Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:27,550
♪We’re like two planets♪
2
00:00:27,550 --> 00:00:30,610
♪Between us is the large universe♪
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,940
♪Going left or right♪
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,310
♪We roam on our own tracks♪
5
00:00:37,570 --> 00:00:40,660
♪Time flies♪
6
00:00:40,930 --> 00:00:43,930
♪Where’s the destination♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,240
♪In the end we let each other go♪
8
00:00:47,610 --> 00:00:50,980
♪In order to survive♪
9
00:00:50,980 --> 00:00:56,210
♪I never regret asking for too much♪
10
00:00:57,510 --> 00:01:04,100
♪But miss those days without you♪
11
00:01:06,340 --> 00:01:11,400
♪Our love could’ve lasted long♪
12
00:01:11,740 --> 00:01:16,750
♪But eventually♪
13
00:01:16,750 --> 00:01:20,500
♪It left a scar on us♪
14
00:01:20,500 --> 00:01:25,080
♪Our love could’ve lasted long♪
15
00:01:25,080 --> 00:01:30,110
♪We said we’d never part but♪
16
00:01:30,110 --> 00:01:34,420
♪It didn’t end as expected♪
17
00:01:34,420 --> 00:01:37,020
=Young and Beautiful=
18
00:01:37,060 --> 00:01:38,490
=Episode 16=
=All gifts of fate=
19
00:01:38,500 --> 00:01:40,020
=Episode 16=
=Come with a price=
20
00:01:49,710 --> 00:01:50,150
Haifeng!
21
00:01:51,870 --> 00:01:52,840
You freaked me out.
22
00:01:53,790 --> 00:01:54,560
What brings you here?
23
00:01:55,120 --> 00:01:56,760
It’s the nearest cafe, isn’t it?
24
00:01:56,760 --> 00:01:57,560
I often see you come here.
25
00:01:59,590 --> 00:02:01,200
Why are you here alone?
26
00:02:01,480 --> 00:02:04,280
A girl used to come with you, huh?
27
00:02:04,710 --> 00:02:05,680
You mean Hua Hua?
28
00:02:06,760 --> 00:02:08,870
Sometimes, she complains to me
29
00:02:08,870 --> 00:02:10,150
in this place.
30
00:02:10,150 --> 00:02:11,310
She’s busy, too.
31
00:02:12,710 --> 00:02:14,000
You’re close friends?
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,470
Sure. We were classmates.
33
00:02:16,470 --> 00:02:17,710
We’re so close.
34
00:02:20,280 --> 00:02:22,120
Why are you coming here
instead of having lunch?
35
00:02:22,960 --> 00:02:24,280
I want to eat the salad here.
36
00:02:25,000 --> 00:02:27,310
Salad? Will it make you full?
37
00:02:28,150 --> 00:02:29,520
I’m on a diet.
38
00:02:30,190 --> 00:02:31,960
Why? You’re not fat.
39
00:02:33,560 --> 00:02:34,030
Waitress!
40
00:02:34,030 --> 00:02:34,910
Coming.
41
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
Order something
and let’s have it together.
42
00:02:39,560 --> 00:02:40,150
Okay.
43
00:02:43,120 --> 00:02:43,840
Thank you.
44
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Well, sir. Here’s the menu.
45
00:02:46,960 --> 00:02:47,560
Okay.
46
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
What would you like to eat?
47
00:02:54,310 --> 00:02:55,190
Oh, Haifeng.
48
00:02:55,710 --> 00:02:57,120
How is it going
49
00:02:57,120 --> 00:02:57,750
about the cultural relics smuggling?
50
00:03:00,150 --> 00:03:01,120
Don’t mention it.
51
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
Or I’ll get angry.
52
00:03:03,310 --> 00:03:04,190
My report has been rejected
53
00:03:04,190 --> 00:03:05,360
four times.
54
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
And I’m not allowed
55
00:03:07,520 --> 00:03:08,430
to issue anything about hot news.
56
00:03:08,680 --> 00:03:10,310
I don’t know what topic
will satisfy the director.
57
00:03:11,710 --> 00:03:14,560
I guess he doesn’t want
to take responsibility.
58
00:03:14,800 --> 00:03:16,630
How about news about normal life?
59
00:03:16,630 --> 00:03:18,150
People like it.
60
00:03:19,360 --> 00:03:20,030
Haifeng.
61
00:03:20,520 --> 00:03:22,680
I hear Lin Wenwu isn’t an ordinary guy.
62
00:03:23,120 --> 00:03:24,630
If we mess with him,
63
00:03:24,910 --> 00:03:26,030
there’s a great responsibility to take.
64
00:03:26,840 --> 00:03:28,030
For this piece of news,
65
00:03:28,080 --> 00:03:30,120
I had an interview in Luoyang
for two months.
66
00:03:30,360 --> 00:03:32,080
I even sneaked into the pub
he often visited.
67
00:03:32,080 --> 00:03:33,150
I took photos.
68
00:03:33,520 --> 00:03:34,360
I can swear
69
00:03:34,520 --> 00:03:35,750
everything I wrote
70
00:03:35,910 --> 00:03:37,030
can be true!
71
00:03:37,360 --> 00:03:38,470
Besides, if news reporters like us
72
00:03:38,680 --> 00:03:40,120
are always scared,
73
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
how can we do good reports?
74
00:03:41,470 --> 00:03:43,310
The report must be fresh.
75
00:03:43,960 --> 00:03:45,310
The director held it up for days.
76
00:03:45,310 --> 00:03:46,710
How can I continue it?
77
00:03:49,750 --> 00:03:52,030
It makes sense, Haifeng.
78
00:03:53,150 --> 00:03:54,800
I can learn a lot from you.
79
00:03:56,590 --> 00:03:57,710
You’re flattering me.
80
00:03:59,590 --> 00:04:00,280
Oh, do you know
81
00:04:01,080 --> 00:04:02,630
when you look most handsome?
82
00:04:03,190 --> 00:04:04,080
When?
83
00:04:04,240 --> 00:04:06,000
When you talk about news,
84
00:04:06,680 --> 00:04:08,400
you’re glowing.
85
00:04:09,080 --> 00:04:10,870
Look. I see the halo.
86
00:04:12,030 --> 00:04:12,680
Really?
87
00:04:17,190 --> 00:04:18,390
Unfortunately,
the director can’t see that.
88
00:04:20,160 --> 00:04:20,870
Director...
89
00:04:21,000 --> 00:04:22,390
But the Chief Editor can see it.
90
00:04:22,720 --> 00:04:23,510
You know what?
91
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
He often praises you to us secretly.
92
00:04:26,120 --> 00:04:26,920
He does?
93
00:04:27,120 --> 00:04:27,920
Yes.
94
00:04:30,800 --> 00:04:31,390
Yeah.
95
00:04:32,190 --> 00:04:34,040
I can just show the news
96
00:04:34,040 --> 00:04:34,950
to the Chief Editor.
97
00:04:38,600 --> 00:04:40,680
Haifeng, whatever you do,
98
00:04:40,870 --> 00:04:41,720
I’ll support you!
99
00:04:44,680 --> 00:04:45,510
Thank you.
100
00:04:46,270 --> 00:04:47,360
You’re the only one who supports me.
101
00:04:50,630 --> 00:04:52,430
Well, let me treat you to a big lunch.
102
00:04:52,870 --> 00:04:54,310
Order whatever you want.
103
00:04:54,920 --> 00:04:56,270
A big lunch?
104
00:04:56,680 --> 00:04:58,120
I’m... I’m on a diet.
105
00:04:58,920 --> 00:04:59,720
Why?
106
00:04:59,830 --> 00:05:01,240
A fat girl looks adorable.
107
00:05:03,120 --> 00:05:03,800
Fine.
108
00:05:04,680 --> 00:05:05,720
I’d like...
109
00:05:05,920 --> 00:05:08,040
I’d like the steak.
110
00:05:08,120 --> 00:05:10,390
And... I want calamari,
111
00:05:10,600 --> 00:05:12,510
avocado salad and salmon.
112
00:05:13,000 --> 00:05:13,680
That’s all.
113
00:05:17,270 --> 00:05:18,390
Okay. Let’s have it.
114
00:05:18,680 --> 00:05:19,950
Waitress, take the order, please!
115
00:05:28,390 --> 00:05:28,920
Chief Editor.
116
00:05:29,070 --> 00:05:30,600
I have something to tell you.
117
00:05:30,600 --> 00:05:31,190
Qiao.
118
00:05:32,120 --> 00:05:34,070
You don’t work very well lately.
119
00:05:34,750 --> 00:05:35,720
Director Duan told me
120
00:05:36,240 --> 00:05:37,920
you often failed to complete your work.
121
00:05:42,070 --> 00:05:43,160
Chief Editor, have a look.
122
00:05:43,720 --> 00:05:45,480
I don’t mean to delay my work.
123
00:05:45,940 --> 00:05:47,560
(Oriental Morning Post,
If the Old Know the High Remittance Fee)
124
00:05:47,560 --> 00:05:48,360
(Reporter: Qiao Haifeng)
These are reports
125
00:05:48,360 --> 00:05:49,750
(Reporter: Qiao Haifeng)
Director Duan rejected.
126
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
(Interviewee: An Ran)
127
00:05:51,000 --> 00:05:52,360
(Canceled on 2nd, June)
Many of them are exclusive news.
128
00:05:52,360 --> 00:05:54,060
(The Owner of An Enterprise
Discharging Dirty Water Has Been Caught)
129
00:05:54,390 --> 00:05:55,680
Failing to release them here,
130
00:05:55,750 --> 00:05:57,270
I had to send them to Youth Daily.
131
00:05:58,190 --> 00:05:58,950
This is
132
00:05:59,920 --> 00:06:00,800
today’s exclusive report.
133
00:06:01,510 --> 00:06:02,950
Secret of Cultural Relics Smuggling.
134
00:06:04,240 --> 00:06:05,190
Director Duan rejected it again.
135
00:06:06,000 --> 00:06:07,720
I spent two months
136
00:06:07,750 --> 00:06:08,770
staying in Luoyang with my own money
137
00:06:08,770 --> 00:06:09,280
(Gang Stealing Cultural Relics)
and did the interview.
138
00:06:09,310 --> 00:06:09,830
(Gang Stealing Cultural Relics)
139
00:06:09,830 --> 00:06:11,800
(A Rich Merchant Mr. Lin is Involved)
Should I give this to others again?
140
00:06:11,820 --> 00:06:13,020
(A Rich Merchant Mr. Lin is Involved)
141
00:06:13,270 --> 00:06:14,600
I work here,
142
00:06:14,920 --> 00:06:16,830
but I’m forced to write
for other newspapers.
143
00:06:17,310 --> 00:06:19,390
Leave the reports to me.
I’ll review them.
144
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
If there’s no problem,
145
00:06:23,480 --> 00:06:24,120
I’ll have them released.
146
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
I’ll explain
147
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
to Director Duan.
148
00:06:29,160 --> 00:06:29,920
Don’t lose heart.
149
00:06:32,390 --> 00:06:33,190
Thank you, Chief Editor.
150
00:06:41,700 --> 00:06:43,060
(A Famous Merchant Mr. Lin is the “Boss”
Behind the Tomb Robbing in Shanxi)
151
00:06:43,060 --> 00:06:45,040
(According to Police,
Tomb Robbing is Rampant)
152
00:06:45,040 --> 00:06:46,820
(50 Suspects Have Been Caught)
153
00:06:54,000 --> 00:06:54,480
Sit down.
154
00:06:54,480 --> 00:06:55,390
Congratulations, Haifeng.
155
00:06:55,600 --> 00:06:56,950
Finally, the news is released.
156
00:06:57,190 --> 00:06:58,160
It has aroused great social echo.
157
00:06:58,870 --> 00:06:59,360
Of course.
158
00:07:00,160 --> 00:07:01,510
I can’t always write about blind dates.
159
00:07:01,680 --> 00:07:04,000
Haifeng, does the girl you like know
160
00:07:04,120 --> 00:07:05,510
you had blind dates?
161
00:07:05,870 --> 00:07:06,600
Yes.
162
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
In the video,
163
00:07:08,870 --> 00:07:10,070
she’s the most active.
164
00:07:11,830 --> 00:07:12,720
I see.
165
00:07:13,310 --> 00:07:15,360
She really wants you
to find your true love.
166
00:07:16,430 --> 00:07:17,480
The show is over.
167
00:07:17,480 --> 00:07:18,310
When will it be on?
168
00:07:18,480 --> 00:07:19,070
Don’t mention that.
169
00:07:20,270 --> 00:07:21,680
I nearly messed it up.
170
00:07:23,430 --> 00:07:24,000
I don’t expect it to be on.
171
00:07:24,630 --> 00:07:25,720
I just want myself to be safe.
172
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
In terms of love,
173
00:07:28,920 --> 00:07:30,070
I’m a loser.
174
00:07:32,390 --> 00:07:33,310
I heard about it.
175
00:07:33,310 --> 00:07:36,070
You yelled under the building
in your university, huh?
176
00:07:36,720 --> 00:07:38,120
Even you heard of it?
177
00:07:41,600 --> 00:07:42,510
That was for my puppy love.
178
00:07:42,600 --> 00:07:44,430
Everyone could be young and wild, huh?
179
00:07:44,920 --> 00:07:46,270
Don’t bother about me. What about you?
180
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
What kind of man do you like?
181
00:07:51,120 --> 00:07:51,870
Come on.
182
00:07:52,680 --> 00:07:54,510
The man I used to like
183
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
looks like you.
184
00:07:58,750 --> 00:08:00,040
You’ve got a good taste.
185
00:08:02,240 --> 00:08:03,560
Nearly one year ago,
186
00:08:04,120 --> 00:08:05,430
I plucked up courage
187
00:08:05,750 --> 00:08:06,870
and asked
188
00:08:07,160 --> 00:08:08,390
to meet him.
189
00:08:09,480 --> 00:08:11,070
I had planned to confess my love to him.
190
00:08:12,950 --> 00:08:14,950
But at the critical moment,
191
00:08:15,870 --> 00:08:17,160
I hesitated.
192
00:08:18,000 --> 00:08:20,360
I... I failed to say anything.
193
00:08:21,120 --> 00:08:22,070
In the end,
194
00:08:22,560 --> 00:08:23,950
I didn’t even go to see him.
195
00:08:25,510 --> 00:08:27,360
You’re even more cowardly than me,
196
00:08:28,120 --> 00:08:28,680
right?
197
00:08:29,190 --> 00:08:30,920
Come on. A toast to you.
198
00:08:32,510 --> 00:08:33,270
A toast to you.
199
00:08:41,600 --> 00:08:42,080
Stop.
200
00:08:45,510 --> 00:08:47,000
Dad, you haven’t gone to bed yet?
201
00:09:01,150 --> 00:09:02,670
Why are you sneaking in?
202
00:09:03,630 --> 00:09:04,840
You just went
to your mother’s birthday party,
203
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
didn’t you?
204
00:09:08,120 --> 00:09:09,960
I don’t want you to be unhappy.
205
00:09:11,240 --> 00:09:13,030
But you didn’t even give a gift.
206
00:09:13,840 --> 00:09:15,240
Uncle asked about you today.
207
00:09:15,910 --> 00:09:16,550
Your uncle?
208
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
Are you getting close lately?
209
00:09:21,150 --> 00:09:21,630
No.
210
00:09:22,440 --> 00:09:23,030
No.
211
00:09:26,200 --> 00:09:27,840
I won’t stop you
from getting close to your mother.
212
00:09:28,550 --> 00:09:29,480
But lately,
213
00:09:30,750 --> 00:09:32,030
you’d better stay away from your uncle.
214
00:09:36,750 --> 00:09:38,120
Haven’t you read the news?
215
00:09:42,480 --> 00:09:45,480
Lin Wenwu was in the newspaper.
216
00:09:47,200 --> 00:09:49,080
I knew his monkey business
217
00:09:49,080 --> 00:09:50,390
would finally get him in trouble!
218
00:09:53,080 --> 00:09:53,870
Remember.
219
00:09:54,390 --> 00:09:55,750
The outstanding usually bear
the brunt of attack.
220
00:09:56,000 --> 00:09:57,870
You must keep a low profile!
221
00:10:01,240 --> 00:10:02,630
I don’t even want to read such news
222
00:10:02,790 --> 00:10:04,080
about your tidbits.
223
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
What do you always do?
224
00:10:06,240 --> 00:10:08,000
E-sports and racing.
225
00:10:08,320 --> 00:10:10,750
You waste your time on such things.
226
00:10:11,670 --> 00:10:13,720
At last, you’ll have
an unearned reputation,
227
00:10:14,200 --> 00:10:15,440
just like your uncle.
228
00:10:16,790 --> 00:10:18,840
Do you find this kind of life
meaningful?
229
00:10:19,790 --> 00:10:23,270
Dad, don’t try to get me back.
230
00:10:25,270 --> 00:10:26,120
Like you said,
231
00:10:26,670 --> 00:10:28,080
a good enterprise system
232
00:10:28,480 --> 00:10:29,510
works normally,
233
00:10:30,030 --> 00:10:31,360
no matter who leaves.
234
00:10:33,120 --> 00:10:33,790
I think
235
00:10:33,790 --> 00:10:35,390
our company doesn’t need me.
236
00:10:36,320 --> 00:10:38,270
Besides, everyone has his own ambition.
237
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
I think Uncle lives a good life.
238
00:10:40,790 --> 00:10:42,750
He takes his hobby as his career.
239
00:10:44,200 --> 00:10:45,240
Be serious!
240
00:10:47,000 --> 00:10:48,480
Remember what I tell you.
241
00:10:48,630 --> 00:10:49,600
Stay away from your uncle.
242
00:10:50,270 --> 00:10:52,320
Don’t see him lately.
243
00:10:55,240 --> 00:10:55,870
I see, Dad.
244
00:10:58,080 --> 00:11:00,270
Go to bed early.
245
00:11:07,390 --> 00:11:08,320
You too.
246
00:11:12,790 --> 00:11:13,870
Good night, Dad.
247
00:11:14,550 --> 00:11:15,600
Have a nice dream.
248
00:11:16,200 --> 00:11:17,150
Well, Sir.
249
00:11:17,480 --> 00:11:18,870
Thirty million, first!
250
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
Thirty million, second!
251
00:11:24,790 --> 00:11:26,550
Thirty million, last chance!
252
00:11:26,670 --> 00:11:27,320
Sold!
253
00:11:29,030 --> 00:11:30,550
Mr. Lin Wenwu bought
254
00:11:30,550 --> 00:11:32,440
this cultural relic of Tang Dynasty.
255
00:11:32,440 --> 00:11:33,550
Congratulations, Mr. Lin.
256
00:11:35,200 --> 00:11:37,120
Please come up and say something.
257
00:11:38,120 --> 00:11:39,510
Boss, the lawyer is waiting for you,
258
00:11:39,510 --> 00:11:40,320
in the room out there.
259
00:11:47,670 --> 00:11:48,960
Thank you, everybody.
260
00:11:49,480 --> 00:11:50,870
This valuable cultural relic
of our own nation
261
00:11:51,270 --> 00:11:53,080
was kept abroad.
262
00:11:53,790 --> 00:11:54,860
(Carved)
I always think
263
00:11:54,860 --> 00:11:56,100
(Carved)
264
00:11:56,120 --> 00:11:56,960
our treasure
265
00:11:57,790 --> 00:11:59,320
should be kept by our own government
266
00:12:00,030 --> 00:12:01,120
for our people to enjoy it.
267
00:12:02,120 --> 00:12:04,720
So, I’ve made up my mind
268
00:12:06,270 --> 00:12:09,000
to give it back to our nation,
269
00:12:10,320 --> 00:12:11,120
to show
270
00:12:12,080 --> 00:12:13,440
my patriotic feelings.
271
00:12:13,460 --> 00:12:16,140
(Carved)
272
00:12:24,740 --> 00:12:28,020
(Lawyer’s Letter)
273
00:12:37,060 --> 00:12:40,660
(Oriental Morning Post)
274
00:12:40,670 --> 00:12:42,200
What, Director? What’s the hurry?
275
00:12:46,600 --> 00:12:48,630
Hello, you must be Mr. Qiao Haifeng?
276
00:12:49,320 --> 00:12:49,790
Hello.
277
00:12:50,320 --> 00:12:51,790
I’m the lawyer of Mr. Lin Wenwu.
278
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
Since what you reported yesterday
279
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
has brought great harm
280
00:12:55,480 --> 00:12:56,720
to Mr. Lin’s reputation,
281
00:12:57,510 --> 00:12:59,480
he’s now officially suing you.
282
00:13:00,120 --> 00:13:00,840
This is the lawyer’s letter.
283
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
He sues you of libel.
284
00:13:06,150 --> 00:13:08,320
How can you say it is a libel?
285
00:13:08,960 --> 00:13:11,080
It’s always a rumor
286
00:13:11,080 --> 00:13:12,270
that Mr. Lin smuggles cultural relics.
287
00:13:12,600 --> 00:13:14,440
Mr. Lin is always a patriot.
288
00:13:14,510 --> 00:13:16,550
He bought many cultural relics
from foreign countries
289
00:13:16,550 --> 00:13:17,480
and gave them back to our nation.
290
00:13:19,960 --> 00:13:21,270
You mean
291
00:13:21,670 --> 00:13:23,360
who buys cultural relics
doesn’t sell them?
292
00:13:23,510 --> 00:13:24,320
With solid evidence,
293
00:13:24,670 --> 00:13:25,750
the court will give a fair judgement.
294
00:13:26,270 --> 00:13:27,440
If you withdraw
295
00:13:27,670 --> 00:13:29,200
the bad report about Mr. Lin
296
00:13:29,200 --> 00:13:30,670
right away,
297
00:13:30,870 --> 00:13:31,750
make an apology,
298
00:13:32,120 --> 00:13:33,840
and pay for his moral damage,
299
00:13:34,080 --> 00:13:36,000
maybe he will let you go.
300
00:13:37,270 --> 00:13:37,960
Otherwise,
301
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
we’ll see you in court.
302
00:13:52,030 --> 00:13:54,000
You made great trouble for us, got it?
303
00:13:56,960 --> 00:13:57,720
Now you understand
304
00:13:57,750 --> 00:13:59,120
why I didn’t allow you
to release such news?
305
00:13:59,750 --> 00:14:01,200
Without solid evidence,
306
00:14:02,120 --> 00:14:04,320
you always want big news. Big news.
307
00:14:04,550 --> 00:14:06,320
There’s trouble behind such big news!
308
00:14:08,200 --> 00:14:08,840
I’m not afraid.
309
00:14:09,510 --> 00:14:10,270
I have photos of him
310
00:14:10,270 --> 00:14:11,550
and the tomb robbers.
311
00:14:12,960 --> 00:14:14,120
And I’ve got more evidence.
312
00:14:15,390 --> 00:14:16,790
Okay. Come.
313
00:14:17,440 --> 00:14:18,750
Read it.
314
00:14:19,030 --> 00:14:20,120
Read today’s news.
315
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
The patriot merchant donated
a rare carved stone of Tang Dynasty
316
00:14:23,840 --> 00:14:25,080
which was worth thirty million.
317
00:14:27,550 --> 00:14:28,600
Mr. Lin has made great contributions
318
00:14:29,320 --> 00:14:31,030
to protect cultural relics.
319
00:14:32,000 --> 00:14:33,630
Your report was just
320
00:14:34,080 --> 00:14:36,030
groundless accusation. Got it?
321
00:14:37,200 --> 00:14:37,870
You know what?
322
00:14:38,630 --> 00:14:39,870
Chief Editor is angry, too.
323
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
You get him involved. You know?
324
00:14:44,550 --> 00:14:46,510
I can take responsibility
325
00:14:47,030 --> 00:14:48,150
for all reports I do.
326
00:14:48,440 --> 00:14:49,030
You take responsibility?
327
00:14:49,630 --> 00:14:50,270
You know what?
328
00:14:50,840 --> 00:14:52,240
Even firing you will not help!
329
00:14:53,200 --> 00:14:55,240
Mr. Lin claims thirty million!
330
00:14:55,550 --> 00:14:56,840
Can you take such responsibility?
331
00:15:05,580 --> 00:15:07,860
(Lawyer’s Letter
from Shanghai Zhenjing Law Firm)
332
00:15:25,550 --> 00:15:26,360
Who’s calling?
333
00:15:32,390 --> 00:15:32,910
Hello?
334
00:15:32,910 --> 00:15:35,120
Hello, Hua Hua?
Plug is stuck in a lawsuit.
335
00:15:35,200 --> 00:15:36,870
By the famous philanthropist Lin Wenwu.
336
00:15:37,030 --> 00:15:38,270
There’s great trouble.
337
00:15:38,270 --> 00:15:38,870
What?
338
00:15:39,480 --> 00:15:40,550
But he just told me
339
00:15:40,550 --> 00:15:41,790
he would be a famous reporter!
340
00:15:42,200 --> 00:15:43,030
Let’s go see him
341
00:15:43,240 --> 00:15:44,150
and ask him about the details.
342
00:15:44,320 --> 00:15:45,200
I’ll be right there!
343
00:15:52,550 --> 00:15:53,080
Plug.
344
00:15:59,030 --> 00:16:00,080
You come quickly.
345
00:16:13,550 --> 00:16:14,150
Uh...
346
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
What happened?
347
00:16:21,550 --> 00:16:23,150
Why did Lin Wenwu sue you?
348
00:16:23,510 --> 00:16:25,030
I reported them
349
00:16:25,080 --> 00:16:26,630
for selling and buying cultural relics.
350
00:16:27,670 --> 00:16:28,270
But I didn’t know he suddenly donated
351
00:16:28,270 --> 00:16:30,080
a carved stone to the museum.
352
00:16:32,670 --> 00:16:33,480
Now,
353
00:16:34,360 --> 00:16:35,270
he sued me
354
00:16:35,320 --> 00:16:36,270
for slandering them.
355
00:16:37,240 --> 00:16:38,550
How mean he is!
356
00:16:38,720 --> 00:16:39,840
He must be a recidivist!
357
00:16:42,080 --> 00:16:42,750
How about this?
358
00:16:43,510 --> 00:16:44,550
I’ll collect evidence for you.
359
00:16:45,550 --> 00:16:47,270
I believe I’ll defeat
360
00:16:47,360 --> 00:16:48,240
such bad guys!
361
00:16:48,270 --> 00:16:49,960
You collect evidence for me?
362
00:16:51,840 --> 00:16:53,960
Come on. Don’t interfere, okay?
363
00:16:53,960 --> 00:16:55,390
Do you even know who they are?
364
00:16:55,670 --> 00:16:56,600
What do we do, then?
365
00:16:57,320 --> 00:16:58,440
He sued you.
366
00:16:58,480 --> 00:16:59,910
Could you pay the price?
367
00:17:01,870 --> 00:17:02,550
How about this?
368
00:17:03,670 --> 00:17:04,640
Let’s go to see Lin Wenwu.
369
00:17:04,790 --> 00:17:06,270
Let’s beg him to drop the lawsuit.
370
00:17:06,920 --> 00:17:08,030
Why must I beg him?
371
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
All my reports are true!
372
00:17:12,680 --> 00:17:13,550
Also,
373
00:17:13,640 --> 00:17:15,310
I said a rich merchant Mr. Lin.
374
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Did I give his full name?
375
00:17:16,640 --> 00:17:17,920
I didn’t!
376
00:17:18,310 --> 00:17:20,070
They just have a guilty conscience!
377
00:17:20,640 --> 00:17:22,030
Are you driving me crazy?
378
00:17:22,110 --> 00:17:24,110
This is not the problem!
379
00:17:24,400 --> 00:17:25,590
The problem is the compensation money.
380
00:17:25,640 --> 00:17:26,510
How can we pay for it?
381
00:17:26,550 --> 00:17:27,160
We...!
382
00:17:28,350 --> 00:17:29,440
Don’t be anxious.
383
00:17:29,830 --> 00:17:31,350
We’ll come up with a solution.
384
00:17:35,790 --> 00:17:37,510
But... it’s the first time
385
00:17:37,550 --> 00:17:38,590
you care so much about me.
386
00:17:38,640 --> 00:17:40,000
I care about you, without doubt!
387
00:17:40,310 --> 00:17:41,510
We’ve been friends for so many years!
388
00:17:41,550 --> 00:17:42,590
You’re in such big trouble!
389
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
How will I not care about you?
390
00:17:47,400 --> 00:17:48,550
Are we just friends?
391
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Or what? Enemies?
392
00:17:56,310 --> 00:17:57,350
I mean...
393
00:17:58,550 --> 00:17:59,200
Haifeng.
394
00:18:01,550 --> 00:18:03,030
Am I disturbing you?
395
00:18:03,270 --> 00:18:04,200
No. No. No.
396
00:18:04,750 --> 00:18:05,480
This is my friend, Hua Hua.
397
00:18:05,830 --> 00:18:06,550
This is my colleague, Mu.
398
00:18:07,200 --> 00:18:08,030
Hello, nice to meet you.
399
00:18:09,960 --> 00:18:12,160
I hear you’re suspended.
400
00:18:16,070 --> 00:18:16,960
Are you involved?
401
00:18:17,400 --> 00:18:18,070
No, no.
402
00:18:23,200 --> 00:18:25,640
Have you seen Shutiao’s friend?
403
00:18:30,830 --> 00:18:31,440
Oh,
404
00:18:31,790 --> 00:18:33,720
Wei introduced Lin Wenwu to me.
405
00:18:34,400 --> 00:18:35,880
Is she involved, too?
406
00:18:36,830 --> 00:18:37,960
She knows Lin Wenwu?
407
00:18:39,350 --> 00:18:40,310
Let’s go see her
408
00:18:40,350 --> 00:18:41,640
and ask her to beg Lin Wenwu!
409
00:18:41,920 --> 00:18:43,310
But why must I beg him?
410
00:18:43,400 --> 00:18:44,240
Like I said,
411
00:18:44,270 --> 00:18:46,160
all my reports are true!
412
00:18:46,480 --> 00:18:48,030
Why would I beg him?
413
00:18:48,640 --> 00:18:49,270
Yeah.
414
00:18:49,830 --> 00:18:51,350
Our reports are true.
415
00:18:51,440 --> 00:18:53,030
Our office should defend us.
416
00:18:53,110 --> 00:18:54,830
Why must we be scared, huh?
417
00:18:56,640 --> 00:18:57,480
How does a donkey die?
418
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
Because it’s too stubborn!
419
00:19:03,680 --> 00:19:05,400
Plug, I beg you!
420
00:19:05,440 --> 00:19:06,920
Give in for this once, okay?
421
00:19:07,350 --> 00:19:08,350
I just want every one of us
422
00:19:08,440 --> 00:19:09,640
to be safe!
423
00:19:21,720 --> 00:19:23,590
Haifeng, I’d better go.
424
00:19:23,640 --> 00:19:24,960
I’ll leave you alone.
425
00:19:27,350 --> 00:19:29,110
Fine, get back to your business.
426
00:19:29,160 --> 00:19:30,030
I’m leaving, then.
427
00:19:45,680 --> 00:19:47,000
Go. Let me buy you dinner.
428
00:19:47,830 --> 00:19:49,270
Why are you still in a mood for dinner?
429
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
I would be anxious if I were you!
430
00:19:53,310 --> 00:19:53,880
Well,
431
00:19:55,000 --> 00:19:56,070
let’s call the others,
432
00:19:56,680 --> 00:19:57,350
so that we can
433
00:19:57,350 --> 00:19:58,270
think of a way for you together.
434
00:19:58,590 --> 00:19:59,830
Why do I need them?
435
00:20:00,310 --> 00:20:01,480
We can have dinner alone.
436
00:20:01,960 --> 00:20:03,000
Are you an idiot?
437
00:20:03,030 --> 00:20:04,350
If they don’t come,
438
00:20:04,400 --> 00:20:05,310
when can we think of a way?
439
00:20:05,880 --> 00:20:06,790
Call them out!
440
00:20:10,580 --> 00:20:15,830
(Shanghai Style)
441
00:20:15,830 --> 00:20:16,590
What happened?
442
00:20:17,400 --> 00:20:18,480
It’s been days.
443
00:20:19,270 --> 00:20:20,640
What brings you here?
444
00:20:21,110 --> 00:20:21,960
Wei.
445
00:20:22,480 --> 00:20:24,200
You know Lin Wenwu, don’t you?
446
00:20:26,350 --> 00:20:28,640
Plug released the news
447
00:20:28,680 --> 00:20:29,510
that Lin Wenwu smuggled cultural relics.
448
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
Now, he sues Plug.
449
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
His office doesn’t want
to be in trouble.
450
00:20:34,510 --> 00:20:36,270
Then Plug is suspended.
451
00:20:44,880 --> 00:20:45,680
I heard of it.
452
00:20:47,000 --> 00:20:48,550
Plug was too reckless.
453
00:20:48,960 --> 00:20:50,270
I brought him to the pub
454
00:20:50,590 --> 00:20:52,110
and introduced Lin Wenwu to him.
455
00:20:52,830 --> 00:20:53,720
Unexpectedly,
456
00:20:54,110 --> 00:20:55,240
he exposed Lin Wenwu!
457
00:20:55,640 --> 00:20:57,070
He’s embarrassing me, isn’t he?
458
00:20:57,240 --> 00:20:59,110
Plug is a close friend to you.
459
00:20:59,110 --> 00:20:59,830
You know.
460
00:21:00,440 --> 00:21:02,000
He’s not a bad guy.
461
00:21:02,030 --> 00:21:03,030
He’s just too upright.
462
00:21:05,110 --> 00:21:06,480
Wei, I beg you.
463
00:21:06,510 --> 00:21:07,640
Help him for this time.
464
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
Or he’ll be doomed!
465
00:21:10,550 --> 00:21:12,590
But I’m not familiar with Lin Wenwu.
466
00:21:13,070 --> 00:21:14,240
He’s Ye Hui’s uncle.
467
00:21:14,640 --> 00:21:16,350
I knew him because of Ye Hui.
468
00:21:19,440 --> 00:21:19,920
Wei.
469
00:21:19,960 --> 00:21:22,030
Aren’t you and Ye Hui
old family friends?
470
00:21:22,750 --> 00:21:24,880
How about begging Ye Hui?
471
00:21:25,640 --> 00:21:27,550
Ye Hui has a complicated family.
472
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
I can’t...
473
00:21:34,400 --> 00:21:36,640
He asked me to help him
date Liu Wenjing, huh?
474
00:21:37,440 --> 00:21:38,720
Ask Liu Wenjing for help, then.
475
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
Look what a condition we’re in!
476
00:21:42,750 --> 00:21:43,920
Stop kidding.
477
00:21:44,240 --> 00:21:45,400
Who is Liu Wenjing?
478
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
She’s a country girl!
479
00:21:46,680 --> 00:21:47,790
How can she be compared to you?
480
00:21:48,110 --> 00:21:49,550
But who are you? You’re my dear friend!
481
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
You’re great!
482
00:21:53,350 --> 00:21:55,830
You... you’re giving me a tough job.
483
00:21:56,960 --> 00:21:57,750
You have no idea
484
00:21:58,440 --> 00:22:00,000
how hard it is
485
00:22:00,030 --> 00:22:00,790
to ask Ye Hui for a favor.
486
00:22:01,440 --> 00:22:04,960
Besides, Plug made a big trouble!
487
00:22:05,310 --> 00:22:05,880
Yes.
488
00:22:07,790 --> 00:22:09,240
You’re always a loyal friend.
489
00:22:09,510 --> 00:22:11,030
I owe you this.
490
00:22:11,270 --> 00:22:13,440
Whatever you want me to do,
491
00:22:13,480 --> 00:22:14,440
I’ll do it for you!
492
00:22:14,480 --> 00:22:15,200
I won’t shrink!
493
00:22:17,000 --> 00:22:18,030
How honey-lipped you sound.
494
00:22:18,110 --> 00:22:19,720
What? Sacrifice for Plug?
495
00:22:21,350 --> 00:22:22,400
You’re so nice to him.
496
00:22:22,830 --> 00:22:23,680
But why do you play dumb
497
00:22:24,200 --> 00:22:25,240
to something?
498
00:22:26,480 --> 00:22:27,000
I...
499
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
I don’t.
500
00:22:28,680 --> 00:22:29,550
Plug loves you.
501
00:22:29,590 --> 00:22:30,550
We can all see that.
502
00:22:31,160 --> 00:22:32,750
You can’t be ignorant, smart as you are.
503
00:22:34,790 --> 00:22:37,200
Plug and I are just buddies.
504
00:22:40,000 --> 00:22:43,200
Some people can only be friends
or families.
505
00:22:43,350 --> 00:22:45,070
They can’t be lovers.
506
00:22:45,510 --> 00:22:47,750
They’ll be embarrassed
if one speaks out.
507
00:22:47,880 --> 00:22:48,830
It does no good.
508
00:22:51,070 --> 00:22:53,440
Anyway, Plug is a good man.
509
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
You don’t like him.
510
00:22:56,070 --> 00:22:57,440
But you liked a jerk, instead.
511
00:22:58,110 --> 00:22:59,110
Whatever a jerk Li Zhe was,
512
00:22:59,720 --> 00:23:01,070
I had a crush on him.
513
00:23:01,400 --> 00:23:02,350
However good Plug is,
514
00:23:02,510 --> 00:23:04,070
I don’t love him.
515
00:23:06,160 --> 00:23:07,240
I haven’t recovered yet.
516
00:23:07,270 --> 00:23:08,240
But you bring it up again.
517
00:23:09,200 --> 00:23:10,110
(Shanghai Style)
You owe me this.
518
00:23:11,160 --> 00:23:12,750
(Shanghai Style)
You must help me with Plug’s trouble.
519
00:23:15,030 --> 00:23:16,200
I’ll try my best.
520
00:23:18,550 --> 00:23:19,880
Plug saved me.
521
00:23:20,240 --> 00:23:21,350
Even if you don’t beg me,
522
00:23:21,750 --> 00:23:22,830
I’ll help him.
523
00:23:23,750 --> 00:23:26,310
Wei, you’re just like a kind fairy.
524
00:23:26,920 --> 00:23:28,310
Aren’t you cursing me
in some other way?
525
00:23:29,200 --> 00:23:29,960
Cheers.
526
00:23:29,960 --> 00:23:30,680
Cheers.
527
00:23:31,750 --> 00:23:33,240
I can lend it to you.
528
00:23:33,270 --> 00:23:34,590
I can just give it to you.
529
00:23:34,640 --> 00:23:35,920
Really? You heard him?
530
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
He said he would give it to me.
531
00:23:37,640 --> 00:23:38,790
I have the key with me.
532
00:23:38,790 --> 00:23:39,270
Let me take it out.
533
00:23:39,270 --> 00:23:40,240
Give it to me. Come on.
534
00:23:40,240 --> 00:23:40,550
Taizheng.
535
00:23:40,960 --> 00:23:41,590
Wei?
536
00:23:42,550 --> 00:23:43,200
Sit down. Sit down.
537
00:23:43,270 --> 00:23:44,480
Come on. Make way.
538
00:23:44,510 --> 00:23:45,400
Let me introduce you.
539
00:23:45,720 --> 00:23:49,000
This is the beautiful CEO, Wei.
540
00:23:49,440 --> 00:23:50,110
Wei.
541
00:23:50,480 --> 00:23:52,680
These are our live streamers.
542
00:23:53,030 --> 00:23:53,550
Beautiful, aren’t they?
543
00:23:53,590 --> 00:23:54,920
They’re awesome.
544
00:23:55,240 --> 00:23:56,000
Cheers.
545
00:23:56,000 --> 00:23:56,750
Cheers. Cheers. Cheers.
546
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
Wei, cheers.
547
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
Welcome, Wei.
548
00:23:59,240 --> 00:24:00,160
Welcome. Welcome, Wei.
549
00:24:05,590 --> 00:24:07,000
Ye Hui, here is the thing.
550
00:24:07,110 --> 00:24:08,830
Game. Let’s play the old game.
551
00:24:08,880 --> 00:24:09,400
Let’s do it.
552
00:24:09,400 --> 00:24:09,790
The same old rule.
553
00:24:09,830 --> 00:24:10,880
Come on. Get started.
554
00:24:10,880 --> 00:24:11,590
No one shall help.
555
00:24:11,720 --> 00:24:12,350
Clever, aren’t I?
556
00:24:12,350 --> 00:24:13,110
Drink it yourself.
557
00:24:13,110 --> 00:24:13,680
It’s clever of me.
558
00:24:13,920 --> 00:24:14,550
Enjoy more.
559
00:24:14,550 --> 00:24:16,070
She just wants it, so what?
560
00:24:16,070 --> 00:24:17,030
No. Don’t do this.
561
00:24:18,070 --> 00:24:19,000
No, thanks.
562
00:24:19,110 --> 00:24:19,680
Get me a glass of wine.
563
00:24:19,720 --> 00:24:21,550
She’s clever.
564
00:24:21,960 --> 00:24:23,270
She’s sensitive.
565
00:24:24,960 --> 00:24:26,310
Enjoy yourselves.
Excuse me for a minute.
566
00:24:26,350 --> 00:24:27,200
What?
567
00:24:27,790 --> 00:24:28,510
Where are you going?
568
00:24:28,550 --> 00:24:30,350
It’s okay. Ignore him. I’m still here.
569
00:24:30,510 --> 00:24:31,110
Thank you.
570
00:24:32,030 --> 00:24:33,110
He’s gone. But I’m staying.
571
00:24:37,000 --> 00:24:37,590
What happened?
572
00:24:41,750 --> 00:24:43,640
You don’t need to accompany
those beautiful live streamers?
573
00:24:44,750 --> 00:24:46,440
What do you mean by accompanying them?
574
00:24:46,480 --> 00:24:48,680
Taizheng got them here
and they wanted wine.
575
00:24:48,960 --> 00:24:49,640
He did?
576
00:24:50,350 --> 00:24:50,920
Angry?
577
00:24:51,960 --> 00:24:53,030
Why am I angry?
578
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
For what?
579
00:24:56,110 --> 00:24:57,350
All right. Don’t get angry.
580
00:24:57,440 --> 00:24:58,830
Looks like you wanted to say something.
581
00:24:58,880 --> 00:24:59,550
There must be some trouble.
582
00:24:59,590 --> 00:25:00,240
Just get to the point.
583
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
Nothing. What trouble do I have?
584
00:25:03,110 --> 00:25:04,440
I know you very well.
585
00:25:04,590 --> 00:25:05,510
You came without invitation.
586
00:25:06,070 --> 00:25:08,000
There must be trouble.
587
00:25:09,240 --> 00:25:10,270
Well, whatever it is,
588
00:25:10,440 --> 00:25:11,680
I’ll help you
589
00:25:11,920 --> 00:25:12,830
and follow your order.
590
00:25:13,160 --> 00:25:14,200
It’s your promise, huh?
591
00:25:14,310 --> 00:25:15,070
Yes.
592
00:25:16,510 --> 00:25:18,550
I want to ask you for a favor.
593
00:25:21,590 --> 00:25:23,110
What can I do for you? Just tell me.
594
00:25:25,830 --> 00:25:27,000
It’s about Mr. Lin.
595
00:25:28,110 --> 00:25:28,640
Who?
596
00:25:29,350 --> 00:25:29,960
Mr. Lin.
597
00:25:30,110 --> 00:25:30,880
My uncle?
598
00:25:32,110 --> 00:25:32,720
No way.
599
00:25:33,920 --> 00:25:35,200
No way. I can’t help.
600
00:25:35,440 --> 00:25:36,000
But...
601
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
My father just warned me
602
00:25:38,480 --> 00:25:39,960
not to get close to him.
603
00:25:40,160 --> 00:25:41,880
You borrowed the house for me.
604
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
Before I tell you what I want,
605
00:25:43,510 --> 00:25:44,270
you turn me down so quickly?
606
00:25:44,310 --> 00:25:46,310
Things are different now.
607
00:25:46,350 --> 00:25:47,920
All right?
608
00:25:48,310 --> 00:25:49,440
You know
609
00:25:49,480 --> 00:25:50,680
what happened to my uncle, don’t you?
610
00:25:52,510 --> 00:25:53,240
You know what?
611
00:25:53,510 --> 00:25:55,240
I can help you with anything,
612
00:25:55,510 --> 00:25:56,270
except this one.
613
00:25:57,400 --> 00:25:57,880
No way.
614
00:25:58,400 --> 00:25:58,830
Ye Hui.
615
00:25:58,880 --> 00:26:00,030
Enjoy yourself if you want wine.
616
00:26:00,160 --> 00:26:00,880
I’m getting over there.
617
00:26:04,510 --> 00:26:05,070
Come on.
618
00:26:06,110 --> 00:26:06,640
You’re back?
619
00:26:06,720 --> 00:26:07,400
Go on drinking.
620
00:26:07,400 --> 00:26:08,000
Go on.
621
00:26:12,920 --> 00:26:13,720
All right.
622
00:26:16,480 --> 00:26:17,310
What has she got?
623
00:26:21,110 --> 00:26:21,590
Doomed.
624
00:26:24,110 --> 00:26:25,480
Plug is doomed.
625
00:26:26,640 --> 00:26:27,550
Well, Plug.
626
00:26:34,200 --> 00:26:35,030
What can we do now?
627
00:26:35,750 --> 00:26:37,270
Even Wei failed to beg Ye Hui.
628
00:26:39,240 --> 00:26:41,400
Who else can help us
629
00:26:41,400 --> 00:26:42,350
to beg then?
630
00:26:44,070 --> 00:26:44,960
What should we do?
631
00:26:47,160 --> 00:26:48,750
Oh, poor Plug!
632
00:26:49,440 --> 00:26:50,720
What should we do now?
633
00:26:54,480 --> 00:26:56,270
Liu Wenjing, you can go have a try.
634
00:26:56,960 --> 00:26:57,790
Go beg Ye Hui.
635
00:26:58,550 --> 00:26:59,750
I beg him?
636
00:27:00,240 --> 00:27:01,400
Even Wei failed.
637
00:27:01,480 --> 00:27:02,110
I’m not familiar with him.
638
00:27:02,240 --> 00:27:03,110
How can I help?
639
00:27:03,510 --> 00:27:05,240
Ye Hui is chasing you, isn’t he?
640
00:27:05,440 --> 00:27:07,110
Maybe you can help.
641
00:27:07,480 --> 00:27:08,830
He was just kidding.
642
00:27:08,880 --> 00:27:09,830
Don’t take it seriously.
643
00:27:11,750 --> 00:27:12,350
Liu Wenjing.
644
00:27:13,640 --> 00:27:15,550
I beg you. I beg you!
645
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
Go have a try, okay?
646
00:27:17,750 --> 00:27:19,480
Plug made such a big trouble!
647
00:27:19,480 --> 00:27:21,110
He might be put in prison.
648
00:27:25,720 --> 00:27:27,030
All right, Hua Hua. Don’t be anxious.
649
00:27:28,440 --> 00:27:29,750
I’m more anxious than you.
650
00:27:33,790 --> 00:27:34,350
Fine.
651
00:27:35,110 --> 00:27:36,400
I’ll go have a try.
652
00:27:40,350 --> 00:27:40,960
Xu.
653
00:27:41,680 --> 00:27:43,350
How is your case going?
654
00:27:44,550 --> 00:27:46,160
The promotion for new products
is under discussion.
655
00:27:46,400 --> 00:27:48,240
We’re making proposals about stars.
656
00:27:48,750 --> 00:27:50,070
They recommended some stars.
657
00:27:50,240 --> 00:27:51,110
Now,
658
00:27:51,160 --> 00:27:52,510
we’re contacting their brokers.
659
00:27:52,830 --> 00:27:53,310
Good.
660
00:27:54,400 --> 00:27:55,310
When you’re working on it,
661
00:27:56,110 --> 00:27:56,960
I’ll be relieved.
662
00:27:57,350 --> 00:27:58,200
I’ll say no more.
663
00:27:58,640 --> 00:27:59,110
Zhao.
664
00:27:59,960 --> 00:28:01,830
Your last proposals didn’t work.
665
00:28:02,550 --> 00:28:04,200
When can you show me something new?
666
00:28:05,000 --> 00:28:05,590
Tomorrow.
667
00:28:06,070 --> 00:28:06,510
Tomorrow?
668
00:28:07,680 --> 00:28:09,350
We must take down Feimo’s case.
669
00:28:10,070 --> 00:28:11,510
This is our only target for this year.
670
00:28:12,680 --> 00:28:14,350
They used to cooperate with McCann.
671
00:28:14,440 --> 00:28:15,790
They suddenly gave an open bidding.
672
00:28:16,270 --> 00:28:17,960
We must show what we can really do.
673
00:28:18,270 --> 00:28:19,110
In the last negotiation,
674
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
our commodity credit was banned.
675
00:28:21,880 --> 00:28:24,270
This case will help us
676
00:28:24,510 --> 00:28:25,240
improve our commodity credit.
677
00:28:25,960 --> 00:28:26,550
I see.
678
00:28:27,920 --> 00:28:29,030
It revolves well.
679
00:28:29,830 --> 00:28:31,680
Yes. Feels better than before.
680
00:28:32,720 --> 00:28:34,640
Excuse me. Do you know where Ye Hui is?
681
00:28:34,960 --> 00:28:36,200
Over there, I guess.
682
00:28:36,590 --> 00:28:37,200
Thank you.
683
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
What? Don’t say hello.
684
00:28:40,830 --> 00:28:41,680
You know what?
685
00:28:42,200 --> 00:28:43,830
Three weeks ago, didn’t I tell you
686
00:28:43,880 --> 00:28:45,000
to refresh the program?
687
00:28:45,160 --> 00:28:46,590
I tried three rounds,
but it didn’t work!
688
00:28:47,830 --> 00:28:49,110
What my problem?
689
00:28:49,240 --> 00:28:50,310
Why are you sure it’s my...?
690
00:28:50,440 --> 00:28:51,160
You know what?
691
00:28:51,200 --> 00:28:52,590
Refresh it again!
692
00:28:52,640 --> 00:28:53,270
Got it?
693
00:28:54,110 --> 00:28:55,160
I don’t care...!
694
00:28:57,160 --> 00:28:57,880
What brings you here?
695
00:28:58,880 --> 00:29:00,110
Oh, I don’t mean you!
696
00:29:02,440 --> 00:29:03,790
All right. I’ll try it again.
697
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
I’ll do it again.
698
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
All right. I’ll hang up.
699
00:29:08,350 --> 00:29:08,830
What happened?
700
00:29:09,240 --> 00:29:10,160
I want to ask you for a favor.
701
00:29:11,510 --> 00:29:12,440
I’m going to try a car.
702
00:29:12,590 --> 00:29:13,720
Let’s talk after that.
703
00:29:13,920 --> 00:29:14,310
Go.
704
00:29:14,680 --> 00:29:15,510
I...
705
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
Get in the car.
706
00:29:28,830 --> 00:29:30,110
Oh, my sweetheart.
707
00:29:41,640 --> 00:29:42,510
Buckle up.
708
00:29:48,780 --> 00:29:49,420
(HIF GYM)
709
00:29:53,440 --> 00:29:55,160
After I met Shutiao with you
for the first time,
710
00:29:55,790 --> 00:29:57,440
I saw him twice.
711
00:29:58,110 --> 00:29:59,070
I recorded all conversations
712
00:29:59,110 --> 00:30:00,270
in my voice recorder.
713
00:30:00,720 --> 00:30:02,750
Including those
between him and his friend.
714
00:30:03,000 --> 00:30:04,160
I asked him to record them for me.
715
00:30:04,590 --> 00:30:06,640
Legally speaking,
716
00:30:06,680 --> 00:30:08,110
this isn’t solid evidence.
717
00:30:08,880 --> 00:30:10,110
But this is all I can do.
718
00:30:10,880 --> 00:30:12,240
Here is something about what he did
719
00:30:12,270 --> 00:30:13,720
with his friends in the pub.
720
00:30:14,310 --> 00:30:17,270
With your photos and records,
721
00:30:17,480 --> 00:30:18,400
they’ll help you
722
00:30:18,680 --> 00:30:19,640
in the court.
723
00:30:22,440 --> 00:30:22,960
Thank you.
724
00:30:23,070 --> 00:30:24,000
You’re welcome.
725
00:30:24,200 --> 00:30:25,480
This happened because of me.
726
00:30:26,680 --> 00:30:28,160
About Lin Wenwu,
727
00:30:28,310 --> 00:30:29,350
we fail to have
728
00:30:29,350 --> 00:30:30,270
enough solid evidence.
729
00:30:30,830 --> 00:30:32,350
Even if you do nothing,
730
00:30:32,480 --> 00:30:33,790
I’ll continue the investigation.
731
00:30:34,270 --> 00:30:35,960
Since he wants to play,
732
00:30:36,200 --> 00:30:37,350
let’s play with him.
733
00:30:37,550 --> 00:30:38,240
-Come on.
-No way.
734
00:30:40,270 --> 00:30:41,400
Don’t track this down.
735
00:30:42,070 --> 00:30:43,030
Or you’ll be held up
for becoming a regular worker.
736
00:30:44,750 --> 00:30:45,350
Recently,
737
00:30:45,880 --> 00:30:47,400
Director Duan asked me
to write self-criticism.
738
00:30:48,000 --> 00:30:49,270
But I can’t write a single word.
739
00:30:50,160 --> 00:30:51,030
I think you’re right.
740
00:30:51,590 --> 00:30:53,510
We were reckless.
741
00:30:53,960 --> 00:30:54,920
But our reports
742
00:30:55,160 --> 00:30:55,720
are true.
743
00:30:56,110 --> 00:30:56,480
Yeah.
744
00:30:56,480 --> 00:30:56,830
Right?
745
00:30:58,160 --> 00:31:00,440
We can’t be cowards in this case.
746
00:31:00,920 --> 00:31:01,750
Sure.
747
00:31:04,400 --> 00:31:06,030
But I’m thinking.
748
00:31:06,830 --> 00:31:09,640
If we’re persistent in seeking truth,
749
00:31:09,790 --> 00:31:11,350
will we lose too much
750
00:31:11,830 --> 00:31:12,880
in reality?
751
00:31:15,960 --> 00:31:17,400
Why am I worried about this?
752
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
Am I getting scared?
753
00:31:20,350 --> 00:31:22,310
Haifeng, why are you so depressed?
754
00:31:22,400 --> 00:31:22,830
Come on.
755
00:31:22,830 --> 00:31:23,200
Come on.
756
00:31:23,550 --> 00:31:23,920
Come on.
757
00:31:48,200 --> 00:31:48,750
What?
758
00:31:48,830 --> 00:31:51,030
After only two rounds?
759
00:31:51,110 --> 00:31:52,350
You look so pale.
760
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
All right. What do you come for?
761
00:31:55,240 --> 00:31:55,790
Just tell me.
762
00:31:57,030 --> 00:31:58,160
Want to treat me to dinner
763
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
or another barbecue?
764
00:32:01,590 --> 00:32:02,830
Or would you like a few more rounds?
765
00:32:04,920 --> 00:32:06,000
My friend Plug
766
00:32:06,750 --> 00:32:08,270
offended your uncle Lin Wenwu.
767
00:32:09,550 --> 00:32:11,030
Could you help him
768
00:32:11,680 --> 00:32:12,880
and ask your uncle to drop the lawsuit?
769
00:32:15,590 --> 00:32:16,480
It’s a tough job.
770
00:32:20,000 --> 00:32:20,920
You know what?
771
00:32:21,030 --> 00:32:23,070
My uncle is a powerful man.
772
00:32:23,350 --> 00:32:24,550
I can’t persuade him.
773
00:32:24,960 --> 00:32:25,720
Besides,
774
00:32:25,790 --> 00:32:27,030
my father ordered me
775
00:32:27,030 --> 00:32:28,440
not to contact him anymore.
776
00:32:30,310 --> 00:32:32,790
Ye Hui, I beg you.
777
00:32:33,550 --> 00:32:35,310
Help Plug, could you?
778
00:32:36,480 --> 00:32:37,830
No matter how hard you beg me,
I can’t help.
779
00:32:39,510 --> 00:32:41,160
If I can persuade my uncle,
780
00:32:41,240 --> 00:32:42,720
I’ll even manage to persuade a god.
781
00:32:43,310 --> 00:32:44,270
You will succeed.
782
00:32:45,310 --> 00:32:46,440
If you can’t,
783
00:32:46,440 --> 00:32:47,750
no one else can help Plug.
784
00:32:48,030 --> 00:32:49,960
Come on. You overestimate me.
785
00:32:50,070 --> 00:32:51,550
I’m not that powerful.
786
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
Ye Hui, please help him.
787
00:32:54,200 --> 00:32:54,920
Help?
788
00:32:56,070 --> 00:32:57,310
You mean for free?
789
00:32:59,790 --> 00:33:00,270
Uh...
790
00:33:02,440 --> 00:33:03,480
What do you want?
791
00:33:05,510 --> 00:33:06,640
Just tell me.
792
00:33:10,240 --> 00:33:11,270
I’ve got a simple request.
793
00:33:13,030 --> 00:33:13,720
Be my girlfriend.
794
00:33:15,110 --> 00:33:16,350
As long as you’re my girlfriend,
795
00:33:16,480 --> 00:33:17,510
I can help you with anything.
796
00:33:27,160 --> 00:33:28,550
Why do you always make fun of me?
797
00:33:37,200 --> 00:33:38,550
Who makes fun of you?
798
00:33:38,550 --> 00:33:39,110
You.
799
00:33:40,000 --> 00:33:41,070
Let’s talk about it.
800
00:33:41,720 --> 00:33:42,200
Look.
801
00:33:42,270 --> 00:33:44,270
You refused me
every time I wanted to date you, huh?
802
00:33:44,720 --> 00:33:46,960
I always fail.
803
00:33:47,270 --> 00:33:48,480
But I never give up.
804
00:33:48,550 --> 00:33:49,880
I keep trying.
805
00:33:50,440 --> 00:33:51,550
Doesn’t it mean
806
00:33:51,680 --> 00:33:52,830
I’m true to you
807
00:33:52,880 --> 00:33:53,830
and I’m sincere?
808
00:33:56,200 --> 00:33:57,680
Well, let’s make it clear.
809
00:33:57,830 --> 00:33:59,550
You want me to be your girlfriend?
810
00:33:59,920 --> 00:34:00,790
To you,
811
00:34:00,830 --> 00:34:02,110
this is just a joke.
812
00:34:02,590 --> 00:34:03,070
Also,
813
00:34:03,830 --> 00:34:04,880
if you truly love someone,
814
00:34:05,000 --> 00:34:06,680
how will you say that so casually?
815
00:34:07,160 --> 00:34:07,680
So,
816
00:34:08,230 --> 00:34:09,840
don’t make fun of me anymore
817
00:34:09,880 --> 00:34:10,670
on something like this!
818
00:34:11,110 --> 00:34:11,480
And!
819
00:34:13,360 --> 00:34:14,440
My friend is in trouble.
820
00:34:14,480 --> 00:34:15,440
Then I come to ask for help.
821
00:34:16,400 --> 00:34:17,550
If you can help, do it.
822
00:34:17,590 --> 00:34:18,840
If you can’t, forget it.
823
00:34:18,960 --> 00:34:20,190
I won’t hold you up.
824
00:34:22,150 --> 00:34:23,070
You know what?
825
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
After you explained,
826
00:34:24,480 --> 00:34:25,360
I understood.
827
00:34:26,030 --> 00:34:27,360
I just told you
828
00:34:28,150 --> 00:34:29,320
my little request.
829
00:34:29,320 --> 00:34:30,280
I want you to be my girlfriend.
830
00:34:30,670 --> 00:34:31,920
As for the love thing...
831
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
We haven’t tried before.
832
00:34:34,510 --> 00:34:35,510
Why are you sure you don’t like me?
833
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
Love will gradually come over time.
834
00:34:40,150 --> 00:34:41,510
So, think carefully about it.
835
00:34:55,070 --> 00:34:55,630
Liu Wenjing!
836
00:34:56,400 --> 00:34:57,070
Liu Wenjing!
837
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Stop, stop!
838
00:35:06,710 --> 00:35:09,070
Haifeng, you’re weak.
839
00:35:09,320 --> 00:35:10,590
You’re too strong, all right?
840
00:35:11,480 --> 00:35:12,320
How long have you practiced it?
841
00:35:12,920 --> 00:35:14,280
For about one year.
842
00:35:16,190 --> 00:35:18,070
The girl in your office
843
00:35:18,280 --> 00:35:19,360
cares a lot about you, huh?
844
00:35:19,710 --> 00:35:20,920
Don’t gossip, all right?
845
00:35:22,110 --> 00:35:23,070
Lin Wenwu’s problem
846
00:35:23,110 --> 00:35:24,760
has annoyed me a lot.
847
00:35:27,510 --> 00:35:28,840
But after you punched me,
848
00:35:29,510 --> 00:35:30,320
I’m feeling better.
849
00:35:32,280 --> 00:35:33,110
Shall we go for a drink?
850
00:35:33,590 --> 00:35:34,110
Why not?
851
00:35:40,840 --> 00:35:41,710
Leave us alone.
852
00:35:41,800 --> 00:35:42,280
Okay.
853
00:35:50,110 --> 00:35:52,280
Uncle, you’re in the teeth of the storm.
854
00:35:52,630 --> 00:35:54,110
But you’re still enjoying yourself.
855
00:35:55,110 --> 00:35:57,230
How amazing!
856
00:36:00,800 --> 00:36:02,440
Your father asks you
not to contact me, huh?
857
00:36:04,000 --> 00:36:06,510
Meeting my uncle isn’t against the law.
858
00:36:06,670 --> 00:36:07,880
Just get to the point.
859
00:36:10,190 --> 00:36:12,230
You’ve just had a new collection, huh?
860
00:36:12,320 --> 00:36:13,630
Let me enjoy them.
861
00:36:14,320 --> 00:36:15,840
And the report about you
862
00:36:15,840 --> 00:36:16,920
has been overspread.
863
00:36:17,110 --> 00:36:19,710
I come to see if you’re alright.
864
00:36:21,190 --> 00:36:21,960
It’s no big deal.
865
00:36:24,000 --> 00:36:24,840
It is.
866
00:36:25,400 --> 00:36:26,840
I don’t think you should be angry.
867
00:36:27,150 --> 00:36:29,150
He’s just an unknown reporter.
868
00:36:29,400 --> 00:36:30,800
Don’t waste your time on him.
869
00:36:31,190 --> 00:36:32,670
Just let him go.
870
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Who is he to you?
871
00:36:42,880 --> 00:36:44,030
Well, you see me through.
872
00:36:46,110 --> 00:36:47,110
He’s a friend of my friend’s.
873
00:36:47,400 --> 00:36:49,110
He matters more than me?
874
00:36:49,440 --> 00:36:52,070
No, no, no. He doesn’t.
875
00:36:52,150 --> 00:36:53,320
You’re my own uncle.
876
00:36:53,710 --> 00:36:54,920
I could just abandon that friend.
877
00:36:56,320 --> 00:36:58,670
All right. No more sweet talk.
878
00:36:59,840 --> 00:37:00,360
I can leave this
879
00:37:02,000 --> 00:37:02,670
to you.
880
00:37:04,230 --> 00:37:04,670
Really?
881
00:37:06,440 --> 00:37:07,510
All right. Uncle, I gotta go.
882
00:37:09,880 --> 00:37:10,920
Thank you. Thank you, Uncle.
883
00:37:11,150 --> 00:37:11,710
Thank you.
884
00:37:51,230 --> 00:37:51,800
Dad.
885
00:37:53,110 --> 00:37:54,190
Wake up.
886
00:37:55,070 --> 00:37:56,480
Wake up and I’ll take you to barbecue.
887
00:37:59,630 --> 00:38:00,760
I remember that clearly.
888
00:38:03,710 --> 00:38:05,710
When I was little, I loved it
when you took me to barbecue.
889
00:38:07,230 --> 00:38:08,190
Every time...
890
00:38:14,360 --> 00:38:16,550
Every time I went there,
I felt so happy.
891
00:38:17,630 --> 00:38:18,440
I’m serious.
892
00:38:23,510 --> 00:38:25,230
When you wake up,
893
00:38:25,230 --> 00:38:26,670
I’ll buy you your favorite wine.
894
00:38:26,880 --> 00:38:28,480
I’ll drink with you, all right?
895
00:38:30,710 --> 00:38:32,030
As long as you wake up.
896
00:38:38,030 --> 00:38:39,000
As long as you wake up.
897
00:38:46,110 --> 00:38:46,960
When you wake up,
898
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
we’ll have a good talk.
899
00:38:51,550 --> 00:38:52,760
It’s been years.
900
00:38:55,920 --> 00:38:56,760
Now I realize that.
901
00:38:57,030 --> 00:38:58,400
I know I’ve done something wrong.
902
00:38:58,440 --> 00:38:59,710
When you wake up, Dad, listen to me.
903
00:38:59,960 --> 00:39:01,000
We’ll have a good talk.
904
00:39:01,960 --> 00:39:03,110
Now I can understand you.
905
00:39:06,840 --> 00:39:08,590
Learning English is...
906
00:39:14,230 --> 00:39:15,480
Learning English...
907
00:39:18,440 --> 00:39:20,550
Hello? What will your uncle do to Plug?
908
00:39:21,150 --> 00:39:22,280
Don’t be anxious.
909
00:39:22,550 --> 00:39:24,320
I’ll see you at Hongfang
at six this afternoon.
910
00:39:25,030 --> 00:39:26,110
I called Wei, too.
911
00:39:26,230 --> 00:39:27,440
Bring the reporter with you.
912
00:39:27,670 --> 00:39:29,590
And your partner with your store.
913
00:39:29,760 --> 00:39:30,510
Bring her with you, too.
914
00:39:30,880 --> 00:39:32,280
Don’t bring Professor.
915
00:39:32,510 --> 00:39:33,280
I’m annoyed to see him.
916
00:39:35,070 --> 00:39:36,110
What exactly do you want?
917
00:39:37,230 --> 00:39:38,440
Do you want to help your friend?
918
00:39:39,070 --> 00:39:40,230
If you do,
919
00:39:40,320 --> 00:39:41,800
ask them to come.
920
00:39:44,670 --> 00:39:45,000
Hello?
921
00:40:00,920 --> 00:40:02,230
What does Ye Hui want?
922
00:40:02,230 --> 00:40:03,000
He asked us to come,
923
00:40:03,030 --> 00:40:04,320
but didn’t tell us what he wanted.
924
00:40:05,800 --> 00:40:07,480
I don’t know what he wants, either.
925
00:40:07,550 --> 00:40:08,400
But he asked us
926
00:40:08,440 --> 00:40:10,070
to come here in time.
927
00:40:10,440 --> 00:40:11,280
He will tell us
928
00:40:11,590 --> 00:40:13,670
how Lin Wenwu will deal with Plug.
929
00:40:14,360 --> 00:40:15,320
Deal with Plug?
930
00:40:18,840 --> 00:40:19,480
Plug.
931
00:40:20,280 --> 00:40:21,190
Don’t be anxious.
932
00:40:21,630 --> 00:40:22,960
Ye Hui will have a solution.
933
00:40:28,150 --> 00:40:30,030
Ye Hui, here we are!
934
00:40:30,440 --> 00:40:32,480
Hurry up. How is it going?
935
00:40:33,800 --> 00:40:34,510
What do you mean?
936
00:40:37,070 --> 00:40:38,440
He? He’s doomed.
937
00:40:38,840 --> 00:40:39,710
Doomed?
938
00:40:40,030 --> 00:40:40,760
Totally doomed.
939
00:40:41,000 --> 00:40:42,920
My uncle has sent a lawyer’s letter
940
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
and is going to sue him.
941
00:40:44,630 --> 00:40:46,630
-My uncle will not only sue him,
-Wei.
942
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
but also win the case
943
00:40:48,030 --> 00:40:49,230
and puts him in prison.
944
00:40:52,070 --> 00:40:52,840
So, dude.
945
00:40:52,840 --> 00:40:53,480
What do we do?
946
00:40:54,190 --> 00:40:55,230
Maybe
947
00:40:55,320 --> 00:40:57,110
you can no longer
948
00:40:58,320 --> 00:40:59,150
be a reporter anymore.
949
00:41:00,400 --> 00:41:01,230
Don’t be too sad.
950
00:41:01,230 --> 00:41:02,030
Wei.
951
00:41:02,110 --> 00:41:02,510
Dude.
952
00:41:02,550 --> 00:41:03,110
Ye Hui.
953
00:41:04,070 --> 00:41:05,400
Stop scaring him.
954
00:41:05,670 --> 00:41:07,000
I know you’ve got a solution.
955
00:41:11,360 --> 00:41:11,960
Ye Hui.
956
00:41:12,440 --> 00:41:13,550
The thing has happened.
957
00:41:14,190 --> 00:41:15,320
We must beg you for help.
958
00:41:15,960 --> 00:41:17,360
Wei, Hua Hua and I
959
00:41:17,480 --> 00:41:18,550
can do nothing to help.
960
00:41:19,150 --> 00:41:20,360
I beg you, Ye Hui!
961
00:41:21,230 --> 00:41:22,590
I beg you, all right?
962
00:41:25,510 --> 00:41:26,960
Plug is my best friend.
963
00:41:27,030 --> 00:41:27,840
Please help him.
964
00:41:32,440 --> 00:41:34,000
I’ll do whatever you want!
965
00:41:35,230 --> 00:41:36,960
Whatever I want?
966
00:41:38,190 --> 00:41:40,710
But you didn’t even want
to have dinner with me.
967
00:41:41,070 --> 00:41:42,360
I’ll go! I’ll go!
968
00:41:44,550 --> 00:41:45,510
That’s what I’m waiting for!
969
00:41:47,030 --> 00:41:47,590
Plug?
970
00:41:47,630 --> 00:41:48,150
Problem solved.
971
00:41:48,710 --> 00:41:49,550
I was kidding.
972
00:41:50,150 --> 00:41:51,550
After my efforts,
973
00:41:51,590 --> 00:41:52,920
my uncle finally agreed
974
00:41:52,960 --> 00:41:54,110
to let go of Plug.
975
00:41:55,840 --> 00:41:57,360
Do you hear him? Problem solved.
976
00:41:57,400 --> 00:41:58,190
Problem solved.
977
00:41:59,150 --> 00:42:01,150
He was just kidding. You’re fine.
978
00:42:02,110 --> 00:42:02,760
Thank you.
979
00:42:08,670 --> 00:42:09,840
What about the dinner?
980
00:42:11,670 --> 00:42:14,000
Wei, Hua Hua and I made a deal.
981
00:42:14,280 --> 00:42:15,550
As long as you help us today,
982
00:42:15,800 --> 00:42:16,630
we’ll treat you to a big dinner.
983
00:42:17,400 --> 00:42:18,230
We will have dinner,
984
00:42:19,360 --> 00:42:20,030
but without them.
985
00:42:21,070 --> 00:42:23,710
Only you and I will enjoy it.
986
00:42:28,230 --> 00:42:28,880
Go.
987
00:42:47,660 --> 00:42:52,540
♪I saw your clear eyes in the dream♪
988
00:42:55,030 --> 00:43:00,330
♪I heard your singing at midnight♪
989
00:43:02,480 --> 00:43:07,750
♪I couldn’t forget that dusk with you♪
990
00:43:09,750 --> 00:43:15,010
♪I felt the warmth you left♪
991
00:43:16,870 --> 00:43:20,710
♪You said love is like♪
992
00:43:21,070 --> 00:43:23,800
♪A flower filled with stories♪
993
00:43:24,540 --> 00:43:27,710
♪I’d go all the way to pick it for you♪
994
00:43:28,030 --> 00:43:31,120
♪Please wait for me OK♪
995
00:43:31,560 --> 00:43:35,380
♪I set out regardless♪
996
00:43:35,380 --> 00:43:38,520
♪Yet the world is too big♪
997
00:43:39,350 --> 00:43:42,650
♪I looked for you at the dark night♪
998
00:43:42,850 --> 00:43:46,040
♪Please don’t leave me again OK♪
999
00:43:46,040 --> 00:43:49,410
♪Some words♪
1000
00:43:50,500 --> 00:43:54,110
♪HA♪
♪Are buried deep in your chest♪
1001
00:43:54,270 --> 00:43:57,150
♪Oh you♪
♪Wandered in four seasons♪
1002
00:43:58,030 --> 00:44:01,340
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪Said goodbye to a few♪
1003
00:44:01,520 --> 00:44:02,180
♪Oh you♪
1004
00:44:02,180 --> 00:44:04,930
♪Recalled a few words♪
1005
00:44:05,260 --> 00:44:08,840
♪HA♪
♪Tears came out of your chest♪
1006
00:44:08,970 --> 00:44:11,740
♪Oh you♪
♪We met and parted in four seasons♪
1007
00:44:12,790 --> 00:44:16,050
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪We met new friends♪
1008
00:44:16,370 --> 00:44:19,250
♪Oh you♪
♪Ignored a few words♪
1009
00:44:19,250 --> 00:44:22,370
♪She and I♪
1010
00:44:23,280 --> 00:44:27,130
♪You said love is like♪
1011
00:44:27,530 --> 00:44:30,220
♪A flower filled with stories♪
1012
00:44:31,030 --> 00:44:34,510
♪I’d go all the way to pick it for you♪
1013
00:44:34,510 --> 00:44:37,610
♪Please wait for me OK♪
1014
00:44:38,030 --> 00:44:41,740
♪I set out regardless♪
1015
00:44:41,960 --> 00:44:45,060
♪Yet the world is too big♪
1016
00:44:45,750 --> 00:44:48,930
♪I looked for you at the dark night♪
1017
00:44:49,280 --> 00:44:52,500
♪Please don’t leave me again OK♪
1018
00:44:52,500 --> 00:44:56,290
♪I still have a few words♪
60587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.