All language subtitles for charmed.2018.s03e13.1080p.web.h264-plzproper_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:07,841 Previously on Charmed... ALADRIA: We are the Perfecti. 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,051 And we are here to help by rounding up creatures 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,178 of chaos and placing them in the benevolent 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,514 classification and containment system. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,641 I kind of like the Tomb of Chaos. 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,519 ABIGAEL: It's my demon side. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,771 (demonic voice): I will destroy you. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 ABIGAEL: But I need to make it stop. 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 I need you to do something for me, Jordan. 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,818 Help me bind my powers... permanently. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,613 (Abigael screams) 12 00:00:31,573 --> 00:00:32,532 Abby! 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,034 Jordan? 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,285 Hello? 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,703 ABIGAEL: You screwed up, Tomb. 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,121 I'd rather spend eternity alone 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,956 in this place than one night with her. 18 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 Is that any way to speak to your mother? 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,460 You can do it the easy way. 20 00:00:43,501 --> 00:00:45,253 Live in happiness. 21 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Or the hard way... 22 00:00:46,671 --> 00:00:48,757 Please don't! 23 00:00:48,798 --> 00:00:50,383 Abby? Jordan? 24 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 Oh, my God. 25 00:00:53,928 --> 00:00:55,889 They're in the Tomb. 26 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 (birds chirping, hooting) 27 00:01:01,311 --> 00:01:03,396 HARRY: Macy? 28 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 I'm sorry to wake you. 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,194 It's time. 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 The next step of my journey. 31 00:01:10,945 --> 00:01:13,448 To become mortal. 32 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 Now? 33 00:01:16,493 --> 00:01:18,453 Celeste is ready for me. 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,333 You sure about this? 35 00:01:23,374 --> 00:01:25,543 Are you sure? 36 00:01:34,094 --> 00:01:35,386 (soft whooshing) 37 00:01:38,014 --> 00:01:40,225 Stay safe, Harry. 38 00:01:41,976 --> 00:01:44,270 I promise. 39 00:01:48,024 --> 00:01:50,110 (phone ringing, vibrating) 40 00:01:53,863 --> 00:01:55,865 Hey. 41 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 Wait, wait, Maggie, slow down. 42 00:01:58,326 --> 00:02:00,120 What do you mean Jordan's gone? 43 00:02:00,161 --> 00:02:02,247 Jordan's missing. The last person he was seen with, 44 00:02:02,288 --> 00:02:04,124 Abigael Caine, is also missing. 45 00:02:04,165 --> 00:02:07,001 And there are two Tomb of Chaos symbols emblazoned on her floor. 46 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 Do the math. 47 00:02:08,503 --> 00:02:10,338 So you think they're both stuck in the Tomb? 48 00:02:10,380 --> 00:02:12,006 We need to talk to the Perfecti. 49 00:02:12,048 --> 00:02:13,758 Let's hope it's a misunderstanding. 50 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 ♪ 'Cause I play a dangerous game... ♪ 51 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 "Misunderstanding"? 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,346 No. It wasn't. 53 00:02:18,388 --> 00:02:21,182 Abigael Caine came to your house in her demon form. 54 00:02:21,224 --> 00:02:22,725 You were in danger. 55 00:02:22,767 --> 00:02:25,019 Any threat to the Charmed Ones is chaotic, 56 00:02:25,061 --> 00:02:27,355 and therefore belongs in the Tomb. 57 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 Jordan's not a threat. 58 00:02:29,023 --> 00:02:32,277 Then what was he doing in her place of residence? 59 00:02:32,318 --> 00:02:33,945 Aiding and abetting? 60 00:02:33,987 --> 00:02:35,905 Aiding and abetting what? 61 00:02:35,947 --> 00:02:38,366 Whatever chaos Abigael Caine had in store. 62 00:02:38,408 --> 00:02:40,535 ♪ I'm trouble, I'm trouble ♪ 63 00:02:40,577 --> 00:02:43,580 ♪ You know you ain't seeing double oh. ♪ 64 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 ABIGAEL: The blood begone. 65 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 And with that, it shall all be 66 00:02:55,133 --> 00:02:56,968 forever lost. 67 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 I'm ready. 68 00:03:03,224 --> 00:03:04,684 This is your proof? 69 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 Where's the context? 70 00:03:06,436 --> 00:03:08,188 Look, whatever this is, 71 00:03:08,229 --> 00:03:09,522 Jordan is not chaotic. 72 00:03:09,564 --> 00:03:10,857 He's a good man. 73 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 There's obviously been a mistake. 74 00:03:13,193 --> 00:03:14,402 We just need to undo it. 75 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 We don't make mistakes. 76 00:03:16,571 --> 00:03:18,448 Well, you did this time. 77 00:03:18,489 --> 00:03:20,491 So what are you gonna do about it? 78 00:03:22,702 --> 00:03:25,872 We don't usually entertain challenges to our decisions. 79 00:03:27,040 --> 00:03:29,626 But seeing as you are the Charmed Ones. 80 00:03:29,667 --> 00:03:31,294 ALADRIA: If you can prove 81 00:03:31,336 --> 00:03:33,755 that Abigael Caine is not chaotic, 82 00:03:33,796 --> 00:03:36,257 and therefore does not belong in the Tomb of Chaos, 83 00:03:36,299 --> 00:03:39,510 then Jordan Chase will also go free. 84 00:03:39,552 --> 00:03:42,513 What? That makes no sense. 85 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Well, logically, if she's not guilty, 86 00:03:45,391 --> 00:03:47,602 then he's not guilty. 87 00:03:47,644 --> 00:03:50,855 Um, so how do we present our case? 88 00:03:50,897 --> 00:03:53,608 However you want. This mirror 89 00:03:53,650 --> 00:03:56,152 will allow you to view all the events 90 00:03:56,194 --> 00:03:57,904 in Abigael Caine's life. 91 00:03:57,946 --> 00:03:59,864 Not good enough. 92 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 We need to talk to Jordan. 93 00:04:01,282 --> 00:04:02,325 And Abby. 94 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 These keys 95 00:04:04,244 --> 00:04:06,746 will give you access to the Tomb. 96 00:04:06,788 --> 00:04:08,289 Where's the door? 97 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 All you need is the keys. 98 00:04:09,791 --> 00:04:12,919 The door will find you. 99 00:04:16,965 --> 00:04:19,259 We have to find evidence that Abigael Caine 100 00:04:19,300 --> 00:04:21,344 doesn't belong in the Tomb of Chaos. 101 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 Yeah, there's only one problem. 102 00:04:23,054 --> 00:04:25,306 She does. 103 00:04:29,727 --> 00:04:31,813 ♪ ♪ 104 00:04:38,444 --> 00:04:41,531 Well, this is an impossible position. 105 00:04:41,572 --> 00:04:44,284 How do you defend someone who's indefensible? 106 00:04:44,325 --> 00:04:46,035 This is about Jordan, not Abby. 107 00:04:46,077 --> 00:04:47,912 Oh, you really want to justify all the horrible things 108 00:04:47,954 --> 00:04:50,623 she's done? MEL: Abby is no saint, but she's had 109 00:04:50,665 --> 00:04:52,000 our backs when we needed her. 110 00:04:52,041 --> 00:04:53,334 Mel, everything she's ever done 111 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 has been in her own self-interest. 112 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 I'm just saying there's a side of her that's... 113 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 good... ish. 114 00:04:58,881 --> 00:05:00,633 Yeah, I'm sure Jack the Ripper's mom 115 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 thought he was a nice boy. 116 00:05:02,302 --> 00:05:04,053 Look, we can debate this all day. 117 00:05:04,095 --> 00:05:06,848 But we're gonna have to find the good in Abby to save Jordan. 118 00:05:06,889 --> 00:05:08,641 Mel, how's that Psychic Shield potion coming? 119 00:05:08,683 --> 00:05:10,810 We don't have much time. 120 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 (sniffs) Oh, it smells like feet. 121 00:05:15,982 --> 00:05:19,193 It'll protect us from succumbing to that mind-prison again. 122 00:05:19,235 --> 00:05:20,862 Yeah, are we sure about that? 123 00:05:20,903 --> 00:05:22,280 Going back into the Tomb? 124 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 I need to see him. 125 00:05:24,073 --> 00:05:25,700 And he's the only lawyer we know. 126 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Might be able to help. 127 00:05:27,201 --> 00:05:28,119 Yeah. 128 00:05:28,161 --> 00:05:30,121 Bottoms up. 129 00:05:35,460 --> 00:05:38,004 I have no idea how this thing actually works. 130 00:05:40,965 --> 00:05:43,384 Oh, that was easy. 131 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 Wish me luck. 132 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 Where are you going? 133 00:05:55,438 --> 00:05:58,733 To see our other client. 134 00:06:01,611 --> 00:06:02,820 (groans) 135 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 Jordan? 136 00:06:10,453 --> 00:06:11,662 Jordan? 137 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 (Jordan grunting) 138 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Jordan? 139 00:06:30,848 --> 00:06:32,975 Hey. 140 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 Are you okay? 141 00:06:37,397 --> 00:06:39,524 Hey, you! 142 00:06:39,565 --> 00:06:41,442 (Maggie grunts) 143 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 You look great. 144 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 How long has it been? 145 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 It's been a few days. 146 00:06:51,285 --> 00:06:52,620 I was so worried. 147 00:06:52,662 --> 00:06:53,830 I didn't think you'd remember who I was. 148 00:06:53,871 --> 00:06:55,289 Oh, stop playing. 149 00:06:55,331 --> 00:06:57,750 You know I could never forget you, Trish. 150 00:06:57,792 --> 00:06:59,544 You were my high school bae. 151 00:07:07,677 --> 00:07:09,762 (classical music playing) 152 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Abby? 153 00:07:21,315 --> 00:07:23,359 Well, hello! 154 00:07:23,401 --> 00:07:25,903 You've caught me in the midst of an organizing spree. 155 00:07:27,029 --> 00:07:28,948 At first, I was a bit "feng shui, no way," 156 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 but there is something to be said 157 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 for "everything has its place." 158 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 (bell dings) 159 00:07:35,121 --> 00:07:36,706 Ooh! 160 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 You're just in time for lemon-blueberry scones. 161 00:07:40,251 --> 00:07:41,878 They'll need to cool, of course. 162 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 15 minutes or they'll burn the roof of your mouth. 163 00:07:45,882 --> 00:07:48,217 Abby? 164 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Abby, it's me. 165 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 I don't know if you can understand, 166 00:07:51,554 --> 00:07:53,681 but you're trapped in a prison. 167 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 The Tomb of Chaos. 168 00:07:55,850 --> 00:07:57,435 And I'm here to get you out. 169 00:07:57,477 --> 00:07:59,103 You'll do nothing of the kind, Mel. 170 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 Wait, you know who I am? 171 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Of course I do. 172 00:08:02,565 --> 00:08:03,983 And I know about the prison, too. 173 00:08:04,025 --> 00:08:07,069 Well, then why isn't your mind scrambled? 174 00:08:07,111 --> 00:08:10,156 Because I stopped fighting, and accepted my reality. 175 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Abby, don't give up. 176 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 You can't. 177 00:08:14,410 --> 00:08:17,163 I thought you'd be delighted to have me out of your... 178 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 simply styled, but lovely hair. 179 00:08:20,791 --> 00:08:23,544 Jordan is trapped, too. 180 00:08:23,586 --> 00:08:26,464 His fate is tied to yours. 181 00:08:26,506 --> 00:08:28,341 Guilt by association. 182 00:08:29,592 --> 00:08:31,385 Well, that is a shame. 183 00:08:31,427 --> 00:08:33,429 We have a plan. 184 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 To get you both out. 185 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 But we're gonna need your help. 186 00:08:37,266 --> 00:08:39,310 To prove that you're not... 187 00:08:39,352 --> 00:08:40,603 chaotic. 188 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 But you see, Mel, that's the thing. 189 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 I am chaotic. 190 00:08:44,148 --> 00:08:45,399 I do belong here. 191 00:08:46,359 --> 00:08:47,860 What? 192 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Well, the truth is... 193 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 I'm finally at peace. 194 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 My demon form can no longer torment me here. 195 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 I... 196 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 I have no reason to leave. 197 00:09:06,045 --> 00:09:08,381 Then you... you were a medic 198 00:09:08,422 --> 00:09:11,050 in Afghanistan, remember? 199 00:09:12,134 --> 00:09:14,929 After that you... you moved back 200 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 to Seattle. 201 00:09:16,556 --> 00:09:18,015 Decided to become a lawyer. 202 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 Why you messing with me, Trish? 203 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 I'm not messing with you, I'm just tr-- 204 00:09:22,103 --> 00:09:23,563 I'm trying to get you to remember. 205 00:09:23,604 --> 00:09:25,439 (grunting) 206 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 I need to find some kind of glitch. 207 00:09:31,237 --> 00:09:33,364 Wait. 208 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 Hey, Jordan, do you know what this is? 209 00:09:36,033 --> 00:09:37,868 A first-aid kit? 210 00:09:37,910 --> 00:09:39,704 Yeah. 211 00:09:39,745 --> 00:09:42,456 The first time we met, I asked you if I could borrow this. 212 00:09:42,498 --> 00:09:44,375 Jordan! 213 00:09:44,417 --> 00:09:45,626 Look at it, please. 214 00:09:51,674 --> 00:09:53,175 MAGGIE: Look, um... 215 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 Jordan. Jordan. 216 00:09:54,343 --> 00:09:55,970 I can tell you mean well, 217 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 but you can't help us and that can. 218 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 Um... 219 00:09:59,390 --> 00:10:01,517 sorry. 220 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 It's... 221 00:10:03,477 --> 00:10:06,188 it's... supposed to be red. 222 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 Yes. 223 00:10:07,398 --> 00:10:08,482 (panting) 224 00:10:08,524 --> 00:10:10,151 You have sisters. 225 00:10:10,192 --> 00:10:12,737 Yes. Macy and... 226 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Mel. 227 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 Maggie? 228 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 (exhales) 229 00:10:18,826 --> 00:10:20,578 Jordan, thank God. 230 00:10:20,620 --> 00:10:22,121 I thought I lost you. 231 00:10:22,163 --> 00:10:23,748 What's happening? 232 00:10:23,789 --> 00:10:25,458 I was with Abby and then I was here, 233 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 but every time I try to leave, I end up back here again. 234 00:10:28,461 --> 00:10:30,463 The more you try to escape, the worse it gets. 235 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 It's the Tomb's way of controlling you. 236 00:10:32,965 --> 00:10:34,884 The Tomb? 237 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 What kind of magical hell am I in now? 238 00:10:37,970 --> 00:10:40,014 Might want to sit for this. 239 00:10:41,599 --> 00:10:43,517 What do you mean, she won't cooperate? 240 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 She wants to stay in the Tomb. 241 00:10:45,227 --> 00:10:47,313 Because she knows she's guilty. 242 00:10:47,355 --> 00:10:50,024 You know, I've been trying to compile this list of good deeds, 243 00:10:50,066 --> 00:10:51,692 but I don't know if we have enough to build a case. 244 00:10:51,734 --> 00:10:54,278 How do we defend somebody who doesn't want to be defended? 245 00:10:54,320 --> 00:10:57,281 If we put her on the stand, she'll become a hostile witness. 246 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 She wants hostile... 247 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 I'll give her hostile. 248 00:11:02,620 --> 00:11:04,789 Macy, what are you doing? 249 00:11:08,417 --> 00:11:10,586 So, even in a magical jail 250 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 built before the dawn of time, 251 00:11:12,338 --> 00:11:13,714 the Black man still gets put away 252 00:11:13,756 --> 00:11:15,549 for something he didn't do. 253 00:11:15,591 --> 00:11:18,219 I'm sorry. 254 00:11:18,260 --> 00:11:20,388 Jordan, it's not fair. 255 00:11:20,429 --> 00:11:21,681 (exhales) 256 00:11:21,722 --> 00:11:23,683 Right now, though, 257 00:11:23,724 --> 00:11:25,601 we need to tap your legal brain 258 00:11:25,643 --> 00:11:27,478 so you can help us win this "trial" 259 00:11:27,520 --> 00:11:29,146 and get you out of here. 260 00:11:31,649 --> 00:11:34,443 Gotta start by putting on character witnesses for Abby. 261 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 Okay. 262 00:11:37,571 --> 00:11:39,407 Okay, great. 263 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 So... (chuckles) 264 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 Who are Abby's friends? 265 00:11:45,871 --> 00:11:47,957 Uh, there's that Godric dude. 266 00:11:47,998 --> 00:11:50,042 (exhales) Yeah. She tried to have him killed. 267 00:11:50,084 --> 00:11:52,420 Multiple times. So... no. 268 00:11:52,461 --> 00:11:54,922 Mm, what about... 269 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 Parker. 270 00:11:57,967 --> 00:12:00,052 She led a coup to overthrow him, 271 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 and then kept him in a nasty prison cell. 272 00:12:02,513 --> 00:12:04,807 Scratch that. 273 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 Wait. 274 00:12:09,311 --> 00:12:11,355 You said Abby has a sister, right? 275 00:12:13,107 --> 00:12:15,234 (growling) 276 00:12:21,282 --> 00:12:24,535 Whatever you do, don't move. 277 00:12:25,953 --> 00:12:27,580 (Kyon growls) 278 00:12:30,750 --> 00:12:33,586 So, you can say you helped us track down the Kyon 279 00:12:33,627 --> 00:12:35,129 and free the kidnapped creatures. 280 00:12:35,171 --> 00:12:37,965 Or I could say I was in it for the Kyon head. 281 00:12:38,007 --> 00:12:40,885 It would have mounted so beautifully in my foyer. 282 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 (whooshes) 283 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 ABIGAEL: (grunts) Wait! 284 00:12:46,766 --> 00:12:48,642 That green scar on your leg. 285 00:12:51,061 --> 00:12:52,354 The thing that came for you... 286 00:12:52,396 --> 00:12:54,982 it came for me, too. 287 00:12:56,358 --> 00:12:57,651 You only tried to kill us because you thought 288 00:12:57,693 --> 00:12:59,195 we sent the Darklighter after you. 289 00:12:59,236 --> 00:13:01,489 It was self-defense. Even you can't contradict that. 290 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Come now, Macy. 291 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 I almost killed a Charmed One 292 00:13:04,366 --> 00:13:05,826 and you're selling me short. 293 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 I must insist on claiming credit 294 00:13:07,661 --> 00:13:09,330 when it's so richly deserved. 295 00:13:09,371 --> 00:13:10,956 Jordan Chase is going to spend the rest of his life 296 00:13:10,998 --> 00:13:12,124 trapped in this hellscape 297 00:13:12,166 --> 00:13:14,001 because of you. 298 00:13:14,043 --> 00:13:15,419 Have you no decency at all? 299 00:13:15,461 --> 00:13:17,755 Delightfully, no. 300 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 (whooshes) 301 00:13:21,592 --> 00:13:25,137 Can I cash in my IOU now? 302 00:13:25,179 --> 00:13:27,556 Well, that depends what you had in mind. 303 00:13:32,061 --> 00:13:33,437 News flash, Abby. 304 00:13:35,231 --> 00:13:38,108 That ship has sailed, and you're not on it. 305 00:13:40,736 --> 00:13:43,364 This is my cell. 306 00:13:43,405 --> 00:13:46,116 And I'm not in the mood for company anymore. 307 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 Can't you for once think about someone... 308 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 ...other than yourself? 309 00:13:52,581 --> 00:13:54,458 You know what you have to do. 310 00:13:56,752 --> 00:13:58,170 I'm sorry, Mummy. 311 00:13:58,212 --> 00:13:59,797 Please don't put me back in there. 312 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 You'll do as I say. 313 00:14:01,298 --> 00:14:03,676 (creaking) 314 00:14:03,717 --> 00:14:05,594 Or there will be consequences. 315 00:14:21,610 --> 00:14:23,696 (creaking) 316 00:14:25,281 --> 00:14:28,659 FRANCESCA: Tell her you're sorry, but you can't help her. 317 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 Otherwise, Mummy won't let you out. 318 00:14:32,204 --> 00:14:33,163 MACY: Abby? 319 00:14:33,205 --> 00:14:35,124 Abby. 320 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 Abby, what just happened? 321 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 As I said, I can't help you. 322 00:14:54,476 --> 00:14:57,313 Now leave before I do something we'll both regret. 323 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 "Dear Margarita Vera, 324 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 "Thank you for your inquiry. 325 00:15:12,453 --> 00:15:16,248 "Unfortunately, I cannot testify on my sister's behalf. 326 00:15:16,290 --> 00:15:18,542 "Whatever she's done, I'm sure she deserves 327 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 "to be imprisoned for eternity. 328 00:15:19,960 --> 00:15:22,129 Waverly Jameson." 329 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 I can't believe she never even came outside. 330 00:15:25,174 --> 00:15:26,425 MACY: Who never came outside? 331 00:15:26,467 --> 00:15:27,927 Abby's sister. 332 00:15:28,886 --> 00:15:31,388 I contacted anyone who might have a kind word 333 00:15:31,430 --> 00:15:32,681 to say about Abby. 334 00:15:32,723 --> 00:15:35,351 No surprise, we're at a dead end. 335 00:15:35,392 --> 00:15:38,437 This trial is all about character. 336 00:15:38,479 --> 00:15:39,438 We don't have 337 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 a single character witness. 338 00:15:40,606 --> 00:15:41,565 (sighs) 339 00:15:41,607 --> 00:15:43,567 Yes, we do. 340 00:15:43,609 --> 00:15:45,361 Maggie... 341 00:15:47,363 --> 00:15:48,614 She's right. 342 00:15:48,656 --> 00:15:51,283 We're running out of options. 343 00:15:51,325 --> 00:15:54,244 We have to be Abby's character witnesses. 344 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 ♪ ♪ 345 00:16:13,847 --> 00:16:16,225 Is this a bad time to admit I failed debate in high school? 346 00:16:26,694 --> 00:16:30,406 Lady Justitia will judge these proceedings. 347 00:16:31,657 --> 00:16:33,826 Our judge is a freakin' statue? 348 00:16:33,867 --> 00:16:37,413 A magical "freakin' statue." 349 00:16:44,294 --> 00:16:45,337 (grunts) 350 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ALADRIA: Abigael Jameson-Caine. 351 00:16:49,508 --> 00:16:51,510 You are hereby charged with the crime 352 00:16:51,552 --> 00:16:53,012 of being a chaotic being 353 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 who deserves to spend 354 00:16:54,471 --> 00:16:55,681 the rest of eternity in 355 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 the Tomb of Chaos. Today's tribunal 356 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 will determine your guilt 357 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 or innocence. 358 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 MO: Behold 359 00:17:02,229 --> 00:17:05,524 Abigael Jameson-Caine. 360 00:17:10,195 --> 00:17:11,572 Goodbye, Macy. 361 00:17:14,825 --> 00:17:17,036 (draws blade) (grunts) 362 00:17:17,077 --> 00:17:19,204 MACY: The dead witches in Vermont? That was you? 363 00:17:19,246 --> 00:17:21,040 It was payback. 364 00:17:23,250 --> 00:17:26,295 (screaming) 365 00:17:28,797 --> 00:17:31,050 (grunts, screams) 366 00:17:32,301 --> 00:17:36,055 (tires screech, car horn blares) 367 00:17:42,102 --> 00:17:44,480 (demonic voice): I will destroy you. 368 00:17:47,649 --> 00:17:50,611 (breathes deeply) 369 00:17:50,652 --> 00:17:54,740 We leave it to Lady Justitia to determine her guilt. 370 00:18:01,663 --> 00:18:03,248 (exhales) 371 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 You may call your first witness. 372 00:18:15,886 --> 00:18:18,847 (Parker grunting) 373 00:18:18,889 --> 00:18:20,307 MAGGIE: Parker, please. 374 00:18:20,349 --> 00:18:21,475 You're better than this. 375 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 PARKER: Maybe... 376 00:18:23,435 --> 00:18:24,686 Maybe I'm not. 377 00:18:25,521 --> 00:18:27,648 Get out of the way, Maggie. 378 00:18:27,689 --> 00:18:29,024 (grunts) 379 00:18:35,614 --> 00:18:36,573 So... 380 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 were you surprised 381 00:18:38,492 --> 00:18:40,494 when Abigael Caine saved your life? 382 00:18:41,662 --> 00:18:43,413 It was quite the shock. 383 00:18:43,455 --> 00:18:44,623 If it weren't for her, 384 00:18:44,665 --> 00:18:47,626 I... might not be here today. 385 00:18:47,668 --> 00:18:49,002 I only did that so I could reclaim my title 386 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 as Demon Overlord. 387 00:18:50,629 --> 00:18:53,298 Could the defendant keep her commentary to herself? 388 00:18:56,510 --> 00:18:58,220 MEL: Abby came to the future with me. 389 00:18:58,262 --> 00:19:01,140 She served as my timekeeper. 390 00:19:02,391 --> 00:19:03,851 Without her, 391 00:19:03,892 --> 00:19:06,436 I wouldn't have been able to retrieve the Source. 392 00:19:07,563 --> 00:19:10,482 She helped us save the magical world. 393 00:19:10,524 --> 00:19:11,942 Yes. 394 00:19:11,984 --> 00:19:14,903 Only to save my own hide. 395 00:19:14,945 --> 00:19:16,864 I could care less about any of you. 396 00:19:16,905 --> 00:19:19,366 Abby's shading the truth to hide any morsel of humanity. 397 00:19:19,408 --> 00:19:22,202 Further proving the point that she's chaotic. 398 00:19:22,244 --> 00:19:24,538 We need her to admit the whole truth about who she is. 399 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 Show she's capable of 400 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 empathy. Kindness. 401 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 Great. Mission: Impossible. 402 00:19:30,169 --> 00:19:30,836 Maybe not. 403 00:19:33,046 --> 00:19:36,300 We need a brief recess in private, with our client. 404 00:19:39,678 --> 00:19:43,682 You're two shy of a threesome, not that I mind. 405 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Where are your sisters? 406 00:19:46,810 --> 00:19:48,729 They've given up, Abby. 407 00:19:48,770 --> 00:19:50,731 Really? 408 00:19:51,773 --> 00:19:54,610 I came here to let you know. 409 00:19:54,651 --> 00:19:57,237 We're throwing in the towel. 410 00:19:57,279 --> 00:19:59,990 Hard as it is to admit... 411 00:20:00,032 --> 00:20:01,742 you win. 412 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 I always do. 413 00:20:06,997 --> 00:20:08,624 Can I offer you something? 414 00:20:09,625 --> 00:20:11,585 Wouldn't mind a glass of that merlot you're drinking. 415 00:20:12,544 --> 00:20:14,963 I'll have you know this is top-shelf pinot noir. 416 00:20:33,273 --> 00:20:35,692 Need something, Legally Brunette? 417 00:20:35,734 --> 00:20:37,819 No. Nothing. 418 00:20:45,285 --> 00:20:47,371 Actually, there is just 419 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 one more thing. 420 00:20:50,082 --> 00:20:52,668 We'd like to put you on the stand. 421 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 MAGGIE: I think everyone here would agree 422 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 that you're a very complicated person. 423 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 One minute you're stabbing us 424 00:21:02,469 --> 00:21:07,641 in the back, the next you're risking your life for us. 425 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 So I guess the question 426 00:21:09,518 --> 00:21:11,103 is why? 427 00:21:11,144 --> 00:21:13,605 Because I'm desperate for a crumb of validation. 428 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 I didn't mean to say that. 429 00:21:19,069 --> 00:21:20,862 Well, you know what they say. 430 00:21:20,904 --> 00:21:23,573 The truth will set you free. 431 00:21:25,200 --> 00:21:27,661 You've given me truth serum. 432 00:21:33,417 --> 00:21:34,751 (gasps) ABIGAEL: Mel, duck! 433 00:21:36,837 --> 00:21:37,921 Nice catch. 434 00:21:38,880 --> 00:21:40,173 (Abigael grunts) 435 00:21:40,215 --> 00:21:41,758 MEL: Harry? 436 00:21:41,800 --> 00:21:43,385 ABIGAEL: Everybody, stand back! 437 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 MACY: Harry? (Harry inhales raggedly) 438 00:21:47,180 --> 00:21:47,681 He's alive. 439 00:21:50,058 --> 00:21:52,811 You saved Harry's life more than once. 440 00:21:52,853 --> 00:21:54,104 Why? 441 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Because he's a decent man in spite of all 442 00:21:58,358 --> 00:21:59,943 the horrible things that were done to him in the past, 443 00:21:59,985 --> 00:22:01,570 and I couldn't fathom a world without him in it. 444 00:22:01,611 --> 00:22:03,447 (inhales sharply) 445 00:22:06,074 --> 00:22:07,367 (exhales) 446 00:22:10,871 --> 00:22:13,206 I need you to help me strip my demon powers. 447 00:22:13,248 --> 00:22:16,585 Why ever would you do an utterly stupid thing like that? 448 00:22:16,626 --> 00:22:18,378 Do you have any idea how coveted 449 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 the fire-based powers are in the Demon World? 450 00:22:20,881 --> 00:22:22,132 I'm not part of the Demon World. 451 00:22:23,508 --> 00:22:25,635 And I have my reasons. 452 00:22:29,014 --> 00:22:31,683 Last chance to back out. 453 00:22:31,725 --> 00:22:34,019 MACY: No. I'm doing this. 454 00:22:34,061 --> 00:22:35,645 ABIGAEL: As you wish. 455 00:22:37,981 --> 00:22:39,316 (gasps) 456 00:22:45,030 --> 00:22:46,281 (Macy shouts) 457 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 (panting) 458 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 You tried to help Macy restore 459 00:22:57,751 --> 00:22:59,419 the Power of Three. 460 00:22:59,461 --> 00:23:00,879 Why? 461 00:23:03,715 --> 00:23:05,509 Because I knew that if the Charmed Ones weren't 462 00:23:05,550 --> 00:23:07,344 at full strength, it would leave the magical world exposed 463 00:23:07,386 --> 00:23:09,596 to enemies even a Demon Overlord couldn't defeat. 464 00:23:09,638 --> 00:23:11,973 You've saved Mel's life. 465 00:23:12,891 --> 00:23:15,310 A number of times. 466 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 You could've left her for dead. 467 00:23:16,853 --> 00:23:19,898 But you didn't. Why? 468 00:23:21,817 --> 00:23:23,902 Because I care deeply about her. 469 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 And if there's any chance she might ever feel 470 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 the same about me, 471 00:23:28,698 --> 00:23:30,784 I have to fight my worst instincts 472 00:23:30,826 --> 00:23:33,662 and try to be the person she thinks I could be. 473 00:23:36,331 --> 00:23:38,083 MAGGIE: Okay. 474 00:23:43,588 --> 00:23:46,716 Your witness, Perfecti. 475 00:23:52,389 --> 00:23:54,391 Miss Jameson-Caine. 476 00:23:56,852 --> 00:23:59,771 You tried to help the Charmed Ones 477 00:23:59,813 --> 00:24:03,066 regain the Power of Three. 478 00:24:03,108 --> 00:24:04,401 How? 479 00:24:04,443 --> 00:24:07,028 We just saw that. 480 00:24:07,988 --> 00:24:09,364 Humor me. 481 00:24:09,406 --> 00:24:11,741 By stripping Macy of her demon power, 482 00:24:11,783 --> 00:24:13,076 as she requested. 483 00:24:13,118 --> 00:24:14,536 Hmm. 484 00:24:15,871 --> 00:24:17,747 Do you recognize this? 485 00:24:17,789 --> 00:24:18,957 Yes, it's the ritual dagger 486 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 used in certain demon rites. 487 00:24:21,334 --> 00:24:25,255 Like the one you used to strip Macy Vaughn 488 00:24:25,297 --> 00:24:27,549 of her demon power? 489 00:24:27,591 --> 00:24:29,509 Obviously. 490 00:24:29,551 --> 00:24:33,722 And what did you do with that power 491 00:24:33,763 --> 00:24:35,182 once you'd stripped it? 492 00:24:37,100 --> 00:24:38,351 I... 493 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Hmm. 494 00:24:43,273 --> 00:24:45,108 There's no way you gave 495 00:24:45,150 --> 00:24:46,902 the Charmed Ones back the Power of Three 496 00:24:46,943 --> 00:24:48,487 just to be nice. 497 00:24:49,654 --> 00:24:52,616 You stripped Macy's powers and stole them for yourself. 498 00:24:52,657 --> 00:24:54,618 Give the boy a prize. 499 00:24:54,659 --> 00:24:56,369 He's not as dumb as he looks. 500 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 We're gonna need a recess. 501 00:25:07,297 --> 00:25:10,133 I'd like a moment to talk with our client, alone. 502 00:25:19,851 --> 00:25:21,269 You stole my demon power? 503 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 ABIGAEL: You gave it up willingly, 504 00:25:22,646 --> 00:25:24,022 shed it like an infection. 505 00:25:24,064 --> 00:25:26,358 All I did was retrieve it from the bin. 506 00:25:26,399 --> 00:25:27,609 From the moment I asked you to strip me of that power-- 507 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 my power-- 508 00:25:29,444 --> 00:25:30,403 you knew you'd take it for yourself. 509 00:25:30,445 --> 00:25:31,530 Of course I knew. 510 00:25:31,571 --> 00:25:33,240 But I warned you not to trust me. 511 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 It's the scorpion and the frog, and I always sting. 512 00:25:37,702 --> 00:25:39,704 No wonder your sister won't testify for you. 513 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 My sister? You spoke to Waverly? 514 00:25:44,417 --> 00:25:47,087 Well, we reached out to her, hoping she'd stand up for you, 515 00:25:47,128 --> 00:25:50,131 but, uh, she said, "Hell no." 516 00:25:51,633 --> 00:25:56,930 You Charmed Ones save each other every day, 517 00:25:56,972 --> 00:26:00,517 but every battle I've ever fought, I've fought alone. 518 00:26:00,559 --> 00:26:04,521 Now I will do whatever I can to save Jordan, 519 00:26:04,563 --> 00:26:07,440 but it's hopeless either way. 520 00:26:07,482 --> 00:26:10,694 The Perfecti know what I am, and so do you. 521 00:26:12,279 --> 00:26:14,155 Mel said it best. 522 00:26:15,115 --> 00:26:16,866 I'm irredeemable. 523 00:26:18,243 --> 00:26:21,288 That's why Abby's sabotaging this trial. 524 00:26:21,329 --> 00:26:24,874 She doesn't believe anything can prove she's worthy. 525 00:26:24,916 --> 00:26:26,459 What do we do now? 526 00:26:26,501 --> 00:26:28,003 There's no one left to testify. 527 00:26:28,044 --> 00:26:30,922 Yes, there is. Jordan. 528 00:26:30,964 --> 00:26:32,674 He's the most decent man I know. 529 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 If he testifies to Abby's humanity, 530 00:26:35,343 --> 00:26:37,345 maybe we can tip the scales back. 531 00:26:37,387 --> 00:26:38,888 Just... 532 00:26:41,433 --> 00:26:42,684 ...stall for me. 533 00:26:48,315 --> 00:26:50,400 (muttering softly) 534 00:26:53,945 --> 00:26:55,488 Jordan? 535 00:26:55,530 --> 00:26:58,825 Hey. Mom. 536 00:26:58,867 --> 00:27:01,119 When is Dad getting home? 537 00:27:02,829 --> 00:27:05,165 Do you have another witness? 538 00:27:07,292 --> 00:27:11,087 Unfortunately, he's not ready just yet. 539 00:27:11,129 --> 00:27:12,797 ALADRIA: Very well. 540 00:27:13,757 --> 00:27:15,300 Then we call our first 541 00:27:15,342 --> 00:27:17,677 and last witness. 542 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 ABIGAEL: Mother? 543 00:27:25,268 --> 00:27:27,562 Hello, darling. 544 00:27:27,604 --> 00:27:30,357 I thought you said your mother was dead. 545 00:27:30,398 --> 00:27:33,610 She is dead, to me. 546 00:27:35,570 --> 00:27:39,032 Dad was so mad this morning. 547 00:27:39,074 --> 00:27:42,035 Maybe he doesn't love me anymore. 548 00:27:42,077 --> 00:27:44,454 Oh, no, 549 00:27:44,496 --> 00:27:47,749 I don't think that's what it is. 550 00:27:47,791 --> 00:27:51,920 Sometimes, people just have so many feelings, 551 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 it can be hard to express them, you know? 552 00:27:54,589 --> 00:27:58,677 I guess, but you always said 553 00:27:58,718 --> 00:28:01,096 that it's better to be honest. 554 00:28:03,306 --> 00:28:07,894 Well, sometimes people don't know what they want 555 00:28:07,936 --> 00:28:11,231 until they almost lose it, 556 00:28:11,272 --> 00:28:13,733 and then they wish they had just said how they felt 557 00:28:13,775 --> 00:28:16,861 instead of wasting so much time. 558 00:28:19,030 --> 00:28:21,408 What are you talking about, Mom? 559 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 Nothing. 560 00:28:22,784 --> 00:28:26,329 I just need to get you out of here. 561 00:28:26,371 --> 00:28:27,831 FRANCESCA: When I heard the scream, 562 00:28:27,872 --> 00:28:30,625 I ran back into the room and I saw Abigael 563 00:28:30,667 --> 00:28:34,379 holding her sister Waverly by the wrist, 564 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 and her hand was engulfed in flames. 565 00:28:37,006 --> 00:28:39,843 I put it out as quickly as I could, 566 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 but Waverly 567 00:28:41,553 --> 00:28:44,180 was scarred for life. 568 00:28:45,140 --> 00:28:46,725 How old was Waverly? 569 00:28:46,766 --> 00:28:47,851 Three. 570 00:28:49,436 --> 00:28:51,396 ALADRIA: Was that the last time Abigael displayed 571 00:28:51,438 --> 00:28:53,022 chaotic tendencies? 572 00:28:53,064 --> 00:28:54,691 On her first day of school, 573 00:28:54,733 --> 00:28:56,109 she set the teacher's hair on fire. 574 00:28:56,151 --> 00:28:59,863 She floated half the class up to the roof. 575 00:28:59,904 --> 00:29:04,075 And burned down the sacred woods behind our house. 576 00:29:05,285 --> 00:29:08,413 And how did you deal with that as a mother? 577 00:29:09,789 --> 00:29:11,249 I appealed to the Elders, 578 00:29:11,291 --> 00:29:16,337 they gave me the ritual to strip Abigael 579 00:29:16,379 --> 00:29:20,550 of her demon form before she could wreak any further havoc. 580 00:29:20,592 --> 00:29:23,386 How did Abigael react? 581 00:29:24,888 --> 00:29:26,973 She trapped Waverly and I in the house 582 00:29:27,015 --> 00:29:28,933 and burned it to the ground. 583 00:29:30,852 --> 00:29:32,395 ALADRIA: So even the Elders 584 00:29:32,437 --> 00:29:34,981 knew the danger your daughter posed to others? 585 00:29:35,023 --> 00:29:36,524 Yes. 586 00:29:36,566 --> 00:29:37,817 (clears throat) 587 00:29:39,903 --> 00:29:43,907 I think it's time I ask some questions. 588 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 What kind of mother would you say you were? 589 00:29:51,831 --> 00:29:54,250 (exhales): Why... 590 00:29:54,292 --> 00:29:55,919 Loving. 591 00:29:55,960 --> 00:29:59,297 Caring. I did the best that I could 592 00:29:59,339 --> 00:30:02,175 under difficult circumstances. 593 00:30:02,217 --> 00:30:06,429 Hmm. Perhaps Abby has a different point of view. 594 00:30:09,015 --> 00:30:10,517 Remind me again why you're so loyal 595 00:30:10,558 --> 00:30:11,893 to your demon side. 596 00:30:11,935 --> 00:30:14,729 Your family rejected you. 597 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Your father tried to kill you. 598 00:30:16,189 --> 00:30:17,440 I mean, if I were you, I would've run 599 00:30:17,482 --> 00:30:19,025 to my mother's side. 600 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 ABIGAEL: Did it ever occur to you that my mother 601 00:30:20,151 --> 00:30:21,945 might have rejected me, too? 602 00:30:21,986 --> 00:30:24,656 Now, demons are cold and selfish by nature, 603 00:30:24,697 --> 00:30:26,658 so my father had an excuse. 604 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 My mother chose to hate the parts of me 605 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 that were like him. 606 00:30:31,788 --> 00:30:33,873 Always trying to fix me. 607 00:30:35,083 --> 00:30:37,043 She never let me forget for one second 608 00:30:37,085 --> 00:30:41,673 that there was something deficient in my soul. 609 00:30:41,714 --> 00:30:43,925 Of course she takes that view. 610 00:30:45,760 --> 00:30:47,679 She's just like her father. 611 00:30:47,720 --> 00:30:50,932 Calculating, manipulative. 612 00:30:50,974 --> 00:30:54,644 I had no choice but to discipline her. 613 00:30:54,686 --> 00:30:56,437 She was dangerous. 614 00:30:57,897 --> 00:31:01,776 How do you teach a toddler to control their powers? 615 00:31:01,818 --> 00:31:05,363 Well, you reward them when they do something right 616 00:31:05,405 --> 00:31:06,656 and punish them 617 00:31:06,698 --> 00:31:08,324 when they do something wrong. 618 00:31:09,367 --> 00:31:11,786 What do you mean by "punish"? 619 00:31:13,204 --> 00:31:14,873 You know, like a time-out. 620 00:31:14,914 --> 00:31:17,000 (scoffs) Is that what you're calling it now? 621 00:31:17,041 --> 00:31:18,167 MO: The accused 622 00:31:18,209 --> 00:31:20,378 may not question the witness 623 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 nor address them directly. 624 00:31:21,838 --> 00:31:23,423 She restrained me with shock cuffs. 625 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 MEL: You used electric shocks 626 00:31:26,301 --> 00:31:27,844 on a two-year-old? 627 00:31:27,886 --> 00:31:30,096 It's not that unusual to use power cuffs 628 00:31:30,138 --> 00:31:32,974 on hybrid children. 629 00:31:33,016 --> 00:31:36,227 Did she also get shocked when she used her witch powers? 630 00:31:37,520 --> 00:31:39,772 The answer is yes. 631 00:31:39,814 --> 00:31:41,482 You shocked me every time I used either power, 632 00:31:41,524 --> 00:31:42,775 but you didn't care. 633 00:31:43,735 --> 00:31:46,487 Because you never saw the witch in me. 634 00:31:46,529 --> 00:31:49,282 You spent my entire childhood punishing me 635 00:31:49,324 --> 00:31:50,909 for your ill-advised assignation 636 00:31:50,950 --> 00:31:53,369 with a demon. How dare you speak to me that way. 637 00:31:53,411 --> 00:31:55,371 ABIGAEL: What are you gonna do, throw me into the crate again? 638 00:31:55,413 --> 00:31:57,081 You may not question the witness. It is forbidden... 639 00:31:57,123 --> 00:31:59,042 All I ever wanted was for you to love me 640 00:31:59,083 --> 00:32:01,294 like you loved Waverly. 641 00:32:01,336 --> 00:32:03,463 But you didn't even try, did you? 642 00:32:03,504 --> 00:32:05,965 Did you?! 643 00:32:07,550 --> 00:32:09,302 Answer me! 644 00:32:09,344 --> 00:32:11,471 MO: Abigael Jameson-Caine, 645 00:32:11,512 --> 00:32:13,097 you have broken the rules of this tribunal, 646 00:32:13,139 --> 00:32:16,351 further proving that you are a chaotic 647 00:32:16,392 --> 00:32:17,810 and belong in the Tomb of Chaos 648 00:32:17,852 --> 00:32:19,020 permanently. 649 00:32:30,907 --> 00:32:33,493 Lady Justitia has reached her verdict. 650 00:32:33,534 --> 00:32:35,662 We are ready to pass judgment. MACY: Judgment? 651 00:32:35,703 --> 00:32:37,622 Wait, no, no, that's not fair. 652 00:32:37,664 --> 00:32:38,873 You have to give us our last witness. 653 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 ALADRIA: What does it matter? 654 00:32:39,916 --> 00:32:42,168 Abigael's behavior proves 655 00:32:42,210 --> 00:32:44,087 her chaotic nature beyond doubt. 656 00:32:44,128 --> 00:32:45,630 Hold on a second. 657 00:32:48,049 --> 00:32:50,635 Our witness is ready to testify. 658 00:32:51,844 --> 00:32:52,804 Who still remains? 659 00:32:52,845 --> 00:32:54,639 Jordan Chase. 660 00:32:54,681 --> 00:32:58,017 Very well, but this will be the last witness in the trial. 661 00:33:02,730 --> 00:33:03,815 (whispers): Are you sure? 662 00:33:03,856 --> 00:33:05,608 No. 663 00:33:05,650 --> 00:33:08,194 Go big or go home, right? 664 00:33:10,154 --> 00:33:12,365 What is your name, sir? 665 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 (swallows) Jordan. 666 00:33:14,909 --> 00:33:16,285 I think. 667 00:33:16,327 --> 00:33:19,122 Do you know where you are? 668 00:33:21,249 --> 00:33:23,126 Not really. 669 00:33:23,167 --> 00:33:26,879 Sort of feels like the inside of a haunted mansion. 670 00:33:29,048 --> 00:33:30,883 Do you know why you're here? 671 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 Uh... 672 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 I guess 'cause I've been bad. 673 00:33:35,596 --> 00:33:37,181 But I don't know what I did. 674 00:33:37,223 --> 00:33:39,517 This testimony is useless. 675 00:33:39,559 --> 00:33:42,145 Exactly. Because he's been imprisoned 676 00:33:42,186 --> 00:33:44,897 and tortured by the Tomb of Chaos. 677 00:33:44,939 --> 00:33:48,860 It's messed with his head, his perception of reality, 678 00:33:48,901 --> 00:33:50,945 just like it did with all of us. 679 00:33:50,987 --> 00:33:55,158 The only reason this kind and decent man is there 680 00:33:55,199 --> 00:33:57,994 is because he tried to help Abigael Caine. 681 00:33:58,036 --> 00:34:01,080 Someone he might not have even met if it weren't for us. 682 00:34:01,914 --> 00:34:04,876 Jordan Chase has risked his life over and over 683 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 for the Charmed Ones. 684 00:34:06,794 --> 00:34:09,630 So, yes, his life is chaotic. 685 00:34:09,672 --> 00:34:11,591 But not because of Abby. 686 00:34:11,632 --> 00:34:14,052 It's because of us. 687 00:34:14,886 --> 00:34:18,264 The green poison is sucking the life force out of everyone. 688 00:34:18,306 --> 00:34:20,058 To raise the dead. 689 00:34:22,143 --> 00:34:23,269 Jordan! 690 00:34:23,311 --> 00:34:25,021 So this is our way in, huh? 691 00:34:25,063 --> 00:34:28,149 Every other entrance is guarded by magic detectives. 692 00:34:28,191 --> 00:34:30,318 The only safe way in is to have a body. 693 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 A dead body. 694 00:34:31,903 --> 00:34:33,988 I'm not really gonna die? 695 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 (gasping) 696 00:34:35,281 --> 00:34:38,659 (panting) 697 00:34:40,161 --> 00:34:41,204 (grunts) 698 00:34:41,245 --> 00:34:42,580 !En sus pensamientos! 699 00:34:42,622 --> 00:34:45,583 Macy, look out! 700 00:34:45,625 --> 00:34:48,127 MACY: What-What's happening? 701 00:34:53,591 --> 00:34:56,844 If anyone's chaotic, it's us. 702 00:34:58,137 --> 00:34:59,722 We put the Source in the Tree. 703 00:34:59,764 --> 00:35:01,974 We blew open the Tomb of Chaos, 704 00:35:02,016 --> 00:35:04,894 unleashed ancient creatures; you haven't deemed us chaotic. 705 00:35:04,936 --> 00:35:06,437 Because you're the Charmed Ones. 706 00:35:06,479 --> 00:35:09,607 But we make mistakes. 707 00:35:09,649 --> 00:35:11,442 I almost vanquished Abby 708 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 for something she didn't do, which would have caused chaos 709 00:35:13,611 --> 00:35:16,072 throughout the Demon World. MAGGIE: And what's worse, 710 00:35:16,114 --> 00:35:17,782 you threw Jordan in the Tomb 711 00:35:17,824 --> 00:35:20,159 because he was in the wrong place at the wrong time. 712 00:35:20,201 --> 00:35:22,286 Not because he's chaotic. 713 00:35:24,122 --> 00:35:25,998 It sounds like you're the chaotic ones. 714 00:35:30,378 --> 00:35:32,964 Your arguments are illogical. 715 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Maggie's right... 716 00:35:35,174 --> 00:35:37,385 you're blind to context. 717 00:35:37,426 --> 00:35:39,428 No one belongs in that horrible tomb, 718 00:35:39,470 --> 00:35:41,430 not even Abigael Jameson-Caine. 719 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 (rising harmonic tones) 720 00:35:54,277 --> 00:35:55,778 (rumbling) 721 00:36:01,242 --> 00:36:02,660 (cracking) 722 00:36:06,038 --> 00:36:08,124 (gasping) 723 00:36:08,166 --> 00:36:10,668 ♪ ♪ 724 00:36:10,710 --> 00:36:12,795 No, no, no. 725 00:36:12,837 --> 00:36:14,964 (demonic voice): Don't fight it, Abby. 726 00:36:15,006 --> 00:36:18,718 You know what you need to do. Submit. 727 00:36:18,759 --> 00:36:21,179 No, you're not even real! 728 00:36:21,220 --> 00:36:23,389 (harmonic tones roaring) 729 00:36:23,431 --> 00:36:25,933 Jordan Chase, for aiding and abetting 730 00:36:25,975 --> 00:36:27,768 Abigael Jameson-Caine, 731 00:36:27,810 --> 00:36:30,521 this tribunal deems you chaotic. 732 00:36:30,563 --> 00:36:32,940 MACY: They're putting Jordan back into the Tomb. 733 00:36:32,982 --> 00:36:36,527 Not this time. Power of Three. 734 00:36:36,569 --> 00:36:38,237 ALL: Potentia Trium. 735 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 How did I get back here? 736 00:37:06,766 --> 00:37:10,353 I think we just blew up their whole system. 737 00:37:16,150 --> 00:37:18,527 Jordan? Hey. 738 00:37:19,779 --> 00:37:22,156 Are you okay? 739 00:37:22,198 --> 00:37:24,700 I feel like I'm a thousand years old, 740 00:37:24,742 --> 00:37:27,536 but yeah. 741 00:37:28,496 --> 00:37:32,291 The Perfecti... they're gone. 742 00:37:34,126 --> 00:37:36,045 But to where, and for how long? 743 00:37:37,964 --> 00:37:40,049 ♪ ♪ 744 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 ♪ These four walls... ♪ 745 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 You okay? 746 00:37:57,608 --> 00:38:01,570 Well, I'm five deep into a three-martini breakfast, 747 00:38:01,612 --> 00:38:02,989 but who's counting? 748 00:38:03,030 --> 00:38:06,993 ♪ Steady fall... ♪ 749 00:38:07,034 --> 00:38:10,788 Thank you for saving me, despite my best efforts. 750 00:38:10,830 --> 00:38:14,166 I'm sorry for the abuse you endured 751 00:38:14,208 --> 00:38:16,043 at the hands of that monster. 752 00:38:16,085 --> 00:38:18,504 Well, the apple doesn't fall far, does it? 753 00:38:18,546 --> 00:38:20,965 ♪ If I leave ♪ 754 00:38:21,007 --> 00:38:23,134 ♪ Would you come back? ♪ 755 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 I was wrong... 756 00:38:25,886 --> 00:38:28,597 to say you're irredeemable. 757 00:38:28,639 --> 00:38:30,683 That is not my call to make, and you deserve a chance 758 00:38:30,725 --> 00:38:32,435 to atone for your past. 759 00:38:35,813 --> 00:38:38,107 That means a lot to me, Mel. 760 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 ♪ We go home... ♪ 761 00:38:39,567 --> 00:38:41,777 So... 762 00:38:41,819 --> 00:38:43,321 what are you gonna do now? 763 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 ♪ When we go home... ♪ 764 00:38:46,240 --> 00:38:48,659 Figure out how to make things right. 765 00:38:50,411 --> 00:38:53,706 But I haven't the foggiest notion how to go about it. 766 00:38:53,748 --> 00:38:56,459 I think you do. 767 00:39:02,298 --> 00:39:05,843 ♪ Close your eyes ♪ 768 00:39:05,885 --> 00:39:08,721 ♪ Drift to sleep and take a breath... ♪ 769 00:39:08,763 --> 00:39:10,723 I wanted to thank you. 770 00:39:10,765 --> 00:39:12,391 I did it for Jordan. 771 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 I have something that belongs to you. 772 00:39:15,936 --> 00:39:19,815 And I'm gonna figure out 773 00:39:19,857 --> 00:39:22,193 how to give it back, somehow. 774 00:39:22,234 --> 00:39:23,903 ♪ Find it ♪ 775 00:39:23,944 --> 00:39:27,114 ♪ Try ♪ 776 00:39:27,156 --> 00:39:29,367 ♪ To fathom a way... ♪ 777 00:39:29,408 --> 00:39:30,993 (Jordan sighs) 778 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Hey. 779 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 How are you doing? 780 00:39:35,623 --> 00:39:37,500 Trying to crawl my way back up. 781 00:39:37,541 --> 00:39:39,335 ♪ We go home... ♪ 782 00:39:39,377 --> 00:39:41,545 Hey, Jordan, there's something I need to say to you. 783 00:39:41,587 --> 00:39:42,797 Yeah. Me, too. 784 00:39:43,964 --> 00:39:47,134 Oh, okay, well, um... 785 00:39:47,176 --> 00:39:48,803 uh, you go first. 786 00:39:48,844 --> 00:39:49,929 (Jordan sighs) 787 00:39:49,970 --> 00:39:51,931 ♪ Home... ♪ 788 00:39:51,972 --> 00:39:56,352 Maggie, this past year has been a lot. 789 00:39:56,394 --> 00:39:59,730 The curse, going back in time, reliving my family's trauma. 790 00:39:59,772 --> 00:40:02,483 Abby almost setting me on fire. 791 00:40:02,525 --> 00:40:04,402 Being trapped in a monster prison, it's... 792 00:40:04,443 --> 00:40:07,571 A lot. I know. Yeah. 793 00:40:07,613 --> 00:40:09,949 Yeah, I think... 794 00:40:09,990 --> 00:40:13,452 I think I need to bounce for a bit. 795 00:40:17,748 --> 00:40:19,458 You're leaving? 796 00:40:19,500 --> 00:40:22,628 Yeah, I-I need a reset. 797 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 This... 798 00:40:25,005 --> 00:40:29,343 Oh, this world... of magic, it's... 799 00:40:31,011 --> 00:40:33,013 It's been a little... Chaotic? 800 00:40:33,055 --> 00:40:34,849 (laughs softly) 801 00:40:34,890 --> 00:40:35,850 Yeah. 802 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 ♪ Home, home. ♪ 803 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 I got some family out in Colorado. 804 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 The scenery is beautiful. 805 00:40:40,312 --> 00:40:42,565 It's quiet. 806 00:40:42,606 --> 00:40:44,567 You-You're gonna come back though, right? 807 00:40:47,862 --> 00:40:49,447 I hope so. 808 00:40:55,453 --> 00:40:59,331 Sorry... to drop that bomb. 809 00:40:59,373 --> 00:41:01,834 Anyway, 810 00:41:01,876 --> 00:41:04,086 what did you want to tell me? 811 00:41:04,128 --> 00:41:06,422 Oh, uh... 812 00:41:08,549 --> 00:41:12,720 Just that I'm sorry... 813 00:41:12,761 --> 00:41:15,806 for everything you've been through because of us. 814 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 I'm really gonna miss you, Jordan. 815 00:41:28,110 --> 00:41:29,653 Yeah. 816 00:41:30,779 --> 00:41:32,072 Me, too, Mags. 817 00:41:33,616 --> 00:41:35,451 Okay. 818 00:41:41,832 --> 00:41:43,918 ♪ ♪ 819 00:41:48,547 --> 00:41:50,716 You are sure this is the only way? 820 00:41:50,758 --> 00:41:54,762 Yes. We have to destroy the Charmed Ones. 821 00:41:54,803 --> 00:41:57,097 Just like we did in the past. 822 00:42:05,814 --> 00:42:08,776 Captioning sponsored by CBS 823 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 and TOYOTA. 824 00:42:11,820 --> 00:42:15,866 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.