Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,002 --> 00:00:11,525
DvX3M
2
00:01:18,186 --> 00:01:20,866
Hij creëert een virus
dat ons volk zal afslachten.
3
00:01:21,546 --> 00:01:22,946
Je zult samen met ons sterven.
4
00:01:23,866 --> 00:01:25,586
Je kunt voorkomen dat het gebeurt.
5
00:01:26,226 --> 00:01:27,626
Hoe?
6
00:01:27,826 --> 00:01:29,226
Je moet hem vermoorden.
7
00:01:39,346 --> 00:01:40,746
Em, wat is er?
8
00:01:42,506 --> 00:01:43,906
Ik kan ze voelen.
9
00:01:44,266 --> 00:01:45,666
Wat bedoel je?
10
00:01:48,426 --> 00:01:49,826
Ik kan ze voelen.
11
00:01:52,026 --> 00:01:53,426
Ik voel hun pijn.
12
00:01:55,306 --> 00:01:56,706
Het is oké.
13
00:01:57,946 --> 00:01:59,346
Je bent nu veilig.
14
00:02:04,266 --> 00:02:05,706
Niemand is veilig.
15
00:02:50,346 --> 00:02:52,106
Hoelang zit je al bij hem?
16
00:02:52,386 --> 00:02:54,506
Het grootste deel van de avond.
17
00:02:56,586 --> 00:02:58,346
Heeft hij iets gezegd?
18
00:03:02,386 --> 00:03:04,546
Ik heb hem de antibiotica gegeven.
19
00:03:05,586 --> 00:03:08,475
Ik denk dat de vergelijkingen
in zijn notitieblok belangrijk zijn.
20
00:03:08,600 --> 00:03:12,320
Belangrijker dan
de levens van de mensen hier?
21
00:03:31,586 --> 00:03:32,986
Sophia?
22
00:03:36,386 --> 00:03:38,742
Dit beëindigt de zwangerschap
in de eerste tien weken.
23
00:03:39,946 --> 00:03:41,346
Oké.
24
00:03:41,506 --> 00:03:42,501
Heb je het Nathan verteld?
25
00:03:42,626 --> 00:03:44,666
Nee. Het is beter
als hij het nooit weet.
26
00:03:46,226 --> 00:03:47,626
Als je nog iets nodig hebt...
27
00:03:49,666 --> 00:03:51,066
Dank je wel.
28
00:04:12,946 --> 00:04:14,902
Ze zullen nooit weten
dat ze menselijk waren.
29
00:04:15,027 --> 00:04:16,427
Het is beter zo.
30
00:04:17,106 --> 00:04:18,506
Als ze het wisten...
31
00:04:19,706 --> 00:04:21,306
zouden ze opgroeien om ons te haten.
32
00:04:22,426 --> 00:04:24,249
Zoals wij opgegroeid zijn
om hen te haten?
33
00:04:28,946 --> 00:04:30,680
We hebben meer
van onze mensen verloren.
34
00:04:31,426 --> 00:04:32,826
Hoeveel?
-Zes.
35
00:04:34,386 --> 00:04:37,142
Genezen we onszelf, zodat we kunnen
sterven in gevecht met hen?
36
00:04:37,267 --> 00:04:38,667
We hebben geen keus.
37
00:04:39,186 --> 00:04:40,666
Wij doden hen, zij doden ons.
38
00:04:42,226 --> 00:04:43,960
Soms denk ik
dat het nooit zal eindigen.
39
00:04:45,106 --> 00:04:46,506
Dit keer is het anders.
40
00:04:48,066 --> 00:04:49,466
Emily weet wat ze moet doen.
41
00:05:41,706 --> 00:05:43,106
Wat doe je?
42
00:05:43,706 --> 00:05:45,306
Ik was op zoek naar je moeder.
43
00:05:47,666 --> 00:05:49,066
Oké.
44
00:06:04,106 --> 00:06:05,506
Water.
45
00:06:07,466 --> 00:06:08,866
Water.
46
00:06:10,146 --> 00:06:11,546
Alsjeblieft.
47
00:06:31,306 --> 00:06:32,706
Dank je wel.
48
00:06:39,106 --> 00:06:40,506
De vergelijkingen...
49
00:06:41,986 --> 00:06:43,386
Wat zijn het?
50
00:06:44,106 --> 00:06:45,506
Het zijn formules.
51
00:06:46,986 --> 00:06:49,266
Om de ineenstorting te meten
van de materiegolven.
52
00:06:50,626 --> 00:06:52,026
Deze materiegolf...
53
00:06:52,906 --> 00:06:55,306
Is het wat wij dualiteit van golven
en deeltjes noemen?
54
00:06:58,226 --> 00:06:59,666
Het is overal om ons heen.
55
00:07:01,506 --> 00:07:02,906
Het is...
56
00:07:03,986 --> 00:07:05,786
Alleen als we ze zien...
57
00:07:07,106 --> 00:07:09,666
noemen we ze objecten of dingen.
58
00:07:12,386 --> 00:07:14,986
Alleen dan maken ze deel uit
van ruimte en tijd.
59
00:07:16,426 --> 00:07:18,066
We weten van deze instortingen.
60
00:07:20,066 --> 00:07:22,186
We begrijpen ze maar gedeeltelijk.
61
00:07:23,266 --> 00:07:24,866
Het heeft ons
honderden jaren gekost.
62
00:07:28,506 --> 00:07:29,906
Zelfs nu...
63
00:07:30,866 --> 00:07:33,386
is transpositie
van de materiegolven gevaarlijk.
64
00:07:36,786 --> 00:07:38,186
Kunnen jullie ze controleren?
65
00:07:39,026 --> 00:07:41,826
Kunnen jullie objecten verplaatsen
door ruimte en tijd?
66
00:07:44,346 --> 00:07:45,746
Ja.
67
00:07:50,346 --> 00:07:53,381
We hebben rimpelingen gedetecteerd
in de interstellaire ruimte...
68
00:07:53,506 --> 00:07:55,546
dicht bij de rand
van ons zonnestelsel.
69
00:07:57,106 --> 00:07:58,506
Weet je wat ze waren?
70
00:07:59,186 --> 00:08:00,586
Het waren echo's...
71
00:08:01,506 --> 00:08:02,986
van onze transpositie.
72
00:08:04,546 --> 00:08:05,946
Onze reis naar de aarde.
73
00:08:06,266 --> 00:08:09,146
Maar jullie kwamen meer dan
zes maanden geleden naar de aarde.
74
00:08:11,546 --> 00:08:14,106
Waarom detecteren we
deze rimpelingen nu pas?
75
00:08:14,586 --> 00:08:16,466
De echo's reizen...
76
00:08:17,346 --> 00:08:18,746
met de snelheid van het licht.
77
00:08:21,306 --> 00:08:23,084
Ze deden er langer over
om hier te komen.
78
00:08:25,546 --> 00:08:26,946
Langer dan jullie?
79
00:08:31,066 --> 00:08:33,026
Onze reis heeft
helemaal geen tijd gekost.
80
00:08:52,266 --> 00:08:53,666
Hé.
81
00:08:54,466 --> 00:08:56,386
Je zei
dat je dingen wilde veranderen.
82
00:08:58,706 --> 00:09:00,826
Het is nog niet te laat.
-Wat bedoel je?
83
00:09:02,226 --> 00:09:04,626
Hoe? Hoe kun je het veranderen?
84
00:09:14,746 --> 00:09:17,226
Volg de rivier en kijk wie daar is.
85
00:09:17,746 --> 00:09:19,146
Hij was bij bewustzijn.
86
00:09:21,466 --> 00:09:22,866
Laat ons alleen.
87
00:09:25,026 --> 00:09:26,426
Heeft hij iets gezegd?
88
00:09:28,106 --> 00:09:31,040
Hij zei dat hun reis naar de aarde
helemaal geen tijd heeft gekost.
89
00:09:31,461 --> 00:09:32,861
Hoe is dat mogelijk?
90
00:09:32,986 --> 00:09:36,053
In de kwantumwereld kunnen fotonen
en elektronen elkaar beïnvloeden...
91
00:09:36,178 --> 00:09:38,845
zelfs als ze honderden kilometers
van elkaar verwijderd zijn.
92
00:09:39,586 --> 00:09:41,261
Het gebeurt in een oogwenk.
93
00:09:41,386 --> 00:09:44,901
Er is geen reis, geen communicatie,
er verstrijkt geen tijd.
94
00:09:45,026 --> 00:09:46,821
Kunnen ze dit gebruiken?
95
00:09:46,946 --> 00:09:49,986
Ik denk dat ze objecten kunnen
verplaatsen over grote afstanden.
96
00:09:51,701 --> 00:09:53,301
Ik denk dat ze hier zo gekomen zijn.
97
00:09:53,426 --> 00:09:55,066
Catherine, hoe helpt het ons?
98
00:09:56,106 --> 00:09:57,506
Ik weet het niet.
99
00:09:59,706 --> 00:10:01,106
Ik weet het niet.
100
00:10:05,226 --> 00:10:06,960
Hij zei
dat we dingen kunnen veranderen.
101
00:10:08,706 --> 00:10:10,106
Dat het nog niet te laat is.
102
00:10:11,706 --> 00:10:13,381
Als je de wereld kunt manipuleren
op kwantumniveau...
103
00:10:13,506 --> 00:10:15,066
dan is misschien alles mogelijk.
104
00:10:15,426 --> 00:10:18,746
Ja, misschien.
105
00:10:29,106 --> 00:10:31,551
Ik weet dat ik hem de antibiotica
niet had moeten geven.
106
00:10:33,906 --> 00:10:36,040
Ik kon alleen maar denken
aan antwoorden krijgen.
107
00:10:36,546 --> 00:10:38,946
Dat was belangrijker voor me
dan wat dan ook.
108
00:10:45,346 --> 00:10:47,546
Hoe kun je van iemand houden
die zo denkt?
109
00:10:51,026 --> 00:10:52,426
Het is niet makkelijk.
110
00:10:54,586 --> 00:10:56,409
Ik kan je alleen vertellen
dat ik dat doe.
111
00:11:32,626 --> 00:11:34,026
Em?
112
00:11:36,741 --> 00:11:38,141
Hoe gaat het?
113
00:11:38,266 --> 00:11:39,666
Ik ben oké.
114
00:11:41,226 --> 00:11:43,906
Mam moet telkens haar tranen
bedwingen als ze naar me kijkt.
115
00:11:46,786 --> 00:11:48,706
Ze was er kapot van
toen je niet terugkwam.
116
00:11:51,026 --> 00:11:52,426
We dachten dat je dood was.
117
00:11:57,906 --> 00:11:59,786
Misschien moet je mam gaan zoeken.
118
00:13:02,416 --> 00:13:04,861
Je bent boos op me omdat ik
de antibiotica heb gebruikt.
119
00:13:04,986 --> 00:13:06,141
Als iemand anders ze nodig heeft...
120
00:13:06,266 --> 00:13:08,711
mag je uitleggen waarom
je ervoor koos om hem te redden.
121
00:13:09,586 --> 00:13:11,226
En dan kun je ze zien sterven.
122
00:13:16,101 --> 00:13:17,501
Er is iemand buiten.
123
00:13:17,626 --> 00:13:21,426
Ik vroeg vrijwilligers om de sneeuw
weg te halen rond de servicepanelen.
124
00:13:35,621 --> 00:13:37,021
O, nee.
125
00:13:37,146 --> 00:13:39,626
Controleer de generator.
Kun jij dat doen?
126
00:13:46,386 --> 00:13:48,346
Blijf uit de buurt van de ramen.
127
00:13:51,826 --> 00:13:53,226
Wat gebeurt er?
128
00:13:55,866 --> 00:13:57,289
Blijf uit de buurt van de ramen.
129
00:13:58,866 --> 00:14:00,266
Theo.
-Catherine, liggen.
130
00:14:02,386 --> 00:14:04,026
Theo?
-Sophia, ga liggen.
131
00:14:04,226 --> 00:14:05,626
Theo.
132
00:14:06,426 --> 00:14:07,986
Sophia, ga liggen.
-Theo.
133
00:14:08,661 --> 00:14:10,061
Theo?
134
00:14:10,186 --> 00:14:11,266
Sophia.
135
00:14:11,626 --> 00:14:13,026
Ga liggen.
136
00:14:13,706 --> 00:14:15,106
Theo?
137
00:14:15,946 --> 00:14:17,346
Theo?
-Nee.
138
00:14:17,866 --> 00:14:19,266
Nee.
139
00:14:29,186 --> 00:14:30,586
Theo.
140
00:14:32,861 --> 00:14:34,261
Sta op.
141
00:14:34,386 --> 00:14:37,186
Je kunt niets meer doen. Laat hem.
Je moet hem achterlaten. Kom.
142
00:15:04,101 --> 00:15:05,501
Snel.
143
00:15:05,626 --> 00:15:07,026
Snel.
144
00:15:08,146 --> 00:15:09,546
Nathan.
145
00:15:09,826 --> 00:15:11,226
Nathan.
146
00:15:22,786 --> 00:15:24,186
Kom op.
147
00:15:26,546 --> 00:15:27,946
Catherine.
148
00:15:31,426 --> 00:15:32,826
Ik heb het.
149
00:15:36,426 --> 00:15:37,826
De diensttunnel. Snel.
150
00:15:57,626 --> 00:15:59,026
Snel.
151
00:16:01,626 --> 00:16:03,026
Waar is Theo?
152
00:16:03,266 --> 00:16:04,341
Hij is dood.
153
00:16:04,466 --> 00:16:05,581
Maak dat je wegkomt hier.
154
00:16:05,706 --> 00:16:07,106
Wegwezen.
155
00:16:17,346 --> 00:16:18,746
Nee.
156
00:16:21,666 --> 00:16:23,066
Breng ze weg.
157
00:16:23,306 --> 00:16:24,706
Breng ze weg.
158
00:16:35,426 --> 00:16:36,826
Kom op.
159
00:16:54,066 --> 00:16:55,466
Micha?
160
00:17:02,826 --> 00:17:04,306
Waarom moest je dit doen?
161
00:17:06,706 --> 00:17:08,106
Er moet...
162
00:17:08,866 --> 00:17:10,266
een andere manier zijn.
163
00:17:11,146 --> 00:17:12,746
Er is geen andere manier.
164
00:17:14,146 --> 00:17:15,546
Het is wij of zij.
165
00:17:16,186 --> 00:17:18,426
Het hoeft niet zo te zijn.
166
00:17:20,506 --> 00:17:22,506
Heb je ze verteld
waarom je hier bent?
167
00:17:23,586 --> 00:17:24,986
Ze moeten weten...
168
00:17:25,746 --> 00:17:27,906
dat het niet zo hoeft te zijn.
169
00:17:29,786 --> 00:17:31,186
Waar is het notitieboek?
170
00:17:35,826 --> 00:17:37,506
Je kunt een idee niet doden.
171
00:17:39,986 --> 00:17:42,066
Ze zullen het nooit begrijpen.
172
00:17:43,546 --> 00:17:45,346
Je ideeën zullen met je sterven.
173
00:17:48,466 --> 00:17:50,226
Kun je je eigen broer vermoorden?
174
00:17:51,186 --> 00:17:52,706
We kunnen je niet laten leven.
175
00:17:53,106 --> 00:17:54,506
Alsjeblieft...
176
00:19:16,221 --> 00:19:17,621
Word niet oud.
177
00:19:17,746 --> 00:19:19,986
Ik denk dat de kans daarop
extreem klein is.
178
00:19:31,186 --> 00:19:32,946
Mijn vriend zat in de wijnhandel.
179
00:19:33,341 --> 00:19:34,741
Ja?
180
00:19:34,866 --> 00:19:36,266
Wat is er met hem gebeurd?
181
00:19:37,506 --> 00:19:38,906
Hij is gestorven.
182
00:19:39,346 --> 00:19:40,746
In de aanval?
183
00:19:42,186 --> 00:19:43,586
Erna.
184
00:19:50,746 --> 00:19:52,386
Ik heb Emily's DNA getest.
185
00:19:54,426 --> 00:19:56,782
Stond ze dat toe?
-Met een haar van haar haarborstel.
186
00:19:57,346 --> 00:19:59,946
Ze deelt dezelfde mutaties...
187
00:20:01,066 --> 00:20:02,466
als de aliens.
188
00:20:03,386 --> 00:20:05,061
Is ze buitenaards?
189
00:20:05,186 --> 00:20:06,586
Het is ongelooflijk.
190
00:20:07,226 --> 00:20:10,146
Haar DNA is bijna identiek.
191
00:20:11,666 --> 00:20:13,066
De kans daarop...
192
00:20:13,666 --> 00:20:15,266
is één op een miljard.
193
00:20:15,986 --> 00:20:17,461
Hoe is dat mogelijk?
194
00:20:17,586 --> 00:20:18,986
Ik weet het niet.
195
00:20:20,026 --> 00:20:21,426
Het is niet logisch.
196
00:20:22,986 --> 00:20:24,586
Niets van dit alles is logisch.
197
00:20:26,586 --> 00:20:28,421
Je zei
dat als je een levende alien had...
198
00:20:28,546 --> 00:20:30,346
je het virus kunt testen.
199
00:20:31,586 --> 00:20:33,106
Het lijkt erop dat je er een hebt.
200
00:20:37,186 --> 00:20:38,706
Wil je dat ik het test...
201
00:20:39,506 --> 00:20:41,066
op Emily?
-Zou je dat kunnen?
202
00:20:43,146 --> 00:20:45,746
Vraag je me om haar opzettelijk...
203
00:20:45,941 --> 00:20:47,341
te infecteren?
204
00:20:47,466 --> 00:20:48,626
Wat zou het met haar doen?
205
00:20:48,866 --> 00:20:52,541
Ik ben RNA-interferers
aan het ontwikkelen...
206
00:20:52,666 --> 00:20:55,101
die de genen uitschakelen
die voor insuline zorgen.
207
00:20:55,226 --> 00:20:58,501
Ze zou in een diabetisch coma komen
en sterven.
208
00:20:58,626 --> 00:21:00,381
Misschien is die opoffering
het waard.
209
00:21:00,506 --> 00:21:01,906
Ik ga het niet doen.
210
00:21:03,506 --> 00:21:06,061
Hoe kan ik experimenteren
op een 17-jarig meisje?
211
00:21:06,186 --> 00:21:07,586
Ze is een kind.
212
00:21:09,306 --> 00:21:10,706
Dit is het.
213
00:21:11,706 --> 00:21:13,986
Zo ziet het einde
van de mensheid eruit.
214
00:21:18,266 --> 00:21:19,666
Drink op.
215
00:22:52,106 --> 00:22:53,546
Hallo, Tom.
-Hé.
216
00:22:55,186 --> 00:22:56,586
Ik kon niet slapen.
217
00:22:57,946 --> 00:22:59,346
Wie wel tegenwoordig?
218
00:23:20,906 --> 00:23:22,306
Ik denk dat ze weg zijn.
219
00:23:26,546 --> 00:23:28,426
Vind je het raar
dat ze op ons lijken?
220
00:23:35,146 --> 00:23:36,546
Wat?
221
00:23:37,586 --> 00:23:38,986
Niets.
222
00:23:39,901 --> 00:23:41,301
Pak je spullen in.
223
00:23:41,426 --> 00:23:42,826
We gaan weg.
224
00:23:54,266 --> 00:23:55,666
Chloe?
225
00:23:56,341 --> 00:23:57,741
Gaat het?
226
00:23:57,866 --> 00:23:59,546
De trilling in Sacha's hand.
227
00:24:00,986 --> 00:24:02,386
Hij is terug.
228
00:24:02,581 --> 00:24:03,981
Je weet niet zeker wat het is.
229
00:24:04,106 --> 00:24:05,706
Misschien is hij gewoon moe...
-Nee.
230
00:24:05,831 --> 00:24:07,551
Het is de spierdystrofie.
231
00:24:08,466 --> 00:24:09,866
En het wordt erger.
232
00:24:10,346 --> 00:24:11,746
Ik kan het gewoon niet...
233
00:24:14,546 --> 00:24:15,946
Ik kan er niet tegen.
234
00:24:17,986 --> 00:24:19,386
Kom hier.
235
00:24:29,466 --> 00:24:30,866
Hé.
236
00:24:31,506 --> 00:24:32,906
Hoe voel je je?
237
00:24:34,586 --> 00:24:36,066
Iedereen blijft me dat vragen.
238
00:24:37,226 --> 00:24:38,786
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
239
00:24:42,666 --> 00:24:44,066
Ga maar zitten.
240
00:24:45,386 --> 00:24:47,120
Misschien wil je niet
te dichtbij komen.
241
00:24:48,186 --> 00:24:49,586
Wat bedoel je?
242
00:24:53,066 --> 00:24:54,711
Iedereen denkt
dat ik een van hen ben.
243
00:24:55,066 --> 00:24:56,466
Dat denk ik niet.
244
00:25:03,146 --> 00:25:04,546
Dus...
245
00:25:05,626 --> 00:25:07,706
Wat heb jij
de laatste paar maanden gedaan?
246
00:25:09,066 --> 00:25:10,466
Goede feestjes?
247
00:25:11,901 --> 00:25:13,301
Nee.
248
00:25:13,426 --> 00:25:14,826
Geen goede feestjes.
249
00:25:15,346 --> 00:25:16,746
Heb je leuke meisjes ontmoet?
250
00:25:21,181 --> 00:25:22,581
Ga je met iemand om?
251
00:25:22,706 --> 00:25:24,106
Ik dacht dat je dood was.
252
00:25:25,386 --> 00:25:26,786
Het spijt me.
253
00:25:27,306 --> 00:25:29,061
Kariem, echt waar, het geeft niet.
254
00:25:29,186 --> 00:25:30,586
Ben je niet jaloers?
255
00:25:32,626 --> 00:25:34,786
Is ze mooier dan ik?
256
00:25:35,186 --> 00:25:36,586
Nee, ik...
257
00:25:39,986 --> 00:25:41,386
Je maakt een grapje.
258
00:25:49,026 --> 00:25:50,671
Wat is er met je gebeurd
op dat schip?
259
00:25:54,386 --> 00:25:56,026
Ik weet dat er iets mis is.
260
00:25:56,906 --> 00:26:00,026
Wat het ook is,
je kunt het me vertellen.
261
00:26:00,226 --> 00:26:01,626
Alsjeblieft.
262
00:26:02,826 --> 00:26:04,226
Ik wil je helpen.
263
00:26:10,106 --> 00:26:11,506
Soms...
264
00:26:12,866 --> 00:26:15,026
voelt het
alsof ze in mijn hoofd zitten.
265
00:26:18,906 --> 00:26:21,546
Ik blijf van die gedachten hebben.
266
00:26:25,106 --> 00:26:26,506
Ik ben zo bang.
267
00:26:29,106 --> 00:26:30,826
Misschien moet je met Bill praten.
268
00:26:31,906 --> 00:26:33,306
Nee.
269
00:26:36,906 --> 00:26:38,306
Nee.
270
00:26:40,506 --> 00:26:41,906
Nee, ik denk van niet.
271
00:27:34,306 --> 00:27:35,706
Ik ga boven controleren.
272
00:28:04,706 --> 00:28:07,062
Laten we hem daar gewoon achter?
Begraven we hem niet?
273
00:28:09,266 --> 00:28:10,911
Het is te gevaarlijk
om terug te gaan.
274
00:28:14,306 --> 00:28:16,795
Als hij hier was geweest,
zou hij dat niet gewild hebben.
275
00:28:20,306 --> 00:28:21,706
Het spijt me.
276
00:28:24,546 --> 00:28:26,986
Ik zal kijken of ik wat hout
voor een vuur kan vinden.
277
00:28:50,506 --> 00:28:51,906
Hé.
278
00:29:02,066 --> 00:29:04,066
Ik had Theo beloofd
dat ik hem zou beschermen.
279
00:29:08,746 --> 00:29:10,461
Ik zei dat ik hem veilig zou houden.
280
00:29:10,586 --> 00:29:11,986
Sophia.
281
00:29:12,746 --> 00:29:14,826
Het is niet jouw schuld, oké?
282
00:29:16,466 --> 00:29:18,626
Je had niets kunnen doen.
283
00:29:45,826 --> 00:29:47,226
Liggen.
284
00:29:48,026 --> 00:29:49,586
Niet schieten.
285
00:29:51,666 --> 00:29:53,066
Controleer ze.
286
00:29:54,821 --> 00:29:56,221
Laat me je polsen zien.
287
00:29:56,346 --> 00:29:57,746
Je polsen, laat zien.
288
00:30:02,266 --> 00:30:03,666
Doe je tas af.
289
00:30:07,866 --> 00:30:09,333
Ik ben op zoek naar mijn familie.
290
00:30:17,746 --> 00:30:19,146
Ken je ze?
291
00:30:28,266 --> 00:30:29,666
Nee. Echt niet.
292
00:30:32,226 --> 00:30:33,626
De vader van Tom en Emily?
293
00:30:34,266 --> 00:30:35,666
Leven ze nog?
294
00:30:35,906 --> 00:30:37,906
Ja, ze zijn hier. Ze zijn binnen.
295
00:30:38,586 --> 00:30:39,986
Sarah?
296
00:30:41,186 --> 00:30:42,586
Vriend, ze is bij hen.
297
00:30:45,101 --> 00:30:46,501
Weet je het zeker?
298
00:30:46,626 --> 00:30:48,541
Weet je zeker dat ze het zijn?
299
00:30:48,666 --> 00:30:51,155
Ik weet het 100% zeker.
Ik ben al vanaf het begin bij ze.
300
00:30:54,266 --> 00:30:55,666
Mooie dagen.
301
00:31:42,226 --> 00:31:43,626
Sarah.
302
00:31:48,226 --> 00:31:49,626
O, mijn god.
303
00:31:51,906 --> 00:31:53,306
Je leeft nog.
304
00:32:05,346 --> 00:32:07,186
Hoi.
-Hoi.
305
00:32:10,186 --> 00:32:11,586
O, Jezus.
306
00:32:12,506 --> 00:32:13,906
Wat fijn om je te zien.
307
00:32:16,306 --> 00:32:17,706
De kinderen?
308
00:32:18,186 --> 00:32:19,586
Ze zijn hier. Ze zijn in orde.
309
00:32:20,026 --> 00:32:21,426
We zijn oké.
310
00:32:27,586 --> 00:32:28,986
Pap?
311
00:32:39,826 --> 00:32:41,226
Tom.
312
00:32:42,026 --> 00:32:43,426
Hé, vriend.
313
00:32:43,826 --> 00:32:45,226
Ik dacht dat je dood was.
314
00:32:45,706 --> 00:32:47,106
Nee.
315
00:32:48,506 --> 00:32:50,418
Ik ben nooit gestopt
met zoeken naar jullie.
316
00:32:51,706 --> 00:32:53,106
Hetzelfde haar.
317
00:33:08,466 --> 00:33:09,866
Em.
318
00:33:11,346 --> 00:33:12,746
Ik ben het. Je vader.
319
00:33:26,906 --> 00:33:28,306
Ik kan je zien.
320
00:33:39,466 --> 00:33:41,346
Je mag me best helpen.
321
00:33:45,266 --> 00:33:47,711
Wat gaat er gebeuren nu Jonathan
zijn gezin terug heeft?
322
00:33:49,026 --> 00:33:50,426
Wat bedoel je?
323
00:33:52,426 --> 00:33:53,826
Gaat hij terug naar zijn vrouw?
324
00:33:57,346 --> 00:33:58,746
Ik weet het niet.
325
00:34:02,346 --> 00:34:04,791
Laten we gewoon dankbaar zijn
dat hij ze gevonden heeft.
326
00:34:06,666 --> 00:34:08,066
Alles zal nu veranderen.
327
00:34:13,266 --> 00:34:14,666
Mam vertelt hem over mij.
328
00:34:21,546 --> 00:34:22,946
Het is oké.
329
00:34:23,866 --> 00:34:25,778
Ik weet dat je denkt
dat ik een van hen ben.
330
00:34:26,746 --> 00:34:28,146
Ben je dat?
331
00:34:28,426 --> 00:34:29,826
Nee.
332
00:34:47,266 --> 00:34:49,106
Wat is er?
-Het is Micah.
333
00:34:52,466 --> 00:34:53,866
Hij is dood.
334
00:34:58,466 --> 00:34:59,866
Hoe?
335
00:35:01,826 --> 00:35:03,826
Hij stierf
tijdens vechten voor ons volk.
336
00:35:10,986 --> 00:35:12,386
Ik vind het zo erg.
337
00:35:21,666 --> 00:35:24,026
Jokim brengt zijn lichaam hier
om te begraven.
338
00:35:26,786 --> 00:35:28,346
Was Jokim erbij toen Micah stierf?
339
00:35:30,306 --> 00:35:31,706
Ja.
340
00:35:34,826 --> 00:35:36,226
Hij heeft gedaan wat hij kon.
341
00:35:38,906 --> 00:35:40,306
Hij kon hem niet redden.
342
00:35:48,426 --> 00:35:49,826
Sarah.
343
00:35:51,386 --> 00:35:52,786
Chloe?
344
00:35:54,381 --> 00:35:55,781
Dit is Chloe.
345
00:35:55,906 --> 00:35:58,341
We hebben samen
door Frankrijk gereisd.
346
00:35:58,466 --> 00:35:59,866
Hoi.
-Hoi.
347
00:36:00,586 --> 00:36:02,261
Dit zijn Tom en Emily.
Mijn kinderen.
348
00:36:02,386 --> 00:36:03,946
Je vader heeft verteld over jullie.
349
00:36:04,666 --> 00:36:06,222
Leuk jullie eindelijk te ontmoeten.
350
00:36:07,946 --> 00:36:09,626
Bedankt dat je op hem gepast hebt.
351
00:36:10,306 --> 00:36:11,951
Ik ben blij
dat hij je gevonden heeft.
352
00:36:12,266 --> 00:36:14,586
Als je iets nodig hebt,
wat dan ook...
353
00:36:15,106 --> 00:36:16,506
Ja, dank je.
354
00:36:16,826 --> 00:36:18,266
Dit is mijn zoon, Sacha.
355
00:36:18,906 --> 00:36:20,306
Hoi.
356
00:36:28,666 --> 00:36:30,266
We laten jullie je settelen.
357
00:36:32,146 --> 00:36:33,906
Ik laat zien waar we slapen.
-Ja.
358
00:36:37,021 --> 00:36:38,421
Wat?
359
00:36:38,546 --> 00:36:40,506
Ik wil het water
en ik neem je tas ook mee.
360
00:36:44,026 --> 00:36:45,426
Niets.
361
00:36:47,906 --> 00:36:50,226
We moeten er nog een matras
bij zien te krijgen.
362
00:36:50,826 --> 00:36:53,301
Sarah...
-Ik wil niet dat Emily alleen is.
363
00:36:53,426 --> 00:36:55,071
Niet na alles
wat ze heeft meegemaakt.
364
00:36:55,196 --> 00:36:56,876
Dus ze slaapt bij ons.
-Sarah...
365
00:37:00,786 --> 00:37:02,186
Ik ben samen met Chloe.
366
00:37:07,466 --> 00:37:08,866
Het was niet onze bedoeling.
367
00:37:10,506 --> 00:37:11,906
Het spijt me.
368
00:37:15,306 --> 00:37:16,746
Je dacht dat ik dood was, dus...
369
00:37:22,866 --> 00:37:24,266
Ze is erg mooi.
370
00:37:24,586 --> 00:37:25,986
Hoe oud is ze?
371
00:37:28,586 --> 00:37:29,986
Sorry.
372
00:37:30,586 --> 00:37:32,826
Alles was zo gestoord. Ik dacht...
373
00:37:34,546 --> 00:37:36,502
Ik dacht dat ik jou
en de kinderen kwijt was.
374
00:37:37,666 --> 00:37:39,786
Ik ging kapot, ik was een puinhoop.
We hadden...
375
00:37:42,386 --> 00:37:43,786
We hadden elkaar nodig.
376
00:37:45,386 --> 00:37:46,826
Het spijt me.
-Niet doen.
377
00:37:51,866 --> 00:37:53,626
Het ging niet echt geweldig
tussen ons.
378
00:37:55,866 --> 00:37:59,266
Daar heb ik mezelf voor gehaat,
elke dag.
379
00:38:06,226 --> 00:38:07,626
Ga maar.
380
00:38:35,626 --> 00:38:37,026
Dit is het gebouw.
381
00:38:54,586 --> 00:38:56,146
Goed, ga je gang.
382
00:38:56,746 --> 00:38:58,146
Ik houd de wacht.
383
00:39:08,306 --> 00:39:10,546
Hoe vinden we
die professor Bill Ward?
384
00:39:10,986 --> 00:39:12,461
We moeten aannemen
dat hij een soort wetenschapper is.
385
00:39:12,586 --> 00:39:13,986
We beginnen daar.
386
00:39:14,386 --> 00:39:16,346
Kijk naar de referentiepagina's.
387
00:39:19,746 --> 00:39:21,146
Wat zijn dat?
388
00:39:21,346 --> 00:39:22,341
Achterin het boek...
389
00:39:22,466 --> 00:39:24,689
staat een lijst van alle bronnen
van het onderzoek.
390
00:39:29,106 --> 00:39:30,506
Ik mis het internet.
391
00:39:50,506 --> 00:39:53,106
Hij creëert een virus
dat ons volk zal afslachten.
392
00:39:54,666 --> 00:39:56,066
Je moet hem vermoorden.
393
00:41:11,466 --> 00:41:12,866
Emily?
394
00:41:21,146 --> 00:41:22,546
Ik laat je ze niet doden.
395
00:41:25,706 --> 00:41:27,106
Emily.
396
00:41:54,306 --> 00:41:55,706
Wat is er aan de hand?
397
00:41:56,266 --> 00:41:59,586
Jonathans dochter, Emily,
probeerde iemand te vermoorden.
398
00:42:13,466 --> 00:42:14,866
Hallo, Tom.
399
00:42:19,306 --> 00:42:20,951
Ik heb gehoord
wat Emily heeft gedaan.
400
00:42:21,946 --> 00:42:23,346
Nee. Ik ben in orde.
401
00:42:25,066 --> 00:42:26,466
Ze probeerde je te vermoorden.
402
00:42:27,466 --> 00:42:28,866
Ja.
403
00:42:34,306 --> 00:42:35,986
Iedereen zegt dat ze een van hen is.
404
00:42:37,226 --> 00:42:38,626
Is dat zo?
405
00:42:40,546 --> 00:42:41,946
Ja.
406
00:42:43,386 --> 00:42:44,786
Hoe kan dat?
407
00:42:45,586 --> 00:42:46,986
Ze is mijn zus.
408
00:42:47,546 --> 00:42:49,226
Niets van dit alles is logisch.
409
00:42:51,066 --> 00:42:52,466
Het spijt me, Tom.
410
00:42:55,906 --> 00:42:57,306
Wat gaan ze met haar doen?
411
00:42:59,306 --> 00:43:00,706
Ik weet het niet.
412
00:43:30,506 --> 00:43:31,906
We hebben geen keus.
413
00:44:09,266 --> 00:44:10,666
Het spijt me.
414
00:44:11,146 --> 00:44:12,746
Ik wist niet
wat ik aan het doen was.
415
00:44:13,506 --> 00:44:14,906
Het is oké.
416
00:44:16,546 --> 00:44:17,946
Luister...
417
00:44:20,066 --> 00:44:21,586
Ik geef je iets om...
418
00:44:22,906 --> 00:44:24,306
Om je te helpen slapen.
419
00:44:24,706 --> 00:44:26,106
Oké?
420
00:44:29,146 --> 00:44:30,546
Oké.
421
00:44:31,706 --> 00:44:33,106
Wat is het?
422
00:44:34,106 --> 00:44:35,506
Het is...
423
00:44:37,026 --> 00:44:38,671
Het is maar
een mild kalmerend middel.
424
00:44:44,026 --> 00:44:45,426
Oké.
425
00:45:11,346 --> 00:45:12,746
Het spijt me.
426
00:45:15,946 --> 00:45:17,346
Het is goed.
427
00:45:20,706 --> 00:45:23,066
Ga gewoon wat slapen, oké? 27539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.