Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,872 --> 00:00:07,372
(calm music)
2
00:00:36,496 --> 00:00:38,528
- [Rubilyn] The Fourth World.
3
00:00:38,820 --> 00:00:41,379
We're a subpopulation: economically,
4
00:00:41,379 --> 00:00:45,546
socially, and physically
disconnected from global society.
5
00:00:46,292 --> 00:00:49,364
Electrical fires burn
down whole districts.
6
00:00:49,364 --> 00:00:51,271
Tag-ulan floods trap people underground.
7
00:00:53,651 --> 00:00:55,012
It's important to have a family
8
00:00:55,012 --> 00:00:57,681
and district that can protect you.
9
00:00:57,681 --> 00:00:59,931
You never want to be alone.
10
00:01:04,579 --> 00:01:07,233
The Sputnik control most of the slum.
11
00:01:07,233 --> 00:01:09,524
They have the best weapons.
12
00:01:09,524 --> 00:01:12,941
The shank, rabbit, 1911, M4, M16, 22, 45.
13
00:01:20,469 --> 00:01:22,261
They keep order.
14
00:01:22,261 --> 00:01:25,344
Without them things get really crazy.
15
00:01:29,075 --> 00:01:33,242
Off-meter electricity, food,
water, and a cell phone
16
00:01:34,376 --> 00:01:37,043
that's what you need to survive.
17
00:01:38,441 --> 00:01:42,608
Passages, alleys, and tunnels
connect the Fourth World.
18
00:01:42,825 --> 00:01:44,905
You have to think fast and be smart.
19
00:01:44,905 --> 00:01:47,409
Sometimes all you can do is run.
20
00:01:47,409 --> 00:01:50,659
(contemplative music)
21
00:01:57,345 --> 00:01:59,502
Normally people are
afraid to come in here.
22
00:01:59,502 --> 00:02:03,137
That's why I was surprised
when Hudson showed up.
23
00:02:03,137 --> 00:02:05,713
- Oh my gosh, man, this is priceless.
24
00:02:05,713 --> 00:02:06,577
Oh sorry.
25
00:02:06,577 --> 00:02:07,488
You know what would be great, dude?
26
00:02:07,488 --> 00:02:10,049
If we could get like, an
insert of you cuffing him.
27
00:02:10,049 --> 00:02:12,465
Could you uncuff him and cuff him again?
28
00:02:12,465 --> 00:02:15,798
Like a close up, a closeup of the cuffs?
29
00:02:18,353 --> 00:02:21,436
- And you could-- cool, yeah yeah yeah.
30
00:02:25,397 --> 00:02:27,987
- [Rubilyn] This is Elena, Hud's wife.
31
00:02:27,987 --> 00:02:31,941
She's really supportive and
left her job to be with Hud.
32
00:02:31,941 --> 00:02:34,515
She really wants him to be successful.
33
00:02:34,515 --> 00:02:35,598
But he isn't.
34
00:02:39,429 --> 00:02:43,596
This is Laz. He loved and
admired Hud's grandfather.
35
00:02:44,034 --> 00:02:46,853
I think he thought Hud would be similar.
36
00:02:46,853 --> 00:02:51,020
Laz said that inside that
cool, tough, filmmaker
37
00:02:51,093 --> 00:02:53,173
is a hurting insecure boy.
38
00:02:53,173 --> 00:02:54,165
- I might be crazy but I am--
39
00:02:54,165 --> 00:02:56,228
- Hey, hey, that's not a
toy! It's police equipment.
40
00:02:56,228 --> 00:02:57,061
- Relax.
41
00:03:01,249 --> 00:03:03,321
- We're on our way.
42
00:03:03,329 --> 00:03:05,073
(sirens blaring)
43
00:03:05,073 --> 00:03:07,649
- Laz, my friend, that's
what I'm talking about.
44
00:03:07,649 --> 00:03:09,345
Let's do this.
45
00:03:09,345 --> 00:03:12,928
- [Hudson] Here we are at
a Fourth World crime scene.
46
00:03:20,433 --> 00:03:21,266
- Hudson, you stay here.
47
00:03:21,266 --> 00:03:22,099
- [Hudson] What?
48
00:03:22,099 --> 00:03:22,932
- This area isn't safe.
49
00:03:22,932 --> 00:03:25,913
- [Hudson] What? Come on man.
50
00:03:25,913 --> 00:03:27,172
- Laz.
51
00:03:27,172 --> 00:03:28,005
Laz.
52
00:03:28,840 --> 00:03:30,757
Not cool, not cool man.
53
00:03:31,848 --> 00:03:34,856
- But this, this very little.
This is not what we agreed on.
54
00:03:34,856 --> 00:03:36,696
- If she was prettier I'd give you more.
55
00:03:36,696 --> 00:03:39,779
- Oh but she speaks English, English!
56
00:03:40,856 --> 00:03:43,925
- [Legion] My clients are
not interested in conversing.
57
00:03:43,925 --> 00:03:47,623
- Oh, she reads many books
and she subtitles my DVD's!
58
00:03:47,623 --> 00:03:48,696
She sings!
59
00:03:48,696 --> 00:03:50,421
Come on Rubilyn! Sing,
sing, sing, sing, sing!
60
00:03:50,421 --> 00:03:54,056
- Hey! It's what I give you or nothing.
61
00:03:54,056 --> 00:03:56,806
(Rubilyn crying)
62
00:03:59,960 --> 00:04:03,877
- [Thug] Hey boss I think
we have some company.
63
00:04:09,700 --> 00:04:10,533
- Come on bro.
64
00:04:10,533 --> 00:04:12,888
(speaking in foreign language)
65
00:04:12,888 --> 00:04:14,414
(guns firing)
66
00:04:14,414 --> 00:04:16,024
- [Laz] Shots fired! Shots
fired! We need backup!
67
00:04:16,024 --> 00:04:18,229
(speaking foreign language)
68
00:04:18,229 --> 00:04:19,613
- You, here.
69
00:04:23,192 --> 00:04:25,692
(guns firing)
70
00:04:29,924 --> 00:04:32,757
(dramatic music)
71
00:04:53,976 --> 00:04:54,809
- Wait.
72
00:04:55,981 --> 00:04:57,398
Where's the girl?
73
00:04:58,408 --> 00:04:59,825
Where's the girl?
74
00:05:02,966 --> 00:05:05,549
(guns firing)
75
00:05:07,112 --> 00:05:10,245
- Hudson, get out of here now!
76
00:05:10,245 --> 00:05:13,078
(dramatic music)
77
00:05:18,712 --> 00:05:20,295
- [Legion] Rubilyn?
78
00:05:22,399 --> 00:05:23,566
Where are you?
79
00:05:29,720 --> 00:05:32,270
(speaking in foreign language)
80
00:05:32,270 --> 00:05:34,126
- [Radio] Reinforcements.
81
00:05:34,126 --> 00:05:36,959
(dramatic music)
82
00:06:01,134 --> 00:06:04,051
- There you are, I see you, come on.
83
00:06:09,517 --> 00:06:11,662
- Let's go, come on, we have
more cops on the way, come on.
84
00:06:11,662 --> 00:06:12,910
Come on, hurry.
85
00:06:12,910 --> 00:06:15,410
(guns firing)
86
00:06:19,537 --> 00:06:22,370
(dramatic music)
87
00:06:36,432 --> 00:06:39,330
- It's okay, it's okay, you're safe.
88
00:06:39,330 --> 00:06:40,997
The police are here.
89
00:06:43,426 --> 00:06:44,676
- [Officer] Go.
90
00:06:51,746 --> 00:06:53,218
- There you are, man.
91
00:06:53,218 --> 00:06:54,914
Guess what I found?
92
00:06:54,914 --> 00:06:55,922
- What were you thinking?
93
00:06:55,922 --> 00:06:57,586
You could've gotten killed.
94
00:06:57,586 --> 00:06:58,419
- Laz!
95
00:06:59,803 --> 00:07:01,303
We saved her, man.
96
00:07:07,256 --> 00:07:08,089
- Rubilyn.
97
00:07:09,214 --> 00:07:10,214
- Like Ruby.
98
00:07:12,790 --> 00:07:14,290
- I lost my daddy.
99
00:07:27,494 --> 00:07:29,478
Can I stay with you?
100
00:07:29,478 --> 00:07:30,978
Till you find him?
101
00:07:32,292 --> 00:07:34,918
- No, I don't think we can do that.
102
00:07:34,918 --> 00:07:37,918
- Please! Please don't leave me here.
103
00:07:40,054 --> 00:07:41,558
- No camera.
104
00:07:41,558 --> 00:07:43,975
- [Hudson] Yeah sure, totally.
105
00:07:46,966 --> 00:07:47,799
Whatever.
106
00:08:34,730 --> 00:08:38,897
- Yeah, that would've probably
made your grandfather cry.
107
00:08:39,341 --> 00:08:40,544
He's was good man.
108
00:08:40,794 --> 00:08:42,627
Bit of a softy though.
109
00:08:44,218 --> 00:08:46,362
He used to tell us,
110
00:08:46,362 --> 00:08:50,195
"Jesus didn't tell the
hurting to come find us.
111
00:08:52,463 --> 00:08:55,713
He told us to go and find the hurting."
112
00:09:00,946 --> 00:09:03,363
I never get over the silence.
113
00:09:04,930 --> 00:09:08,180
Did you notice none of them are crying?
114
00:09:09,186 --> 00:09:11,794
No one comes if they do.
115
00:09:11,794 --> 00:09:15,544
And I just think about
the pain and suffering
116
00:09:17,026 --> 00:09:19,859
that's waiting for these children.
117
00:09:20,738 --> 00:09:23,405
And Rubilyn is just one of many.
118
00:09:26,498 --> 00:09:29,748
(contemplative music)
119
00:09:56,433 --> 00:09:58,445
(phone ringing)
120
00:09:58,445 --> 00:09:59,278
- [Woman] Hello?
121
00:10:04,036 --> 00:10:04,869
- Sorry.
122
00:10:05,195 --> 00:10:07,547
(speaking foreign language)
123
00:10:07,547 --> 00:10:08,380
Rubilyn!
124
00:10:12,102 --> 00:10:14,852
(glass breaking)
125
00:10:19,358 --> 00:10:23,525
(knocking on door)
(speaking foreign language)
126
00:10:42,128 --> 00:10:44,545
(door opens)
127
00:10:57,598 --> 00:11:00,348
(Rubilyn crying)
128
00:11:14,937 --> 00:11:17,943
- [Rubilyn] All I could
feel were the cuts.
129
00:11:18,301 --> 00:11:20,930
And then things got worse.
130
00:11:20,930 --> 00:11:22,450
Beatings,
131
00:11:22,450 --> 00:11:23,903
rules,
132
00:11:23,903 --> 00:11:25,162
and more beatings.
133
00:11:34,679 --> 00:11:38,886
♪ I'm finding someone who loves me ♪
134
00:11:38,886 --> 00:11:43,053
♪ I'm finding someone who loves me ♪
135
00:12:50,043 --> 00:12:52,267
- I mean, we got some really,
really great footage here.
136
00:12:52,284 --> 00:12:53,375
You gotta take a look at it.
137
00:12:53,375 --> 00:12:56,090
I think there's a
possibility for a TV show.
138
00:12:56,090 --> 00:12:57,422
You know, like cops around the world.
139
00:12:57,422 --> 00:13:00,089
(upbeat music)
140
00:13:02,046 --> 00:13:04,846
Listen, listen, what if
I offer you personally
141
00:13:04,846 --> 00:13:07,179
an executive producer credit?
142
00:13:14,172 --> 00:13:17,089
You think you could turn that down?
143
00:13:20,494 --> 00:13:22,911
(door shuts)
144
00:13:30,149 --> 00:13:33,232
(suspenseful music)
145
00:13:46,260 --> 00:13:47,093
- [Rubilyn] Genghis said that
146
00:13:47,093 --> 00:13:49,367
every escape plan has three elements:
147
00:13:49,367 --> 00:13:52,950
knowledge, timing, and
running really fast.
148
00:13:55,303 --> 00:13:56,983
I grew up running.
149
00:13:56,983 --> 00:14:00,823
Dad said I was the best
runner in the slum.
150
00:14:00,823 --> 00:14:03,621
The police could never catch us.
151
00:14:03,621 --> 00:14:07,591
Dad didn't trust cops, or anyone else.
152
00:14:07,591 --> 00:14:10,508
I wonder if he would trust Genghis.
153
00:14:13,415 --> 00:14:14,248
- And I uh...
154
00:14:16,646 --> 00:14:19,319
I was wondering if you might
wanna help me fund the rest?
155
00:14:19,319 --> 00:14:21,143
- [Joe] Yeah, for sure man.
156
00:14:22,251 --> 00:14:23,242
- Really?
157
00:14:23,447 --> 00:14:25,207
- [Joe] Yeah, I'll show
my boss the trailer
158
00:14:25,207 --> 00:14:27,942
but I bet she'd love it.
159
00:14:27,942 --> 00:14:29,287
- That's great man, that's amazing!
160
00:14:29,287 --> 00:14:31,237
- [Joe] One thing, if we fund it
161
00:14:31,237 --> 00:14:32,919
can you maybe focus more on the girl
162
00:14:32,919 --> 00:14:36,919
and less on the boring
cop, you know what I mean?
163
00:14:41,895 --> 00:14:43,911
- He's not that boring really.
164
00:14:43,911 --> 00:14:46,999
- [Joe] Yeah, well maybe
not in person. (laughing)
165
00:14:46,999 --> 00:14:49,623
- Right, right, okay,
yeah man, you got it.
166
00:14:49,623 --> 00:14:51,607
More of the girl, not a problem.
167
00:14:51,607 --> 00:14:54,024
Alright man thanks, take care.
168
00:14:59,863 --> 00:15:03,444
- [Rubilyn] I wonder what
they did with Dad's body.
169
00:15:03,444 --> 00:15:05,361
I hope they buried him.
170
00:15:07,207 --> 00:15:09,957
What if they just threw him away
171
00:15:10,839 --> 00:15:13,339
because they didn't like him?
172
00:15:15,271 --> 00:15:19,438
Maybe they just lied to me and
he's at home waiting for me.
173
00:15:21,879 --> 00:15:24,712
(whistle blowing)
174
00:15:27,387 --> 00:15:31,304
(speaking in foreign language)
175
00:15:33,291 --> 00:15:35,874
(dogs barking)
176
00:15:42,088 --> 00:15:44,846
- If I get called in we
have to leave, no delay.
177
00:15:44,846 --> 00:15:46,140
- [Hudson] Sure man. You know, I think
178
00:15:46,140 --> 00:15:47,835
I've actually got enough
footage of you already.
179
00:15:47,835 --> 00:15:49,754
You can just leave me here for the day.
180
00:15:50,154 --> 00:15:52,651
- She's gone, run away.
181
00:15:52,651 --> 00:15:53,734
- She's gone?
182
00:15:55,755 --> 00:15:57,243
How do I find her?
183
00:15:57,243 --> 00:15:58,410
- Ask the cop.
184
00:16:01,003 --> 00:16:01,979
- [Hudson] Laz come on, man.
185
00:16:01,979 --> 00:16:03,883
Look, think about Ruby, she needs you.
186
00:16:03,883 --> 00:16:05,735
- Okay, I wish I could do
something for you Hudson.
187
00:16:05,735 --> 00:16:07,532
But the city's full of street kids
188
00:16:07,532 --> 00:16:09,988
and it'd be next to impossible.
189
00:16:09,988 --> 00:16:12,821
- Look man, I need her for my film.
190
00:16:13,831 --> 00:16:16,023
- Okay, I'll put out a public notice.
191
00:16:16,023 --> 00:16:18,356
But usually nothing happens.
192
00:18:02,394 --> 00:18:05,394
(chemical explodes)
193
00:18:20,349 --> 00:18:23,869
♪ But I'm ♪
194
00:18:23,869 --> 00:18:26,365
♪ But I'm ♪
195
00:18:26,365 --> 00:18:29,948
♪ Stuck here on the ground ♪
196
00:18:42,343 --> 00:18:45,742
- [Rubilyn] I realized that
everyone needs a reason to live,
197
00:18:46,409 --> 00:18:49,159
or, as Genghis would say, an angle.
198
00:18:50,409 --> 00:18:52,659
I mean, why else stay alive?
199
00:18:54,713 --> 00:18:57,032
Smidge loves money.
200
00:18:57,032 --> 00:18:59,143
It makes her feel safe.
201
00:18:59,143 --> 00:19:01,833
Something she can control, you know?
202
00:19:01,833 --> 00:19:03,321
Some of the money was disappearing
203
00:19:03,321 --> 00:19:06,581
so one night she waited up with a bat.
204
00:19:06,581 --> 00:19:09,414
And it's not disappearing anymore.
205
00:19:11,253 --> 00:19:13,877
It's fun to see Genghis so excited.
206
00:19:13,877 --> 00:19:16,597
He really loves business.
207
00:19:16,597 --> 00:19:19,957
He has one brother that he
sneaks out to visit sometimes.
208
00:19:19,957 --> 00:19:23,790
But other than that, he's
kind of a workaholic.
209
00:19:24,965 --> 00:19:26,789
Apollo and Matches,
210
00:19:26,789 --> 00:19:30,956
they find purpose in
exploding stuff, being crazy.
211
00:19:33,045 --> 00:19:36,645
They wanted to see if they
could light a dog on fire.
212
00:19:36,645 --> 00:19:40,812
They had a bucket of water
ready but Genghis said no.
213
00:19:42,453 --> 00:19:46,620
And me, well when I see
people laughing and clapping
214
00:19:48,433 --> 00:19:52,183
I feel good inside and
things feel less dark,
215
00:19:53,189 --> 00:19:55,989
at least for a little while.
216
00:19:55,989 --> 00:19:58,725
I think I know what I'm
gonna be when I'm older.
217
00:19:58,725 --> 00:20:00,821
I want to be a singer.
218
00:20:00,821 --> 00:20:03,717
Everyone has a reason for living.
219
00:20:03,717 --> 00:20:05,317
Something that gets you up in the morning
220
00:20:05,317 --> 00:20:09,400
and keeps you going. For
us it's the slum circus.
221
00:20:15,634 --> 00:20:18,384
(phone ringing)
222
00:20:21,189 --> 00:20:22,245
- This is Hud.
223
00:20:22,245 --> 00:20:24,005
You found her, you found Ruby?
224
00:20:24,005 --> 00:20:25,476
Take me to her?
- Yes.
225
00:20:25,476 --> 00:20:26,693
- To the girl?
- Yes.
226
00:20:26,693 --> 00:20:28,276
- Alright, alright.
227
00:20:32,245 --> 00:20:34,912
(upbeat music)
228
00:20:49,517 --> 00:20:53,517
- Now everyone, announcing
star singer, Rubilyn.
229
00:20:56,333 --> 00:20:59,000
(upbeat music)
230
00:21:04,132 --> 00:21:08,049
♪ But I'm stuck here on the ground... ♪
231
00:21:13,964 --> 00:21:14,797
- Ruby.
- Rubilyn.
232
00:21:14,797 --> 00:21:17,005
- Ruby wait.
- Rubilyn.
233
00:21:17,005 --> 00:21:21,172
(fast paced music)
(phone ringing)
234
00:21:22,525 --> 00:21:24,013
- Yeah, this is Hud.
235
00:21:24,013 --> 00:21:25,741
- [Joe] Hey Hud, this is Joe again.
236
00:21:25,741 --> 00:21:27,533
I finally showed your trailer to my boss.
237
00:21:27,533 --> 00:21:28,477
She thought it was great.
238
00:21:28,477 --> 00:21:30,330
- Great! Great man!
239
00:21:30,330 --> 00:21:31,245
- [Joe] Hey man, you good?
240
00:21:31,245 --> 00:21:32,311
You're breathing heavy.
241
00:21:32,311 --> 00:21:35,053
- Yeah, yeah, Joe I'm fine, just jogging.
242
00:21:35,053 --> 00:21:36,269
(dogs barking)
243
00:21:36,269 --> 00:21:39,066
- [Joe] I hear that man,
I do some jogging myself.
244
00:21:39,066 --> 00:21:40,330
So we have an idea for you.
245
00:21:40,330 --> 00:21:41,163
- Cool.
246
00:21:41,163 --> 00:21:42,429
- [Joe] What if there's a scene where
247
00:21:42,429 --> 00:21:43,729
you have a bunch of street kids and like
248
00:21:43,938 --> 00:21:45,835
they all start dancing to this 80's hit
249
00:21:45,835 --> 00:21:47,115
you know what I mean?
250
00:21:47,115 --> 00:21:49,866
(roosters crowing)
251
00:21:49,866 --> 00:21:51,885
- [Hudson] Yeah, I could shoehorn that in.
252
00:21:51,885 --> 00:21:53,997
- [Joe] So listen, what were
you thinking about funding?
253
00:21:53,997 --> 00:21:55,997
- [Hudson] Maybe $50,000?
254
00:21:56,907 --> 00:21:59,021
- [Joe] Why don't you cut me
a couple minute sizzle reel
255
00:21:59,021 --> 00:22:02,045
with more of the girl and
I'll see what I can do.
256
00:22:02,045 --> 00:22:03,901
- Sure man, yeah, that sounds awesome.
257
00:22:03,901 --> 00:22:05,249
- [Joe] Great, well, you
have a good one, Hud.
258
00:22:05,249 --> 00:22:07,456
(phone beeps)
259
00:22:07,456 --> 00:22:10,706
(contemplative music)
260
00:22:50,309 --> 00:22:51,813
- Ruby, I'm not gonna hurt you.
261
00:22:51,813 --> 00:22:54,852
- I'm not going back to the orphanage!
262
00:22:54,852 --> 00:22:56,949
- I'm not here to take you back.
263
00:22:56,949 --> 00:22:59,893
- [Rubilyn] You leave me
with those bad people.
264
00:22:59,893 --> 00:23:00,726
- Ruby,
265
00:23:01,827 --> 00:23:03,314
I didn't have a choice.
266
00:23:03,314 --> 00:23:04,147
- Go away!
267
00:23:04,997 --> 00:23:05,830
- No.
268
00:23:06,730 --> 00:23:09,645
No I'm not gonna go away.
269
00:23:09,645 --> 00:23:13,005
That's what everybody does
to you isn't it, they leave?
270
00:23:13,005 --> 00:23:14,255
I'm gonna stay.
271
00:23:15,213 --> 00:23:16,477
I'm gonna stay right here with you.
272
00:23:16,477 --> 00:23:18,144
I'm not gonna leave.
273
00:23:19,819 --> 00:23:22,673
In fact I happen to
have my camera with me.
274
00:23:22,673 --> 00:23:25,969
So we'll have fun making
a documentary here and
275
00:23:25,969 --> 00:23:28,469
I'll stay right here with you.
276
00:23:31,616 --> 00:23:35,366
- [Genghis] I didn't
say you could stay here.
277
00:23:39,409 --> 00:23:41,309
- Come on man, I'm a filmmaker.
278
00:23:41,309 --> 00:23:43,489
I can make you guys all celebrities.
279
00:23:43,489 --> 00:23:45,825
- We're already celebrities.
280
00:23:45,825 --> 00:23:49,902
- Right okay well, I'll
pay you to stay here.
281
00:23:49,902 --> 00:23:52,129
- You'll pay to stay here?
282
00:23:52,129 --> 00:23:53,905
- [Hudson] Yeah.
283
00:23:53,905 --> 00:23:55,405
- This is a sewer.
284
00:23:57,681 --> 00:23:59,408
- But it's a lovely sewer.
285
00:23:59,408 --> 00:24:02,609
It's got a lot of character,
it's the best I've seen.
286
00:24:02,609 --> 00:24:03,526
- How much?
287
00:24:05,983 --> 00:24:07,400
- Let's see what I got.
288
00:24:13,121 --> 00:24:17,288
But you all have to agree to
be in my documentary, Ruby too.
289
00:24:22,009 --> 00:24:22,842
You sure?
290
00:24:24,001 --> 00:24:24,834
Alright.
291
00:24:25,967 --> 00:24:29,393
Okay I need you a little...
oh you know what, here you go.
292
00:24:29,393 --> 00:24:30,752
Let me help you out here.
293
00:24:30,752 --> 00:24:32,624
Can you stand right here?
294
00:24:32,624 --> 00:24:33,505
- Okay, okay.
295
00:24:33,505 --> 00:24:34,338
- Yeah?
296
00:24:34,338 --> 00:24:35,171
Stay there?
- Yeah.
297
00:24:35,171 --> 00:24:36,004
- Promise?
298
00:24:36,004 --> 00:24:36,837
Alright.
299
00:24:48,314 --> 00:24:49,756
Oh my goodness, okay.
300
00:24:49,756 --> 00:24:50,963
If you could uh...
301
00:24:50,963 --> 00:24:52,647
Hey Ruby, you want to be
in the next interview?
302
00:24:53,865 --> 00:24:54,698
- No.
303
00:24:56,091 --> 00:24:57,227
- It'll be fun.
304
00:24:57,227 --> 00:24:58,394
- No it won't.
305
00:25:01,087 --> 00:25:04,087
- That's fine. Only when she's ready.
306
00:25:08,559 --> 00:25:09,392
Matches?
307
00:25:10,799 --> 00:25:13,632
(ship horn blows)
308
00:25:27,568 --> 00:25:30,318
(phone ringing)
309
00:25:33,328 --> 00:25:34,627
- Yeah Hudson?
310
00:25:34,627 --> 00:25:36,593
- Guess who did the impossible?
311
00:25:36,593 --> 00:25:38,834
- [Laz] Why I suppose it must be you.
312
00:25:38,834 --> 00:25:40,099
- You better believe it, man.
313
00:25:40,099 --> 00:25:41,139
I found her.
314
00:25:41,139 --> 00:25:42,707
- That's fantastic!
315
00:25:42,707 --> 00:25:44,451
- Oh yeah and we're living together
316
00:25:44,451 --> 00:25:46,755
in the sewer for my documentary.
317
00:25:46,755 --> 00:25:48,227
- Wait you're what?
318
00:25:48,227 --> 00:25:49,873
- I'm gonna stay man.
319
00:25:49,873 --> 00:25:51,983
I mean assuming I can stomach the smell
320
00:25:51,983 --> 00:25:54,398
the footage is gonna be amazing.
321
00:25:54,398 --> 00:25:56,383
You know, gritty, like real life.
322
00:25:56,383 --> 00:25:58,940
- [Laz] Yeah it's real
life! You'll get hurt!
323
00:25:59,490 --> 00:26:01,307
- Come on man, you told me to give a voice
324
00:26:01,307 --> 00:26:03,423
for those who can't speak for themselves.
325
00:26:03,423 --> 00:26:04,623
That's what I'm doing.
326
00:26:04,623 --> 00:26:07,071
- Look Hudson, I applaud your spirit.
327
00:26:07,071 --> 00:26:09,709
And I'm very glad you found Rubilyn.
328
00:26:09,709 --> 00:26:13,311
But you're not ready for
the streets yet, man.
329
00:26:13,311 --> 00:26:15,678
There's real danger out there.
330
00:26:15,678 --> 00:26:17,276
- Laz give me some credit.
331
00:26:17,276 --> 00:26:19,999
If the kids can make it out here so can I.
332
00:26:19,999 --> 00:26:21,743
- Kids can't make it.
333
00:26:21,743 --> 00:26:25,910
They join gangs, they
do drugs, and they die.
334
00:26:25,939 --> 00:26:27,747
- [Hudson] Relax Laz, Ruby's doing good.
335
00:26:27,747 --> 00:26:29,779
She's got like this whole
business singing for money.
336
00:26:29,779 --> 00:26:32,274
- Oh you consider that doing good?
337
00:26:32,274 --> 00:26:33,777
What kind of life is that for her?
338
00:26:33,777 --> 00:26:35,043
- [Hudson] I don't know man, she's a kid.
339
00:26:35,043 --> 00:26:36,211
Her whole future's ahead of her.
340
00:26:36,211 --> 00:26:37,236
She could wind up singing
in restaurants, bars,
341
00:26:37,236 --> 00:26:38,069
I don't know.
342
00:26:38,069 --> 00:26:40,659
- It doesn't work like
that for street kids.
343
00:26:40,659 --> 00:26:43,281
If she stays out here
she's gonna stay a beggar
344
00:26:43,281 --> 00:26:45,776
or she'll sell herself as a prostitute.
345
00:26:45,776 --> 00:26:47,203
- What's your problem man?
346
00:26:47,203 --> 00:26:50,751
- I've been trying to help
these kids my whole life.
347
00:26:50,751 --> 00:26:52,047
It's a constant battle to--
348
00:26:52,047 --> 00:26:54,235
(woman shouting in foreign language)
349
00:26:54,785 --> 00:26:55,868
- I gotta go.
350
00:26:56,927 --> 00:26:58,739
- Police! Police!
351
00:26:58,739 --> 00:27:02,648
- No ma'am we're sorry,
we're sorry, no no no.
352
00:27:02,648 --> 00:27:05,898
(all shouting at once)
353
00:27:12,633 --> 00:27:16,633
(speaking in foreign language)
354
00:27:23,348 --> 00:27:25,015
Ruby don't eat that.
355
00:27:26,193 --> 00:27:28,020
Really Ruby, you'll get sick.
356
00:27:28,020 --> 00:27:30,603
- I'll get sick if I don't eat!
357
00:27:33,473 --> 00:27:35,412
You're too picky.
358
00:27:35,412 --> 00:27:36,924
- Really?
359
00:27:36,924 --> 00:27:39,245
Too picky 'cause I
don't want garbage food?
360
00:27:39,245 --> 00:27:42,316
- Yeah, you're like a
picky picky princess.
361
00:27:42,316 --> 00:27:43,676
- [Hudson] I am not.
362
00:27:43,676 --> 00:27:45,168
- She's right you know.
363
00:27:45,168 --> 00:27:49,335
Stores throw out food just
because of one little bad spot.
364
00:27:52,404 --> 00:27:53,237
- No.
365
00:27:54,436 --> 00:27:55,684
- [Rubilyn] Princess.
366
00:27:55,684 --> 00:27:56,674
- [Genghis] Princess.
367
00:27:56,674 --> 00:27:57,540
- Princess.
368
00:27:57,540 --> 00:27:59,044
- Princess.
369
00:27:59,044 --> 00:28:02,377
(all chanting Princess)
370
00:28:10,948 --> 00:28:12,577
- [All] Yeah.
371
00:28:12,577 --> 00:28:16,744
- Mm, Yeah, like brand new. (grunting)
372
00:28:18,888 --> 00:28:20,020
So I think I'm just gonna stay here
373
00:28:20,020 --> 00:28:21,444
in the sewers with them tonight.
374
00:28:21,444 --> 00:28:24,018
- [Elena] Okay, are you sure that's safe?
375
00:28:24,018 --> 00:28:25,636
- [Hudson] Of course.
376
00:28:25,636 --> 00:28:27,252
- [Elena] Well aren't
there rats in the sewers?
377
00:28:27,252 --> 00:28:30,273
- [Genghis] No we eat the rats.
378
00:28:30,273 --> 00:28:31,604
- He's only joking, Elena.
379
00:28:31,604 --> 00:28:32,687
- No I'm not.
380
00:28:34,900 --> 00:28:36,868
- Elena, this is Rubilyn.
381
00:28:36,868 --> 00:28:38,724
- Hi Rubilyn.
382
00:28:38,724 --> 00:28:41,226
My gosh, aren't you pretty.
383
00:28:41,226 --> 00:28:42,059
- Hello.
384
00:28:42,059 --> 00:28:46,226
- [Genghis] Hi I'm
Genghis. I'm the boss here.
385
00:28:46,330 --> 00:28:48,376
- Well babe, I'm gonna
try and get some sleep.
386
00:28:48,376 --> 00:28:49,553
- [Elena] Okay.
387
00:28:49,553 --> 00:28:51,831
- Alright babe, goodnight, I love you.
388
00:28:51,831 --> 00:28:53,998
- [Elena] Bye, I love you.
389
00:29:01,002 --> 00:29:04,252
- How do you know if someone loves you?
390
00:29:05,194 --> 00:29:09,001
- Well I guess you could say
they do nice things for you
391
00:29:09,001 --> 00:29:11,501
even when it's not convenient.
392
00:29:12,698 --> 00:29:14,810
You know, like Elena.
393
00:29:14,810 --> 00:29:18,826
She came all the way here
just so we could be together
394
00:29:18,826 --> 00:29:20,576
because she loves me.
395
00:29:22,953 --> 00:29:23,786
- Okay.
396
00:29:27,050 --> 00:29:28,794
- Goodnight Ruby.
397
00:29:28,794 --> 00:29:32,044
(contemplative music)
398
00:29:48,474 --> 00:29:51,141
(horns honking)
399
00:29:54,490 --> 00:29:57,490
(suspenseful music)
400
00:30:26,761 --> 00:30:29,802
(train engine roars)
401
00:30:29,802 --> 00:30:32,885
(suspenseful music)
402
00:30:57,476 --> 00:30:59,973
- Hey who's the new kid?
403
00:30:59,973 --> 00:31:03,056
- Nobody, he's just my little brother.
404
00:31:05,624 --> 00:31:08,216
- [Genghis] I'm almost 13
I could help you guys out.
405
00:31:08,216 --> 00:31:09,480
- Oh yeah?
406
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
- [Genghis] Yeah, I'm
a small business owner.
407
00:31:11,800 --> 00:31:14,679
My friends and I run a small
circus for the tourists.
408
00:31:14,679 --> 00:31:16,232
- Maybe I could find you a job.
409
00:31:16,232 --> 00:31:17,862
- Legion he's just a kid.
410
00:31:17,862 --> 00:31:19,779
- Was I talking to you?
411
00:31:22,808 --> 00:31:26,975
I actually need this phone
delivered to this address.
412
00:31:29,224 --> 00:31:30,840
Can you do that for me?
413
00:31:30,840 --> 00:31:32,507
- [Genghis] Yes sir.
414
00:31:34,664 --> 00:31:36,164
- Get out of here.
415
00:31:42,680 --> 00:31:43,656
- [Hudson] So yeah, yeah, yeah,
416
00:31:43,656 --> 00:31:45,368
I think that's the guy
that tried to buy Ruby.
417
00:31:45,368 --> 00:31:46,868
- Yeah that's him.
418
00:31:48,488 --> 00:31:50,950
Don't come back out here.
419
00:31:50,950 --> 00:31:53,400
- Laz, we almost caught him.
420
00:31:53,400 --> 00:31:56,696
- If they saw you they
would've killed you.
421
00:31:56,696 --> 00:31:58,756
- So what, am I just supposed
to sit back and do nothing?
422
00:31:58,756 --> 00:32:02,610
Look, I wanna help make these
streets safer for the kids.
423
00:32:02,610 --> 00:32:04,752
- Let the police take care of it.
424
00:32:04,752 --> 00:32:06,196
- Why?
425
00:32:06,196 --> 00:32:07,492
Clearly you're not doing it.
426
00:32:07,492 --> 00:32:10,051
- You don't know the first
thing about street crime.
427
00:32:10,051 --> 00:32:12,336
You're arrogant, you're naive.
428
00:32:12,336 --> 00:32:15,586
Just make your documentary and go home.
429
00:32:19,912 --> 00:32:20,745
- Yeah,
430
00:32:21,592 --> 00:32:22,425
sure.
431
00:32:24,057 --> 00:32:26,825
Do you ever get afraid
out here on your own?
432
00:32:26,825 --> 00:32:28,777
- I'm really good at fighting.
433
00:32:28,777 --> 00:32:30,057
I learn it from Nanay.
434
00:32:30,057 --> 00:32:32,745
- [Hudson] Your mom, she fights?
435
00:32:32,745 --> 00:32:35,817
- Nanay is very good at fighting Tatay.
436
00:32:35,817 --> 00:32:39,484
Like this or like this
and then Tatay will leave.
437
00:32:43,805 --> 00:32:44,638
Matches!
438
00:32:46,637 --> 00:32:48,387
How much do you make?
439
00:32:49,805 --> 00:32:51,997
(Hudson laughs)
440
00:32:51,997 --> 00:32:54,485
Are you famous director?
441
00:32:54,485 --> 00:32:57,235
I know they make many, many money.
442
00:32:58,465 --> 00:33:01,329
- [Hudson] Hey how about
you smile for the camera?
443
00:33:01,329 --> 00:33:02,579
Give me a pose.
444
00:33:03,869 --> 00:33:07,330
Okay lets go outside and get some shots.
445
00:33:07,755 --> 00:33:09,085
Alright guys, here I'm
gonna give these to you
446
00:33:09,085 --> 00:33:11,501
and I want you to film
whatever is interesting to you.
447
00:33:11,501 --> 00:33:12,826
So there you go.
448
00:33:12,826 --> 00:33:14,265
There you go.
449
00:33:14,265 --> 00:33:15,597
There you go.
450
00:33:15,597 --> 00:33:17,341
And there's one for you.
451
00:33:17,341 --> 00:33:19,901
Alright so, just do what you do, have fun.
452
00:33:19,901 --> 00:33:22,234
Film whatever's interesting.
453
00:33:24,909 --> 00:33:28,173
- Hi America! I'm small
business owner Genghis.
454
00:33:28,173 --> 00:33:31,581
If you need a party, if you
need a circus at your party,
455
00:33:31,581 --> 00:33:35,081
business, or social
function, I'm your man.
456
00:33:37,029 --> 00:33:37,862
- Here.
457
00:33:38,805 --> 00:33:39,957
- You don't...?
458
00:33:39,957 --> 00:33:40,790
Alright.
459
00:33:40,790 --> 00:33:42,957
- I don't wanna be filmed.
460
00:33:44,385 --> 00:33:46,385
- Alright, okay, it's off.
461
00:33:48,833 --> 00:33:50,593
What are you searching for?
462
00:33:50,593 --> 00:33:51,909
- Treasure.
463
00:33:51,909 --> 00:33:55,481
Me and Daddy used to come
here for treasure hunts.
464
00:33:55,481 --> 00:33:58,761
- What's the best treasure
you ever found out here?
465
00:33:58,761 --> 00:34:02,472
- Eye patches, because
then we were real pirates.
466
00:34:02,472 --> 00:34:03,574
- Awesome.
467
00:34:03,574 --> 00:34:06,491
Like used eye patches, that's great.
468
00:34:15,369 --> 00:34:18,036
Did your mom ever join you guys?
469
00:34:21,773 --> 00:34:24,969
I'm sorry. You don't have to answer that.
470
00:34:24,969 --> 00:34:28,029
- How did you and Elena meet?
471
00:34:28,029 --> 00:34:30,429
- We met in college, actually.
472
00:34:30,429 --> 00:34:32,909
I was working for campus res life
473
00:34:32,909 --> 00:34:35,178
which is like the college office.
474
00:34:35,178 --> 00:34:39,131
And she was moving dorms and
so I helped her move some stuff
475
00:34:39,131 --> 00:34:43,298
because I'm strong, and
manly, and not a princess.
476
00:34:44,557 --> 00:34:46,665
- [Rubilyn] What does Elena do?
477
00:34:46,665 --> 00:34:48,233
- She's still in school, actually.
478
00:34:48,233 --> 00:34:50,150
She's getting her doctorate.
479
00:34:50,159 --> 00:34:51,340
But when we're back in America
480
00:34:51,340 --> 00:34:54,507
she also works part time as a barista.
481
00:34:55,350 --> 00:34:58,198
She basically pours coffee.
482
00:34:58,198 --> 00:35:00,777
- So she works and goes to school?
483
00:35:00,777 --> 00:35:02,073
- Yeah.
484
00:35:02,073 --> 00:35:05,241
- And you just film stuff all day?
485
00:35:05,241 --> 00:35:06,824
- Well it's my job.
486
00:35:07,945 --> 00:35:09,190
At least it will be as
soon as I can figure out
487
00:35:09,190 --> 00:35:11,957
a way to make money doing it.
488
00:35:11,957 --> 00:35:14,601
- You need to be more responsible.
489
00:35:14,601 --> 00:35:15,622
- Alright.
490
00:35:15,622 --> 00:35:19,429
- Hey Hud! Found you
a blanket for tonight!
491
00:35:19,429 --> 00:35:20,596
- Thanks man.
492
00:35:21,941 --> 00:35:24,437
Tell you what, why don't
you hold on to that one?
493
00:35:24,437 --> 00:35:26,901
- If you don't stay warm you get sick.
494
00:35:26,901 --> 00:35:30,731
- And you can't see the doctor
when your cash is depleted.
495
00:35:30,731 --> 00:35:31,622
- What if it's serious?
496
00:35:31,622 --> 00:35:33,397
I mean what if you break
your back over there?
497
00:35:33,397 --> 00:35:34,997
- [Genghis] Well you stay home.
498
00:35:34,997 --> 00:35:38,357
- That's it? You just stay home?
499
00:35:38,357 --> 00:35:40,597
How did you know I was out of cash?
500
00:35:40,597 --> 00:35:42,053
- I checked.
501
00:35:42,053 --> 00:35:42,886
- You checked?
502
00:35:42,886 --> 00:35:46,261
Alright okay, maybe... yeah, alright.
503
00:35:46,261 --> 00:35:51,261
♪ Boys and girls around the world ♪
504
00:35:51,701 --> 00:35:56,701
♪ They need a home ♪
505
00:35:57,874 --> 00:36:01,058
♪ And it's our job ♪
506
00:36:01,058 --> 00:36:02,597
♪ To make sure ♪
507
00:36:02,597 --> 00:36:03,813
- [Hudson] Hey, careful Smidge.
508
00:36:03,813 --> 00:36:05,731
♪ They're not alone ♪
509
00:36:05,731 --> 00:36:07,564
- [Hudson] Be careful.
510
00:36:10,357 --> 00:36:15,357
♪ Feel your heart fight hard ♪
511
00:36:15,633 --> 00:36:20,633
♪ To catch some light ♪
512
00:36:21,858 --> 00:36:26,858
♪ Just like a child's smile ♪
513
00:36:27,122 --> 00:36:30,197
♪ Cutting through the night ♪
514
00:36:30,197 --> 00:36:31,745
- Hey sweetie.
515
00:36:31,745 --> 00:36:33,077
Yeah doing good.
516
00:36:33,077 --> 00:36:35,397
Hey, I was wondering if you might want to
517
00:36:35,397 --> 00:36:38,230
join us for some clothes shopping?
518
00:36:40,213 --> 00:36:41,046
Yeah?
519
00:36:42,405 --> 00:36:44,283
Perfect. perfect.
520
00:36:44,283 --> 00:36:46,866
Okay, great. I'll meet you there.
521
00:36:48,184 --> 00:36:50,851
- [Hudson] Hey jump down! Apollo!
522
00:36:53,710 --> 00:36:56,043
You gonna try one on Smidge?
523
00:36:59,796 --> 00:37:00,982
Top shelf.
524
00:37:00,982 --> 00:37:05,158
♪ Just feel your heart fight hard ♪
525
00:37:05,158 --> 00:37:10,158
♪ To catch some light ♪
526
00:37:11,014 --> 00:37:16,014
♪ Just like a child's smile ♪
527
00:37:16,310 --> 00:37:21,310
♪ Cutting through the night ♪
528
00:37:21,620 --> 00:37:26,620
♪ Is this what love looks like ♪
529
00:37:27,286 --> 00:37:32,286
♪ Is this what love looks like ♪
530
00:37:33,302 --> 00:37:38,302
♪ Is this what love looks like ♪
531
00:37:39,182 --> 00:37:43,099
♪ Is this what love looks like ♪
532
00:37:49,819 --> 00:37:53,736
♪ Is this what love looks like ♪
533
00:38:03,630 --> 00:38:07,547
♪ Is this what love looks like ♪
534
00:38:15,950 --> 00:38:17,783
- [Cashier] Cash only.
535
00:38:18,634 --> 00:38:20,134
- Are you serious?
536
00:38:22,782 --> 00:38:24,865
Hey Laz, thanks a lot man.
537
00:38:27,134 --> 00:38:28,827
- Thank you, Uncle Hud.
538
00:38:28,827 --> 00:38:29,966
- Oh you're welcome, Rubilyn.
539
00:38:29,966 --> 00:38:33,799
But you should really
be thanking Grandpa Laz.
540
00:38:34,653 --> 00:38:36,510
- Thank you, Grandpa Laz.
541
00:38:36,510 --> 00:38:38,593
- You're welcome, Rubilyn.
542
00:38:40,891 --> 00:38:43,294
- You wanna see?
- You can film me if you want.
543
00:38:43,294 --> 00:38:44,127
- Yeah?
544
00:38:45,310 --> 00:38:47,227
Can I get an interview?
545
00:38:49,084 --> 00:38:52,182
Alright, so what do you
wanna be when you grow up?
546
00:38:52,182 --> 00:38:53,686
- A singer.
547
00:38:53,686 --> 00:38:56,661
- And why do you wanna be a singer?
548
00:38:56,661 --> 00:39:00,166
- It's fun and people like me when I sing.
549
00:39:00,166 --> 00:39:02,999
- [Hudson] Well you're great at it.
550
00:39:02,999 --> 00:39:07,166
What other dreams do you
have about the future?
551
00:39:07,622 --> 00:39:08,455
- Dreams?
552
00:39:09,560 --> 00:39:12,826
- [Hudson] Yeah. You
want to travel the world?
553
00:39:12,826 --> 00:39:14,810
Be the greatest singer of all time?
554
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
Live in a mansion?
555
00:39:18,394 --> 00:39:19,726
Why not?
556
00:39:19,726 --> 00:39:21,722
- Because I'm just a street kid
557
00:39:21,722 --> 00:39:25,472
and those types of dreams
are for princesses.
558
00:39:27,210 --> 00:39:31,377
- [Hudson] Okay. Well then
what's a realistic dream?
559
00:39:32,266 --> 00:39:35,224
- I dream to leave the city.
560
00:39:35,224 --> 00:39:37,322
- [Hudson] Why's that?
561
00:39:37,322 --> 00:39:39,465
- I've never seen outside the city
562
00:39:39,465 --> 00:39:41,965
and I don't like to live here.
563
00:39:43,978 --> 00:39:45,645
Now I interview you.
564
00:39:46,538 --> 00:39:49,121
- [Hudson] No I don't think so.
565
00:39:50,970 --> 00:39:53,498
- [Rubilyn] What's snow like?
566
00:39:53,498 --> 00:39:55,748
- Well, let's see, it's cold.
567
00:39:56,602 --> 00:39:58,026
It sparkles.
568
00:39:58,026 --> 00:39:59,770
It's useful for throwing at your friends
569
00:39:59,770 --> 00:40:01,853
and or enemies I suppose.
570
00:40:03,130 --> 00:40:05,338
- [Rubilyn] What's school like?
571
00:40:05,338 --> 00:40:06,842
- Actually really boring.
572
00:40:06,842 --> 00:40:08,092
- [Laz] Hudson!
573
00:40:09,050 --> 00:40:11,658
- Just kidding, just
kidding, it's, you know,
574
00:40:11,658 --> 00:40:15,825
like you learn so much and
there's a bunch of other kids,
575
00:40:16,103 --> 00:40:20,020
and you should really go
if you get the chance.
576
00:40:21,354 --> 00:40:23,178
- [Rubilyn] What's having a mom like?
577
00:40:23,178 --> 00:40:24,011
- [Genghis] Yeah.
578
00:40:26,569 --> 00:40:27,719
- Oh, um...
579
00:40:29,642 --> 00:40:31,309
It's really great.
580
00:40:32,458 --> 00:40:36,125
I'm sorry you didn't
get to experience that.
581
00:40:38,663 --> 00:40:42,234
You guys wanna show Elena
and Grandpa Laz your circus?
582
00:40:42,234 --> 00:40:43,067
- Yeah!
583
00:40:46,330 --> 00:40:49,687
- And many gangs initiate their
new members by beating them.
584
00:40:49,687 --> 00:40:52,154
What kind of friends are those? Huh?
585
00:40:52,154 --> 00:40:53,434
What kind of friends?
586
00:40:53,434 --> 00:40:54,267
- Hey Laz.
587
00:40:55,114 --> 00:40:56,864
I've got an idea, man.
588
00:41:00,345 --> 00:41:03,323
What if we took the kids on a trip?
589
00:41:03,323 --> 00:41:06,107
Maybe the beach? Somewhere
outside the city.
590
00:41:06,107 --> 00:41:09,643
You know, something they'd
remember their whole lives.
591
00:41:09,643 --> 00:41:13,810
- You know, I've got some
relatives out in a nearby village.
592
00:41:14,585 --> 00:41:15,867
- They'd love it.
593
00:41:15,867 --> 00:41:20,034
(powder explodes)
(audience gasps)
594
00:41:20,235 --> 00:41:21,641
- [Elena] You're really
good with the kids.
595
00:41:21,641 --> 00:41:24,395
- [Hudson] Well it doesn't
mean I'm ready to have any.
596
00:41:24,395 --> 00:41:27,928
- Well I happen to find
it very attractive.
597
00:41:27,928 --> 00:41:28,971
- Oh really?
598
00:41:28,971 --> 00:41:30,138
- Yeah, really.
599
00:41:33,929 --> 00:41:35,723
- So are you gonna be able to
come to the village with us?
600
00:41:35,723 --> 00:41:36,806
- Definitely.
601
00:41:38,619 --> 00:41:41,163
I'm glad you're doing it for her.
602
00:41:41,163 --> 00:41:42,443
- Yeah.
603
00:41:42,443 --> 00:41:44,443
I wish we could do more.
604
00:41:45,383 --> 00:41:49,300
I'm worried about her,
and her future, you know?
605
00:41:51,671 --> 00:41:55,171
- [Elena] Maybe the documentary will help.
606
00:41:56,279 --> 00:41:57,362
- Yeah, maybe.
607
00:42:00,854 --> 00:42:04,551
- Well either way you're
making her present better.
608
00:42:04,551 --> 00:42:06,359
Proud of you.
609
00:42:06,359 --> 00:42:09,926
♪ I'm finding someone who loves me ♪
610
00:42:09,926 --> 00:42:10,759
(people clapping)
611
00:42:19,017 --> 00:42:20,517
(snoring)
612
00:42:29,366 --> 00:42:32,449
(suspenseful music)
613
00:42:50,789 --> 00:42:53,939
- [Legion] Hey, how
was your first mission?
614
00:42:53,939 --> 00:42:56,439
- [Genghis] They gave me this.
615
00:42:58,837 --> 00:43:00,504
- [Legion] Good job.
616
00:43:08,805 --> 00:43:11,237
- [Genghis] Can I get on payroll?
617
00:43:11,237 --> 00:43:12,737
- Maybe next time.
618
00:43:13,669 --> 00:43:16,919
- [Genghis] Does that mean that I'm in?
619
00:43:20,585 --> 00:43:22,002
- Yeah you're in.
620
00:43:24,825 --> 00:43:28,325
I have some more stuff for you to deliver.
621
00:43:29,337 --> 00:43:33,087
Is that filmmaker still
living with you guys?
622
00:43:34,473 --> 00:43:36,457
Well you're gonna have to kick him out.
623
00:43:36,457 --> 00:43:38,957
- [Genghis] But he's a friend.
624
00:43:41,401 --> 00:43:45,081
- Genghis, from now on when
I tell you to do something
625
00:43:45,081 --> 00:43:47,129
you obey. You understand me?
626
00:43:47,129 --> 00:43:48,073
- Yes.
627
00:43:48,073 --> 00:43:52,071
- If he saw what you're doing
I would have to kill him.
628
00:43:52,071 --> 00:43:53,530
We don't want to do that, do we?
629
00:43:53,530 --> 00:43:54,874
- No.
630
00:43:54,874 --> 00:43:57,791
- [Legion] Hey! Hey! Hey! Who is that?
631
00:43:59,162 --> 00:44:00,906
It's him! It's him!
632
00:44:00,906 --> 00:44:03,489
(guns firing)
633
00:44:11,482 --> 00:44:13,434
- Hey are you okay, you okay?
634
00:44:13,434 --> 00:44:14,267
- Yeah.
635
00:44:19,680 --> 00:44:22,263
(somber music)
636
00:45:22,058 --> 00:45:25,641
- Those kids can't live
out here like that.
637
00:45:26,838 --> 00:45:28,874
- Where else can they go?
638
00:45:28,874 --> 00:45:30,207
- The orphanage.
639
00:45:31,449 --> 00:45:33,578
- No man, it's overcrowded.
640
00:45:33,578 --> 00:45:35,354
They'll just run away again.
641
00:45:35,354 --> 00:45:36,521
- Yeah I know.
642
00:45:39,002 --> 00:45:41,298
You know, the day I
decided to become a cop
643
00:45:41,298 --> 00:45:45,462
your grandfather was
preaching from Ephesians
644
00:45:45,462 --> 00:45:47,530
talking about how our
struggles are not against
645
00:45:47,530 --> 00:45:51,013
flesh and blood but against the powers
646
00:45:51,013 --> 00:45:53,263
and principalities of evil.
647
00:45:54,470 --> 00:45:58,387
Then he said to me
something I'll never forget.
648
00:45:59,282 --> 00:46:03,449
He said, "Like it or not
you're in the midst of a war.
649
00:46:08,310 --> 00:46:10,893
What are you gonna do about it?"
650
00:46:13,906 --> 00:46:17,748
I've been trying to
fight this war for years.
651
00:46:17,748 --> 00:46:20,665
This war for the souls of our city.
652
00:46:23,430 --> 00:46:27,597
Sometimes I think I'm making a difference.
653
00:46:27,654 --> 00:46:29,571
But on nights like this
654
00:46:31,398 --> 00:46:34,982
I know my city's no better
off than when I started.
655
00:46:34,982 --> 00:46:37,649
(somber music)
656
00:46:43,174 --> 00:46:45,091
- I'm really sorry Laz.
657
00:46:50,014 --> 00:46:53,264
(contemplative music)
658
00:47:04,429 --> 00:47:07,096
(upbeat music)
659
00:47:31,981 --> 00:47:34,142
- [Rubilyn] The air
smells better out here.
660
00:47:34,142 --> 00:47:38,309
And there are birds, lots
of them, instead of flies.
661
00:47:40,512 --> 00:47:43,968
I wonder what Genghis would
think of living out here.
662
00:47:43,968 --> 00:47:48,135
There probably aren't enough
people to perform for.
663
00:47:52,388 --> 00:47:54,212
Maybe we could be farmers.
664
00:47:54,212 --> 00:47:56,004
- Look at that.
665
00:47:56,004 --> 00:47:57,716
- What is it?
666
00:47:57,716 --> 00:47:59,444
- It's a papaya.
667
00:47:59,444 --> 00:48:02,027
(calm music)
668
00:48:13,140 --> 00:48:14,244
- On the other side of the lake
669
00:48:14,244 --> 00:48:16,036
over there, there's a carnival.
670
00:48:16,036 --> 00:48:17,812
- Can we take the kids?
671
00:48:17,812 --> 00:48:20,772
- Of course! Yeah, we should take them.
672
00:48:20,772 --> 00:48:23,272
(calm music)
673
00:48:31,396 --> 00:48:34,036
- [Rubilyn] Even though
he's not responsible,
674
00:48:34,036 --> 00:48:37,553
kind of picky, and doesn't do any work,
675
00:48:37,553 --> 00:48:40,636
I like Uncle Hudson and Auntie Elena.
676
00:48:42,337 --> 00:48:46,504
They probably don't love me,
but I think they like me.
677
00:48:47,748 --> 00:48:49,081
And I love them.
678
00:48:50,886 --> 00:48:54,719
I hope documentaries
take a long time to make.
679
00:49:00,614 --> 00:49:02,934
- Hey man, why don't you come join us?
680
00:49:02,934 --> 00:49:05,000
- I said I don't want to.
681
00:49:05,000 --> 00:49:06,472
- It'd be fun, man.
682
00:49:06,472 --> 00:49:09,464
- What, you don't like roller coasters?
683
00:49:09,464 --> 00:49:11,714
- I just want to kill them!
684
00:49:13,222 --> 00:49:15,389
- I probably would've too.
685
00:49:16,424 --> 00:49:18,472
- I'm all alone now.
686
00:49:18,472 --> 00:49:19,889
I have no family.
687
00:49:23,048 --> 00:49:24,773
- You have them.
688
00:49:24,773 --> 00:49:28,014
- They're not family,
they're business associates.
689
00:49:28,014 --> 00:49:32,181
- You know, your associates'
lives may not be perfect
690
00:49:32,288 --> 00:49:36,455
but they got food, they got
shelter, and they got friends.
691
00:49:37,488 --> 00:49:39,344
I'll bet most of them wouldn't have
692
00:49:39,344 --> 00:49:42,144
any of that stuff if it wasn't for you.
693
00:49:42,144 --> 00:49:45,561
You see, that's the point; helping others.
694
00:49:48,192 --> 00:49:51,192
(crickets chirping)
695
00:49:59,128 --> 00:50:01,961
(people clapping)
696
00:50:04,568 --> 00:50:06,408
- Ruby your hair looks beautiful.
697
00:50:06,408 --> 00:50:09,158
- Auntie Elena helped me with it.
698
00:50:10,132 --> 00:50:12,936
- You know you kinda remind me of, um,
699
00:50:12,936 --> 00:50:14,519
well, of a princess.
700
00:50:15,520 --> 00:50:17,878
(laughing)
701
00:50:17,878 --> 00:50:18,878
Hey, come on.
702
00:50:22,006 --> 00:50:24,296
- Let's go look at the lake.
703
00:50:24,296 --> 00:50:25,959
- Alright.
704
00:50:25,959 --> 00:50:26,792
Yeah.
705
00:50:36,536 --> 00:50:38,286
- Wow, it's so pretty.
706
00:50:40,408 --> 00:50:41,741
So peaceful.
707
00:50:43,397 --> 00:50:45,368
- Did you have a good day?
708
00:50:45,368 --> 00:50:47,451
- Yep, it's my dream day.
709
00:50:52,792 --> 00:50:53,959
- Rubilyn I...
710
00:50:55,352 --> 00:50:58,728
I've been meaning to tell you that...
711
00:50:58,728 --> 00:51:00,870
Look, about leaving
you at the orphanage...
712
00:51:00,870 --> 00:51:03,064
I really am sorry.
713
00:51:03,064 --> 00:51:05,000
I didn't have a choice.
714
00:51:05,000 --> 00:51:06,167
- Yes you did.
715
00:51:14,129 --> 00:51:14,962
- Yeah.
716
00:51:18,696 --> 00:51:21,863
No Ruby, look, I promise it wasn't that.
717
00:51:23,768 --> 00:51:25,160
We have jobs.
718
00:51:25,160 --> 00:51:27,400
- Jobs are more important.
719
00:51:27,400 --> 00:51:30,150
- No. No, they aren't, but I mean...
720
00:51:32,501 --> 00:51:34,501
(sighs)
721
00:51:35,381 --> 00:51:38,232
I used to hate it when
my mom would say this but
722
00:51:38,232 --> 00:51:41,718
you'll understand when you're older.
723
00:51:41,718 --> 00:51:43,512
- I understand now.
724
00:51:43,512 --> 00:51:46,120
I'm not a stupid Americano.
725
00:51:46,120 --> 00:51:48,024
- I really don't like being called that.
726
00:51:48,024 --> 00:51:49,959
- I don't like being called an orphan.
727
00:51:49,959 --> 00:51:51,960
But we can't change what we are.
728
00:51:51,960 --> 00:51:53,043
Cano, orphan.
729
00:51:55,144 --> 00:51:56,811
- [Genghis] Rubilyn!
730
00:51:59,416 --> 00:52:02,583
(contemplative music)
731
00:52:06,936 --> 00:52:09,853
(engines rumbling)
732
00:52:10,901 --> 00:52:14,818
- [Elena] I think this
was really good for her.
733
00:52:19,068 --> 00:52:19,985
- I wish...
734
00:52:21,772 --> 00:52:25,772
I wish we could make a
real difference you know?
735
00:52:29,386 --> 00:52:30,636
Do you think...
736
00:52:33,804 --> 00:52:36,971
Do you think we're too young to adopt?
737
00:52:39,920 --> 00:52:41,716
Look, I know we can't save the whole city
738
00:52:41,716 --> 00:52:44,883
but it would change the world for her.
739
00:52:46,066 --> 00:52:46,899
- Hud--
740
00:52:48,484 --> 00:52:49,317
- No you're right. It's a...
741
00:52:50,032 --> 00:52:50,865
- No, I--
742
00:52:50,865 --> 00:52:51,898
- It's a crazy idea.
743
00:52:51,898 --> 00:52:52,731
- Listen, I...
744
00:52:53,523 --> 00:52:56,773
I was actually thinking the same thing.
745
00:52:58,820 --> 00:52:59,700
- Really?
746
00:52:59,700 --> 00:53:00,533
- Yeah.
747
00:53:02,668 --> 00:53:04,540
- I mean, I know it'd be hard but...
748
00:53:04,540 --> 00:53:07,873
(acoustic piano music)
749
00:53:21,132 --> 00:53:22,382
Goodnight Ruby.
750
00:53:23,402 --> 00:53:24,902
- Night Uncle Hud.
751
00:53:32,732 --> 00:53:34,681
- I've got to get caught
up at the station.
752
00:53:34,681 --> 00:53:36,009
Are you gonna be okay with the kids?
753
00:53:36,009 --> 00:53:37,436
- [Hudson] Yeah man, I'm good.
754
00:53:37,436 --> 00:53:38,764
- Okay.
755
00:53:38,764 --> 00:53:42,097
(acoustic piano music)
756
00:53:48,004 --> 00:53:50,740
- I mean, even if the film doesn't sell
757
00:53:50,740 --> 00:53:54,643
we'll figure it out, make it work. I mean,
758
00:53:54,643 --> 00:53:57,226
get an office job if I have to.
759
00:53:58,612 --> 00:54:01,195
- Okay, but would you be happy?
760
00:54:04,033 --> 00:54:07,378
- Maybe not in the same way but
761
00:54:07,378 --> 00:54:09,211
yeah, I would be happy.
762
00:54:11,380 --> 00:54:13,130
If that even matters.
763
00:54:14,452 --> 00:54:16,702
- Okay, what does that mean?
764
00:54:20,328 --> 00:54:23,328
- I mean that's all it's been about.
765
00:54:25,656 --> 00:54:29,156
You know, this whole
trip, the last 10 years
766
00:54:30,844 --> 00:54:35,011
it's all been about my
plans, my dreams, my career.
767
00:54:37,451 --> 00:54:40,924
Then I'm with these kids and they're,
768
00:54:40,924 --> 00:54:42,257
they're hurting.
769
00:54:43,784 --> 00:54:45,201
They're homeless.
770
00:54:46,616 --> 00:54:48,320
(Elena sighs)
771
00:54:48,320 --> 00:54:49,820
And they're dying.
772
00:54:54,996 --> 00:54:57,663
And I haven't even really cared.
773
00:55:05,856 --> 00:55:07,773
And then I look at Laz,
774
00:55:10,274 --> 00:55:12,524
and I think of grandfather.
775
00:55:16,227 --> 00:55:17,727
These are men that
776
00:55:18,929 --> 00:55:21,262
fight for what they believe.
777
00:55:22,646 --> 00:55:23,729
I don't know.
778
00:55:24,598 --> 00:55:26,598
- So, we are doing this?
779
00:55:29,046 --> 00:55:31,296
Is that what you're saying?
780
00:55:34,598 --> 00:55:35,670
- Yeah.
781
00:55:35,670 --> 00:55:36,758
- Yeah?
782
00:55:36,758 --> 00:55:37,878
- Yeah I think it does.
783
00:55:37,878 --> 00:55:38,902
- Yeah?
784
00:55:38,902 --> 00:55:41,814
- I think that is what I'm saying.
785
00:55:41,814 --> 00:55:44,806
I mean, you're on board? Yeah?
786
00:55:44,806 --> 00:55:45,766
- I'm on board!
787
00:55:45,766 --> 00:55:48,266
Oh my gosh, are you kidding me?
788
00:55:49,590 --> 00:55:52,291
- [Hudson] Do you think
we'll be decent parents?
789
00:55:52,291 --> 00:55:54,035
- Yes, I don't know, yes.
790
00:55:54,035 --> 00:55:56,211
(laughing)
791
00:55:56,211 --> 00:55:57,330
- I mean, you will for sure.
792
00:55:57,330 --> 00:56:00,031
- No, I'm telling you, you're amazing.
793
00:56:00,031 --> 00:56:01,256
I told you.
794
00:56:04,899 --> 00:56:08,899
(speaking in foreign language)
795
00:56:12,467 --> 00:56:15,217
(dramatic music)
796
00:56:36,915 --> 00:56:37,748
- Ruby!
797
00:56:39,523 --> 00:56:42,163
Hey, hey hey hey, stop stop stop stop.
798
00:56:42,163 --> 00:56:44,323
Follow that bus.
799
00:56:44,323 --> 00:56:47,156
(dramatic music)
800
00:57:50,127 --> 00:57:52,627
(dog barking)
801
00:58:16,543 --> 00:58:19,293
(Rubilyn crying)
802
00:59:14,851 --> 00:59:15,684
- Hey.
803
00:59:20,657 --> 00:59:23,407
(Rubilyn crying)
804
00:59:27,265 --> 00:59:29,348
- Why didn't you want me?
805
00:59:35,329 --> 00:59:37,246
Why didn't you want me?
806
00:59:39,953 --> 00:59:41,870
Why didn't you want me?
807
00:59:49,249 --> 00:59:51,082
Why didn't he want me?
808
00:59:52,273 --> 00:59:54,356
Why wasn't I good enough?
809
00:59:58,095 --> 00:59:59,345
- I don't know.
810
01:00:00,805 --> 01:00:01,638
Ruby.
811
01:00:03,093 --> 01:00:04,760
You are good enough.
812
01:00:06,357 --> 01:00:07,989
You are loved.
813
01:00:07,989 --> 01:00:09,072
- No I'm not.
814
01:00:11,108 --> 01:00:14,933
- He didn't want me, you didn't want me.
815
01:00:14,933 --> 01:00:19,100
Today was my dream day
and I'm still not happy.
816
01:00:19,476 --> 01:00:20,309
I'm alone.
817
01:00:23,253 --> 01:00:24,836
- You're not alone.
818
01:00:26,357 --> 01:00:27,774
I care about you.
819
01:00:29,797 --> 01:00:33,214
I love you like you were my own daughter.
820
01:00:34,069 --> 01:00:34,902
- Really?
821
01:00:36,021 --> 01:00:36,854
- Yeah.
822
01:00:50,613 --> 01:00:52,581
I talked to Elena and she said that--
823
01:00:52,581 --> 01:00:54,414
- I don't believe you.
824
01:00:56,949 --> 01:00:57,957
- Ruby no--
825
01:00:57,957 --> 01:00:59,493
- I don't believe you.
826
01:00:59,493 --> 01:01:01,669
- Look, I don't even
care about that anymore.
827
01:01:01,669 --> 01:01:04,336
Not as much as I care about you.
828
01:01:05,541 --> 01:01:06,874
Look Ruby, Ruby.
829
01:01:09,381 --> 01:01:11,464
(sighs)
830
01:01:16,985 --> 01:01:18,568
God please help me.
831
01:01:32,925 --> 01:01:35,133
(speaking in foreign language)
832
01:01:40,893 --> 01:01:43,643
(dramatic music)
833
01:01:45,725 --> 01:01:46,558
Ruby!
834
01:01:49,599 --> 01:01:51,277
Ruby! Ruby!
835
01:01:51,277 --> 01:01:55,444
(horn honks, brakes squeal)
(camera clatters to ground)
836
01:01:57,425 --> 01:02:01,455
(speaking in foreign language)
837
01:02:01,455 --> 01:02:02,288
Ruby!
838
01:02:03,182 --> 01:02:05,932
(dramatic music)
839
01:02:18,913 --> 01:02:21,663
(phone ringing)
840
01:02:24,387 --> 01:02:25,220
- Yeah?
841
01:02:25,220 --> 01:02:26,997
- [Hudson] Two guys in
a truck just took Ruby.
842
01:02:26,997 --> 01:02:28,664
- What, at my house?
843
01:02:29,522 --> 01:02:31,669
- No. Her old home.
844
01:02:31,669 --> 01:02:33,285
Slum district.
845
01:02:33,285 --> 01:02:34,404
- Well what were you doing there?
846
01:02:34,404 --> 01:02:36,563
The place is infested with gangsters!
847
01:02:36,563 --> 01:02:37,396
Where are you?
848
01:02:37,396 --> 01:02:38,229
- I'm not sure.
849
01:02:38,229 --> 01:02:40,293
- [Laz] Look for a street sign.
850
01:02:40,293 --> 01:02:41,126
- [Hudson] I can't.
851
01:02:41,126 --> 01:02:43,181
- Hudson where are you?
852
01:02:43,181 --> 01:02:44,650
- I'm literally in the back of the truck.
853
01:02:44,650 --> 01:02:45,837
They have her in the cab.
854
01:02:45,837 --> 01:02:47,947
- Try to describe your location.
855
01:02:47,947 --> 01:02:49,101
- [Hudson] There's an old grocery store,
856
01:02:49,101 --> 01:02:50,377
burnt down grocery store on our right,
857
01:02:50,377 --> 01:02:51,437
we're heading toward it.
858
01:02:51,437 --> 01:02:52,678
- Okay I'm on my way, stay on the line.
859
01:02:52,678 --> 01:02:53,511
(thunder rumbles)
860
01:03:06,689 --> 01:03:09,522
(dramatic music)
861
01:04:26,557 --> 01:04:29,597
- [Legion] Drop the weapon.
862
01:04:29,597 --> 01:04:32,430
(dramatic music)
863
01:04:38,315 --> 01:04:39,242
- Are you okay?
864
01:04:39,242 --> 01:04:40,075
- No.
865
01:04:41,053 --> 01:04:42,829
- What have they done?
866
01:04:42,829 --> 01:04:45,662
(dramatic music)
867
01:04:49,705 --> 01:04:51,622
I'm gonna try and move this.
868
01:04:55,485 --> 01:04:57,485
Watch your hands, see if
you can get them under it.
869
01:04:57,485 --> 01:05:00,318
(dramatic music)
870
01:05:06,347 --> 01:05:07,837
Can you stand? Can you stand?
871
01:05:07,837 --> 01:05:09,885
Yeah, good job, good job, okay.
872
01:05:09,885 --> 01:05:11,052
Hey whoa, whoa.
873
01:05:13,661 --> 01:05:14,994
Okay, very quiet.
874
01:05:16,285 --> 01:05:17,289
- Take care of him.
875
01:05:17,289 --> 01:05:18,122
- Yes sir.
876
01:05:23,849 --> 01:05:26,721
- Alright, stay with me, okay?
877
01:05:26,721 --> 01:05:29,554
(dramatic music)
878
01:05:31,600 --> 01:05:35,517
(speaking in foreign language)
879
01:05:38,237 --> 01:05:41,070
(dramatic music)
880
01:05:49,328 --> 01:05:52,190
- [Thug] Hey boss, I found another one.
881
01:05:52,190 --> 01:05:53,742
- Who?
882
01:05:53,742 --> 01:05:55,760
- It's Han's girl.
883
01:05:55,760 --> 01:05:57,677
Let's go, I'll show you.
884
01:05:59,072 --> 01:06:02,080
She was just right here, boss.
885
01:06:02,080 --> 01:06:06,032
- Gonna have to call you
back. We have a problem.
886
01:06:06,032 --> 01:06:08,224
Make sure no one's alerted the police.
887
01:06:08,224 --> 01:06:09,057
- Yes sir.
888
01:06:14,160 --> 01:06:17,327
- Okay I think we're out of sight now.
889
01:06:18,592 --> 01:06:19,425
Are you okay?
890
01:06:19,425 --> 01:06:20,623
- Yeah I'm okay.
891
01:06:20,623 --> 01:06:23,373
(dramatic music)
892
01:06:32,328 --> 01:06:34,840
- Listen, I need you to
stay right here, okay?
893
01:06:34,840 --> 01:06:36,744
Laz needs my help. I'll be right back.
894
01:06:36,744 --> 01:06:38,994
- No, no no no, don't leave.
895
01:06:40,119 --> 01:06:42,702
- Listen, Elena and I talked and
896
01:06:44,216 --> 01:06:48,216
we want you to be a part
of our family, forever.
897
01:06:48,216 --> 01:06:49,352
- Really?
898
01:06:49,352 --> 01:06:52,501
- Yeah, but I need you to stay here.
899
01:06:52,501 --> 01:06:53,960
I'll be right back, okay?
900
01:06:53,960 --> 01:06:56,440
Laz really needs my help.
901
01:06:56,440 --> 01:06:58,607
Stay low, keep quiet, okay?
902
01:07:00,120 --> 01:07:02,953
(dramatic music)
903
01:07:19,976 --> 01:07:22,643
- See if we can get him to talk.
904
01:07:28,092 --> 01:07:30,876
Does anyone else besides the
captain know you're here?
905
01:07:30,876 --> 01:07:32,428
- What do you mean?
906
01:07:32,428 --> 01:07:34,178
- Who freed the girl?
907
01:07:36,124 --> 01:07:37,707
Who freed the girl?
908
01:07:47,115 --> 01:07:49,084
(groaning in pain)
909
01:07:49,084 --> 01:07:51,917
(dramatic music)
910
01:08:06,068 --> 01:08:07,568
We have all night.
911
01:08:09,032 --> 01:08:09,865
Talk.
912
01:08:15,876 --> 01:08:16,709
- Never.
913
01:08:19,764 --> 01:08:22,068
- Look, I understand
you're trying to be noble.
914
01:08:22,068 --> 01:08:24,466
But it's not worth it.
915
01:08:24,466 --> 01:08:26,466
She's just street trash.
916
01:08:27,684 --> 01:08:28,934
- No she's not.
917
01:08:31,284 --> 01:08:32,451
- Pick him up.
918
01:08:34,580 --> 01:08:38,580
(speaking in foreign language)
919
01:08:40,644 --> 01:08:41,727
Where is she?
920
01:08:42,564 --> 01:08:43,397
I own her.
921
01:08:45,796 --> 01:08:47,046
- No you don't.
922
01:08:48,788 --> 01:08:50,788
- Talk or I'll kill you.
923
01:08:51,684 --> 01:08:54,517
(dramatic music)
924
01:09:02,024 --> 01:09:03,656
- Sir, sir, do you have a phone?
925
01:09:03,656 --> 01:09:05,736
Uh... police, police.
926
01:09:05,736 --> 01:09:07,224
Thank you, thank you, thank you.
927
01:09:07,224 --> 01:09:09,974
(dramatic music)
928
01:09:15,974 --> 01:09:17,208
Sir! Sir! Sir!
929
01:09:17,208 --> 01:09:21,208
Oh geez, there's a cop
down at the shipping yard.
930
01:09:23,958 --> 01:09:25,705
- [Officer] Sorry what's the problem sir?
931
01:09:25,705 --> 01:09:27,306
- Oh, you speak English.
932
01:09:27,314 --> 01:09:28,459
We need all the men you can spare
933
01:09:28,476 --> 01:09:29,667
down at the shipping yard immediately.
934
01:09:29,667 --> 01:09:32,333
(sirens blaring)
935
01:09:35,337 --> 01:09:37,152
(groaning in pain)
936
01:09:37,644 --> 01:09:39,833
- No one cares about street trash.
937
01:09:39,833 --> 01:09:42,636
All you cops are corrupt.
938
01:09:42,636 --> 01:09:46,208
You throw us in prison
and leave us to die.
939
01:09:46,208 --> 01:09:48,302
- I love my city.
940
01:09:48,302 --> 01:09:51,802
I try to do as much as I can for the kids.
941
01:09:53,040 --> 01:09:54,640
- Love?
942
01:09:54,640 --> 01:09:57,294
What do you know about love?
943
01:09:57,294 --> 01:10:01,461
Now power (gun cocks) is
something I can count on.
944
01:10:01,837 --> 01:10:03,920
So here's a test for you.
945
01:10:04,784 --> 01:10:08,128
Are you willing to die for her?
946
01:10:08,128 --> 01:10:08,961
- Yes.
947
01:10:11,984 --> 01:10:16,067
If you were a street kid I
would have tried to help you.
948
01:10:17,920 --> 01:10:18,864
- Liar!
949
01:10:18,864 --> 01:10:21,197
(gun fires)
950
01:10:28,054 --> 01:10:32,221
(sirens blaring)
(dramatic music)
951
01:10:44,726 --> 01:10:48,756
(sirens blaring in distance)
952
01:10:48,756 --> 01:10:51,430
- [Rubilyn] No no no, no no.
953
01:10:51,430 --> 01:10:53,669
(groaning in pain)
954
01:10:53,669 --> 01:10:54,502
- Rubilyn.
955
01:10:55,510 --> 01:10:58,260
(Rubilyn crying)
956
01:11:41,254 --> 01:11:44,171
(knocking on door)
957
01:12:17,142 --> 01:12:19,642
(calm music)
958
01:13:28,848 --> 01:13:32,528
- Over there, over there,
in the shipping yard!
959
01:13:32,528 --> 01:13:34,549
(inspirational music)
(speaking foreign language)
960
01:13:34,549 --> 01:13:38,716
- [Officer] Go go go.
(speaking in foreign language)
961
01:13:40,578 --> 01:13:41,810
Okay, come on out, hands up.
962
01:13:41,810 --> 01:13:45,060
(inspirational music)
963
01:13:47,334 --> 01:13:50,205
- [Radio] Code 1015 (speaking
in foreign language)
964
01:13:50,205 --> 01:13:54,021
Arrest has been made, I repeat, code 1015
965
01:13:54,021 --> 01:13:57,789
(speaking in foreign language)
arrest has been made.
966
01:13:57,789 --> 01:14:01,789
(speaking in foreign language)
967
01:14:04,485 --> 01:14:05,882
- [Officer] Move! Move!
968
01:14:05,882 --> 01:14:09,669
(speaking in foreign language)
969
01:14:09,669 --> 01:14:11,575
- [Radio] Code 1072.
970
01:14:11,575 --> 01:14:12,602
- Hudson!
971
01:14:12,602 --> 01:14:13,861
- [Hudson] Let her
through, let her through.
972
01:14:13,861 --> 01:14:14,831
- Hudson!
973
01:14:14,831 --> 01:14:16,389
- [Hudson] Elena.
974
01:14:16,389 --> 01:14:19,909
(inspirational music)
975
01:14:19,909 --> 01:14:21,541
I'm okay. I'm okay.
976
01:14:21,541 --> 01:14:22,533
- [Elena] Where's Ruby?
977
01:14:22,533 --> 01:14:25,701
- She's still in there, so is Laz.
978
01:14:25,701 --> 01:14:26,534
Get back, get back.
979
01:14:26,534 --> 01:14:30,701
(speaking in foreign language)
980
01:14:30,821 --> 01:14:33,904
(door creaking open)
981
01:14:38,319 --> 01:14:39,402
- Ruby, Ruby.
982
01:14:40,386 --> 01:14:41,753
- [Officer] Hold your
fire! Hold your fire!
983
01:14:41,753 --> 01:14:42,586
(speaking in foreign language)
984
01:14:42,586 --> 01:14:43,469
Hold your fire!
985
01:14:43,469 --> 01:14:45,625
- Are you okay, are you okay?
986
01:14:45,625 --> 01:14:46,820
- [Rubilyn] I'm okay.
987
01:14:46,820 --> 01:14:48,420
- [Elena] Oh my gosh.
988
01:14:48,420 --> 01:14:51,670
(contemplative music)
989
01:15:08,735 --> 01:15:11,997
- [Rubilyn] I still have scars.
990
01:15:11,997 --> 01:15:14,716
And I still miss Daddy.
991
01:15:14,716 --> 01:15:18,883
I have some pain that will
probably never go away.
992
01:15:20,287 --> 01:15:21,620
But I feel free.
993
01:15:22,607 --> 01:15:25,039
Like I'm worth something.
994
01:15:25,039 --> 01:15:26,122
I feel loved.
995
01:15:29,375 --> 01:15:32,287
- [Hudson] You are Ruby you are.
996
01:15:32,287 --> 01:15:35,037
- [Rubilyn] Yeah, I know that now.
997
01:15:42,866 --> 01:15:46,116
(contemplative music)
998
01:16:08,850 --> 01:16:11,933
(overlapping voices)
999
01:16:21,024 --> 01:16:23,191
- Hey, proud papa, everybody.
1000
01:16:24,466 --> 01:16:25,299
(clapping)
1001
01:16:27,158 --> 01:16:28,516
(contemplative music)
1002
01:17:34,218 --> 01:17:36,823
- We want this to be permanent
1003
01:17:36,823 --> 01:17:40,656
and we want to adopt you
into our family. So...
1004
01:17:42,762 --> 01:17:44,845
(crying)
1005
01:17:50,666 --> 01:17:52,666
We wanted to give you...
1006
01:17:54,058 --> 01:17:55,675
a forever family.
1007
01:17:55,675 --> 01:17:57,758
(crying)
1008
01:18:06,366 --> 01:18:08,033
We love you so much.
1009
01:18:09,740 --> 01:18:11,657
And you haven't been...
1010
01:18:13,551 --> 01:18:17,055
loved and protected and taken
care of like you should be.
1011
01:18:17,055 --> 01:18:18,143
And we are gonna--
1012
01:18:18,143 --> 01:18:19,630
- And we can do that forever.
1013
01:18:19,630 --> 01:18:21,022
- We're gonna take care of you forever
1014
01:18:21,022 --> 01:18:23,119
and protect you and love you and
1015
01:18:23,119 --> 01:18:25,917
you can just have security in knowing
1016
01:18:25,917 --> 01:18:28,175
we're always gonna be here for you, okay?
1017
01:18:28,175 --> 01:18:31,425
(contemplative music)
1018
01:19:25,231 --> 01:19:26,079
- When I think of these children that have
1019
01:19:26,079 --> 01:19:27,791
been abandoned and they've been let loose
1020
01:19:27,791 --> 01:19:29,439
and some of them even to the point
1021
01:19:29,439 --> 01:19:32,159
where they were old enough
that they could remember it,
1022
01:19:32,159 --> 01:19:33,647
and they're old enough
that they can remember
1023
01:19:33,647 --> 01:19:36,128
their mom or their dad saying
that I don't want you anymore,
1024
01:19:36,128 --> 01:19:38,363
and they're old enough to
remember being abandoned.
1025
01:19:38,363 --> 01:19:40,297
And so why do you come?
1026
01:19:40,297 --> 01:19:41,130
Why are you here?
1027
01:19:41,130 --> 01:19:41,979
Why'd you come all the way around
1028
01:19:41,979 --> 01:19:43,687
the world to love on these kids?
1029
01:19:43,687 --> 01:19:44,889
And Scripture says, "While we were
1030
01:19:44,889 --> 01:19:46,475
yet sinners, Christ died for us."
1031
01:19:46,475 --> 01:19:48,874
And so in the moment that
I was kicking and screaming
1032
01:19:48,874 --> 01:19:51,035
and yelling at God and
saying I don't love You,
1033
01:19:51,035 --> 01:19:51,995
I don't want to be with You,
1034
01:19:51,995 --> 01:19:53,227
I don't want to have
anything to do with You.
1035
01:19:53,227 --> 01:19:55,802
It says in that condition
that's where I was
1036
01:19:55,802 --> 01:19:57,768
when Christ came and He died for me.
1037
01:19:57,768 --> 01:19:59,887
- We get to be the hands and feet of Jesus
1038
01:19:59,887 --> 01:20:01,823
with these orphans and
vulnerable children.
1039
01:20:01,823 --> 01:20:04,155
So what's really exciting
is to hear everybody
1040
01:20:04,155 --> 01:20:05,519
this morning as we're saying goodbye
1041
01:20:05,519 --> 01:20:07,839
say see you on Sunday and
knowing that on Sunday
1042
01:20:07,839 --> 01:20:09,175
when we all show up for church
1043
01:20:09,175 --> 01:20:11,693
everyone's gonna be a lot more connected.
1044
01:20:46,446 --> 01:20:48,254
- His face just lit up
and he just ran to me
1045
01:20:48,545 --> 01:20:50,081
you know, just dropped his stuff
1046
01:20:50,081 --> 01:20:52,225
and just kinda ran to me and I was like,
1047
01:20:52,225 --> 01:20:55,151
I am getting so much love right now.
1048
01:20:55,151 --> 01:20:57,073
- To hear from them
their little sweet words
1049
01:20:57,073 --> 01:20:59,656
telling me that they love me...
1050
01:21:03,073 --> 01:21:03,906
Priceless.
1051
01:21:04,865 --> 01:21:08,032
(contemplative music)
1052
01:21:30,895 --> 01:21:34,312
(acoustic guitar music)
1053
01:21:53,872 --> 01:21:56,863
♪ Turn out the lights ♪
1054
01:21:56,863 --> 01:21:59,745
♪ And let your eyes ♪
1055
01:21:59,745 --> 01:22:04,745
♪ Catch that glow ♪
1056
01:22:05,857 --> 01:22:08,641
♪ Open up ♪
1057
01:22:08,641 --> 01:22:11,681
♪ And try to see ♪
1058
01:22:11,681 --> 01:22:16,681
♪ And then you'll know ♪
1059
01:22:17,816 --> 01:22:22,816
♪ Just feel your heart fight hard ♪
1060
01:22:23,609 --> 01:22:28,609
♪ To catch some light ♪
1061
01:22:29,465 --> 01:22:34,465
♪ Just like a child's smile ♪
1062
01:22:35,017 --> 01:22:40,017
♪ Cutting through the night ♪
1063
01:22:40,579 --> 01:22:45,579
♪ Is this what love looks like ♪
1064
01:22:46,741 --> 01:22:51,741
♪ Is this what love looks like ♪
1065
01:22:52,083 --> 01:22:57,083
♪ Is this what love looks like ♪
1066
01:22:58,053 --> 01:23:03,053
♪ Is this what love looks like ♪
1067
01:23:06,209 --> 01:23:08,737
♪ Boys and girls ♪
1068
01:23:08,737 --> 01:23:11,473
♪ Around the world ♪
1069
01:23:11,473 --> 01:23:16,473
♪ They need a home ♪
1070
01:23:17,409 --> 01:23:20,719
♪ And it's our job ♪
1071
01:23:20,719 --> 01:23:23,489
♪ To make sure ♪
1072
01:23:23,489 --> 01:23:28,489
♪ They're not alone ♪
1073
01:23:29,793 --> 01:23:34,793
♪ Feel your heart fight hard ♪
1074
01:23:35,761 --> 01:23:40,761
♪ To catch some light ♪
1075
01:23:41,553 --> 01:23:46,553
♪ Just like a child's smile ♪
1076
01:23:47,057 --> 01:23:52,057
♪ Cutting through the night ♪
1077
01:23:53,985 --> 01:23:58,985
♪ Feel your heart fight hard ♪
1078
01:23:59,584 --> 01:24:04,584
♪ To catch some light ♪
1079
01:24:05,585 --> 01:24:10,585
♪ Just like a child's smile ♪
1080
01:24:11,169 --> 01:24:16,169
♪ Cutting through the night ♪
1081
01:24:20,641 --> 01:24:24,558
♪ Is this what love looks like ♪
1082
01:24:34,366 --> 01:24:38,283
♪ Is this what love looks like ♪
1083
01:24:41,857 --> 01:24:44,357
(music fades)
70298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.