All language subtitles for Young and Beautiful E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,330 --> 00:00:27,550 ♪We’re like two planets♪ 2 00:00:27,550 --> 00:00:30,610 ♪Between us is the large universe♪ 3 00:00:30,820 --> 00:00:33,940 ♪Going left or right♪ 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,310 ♪We roam on our own tracks♪ 5 00:00:37,570 --> 00:00:40,660 ♪Time flies♪ 6 00:00:40,930 --> 00:00:43,930 ♪Where’s the destination♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:47,240 ♪In the end we let each other go♪ 8 00:00:47,610 --> 00:00:50,980 ♪In order to survive♪ 9 00:00:50,980 --> 00:00:56,210 ♪I never regret asking for too much♪ 10 00:00:57,510 --> 00:01:04,100 ♪But miss those days without you♪ 11 00:01:06,340 --> 00:01:11,400 ♪Our love could’ve lasted long♪ 12 00:01:11,740 --> 00:01:16,750 ♪But eventually♪ 13 00:01:16,750 --> 00:01:20,500 ♪It left a scar on us♪ 14 00:01:20,500 --> 00:01:25,080 ♪Our love could’ve lasted long♪ 15 00:01:25,080 --> 00:01:30,110 ♪We said we’d never part but♪ 16 00:01:30,110 --> 00:01:34,420 ♪It didn’t end as expected♪ 17 00:01:34,420 --> 00:01:37,020 =Young and Beautiful= 18 00:01:37,060 --> 00:01:38,490 =Episode 16= =All gifts of fate= 19 00:01:38,500 --> 00:01:40,020 =Episode 16= =Come with a price= 20 00:01:49,710 --> 00:01:50,150 Haifeng! 21 00:01:51,870 --> 00:01:52,840 You freaked me out. 22 00:01:53,790 --> 00:01:54,560 What brings you here? 23 00:01:55,120 --> 00:01:56,760 It’s the nearest cafe, isn’t it? 24 00:01:56,760 --> 00:01:57,560 I often see you come here. 25 00:01:59,590 --> 00:02:01,200 Why are you here alone? 26 00:02:01,480 --> 00:02:04,280 A girl used to come with you, huh? 27 00:02:04,710 --> 00:02:05,680 You mean Hua Hua? 28 00:02:06,760 --> 00:02:08,870 Sometimes, she complains to me 29 00:02:08,870 --> 00:02:10,150 in this place. 30 00:02:10,150 --> 00:02:11,310 She’s busy, too. 31 00:02:12,710 --> 00:02:14,000 You’re close friends? 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,470 Sure. We were classmates. 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,710 We’re so close. 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,120 Why are you coming here instead of having lunch? 35 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 I want to eat the salad here. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,310 Salad? Will it make you full? 37 00:02:28,150 --> 00:02:29,520 I’m on a diet. 38 00:02:30,190 --> 00:02:31,960 Why? You’re not fat. 39 00:02:33,560 --> 00:02:34,030 Waitress! 40 00:02:34,030 --> 00:02:34,910 Coming. 41 00:02:37,240 --> 00:02:38,680 Order something and let’s have it together. 42 00:02:39,560 --> 00:02:40,150 Okay. 43 00:02:43,120 --> 00:02:43,840 Thank you. 44 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Well, sir. Here’s the menu. 45 00:02:46,960 --> 00:02:47,560 Okay. 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 What would you like to eat? 47 00:02:54,310 --> 00:02:55,190 Oh, Haifeng. 48 00:02:55,710 --> 00:02:57,120 How is it going 49 00:02:57,120 --> 00:02:57,750 about the cultural relics smuggling? 50 00:03:00,150 --> 00:03:01,120 Don’t mention it. 51 00:03:01,120 --> 00:03:02,560 Or I’ll get angry. 52 00:03:03,310 --> 00:03:04,190 My report has been rejected 53 00:03:04,190 --> 00:03:05,360 four times. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 And I’m not allowed 55 00:03:07,520 --> 00:03:08,430 to issue anything about hot news. 56 00:03:08,680 --> 00:03:10,310 I don’t know what topic will satisfy the director. 57 00:03:11,710 --> 00:03:14,560 I guess he doesn’t want to take responsibility. 58 00:03:14,800 --> 00:03:16,630 How about news about normal life? 59 00:03:16,630 --> 00:03:18,150 People like it. 60 00:03:19,360 --> 00:03:20,030 Haifeng. 61 00:03:20,520 --> 00:03:22,680 I hear Lin Wenwu isn’t an ordinary guy. 62 00:03:23,120 --> 00:03:24,630 If we mess with him, 63 00:03:24,910 --> 00:03:26,030 there’s a great responsibility to take. 64 00:03:26,840 --> 00:03:28,030 For this piece of news, 65 00:03:28,080 --> 00:03:30,120 I had an interview in Luoyang for two months. 66 00:03:30,360 --> 00:03:32,080 I even sneaked into the pub he often visited. 67 00:03:32,080 --> 00:03:33,150 I took photos. 68 00:03:33,520 --> 00:03:34,360 I can swear 69 00:03:34,520 --> 00:03:35,750 everything I wrote 70 00:03:35,910 --> 00:03:37,030 can be true! 71 00:03:37,360 --> 00:03:38,470 Besides, if news reporters like us 72 00:03:38,680 --> 00:03:40,120 are always scared, 73 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 how can we do good reports? 74 00:03:41,470 --> 00:03:43,310 The report must be fresh. 75 00:03:43,960 --> 00:03:45,310 The director held it up for days. 76 00:03:45,310 --> 00:03:46,710 How can I continue it? 77 00:03:49,750 --> 00:03:52,030 It makes sense, Haifeng. 78 00:03:53,150 --> 00:03:54,800 I can learn a lot from you. 79 00:03:56,590 --> 00:03:57,710 You’re flattering me. 80 00:03:59,590 --> 00:04:00,280 Oh, do you know 81 00:04:01,080 --> 00:04:02,630 when you look most handsome? 82 00:04:03,190 --> 00:04:04,080 When? 83 00:04:04,240 --> 00:04:06,000 When you talk about news, 84 00:04:06,680 --> 00:04:08,400 you’re glowing. 85 00:04:09,080 --> 00:04:10,870 Look. I see the halo. 86 00:04:12,030 --> 00:04:12,680 Really? 87 00:04:17,190 --> 00:04:18,390 Unfortunately, the director can’t see that. 88 00:04:20,160 --> 00:04:20,870 Director... 89 00:04:21,000 --> 00:04:22,390 But the Chief Editor can see it. 90 00:04:22,720 --> 00:04:23,510 You know what? 91 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 He often praises you to us secretly. 92 00:04:26,120 --> 00:04:26,920 He does? 93 00:04:27,120 --> 00:04:27,920 Yes. 94 00:04:30,800 --> 00:04:31,390 Yeah. 95 00:04:32,190 --> 00:04:34,040 I can just show the news 96 00:04:34,040 --> 00:04:34,950 to the Chief Editor. 97 00:04:38,600 --> 00:04:40,680 Haifeng, whatever you do, 98 00:04:40,870 --> 00:04:41,720 I’ll support you! 99 00:04:44,680 --> 00:04:45,510 Thank you. 100 00:04:46,270 --> 00:04:47,360 You’re the only one who supports me. 101 00:04:50,630 --> 00:04:52,430 Well, let me treat you to a big lunch. 102 00:04:52,870 --> 00:04:54,310 Order whatever you want. 103 00:04:54,920 --> 00:04:56,270 A big lunch? 104 00:04:56,680 --> 00:04:58,120 I’m... I’m on a diet. 105 00:04:58,920 --> 00:04:59,720 Why? 106 00:04:59,830 --> 00:05:01,240 A fat girl looks adorable. 107 00:05:03,120 --> 00:05:03,800 Fine. 108 00:05:04,680 --> 00:05:05,720 I’d like... 109 00:05:05,920 --> 00:05:08,040 I’d like the steak. 110 00:05:08,120 --> 00:05:10,390 And... I want calamari, 111 00:05:10,600 --> 00:05:12,510 avocado salad and salmon. 112 00:05:13,000 --> 00:05:13,680 That’s all. 113 00:05:17,270 --> 00:05:18,390 Okay. Let’s have it. 114 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 Waitress, take the order, please! 115 00:05:28,390 --> 00:05:28,920 Chief Editor. 116 00:05:29,070 --> 00:05:30,600 I have something to tell you. 117 00:05:30,600 --> 00:05:31,190 Qiao. 118 00:05:32,120 --> 00:05:34,070 You don’t work very well lately. 119 00:05:34,750 --> 00:05:35,720 Director Duan told me 120 00:05:36,240 --> 00:05:37,920 you often failed to complete your work. 121 00:05:42,070 --> 00:05:43,160 Chief Editor, have a look. 122 00:05:43,720 --> 00:05:45,480 I don’t mean to delay my work. 123 00:05:45,940 --> 00:05:47,560 (Oriental Morning Post, If the Old Know the High Remittance Fee) 124 00:05:47,560 --> 00:05:48,360 (Reporter: Qiao Haifeng) These are reports 125 00:05:48,360 --> 00:05:49,750 (Reporter: Qiao Haifeng) Director Duan rejected. 126 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 (Interviewee: An Ran) 127 00:05:51,000 --> 00:05:52,360 (Canceled on 2nd, June) Many of them are exclusive news. 128 00:05:52,360 --> 00:05:54,060 (The Owner of An Enterprise Discharging Dirty Water Has Been Caught) 129 00:05:54,390 --> 00:05:55,680 Failing to release them here, 130 00:05:55,750 --> 00:05:57,270 I had to send them to Youth Daily. 131 00:05:58,190 --> 00:05:58,950 This is 132 00:05:59,920 --> 00:06:00,800 today’s exclusive report. 133 00:06:01,510 --> 00:06:02,950 Secret of Cultural Relics Smuggling. 134 00:06:04,240 --> 00:06:05,190 Director Duan rejected it again. 135 00:06:06,000 --> 00:06:07,720 I spent two months 136 00:06:07,750 --> 00:06:08,770 staying in Luoyang with my own money 137 00:06:08,770 --> 00:06:09,280 (Gang Stealing Cultural Relics) and did the interview. 138 00:06:09,310 --> 00:06:09,830 (Gang Stealing Cultural Relics) 139 00:06:09,830 --> 00:06:11,800 (A Rich Merchant Mr. Lin is Involved) Should I give this to others again? 140 00:06:11,820 --> 00:06:13,020 (A Rich Merchant Mr. Lin is Involved) 141 00:06:13,270 --> 00:06:14,600 I work here, 142 00:06:14,920 --> 00:06:16,830 but I’m forced to write for other newspapers. 143 00:06:17,310 --> 00:06:19,390 Leave the reports to me. I’ll review them. 144 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 If there’s no problem, 145 00:06:23,480 --> 00:06:24,120 I’ll have them released. 146 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 I’ll explain 147 00:06:27,630 --> 00:06:28,630 to Director Duan. 148 00:06:29,160 --> 00:06:29,920 Don’t lose heart. 149 00:06:32,390 --> 00:06:33,190 Thank you, Chief Editor. 150 00:06:41,700 --> 00:06:43,060 (A Famous Merchant Mr. Lin is the “Boss” Behind the Tomb Robbing in Shanxi) 151 00:06:43,060 --> 00:06:45,040 (According to Police, Tomb Robbing is Rampant) 152 00:06:45,040 --> 00:06:46,820 (50 Suspects Have Been Caught) 153 00:06:54,000 --> 00:06:54,480 Sit down. 154 00:06:54,480 --> 00:06:55,390 Congratulations, Haifeng. 155 00:06:55,600 --> 00:06:56,950 Finally, the news is released. 156 00:06:57,190 --> 00:06:58,160 It has aroused great social echo. 157 00:06:58,870 --> 00:06:59,360 Of course. 158 00:07:00,160 --> 00:07:01,510 I can’t always write about blind dates. 159 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 Haifeng, does the girl you like know 160 00:07:04,120 --> 00:07:05,510 you had blind dates? 161 00:07:05,870 --> 00:07:06,600 Yes. 162 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 In the video, 163 00:07:08,870 --> 00:07:10,070 she’s the most active. 164 00:07:11,830 --> 00:07:12,720 I see. 165 00:07:13,310 --> 00:07:15,360 She really wants you to find your true love. 166 00:07:16,430 --> 00:07:17,480 The show is over. 167 00:07:17,480 --> 00:07:18,310 When will it be on? 168 00:07:18,480 --> 00:07:19,070 Don’t mention that. 169 00:07:20,270 --> 00:07:21,680 I nearly messed it up. 170 00:07:23,430 --> 00:07:24,000 I don’t expect it to be on. 171 00:07:24,630 --> 00:07:25,720 I just want myself to be safe. 172 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 In terms of love, 173 00:07:28,920 --> 00:07:30,070 I’m a loser. 174 00:07:32,390 --> 00:07:33,310 I heard about it. 175 00:07:33,310 --> 00:07:36,070 You yelled under the building in your university, huh? 176 00:07:36,720 --> 00:07:38,120 Even you heard of it? 177 00:07:41,600 --> 00:07:42,510 That was for my puppy love. 178 00:07:42,600 --> 00:07:44,430 Everyone could be young and wild, huh? 179 00:07:44,920 --> 00:07:46,270 Don’t bother about me. What about you? 180 00:07:46,920 --> 00:07:48,720 What kind of man do you like? 181 00:07:51,120 --> 00:07:51,870 Come on. 182 00:07:52,680 --> 00:07:54,510 The man I used to like 183 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 looks like you. 184 00:07:58,750 --> 00:08:00,040 You’ve got a good taste. 185 00:08:02,240 --> 00:08:03,560 Nearly one year ago, 186 00:08:04,120 --> 00:08:05,430 I plucked up courage 187 00:08:05,750 --> 00:08:06,870 and asked 188 00:08:07,160 --> 00:08:08,390 to meet him. 189 00:08:09,480 --> 00:08:11,070 I had planned to confess my love to him. 190 00:08:12,950 --> 00:08:14,950 But at the critical moment, 191 00:08:15,870 --> 00:08:17,160 I hesitated. 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 I... I failed to say anything. 193 00:08:21,120 --> 00:08:22,070 In the end, 194 00:08:22,560 --> 00:08:23,950 I didn’t even go to see him. 195 00:08:25,510 --> 00:08:27,360 You’re even more cowardly than me, 196 00:08:28,120 --> 00:08:28,680 right? 197 00:08:29,190 --> 00:08:30,920 Come on. A toast to you. 198 00:08:32,510 --> 00:08:33,270 A toast to you. 199 00:08:41,600 --> 00:08:42,080 Stop. 200 00:08:45,510 --> 00:08:47,000 Dad, you haven’t gone to bed yet? 201 00:09:01,150 --> 00:09:02,670 Why are you sneaking in? 202 00:09:03,630 --> 00:09:04,840 You just went to your mother’s birthday party, 203 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 didn’t you? 204 00:09:08,120 --> 00:09:09,960 I don’t want you to be unhappy. 205 00:09:11,240 --> 00:09:13,030 But you didn’t even give a gift. 206 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 Uncle asked about you today. 207 00:09:15,910 --> 00:09:16,550 Your uncle? 208 00:09:18,360 --> 00:09:20,120 Are you getting close lately? 209 00:09:21,150 --> 00:09:21,630 No. 210 00:09:22,440 --> 00:09:23,030 No. 211 00:09:26,200 --> 00:09:27,840 I won’t stop you from getting close to your mother. 212 00:09:28,550 --> 00:09:29,480 But lately, 213 00:09:30,750 --> 00:09:32,030 you’d better stay away from your uncle. 214 00:09:36,750 --> 00:09:38,120 Haven’t you read the news? 215 00:09:42,480 --> 00:09:45,480 Lin Wenwu was in the newspaper. 216 00:09:47,200 --> 00:09:49,080 I knew his monkey business 217 00:09:49,080 --> 00:09:50,390 would finally get him in trouble! 218 00:09:53,080 --> 00:09:53,870 Remember. 219 00:09:54,390 --> 00:09:55,750 The outstanding usually bear the brunt of attack. 220 00:09:56,000 --> 00:09:57,870 You must keep a low profile! 221 00:10:01,240 --> 00:10:02,630 I don’t even want to read such news 222 00:10:02,790 --> 00:10:04,080 about your tidbits. 223 00:10:04,790 --> 00:10:05,790 What do you always do? 224 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 E-sports and racing. 225 00:10:08,320 --> 00:10:10,750 You waste your time on such things. 226 00:10:11,670 --> 00:10:13,720 At last, you’ll have an unearned reputation, 227 00:10:14,200 --> 00:10:15,440 just like your uncle. 228 00:10:16,790 --> 00:10:18,840 Do you find this kind of life meaningful? 229 00:10:19,790 --> 00:10:23,270 Dad, don’t try to get me back. 230 00:10:25,270 --> 00:10:26,120 Like you said, 231 00:10:26,670 --> 00:10:28,080 a good enterprise system 232 00:10:28,480 --> 00:10:29,510 works normally, 233 00:10:30,030 --> 00:10:31,360 no matter who leaves. 234 00:10:33,120 --> 00:10:33,790 I think 235 00:10:33,790 --> 00:10:35,390 our company doesn’t need me. 236 00:10:36,320 --> 00:10:38,270 Besides, everyone has his own ambition. 237 00:10:38,600 --> 00:10:40,320 I think Uncle lives a good life. 238 00:10:40,790 --> 00:10:42,750 He takes his hobby as his career. 239 00:10:44,200 --> 00:10:45,240 Be serious! 240 00:10:47,000 --> 00:10:48,480 Remember what I tell you. 241 00:10:48,630 --> 00:10:49,600 Stay away from your uncle. 242 00:10:50,270 --> 00:10:52,320 Don’t see him lately. 243 00:10:55,240 --> 00:10:55,870 I see, Dad. 244 00:10:58,080 --> 00:11:00,270 Go to bed early. 245 00:11:07,390 --> 00:11:08,320 You too. 246 00:11:12,790 --> 00:11:13,870 Good night, Dad. 247 00:11:14,550 --> 00:11:15,600 Have a nice dream. 248 00:11:16,200 --> 00:11:17,150 Well, Sir. 249 00:11:17,480 --> 00:11:18,870 Thirty million, first! 250 00:11:21,480 --> 00:11:23,120 Thirty million, second! 251 00:11:24,790 --> 00:11:26,550 Thirty million, last chance! 252 00:11:26,670 --> 00:11:27,320 Sold! 253 00:11:29,030 --> 00:11:30,550 Mr. Lin Wenwu bought 254 00:11:30,550 --> 00:11:32,440 this cultural relic of Tang Dynasty. 255 00:11:32,440 --> 00:11:33,550 Congratulations, Mr. Lin. 256 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 Please come up and say something. 257 00:11:38,120 --> 00:11:39,510 Boss, the lawyer is waiting for you, 258 00:11:39,510 --> 00:11:40,320 in the room out there. 259 00:11:47,670 --> 00:11:48,960 Thank you, everybody. 260 00:11:49,480 --> 00:11:50,870 This valuable cultural relic of our own nation 261 00:11:51,270 --> 00:11:53,080 was kept abroad. 262 00:11:53,790 --> 00:11:54,860 (Carved) I always think 263 00:11:54,860 --> 00:11:56,100 (Carved) 264 00:11:56,120 --> 00:11:56,960 our treasure 265 00:11:57,790 --> 00:11:59,320 should be kept by our own government 266 00:12:00,030 --> 00:12:01,120 for our people to enjoy it. 267 00:12:02,120 --> 00:12:04,720 So, I’ve made up my mind 268 00:12:06,270 --> 00:12:09,000 to give it back to our nation, 269 00:12:10,320 --> 00:12:11,120 to show 270 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 my patriotic feelings. 271 00:12:13,460 --> 00:12:16,140 (Carved) 272 00:12:24,740 --> 00:12:28,020 (Lawyer’s Letter) 273 00:12:37,060 --> 00:12:40,660 (Oriental Morning Post) 274 00:12:40,670 --> 00:12:42,200 What, Director? What’s the hurry? 275 00:12:46,600 --> 00:12:48,630 Hello, you must be Mr. Qiao Haifeng? 276 00:12:49,320 --> 00:12:49,790 Hello. 277 00:12:50,320 --> 00:12:51,790 I’m the lawyer of Mr. Lin Wenwu. 278 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Since what you reported yesterday 279 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 has brought great harm 280 00:12:55,480 --> 00:12:56,720 to Mr. Lin’s reputation, 281 00:12:57,510 --> 00:12:59,480 he’s now officially suing you. 282 00:13:00,120 --> 00:13:00,840 This is the lawyer’s letter. 283 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 He sues you of libel. 284 00:13:06,150 --> 00:13:08,320 How can you say it is a libel? 285 00:13:08,960 --> 00:13:11,080 It’s always a rumor 286 00:13:11,080 --> 00:13:12,270 that Mr. Lin smuggles cultural relics. 287 00:13:12,600 --> 00:13:14,440 Mr. Lin is always a patriot. 288 00:13:14,510 --> 00:13:16,550 He bought many cultural relics from foreign countries 289 00:13:16,550 --> 00:13:17,480 and gave them back to our nation. 290 00:13:19,960 --> 00:13:21,270 You mean 291 00:13:21,670 --> 00:13:23,360 who buys cultural relics doesn’t sell them? 292 00:13:23,510 --> 00:13:24,320 With solid evidence, 293 00:13:24,670 --> 00:13:25,750 the court will give a fair judgement. 294 00:13:26,270 --> 00:13:27,440 If you withdraw 295 00:13:27,670 --> 00:13:29,200 the bad report about Mr. Lin 296 00:13:29,200 --> 00:13:30,670 right away, 297 00:13:30,870 --> 00:13:31,750 make an apology, 298 00:13:32,120 --> 00:13:33,840 and pay for his moral damage, 299 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 maybe he will let you go. 300 00:13:37,270 --> 00:13:37,960 Otherwise, 301 00:13:38,670 --> 00:13:39,670 we’ll see you in court. 302 00:13:52,030 --> 00:13:54,000 You made great trouble for us, got it? 303 00:13:56,960 --> 00:13:57,720 Now you understand 304 00:13:57,750 --> 00:13:59,120 why I didn’t allow you to release such news? 305 00:13:59,750 --> 00:14:01,200 Without solid evidence, 306 00:14:02,120 --> 00:14:04,320 you always want big news. Big news. 307 00:14:04,550 --> 00:14:06,320 There’s trouble behind such big news! 308 00:14:08,200 --> 00:14:08,840 I’m not afraid. 309 00:14:09,510 --> 00:14:10,270 I have photos of him 310 00:14:10,270 --> 00:14:11,550 and the tomb robbers. 311 00:14:12,960 --> 00:14:14,120 And I’ve got more evidence. 312 00:14:15,390 --> 00:14:16,790 Okay. Come. 313 00:14:17,440 --> 00:14:18,750 Read it. 314 00:14:19,030 --> 00:14:20,120 Read today’s news. 315 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 The patriot merchant donated a rare carved stone of Tang Dynasty 316 00:14:23,840 --> 00:14:25,080 which was worth thirty million. 317 00:14:27,550 --> 00:14:28,600 Mr. Lin has made great contributions 318 00:14:29,320 --> 00:14:31,030 to protect cultural relics. 319 00:14:32,000 --> 00:14:33,630 Your report was just 320 00:14:34,080 --> 00:14:36,030 groundless accusation. Got it? 321 00:14:37,200 --> 00:14:37,870 You know what? 322 00:14:38,630 --> 00:14:39,870 Chief Editor is angry, too. 323 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 You get him involved. You know? 324 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 I can take responsibility 325 00:14:47,030 --> 00:14:48,150 for all reports I do. 326 00:14:48,440 --> 00:14:49,030 You take responsibility? 327 00:14:49,630 --> 00:14:50,270 You know what? 328 00:14:50,840 --> 00:14:52,240 Even firing you will not help! 329 00:14:53,200 --> 00:14:55,240 Mr. Lin claims thirty million! 330 00:14:55,550 --> 00:14:56,840 Can you take such responsibility? 331 00:15:05,580 --> 00:15:07,860 (Lawyer’s Letter from Shanghai Zhenjing Law Firm) 332 00:15:25,550 --> 00:15:26,360 Who’s calling? 333 00:15:32,390 --> 00:15:32,910 Hello? 334 00:15:32,910 --> 00:15:35,120 Hello, Hua Hua? Plug is stuck in a lawsuit. 335 00:15:35,200 --> 00:15:36,870 By the famous philanthropist Lin Wenwu. 336 00:15:37,030 --> 00:15:38,270 There’s great trouble. 337 00:15:38,270 --> 00:15:38,870 What? 338 00:15:39,480 --> 00:15:40,550 But he just told me 339 00:15:40,550 --> 00:15:41,790 he would be a famous reporter! 340 00:15:42,200 --> 00:15:43,030 Let’s go see him 341 00:15:43,240 --> 00:15:44,150 and ask him about the details. 342 00:15:44,320 --> 00:15:45,200 I’ll be right there! 343 00:15:52,550 --> 00:15:53,080 Plug. 344 00:15:59,030 --> 00:16:00,080 You come quickly. 345 00:16:13,550 --> 00:16:14,150 Uh... 346 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 What happened? 347 00:16:21,550 --> 00:16:23,150 Why did Lin Wenwu sue you? 348 00:16:23,510 --> 00:16:25,030 I reported them 349 00:16:25,080 --> 00:16:26,630 for selling and buying cultural relics. 350 00:16:27,670 --> 00:16:28,270 But I didn’t know he suddenly donated 351 00:16:28,270 --> 00:16:30,080 a carved stone to the museum. 352 00:16:32,670 --> 00:16:33,480 Now, 353 00:16:34,360 --> 00:16:35,270 he sued me 354 00:16:35,320 --> 00:16:36,270 for slandering them. 355 00:16:37,240 --> 00:16:38,550 How mean he is! 356 00:16:38,720 --> 00:16:39,840 He must be a recidivist! 357 00:16:42,080 --> 00:16:42,750 How about this? 358 00:16:43,510 --> 00:16:44,550 I’ll collect evidence for you. 359 00:16:45,550 --> 00:16:47,270 I believe I’ll defeat 360 00:16:47,360 --> 00:16:48,240 such bad guys! 361 00:16:48,270 --> 00:16:49,960 You collect evidence for me? 362 00:16:51,840 --> 00:16:53,960 Come on. Don’t interfere, okay? 363 00:16:53,960 --> 00:16:55,390 Do you even know who they are? 364 00:16:55,670 --> 00:16:56,600 What do we do, then? 365 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 He sued you. 366 00:16:58,480 --> 00:16:59,910 Could you pay the price? 367 00:17:01,870 --> 00:17:02,550 How about this? 368 00:17:03,670 --> 00:17:04,640 Let’s go to see Lin Wenwu. 369 00:17:04,790 --> 00:17:06,270 Let’s beg him to drop the lawsuit. 370 00:17:06,920 --> 00:17:08,030 Why must I beg him? 371 00:17:09,680 --> 00:17:11,920 All my reports are true! 372 00:17:12,680 --> 00:17:13,550 Also, 373 00:17:13,640 --> 00:17:15,310 I said a rich merchant Mr. Lin. 374 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 Did I give his full name? 375 00:17:16,640 --> 00:17:17,920 I didn’t! 376 00:17:18,310 --> 00:17:20,070 They just have a guilty conscience! 377 00:17:20,640 --> 00:17:22,030 Are you driving me crazy? 378 00:17:22,110 --> 00:17:24,110 This is not the problem! 379 00:17:24,400 --> 00:17:25,590 The problem is the compensation money. 380 00:17:25,640 --> 00:17:26,510 How can we pay for it? 381 00:17:26,550 --> 00:17:27,160 We...! 382 00:17:28,350 --> 00:17:29,440 Don’t be anxious. 383 00:17:29,830 --> 00:17:31,350 We’ll come up with a solution. 384 00:17:35,790 --> 00:17:37,510 But... it’s the first time 385 00:17:37,550 --> 00:17:38,590 you care so much about me. 386 00:17:38,640 --> 00:17:40,000 I care about you, without doubt! 387 00:17:40,310 --> 00:17:41,510 We’ve been friends for so many years! 388 00:17:41,550 --> 00:17:42,590 You’re in such big trouble! 389 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 How will I not care about you? 390 00:17:47,400 --> 00:17:48,550 Are we just friends? 391 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Or what? Enemies? 392 00:17:56,310 --> 00:17:57,350 I mean... 393 00:17:58,550 --> 00:17:59,200 Haifeng. 394 00:18:01,550 --> 00:18:03,030 Am I disturbing you? 395 00:18:03,270 --> 00:18:04,200 No. No. No. 396 00:18:04,750 --> 00:18:05,480 This is my friend, Hua Hua. 397 00:18:05,830 --> 00:18:06,550 This is my colleague, Mu. 398 00:18:07,200 --> 00:18:08,030 Hello, nice to meet you. 399 00:18:09,960 --> 00:18:12,160 I hear you’re suspended. 400 00:18:16,070 --> 00:18:16,960 Are you involved? 401 00:18:17,400 --> 00:18:18,070 No, no. 402 00:18:23,200 --> 00:18:25,640 Have you seen Shutiao’s friend? 403 00:18:30,830 --> 00:18:31,440 Oh, 404 00:18:31,790 --> 00:18:33,720 Wei introduced Lin Wenwu to me. 405 00:18:34,400 --> 00:18:35,880 Is she involved, too? 406 00:18:36,830 --> 00:18:37,960 She knows Lin Wenwu? 407 00:18:39,350 --> 00:18:40,310 Let’s go see her 408 00:18:40,350 --> 00:18:41,640 and ask her to beg Lin Wenwu! 409 00:18:41,920 --> 00:18:43,310 But why must I beg him? 410 00:18:43,400 --> 00:18:44,240 Like I said, 411 00:18:44,270 --> 00:18:46,160 all my reports are true! 412 00:18:46,480 --> 00:18:48,030 Why would I beg him? 413 00:18:48,640 --> 00:18:49,270 Yeah. 414 00:18:49,830 --> 00:18:51,350 Our reports are true. 415 00:18:51,440 --> 00:18:53,030 Our office should defend us. 416 00:18:53,110 --> 00:18:54,830 Why must we be scared, huh? 417 00:18:56,640 --> 00:18:57,480 How does a donkey die? 418 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 Because it’s too stubborn! 419 00:19:03,680 --> 00:19:05,400 Plug, I beg you! 420 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 Give in for this once, okay? 421 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 I just want every one of us 422 00:19:08,440 --> 00:19:09,640 to be safe! 423 00:19:21,720 --> 00:19:23,590 Haifeng, I’d better go. 424 00:19:23,640 --> 00:19:24,960 I’ll leave you alone. 425 00:19:27,350 --> 00:19:29,110 Fine, get back to your business. 426 00:19:29,160 --> 00:19:30,030 I’m leaving, then. 427 00:19:45,680 --> 00:19:47,000 Go. Let me buy you dinner. 428 00:19:47,830 --> 00:19:49,270 Why are you still in a mood for dinner? 429 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 I would be anxious if I were you! 430 00:19:53,310 --> 00:19:53,880 Well, 431 00:19:55,000 --> 00:19:56,070 let’s call the others, 432 00:19:56,680 --> 00:19:57,350 so that we can 433 00:19:57,350 --> 00:19:58,270 think of a way for you together. 434 00:19:58,590 --> 00:19:59,830 Why do I need them? 435 00:20:00,310 --> 00:20:01,480 We can have dinner alone. 436 00:20:01,960 --> 00:20:03,000 Are you an idiot? 437 00:20:03,030 --> 00:20:04,350 If they don’t come, 438 00:20:04,400 --> 00:20:05,310 when can we think of a way? 439 00:20:05,880 --> 00:20:06,790 Call them out! 440 00:20:10,580 --> 00:20:15,830 (Shanghai Style) 441 00:20:15,830 --> 00:20:16,590 What happened? 442 00:20:17,400 --> 00:20:18,480 It’s been days. 443 00:20:19,270 --> 00:20:20,640 What brings you here? 444 00:20:21,110 --> 00:20:21,960 Wei. 445 00:20:22,480 --> 00:20:24,200 You know Lin Wenwu, don’t you? 446 00:20:26,350 --> 00:20:28,640 Plug released the news 447 00:20:28,680 --> 00:20:29,510 that Lin Wenwu smuggled cultural relics. 448 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 Now, he sues Plug. 449 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 His office doesn’t want to be in trouble. 450 00:20:34,510 --> 00:20:36,270 Then Plug is suspended. 451 00:20:44,880 --> 00:20:45,680 I heard of it. 452 00:20:47,000 --> 00:20:48,550 Plug was too reckless. 453 00:20:48,960 --> 00:20:50,270 I brought him to the pub 454 00:20:50,590 --> 00:20:52,110 and introduced Lin Wenwu to him. 455 00:20:52,830 --> 00:20:53,720 Unexpectedly, 456 00:20:54,110 --> 00:20:55,240 he exposed Lin Wenwu! 457 00:20:55,640 --> 00:20:57,070 He’s embarrassing me, isn’t he? 458 00:20:57,240 --> 00:20:59,110 Plug is a close friend to you. 459 00:20:59,110 --> 00:20:59,830 You know. 460 00:21:00,440 --> 00:21:02,000 He’s not a bad guy. 461 00:21:02,030 --> 00:21:03,030 He’s just too upright. 462 00:21:05,110 --> 00:21:06,480 Wei, I beg you. 463 00:21:06,510 --> 00:21:07,640 Help him for this time. 464 00:21:07,680 --> 00:21:08,960 Or he’ll be doomed! 465 00:21:10,550 --> 00:21:12,590 But I’m not familiar with Lin Wenwu. 466 00:21:13,070 --> 00:21:14,240 He’s Ye Hui’s uncle. 467 00:21:14,640 --> 00:21:16,350 I knew him because of Ye Hui. 468 00:21:19,440 --> 00:21:19,920 Wei. 469 00:21:19,960 --> 00:21:22,030 Aren’t you and Ye Hui old family friends? 470 00:21:22,750 --> 00:21:24,880 How about begging Ye Hui? 471 00:21:25,640 --> 00:21:27,550 Ye Hui has a complicated family. 472 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 I can’t... 473 00:21:34,400 --> 00:21:36,640 He asked me to help him date Liu Wenjing, huh? 474 00:21:37,440 --> 00:21:38,720 Ask Liu Wenjing for help, then. 475 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 Look what a condition we’re in! 476 00:21:42,750 --> 00:21:43,920 Stop kidding. 477 00:21:44,240 --> 00:21:45,400 Who is Liu Wenjing? 478 00:21:45,440 --> 00:21:46,640 She’s a country girl! 479 00:21:46,680 --> 00:21:47,790 How can she be compared to you? 480 00:21:48,110 --> 00:21:49,550 But who are you? You’re my dear friend! 481 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 You’re great! 482 00:21:53,350 --> 00:21:55,830 You... you’re giving me a tough job. 483 00:21:56,960 --> 00:21:57,750 You have no idea 484 00:21:58,440 --> 00:22:00,000 how hard it is 485 00:22:00,030 --> 00:22:00,790 to ask Ye Hui for a favor. 486 00:22:01,440 --> 00:22:04,960 Besides, Plug made a big trouble! 487 00:22:05,310 --> 00:22:05,880 Yes. 488 00:22:07,790 --> 00:22:09,240 You’re always a loyal friend. 489 00:22:09,510 --> 00:22:11,030 I owe you this. 490 00:22:11,270 --> 00:22:13,440 Whatever you want me to do, 491 00:22:13,480 --> 00:22:14,440 I’ll do it for you! 492 00:22:14,480 --> 00:22:15,200 I won’t shrink! 493 00:22:17,000 --> 00:22:18,030 How honey-lipped you sound. 494 00:22:18,110 --> 00:22:19,720 What? Sacrifice for Plug? 495 00:22:21,350 --> 00:22:22,400 You’re so nice to him. 496 00:22:22,830 --> 00:22:23,680 But why do you play dumb 497 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 to something? 498 00:22:26,480 --> 00:22:27,000 I... 499 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 I don’t. 500 00:22:28,680 --> 00:22:29,550 Plug loves you. 501 00:22:29,590 --> 00:22:30,550 We can all see that. 502 00:22:31,160 --> 00:22:32,750 You can’t be ignorant, smart as you are. 503 00:22:34,790 --> 00:22:37,200 Plug and I are just buddies. 504 00:22:40,000 --> 00:22:43,200 Some people can only be friends or families. 505 00:22:43,350 --> 00:22:45,070 They can’t be lovers. 506 00:22:45,510 --> 00:22:47,750 They’ll be embarrassed if one speaks out. 507 00:22:47,880 --> 00:22:48,830 It does no good. 508 00:22:51,070 --> 00:22:53,440 Anyway, Plug is a good man. 509 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 You don’t like him. 510 00:22:56,070 --> 00:22:57,440 But you liked a jerk, instead. 511 00:22:58,110 --> 00:22:59,110 Whatever a jerk Li Zhe was, 512 00:22:59,720 --> 00:23:01,070 I had a crush on him. 513 00:23:01,400 --> 00:23:02,350 However good Plug is, 514 00:23:02,510 --> 00:23:04,070 I don’t love him. 515 00:23:06,160 --> 00:23:07,240 I haven’t recovered yet. 516 00:23:07,270 --> 00:23:08,240 But you bring it up again. 517 00:23:09,200 --> 00:23:10,110 (Shanghai Style) You owe me this. 518 00:23:11,160 --> 00:23:12,750 (Shanghai Style) You must help me with Plug’s trouble. 519 00:23:15,030 --> 00:23:16,200 I’ll try my best. 520 00:23:18,550 --> 00:23:19,880 Plug saved me. 521 00:23:20,240 --> 00:23:21,350 Even if you don’t beg me, 522 00:23:21,750 --> 00:23:22,830 I’ll help him. 523 00:23:23,750 --> 00:23:26,310 Wei, you’re just like a kind fairy. 524 00:23:26,920 --> 00:23:28,310 Aren’t you cursing me in some other way? 525 00:23:29,200 --> 00:23:29,960 Cheers. 526 00:23:29,960 --> 00:23:30,680 Cheers. 527 00:23:31,750 --> 00:23:33,240 I can lend it to you. 528 00:23:33,270 --> 00:23:34,590 I can just give it to you. 529 00:23:34,640 --> 00:23:35,920 Really? You heard him? 530 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 He said he would give it to me. 531 00:23:37,640 --> 00:23:38,790 I have the key with me. 532 00:23:38,790 --> 00:23:39,270 Let me take it out. 533 00:23:39,270 --> 00:23:40,240 Give it to me. Come on. 534 00:23:40,240 --> 00:23:40,550 Taizheng. 535 00:23:40,960 --> 00:23:41,590 Wei? 536 00:23:42,550 --> 00:23:43,200 Sit down. Sit down. 537 00:23:43,270 --> 00:23:44,480 Come on. Make way. 538 00:23:44,510 --> 00:23:45,400 Let me introduce you. 539 00:23:45,720 --> 00:23:49,000 This is the beautiful CEO, Wei. 540 00:23:49,440 --> 00:23:50,110 Wei. 541 00:23:50,480 --> 00:23:52,680 These are our live streamers. 542 00:23:53,030 --> 00:23:53,550 Beautiful, aren’t they? 543 00:23:53,590 --> 00:23:54,920 They’re awesome. 544 00:23:55,240 --> 00:23:56,000 Cheers. 545 00:23:56,000 --> 00:23:56,750 Cheers. Cheers. Cheers. 546 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 Wei, cheers. 547 00:23:58,200 --> 00:23:59,200 Welcome, Wei. 548 00:23:59,240 --> 00:24:00,160 Welcome. Welcome, Wei. 549 00:24:05,590 --> 00:24:07,000 Ye Hui, here is the thing. 550 00:24:07,110 --> 00:24:08,830 Game. Let’s play the old game. 551 00:24:08,880 --> 00:24:09,400 Let’s do it. 552 00:24:09,400 --> 00:24:09,790 The same old rule. 553 00:24:09,830 --> 00:24:10,880 Come on. Get started. 554 00:24:10,880 --> 00:24:11,590 No one shall help. 555 00:24:11,720 --> 00:24:12,350 Clever, aren’t I? 556 00:24:12,350 --> 00:24:13,110 Drink it yourself. 557 00:24:13,110 --> 00:24:13,680 It’s clever of me. 558 00:24:13,920 --> 00:24:14,550 Enjoy more. 559 00:24:14,550 --> 00:24:16,070 She just wants it, so what? 560 00:24:16,070 --> 00:24:17,030 No. Don’t do this. 561 00:24:18,070 --> 00:24:19,000 No, thanks. 562 00:24:19,110 --> 00:24:19,680 Get me a glass of wine. 563 00:24:19,720 --> 00:24:21,550 She’s clever. 564 00:24:21,960 --> 00:24:23,270 She’s sensitive. 565 00:24:24,960 --> 00:24:26,310 Enjoy yourselves. Excuse me for a minute. 566 00:24:26,350 --> 00:24:27,200 What? 567 00:24:27,790 --> 00:24:28,510 Where are you going? 568 00:24:28,550 --> 00:24:30,350 It’s okay. Ignore him. I’m still here. 569 00:24:30,510 --> 00:24:31,110 Thank you. 570 00:24:32,030 --> 00:24:33,110 He’s gone. But I’m staying. 571 00:24:37,000 --> 00:24:37,590 What happened? 572 00:24:41,750 --> 00:24:43,640 You don’t need to accompany those beautiful live streamers? 573 00:24:44,750 --> 00:24:46,440 What do you mean by accompanying them? 574 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 Taizheng got them here and they wanted wine. 575 00:24:48,960 --> 00:24:49,640 He did? 576 00:24:50,350 --> 00:24:50,920 Angry? 577 00:24:51,960 --> 00:24:53,030 Why am I angry? 578 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 For what? 579 00:24:56,110 --> 00:24:57,350 All right. Don’t get angry. 580 00:24:57,440 --> 00:24:58,830 Looks like you wanted to say something. 581 00:24:58,880 --> 00:24:59,550 There must be some trouble. 582 00:24:59,590 --> 00:25:00,240 Just get to the point. 583 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 Nothing. What trouble do I have? 584 00:25:03,110 --> 00:25:04,440 I know you very well. 585 00:25:04,590 --> 00:25:05,510 You came without invitation. 586 00:25:06,070 --> 00:25:08,000 There must be trouble. 587 00:25:09,240 --> 00:25:10,270 Well, whatever it is, 588 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 I’ll help you 589 00:25:11,920 --> 00:25:12,830 and follow your order. 590 00:25:13,160 --> 00:25:14,200 It’s your promise, huh? 591 00:25:14,310 --> 00:25:15,070 Yes. 592 00:25:16,510 --> 00:25:18,550 I want to ask you for a favor. 593 00:25:21,590 --> 00:25:23,110 What can I do for you? Just tell me. 594 00:25:25,830 --> 00:25:27,000 It’s about Mr. Lin. 595 00:25:28,110 --> 00:25:28,640 Who? 596 00:25:29,350 --> 00:25:29,960 Mr. Lin. 597 00:25:30,110 --> 00:25:30,880 My uncle? 598 00:25:32,110 --> 00:25:32,720 No way. 599 00:25:33,920 --> 00:25:35,200 No way. I can’t help. 600 00:25:35,440 --> 00:25:36,000 But... 601 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 My father just warned me 602 00:25:38,480 --> 00:25:39,960 not to get close to him. 603 00:25:40,160 --> 00:25:41,880 You borrowed the house for me. 604 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 Before I tell you what I want, 605 00:25:43,510 --> 00:25:44,270 you turn me down so quickly? 606 00:25:44,310 --> 00:25:46,310 Things are different now. 607 00:25:46,350 --> 00:25:47,920 All right? 608 00:25:48,310 --> 00:25:49,440 You know 609 00:25:49,480 --> 00:25:50,680 what happened to my uncle, don’t you? 610 00:25:52,510 --> 00:25:53,240 You know what? 611 00:25:53,510 --> 00:25:55,240 I can help you with anything, 612 00:25:55,510 --> 00:25:56,270 except this one. 613 00:25:57,400 --> 00:25:57,880 No way. 614 00:25:58,400 --> 00:25:58,830 Ye Hui. 615 00:25:58,880 --> 00:26:00,030 Enjoy yourself if you want wine. 616 00:26:00,160 --> 00:26:00,880 I’m getting over there. 617 00:26:04,510 --> 00:26:05,070 Come on. 618 00:26:06,110 --> 00:26:06,640 You’re back? 619 00:26:06,720 --> 00:26:07,400 Go on drinking. 620 00:26:07,400 --> 00:26:08,000 Go on. 621 00:26:12,920 --> 00:26:13,720 All right. 622 00:26:16,480 --> 00:26:17,310 What has she got? 623 00:26:21,110 --> 00:26:21,590 Doomed. 624 00:26:24,110 --> 00:26:25,480 Plug is doomed. 625 00:26:26,640 --> 00:26:27,550 Well, Plug. 626 00:26:34,200 --> 00:26:35,030 What can we do now? 627 00:26:35,750 --> 00:26:37,270 Even Wei failed to beg Ye Hui. 628 00:26:39,240 --> 00:26:41,400 Who else can help us 629 00:26:41,400 --> 00:26:42,350 to beg then? 630 00:26:44,070 --> 00:26:44,960 What should we do? 631 00:26:47,160 --> 00:26:48,750 Oh, poor Plug! 632 00:26:49,440 --> 00:26:50,720 What should we do now? 633 00:26:54,480 --> 00:26:56,270 Liu Wenjing, you can go have a try. 634 00:26:56,960 --> 00:26:57,790 Go beg Ye Hui. 635 00:26:58,550 --> 00:26:59,750 I beg him? 636 00:27:00,240 --> 00:27:01,400 Even Wei failed. 637 00:27:01,480 --> 00:27:02,110 I’m not familiar with him. 638 00:27:02,240 --> 00:27:03,110 How can I help? 639 00:27:03,510 --> 00:27:05,240 Ye Hui is chasing you, isn’t he? 640 00:27:05,440 --> 00:27:07,110 Maybe you can help. 641 00:27:07,480 --> 00:27:08,830 He was just kidding. 642 00:27:08,880 --> 00:27:09,830 Don’t take it seriously. 643 00:27:11,750 --> 00:27:12,350 Liu Wenjing. 644 00:27:13,640 --> 00:27:15,550 I beg you. I beg you! 645 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Go have a try, okay? 646 00:27:17,750 --> 00:27:19,480 Plug made such a big trouble! 647 00:27:19,480 --> 00:27:21,110 He might be put in prison. 648 00:27:25,720 --> 00:27:27,030 All right, Hua Hua. Don’t be anxious. 649 00:27:28,440 --> 00:27:29,750 I’m more anxious than you. 650 00:27:33,790 --> 00:27:34,350 Fine. 651 00:27:35,110 --> 00:27:36,400 I’ll go have a try. 652 00:27:40,350 --> 00:27:40,960 Xu. 653 00:27:41,680 --> 00:27:43,350 How is your case going? 654 00:27:44,550 --> 00:27:46,160 The promotion for new products is under discussion. 655 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 We’re making proposals about stars. 656 00:27:48,750 --> 00:27:50,070 They recommended some stars. 657 00:27:50,240 --> 00:27:51,110 Now, 658 00:27:51,160 --> 00:27:52,510 we’re contacting their brokers. 659 00:27:52,830 --> 00:27:53,310 Good. 660 00:27:54,400 --> 00:27:55,310 When you’re working on it, 661 00:27:56,110 --> 00:27:56,960 I’ll be relieved. 662 00:27:57,350 --> 00:27:58,200 I’ll say no more. 663 00:27:58,640 --> 00:27:59,110 Zhao. 664 00:27:59,960 --> 00:28:01,830 Your last proposals didn’t work. 665 00:28:02,550 --> 00:28:04,200 When can you show me something new? 666 00:28:05,000 --> 00:28:05,590 Tomorrow. 667 00:28:06,070 --> 00:28:06,510 Tomorrow? 668 00:28:07,680 --> 00:28:09,350 We must take down Feimo’s case. 669 00:28:10,070 --> 00:28:11,510 This is our only target for this year. 670 00:28:12,680 --> 00:28:14,350 They used to cooperate with McCann. 671 00:28:14,440 --> 00:28:15,790 They suddenly gave an open bidding. 672 00:28:16,270 --> 00:28:17,960 We must show what we can really do. 673 00:28:18,270 --> 00:28:19,110 In the last negotiation, 674 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 our commodity credit was banned. 675 00:28:21,880 --> 00:28:24,270 This case will help us 676 00:28:24,510 --> 00:28:25,240 improve our commodity credit. 677 00:28:25,960 --> 00:28:26,550 I see. 678 00:28:27,920 --> 00:28:29,030 It revolves well. 679 00:28:29,830 --> 00:28:31,680 Yes. Feels better than before. 680 00:28:32,720 --> 00:28:34,640 Excuse me. Do you know where Ye Hui is? 681 00:28:34,960 --> 00:28:36,200 Over there, I guess. 682 00:28:36,590 --> 00:28:37,200 Thank you. 683 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 What? Don’t say hello. 684 00:28:40,830 --> 00:28:41,680 You know what? 685 00:28:42,200 --> 00:28:43,830 Three weeks ago, didn’t I tell you 686 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 to refresh the program? 687 00:28:45,160 --> 00:28:46,590 I tried three rounds, but it didn’t work! 688 00:28:47,830 --> 00:28:49,110 What my problem? 689 00:28:49,240 --> 00:28:50,310 Why are you sure it’s my...? 690 00:28:50,440 --> 00:28:51,160 You know what? 691 00:28:51,200 --> 00:28:52,590 Refresh it again! 692 00:28:52,640 --> 00:28:53,270 Got it? 693 00:28:54,110 --> 00:28:55,160 I don’t care...! 694 00:28:57,160 --> 00:28:57,880 What brings you here? 695 00:28:58,880 --> 00:29:00,110 Oh, I don’t mean you! 696 00:29:02,440 --> 00:29:03,790 All right. I’ll try it again. 697 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 I’ll do it again. 698 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 All right. I’ll hang up. 699 00:29:08,350 --> 00:29:08,830 What happened? 700 00:29:09,240 --> 00:29:10,160 I want to ask you for a favor. 701 00:29:11,510 --> 00:29:12,440 I’m going to try a car. 702 00:29:12,590 --> 00:29:13,720 Let’s talk after that. 703 00:29:13,920 --> 00:29:14,310 Go. 704 00:29:14,680 --> 00:29:15,510 I... 705 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Get in the car. 706 00:29:28,830 --> 00:29:30,110 Oh, my sweetheart. 707 00:29:41,640 --> 00:29:42,510 Buckle up. 708 00:29:48,780 --> 00:29:49,420 (HIF GYM) 709 00:29:53,440 --> 00:29:55,160 After I met Shutiao with you for the first time, 710 00:29:55,790 --> 00:29:57,440 I saw him twice. 711 00:29:58,110 --> 00:29:59,070 I recorded all conversations 712 00:29:59,110 --> 00:30:00,270 in my voice recorder. 713 00:30:00,720 --> 00:30:02,750 Including those between him and his friend. 714 00:30:03,000 --> 00:30:04,160 I asked him to record them for me. 715 00:30:04,590 --> 00:30:06,640 Legally speaking, 716 00:30:06,680 --> 00:30:08,110 this isn’t solid evidence. 717 00:30:08,880 --> 00:30:10,110 But this is all I can do. 718 00:30:10,880 --> 00:30:12,240 Here is something about what he did 719 00:30:12,270 --> 00:30:13,720 with his friends in the pub. 720 00:30:14,310 --> 00:30:17,270 With your photos and records, 721 00:30:17,480 --> 00:30:18,400 they’ll help you 722 00:30:18,680 --> 00:30:19,640 in the court. 723 00:30:22,440 --> 00:30:22,960 Thank you. 724 00:30:23,070 --> 00:30:24,000 You’re welcome. 725 00:30:24,200 --> 00:30:25,480 This happened because of me. 726 00:30:26,680 --> 00:30:28,160 About Lin Wenwu, 727 00:30:28,310 --> 00:30:29,350 we fail to have 728 00:30:29,350 --> 00:30:30,270 enough solid evidence. 729 00:30:30,830 --> 00:30:32,350 Even if you do nothing, 730 00:30:32,480 --> 00:30:33,790 I’ll continue the investigation. 731 00:30:34,270 --> 00:30:35,960 Since he wants to play, 732 00:30:36,200 --> 00:30:37,350 let’s play with him. 733 00:30:37,550 --> 00:30:38,240 -Come on. -No way. 734 00:30:40,270 --> 00:30:41,400 Don’t track this down. 735 00:30:42,070 --> 00:30:43,030 Or you’ll be held up for becoming a regular worker. 736 00:30:44,750 --> 00:30:45,350 Recently, 737 00:30:45,880 --> 00:30:47,400 Director Duan asked me to write self-criticism. 738 00:30:48,000 --> 00:30:49,270 But I can’t write a single word. 739 00:30:50,160 --> 00:30:51,030 I think you’re right. 740 00:30:51,590 --> 00:30:53,510 We were reckless. 741 00:30:53,960 --> 00:30:54,920 But our reports 742 00:30:55,160 --> 00:30:55,720 are true. 743 00:30:56,110 --> 00:30:56,480 Yeah. 744 00:30:56,480 --> 00:30:56,830 Right? 745 00:30:58,160 --> 00:31:00,440 We can’t be cowards in this case. 746 00:31:00,920 --> 00:31:01,750 Sure. 747 00:31:04,400 --> 00:31:06,030 But I’m thinking. 748 00:31:06,830 --> 00:31:09,640 If we’re persistent in seeking truth, 749 00:31:09,790 --> 00:31:11,350 will we lose too much 750 00:31:11,830 --> 00:31:12,880 in reality? 751 00:31:15,960 --> 00:31:17,400 Why am I worried about this? 752 00:31:18,240 --> 00:31:19,480 Am I getting scared? 753 00:31:20,350 --> 00:31:22,310 Haifeng, why are you so depressed? 754 00:31:22,400 --> 00:31:22,830 Come on. 755 00:31:22,830 --> 00:31:23,200 Come on. 756 00:31:23,550 --> 00:31:23,920 Come on. 757 00:31:48,200 --> 00:31:48,750 What? 758 00:31:48,830 --> 00:31:51,030 After only two rounds? 759 00:31:51,110 --> 00:31:52,350 You look so pale. 760 00:31:54,110 --> 00:31:55,110 All right. What do you come for? 761 00:31:55,240 --> 00:31:55,790 Just tell me. 762 00:31:57,030 --> 00:31:58,160 Want to treat me to dinner 763 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 or another barbecue? 764 00:32:01,590 --> 00:32:02,830 Or would you like a few more rounds? 765 00:32:04,920 --> 00:32:06,000 My friend Plug 766 00:32:06,750 --> 00:32:08,270 offended your uncle Lin Wenwu. 767 00:32:09,550 --> 00:32:11,030 Could you help him 768 00:32:11,680 --> 00:32:12,880 and ask your uncle to drop the lawsuit? 769 00:32:15,590 --> 00:32:16,480 It’s a tough job. 770 00:32:20,000 --> 00:32:20,920 You know what? 771 00:32:21,030 --> 00:32:23,070 My uncle is a powerful man. 772 00:32:23,350 --> 00:32:24,550 I can’t persuade him. 773 00:32:24,960 --> 00:32:25,720 Besides, 774 00:32:25,790 --> 00:32:27,030 my father ordered me 775 00:32:27,030 --> 00:32:28,440 not to contact him anymore. 776 00:32:30,310 --> 00:32:32,790 Ye Hui, I beg you. 777 00:32:33,550 --> 00:32:35,310 Help Plug, could you? 778 00:32:36,480 --> 00:32:37,830 No matter how hard you beg me, I can’t help. 779 00:32:39,510 --> 00:32:41,160 If I can persuade my uncle, 780 00:32:41,240 --> 00:32:42,720 I’ll even manage to persuade a god. 781 00:32:43,310 --> 00:32:44,270 You will succeed. 782 00:32:45,310 --> 00:32:46,440 If you can’t, 783 00:32:46,440 --> 00:32:47,750 no one else can help Plug. 784 00:32:48,030 --> 00:32:49,960 Come on. You overestimate me. 785 00:32:50,070 --> 00:32:51,550 I’m not that powerful. 786 00:32:51,880 --> 00:32:53,720 Ye Hui, please help him. 787 00:32:54,200 --> 00:32:54,920 Help? 788 00:32:56,070 --> 00:32:57,310 You mean for free? 789 00:32:59,790 --> 00:33:00,270 Uh... 790 00:33:02,440 --> 00:33:03,480 What do you want? 791 00:33:05,510 --> 00:33:06,640 Just tell me. 792 00:33:10,240 --> 00:33:11,270 I’ve got a simple request. 793 00:33:13,030 --> 00:33:13,720 Be my girlfriend. 794 00:33:15,110 --> 00:33:16,350 As long as you’re my girlfriend, 795 00:33:16,480 --> 00:33:17,510 I can help you with anything. 796 00:33:27,160 --> 00:33:28,550 Why do you always make fun of me? 797 00:33:37,200 --> 00:33:38,550 Who makes fun of you? 798 00:33:38,550 --> 00:33:39,110 You. 799 00:33:40,000 --> 00:33:41,070 Let’s talk about it. 800 00:33:41,720 --> 00:33:42,200 Look. 801 00:33:42,270 --> 00:33:44,270 You refused me every time I wanted to date you, huh? 802 00:33:44,720 --> 00:33:46,960 I always fail. 803 00:33:47,270 --> 00:33:48,480 But I never give up. 804 00:33:48,550 --> 00:33:49,880 I keep trying. 805 00:33:50,440 --> 00:33:51,550 Doesn’t it mean 806 00:33:51,680 --> 00:33:52,830 I’m true to you 807 00:33:52,880 --> 00:33:53,830 and I’m sincere? 808 00:33:56,200 --> 00:33:57,680 Well, let’s make it clear. 809 00:33:57,830 --> 00:33:59,550 You want me to be your girlfriend? 810 00:33:59,920 --> 00:34:00,790 To you, 811 00:34:00,830 --> 00:34:02,110 this is just a joke. 812 00:34:02,590 --> 00:34:03,070 Also, 813 00:34:03,830 --> 00:34:04,880 if you truly love someone, 814 00:34:05,000 --> 00:34:06,680 how will you say that so casually? 815 00:34:07,160 --> 00:34:07,680 So, 816 00:34:08,230 --> 00:34:09,840 don’t make fun of me anymore 817 00:34:09,880 --> 00:34:10,670 on something like this! 818 00:34:11,110 --> 00:34:11,480 And! 819 00:34:13,360 --> 00:34:14,440 My friend is in trouble. 820 00:34:14,480 --> 00:34:15,440 Then I come to ask for help. 821 00:34:16,400 --> 00:34:17,550 If you can help, do it. 822 00:34:17,590 --> 00:34:18,840 If you can’t, forget it. 823 00:34:18,960 --> 00:34:20,190 I won’t hold you up. 824 00:34:22,150 --> 00:34:23,070 You know what? 825 00:34:23,360 --> 00:34:24,360 After you explained, 826 00:34:24,480 --> 00:34:25,360 I understood. 827 00:34:26,030 --> 00:34:27,360 I just told you 828 00:34:28,150 --> 00:34:29,320 my little request. 829 00:34:29,320 --> 00:34:30,280 I want you to be my girlfriend. 830 00:34:30,670 --> 00:34:31,920 As for the love thing... 831 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 We haven’t tried before. 832 00:34:34,510 --> 00:34:35,510 Why are you sure you don’t like me? 833 00:34:35,920 --> 00:34:37,800 Love will gradually come over time. 834 00:34:40,150 --> 00:34:41,510 So, think carefully about it. 835 00:34:55,070 --> 00:34:55,630 Liu Wenjing! 836 00:34:56,400 --> 00:34:57,070 Liu Wenjing! 837 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Stop, stop! 838 00:35:06,710 --> 00:35:09,070 Haifeng, you’re weak. 839 00:35:09,320 --> 00:35:10,590 You’re too strong, all right? 840 00:35:11,480 --> 00:35:12,320 How long have you practiced it? 841 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 For about one year. 842 00:35:16,190 --> 00:35:18,070 The girl in your office 843 00:35:18,280 --> 00:35:19,360 cares a lot about you, huh? 844 00:35:19,710 --> 00:35:20,920 Don’t gossip, all right? 845 00:35:22,110 --> 00:35:23,070 Lin Wenwu’s problem 846 00:35:23,110 --> 00:35:24,760 has annoyed me a lot. 847 00:35:27,510 --> 00:35:28,840 But after you punched me, 848 00:35:29,510 --> 00:35:30,320 I’m feeling better. 849 00:35:32,280 --> 00:35:33,110 Shall we go for a drink? 850 00:35:33,590 --> 00:35:34,110 Why not? 851 00:35:40,840 --> 00:35:41,710 Leave us alone. 852 00:35:41,800 --> 00:35:42,280 Okay. 853 00:35:50,110 --> 00:35:52,280 Uncle, you’re in the teeth of the storm. 854 00:35:52,630 --> 00:35:54,110 But you’re still enjoying yourself. 855 00:35:55,110 --> 00:35:57,230 How amazing! 856 00:36:00,800 --> 00:36:02,440 Your father asks you not to contact me, huh? 857 00:36:04,000 --> 00:36:06,510 Meeting my uncle isn’t against the law. 858 00:36:06,670 --> 00:36:07,880 Just get to the point. 859 00:36:10,190 --> 00:36:12,230 You’ve just had a new collection, huh? 860 00:36:12,320 --> 00:36:13,630 Let me enjoy them. 861 00:36:14,320 --> 00:36:15,840 And the report about you 862 00:36:15,840 --> 00:36:16,920 has been overspread. 863 00:36:17,110 --> 00:36:19,710 I come to see if you’re alright. 864 00:36:21,190 --> 00:36:21,960 It’s no big deal. 865 00:36:24,000 --> 00:36:24,840 It is. 866 00:36:25,400 --> 00:36:26,840 I don’t think you should be angry. 867 00:36:27,150 --> 00:36:29,150 He’s just an unknown reporter. 868 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 Don’t waste your time on him. 869 00:36:31,190 --> 00:36:32,670 Just let him go. 870 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Who is he to you? 871 00:36:42,880 --> 00:36:44,030 Well, you see me through. 872 00:36:46,110 --> 00:36:47,110 He’s a friend of my friend’s. 873 00:36:47,400 --> 00:36:49,110 He matters more than me? 874 00:36:49,440 --> 00:36:52,070 No, no, no. He doesn’t. 875 00:36:52,150 --> 00:36:53,320 You’re my own uncle. 876 00:36:53,710 --> 00:36:54,920 I could just abandon that friend. 877 00:36:56,320 --> 00:36:58,670 All right. No more sweet talk. 878 00:36:59,840 --> 00:37:00,360 I can leave this 879 00:37:02,000 --> 00:37:02,670 to you. 880 00:37:04,230 --> 00:37:04,670 Really? 881 00:37:06,440 --> 00:37:07,510 All right. Uncle, I gotta go. 882 00:37:09,880 --> 00:37:10,920 Thank you. Thank you, Uncle. 883 00:37:11,150 --> 00:37:11,710 Thank you. 884 00:37:51,230 --> 00:37:51,800 Dad. 885 00:37:53,110 --> 00:37:54,190 Wake up. 886 00:37:55,070 --> 00:37:56,480 Wake up and I’ll take you to barbecue. 887 00:37:59,630 --> 00:38:00,760 I remember that clearly. 888 00:38:03,710 --> 00:38:05,710 When I was little, I loved it when you took me to barbecue. 889 00:38:07,230 --> 00:38:08,190 Every time... 890 00:38:14,360 --> 00:38:16,550 Every time I went there, I felt so happy. 891 00:38:17,630 --> 00:38:18,440 I’m serious. 892 00:38:23,510 --> 00:38:25,230 When you wake up, 893 00:38:25,230 --> 00:38:26,670 I’ll buy you your favorite wine. 894 00:38:26,880 --> 00:38:28,480 I’ll drink with you, all right? 895 00:38:30,710 --> 00:38:32,030 As long as you wake up. 896 00:38:38,030 --> 00:38:39,000 As long as you wake up. 897 00:38:46,110 --> 00:38:46,960 When you wake up, 898 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 we’ll have a good talk. 899 00:38:51,550 --> 00:38:52,760 It’s been years. 900 00:38:55,920 --> 00:38:56,760 Now I realize that. 901 00:38:57,030 --> 00:38:58,400 I know I’ve done something wrong. 902 00:38:58,440 --> 00:38:59,710 When you wake up, Dad, listen to me. 903 00:38:59,960 --> 00:39:01,000 We’ll have a good talk. 904 00:39:01,960 --> 00:39:03,110 Now I can understand you. 905 00:39:06,840 --> 00:39:08,590 Learning English is... 906 00:39:14,230 --> 00:39:15,480 Learning English... 907 00:39:18,440 --> 00:39:20,550 Hello? What will your uncle do to Plug? 908 00:39:21,150 --> 00:39:22,280 Don’t be anxious. 909 00:39:22,550 --> 00:39:24,320 I’ll see you at Hongfang at six this afternoon. 910 00:39:25,030 --> 00:39:26,110 I called Wei, too. 911 00:39:26,230 --> 00:39:27,440 Bring the reporter with you. 912 00:39:27,670 --> 00:39:29,590 And your partner with your store. 913 00:39:29,760 --> 00:39:30,510 Bring her with you, too. 914 00:39:30,880 --> 00:39:32,280 Don’t bring Professor. 915 00:39:32,510 --> 00:39:33,280 I’m annoyed to see him. 916 00:39:35,070 --> 00:39:36,110 What exactly do you want? 917 00:39:37,230 --> 00:39:38,440 Do you want to help your friend? 918 00:39:39,070 --> 00:39:40,230 If you do, 919 00:39:40,320 --> 00:39:41,800 ask them to come. 920 00:39:44,670 --> 00:39:45,000 Hello? 921 00:40:00,920 --> 00:40:02,230 What does Ye Hui want? 922 00:40:02,230 --> 00:40:03,000 He asked us to come, 923 00:40:03,030 --> 00:40:04,320 but didn’t tell us what he wanted. 924 00:40:05,800 --> 00:40:07,480 I don’t know what he wants, either. 925 00:40:07,550 --> 00:40:08,400 But he asked us 926 00:40:08,440 --> 00:40:10,070 to come here in time. 927 00:40:10,440 --> 00:40:11,280 He will tell us 928 00:40:11,590 --> 00:40:13,670 how Lin Wenwu will deal with Plug. 929 00:40:14,360 --> 00:40:15,320 Deal with Plug? 930 00:40:18,840 --> 00:40:19,480 Plug. 931 00:40:20,280 --> 00:40:21,190 Don’t be anxious. 932 00:40:21,630 --> 00:40:22,960 Ye Hui will have a solution. 933 00:40:28,150 --> 00:40:30,030 Ye Hui, here we are! 934 00:40:30,440 --> 00:40:32,480 Hurry up. How is it going? 935 00:40:33,800 --> 00:40:34,510 What do you mean? 936 00:40:37,070 --> 00:40:38,440 He? He’s doomed. 937 00:40:38,840 --> 00:40:39,710 Doomed? 938 00:40:40,030 --> 00:40:40,760 Totally doomed. 939 00:40:41,000 --> 00:40:42,920 My uncle has sent a lawyer’s letter 940 00:40:42,920 --> 00:40:44,320 and is going to sue him. 941 00:40:44,630 --> 00:40:46,630 -My uncle will not only sue him, -Wei. 942 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 but also win the case 943 00:40:48,030 --> 00:40:49,230 and puts him in prison. 944 00:40:52,070 --> 00:40:52,840 So, dude. 945 00:40:52,840 --> 00:40:53,480 What do we do? 946 00:40:54,190 --> 00:40:55,230 Maybe 947 00:40:55,320 --> 00:40:57,110 you can no longer 948 00:40:58,320 --> 00:40:59,150 be a reporter anymore. 949 00:41:00,400 --> 00:41:01,230 Don’t be too sad. 950 00:41:01,230 --> 00:41:02,030 Wei. 951 00:41:02,110 --> 00:41:02,510 Dude. 952 00:41:02,550 --> 00:41:03,110 Ye Hui. 953 00:41:04,070 --> 00:41:05,400 Stop scaring him. 954 00:41:05,670 --> 00:41:07,000 I know you’ve got a solution. 955 00:41:11,360 --> 00:41:11,960 Ye Hui. 956 00:41:12,440 --> 00:41:13,550 The thing has happened. 957 00:41:14,190 --> 00:41:15,320 We must beg you for help. 958 00:41:15,960 --> 00:41:17,360 Wei, Hua Hua and I 959 00:41:17,480 --> 00:41:18,550 can do nothing to help. 960 00:41:19,150 --> 00:41:20,360 I beg you, Ye Hui! 961 00:41:21,230 --> 00:41:22,590 I beg you, all right? 962 00:41:25,510 --> 00:41:26,960 Plug is my best friend. 963 00:41:27,030 --> 00:41:27,840 Please help him. 964 00:41:32,440 --> 00:41:34,000 I’ll do whatever you want! 965 00:41:35,230 --> 00:41:36,960 Whatever I want? 966 00:41:38,190 --> 00:41:40,710 But you didn’t even want to have dinner with me. 967 00:41:41,070 --> 00:41:42,360 I’ll go! I’ll go! 968 00:41:44,550 --> 00:41:45,510 That’s what I’m waiting for! 969 00:41:47,030 --> 00:41:47,590 Plug? 970 00:41:47,630 --> 00:41:48,150 Problem solved. 971 00:41:48,710 --> 00:41:49,550 I was kidding. 972 00:41:50,150 --> 00:41:51,550 After my efforts, 973 00:41:51,590 --> 00:41:52,920 my uncle finally agreed 974 00:41:52,960 --> 00:41:54,110 to let go of Plug. 975 00:41:55,840 --> 00:41:57,360 Do you hear him? Problem solved. 976 00:41:57,400 --> 00:41:58,190 Problem solved. 977 00:41:59,150 --> 00:42:01,150 He was just kidding. You’re fine. 978 00:42:02,110 --> 00:42:02,760 Thank you. 979 00:42:08,670 --> 00:42:09,840 What about the dinner? 980 00:42:11,670 --> 00:42:14,000 Wei, Hua Hua and I made a deal. 981 00:42:14,280 --> 00:42:15,550 As long as you help us today, 982 00:42:15,800 --> 00:42:16,630 we’ll treat you to a big dinner. 983 00:42:17,400 --> 00:42:18,230 We will have dinner, 984 00:42:19,360 --> 00:42:20,030 but without them. 985 00:42:21,070 --> 00:42:23,710 Only you and I will enjoy it. 986 00:42:28,230 --> 00:42:28,880 Go. 987 00:42:47,660 --> 00:42:52,540 ♪I saw your clear eyes in the dream♪ 988 00:42:55,030 --> 00:43:00,330 ♪I heard your singing at midnight♪ 989 00:43:02,480 --> 00:43:07,750 ♪I couldn’t forget that dusk with you♪ 990 00:43:09,750 --> 00:43:15,010 ♪I felt the warmth you left♪ 991 00:43:16,870 --> 00:43:20,710 ♪You said love is like♪ 992 00:43:21,070 --> 00:43:23,800 ♪A flower filled with stories♪ 993 00:43:24,540 --> 00:43:27,710 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 994 00:43:28,030 --> 00:43:31,120 ♪Please wait for me OK♪ 995 00:43:31,560 --> 00:43:35,380 ♪I set out regardless♪ 996 00:43:35,380 --> 00:43:38,520 ♪Yet the world is too big♪ 997 00:43:39,350 --> 00:43:42,650 ♪I looked for you at the dark night♪ 998 00:43:42,850 --> 00:43:46,040 ♪Please don’t leave me again OK♪ 999 00:43:46,040 --> 00:43:49,410 ♪Some words♪ 1000 00:43:50,500 --> 00:43:54,110 ♪HA♪ ♪Are buried deep in your chest♪ 1001 00:43:54,270 --> 00:43:57,150 ♪Oh you♪ ♪Wandered in four seasons♪ 1002 00:43:58,030 --> 00:44:01,340 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪Said goodbye to a few♪ 1003 00:44:01,520 --> 00:44:02,180 ♪Oh you♪ 1004 00:44:02,180 --> 00:44:04,930 ♪Recalled a few words♪ 1005 00:44:05,260 --> 00:44:08,840 ♪HA♪ ♪Tears came out of your chest♪ 1006 00:44:08,970 --> 00:44:11,740 ♪Oh you♪ ♪We met and parted in four seasons♪ 1007 00:44:12,790 --> 00:44:16,050 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪We met new friends♪ 1008 00:44:16,370 --> 00:44:19,250 ♪Oh you♪ ♪Ignored a few words♪ 1009 00:44:19,250 --> 00:44:22,370 ♪She and I♪ 1010 00:44:23,280 --> 00:44:27,130 ♪You said love is like♪ 1011 00:44:27,530 --> 00:44:30,220 ♪A flower filled with stories♪ 1012 00:44:31,030 --> 00:44:34,510 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 1013 00:44:34,510 --> 00:44:37,610 ♪Please wait for me OK♪ 1014 00:44:38,030 --> 00:44:41,740 ♪I set out regardless♪ 1015 00:44:41,960 --> 00:44:45,060 ♪Yet the world is too big♪ 1016 00:44:45,750 --> 00:44:48,930 ♪I looked for you at the dark night♪ 1017 00:44:49,280 --> 00:44:52,500 ♪Please don’t leave me again OK♪ 1018 00:44:52,500 --> 00:44:56,290 ♪I still have a few words♪ 60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.