.
613
00:39:17,145 --> 00:39:19,189
We got a couple extra ones around here
if you feel like taking a swim.
614
00:39:19,273 --> 00:39:21,692
Thanks. Hey, I sure liked
that party the other night.
615
00:39:21,775 --> 00:39:24,194
Good. Glad to hear it.
How about a drink?
616
00:39:24,319 --> 00:39:26,363
- No, thank you. I don't care for one.
- Coke? Beer?
617
00:39:26,446 --> 00:39:28,240
No, no Th... I will have a Coke
if you have one around.
618
00:39:28,323 --> 00:39:29,533
Sure.
619
00:39:35,956 --> 00:39:39,084
- Great day, isn't it?
- Yeah, it... it is nice out.
620
00:39:39,918 --> 00:39:41,753
How's the girlfriend, Eddie?
621
00:39:41,879 --> 00:39:43,297
Barbara? Oh, she's fine.
622
00:39:43,380 --> 00:39:45,257
In fact, I... I talked to her
just before I came down here.
623
00:39:45,340 --> 00:39:46,592
You did?
624
00:39:46,675 --> 00:39:47,926
- Eddie...
- I could have gotten that...
625
00:39:48,010 --> 00:39:51,221
Ah, tut, tut. Only man alive
who holds a Gunga Din scholarship.
626
00:39:51,305 --> 00:39:53,265
He makes the jokes.
627
00:39:53,348 --> 00:39:54,474
(CHUCKLING)
628
00:39:55,350 --> 00:39:57,352
Eddie, Barbara tells me
that you wanna go to Europe.
629
00:39:57,978 --> 00:40:00,606
Race at I. Mans and, er...
Le Grand Prix.
630
00:40:01,398 --> 00:40:02,733
Did she tell you that?
631
00:40:02,858 --> 00:40:05,444
Yeah. She said you wanna
be a big time race driver.
632
00:40:06,028 --> 00:40:09,197
Yeah, I'd like to,
and I'd like to try...
633
00:40:10,240 --> 00:40:12,743
Well, er... how would you do it?
Would you race your own car?
634
00:40:14,036 --> 00:40:17,122
Well, it's if I could get up
enough money to buy one.
635
00:40:17,456 --> 00:40:19,917
Mmm. Money, money, money.
636
00:40:20,042 --> 00:40:22,586
(CHUCKLING)
It's the old problem, isn't it?
637
00:40:23,170 --> 00:40:24,713
How much would it cost?
638
00:40:24,796 --> 00:40:27,132
Well, I don't think I could
ever get enough money
639
00:40:27,215 --> 00:40:28,717
to buy one of the big ones.
640
00:40:29,134 --> 00:40:31,803
If I was lucky, I could save up
enough to get something
641
00:40:31,887 --> 00:40:34,222
under fifteen-hundred class,
642
00:40:34,598 --> 00:40:36,475
but even those cars
cost a lot of money.
643
00:40:36,600 --> 00:40:39,019
- Oh? Like what?
- Four or five thousand.
644
00:40:39,102 --> 00:40:43,023
Then I'd have to work it over
a little bit, and get it in shape.
645
00:40:43,106 --> 00:40:44,816
Yeah, and of course you'd
have to pay to ship it over there,
646
00:40:44,900 --> 00:40:46,568
-and your living expenses while you were there.
- That's right.
647
00:40:46,652 --> 00:40:48,904
In other words, if you had
about fifteen thousand dollars
648
00:40:48,987 --> 00:40:51,198
you might be able to race
at I. Mans next year, huh?
649
00:40:51,281 --> 00:40:52,491
-(CHUCKLING)
- Fifteen thousand!
650
00:40:52,574 --> 00:40:54,534
That'd really be a thrill,
wouldn't it?
651
00:40:54,618 --> 00:40:57,871
- That's putting it mildly!
- Yes, sir. Get the map, will you?
652
00:40:58,580 --> 00:41:02,125
Eddie, I have got
a business proposition for you.
653
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
- Yeah?
- I'd like to see what you think about it.
654
00:41:04,419 --> 00:41:07,506
Now, this is something that I'm
very interested in, to put it mildly...
655
00:41:07,589 --> 00:41:11,051
Anything else? I could go down to the
store and stock up on canned goods.
656
00:41:11,134 --> 00:41:12,594
At ease.
657
00:41:12,678 --> 00:41:14,471
Now, here...
658
00:41:18,433 --> 00:41:19,726
Yeah, here we are, Eddie.
659
00:41:19,810 --> 00:41:21,853
This is us sitting on
the beach in Santa Monica.
660
00:41:21,937 --> 00:41:23,939
Now, over here is Palm Springs.
You ever been there?
661
00:41:24,022 --> 00:41:25,440
Mm-hmm.
In fact, I raced there last year.
662
00:41:25,524 --> 00:41:26,692
Good. Then you
probably know this road.
663
00:41:26,775 --> 00:41:29,486
It's a back road running from
the Springs down to San Diego highway.
664
00:41:30,404 --> 00:41:31,863
Yeah, I think I remember it.
665
00:41:31,947 --> 00:41:33,532
I don't know too much
about it, though.
666
00:41:33,615 --> 00:41:36,743
Eddie, this is a big proposition.
667
00:41:37,119 --> 00:41:39,621
I got the idea one weekend
when I first came out here.
668
00:41:39,705 --> 00:41:42,624
I went down to Springs,
and we've been planning it ever since.
669
00:41:43,083 --> 00:41:44,751
And, well...
670
00:41:45,293 --> 00:41:46,670
it won't work without you.
671
00:41:46,753 --> 00:41:48,463
- Without me?
- That's right.
672
00:41:48,547 --> 00:41:52,300
Eddie, this road is nineteen
and one-sixteenth miles long,
673
00:41:52,384 --> 00:41:53,844
and it's less than a great road.
674
00:41:53,927 --> 00:41:56,847
It's got some bad turns on it,
and the surface isn't too good.
675
00:41:56,930 --> 00:41:59,474
I think that a good driver
could probably make it in, well...
676
00:41:59,558 --> 00:42:01,226
thirty-five to forty minutes.
677
00:42:01,309 --> 00:42:02,936
But, even then, he'd have
trouble on the turns.
678
00:42:03,020 --> 00:42:04,604
Now, I think that
somebody like you,
679
00:42:04,688 --> 00:42:06,815
-a really great driver...
- Oh, wait a minute.
680
00:42:06,898 --> 00:42:08,942
No, I mean it, Eddie.
I mean it.
681
00:42:09,026 --> 00:42:10,694
I think that you could
make it in twenty minutes.
682
00:42:10,777 --> 00:42:12,863
Well, I don't know. Maybe I could.
I'd have to drive the road first,
683
00:42:12,988 --> 00:42:15,949
and see what kind of
condition it was in. I don't know.
684
00:42:16,033 --> 00:42:17,284
Why?
685
00:42:17,868 --> 00:42:19,661
Eddie, we've gotta get
from here to here
686
00:42:19,745 --> 00:42:21,204
in no more than twenty-two minutes.
687
00:42:21,288 --> 00:42:22,914
Less, if possible.
Now, if you can do that,
688
00:42:22,998 --> 00:42:25,083
you've got fifteen thousand dollars.
689
00:42:26,543 --> 00:42:29,880
You'd give me fifteen thousand
just to drive that road
690
00:42:29,963 --> 00:42:31,965
in twenty-two minutes or less?
691
00:42:35,218 --> 00:42:38,055
Gosh, I...
Wait, let me get this straight.
692
00:42:38,972 --> 00:42:41,600
Well, why do you have to
make it in that time?
693
00:42:42,434 --> 00:42:44,269
Because, at exactly 8:28,
694
00:42:44,352 --> 00:42:46,063
the people who work
in the Palm Springs Bank
695
00:42:46,146 --> 00:42:48,607
will discover that it's been robbed.
696
00:42:57,199 --> 00:42:58,450
There'll be a moment of silence
697
00:42:58,533 --> 00:43:01,369
while Mr Shannon checks
the battery on his hearing aid.
698
00:43:02,662 --> 00:43:05,332
- You're kiddin' me?
- Hmm? Not a bit.
699
00:43:06,458 --> 00:43:08,335
You're gonna rob a bank?
You want...
700
00:43:08,418 --> 00:43:10,212
You want me to drive the car?
701
00:43:11,546 --> 00:43:14,341
Oh, you're just... you're jokin', huh?
Just havin' some fun with me?
702
00:43:14,424 --> 00:43:17,928
Eddie, I just want you to drive the car,
for fifteen thousand dollars.
703
00:43:19,262 --> 00:43:20,680
Rob a bank? You're crazy.
704
00:43:20,764 --> 00:43:23,809
Your proposition doesn't appeal
to Mr Shannon's finer sensibilities.
705
00:43:23,892 --> 00:43:26,019
- I'm gonna get outta here.
- Eddie, before you take off...
706
00:43:26,103 --> 00:43:27,771
Eddie, just one little suggestion.
707
00:43:27,854 --> 00:43:29,523
- Please, believe me, I...
- Before you make up your mind,
708
00:43:29,606 --> 00:43:31,900
- I'm not a criminal. I've made up my mind.
- Eddie, before you make up your mind,
709
00:43:31,983 --> 00:43:35,445
-have a little talk with Barbara.
- What has she got to do with it?
710
00:43:35,529 --> 00:43:37,781
Just have a talk with her.
711
00:43:37,864 --> 00:43:39,366
But keep it in the family.
712
00:43:40,534 --> 00:43:42,035
Good afternoon, Mr Shannon.
713
00:43:46,581 --> 00:43:49,376
There goes one of the
sweetest kids I've ever met.
714
00:43:49,876 --> 00:43:52,170
I hope we haven't made a mistake.
715
00:43:52,254 --> 00:43:53,922
What did you tell him?
716
00:43:54,005 --> 00:43:55,549
What did I tell him?
717
00:43:56,341 --> 00:43:57,425
He told me he was
going to rob a bank.
718
00:43:57,509 --> 00:43:58,802
He wants me to
drive the car for him.
719
00:43:58,885 --> 00:44:00,220
I told him "no".
720
00:44:00,303 --> 00:44:01,429
But he said
before I made up my mind,
721
00:44:01,513 --> 00:44:03,598
to be sure and talk to you. Why?
722
00:44:03,682 --> 00:44:05,725
Eddie, look. I've known
Steve Norris for a long time.
723
00:44:05,809 --> 00:44:07,727
- He told me.
- He knows all about you.
724
00:44:07,811 --> 00:44:10,147
About your plans, about the things
you wanna do someday.
725
00:44:10,230 --> 00:44:13,316
But he told me to talk to you first.
What did he mean?
726
00:44:13,692 --> 00:44:15,652
I guess he thought
it might make a difference.
727
00:44:16,611 --> 00:44:18,113
What difference?
728
00:44:18,864 --> 00:44:20,574
He knows what I want.
729
00:44:21,616 --> 00:44:24,911
Eddie, you don't know me very well.
It's been such a short time.
730
00:44:24,995 --> 00:44:28,665
We... We've had a lot of fun,
but you really don't know me.
731
00:44:28,748 --> 00:44:30,167
What do I gotta know?
732
00:44:30,709 --> 00:44:32,419
I guess now you have to know
733
00:44:32,502 --> 00:44:34,838
that Steve's proposition
does make a difference.
734
00:44:35,422 --> 00:44:36,673
He knew it would.
735
00:44:37,132 --> 00:44:38,466
I guess, in his own funny way,
736
00:44:38,550 --> 00:44:40,802
he thought he was
doing me a favour.
737
00:44:40,927 --> 00:44:42,095
Favour?
738
00:44:42,179 --> 00:44:43,722
Eddie, look, this isn't
the end of the world.
739
00:44:43,805 --> 00:44:46,016
You don't have to do
anything you don't want to do.
740
00:44:46,558 --> 00:44:48,393
Wh... What do you want me to do?
741
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
That's up to you to decide.
742
00:44:51,521 --> 00:44:53,356
You want me to do it?
743
00:44:53,440 --> 00:44:56,568
Oh, Eddie, not if it'll
make you unhappy.
744
00:44:57,194 --> 00:44:58,862
EDDIE:
Look, a guy is gonna rob a bank.
745
00:44:58,945 --> 00:45:00,280
He wants me to
drive the car for him.
746
00:45:00,363 --> 00:45:02,449
That's gonna make me very happy.
747
00:45:03,491 --> 00:45:05,452
But it doesn't bother you, does it?
748
00:45:06,203 --> 00:45:07,537
No, you want me to do it,
don't you?
749
00:45:07,621 --> 00:45:09,122
Why? What for?
750
00:45:10,540 --> 00:45:12,584
Have you got
fifteen thousand dollars?
751
00:45:12,667 --> 00:45:14,836
No, no, I haven't got
fifteen thousand dollars,
752
00:45:14,920 --> 00:45:15,962
but I'm...
I'm not a criminal.
753
00:45:16,087 --> 00:45:18,465
Will you ever have
fifteen thousand dollars?
754
00:45:18,548 --> 00:45:19,966
Someday, someday,
maybe I'll have it.
755
00:45:20,050 --> 00:45:20,967
Eddie, sit down
and listen to me.
756
00:45:21,051 --> 00:45:23,678
I wanna tell you once,
and I hope you understand.
757
00:45:23,887 --> 00:45:26,014
I'd like things to be right for us.
758
00:45:26,097 --> 00:45:27,891
I'd like you to go to Europe, and...
759
00:45:27,974 --> 00:45:30,560
and drive in those races, and get
everything you want out of life.
760
00:45:30,644 --> 00:45:32,312
That would make me very happy.
761
00:45:32,520 --> 00:45:34,147
You don't want to be
just a mechanic,
762
00:45:34,231 --> 00:45:35,690
and I don't want you to be.
763
00:45:35,815 --> 00:45:37,692
Steve made you a proposition.
764
00:45:37,776 --> 00:45:40,654
To you, it's terrible. It's...
It's breaking the law.
765
00:45:41,279 --> 00:45:43,490
Well, sure it's breaking the law,
and maybe it's terrible,
766
00:45:43,573 --> 00:45:45,033
but I can think of things
a whole lot worse.
767
00:45:45,116 --> 00:45:47,577
- But Barbara, you don't want me to do...
- Let me finish, Eddie.
768
00:45:47,661 --> 00:45:49,204
Things have never been
very easy for me.
769
00:45:49,287 --> 00:45:52,499
I learned a long time ago
to take things as they come.
770
00:45:52,582 --> 00:45:54,668
If they work out, well, fine!
771
00:45:55,377 --> 00:45:57,128
You want something,
and so do I,
772
00:45:57,212 --> 00:45:59,839
but there's a...
a difference between us.
773
00:45:59,923 --> 00:46:01,216
You're willing to... to wait, and...
774
00:46:01,299 --> 00:46:03,426
and hope that maybe someday
you'll get what you want.
775
00:46:03,510 --> 00:46:04,803
Well, I can't wait.
776
00:46:04,886 --> 00:46:06,888
I know what happens
when people wait.
777
00:46:11,434 --> 00:46:14,312
EDDIE: You...
You knew all about this, didn't you?
778
00:46:15,438 --> 00:46:18,108
Yes. Steve told me
he was gonna ask you.
779
00:46:18,191 --> 00:46:19,317
You knew all about Steve, too.
780
00:46:19,401 --> 00:46:21,236
That's why you
took me to the party.
781
00:46:23,196 --> 00:46:24,698
I won't do it.
782
00:46:31,496 --> 00:46:33,123
That's the end of it, huh?
783
00:46:43,800 --> 00:46:46,886
(LOUD JAZZ PLAYING)
784
00:47:09,826 --> 00:47:12,120
(PHONE RINGING)
785
00:47:13,830 --> 00:47:14,998
Hello?
786
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
Hello, Barbara?
787
00:47:17,751 --> 00:47:19,252
Yes, Eddie?
788
00:47:21,379 --> 00:47:23,340
Is it important?
789
00:47:25,508 --> 00:47:27,927
No, I'm sorry, I'm afraid
I'm gonna be busy.
790
00:47:29,679 --> 00:47:31,139
No, it's not that.
It's just that...
791
00:47:31,222 --> 00:47:32,724
well, under the circumstances,
792
00:47:32,807 --> 00:47:35,018
I don't think it would be
a very good idea.
793
00:47:35,518 --> 00:47:37,812
I'd... I'd...
I'd like to see you.
794
00:47:38,229 --> 00:47:41,441
I'd like to see you, too,
but we just don't seem to...
795
00:47:42,359 --> 00:47:43,860
No, Eddie.
796
00:47:44,235 --> 00:47:45,737
I'm sorry.
797
00:47:52,619 --> 00:47:54,579
CARL:
Hey, Shorty!
798
00:47:54,662 --> 00:47:57,457
- The guy with the Maserati's back and...
- My name is Eddie!
799
00:47:57,540 --> 00:47:59,584
Ah, come on, Shorty!
800
00:48:03,046 --> 00:48:05,048
(LAUGHING)
801
00:48:08,259 --> 00:48:09,386
What happened?
802
00:48:09,469 --> 00:48:12,263
I don't know, but,
whether you like him or not,
803
00:48:12,847 --> 00:48:15,809
he's gonna get his face
pushed in if he's not careful.
804
00:48:41,709 --> 00:48:43,837
(KNOCKING)
805
00:48:43,920 --> 00:48:45,422
Who is it?
806
00:48:50,009 --> 00:48:52,470
- Yes, Eddie?
- EDDIE: Can I come in?
807
00:49:03,440 --> 00:49:06,025
(PROJECTOR WHIRRING)
808
00:49:06,109 --> 00:49:08,611
STEVE:
Now we turn onto the main highway.
809
00:49:08,820 --> 00:49:10,822
It's approximately
one-sixteenth of a mile
810
00:49:10,905 --> 00:49:13,700
until we reach the old road
that leads to the mine.
811
00:49:14,325 --> 00:49:15,994
Now, here comes the turn-off.
812
00:49:16,953 --> 00:49:19,372
It's gonna be hard to see
until you're almost right on top of it,
813
00:49:19,456 --> 00:49:21,249
but, like I said, it's only
one-sixteenth of a mile
814
00:49:21,332 --> 00:49:23,418
to the Palm Canyon turn-off.
815
00:49:26,796 --> 00:49:29,007
We didn't take any pictures of
the old road leading up to the mine.
816
00:49:29,090 --> 00:49:31,342
It's practically straight all the way,
right to the mine.
817
00:49:31,426 --> 00:49:33,136
Our car will be parked at the mine.
818
00:49:33,219 --> 00:49:34,345
We'll leave it there.
819
00:49:34,429 --> 00:49:36,389
We'll take the other car
into Palm Springs.
820
00:49:36,473 --> 00:49:37,849
Other car?
821
00:49:37,932 --> 00:49:39,893
You said if you had to drive
an American car in a road race,
822
00:49:39,976 --> 00:49:41,227
you'd need something light?
823
00:49:41,311 --> 00:49:42,604
Yeah, that's right.
824
00:49:43,229 --> 00:49:44,522
Come on.
825
00:50:01,122 --> 00:50:02,332
We're gonna use this?
826
00:50:02,415 --> 00:50:04,542
I picked it out personally,
with loving care.
827
00:50:05,710 --> 00:50:07,545
It'll certainly be inconspicuous.
828
00:50:11,090 --> 00:50:13,510
You'll never get over that road
in this in twenty minutes,
829
00:50:13,593 --> 00:50:15,220
no matter who's driving.
830
00:50:15,303 --> 00:50:18,097
Not even if you modify it?
831
00:50:18,181 --> 00:50:19,807
Hop up the engine?
832
00:50:19,891 --> 00:50:22,769
I'd have to do a lot of work on it
to drive that road in that time.
833
00:50:22,852 --> 00:50:24,521
You'll have to average
sixty miles an hour.
834
00:50:24,604 --> 00:50:26,105
Better, to be on the safe side.
835
00:50:26,189 --> 00:50:28,399
I figure you'll have to do at least
a hundred on the straightaways.
836
00:50:28,483 --> 00:50:30,568
That's up to you.
Harold'll get you anything you need.
837
00:50:30,652 --> 00:50:31,861
Just give him a list.
838
00:50:31,945 --> 00:50:34,197
Oh, and you'll keep your job.
Continue to work there during the day.
839
00:50:34,280 --> 00:50:35,865
After work Harold'll pick you up
840
00:50:35,949 --> 00:50:37,742
at the corner of
Orange Drive and Franklin.
841
00:50:37,825 --> 00:50:38,868
He'll bring you out here,
842
00:50:38,952 --> 00:50:40,703
you can put in about
four hours a night here
843
00:50:40,787 --> 00:50:41,788
until the car's done.
844
00:50:41,871 --> 00:50:43,790
That'll bring you back to
your rooming house each night
845
00:50:43,873 --> 00:50:45,792
around eleven-thirty.
846
00:50:45,875 --> 00:50:47,669
- How long have I got?
- No rush.
847
00:50:48,294 --> 00:50:50,046
This isn't something
we have to do tomorrow.
848
00:50:50,129 --> 00:50:53,216
I want you to do
the best job you know how.
849
00:50:53,716 --> 00:50:55,260
If anything goes wrong,
850
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
we won't be able to stop and fix it.
851
00:50:59,973 --> 00:51:01,599
Oh, and Eddie...
852
00:51:04,394 --> 00:51:07,480
I don't think that you'd better
see Barbara until after this is over.
853
00:51:08,481 --> 00:51:11,317
- What do you mean?
- I don't wanna take any chances.
854
00:51:11,401 --> 00:51:12,652
If anything went wrong,
855
00:51:12,735 --> 00:51:15,154
you wouldn't want her
mixed up in this, would you?
856
00:51:23,288 --> 00:51:24,706
- See you later.
- Good night. See you later.
857
00:51:24,789 --> 00:51:25,790
- So long.
- Goodbye, Eddie.
858
00:51:25,873 --> 00:51:27,417
- So long, Ralph.
- Right.
859
00:51:33,881 --> 00:51:35,383
(HORN HONKING)
860
00:51:54,193 --> 00:51:56,571
(ALARM CLOCK RINGING)
861
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
(PROJECTOR WHIRRING)
862
00:52:24,599 --> 00:52:26,851
How many times
can you look at this?
863
00:52:26,934 --> 00:52:29,228
Movies must be better than ever.
864
00:52:29,354 --> 00:52:31,648
Hey, looky,
I brought you some popcorn.
865
00:52:33,775 --> 00:52:36,110
(ENGINE REVVING)
866
00:52:41,032 --> 00:52:44,577
Sounds great! Come on, I've got
some more pictures to show you.
867
00:52:50,833 --> 00:52:52,377
STEVE: Get us a drink,
will you, Harold?
868
00:52:52,460 --> 00:52:54,212
HAROLD:
All right.
869
00:52:55,088 --> 00:52:57,090
(STEVE CHUCKLING)
870
00:52:58,299 --> 00:53:00,134
That was one of the
best dives I've ever made.
871
00:53:00,218 --> 00:53:02,136
- What do you want, Coke?
- EDDIE: Yeah, that's fine.
872
00:53:02,261 --> 00:53:05,640
- You want the same thing?
-(EDDIE COUGHING)
873
00:53:05,932 --> 00:53:07,684
- EDDIE: Excuse me.
- Remember this doll?
874
00:53:07,767 --> 00:53:09,894
STEVE: Yeah.
Can I ever forget her?
875
00:53:09,977 --> 00:53:12,855
This stuff is some shots we took,
you know, around the hotel.
876
00:53:12,939 --> 00:53:15,566
Just a couple of average
vacationers with a camera.
877
00:53:19,821 --> 00:53:22,365
- Who's operating that camera, Harold?
- Yeah, that was me.
878
00:53:22,448 --> 00:53:24,575
- I think that was a pretty good job.
- Yes, yes.
879
00:53:24,659 --> 00:53:26,327
(CHUCKLING)
880
00:53:27,829 --> 00:53:29,330
EDDIE:
A good dive.
881
00:53:29,956 --> 00:53:32,083
Oh, he's quite a sportsman, this boy.
882
00:53:34,001 --> 00:53:35,503
- Here you are.
- EDDIE: Cold down there?
883
00:53:35,586 --> 00:53:37,213
STEVE:
No, no. Beautiful.
884
00:53:39,215 --> 00:53:41,968
Hey, dig this. Hello, girlie!
885
00:53:42,051 --> 00:53:43,845
STEVE: Hey! Hey! Hey! Hey!
Give the man his drink.
886
00:53:43,928 --> 00:53:45,263
Here.
887
00:53:49,851 --> 00:53:52,562
- STEVE: Oh, man.
- HAROLD: This was a real problem, Eddie.
888
00:53:52,687 --> 00:53:54,939
I couldn't get
my lightning to work.
889
00:53:55,732 --> 00:53:58,109
STEVE: Ah!
This is early in the morning.
890
00:53:58,651 --> 00:53:59,902
That's Monte Vista Drive.
891
00:53:59,986 --> 00:54:01,279
Now, watch. Watch.
892
00:54:01,571 --> 00:54:03,906
That man coming out there,
he's the chief teller at the bank.
893
00:54:03,990 --> 00:54:06,576
He leaves his house every morning
at exactly 7:50.
894
00:54:06,909 --> 00:54:08,077
He drives to the bank.
895
00:54:08,161 --> 00:54:12,123
He arrives twenty minutes before the
rest of the employees, and opens up.
896
00:54:14,876 --> 00:54:17,503
Why did you pick
the Palm Springs Bank?
897
00:54:17,587 --> 00:54:20,465
Because it's never been robbed,
and it's a set-up.
898
00:54:20,548 --> 00:54:22,175
There's money in it.
899
00:54:23,092 --> 00:54:26,053
Now, it's all very simple.
900
00:54:27,180 --> 00:54:28,389
You and I will be waiting
901
00:54:28,473 --> 00:54:31,184
about a half a block down the street
from the teller's house.
902
00:54:31,309 --> 00:54:33,811
Harold'll be waiting to meet the teller
when he comes out to his car.
903
00:54:33,895 --> 00:54:36,147
When they leave, we follow.
904
00:54:36,230 --> 00:54:38,816
Can't possibly miss,
unless something goes wrong.
905
00:54:38,900 --> 00:54:40,818
Nothing's going wrong!
906
00:54:41,986 --> 00:54:43,237
Now...
907
00:54:44,322 --> 00:54:46,991
the teller opens the bank at 8:05.
908
00:54:47,408 --> 00:54:49,202
At 8:10, the vault opens.
909
00:54:49,744 --> 00:54:51,954
Harold's got five minutes
in which to get the money.
910
00:54:52,038 --> 00:54:54,290
If I don't make it in five,
we're goin' on overtime.
911
00:54:54,373 --> 00:54:56,375
STEVE:
That gives us thirteen minutes
912
00:54:56,459 --> 00:54:59,253
before the rest of the employees arrive,
and discover there's been a robbery.
913
00:54:59,462 --> 00:55:01,422
By the time they notify the police,
914
00:55:01,506 --> 00:55:05,092
and the highway patrol sets up
roadblocks here, here, here and here,
915
00:55:05,176 --> 00:55:08,095
we'll have had twenty-two minutes
to have travelled from here to here,
916
00:55:08,179 --> 00:55:10,139
and be well on our way
to the old mine turn-off.
917
00:55:10,723 --> 00:55:13,392
How do you know that the police will
set up road blocks right there?
918
00:55:13,851 --> 00:55:16,103
I asked a policeman.
919
00:55:16,187 --> 00:55:17,772
No, cross my heart.
920
00:55:17,897 --> 00:55:20,233
Now, there is another problem.
921
00:55:21,651 --> 00:55:24,529
The distance through the town
to the old Palm Canyon Road
922
00:55:24,612 --> 00:55:26,113
is a mile and an eighth.
923
00:55:26,572 --> 00:55:28,449
Observing the speed limit,
it's going to take us
924
00:55:28,533 --> 00:55:30,493
three minutes to travel
that mile and an eighth.
925
00:55:30,785 --> 00:55:33,037
A horse named Noor did it
in one-forty-six-four.
926
00:55:33,120 --> 00:55:34,997
There weren't any stop signs.
927
00:55:35,081 --> 00:55:37,041
That leaves us eighteen minutes
928
00:55:37,124 --> 00:55:39,502
to travel nineteen miles
of pretty lousy road.
929
00:55:39,585 --> 00:55:41,212
But, if we do it,
930
00:55:41,295 --> 00:55:43,214
we will have gotten
to this point here
931
00:55:43,297 --> 00:55:46,425
a full minute before the police can
arrive there to set up a road block.
932
00:55:48,636 --> 00:55:51,180
Isn't that cuttin' it kinda thin?
933
00:55:51,597 --> 00:55:53,724
The faster you drive,
the safer we'll be.
934
00:55:53,808 --> 00:55:56,936
Why don't we rent a cannon and
shoot ourselves back to Los Angeles?
935
00:55:57,019 --> 00:56:00,106
- Now, after we get rid of the old car...
- How?
936
00:56:00,189 --> 00:56:03,067
We'll drive the car into the old mine,
and block up the entrance.
937
00:56:03,150 --> 00:56:06,571
- And we'll all wear old clothes.
- I can hear the police calls now.
938
00:56:06,654 --> 00:56:08,614
"Be on the lookout
for three scarecrows."
939
00:56:08,698 --> 00:56:10,741
Why don't you give your mouth
a rest for a few minutes?
940
00:56:10,825 --> 00:56:13,202
I think I'll make it
numb with alcohol.
941
00:56:13,578 --> 00:56:15,913
Eddie, we'll have a change
of clothes at the mine.
942
00:56:15,997 --> 00:56:17,665
After we stash the car,
943
00:56:17,790 --> 00:56:18,958
we'll go back onto the highway
944
00:56:19,041 --> 00:56:21,252
turn southwest on the
Anza Highway to San Diego,
945
00:56:21,335 --> 00:56:23,212
and return to I.
by the Coast route.
946
00:56:23,296 --> 00:56:24,797
Then we'll bury the plunder,
947
00:56:24,881 --> 00:56:27,675
raise the Jolly Roger,
and sail off to Tortugas!
948
00:56:27,758 --> 00:56:30,887
♪ Yo ho ho, and a bottle of rum! ♪
949
00:56:31,387 --> 00:56:33,389
All right, Eddie.
You'd better get some rest.
950
00:56:33,472 --> 00:56:35,433
Harold'll meet you tomorrow night
at eight, the usual place.
951
00:56:35,516 --> 00:56:37,268
- Drive him home, Harold.
- HAROLD: Aye, aye, sir.
952
00:56:37,351 --> 00:56:38,728
Oh, and Eddie...
953
00:56:38,853 --> 00:56:39,854
You'd better tell 'em
down at the garage
954
00:56:39,937 --> 00:56:42,607
that you won't be in on Wednesday.
Get a toothache in the afternoon.
955
00:56:42,690 --> 00:56:44,525
If they call, to see
how you are the next day,
956
00:56:44,609 --> 00:56:45,902
well, you could always say
you were at the dentist.
957
00:56:45,985 --> 00:56:48,988
But don't forget and tell 'em
you were out robbin' a bank.
958
00:56:50,197 --> 00:56:52,158
Get a good night's sleep.
959
00:57:02,793 --> 00:57:04,170
Eddie!
960
00:57:04,629 --> 00:57:08,049
- I... I thought Steve told you not to see me?
- I just had to see you.
961
00:57:08,966 --> 00:57:11,344
Glad I didn't wake you up.
962
00:57:11,469 --> 00:57:13,763
I was just
cleaning the apartment.
963
00:57:13,846 --> 00:57:16,682
The bedroom's a mess!
964
00:57:16,766 --> 00:57:18,517
What's the matter?
965
00:57:21,020 --> 00:57:22,730
I just wanted to see you.
966
00:57:25,983 --> 00:57:28,986
I, er...
We... We're gonna leave tomorrow.
967
00:57:30,446 --> 00:57:32,782
I just wanted to talk to you.
968
00:57:33,866 --> 00:57:36,369
I just can't get used
to the whole thing. I...
969
00:57:36,702 --> 00:57:38,996
I guess I never will be able to.
970
00:57:39,080 --> 00:57:42,416
I... I wasn't gonna come by, and...
then I just had to.
971
00:57:42,500 --> 00:57:44,794
It's not that I'm gonna walk out
on you, or anything like that.
972
00:57:44,877 --> 00:57:46,796
It's...
It's too much money,
973
00:57:46,879 --> 00:57:49,298
but everything is important, isn't it?
974
00:57:49,382 --> 00:57:51,175
The money and everything.
975
00:57:56,347 --> 00:57:59,308
Whole thing's up to me.
It's really very simple.
976
00:57:59,392 --> 00:58:01,644
All I have to do is...
is drive that car better
977
00:58:01,727 --> 00:58:03,437
than I've ever driven
any car in my life.
978
00:58:04,230 --> 00:58:05,731
It's a tough road.
979
00:58:05,856 --> 00:58:07,358
Gonna have to really barrel.
980
00:58:08,567 --> 00:58:10,069
It's all up to me.
981
00:58:11,362 --> 00:58:13,864
I'll have to be about as good
as any driver there is.
982
00:58:13,990 --> 00:58:16,492
Even as good as
those drivers in the magazine.
983
00:58:17,243 --> 00:58:19,704
Who knows, maybe I'm ready
for I. Mans now and don't know it.
984
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
Eddie, look...
985
00:58:22,456 --> 00:58:24,291
I know I've said
a lot of things, but...
986
00:58:24,375 --> 00:58:25,876
maybe it's a mistake.
987
00:58:27,003 --> 00:58:29,130
You mean,
you don't think I should?
988
00:58:29,296 --> 00:58:31,632
Well, it's not that I don't think
you should do it,
989
00:58:31,716 --> 00:58:33,217
it's just that...
(SIGHING)
990
00:58:33,300 --> 00:58:35,469
Don't go through with it
just for me.
991
00:58:35,553 --> 00:58:37,596
Do it for yourself, for...
for the money,
992
00:58:37,680 --> 00:58:39,390
and the things it can get for you.
993
00:58:39,473 --> 00:58:40,641
But I want what you want.
994
00:58:40,725 --> 00:58:42,101
Money like that doesn't mean
anything to me, unless...
995
00:58:42,184 --> 00:58:43,936
I want you to do
what you want to do.
996
00:58:44,020 --> 00:58:45,312
I told you how I feel about it,
997
00:58:45,396 --> 00:58:47,189
but if it makes you unhappy,
then forget it.
998
00:58:47,273 --> 00:58:49,525
Look, I didn't force you into this.
999
00:58:49,608 --> 00:58:52,069
You could have backed out any time,
and that would have been that.
1000
00:58:52,153 --> 00:58:56,407
I'm sorry. I...
I didn't mean to get you upset.
1001
00:58:59,368 --> 00:59:01,412
Oh, I'm sorry, too. I...
1002
00:59:02,955 --> 00:59:06,751
I guess nobody'd be particularly
calm under the circumstances.
1003
00:59:07,043 --> 00:59:08,294
Sure.
1004
00:59:09,879 --> 00:59:11,130
You look tired.
1005
00:59:12,048 --> 00:59:14,467
I am... I'm a little tired.
I've been workin' so hard,
1006
00:59:14,550 --> 00:59:16,010
and I haven't been
sleepin' very good.
1007
00:59:16,093 --> 00:59:17,678
When are you leaving?
1008
00:59:17,762 --> 00:59:20,014
- Eight o'clock, tomorrow night.
- Oh.
1009
00:59:20,097 --> 00:59:22,391
I gotta go in tomorrow and tell 'em
that I got a toothache or somethin',
1010
00:59:22,475 --> 00:59:24,518
so I can get off Wednesday.
1011
00:59:25,811 --> 00:59:27,521
Never had a toothache in my life.
1012
00:59:27,605 --> 00:59:28,814
Not even a filling.
1013
00:59:31,317 --> 00:59:33,819
You'd better get some sleep, Eddie.
1014
00:59:33,903 --> 00:59:36,614
Yeah. You'd better, too.
You... You look tired.
1015
00:59:39,950 --> 00:59:41,702
I've missed seeing you.
1016
00:59:42,036 --> 00:59:43,537
Eddie, I...
1017
00:59:43,746 --> 00:59:45,623
Look, after Wednesday,
it'll be all right.
1018
00:59:45,706 --> 00:59:47,917
We're both just a little on edge.
1019
00:59:48,000 --> 00:59:51,003
- Yeah.
- I'll call you when I get back.
1020
00:59:52,713 --> 00:59:56,258
Remember, don't worry.
It's gonna be all right.
1021
01:00:10,314 --> 01:00:13,442
(SOBBING)
1022
01:00:40,469 --> 01:00:41,971
Any questions?
1023
01:00:53,065 --> 01:00:54,316
Okay.
1024
01:01:23,971 --> 01:01:25,472
Here he comes.
1025
01:01:32,354 --> 01:01:33,606
HAROLD:
Morning.
1026
01:01:33,689 --> 01:01:36,692
Make a sound,
and I'll blow your brains out.
1027
01:01:39,987 --> 01:01:41,197
(TELLER'S CAR STARTING)
1028
01:01:48,245 --> 01:01:49,747
Let's go.
1029
01:01:57,713 --> 01:02:00,674
Wouldn't it be hilarious
if this was a practical joke?
1030
01:02:01,175 --> 01:02:02,551
You'll never get away with it.
1031
01:02:02,635 --> 01:02:04,261
But if I don't, I'll lose the game.
1032
01:02:04,345 --> 01:02:06,222
See, this is a scavenger hunt,
1033
01:02:06,305 --> 01:02:08,974
and I'm supposed to get
all the money out of the bank.
1034
01:02:10,476 --> 01:02:12,102
(CHUCKLING)
That's Dad.
1035
01:02:12,186 --> 01:02:14,688
He says I'm too young to drive yet.
1036
01:02:19,276 --> 01:02:21,654
(CAR PASSING)
1037
01:04:33,952 --> 01:04:35,412
All right.
1038
01:05:07,277 --> 01:05:08,529
How'd you do?
1039
01:05:08,612 --> 01:05:11,407
I'll give you a suitcase
full of money for a cigarette.
1040
01:05:14,660 --> 01:05:17,663
We're a minute behind schedule. You
can drive a little faster through town.
1041
01:05:17,746 --> 01:05:20,332
- We're doing twenty-five right now.
- Do thirty.
1042
01:05:50,195 --> 01:05:51,447
This is it.
1043
01:05:52,698 --> 01:05:54,700
(TYRES SCREECHING)
1044
01:06:46,084 --> 01:06:49,296
(TYRES SCREECHING)
1045
01:08:05,414 --> 01:08:07,541
STEVE: There's the highway!
Right on the button.
1046
01:08:11,878 --> 01:08:13,839
(TYRES SCREECHING)
1047
01:08:35,611 --> 01:08:37,613
(TYRES SCREECHING)
1048
01:08:49,041 --> 01:08:51,043
(PHONE RINGING)
1049
01:09:09,728 --> 01:09:11,396
NEWSREADER: ...one of the bandits
was hidden in the car
1050
01:09:11,480 --> 01:09:13,857
owned by James R Snyder,
chief teller at the bank.
1051
01:09:13,940 --> 01:09:16,485
Snyder was forced at gunpoint
to drive to the bank,
1052
01:09:16,568 --> 01:09:18,320
where the bandit filled
a large bag with the money,
1053
01:09:18,403 --> 01:09:19,446
bound and gagged Snyder,
1054
01:09:19,529 --> 01:09:21,281
and left him lying behind
the teller's Window.
1055
01:09:21,365 --> 01:09:24,159
One of the employees discovered him
some twenty minutes later.
1056
01:09:24,242 --> 01:09:26,536
Snyder told authorities
the hold-up men escaped
1057
01:09:26,620 --> 01:09:29,873
in an old Ford sedan that followed
them to the bank from his home.
1058
01:09:29,956 --> 01:09:32,876
An all-out search is under way
for the hold-up car.
1059
01:09:32,959 --> 01:09:34,378
In Washington today...
1060
01:09:55,399 --> 01:09:57,150
Here's your plane ticket.
1061
01:09:57,234 --> 01:09:58,694
Eleven o'clock flight.
1062
01:10:00,696 --> 01:10:02,155
It'll only be a week.
1063
01:10:02,823 --> 01:10:04,950
I've gotta say goodbye to people.
1064
01:10:08,161 --> 01:10:09,663
What is it?
1065
01:10:10,914 --> 01:10:13,041
Steve, it's not
the way it should be.
1066
01:10:15,669 --> 01:10:17,796
- The midget?
- That's unkind.
1067
01:10:17,879 --> 01:10:18,880
Forget about him.
1068
01:10:18,964 --> 01:10:21,967
Think about the $67,000
worth of fun we're gonna have.
1069
01:10:22,050 --> 01:10:23,677
I can't forget about him.
1070
01:10:23,760 --> 01:10:25,345
Look, Punkin,
it's over and done with.
1071
01:10:25,429 --> 01:10:27,139
There's nothing
you can do about it now.
1072
01:10:27,222 --> 01:10:29,641
I could see him.
I could tell him I'm sorry.
1073
01:10:30,392 --> 01:10:32,728
Sorry for him, or yourself?
1074
01:10:34,229 --> 01:10:35,480
Both.
1075
01:10:35,731 --> 01:10:38,400
And I'm a little frightened, too.
Steve, people get paid back
1076
01:10:38,483 --> 01:10:39,943
-when they do things like this.
- Oh, come on, come on, come on.
1077
01:10:40,026 --> 01:10:41,862
Whether you think so or not,
I think they do.
1078
01:10:41,945 --> 01:10:44,197
You don't know what
we've done to that little guy.
1079
01:10:44,281 --> 01:10:45,949
Do you think telling him
is gonna help?
1080
01:10:46,950 --> 01:10:48,368
It might.
1081
01:10:49,202 --> 01:10:50,996
Confession is good for the soul, huh?
1082
01:10:51,663 --> 01:10:53,623
I don't know.
I think maybe it is.
1083
01:10:53,707 --> 01:10:55,083
Nn-nnn.
1084
01:10:55,167 --> 01:10:57,419
No, he's never gonna find out.
1085
01:10:57,836 --> 01:11:00,005
You're forgetting one thing, Punkin.
1086
01:11:00,172 --> 01:11:01,548
If you ever told him,
1087
01:11:01,631 --> 01:11:03,341
he just might go to the police.
1088
01:11:03,425 --> 01:11:06,052
Oh, no, he wouldn't, Steve.
I know he wouldn't.
1089
01:11:07,179 --> 01:11:09,014
You just keep on bein' pretty.
1090
01:11:09,723 --> 01:11:12,684
In a week's time, I'll be
knockin' on your door again,
1091
01:11:12,976 --> 01:11:15,187
and we'll have everything
we ever wanted.
1092
01:11:15,270 --> 01:11:17,189
Nice, and clean, and new.
1093
01:11:17,355 --> 01:11:18,607
Right.
1094
01:11:25,363 --> 01:11:27,824
Don't ever kiss me like that again.
1095
01:11:37,000 --> 01:11:38,668
(DOORBELL TINKLING)
1096
01:11:39,628 --> 01:11:41,880
Get in the bedroom,
and stay in there.
1097
01:11:49,346 --> 01:11:50,639
Well...
1098
01:11:51,097 --> 01:11:53,016
STEVE: Eddie, I told you
to stay away from here.
1099
01:11:53,099 --> 01:11:55,060
Maybe he thought
the grunion were running.
1100
01:11:55,143 --> 01:11:56,978
Have you...
Have you seen Barbara?
1101
01:11:57,062 --> 01:11:58,939
STEVE:
No, I haven't, Eddie. Why?
1102
01:11:59,022 --> 01:12:01,024
I went over to her apartment,
1103
01:12:01,107 --> 01:12:04,236
and the landlady said
that she moved away.
1104
01:12:04,319 --> 01:12:06,446
So, she moved, Eddie.
People do that sometimes.
1105
01:12:06,530 --> 01:12:07,864
She wouldn't do a thing
like that, though.
1106
01:12:07,948 --> 01:12:09,574
She'd leave a message of some kind.
1107
01:12:09,658 --> 01:12:11,827
You were out
robbin' a bank, remember?
1108
01:12:11,910 --> 01:12:13,328
Now look, Eddie...
1109
01:12:13,411 --> 01:12:16,456
Eddie, I told you to stay away
from here, and I mean it.
1110
01:12:16,540 --> 01:12:18,250
I don't want
any of us seen together,
1111
01:12:18,333 --> 01:12:20,043
until this thing cools off.
1112
01:12:20,126 --> 01:12:22,045
Well, if you...
if you see her...
1113
01:12:22,128 --> 01:12:23,713
-you'll tell her that...
- If I see her, Eddie,
1114
01:12:23,797 --> 01:12:25,131
I'll tell her to get in touch
with you. That's right.
1115
01:12:25,215 --> 01:12:26,508
- Now you'd better take off.
- Yeah...
1116
01:12:26,591 --> 01:12:28,552
Oh, wait a minute.
How'd you get here?
1117
01:12:28,635 --> 01:12:29,886
Cab.
1118
01:12:29,970 --> 01:12:31,680
- STEVE: Drive him home.
- No, it's... I can call a...
1119
01:12:31,763 --> 01:12:33,306
If this keeps up,
we'll have to install a meter.
1120
01:12:33,390 --> 01:12:34,558
BARBARA:
Eddie.
1121
01:12:34,641 --> 01:12:36,393
- EDDIE: Barbara!
- Eddie...
1122
01:12:36,476 --> 01:12:37,686
Steve told me that...
1123
01:12:37,769 --> 01:12:39,437
You've got to know something.
1124
01:12:39,521 --> 01:12:42,440
Well, I, er... your landlady said
that you moved away.
1125
01:12:42,941 --> 01:12:44,568
I know. I came down here.
1126
01:12:44,651 --> 01:12:47,153
I'm supposed to be on the
eleven o'clock plane for New York.
1127
01:12:48,738 --> 01:12:49,906
New York?
1128
01:12:50,156 --> 01:12:53,785
Eddie, there's no way
to say this so it won't hurt.
1129
01:12:54,077 --> 01:12:56,329
- Maybe if I hum "Hearts and Flowers"?
- You shut up!
1130
01:12:56,413 --> 01:12:57,998
STEVE:
No, let her say it.
1131
01:12:58,081 --> 01:12:59,958
This whole thing was planned
from the very beginning.
1132
01:13:00,041 --> 01:13:02,752
We were all in this together,
just one big happy family.
1133
01:13:02,836 --> 01:13:04,588
A little broke, but we
didn't worry about that.
1134
01:13:04,671 --> 01:13:07,340
We'd just stick up a bank.
Really wasn't anything to it.
1135
01:13:07,424 --> 01:13:08,842
All we needed was
someone to drive the car.
1136
01:13:08,925 --> 01:13:10,427
We had to make sure
to get the right person.
1137
01:13:10,760 --> 01:13:12,637
These two noble specimens
picked you.
1138
01:13:12,721 --> 01:13:14,306
The rest was up to me.
1139
01:13:14,639 --> 01:13:16,099
Do you hear
what I'm saying, Eddie?
1140
01:13:16,182 --> 01:13:18,226
We couldn't take any chances
with you. We had to make sure.
1141
01:13:18,310 --> 01:13:21,187
We had to hook you, and hook you good,
and I was just the little girl for the job.
1142
01:13:26,818 --> 01:13:28,653
I said it was gonna hurt.
1143
01:13:30,488 --> 01:13:32,032
I'm sorry, Eddie.
1144
01:13:32,198 --> 01:13:34,284
I'm so sorry, I'm sick.
1145
01:13:37,162 --> 01:13:40,332
What she's trying to say is,
you've been had, Mr Shannon.
1146
01:13:40,415 --> 01:13:41,666
BARBARA:
Yes, you tell him.
1147
01:13:41,750 --> 01:13:44,252
You say it in your
nasty, foul little way.
1148
01:13:48,548 --> 01:13:50,050
You heard him, Eddie.
1149
01:13:50,342 --> 01:13:52,177
Any way it comes out, that's it.
1150
01:13:52,636 --> 01:13:54,679
You were never supposed
to see me again.
1151
01:13:55,221 --> 01:13:58,224
You were just supposed to go home,
and count your $15,000,
1152
01:13:58,308 --> 01:14:00,393
and pretend like I never happened.
1153
01:14:00,894 --> 01:14:03,271
Okay, you said enough.
1154
01:14:08,401 --> 01:14:10,445
BARBARA:
Don't we make a lovely couple?
1155
01:14:12,906 --> 01:14:15,492
We were gonna be married after this,
and have everything we want.
1156
01:14:15,575 --> 01:14:17,702
Mr and Mrs Steve Norris,
1157
01:14:17,786 --> 01:14:20,413
anything in the world for a buck!
1158
01:14:22,666 --> 01:14:24,751
Eddie, I don't love you.
1159
01:14:24,834 --> 01:14:26,461
I never did.
1160
01:14:29,464 --> 01:14:30,799
- Steve!
- You killed him.
1161
01:14:31,132 --> 01:14:32,842
You killed him when you
walked into this room.
1162
01:14:33,301 --> 01:14:35,053
- All right, Harold, get him out.
- Come on, let's go.
1163
01:14:35,136 --> 01:14:37,097
BARBARA: No, Steve, no!
You can't kill him!
1164
01:14:37,180 --> 01:14:40,684
Steve, no! No! No! Oh!
(SOBBING)
1165
01:14:42,102 --> 01:14:43,728
You stupid little fool!
1166
01:14:43,812 --> 01:14:47,190
- No, please, Steve! Don't! You can't!
- I can't do anything else!
1167
01:14:47,273 --> 01:14:48,400
- You can't!
- Shut up! Shut up! Shut up!
1168
01:14:48,483 --> 01:14:50,110
- Please!
- Shut up!
1169
01:14:51,194 --> 01:14:54,114
Now, listen to me.
Listen to me. I tried to tell ya.
1170
01:14:54,239 --> 01:14:56,074
I told you, if he ever found out,
he might go to the police.
1171
01:14:56,157 --> 01:14:57,993
No, he won't!
He won't go to the police!
1172
01:14:58,076 --> 01:15:00,078
- He would have! He would have!
- No!
1173
01:15:00,870 --> 01:15:03,498
He could have taken a brush-off,
but he can't be made a fool of.
1174
01:15:03,581 --> 01:15:05,417
He's tired of being a fool.
1175
01:15:15,719 --> 01:15:17,178
Don't do it, Steve. Don't!
1176
01:15:17,262 --> 01:15:19,097
-(HARD SLAP)
- It's done.
1177
01:15:22,684 --> 01:15:24,561
HAROLD:
Open the door.
1178
01:15:26,813 --> 01:15:28,356
Get inside.
1179
01:15:34,195 --> 01:15:35,780
You drive.
1180
01:15:35,864 --> 01:15:37,365
I've been drinking.
1181
01:15:45,790 --> 01:15:47,250
Now, start it.
1182
01:15:49,919 --> 01:15:50,962
(ENGINE STARTING)
1183
01:15:51,046 --> 01:15:53,840
Now we're gonna take
a slow ride down the highway.
1184
01:15:54,340 --> 01:15:56,259
If you go over forty,
I'm gonna get unhappy.
1185
01:15:57,469 --> 01:15:59,137
Now, back it out.
1186
01:16:20,366 --> 01:16:21,951
Keep it right there.
1187
01:16:30,251 --> 01:16:32,629
The little man has had a busy day.
1188
01:16:35,882 --> 01:16:37,634
Tell me something, Shannon.
1189
01:16:38,301 --> 01:16:42,055
Always wondered what goes through
people's minds in a spot like this.
1190
01:16:44,599 --> 01:16:46,434
No views on the subject, huh?
1191
01:16:47,018 --> 01:16:50,063
Come now, Shannon, you must be
thinkin' about dyin'.
1192
01:16:55,318 --> 01:16:56,319
Yeah!
1193
01:16:56,402 --> 01:16:57,904
(GUNSHOT)
1194
01:18:13,646 --> 01:18:15,315
(BRAKES SQUEALING)
1195
01:18:43,760 --> 01:18:45,220
He's had it.
1196
01:18:47,388 --> 01:18:49,140
I don't think he was driving.
1197
01:18:49,224 --> 01:18:50,934
Well, what happened
to the driver?
1198
01:18:51,017 --> 01:18:52,393
Probably walked away from it.
1199
01:18:52,894 --> 01:18:53,686
Yeah.
1200
01:18:57,190 --> 01:18:58,441
Yeah, lucky.
1201
01:18:58,983 --> 01:19:01,569
Yeah, he walked away, but I bet
he wasn't feelin' too good.
1202
01:19:01,653 --> 01:19:02,904
He's hurt, all right.
1203
01:19:04,948 --> 01:19:06,950
Car's registered to a Steven B Norris.
1204
01:19:07,033 --> 01:19:09,661
24742 Malibu Road.
1205
01:19:09,744 --> 01:19:11,871
That's not far.
About a mile down the road.
1206
01:19:12,830 --> 01:19:14,290
Probably tryin'
to make it to his house.
1207
01:19:14,374 --> 01:19:15,792
I think we'd better get down there.
1208
01:19:16,876 --> 01:19:18,544
We'll call in,
and get the wagon up here,
1209
01:19:18,628 --> 01:19:21,172
and have one of the other units
get up there and check the address.
1210
01:19:21,256 --> 01:19:24,259
- (LIVELY JAZZ PLAYING)
- (BARBARA SOBBING)
1211
01:19:29,389 --> 01:19:31,391
(TURNING VOLUME UP)
1212
01:19:50,702 --> 01:19:51,703
(BARBARA YELPING)
1213
01:19:56,124 --> 01:19:58,126
(BARBARA GROANING)
1214
01:20:13,057 --> 01:20:14,684
EDDIE:
Leave her alone!
1215
01:20:37,165 --> 01:20:38,666
(GUNSHOT)
1216
01:20:53,848 --> 01:20:56,809
(BARBARA SOBBING)
1217
01:21:18,748 --> 01:21:20,166
(DOORBELL TINKLING)
1218
01:21:37,433 --> 01:21:41,145
Hey, look! People down there.
1219
01:21:51,697 --> 01:21:54,659
-(BARBARA SOBBING)
- EDDIE: It's gonna be all right.
1220
01:21:56,285 --> 01:22:00,373
Don't cry. Don't worry.
Everything will be all right.
1221
01:22:00,456 --> 01:22:04,085
Please, please don't cry.
93016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.