Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,533 --> 00:00:15,015
[wind howling]
2
00:00:15,058 --> 00:00:24,981
♪
3
00:00:54,576 --> 00:00:55,968
All this.
4
00:00:56,012 --> 00:00:58,101
[footsteps crunching]
5
00:00:58,145 --> 00:01:00,016
Everything will be sucked
into a massive hole,
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,715
and then...
7
00:01:03,759 --> 00:01:05,239
all will be fog.
8
00:01:05,282 --> 00:01:08,590
♪
9
00:01:08,633 --> 00:01:11,549
[engine roaring]
10
00:01:11,593 --> 00:01:21,515
♪
11
00:01:50,936 --> 00:01:54,026
[truck stops]
12
00:01:54,070 --> 00:02:04,036
♪
13
00:02:04,080 --> 00:02:07,388
[doors creak]
14
00:02:07,431 --> 00:02:11,218
♪
15
00:02:11,261 --> 00:02:13,568
[flies buzzing]
16
00:02:13,611 --> 00:02:15,439
[grunting]
17
00:02:15,483 --> 00:02:25,406
♪
18
00:03:19,155 --> 00:03:20,939
What'’s that?
19
00:03:20,983 --> 00:03:22,941
Is that more?
20
00:03:22,985 --> 00:03:24,204
Yeah, you want some?
21
00:03:24,247 --> 00:03:25,553
Yeah.
22
00:03:25,596 --> 00:03:29,296
♪
23
00:03:29,339 --> 00:03:30,558
Ahh!
24
00:03:30,601 --> 00:03:40,524
♪
25
00:03:50,317 --> 00:03:52,493
[flies buzzing]
26
00:03:52,536 --> 00:03:54,016
♪
27
00:03:54,059 --> 00:03:55,757
You know, I'’ve dreamt that.
28
00:03:55,800 --> 00:03:57,976
Of what?
29
00:03:58,020 --> 00:04:00,849
Me, in the back of the truck.
30
00:04:00,892 --> 00:04:03,330
♪
31
00:04:03,373 --> 00:04:05,288
You know what
I dream about sometimes?
32
00:04:05,332 --> 00:04:07,334
What'’s that?
33
00:04:07,377 --> 00:04:10,206
That I'’m in the street,
34
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
and there are, like,
these long sticks
35
00:04:13,296 --> 00:04:15,646
along both sides,
36
00:04:15,690 --> 00:04:18,692
with a man'’s head on top.
37
00:04:18,736 --> 00:04:21,522
And as I walk,
38
00:04:21,565 --> 00:04:26,309
one of the bastards'’ heads
scream down at me.
39
00:04:26,353 --> 00:04:29,138
[faint screeching]
40
00:04:29,181 --> 00:04:32,968
[laughs, sighs]
41
00:04:33,011 --> 00:04:37,625
♪
42
00:04:37,668 --> 00:04:41,368
You know, I have
one of those dreams
43
00:04:41,411 --> 00:04:46,373
over and over and over.
44
00:04:46,416 --> 00:04:48,766
What I see is like
this room,
45
00:04:48,810 --> 00:04:50,332
like a clean room...
46
00:04:50,377 --> 00:04:54,685
♪
47
00:04:54,729 --> 00:04:56,034
...with a ghost inside.
48
00:04:56,078 --> 00:05:04,695
♪
49
00:05:04,739 --> 00:05:10,397
The ghost moves, walks.
50
00:05:10,440 --> 00:05:12,355
There'’s something scary
about that.
51
00:05:12,399 --> 00:05:22,322
♪
52
00:05:25,063 --> 00:05:26,761
And I know this place is
53
00:05:26,804 --> 00:05:29,764
somewhere far, far away
from here,
54
00:05:29,807 --> 00:05:32,201
far away from this dump,
I can tell you that.
55
00:05:32,244 --> 00:05:42,167
♪
56
00:05:50,306 --> 00:05:51,438
[music stops abruptly]
57
00:06:12,589 --> 00:06:13,764
What?
58
00:06:21,816 --> 00:06:22,991
[door buzzer]
59
00:06:29,345 --> 00:06:30,825
Sorry to bother you
at this hour of the night,
60
00:06:30,868 --> 00:06:33,218
but I'’ve locked myself out.
61
00:06:35,351 --> 00:06:36,874
Do you live here?
62
00:06:36,918 --> 00:06:40,095
I'’m on the 11th floor.
63
00:06:40,138 --> 00:06:42,837
They told me there'’s
a couple in the building, so...
64
00:06:45,534 --> 00:06:46,971
Come in.
65
00:06:47,015 --> 00:06:48,712
Thanks.
66
00:06:48,756 --> 00:06:58,679
♪
67
00:07:01,899 --> 00:07:03,945
A bit grim out there.
68
00:07:03,988 --> 00:07:06,251
Hopefully,
they'’ll finish the park.
69
00:07:06,295 --> 00:07:07,992
Yeah. I hope so too.
70
00:07:08,036 --> 00:07:10,038
It'’s a terrific area.
71
00:07:10,081 --> 00:07:12,344
Good.
72
00:07:12,388 --> 00:07:14,085
Are you still settling in?
73
00:07:14,129 --> 00:07:16,392
There'’s work to be done,
all right.
74
00:07:16,436 --> 00:07:20,657
But still, I'’m sure
it'’s gonna be fine.
75
00:07:20,701 --> 00:07:23,312
Oh--do you think I could
borrow your phone, perhaps,
76
00:07:23,355 --> 00:07:25,357
and try and get through
to management?
77
00:07:25,401 --> 00:07:30,014
Sure, um...yeah.
78
00:07:30,058 --> 00:07:33,409
Yeah, there, it'’s ringing.
79
00:07:33,453 --> 00:07:35,846
[ringing]
80
00:07:46,248 --> 00:07:47,771
[sustained tone]
81
00:07:47,815 --> 00:07:50,339
Shit!
82
00:07:50,382 --> 00:07:52,297
There'’s nobody there.
83
00:07:52,341 --> 00:07:55,082
I guess they'’re not there
till Monday.
84
00:07:55,126 --> 00:07:56,519
Ah. Um...
85
00:07:56,563 --> 00:07:59,130
We can make a bed
on the sofa.
86
00:07:59,174 --> 00:08:00,523
Are you sure?
87
00:08:00,567 --> 00:08:03,047
That'’s very kind of you.
88
00:08:03,091 --> 00:08:05,006
Thank you.
89
00:08:05,049 --> 00:08:07,487
[wind gusting]
90
00:08:14,406 --> 00:08:17,322
[distant laughter]
91
00:08:17,366 --> 00:08:27,289
♪
92
00:08:28,551 --> 00:08:31,641
Ruth?
93
00:08:31,685 --> 00:08:35,078
Open the--
open the fucking door!
94
00:08:35,123 --> 00:08:37,647
♪
95
00:08:37,691 --> 00:08:40,302
You ruined my life!
96
00:08:40,345 --> 00:08:42,304
You fucking took my life,
you pig,
97
00:08:42,347 --> 00:08:45,394
you ugly, fucking pig!
98
00:08:45,437 --> 00:08:48,919
You made me ugly!
99
00:08:48,963 --> 00:08:51,531
[echoed speech]
100
00:08:51,574 --> 00:08:53,402
[glass shatters]
101
00:08:53,445 --> 00:08:55,056
I wish you were dead!
102
00:08:55,099 --> 00:08:57,232
[gasps]
103
00:09:02,150 --> 00:09:04,935
A little of this there,
104
00:09:04,979 --> 00:09:06,676
a little twist like that.
105
00:09:06,720 --> 00:09:09,070
That'’s it.
106
00:09:09,113 --> 00:09:10,245
-Click.
-Yeah.
107
00:09:10,288 --> 00:09:11,768
Morning.
108
00:09:11,812 --> 00:09:13,727
And...
109
00:09:13,770 --> 00:09:16,468
He'’s fixed the shower, too.
110
00:09:16,512 --> 00:09:18,340
Don'’t worry.
111
00:09:18,383 --> 00:09:19,559
I'’m here to help.
112
00:09:19,602 --> 00:09:21,256
[blind screeches]
113
00:09:21,299 --> 00:09:23,693
[water running]
114
00:09:33,181 --> 00:09:36,837
[spoon clinking in cup]
115
00:09:36,880 --> 00:09:38,055
Thanks, Ron.
116
00:09:39,535 --> 00:09:42,233
Thank you for letting me stay.
117
00:09:42,277 --> 00:09:44,322
Well, you'’re my neighbor.
118
00:09:44,366 --> 00:09:47,195
You and Ruth,
you'’re a great couple.
119
00:09:47,238 --> 00:09:50,415
You'’ve got something special.
120
00:09:50,459 --> 00:09:54,289
A new life, it'’s...
121
00:09:55,812 --> 00:09:58,467
Sometimes, these things,
they can...
122
00:09:58,510 --> 00:10:01,339
well, they can...
123
00:10:01,383 --> 00:10:02,776
crumble.
124
00:10:11,088 --> 00:10:14,657
♪
125
00:10:14,701 --> 00:10:17,051
[water running]
126
00:10:17,094 --> 00:10:21,969
♪
127
00:10:22,012 --> 00:10:24,319
Little Johnny,
who was about seven, pops in.
128
00:10:24,362 --> 00:10:25,363
Mom and Dad,
Sunday morning,
129
00:10:25,407 --> 00:10:26,713
they'’re going at it,
130
00:10:26,756 --> 00:10:28,105
humping away like that.
131
00:10:28,149 --> 00:10:30,586
[laughter]
132
00:10:32,588 --> 00:10:34,459
Dad says, "What the fuck
are you doing?
133
00:10:34,503 --> 00:10:36,026
What the fuck are you doing?"
134
00:10:36,070 --> 00:10:37,506
Little Johnny stops,
he looks up,
135
00:10:37,549 --> 00:10:39,421
and he says, "Yeah.
136
00:10:39,464 --> 00:10:41,118
Not so funny
when it'’s your mother."
137
00:10:41,162 --> 00:10:43,468
[Ruth laughs]
138
00:10:43,512 --> 00:10:46,602
♪
139
00:10:46,646 --> 00:10:50,171
[woman droning on television]
140
00:10:50,214 --> 00:10:52,042
-Could you get the remote?
-Yeah.
141
00:10:58,701 --> 00:11:02,836
[motor racing sounds,
announcer on television]
142
00:11:02,879 --> 00:11:04,489
Should we go?
143
00:11:04,533 --> 00:11:06,404
Hm?
144
00:11:06,448 --> 00:11:09,538
I'’m driving Harry
to the supermarket.
145
00:11:09,581 --> 00:11:12,454
-What?
-He wants to buy some snacks.
146
00:11:12,497 --> 00:11:14,412
-Snacks?
-Snacks.
147
00:11:14,456 --> 00:11:15,762
What snacks?
148
00:11:15,805 --> 00:11:17,067
I wanna buy some snacks.
149
00:11:17,111 --> 00:11:19,809
Don'’t want to be
like a parasite.
150
00:11:19,853 --> 00:11:21,202
I'’ll drive him.
151
00:11:21,245 --> 00:11:23,900
You stay.
152
00:11:23,944 --> 00:11:25,902
Oh, they'’re leaning
on each other.
153
00:11:25,946 --> 00:11:27,948
[unintelligible commentary]
154
00:11:27,991 --> 00:11:29,776
Oh, back they come now,
straight away,
155
00:11:29,819 --> 00:11:32,561
the crowd in a frenzy here
as we head for the bell.
156
00:11:32,604 --> 00:11:34,345
Another and another...
157
00:11:34,389 --> 00:11:37,914
♪
158
00:11:37,958 --> 00:11:40,090
-[fight bell rings]
-And it'’s all over!
159
00:11:40,134 --> 00:11:42,484
♪
160
00:11:42,527 --> 00:11:43,920
[sighs]
161
00:11:43,964 --> 00:11:49,360
♪
162
00:11:49,404 --> 00:11:51,972
[eerie, echoed laughter]
163
00:11:52,015 --> 00:11:55,932
♪
164
00:11:55,976 --> 00:11:59,196
[high-pitched cacophony]
165
00:11:59,240 --> 00:12:09,163
♪
166
00:12:10,120 --> 00:12:13,645
[door slams]
167
00:12:13,689 --> 00:12:18,172
...that feeling, you know,
like holding someone in...
168
00:12:18,215 --> 00:12:20,130
Where'’ve you been?
169
00:12:20,174 --> 00:12:21,610
I'’ve been calling you.
170
00:12:21,653 --> 00:12:23,786
-My battery went flat.
-Yeah, but your phone was on.
171
00:12:23,830 --> 00:12:25,440
Was it?
172
00:12:25,483 --> 00:12:26,963
What took you so long?
173
00:12:27,007 --> 00:12:28,312
Is there any booze?
174
00:12:28,356 --> 00:12:29,487
There'’s some in the cupboard.
175
00:12:29,531 --> 00:12:30,488
-Great.
-No!
176
00:12:30,532 --> 00:12:32,099
-Yes.
-Hey!
177
00:12:32,142 --> 00:12:34,144
What?
178
00:12:34,188 --> 00:12:36,103
Ron...
179
00:12:36,146 --> 00:12:38,366
[bottles clanking]
180
00:12:38,409 --> 00:12:39,367
Where are the bottles?
181
00:12:39,410 --> 00:12:40,672
They'’re mine.
182
00:12:40,716 --> 00:12:42,196
-Come on, Ron, get '’em out.
-No!
183
00:12:42,239 --> 00:12:43,545
It'’s the weekend!
184
00:12:43,588 --> 00:12:45,112
And why are you so stingy?
185
00:12:45,155 --> 00:12:46,809
-Why are you so stingy?
-Out!
186
00:12:46,853 --> 00:12:48,158
Get out of my house!
187
00:12:48,202 --> 00:12:49,769
This is my house too.
188
00:12:49,812 --> 00:12:51,596
Shut up,
you stupid fucking bitch!
189
00:12:51,640 --> 00:12:53,337
[sharp smack]
190
00:12:53,381 --> 00:13:03,304
♪
191
00:13:08,918 --> 00:13:10,920
You know, Ron,
192
00:13:10,964 --> 00:13:14,968
I always say the three
most important things in life,
193
00:13:15,011 --> 00:13:16,883
number one,
194
00:13:16,926 --> 00:13:20,451
be nice.
195
00:13:20,495 --> 00:13:23,193
Number two,
196
00:13:23,237 --> 00:13:26,414
be nice.
197
00:13:26,457 --> 00:13:28,242
Number three...
198
00:13:28,285 --> 00:13:37,033
♪
199
00:13:37,077 --> 00:13:38,252
Yeah.
200
00:13:41,908 --> 00:13:44,171
Well, let'’s have a party,
everybody.
201
00:13:44,214 --> 00:13:50,873
♪
202
00:13:50,917 --> 00:13:53,441
[wind howling]
203
00:13:53,484 --> 00:14:03,407
♪
204
00:14:07,411 --> 00:14:10,632
[groaning]
205
00:14:10,675 --> 00:14:20,598
♪
206
00:14:45,841 --> 00:14:49,410
[door closes,
echoing footsteps]
207
00:14:49,453 --> 00:14:59,420
♪
208
00:14:59,463 --> 00:15:02,249
[chirps]
209
00:15:02,292 --> 00:15:12,259
♪
210
00:15:12,302 --> 00:15:14,783
[exclaims]
211
00:15:14,826 --> 00:15:19,309
You pig,
you ugly fucking pig!
212
00:15:19,353 --> 00:15:22,747
[retching]
213
00:15:22,791 --> 00:15:25,837
[spitting]
214
00:15:25,881 --> 00:15:33,540
♪
215
00:15:33,584 --> 00:15:36,326
Mr. Payne, Ronald Payne,
remember me?
216
00:15:36,370 --> 00:15:39,199
Reed Luther, Walter Hill,
I saw you at the pub.
217
00:15:39,242 --> 00:15:40,504
I'’ve got good news
for you and your wife.
218
00:15:40,548 --> 00:15:43,377
You won'’t be alone
much longer.
219
00:15:43,420 --> 00:15:44,769
Sorry, alone?
220
00:15:44,813 --> 00:15:46,684
After last viewing,
there was a fantastic response.
221
00:15:46,728 --> 00:15:48,469
We'’re--we're not alone,
222
00:15:48,512 --> 00:15:51,863
there'’s the guy.
223
00:15:51,907 --> 00:15:54,127
There'’s a guy
on the 11th floor, he'’s--
224
00:15:54,170 --> 00:15:55,650
That floor'’s not finished yet,
but--
225
00:15:55,693 --> 00:15:58,131
No, no, there'’s a guy,
Harry, he'’s...
226
00:15:58,174 --> 00:15:59,175
-Harry?
-Harry. He lives on
227
00:15:59,219 --> 00:16:01,003
the 11th floor.
228
00:16:01,047 --> 00:16:02,091
There'’s no one in the building,
229
00:16:02,135 --> 00:16:03,832
apart from you and your wife.
230
00:16:03,875 --> 00:16:10,317
♪
231
00:16:10,360 --> 00:16:12,841
[panting]
232
00:16:12,884 --> 00:16:22,807
♪
233
00:16:35,690 --> 00:16:38,301
[panting]
234
00:16:38,345 --> 00:16:48,268
♪
235
00:16:54,578 --> 00:16:56,450
Up.
236
00:16:56,493 --> 00:16:59,583
Wake up.
237
00:16:59,627 --> 00:17:04,109
I am awake, Ron.
238
00:17:04,153 --> 00:17:06,460
And I don'’t like what I see.
239
00:17:06,502 --> 00:17:08,375
Time to leave.
240
00:17:11,290 --> 00:17:14,598
I was going anyway.
241
00:17:14,642 --> 00:17:16,731
You know why, Ron?
242
00:17:16,773 --> 00:17:18,602
'’Cause you're no fun.
243
00:17:22,519 --> 00:17:24,826
No fucking fun, Ron.
244
00:17:24,868 --> 00:17:27,262
[Harry chuckles]
245
00:17:28,743 --> 00:17:30,571
Harry.
246
00:17:30,614 --> 00:17:34,183
Hi, Ruth.
247
00:17:34,227 --> 00:17:36,490
You know something?
248
00:17:38,187 --> 00:17:43,192
Fucking you
is like fucking a carcass.
249
00:17:43,236 --> 00:17:45,716
A fucking carcass.
250
00:17:47,936 --> 00:17:51,722
A brainless fucking carcass!
251
00:17:54,116 --> 00:17:55,248
[door slams shut]
252
00:17:58,033 --> 00:18:07,521
♪
253
00:18:07,564 --> 00:18:10,132
[sounds of struggle]
254
00:18:10,176 --> 00:18:11,612
Uh, here at Duarte Hills,
255
00:18:11,655 --> 00:18:13,831
we'’re starting
a housing revolution,
256
00:18:13,875 --> 00:18:18,314
and we want you to be part
of our revolutionary lifestyle.
257
00:18:18,358 --> 00:18:22,231
So, step with me
into your brand-new life.
258
00:18:22,275 --> 00:18:23,406
Ground floor.
259
00:18:23,450 --> 00:18:25,669
[ding]
260
00:18:25,713 --> 00:18:27,193
[door clanks open]
261
00:18:27,236 --> 00:18:36,898
♪
262
00:18:36,941 --> 00:18:38,508
Dad?
263
00:18:38,552 --> 00:18:41,946
The man in the elevator
looked like an ugly ogre.
264
00:18:41,990 --> 00:18:44,819
Maybe he had a spell
cast on him by a witch.
265
00:18:44,862 --> 00:18:46,690
You told me
witches weren'’t real.
266
00:18:46,734 --> 00:18:48,910
Because I didn'’t have
the proof in front of me.
267
00:18:48,953 --> 00:18:50,955
We saw the proof today.
268
00:18:50,999 --> 00:18:54,176
Well...Dad, I didn'’t say
he was an ogre;
269
00:18:54,220 --> 00:18:56,222
I said he looked like an ogre.
270
00:18:56,265 --> 00:18:57,875
[exclaims]
271
00:18:57,919 --> 00:18:59,399
I don'’t--I don't like this.
272
00:18:59,442 --> 00:19:01,923
Okay, you don'’t have
to have it, it'’s all right.
273
00:19:08,277 --> 00:19:09,931
-Dad?
-Yeah?
274
00:19:09,974 --> 00:19:11,933
Will you read me a story?
275
00:19:11,976 --> 00:19:13,978
Of course.
276
00:19:14,022 --> 00:19:16,242
You go to bed,
I'’ll catch you up.
277
00:19:16,285 --> 00:19:17,895
Can there be a monster?
278
00:19:17,939 --> 00:19:19,201
-Yes.
-Change it up a bit?
279
00:19:19,245 --> 00:19:21,899
-Yes, everything.
-Yay!
280
00:19:23,988 --> 00:19:26,382
There was once
a small village
281
00:19:26,426 --> 00:19:29,080
under the prow
of a mountain,
282
00:19:29,124 --> 00:19:31,387
where no one lived
but squirrels, mice,
283
00:19:31,431 --> 00:19:33,607
and an old woman.
284
00:19:33,650 --> 00:19:35,174
Bor-ing.
285
00:19:35,217 --> 00:19:37,176
You already told me
that story.
286
00:19:37,219 --> 00:19:39,003
All right, well,
I'’ll come up with a new one.
287
00:19:39,047 --> 00:19:40,570
Can I have a smoke first?
288
00:19:40,614 --> 00:19:42,093
Smoking is bad,
289
00:19:42,137 --> 00:19:44,139
and do it later,
if you have to.
290
00:19:44,183 --> 00:19:45,967
Okay. All right.
291
00:19:46,010 --> 00:19:48,665
Do you promise you will
remember the monsters?
292
00:19:48,709 --> 00:19:49,753
Promise.
293
00:19:49,797 --> 00:19:51,886
One or two?
294
00:19:51,929 --> 00:19:54,497
I'’ll see what I can do.
295
00:19:59,807 --> 00:20:02,723
In a city,
296
00:20:02,766 --> 00:20:06,770
a city that no longer exists,
297
00:20:06,814 --> 00:20:08,946
there was a merchant...
298
00:20:08,990 --> 00:20:11,427
♪
299
00:20:11,471 --> 00:20:14,952
...who had turned greedy
and mistrustful of other people.
300
00:20:14,996 --> 00:20:23,178
♪
301
00:20:23,222 --> 00:20:26,399
He was once
one of the wealthiest men,
302
00:20:26,442 --> 00:20:28,531
but when his wife left him
for another man,
303
00:20:28,575 --> 00:20:30,968
she took most of his money
with her,
304
00:20:31,012 --> 00:20:32,796
and his good luck left him, too.
305
00:20:32,840 --> 00:20:38,237
♪
306
00:20:38,280 --> 00:20:40,151
[traffic noises]
307
00:20:40,195 --> 00:20:43,590
One day, a foreigner
came to see him,
308
00:20:43,633 --> 00:20:47,202
a thin man who spoke
in a mysterious way.
309
00:20:47,246 --> 00:20:51,641
♪
310
00:20:51,685 --> 00:20:55,210
Do you believe in God,
Mr. Hals?
311
00:20:55,254 --> 00:20:57,821
And proposed
a lucrative deal to him.
312
00:20:57,865 --> 00:21:00,911
♪
313
00:21:00,955 --> 00:21:02,826
With two valves
at each side,
314
00:21:02,870 --> 00:21:05,002
you'’ll save
more than half the energy.
315
00:21:05,046 --> 00:21:06,961
The pressure will rise
and the energy will rise,
316
00:21:07,004 --> 00:21:08,615
you understand?
317
00:21:08,658 --> 00:21:10,791
And of course, by placing it
on the northern side,
318
00:21:10,834 --> 00:21:12,880
as you can see,
319
00:21:12,923 --> 00:21:15,317
the fluids will be let
to the southern side,
320
00:21:15,361 --> 00:21:16,971
and because of
the compression underneath,
321
00:21:17,014 --> 00:21:18,625
on the northern side,
322
00:21:18,668 --> 00:21:21,105
we'’ll avoid
any overheating problems.
323
00:21:21,149 --> 00:21:24,021
And from then on,
all gains, Mr. Hals.
324
00:21:24,065 --> 00:21:25,501
You'’ll double,
you'’ll triple,
325
00:21:25,545 --> 00:21:28,765
you'’ll get your money back
tenfold.
326
00:21:28,809 --> 00:21:31,681
They say life is
a bad business deal,
327
00:21:31,725 --> 00:21:33,422
and this is
a good business deal.
328
00:21:33,466 --> 00:21:36,207
So this means this deal
is better than life,
329
00:21:36,251 --> 00:21:37,905
you understand?
330
00:21:37,948 --> 00:21:41,648
Sure. But what if
something goes wrong?
331
00:21:41,691 --> 00:21:44,694
We'’re talking about
a lot of money here, a lot.
332
00:21:44,738 --> 00:21:48,176
Mr. Hals, I'’ve been
planning this for years now.
333
00:21:48,219 --> 00:21:50,570
Nothing goes wrong.
334
00:21:50,613 --> 00:21:53,747
It'’s all beautifully thought.
335
00:21:53,790 --> 00:21:57,228
Listen. Why don'’t you
leave your plans with me
336
00:21:57,272 --> 00:22:01,058
and I'’ll have a look
through them in my own time?
337
00:22:01,102 --> 00:22:02,495
No.
338
00:22:02,538 --> 00:22:07,717
These plans need to stay
with me.
339
00:22:07,761 --> 00:22:11,330
I'’m sorry, but I can't
make this decision alone.
340
00:22:11,373 --> 00:22:13,070
I'’ll have to check it
with my accountants
341
00:22:13,114 --> 00:22:17,379
and at least one engineer,
in private.
342
00:22:17,423 --> 00:22:19,163
[papers rustling]
343
00:22:19,207 --> 00:22:20,513
It'’s not possible.
344
00:22:20,556 --> 00:22:22,166
I'’m afraid
that'’s not possible.
345
00:22:26,301 --> 00:22:29,217
My apologies.
346
00:22:29,260 --> 00:22:30,610
As you wish.
347
00:22:30,653 --> 00:22:32,220
These are my terms.
348
00:22:32,263 --> 00:22:42,186
♪
349
00:22:58,594 --> 00:23:02,555
Will you take care of my child?
350
00:23:02,598 --> 00:23:04,731
As if it was mine.
351
00:23:04,774 --> 00:23:10,171
♪
352
00:23:10,214 --> 00:23:15,263
Only until the morning,
no longer.
353
00:23:15,306 --> 00:23:17,961
See you tomorrow, same time.
354
00:23:18,005 --> 00:23:26,013
♪
355
00:23:26,056 --> 00:23:28,145
[door closes]
356
00:23:28,189 --> 00:23:29,451
The merchant couldn'’t
stop thinking
357
00:23:29,495 --> 00:23:32,802
about the foreigner'’s offer.
358
00:23:32,846 --> 00:23:34,804
If what he said was true,
359
00:23:34,848 --> 00:23:36,415
he could make a lot of money.
360
00:23:36,458 --> 00:23:46,381
♪
361
00:23:52,343 --> 00:23:54,563
[gate squeaks]
362
00:23:54,607 --> 00:23:56,739
♪
363
00:23:56,783 --> 00:23:58,872
But there was one thing
the merchant loved
364
00:23:58,915 --> 00:24:01,657
more than money:
365
00:24:01,701 --> 00:24:06,096
his beautiful daughter, Maria.
366
00:24:06,140 --> 00:24:12,189
♪
367
00:24:12,233 --> 00:24:14,670
[knocking]
368
00:24:14,714 --> 00:24:16,280
Hello.
369
00:24:16,324 --> 00:24:18,152
You look like
you'’ve had a good day.
370
00:24:18,195 --> 00:24:19,893
What'’s going on?
371
00:24:19,936 --> 00:24:21,416
Nothing.
372
00:24:21,460 --> 00:24:23,505
Why do you look so happy?
373
00:24:23,549 --> 00:24:25,115
Just some business, you know.
374
00:24:25,159 --> 00:24:28,031
Some business, yeah.
Was a good thing?
375
00:24:28,075 --> 00:24:29,859
Might be a good thing,
376
00:24:29,903 --> 00:24:33,254
but a bit too early
to talk about it.
377
00:24:33,297 --> 00:24:36,039
What are you reading?
378
00:24:36,083 --> 00:24:37,780
It'’s about a robot girl,
379
00:24:37,824 --> 00:24:39,826
and a guy who fancies
the robot girl,
380
00:24:39,869 --> 00:24:41,828
and he also fancies
a normal girl,
381
00:24:41,871 --> 00:24:43,177
and there'’s also
a creepy old man
382
00:24:43,220 --> 00:24:45,005
who sells eyes.
383
00:24:48,051 --> 00:24:50,140
A creepy old man
who sells eyes?
384
00:24:50,184 --> 00:24:53,840
It sounds all
perfectly normal to me.
385
00:24:53,883 --> 00:24:56,016
[speaking foreign language]
386
00:24:59,672 --> 00:25:01,456
What'’s this business thing?
387
00:25:01,500 --> 00:25:02,762
I'’ll tell you later.
388
00:25:02,805 --> 00:25:06,461
Mm-hm. Don'’t make yourself
so important.
389
00:25:06,505 --> 00:25:10,552
-Pass me the wine.
-Mm-hm.
390
00:25:10,596 --> 00:25:14,338
Okay, so listen to this
fact of the day.
391
00:25:14,382 --> 00:25:16,253
Did you know
that dead people
392
00:25:16,297 --> 00:25:17,820
get goosebumps?
393
00:25:17,864 --> 00:25:21,084
[he chuckles]
394
00:25:21,128 --> 00:25:22,825
What else should I learn today?
395
00:25:22,869 --> 00:25:28,918
Um...iguanas have a third eye
396
00:25:28,962 --> 00:25:30,093
in the middle of their head.
397
00:25:30,137 --> 00:25:33,749
-Where?
-There, boop!
398
00:25:33,793 --> 00:25:35,316
[glasses clink]
399
00:25:35,359 --> 00:25:36,709
Maria?
400
00:25:36,752 --> 00:25:40,756
Your friend is waiting outside.
401
00:25:40,800 --> 00:25:42,584
-What friend?
-Johann.
402
00:25:42,628 --> 00:25:44,586
-Who'’s that?
-Someone.
403
00:25:44,630 --> 00:25:46,109
This one new?
404
00:25:46,153 --> 00:25:47,763
Three weeks new.
405
00:25:47,807 --> 00:25:49,330
He writes.
406
00:25:49,373 --> 00:25:57,991
♪
407
00:25:58,034 --> 00:25:59,470
[door closes]
408
00:25:59,514 --> 00:26:07,261
♪
409
00:26:07,304 --> 00:26:09,089
So, my father, Hans.
410
00:26:09,132 --> 00:26:13,615
Dad, this is Johann.
411
00:26:13,659 --> 00:26:16,662
How do you do, Hans?
412
00:26:16,705 --> 00:26:20,579
So, uh, Maria tells me
you write.
413
00:26:20,622 --> 00:26:22,668
Yeah.
414
00:26:22,711 --> 00:26:24,452
What about?
415
00:26:24,495 --> 00:26:27,411
Oh, uh...possible worlds.
416
00:26:27,455 --> 00:26:28,543
I don'’t think you'd get it.
417
00:26:28,587 --> 00:26:30,197
Maria says you don'’t read much,
so...
418
00:26:30,240 --> 00:26:33,330
♪
419
00:26:33,374 --> 00:26:35,637
May I have some wine?
420
00:26:35,681 --> 00:26:37,770
Look, Hans, you'’ve got
your good foreign wine,
421
00:26:37,813 --> 00:26:40,642
your homemade desserts,
422
00:26:40,686 --> 00:26:42,513
your house
with high ceilings.
423
00:26:42,557 --> 00:26:43,993
That'’s the meaning of your life.
424
00:26:44,037 --> 00:26:48,258
♪
425
00:26:48,302 --> 00:26:49,738
Do you wanna know
the meaning of mine?
426
00:26:49,782 --> 00:26:53,089
♪
427
00:26:53,133 --> 00:26:55,309
No.
428
00:26:55,352 --> 00:26:56,745
I gotta go upstairs.
429
00:26:56,789 --> 00:26:58,442
Look, I'’m talking to your dad.
430
00:26:58,486 --> 00:27:01,489
You'’re talking to yourself.
431
00:27:01,532 --> 00:27:02,925
She'’s great.
432
00:27:02,969 --> 00:27:10,411
♪
433
00:27:10,454 --> 00:27:14,981
Hans, thank you
for a wonderful evening.
434
00:27:15,024 --> 00:27:17,287
I will see you
in the morning,
435
00:27:17,331 --> 00:27:19,202
if we don'’t wake up too late.
436
00:27:19,246 --> 00:27:25,208
♪
437
00:27:25,252 --> 00:27:27,863
Why did you say...
438
00:27:27,907 --> 00:27:31,258
[muted exchange]
439
00:27:31,301 --> 00:27:33,695
[traffic noises]
440
00:27:37,786 --> 00:27:40,746
[slow clicking of keys]
441
00:27:40,789 --> 00:27:42,704
Good morning, sir.
442
00:27:42,748 --> 00:27:44,532
Mr. Hals is expecting me.
443
00:27:44,575 --> 00:27:46,969
Mr. Hals is not here.
444
00:27:47,013 --> 00:27:49,885
Hm.
445
00:27:49,929 --> 00:27:51,234
I'’ll wait.
446
00:27:51,278 --> 00:27:53,759
Mr. Hals will be out all day.
447
00:27:53,802 --> 00:27:55,935
What?
448
00:27:58,894 --> 00:28:01,244
This is yours, I believe.
449
00:28:01,288 --> 00:28:03,899
-But...
-Mr. Hals said he'’s sorry
450
00:28:03,943 --> 00:28:06,815
but he'’s not interested.
451
00:28:06,859 --> 00:28:10,950
There has to be
some misunderstanding.
452
00:28:10,993 --> 00:28:13,126
It'’s not possible.
453
00:28:13,169 --> 00:28:15,084
I thought everything
was very clear.
454
00:28:15,128 --> 00:28:17,086
It'’s all in here.
455
00:28:17,130 --> 00:28:18,697
I'’m just his secretary.
456
00:28:18,740 --> 00:28:20,133
In here!
457
00:28:28,228 --> 00:28:29,316
Fine.
458
00:28:35,931 --> 00:28:38,586
[door slams shut]
459
00:28:38,629 --> 00:28:40,240
[typewriter carriage thunks]
460
00:28:48,857 --> 00:28:58,780
♪
461
00:29:01,391 --> 00:29:05,047
[ambient bar noises]
462
00:29:11,053 --> 00:29:12,446
Hmph!
463
00:29:12,489 --> 00:29:15,884
This is extraordinary.
464
00:29:15,928 --> 00:29:18,800
It'’s a work of art.
465
00:29:23,413 --> 00:29:26,416
You'’re going to make a fortune.
466
00:29:26,460 --> 00:29:28,723
It'’s incredible, right?
467
00:29:28,767 --> 00:29:34,076
Where did you say
you got all of this from?
468
00:29:34,120 --> 00:29:36,557
[chuckling]
469
00:29:40,996 --> 00:29:43,085
It'’s a real genius.
470
00:29:43,129 --> 00:29:53,052
♪
471
00:29:57,273 --> 00:29:59,145
[laughter, chatter]
472
00:29:59,188 --> 00:30:01,625
Hans kept daydreaming
about numbers, sums,
473
00:30:01,669 --> 00:30:04,672
and the term.
474
00:30:04,715 --> 00:30:06,848
Once he got
the foreigner'’s plan going,
475
00:30:06,892 --> 00:30:08,502
he could at last
think of retiring.
476
00:30:08,545 --> 00:30:17,467
♪
477
00:30:17,511 --> 00:30:20,166
[animated remarks]
478
00:30:20,209 --> 00:30:30,132
♪
479
00:30:32,961 --> 00:30:35,224
He should take Maria
on a trip.
480
00:30:35,268 --> 00:30:36,835
A long one.
481
00:30:39,359 --> 00:30:42,492
This is a boring story.
482
00:30:42,536 --> 00:30:45,278
Have some patience.
483
00:30:45,321 --> 00:30:47,628
It hasn'’t finished yet.
484
00:30:47,671 --> 00:30:57,594
♪
485
00:30:58,944 --> 00:31:02,077
[door closes]
486
00:31:02,121 --> 00:31:03,818
Maria?
487
00:31:03,862 --> 00:31:13,784
♪
488
00:31:32,629 --> 00:31:35,719
[spits, exclaims]
489
00:31:35,763 --> 00:31:45,686
♪
490
00:31:52,127 --> 00:31:55,043
Listen, I just want you
to have everything.
491
00:31:55,087 --> 00:31:57,350
Yeah, but I don'’t want
anything else, Dad.
492
00:31:57,393 --> 00:32:05,140
♪
493
00:32:05,184 --> 00:32:07,708
[indistinct muttering]
494
00:32:07,751 --> 00:32:10,624
No, I'’m not.
495
00:32:10,667 --> 00:32:13,105
Because she ended up
with someone like you.
496
00:32:13,148 --> 00:32:17,109
♪
497
00:32:17,152 --> 00:32:19,024
I have plans.
498
00:32:19,067 --> 00:32:20,808
What plans?
499
00:32:20,851 --> 00:32:28,207
♪
500
00:32:28,250 --> 00:32:32,515
Johann, is Maria with you?
501
00:32:32,559 --> 00:32:33,995
Do you know where she is?
502
00:32:34,039 --> 00:32:37,564
She--she didn'’t come home
last night.
503
00:32:37,607 --> 00:32:40,262
Please call me
if you hear anything.
504
00:32:40,306 --> 00:32:41,742
Thank you.
505
00:32:41,785 --> 00:32:46,355
♪
506
00:32:46,399 --> 00:32:48,749
The merchant was worried.
507
00:32:48,792 --> 00:32:51,447
Maria had never disappeared
like that.
508
00:32:51,491 --> 00:32:54,015
Why did she suddenly...
509
00:32:54,059 --> 00:32:56,496
[deep, rhythmic breathing]
510
00:33:14,601 --> 00:33:16,298
[door closes]
511
00:33:16,342 --> 00:33:19,040
"..his wide mouth distorted
into a hideous laugh,
512
00:33:19,084 --> 00:33:20,650
and his little eyes
darting fire
513
00:33:20,694 --> 00:33:23,305
from beneath
their long grey lashes:
514
00:33:23,349 --> 00:33:26,482
'’Eh, eh--no barometer--
no barometer?'’
515
00:33:26,526 --> 00:33:28,702
he said in a hoarse voice.
516
00:33:28,745 --> 00:33:31,966
'’I have pretty eyes too--
pretty eyes!'’"
517
00:33:32,010 --> 00:33:34,403
[door opens]
518
00:33:34,447 --> 00:33:36,188
Good morning, Mr. Hals.
519
00:33:36,231 --> 00:33:37,493
Good morning.
520
00:33:37,537 --> 00:33:40,714
The man with the foreign accent
came.
521
00:33:40,757 --> 00:33:42,498
What did he want,
that creep, this time?
522
00:33:42,542 --> 00:33:45,501
He told me to give you this.
523
00:33:45,545 --> 00:33:51,681
♪
524
00:33:51,725 --> 00:33:54,075
[telephone rings]
525
00:33:54,119 --> 00:33:56,643
Hans Hals'’ office.
526
00:33:56,686 --> 00:33:57,818
Oh.
527
00:33:57,861 --> 00:33:59,298
It'’s him--the man,
the foreign man.
528
00:33:59,341 --> 00:34:02,649
Give it to me!
529
00:34:02,692 --> 00:34:04,390
Where is my daughter?
530
00:34:04,433 --> 00:34:06,653
Do you believe in God,
Mr. Hals?
531
00:34:06,696 --> 00:34:09,047
[question echoes]
532
00:34:09,090 --> 00:34:16,010
♪
533
00:34:16,054 --> 00:34:18,447
Who is this foreign man?
Does he have a name?
534
00:34:18,491 --> 00:34:20,797
I don'’t know,
I don'’t remember.
535
00:34:20,841 --> 00:34:23,103
His name was too long
to pronounce.
536
00:34:23,148 --> 00:34:24,322
I don'’t know who he is.
537
00:34:24,366 --> 00:34:25,498
I don'’t know
how he found me,
538
00:34:25,541 --> 00:34:27,065
he just turned up
one day in my office
539
00:34:27,108 --> 00:34:31,069
offering some business deal,
but--but I refused.
540
00:34:31,112 --> 00:34:33,766
I see.
541
00:34:33,810 --> 00:34:36,944
So that'’s the reason
he'’s taken poems with him.
542
00:34:36,987 --> 00:34:39,728
He thinks I stole his idea.
543
00:34:39,773 --> 00:34:44,690
-Is that true?
-Of course not.
544
00:34:49,348 --> 00:34:54,047
He, uh...he wants me
to go to this place tonight.
545
00:34:54,092 --> 00:34:57,182
I'’d rather not go alone.
546
00:34:57,225 --> 00:35:07,148
♪
547
00:35:47,232 --> 00:35:49,756
[distant dog barking]
548
00:35:49,799 --> 00:35:52,324
♪
549
00:35:52,367 --> 00:35:53,542
[doors close]
550
00:35:53,586 --> 00:35:55,370
[driver whistles]
551
00:35:55,414 --> 00:36:05,337
♪
552
00:36:10,255 --> 00:36:12,344
Wait for me here.
553
00:36:12,387 --> 00:36:14,694
Shine some light.
554
00:36:18,263 --> 00:36:22,267
♪
555
00:36:22,310 --> 00:36:25,792
[door closes, footsteps]
556
00:36:25,835 --> 00:36:35,758
♪
557
00:36:54,690 --> 00:36:57,215
[smack, exclamation, thud]
558
00:36:57,258 --> 00:37:01,610
♪
559
00:37:01,654 --> 00:37:04,134
[distant dog barking]
560
00:37:04,178 --> 00:37:14,101
♪
561
00:37:31,640 --> 00:37:33,163
Hans!
562
00:37:33,207 --> 00:37:36,297
♪
563
00:37:36,341 --> 00:37:39,344
[Hans groans]
564
00:37:39,387 --> 00:37:42,608
♪
565
00:37:42,651 --> 00:37:44,479
Let'’s just get out of here.
566
00:37:44,523 --> 00:37:48,527
Not without Maria.
567
00:37:48,570 --> 00:37:49,745
Let'’s just call the police.
568
00:37:49,789 --> 00:37:51,356
It'’s too late for that.
569
00:37:51,399 --> 00:37:52,618
Give me that knife.
570
00:37:52,661 --> 00:38:02,323
♪
571
00:38:02,367 --> 00:38:04,369
[Hans speaks German]
572
00:38:04,412 --> 00:38:08,982
♪
573
00:38:09,025 --> 00:38:10,592
[door creaks, slams shut]
574
00:38:10,636 --> 00:38:13,378
♪
575
00:38:13,421 --> 00:38:16,250
-Where are you going?
-I'’m going home.
576
00:38:16,294 --> 00:38:18,383
I barely know Maria,
I barely know her at all.
577
00:38:18,426 --> 00:38:20,428
We'’ve been dating
for a couple of weeks.
578
00:38:20,472 --> 00:38:21,734
Listen.
579
00:38:21,777 --> 00:38:26,739
You'’re not going anywhere.
580
00:38:26,782 --> 00:38:28,218
Open the door.
581
00:38:28,262 --> 00:38:33,398
♪
582
00:38:33,441 --> 00:38:35,269
[creaking]
583
00:38:35,313 --> 00:38:38,968
Hans. Hans, let'’s get
out of here, please.
584
00:38:39,012 --> 00:38:41,014
Let'’s go home,
I just wanna go home.
585
00:38:41,057 --> 00:38:42,711
Not without Maria!
586
00:38:42,755 --> 00:38:44,800
[Johann cries out]
587
00:38:44,844 --> 00:38:47,455
You fucking dummkopf!
588
00:38:47,499 --> 00:38:48,761
Get in there.
589
00:38:48,804 --> 00:38:50,850
Get in there!
590
00:38:50,893 --> 00:38:54,332
[Johann whimpers]
591
00:38:54,375 --> 00:38:56,943
[door creaks, slams shut]
592
00:38:56,986 --> 00:39:06,953
♪
593
00:39:06,996 --> 00:39:09,869
Shit!
594
00:39:09,912 --> 00:39:13,525
[nervous muttering]
595
00:39:13,568 --> 00:39:14,743
Agh!
596
00:39:14,787 --> 00:39:18,094
♪
597
00:39:18,138 --> 00:39:21,489
Agh!
598
00:39:21,533 --> 00:39:23,535
Oh my God! What now?
599
00:39:23,578 --> 00:39:25,275
You idiot.
600
00:39:25,319 --> 00:39:29,497
-Please, Hans, I--
-Shut up.
601
00:39:29,541 --> 00:39:31,064
Please.
602
00:39:31,107 --> 00:39:33,632
[sloshing footsteps]
603
00:39:33,675 --> 00:39:38,376
[conversing in foreign language]
604
00:39:38,419 --> 00:39:40,595
[Johann whimpers]
605
00:39:40,639 --> 00:39:46,688
♪
606
00:39:46,732 --> 00:39:49,082
Oh, Jesus. Oh, Jesus!
607
00:39:49,125 --> 00:39:51,301
♪
608
00:39:51,345 --> 00:39:53,478
Push.
609
00:39:53,521 --> 00:39:55,305
[straining]
610
00:39:55,349 --> 00:39:56,698
Push harder!
611
00:39:56,742 --> 00:39:58,570
Push hard!
612
00:39:58,613 --> 00:40:01,050
[yelling, thud]
613
00:40:01,094 --> 00:40:03,923
[gate creaks, slams]
614
00:40:03,966 --> 00:40:06,839
[grunting, groaning]
615
00:40:06,882 --> 00:40:13,193
♪
616
00:40:13,236 --> 00:40:15,282
No! Please!
617
00:40:15,325 --> 00:40:22,202
♪
618
00:40:22,245 --> 00:40:26,554
[wind blowing]
619
00:40:26,598 --> 00:40:30,471
What is this place,
where are we?
620
00:40:30,515 --> 00:40:33,648
[distant rumbling]
621
00:40:33,692 --> 00:40:36,825
This is all your fault.
622
00:40:36,869 --> 00:40:38,697
-Shut up.
-It'’s all your fault.
623
00:40:38,740 --> 00:40:40,699
Shut up!
624
00:40:40,742 --> 00:40:43,484
[sounds of struggle]
625
00:40:43,528 --> 00:40:53,451
♪
626
00:40:54,539 --> 00:40:56,584
[choking, gasping]
627
00:40:56,628 --> 00:40:58,456
What are you doing there?
628
00:40:58,499 --> 00:40:59,761
[Johann coughs]
629
00:40:59,805 --> 00:41:02,155
Huh. Stand up.
630
00:41:02,198 --> 00:41:04,810
♪
631
00:41:04,853 --> 00:41:06,420
Against the wall.
632
00:41:06,464 --> 00:41:11,904
♪
633
00:41:11,947 --> 00:41:13,688
Wait.
634
00:41:13,732 --> 00:41:15,037
W-wait, wait.
635
00:41:15,081 --> 00:41:16,474
[exclaiming]
636
00:41:16,517 --> 00:41:17,562
Turn around!
637
00:41:17,605 --> 00:41:27,528
♪
638
00:41:29,051 --> 00:41:30,488
You know what
we are going to do?
639
00:41:30,531 --> 00:41:33,447
♪
640
00:41:33,491 --> 00:41:35,405
[blows nose]
641
00:41:35,449 --> 00:41:37,407
We'’ll sell the big one for meat.
642
00:41:37,451 --> 00:41:38,844
Yeah.
643
00:41:38,887 --> 00:41:48,810
♪
644
00:41:50,377 --> 00:41:52,640
[blows thudding,
Hans exclaiming]
645
00:41:52,684 --> 00:41:54,250
No! No, please don'’t!
646
00:41:54,294 --> 00:41:57,297
[blows thudding]
647
00:41:57,340 --> 00:42:07,263
♪
648
00:42:18,144 --> 00:42:19,232
Keep up.
649
00:42:19,275 --> 00:42:21,451
[ring jingling]
650
00:42:21,495 --> 00:42:24,977
♪
651
00:42:25,020 --> 00:42:26,500
Put your head in here.
652
00:42:26,544 --> 00:42:36,466
♪
653
00:42:42,255 --> 00:42:43,735
One, two, three!
654
00:42:43,778 --> 00:42:45,737
[thud]
655
00:42:48,043 --> 00:42:50,480
[chain jingling]
656
00:42:53,745 --> 00:42:56,443
[doors slam,
patting chests]
657
00:42:56,486 --> 00:43:06,409
♪
658
00:43:17,203 --> 00:43:19,553
[engine rumbling]
659
00:43:19,597 --> 00:43:29,519
♪
660
00:43:50,105 --> 00:43:52,717
[coughing, laughter]
661
00:43:52,760 --> 00:43:56,111
♪
662
00:43:56,155 --> 00:43:57,809
That'’s liquor?
663
00:43:57,852 --> 00:44:07,775
♪
664
00:44:21,093 --> 00:44:23,530
[brakes squealing]
665
00:44:32,104 --> 00:44:42,027
♪
666
00:44:47,467 --> 00:44:49,034
Step on there.
667
00:44:49,077 --> 00:44:58,478
♪
668
00:44:58,521 --> 00:45:00,567
He'’s too weak.
669
00:45:00,610 --> 00:45:02,264
Fifty cans.
670
00:45:02,308 --> 00:45:04,397
He'’s not even 30!
671
00:45:04,440 --> 00:45:06,573
How old are you?
672
00:45:09,271 --> 00:45:10,969
Twen--twenty-nine.
673
00:45:11,012 --> 00:45:12,753
See?
674
00:45:12,797 --> 00:45:15,234
Listen, how '’bout
we work together?
675
00:45:15,277 --> 00:45:17,279
Say, 55 cans?
676
00:45:17,323 --> 00:45:18,454
It'’s 50.
677
00:45:18,498 --> 00:45:21,327
Fifty-two.
678
00:45:21,370 --> 00:45:22,458
[sighs]
679
00:45:22,502 --> 00:45:24,286
All right.
680
00:45:25,723 --> 00:45:27,768
Take him somewhere else.
681
00:45:32,251 --> 00:45:34,601
Always the same.
682
00:45:34,644 --> 00:45:36,298
Deal.
683
00:45:36,342 --> 00:45:38,039
We cannot make a living
out of this.
684
00:45:38,083 --> 00:45:39,519
Come with me.
685
00:45:39,562 --> 00:45:40,912
Learn the market.
686
00:45:40,955 --> 00:45:45,830
♪
687
00:45:45,873 --> 00:45:48,136
[chain jingling]
688
00:45:48,180 --> 00:45:58,146
♪
689
00:45:58,190 --> 00:46:01,715
[crank rattling]
690
00:46:01,759 --> 00:46:03,108
♪
691
00:46:03,151 --> 00:46:05,719
[gears clanking]
692
00:46:05,763 --> 00:46:07,590
♪
693
00:46:07,634 --> 00:46:09,984
Spin faster!
694
00:46:10,028 --> 00:46:11,159
Faster, I said!
695
00:46:11,203 --> 00:46:12,160
Faster!
696
00:46:12,204 --> 00:46:15,163
Up! Up, up, up!
697
00:46:15,207 --> 00:46:17,513
[gears clanking]
698
00:46:17,557 --> 00:46:19,820
And now, other side.
699
00:46:19,864 --> 00:46:22,083
Yeah, yeah, yeah! Hurry up!
700
00:46:22,127 --> 00:46:24,738
[gears clanking]
701
00:46:24,782 --> 00:46:26,087
He'’s slow.
702
00:46:26,131 --> 00:46:29,830
Psh! I hate to mend this chart.
703
00:46:29,874 --> 00:46:33,486
Team lost today two points
because of him.
704
00:46:33,529 --> 00:46:36,837
Why don'’t you submit
a punishment request?
705
00:46:36,881 --> 00:46:38,926
Could do with a bit of exercise.
706
00:46:38,970 --> 00:46:41,015
[gears clanking]
707
00:46:41,059 --> 00:46:42,625
I give him one more day.
708
00:46:42,669 --> 00:46:45,498
[gears clanking]
709
00:46:45,541 --> 00:46:47,848
You'’re betting on
the anniversary lottery?
710
00:46:47,892 --> 00:46:50,720
Those games are not
for people of no rank.
711
00:46:50,764 --> 00:46:53,375
Yes, they'’re only made
to entertain us.
712
00:46:53,419 --> 00:46:57,031
The dumbass guards.
713
00:46:57,075 --> 00:46:58,990
I don'’t mean that.
714
00:46:59,033 --> 00:47:00,426
Faster, I said!
715
00:47:00,469 --> 00:47:04,473
Hurry up, up, up,
up, up, up, up!
716
00:47:04,517 --> 00:47:06,911
[ladle clinking]
717
00:47:14,875 --> 00:47:17,269
[coughing]
718
00:47:18,270 --> 00:47:20,707
[wind blowing]
719
00:47:27,714 --> 00:47:30,108
[blood spattering]
720
00:47:49,170 --> 00:47:51,259
[ladle clinking]
721
00:48:19,766 --> 00:48:22,203
[metal clanging]
722
00:48:22,247 --> 00:48:24,684
[ambient mechanical droning]
723
00:48:32,561 --> 00:48:35,651
Three hundred and ninety-eight!
724
00:48:35,695 --> 00:48:38,089
[metal clanging]
725
00:48:42,615 --> 00:48:44,704
I want to see his face.
726
00:48:51,319 --> 00:48:53,408
Three hundred
and ninety-eight...
727
00:48:53,452 --> 00:48:56,063
[metal clanging]
728
00:48:56,107 --> 00:48:59,893
...you'’ve won
the anniversary lottery.
729
00:48:59,937 --> 00:49:02,896
You'’re out of
this dump tomorrow!
730
00:49:02,940 --> 00:49:05,333
[ambient mechanical droning]
731
00:49:08,510 --> 00:49:18,433
♪
732
00:49:44,720 --> 00:49:47,158
[wheels squeaking]
733
00:49:47,201 --> 00:49:57,124
♪
734
00:50:08,483 --> 00:50:10,964
[rock scraping]
735
00:50:11,008 --> 00:50:20,930
♪
736
00:50:43,170 --> 00:50:45,651
[distant pounding]
737
00:50:45,694 --> 00:50:55,617
♪
738
00:51:00,927 --> 00:51:03,321
[machinery humming]
739
00:51:07,847 --> 00:51:09,240
Today'’s figures.
740
00:51:09,283 --> 00:51:11,720
[indistinct speaking]
741
00:51:16,551 --> 00:51:18,205
Thank you.
742
00:51:18,249 --> 00:51:20,686
[machinery humming]
743
00:51:27,258 --> 00:51:29,608
But, in conclusion,
744
00:51:29,651 --> 00:51:32,611
if we made the boxes
four inches wider,
745
00:51:32,654 --> 00:51:35,309
we could fill
the pallets to capacity,
746
00:51:35,353 --> 00:51:39,792
and this would save us
five pallets per shipment.
747
00:51:39,835 --> 00:51:42,055
-Thank you very much.
-Excellent.
748
00:51:42,099 --> 00:51:44,231
You made my morning, Dom.
749
00:51:44,275 --> 00:51:46,886
Thank you all for coming.
750
00:51:46,929 --> 00:51:49,323
[chairs scooting]
751
00:51:56,809 --> 00:51:59,725
Lazy bastards.
752
00:51:59,768 --> 00:52:02,206
Dom, that was great.
753
00:52:02,249 --> 00:52:04,860
Well, I didn'’t have
much time to prepare.
754
00:52:04,904 --> 00:52:06,514
Well, doesn'’t look
like you needed it.
755
00:52:06,558 --> 00:52:08,734
Hey, what are you
doing on Saturday?
756
00:52:08,777 --> 00:52:10,910
-I'’ll be here if you need me.
-No, no, forget about work,
757
00:52:10,953 --> 00:52:11,998
don'’t be a bore.
758
00:52:12,041 --> 00:52:13,391
It'’s my birthday.
759
00:52:13,434 --> 00:52:15,349
I'’ll have some food
and drinks at the house.
760
00:52:15,393 --> 00:52:16,698
You should come.
761
00:52:16,742 --> 00:52:18,831
Bring the wife!
762
00:52:18,874 --> 00:52:20,180
It'’ll be fun.
763
00:52:20,224 --> 00:52:21,486
Sophie!
764
00:52:23,923 --> 00:52:26,317
[machinery droning]
765
00:52:28,275 --> 00:52:30,712
[forklift beeping]
766
00:52:38,111 --> 00:52:47,860
♪
767
00:52:47,903 --> 00:52:49,601
It'’s for killing
his own family.
768
00:52:49,644 --> 00:52:53,213
-Alex DeLarge set up his own--
-But it is--
769
00:52:53,257 --> 00:52:56,434
For adults living alone,
the housing market--
770
00:52:56,477 --> 00:53:00,786
♪
771
00:53:00,829 --> 00:53:04,355
For more information
on how to get tested--
772
00:53:04,398 --> 00:53:07,227
It'’s for a world
free of guinea pigs.
773
00:53:07,271 --> 00:53:12,754
♪
774
00:53:12,798 --> 00:53:14,930
[applause on TV]
775
00:53:14,974 --> 00:53:17,368
[snoring]
776
00:53:19,587 --> 00:53:22,024
[indistinct speaking on TV]
777
00:53:24,636 --> 00:53:26,594
Honey,
778
00:53:26,638 --> 00:53:29,510
can you cut up
some of that cherry pie?
779
00:53:29,554 --> 00:53:31,425
[music on TV]
780
00:53:31,469 --> 00:53:34,036
Please?
781
00:53:34,080 --> 00:53:36,735
[indistinct speaking on TV]
782
00:53:36,778 --> 00:53:38,650
Thanks.
783
00:53:38,693 --> 00:53:41,130
[indistinct speaking on TV]
784
00:53:55,754 --> 00:54:03,805
♪
785
00:54:03,849 --> 00:54:05,503
Mum?
786
00:54:05,546 --> 00:54:07,635
Mum, there'’s a man there.
787
00:54:07,679 --> 00:54:10,029
-What?
-In the kitchen, there'’s a man.
788
00:54:10,072 --> 00:54:11,683
In the kitchen?
789
00:54:11,726 --> 00:54:14,555
[jingle playing on TV]
790
00:54:14,599 --> 00:54:16,253
Hm, what?
791
00:54:22,998 --> 00:54:25,044
How did you get in here?
792
00:54:25,087 --> 00:54:27,351
[TV playing faintly]
793
00:54:27,394 --> 00:54:30,658
Listen, I don'’t want
any trouble, okay?
794
00:54:30,702 --> 00:54:33,487
Just, get out.
795
00:54:36,403 --> 00:54:39,624
Please get out?
796
00:54:39,667 --> 00:54:46,108
♪
797
00:54:46,152 --> 00:54:48,546
[exhaling sharply]
798
00:54:49,895 --> 00:54:51,462
Mum?
799
00:54:51,505 --> 00:55:01,428
♪
800
00:55:05,214 --> 00:55:08,348
You told me he was dead.
801
00:55:08,392 --> 00:55:10,524
That'’s what I thought.
802
00:55:10,568 --> 00:55:14,354
Well, what'’s he doing here?
803
00:55:14,398 --> 00:55:15,790
He'’s back.
804
00:55:19,054 --> 00:55:20,665
Well, he can'’t stay here.
805
00:55:20,708 --> 00:55:23,145
[blanket flapping]
806
00:55:36,333 --> 00:55:38,813
Pillow?
807
00:55:38,857 --> 00:55:41,947
Another pillow?
808
00:55:43,427 --> 00:55:53,350
♪
809
00:56:04,143 --> 00:56:06,058
He looks like a tramp.
810
00:56:06,101 --> 00:56:09,278
♪
811
00:56:09,322 --> 00:56:10,758
He wasn'’t like that.
812
00:56:10,802 --> 00:56:14,022
He'’s like that.
813
00:56:14,066 --> 00:56:15,807
He creeps me out.
814
00:56:15,850 --> 00:56:18,157
♪
815
00:56:18,200 --> 00:56:21,116
He used to make me laugh
like no one else.
816
00:56:21,160 --> 00:56:23,858
♪
817
00:56:23,902 --> 00:56:27,906
Your dad, Will,
he was good,
818
00:56:27,949 --> 00:56:31,866
a good man...
819
00:56:31,910 --> 00:56:33,781
and then he vanished.
820
00:56:33,825 --> 00:56:36,088
I don'’t know.
821
00:56:36,131 --> 00:56:37,785
Mum, that guy...
822
00:56:37,829 --> 00:56:39,831
♪
823
00:56:39,874 --> 00:56:42,181
...he'’s a freak.
824
00:56:42,224 --> 00:56:52,147
♪
825
00:57:04,377 --> 00:57:06,814
[birds chirping]
826
00:57:06,858 --> 00:57:16,781
♪
827
00:58:18,364 --> 00:58:20,801
[motor sputtering outside]
828
00:58:20,845 --> 00:58:26,154
♪
829
00:58:26,198 --> 00:58:28,592
[muffled TV playing]
830
00:58:36,643 --> 00:58:38,471
You cannot stay here
831
00:58:38,515 --> 00:58:40,429
all alone with him.
832
00:58:40,473 --> 00:58:43,998
Why?
833
00:58:44,042 --> 00:58:46,174
Because that ex-husband of yours
834
00:58:46,218 --> 00:58:47,436
is not right in the head,
835
00:58:47,480 --> 00:58:49,787
he needs to be sent some place.
836
00:58:49,830 --> 00:58:51,440
This is his house.
837
00:58:51,484 --> 00:58:52,572
-Really?
-Mm-hmm.
838
00:58:52,616 --> 00:58:53,921
Who pays the fucking bills?
839
00:58:53,965 --> 00:58:55,444
Who bought the sofa
840
00:58:55,488 --> 00:58:57,969
-and the matching curtains?
-On my card.
841
00:58:58,012 --> 00:58:59,448
It'’s our shared card.
842
00:58:59,492 --> 00:59:02,756
A shared account that
you never put any money into.
843
00:59:02,800 --> 00:59:05,237
[muffled TV playing]
844
00:59:12,200 --> 00:59:14,594
[forklifts whirring]
845
00:59:17,771 --> 00:59:19,991
Dom,
846
00:59:20,034 --> 00:59:22,646
how do these two
words sound to you?
847
00:59:22,689 --> 00:59:25,562
"Head engineer."
848
00:59:29,696 --> 00:59:31,655
Dom, are you okay?
849
00:59:31,698 --> 00:59:33,221
"Head engineer,"
850
00:59:33,265 --> 00:59:35,006
do you like those words?
851
00:59:35,049 --> 00:59:37,791
Yes, I like them.
852
00:59:37,835 --> 00:59:40,489
Charlie'’s retiring,
and I want you for the job.
853
00:59:40,533 --> 00:59:42,840
Now, just keep it quiet, okay?
854
00:59:42,883 --> 00:59:45,930
-Tim, that--
-Shh, shh, shh, shh.
855
00:59:45,973 --> 00:59:48,889
Now...
856
00:59:48,933 --> 00:59:51,544
are you a little overworked
at the moment, Dom,
857
00:59:51,588 --> 00:59:53,328
'’cause you're looking a little,
858
00:59:53,372 --> 00:59:55,113
little peaky.
859
00:59:55,156 --> 00:59:58,203
You need to have some fun, yeah?
860
00:59:59,117 --> 01:00:00,684
Fun,
861
01:00:00,727 --> 01:00:03,338
we'’ll fix that at the party
on Saturday, right?
862
01:00:03,382 --> 01:00:05,036
Hoop!
863
01:00:10,650 --> 01:00:12,521
Thanks, Tim.
864
01:00:12,565 --> 01:00:15,220
Ah! Fun.
865
01:00:19,006 --> 01:00:21,443
[pills rattling]
866
01:00:53,258 --> 01:00:55,652
[floor creaking]
867
01:01:03,485 --> 01:01:06,097
[footsteps approaching]
868
01:01:06,140 --> 01:01:07,751
This is your fault.
869
01:01:07,794 --> 01:01:11,319
Dominic is your fault.
870
01:01:11,363 --> 01:01:14,235
I waited for you,
871
01:01:14,279 --> 01:01:15,628
but it was too long.
872
01:01:18,500 --> 01:01:20,285
You gonna say somethin'’?
873
01:01:20,328 --> 01:01:21,678
Hm?
874
01:01:21,721 --> 01:01:24,550
Speak?
875
01:01:24,593 --> 01:01:27,684
Where have you been
these last 15 years?
876
01:01:27,727 --> 01:01:30,121
[laughing]
877
01:01:45,310 --> 01:01:50,968
♪
878
01:01:51,011 --> 01:01:53,100
I still listen to this.
879
01:01:53,144 --> 01:01:57,757
♪
880
01:01:57,801 --> 01:02:00,934
♪ My name should be trouble
881
01:02:00,978 --> 01:02:04,198
♪ My name should be woe
882
01:02:04,242 --> 01:02:07,332
♪ For trouble and heartache
883
01:02:07,375 --> 01:02:09,987
is all that I know ♪
884
01:02:10,030 --> 01:02:13,991
♪ Yes, lonely
885
01:02:14,034 --> 01:02:16,907
lonely blue boy
886
01:02:16,950 --> 01:02:18,778
is my name ♪
887
01:02:18,822 --> 01:02:23,304
♪ Ooh, ooh, ooh
888
01:02:23,348 --> 01:02:26,568
♪ My life has been empty
889
01:02:26,612 --> 01:02:29,789
♪ My heart has been torn
890
01:02:29,833 --> 01:02:33,010
♪ It must have been rainin'’
891
01:02:33,053 --> 01:02:35,577
the night I was born ♪
892
01:02:35,621 --> 01:02:39,799
♪ Yes, lonely
893
01:02:39,843 --> 01:02:42,759
lonely blue boy
894
01:02:42,802 --> 01:02:44,804
is my name ♪
895
01:02:44,848 --> 01:02:49,461
♪ Ooh, ooh, ooh
896
01:02:49,504 --> 01:02:51,550
♪ Well, I'’m so
897
01:02:51,593 --> 01:02:53,291
I'’m so afraid
898
01:02:53,334 --> 01:02:55,815
-of tomorrow ♪
-♪ Tomorrow
899
01:02:55,859 --> 01:02:57,948
♪ And so tired
900
01:02:57,991 --> 01:03:02,517
-so tired of today ♪
-♪ Tired of today
901
01:03:02,561 --> 01:03:09,046
♪ They say that love
is the answer ♪
902
01:03:09,089 --> 01:03:14,486
♪ But love never came my way
903
01:03:14,529 --> 01:03:17,663
♪ I'’m writing this letter
904
01:03:17,706 --> 01:03:20,971
to someone unknown ♪
905
01:03:21,014 --> 01:03:24,104
♪ So if you should find it
906
01:03:24,148 --> 01:03:26,585
and if you'’re alone ♪
907
01:03:26,628 --> 01:03:30,850
♪ Well, lonely
908
01:03:30,894 --> 01:03:33,853
lonely blue boy
909
01:03:33,897 --> 01:03:43,254
-is my name ♪
-♪ Ooh
910
01:03:52,959 --> 01:03:55,483
Keeper Jones sends it
wide out of center!
911
01:03:55,527 --> 01:03:57,398
Big pick up on the fly!
912
01:03:57,442 --> 01:03:59,226
Defense is split here,
and here it comes!
913
01:03:59,270 --> 01:04:02,142
Will it be a one-time--
Oh, he shoots, he scores!
914
01:04:11,238 --> 01:04:13,240
Guess who'’s
gonna be the next
915
01:04:13,284 --> 01:04:16,940
head engineer?
916
01:04:16,983 --> 01:04:21,509
Do you know what this
means for our finances?
917
01:04:21,553 --> 01:04:23,294
Now, come on.
918
01:04:23,337 --> 01:04:25,513
Let'’s try and get along.
919
01:04:31,868 --> 01:04:35,784
Is that a present?
920
01:04:35,828 --> 01:04:37,656
You bought me a present?
921
01:04:41,399 --> 01:04:44,010
A kettle?
922
01:04:44,054 --> 01:04:46,012
A digital kettle.
923
01:04:53,324 --> 01:04:55,761
[humming]
924
01:05:02,942 --> 01:05:04,422
He'’s sitting in my armchair.
925
01:05:07,120 --> 01:05:09,818
Rachel!
926
01:05:09,862 --> 01:05:12,865
Can'’t you please
say something to him?
927
01:05:12,909 --> 01:05:15,781
Why don'’t you say
something to him?
928
01:05:15,824 --> 01:05:19,045
[rummaging in fridge]
929
01:05:19,089 --> 01:05:21,526
[music playing on TV]
930
01:05:33,451 --> 01:05:35,627
I'’ll put the kettle on.
931
01:05:42,808 --> 01:05:44,679
[gunfire on TV]
932
01:05:44,723 --> 01:05:46,072
I wanted to see that.
933
01:05:46,116 --> 01:05:48,553
[gunfire on TV]
934
01:05:54,733 --> 01:05:57,127
[pills rattling]
935
01:06:06,092 --> 01:06:16,015
♪
936
01:06:19,932 --> 01:06:22,326
[toilet flushing]
937
01:06:32,075 --> 01:06:33,250
Rachel?
938
01:06:37,210 --> 01:06:38,298
[lamp clicking off]
939
01:06:42,737 --> 01:06:46,263
Mrs., uh, Myers.
940
01:06:46,306 --> 01:06:47,525
Yes.
941
01:06:49,614 --> 01:06:51,659
Okay, come on.
942
01:06:57,448 --> 01:06:59,798
So, who'’s the one,
is it you?
943
01:06:59,841 --> 01:07:02,148
Him, my husband, Sam.
944
01:07:02,192 --> 01:07:04,107
Okay, Sam, uh,
945
01:07:04,150 --> 01:07:06,022
sit here, please, Sam.
946
01:07:15,553 --> 01:07:18,599
Can you get him back?
947
01:07:18,643 --> 01:07:20,210
Back to?
948
01:07:20,253 --> 01:07:22,168
To what he was?
949
01:07:22,212 --> 01:07:25,345
He disappeared 15 years ago.
950
01:07:25,389 --> 01:07:28,087
Back then, he was smart,
and he could handle me.
951
01:07:28,131 --> 01:07:30,220
And now?
952
01:07:30,263 --> 01:07:31,917
You'’re the doctor.
953
01:07:37,749 --> 01:07:38,924
[clapping]
954
01:07:41,753 --> 01:07:43,189
I'’ve seen this before.
955
01:07:46,105 --> 01:07:51,415
You heard about our methods?
956
01:07:51,458 --> 01:07:52,851
Electronic mindfulness,
957
01:07:52,894 --> 01:07:55,593
play it at home,
and read him my ego mantras.
958
01:07:55,636 --> 01:07:58,335
It'’s all in the instructions.
959
01:07:58,378 --> 01:08:00,946
So, is he gonna be normal again?
960
01:08:00,989 --> 01:08:03,992
Um, well, for a quick recovery,
I do strongly recommend
961
01:08:04,036 --> 01:08:05,646
the mercury package.
962
01:08:05,690 --> 01:08:10,173
It is the only one
that includes the, uh...
963
01:08:10,216 --> 01:08:13,785
healing light.
964
01:08:13,828 --> 01:08:16,831
He'’ll speak and all of that?
965
01:08:16,875 --> 01:08:18,616
All that, yes, just
follow the instructions,
966
01:08:18,658 --> 01:08:19,921
and everything
will be all right.
967
01:08:19,965 --> 01:08:23,011
[explosions on TV]
968
01:08:23,055 --> 01:08:25,840
Sam, Sam,
969
01:08:25,884 --> 01:08:27,929
open the door.
970
01:08:27,973 --> 01:08:30,671
Sam, Sam,
971
01:08:30,715 --> 01:08:33,021
open the door.
972
01:08:33,065 --> 01:08:35,894
Sam, Sam,
973
01:08:35,937 --> 01:08:38,026
open the door.
974
01:08:38,069 --> 01:08:39,332
Spread your wings,
975
01:08:39,376 --> 01:08:41,682
and fly up high.
976
01:08:41,726 --> 01:08:45,251
Reach out and touch the sky.
977
01:08:45,295 --> 01:08:48,602
Sam, open the door.
978
01:08:48,646 --> 01:08:52,432
Let the pain
evaporate like rain.
979
01:08:52,476 --> 01:08:56,349
Feel the death as
a fresh new breath.
980
01:08:56,393 --> 01:08:59,787
Sam, Sam,
981
01:08:59,831 --> 01:09:02,138
open the door.
982
01:09:02,181 --> 01:09:05,750
Sam, Sam,
983
01:09:05,792 --> 01:09:06,925
open the door.
984
01:09:06,968 --> 01:09:09,362
[muffled music playing]
985
01:09:13,758 --> 01:09:15,281
Hi, Will.
986
01:09:15,325 --> 01:09:17,762
[muffled music playing]
987
01:09:19,155 --> 01:09:21,112
Can I just have a quick word?
988
01:09:21,157 --> 01:09:24,812
[muffled music playing]
989
01:09:24,856 --> 01:09:27,032
Can you take your
earphones off, Will?
990
01:09:27,075 --> 01:09:28,380
Just wanna have a word.
991
01:09:30,862 --> 01:09:33,647
[music playing
through headphones]
992
01:09:33,691 --> 01:09:36,737
Cheers.
993
01:09:36,781 --> 01:09:39,262
We are the humans.
994
01:09:39,305 --> 01:09:41,481
Ah, that'’s a good line.
995
01:09:41,524 --> 01:09:43,265
[music playing
through headphones]
996
01:09:43,309 --> 01:09:45,354
Uh...
997
01:09:45,398 --> 01:09:48,487
look, I know that, uh,
998
01:09:48,532 --> 01:09:50,837
you and me have never
really bonded that much,
999
01:09:50,881 --> 01:09:54,146
but, uh...
1000
01:09:54,190 --> 01:09:55,843
Will...
1001
01:09:55,887 --> 01:09:59,456
I think your mum
needs some help.
1002
01:09:59,499 --> 01:10:01,240
She'’s so,
1003
01:10:01,284 --> 01:10:04,939
she'’s so deluded.
1004
01:10:04,983 --> 01:10:07,855
I just feel sorry for her.
1005
01:10:07,898 --> 01:10:11,294
You know, that weird poetry
she keeps reading to that man,
1006
01:10:11,337 --> 01:10:13,383
and that tanning light.
1007
01:10:13,425 --> 01:10:15,862
[music playing
through headphones]
1008
01:10:16,821 --> 01:10:19,127
Well, maybe,
1009
01:10:19,171 --> 01:10:21,478
maybe if you had
a word with her,
1010
01:10:21,521 --> 01:10:23,044
she might listen.
1011
01:10:23,088 --> 01:10:26,264
♪
1012
01:10:26,309 --> 01:10:28,789
[inaudible]
1013
01:10:28,833 --> 01:10:38,755
♪
1014
01:10:50,333 --> 01:10:54,119
Feel the death
as a fresh new breath.
1015
01:10:54,162 --> 01:10:57,121
Sam, Sam...
1016
01:10:57,165 --> 01:10:59,994
♪
1017
01:11:00,038 --> 01:11:01,692
...Sam,
1018
01:11:01,735 --> 01:11:04,434
Sam,
1019
01:11:04,477 --> 01:11:08,046
Sam, Sam,
1020
01:11:08,089 --> 01:11:09,656
open the door.
1021
01:11:09,700 --> 01:11:11,789
♪
1022
01:11:11,832 --> 01:11:14,313
Open the door.
1023
01:11:14,357 --> 01:11:17,925
Spread your wings
and fly up high.
1024
01:11:17,969 --> 01:11:22,539
Reach out, and touch the sky.
1025
01:11:22,582 --> 01:11:25,977
Sam, Sam,
1026
01:11:26,020 --> 01:11:29,110
Sam, Sam,
1027
01:11:29,154 --> 01:11:30,764
open the door.
1028
01:11:30,808 --> 01:11:40,731
♪
1029
01:11:45,605 --> 01:11:48,085
[crying]
1030
01:11:48,129 --> 01:11:58,052
♪
1031
01:12:43,271 --> 01:12:45,665
[birds chirping]
1032
01:12:52,759 --> 01:12:53,934
Rachel,
1033
01:12:53,978 --> 01:12:57,634
please, can you get ready?
1034
01:12:57,677 --> 01:12:59,418
Got Tim, my boss,
1035
01:12:59,462 --> 01:13:02,073
it'’s his birthday, remember?
1036
01:13:02,116 --> 01:13:03,291
Shit!
1037
01:13:06,207 --> 01:13:08,296
Dominic,
1038
01:13:08,340 --> 01:13:11,909
you'’re too negative.
1039
01:13:11,952 --> 01:13:14,346
Rachel, please.
1040
01:13:14,389 --> 01:13:16,740
You'’ve got no light,
you'’re just
1041
01:13:16,782 --> 01:13:18,829
a black hole.
1042
01:13:21,179 --> 01:13:24,182
I'’m learnin' a lot from this.
1043
01:13:24,225 --> 01:13:27,054
There'’s no more fuzziness here.
1044
01:13:27,098 --> 01:13:30,449
Rachel, I don'’t
wanna be late, so,
1045
01:13:30,493 --> 01:13:33,017
can you,
can you just put,
1046
01:13:33,059 --> 01:13:34,671
put down the bloody book?
1047
01:13:34,714 --> 01:13:37,978
All these years bringin'’
darkness into my life.
1048
01:13:38,022 --> 01:13:42,330
Please, can you cut
this fuckin'’ crap?
1049
01:13:42,374 --> 01:13:45,856
I can hear my inner voice now,
1050
01:13:45,898 --> 01:13:47,858
and do you know
what it'’s saying?
1051
01:13:50,513 --> 01:13:51,992
What the hell are
you talkin'’ about?
1052
01:13:52,036 --> 01:13:56,432
-Please--
-Get Dominic out of the house.
1053
01:13:56,475 --> 01:14:06,398
♪
1054
01:14:15,581 --> 01:14:18,018
[plane engine whirring]
1055
01:14:24,416 --> 01:14:26,809
[crowd murmuring]
1056
01:14:44,436 --> 01:14:47,134
But it didn'’t matter
because the actual atmosphere
1057
01:14:47,178 --> 01:14:49,309
that she brought him out in
was really really different!
1058
01:14:49,353 --> 01:14:50,702
-And as you know, and I know...
-Hi, Tim.
1059
01:14:50,746 --> 01:14:53,445
...as well, that it'’s not
just about the people,
1060
01:14:53,489 --> 01:14:54,880
it'’s actually about
the organization,
1061
01:14:54,925 --> 01:14:57,014
it'’s whether or not
we'’re gonna get along.
1062
01:14:57,057 --> 01:14:59,407
So, she eventually said,
"Okay, that'’s fine," you know,
1063
01:14:59,451 --> 01:15:01,018
-and that sort of thing.
-Happy birthday, Tim.
1064
01:15:01,061 --> 01:15:03,281
Dom, thanks for coming,
have fun.
1065
01:15:03,324 --> 01:15:05,630
I said, "You are not coming into
my house dressed like that."
1066
01:15:05,675 --> 01:15:06,763
And guess what she said?
1067
01:15:06,806 --> 01:15:08,895
[laughing]
1068
01:15:08,939 --> 01:15:10,636
Woo!
1069
01:15:10,680 --> 01:15:12,769
♪ Round, round,
baby round, round
1070
01:15:12,812 --> 01:15:14,553
spend the night on me ♪
1071
01:15:14,597 --> 01:15:18,296
♪ I don'’t need no man
I get my kicks for free ♪
1072
01:15:18,339 --> 01:15:22,126
♪ And we'’ll ride still fired
on the beats down low ♪
1073
01:15:22,169 --> 01:15:25,346
♪ I don'’t need
nobody but my honeys ♪
1074
01:15:25,389 --> 01:15:27,958
♪ When I go round,
baby round, round ♪
1075
01:15:28,001 --> 01:15:29,612
♪ Spend the night on me
1076
01:15:29,655 --> 01:15:31,962
♪ I don'’t need no man ♪
1077
01:15:32,005 --> 01:15:34,312
♪
1078
01:15:34,355 --> 01:15:35,661
Woo!
1079
01:15:35,705 --> 01:15:38,751
♪
1080
01:15:38,795 --> 01:15:40,013
Excuse me,
1081
01:15:40,057 --> 01:15:43,190
are you off the television?
1082
01:15:43,234 --> 01:15:44,757
You look like that
weather girl, you know,
1083
01:15:44,800 --> 01:15:47,673
the one with
the sparkle in her eyes.
1084
01:15:47,717 --> 01:15:50,197
♪
1085
01:15:50,241 --> 01:15:51,721
Is that you?
1086
01:15:51,764 --> 01:16:00,773
♪
1087
01:16:00,817 --> 01:16:03,297
[muffled murmuring]
1088
01:16:03,341 --> 01:16:10,217
♪
1089
01:16:10,261 --> 01:16:12,785
Happy birthday!
1090
01:16:12,829 --> 01:16:22,752
♪
1091
01:16:29,976 --> 01:16:31,978
Hey, hey, hey, hey, hey,
1092
01:16:32,022 --> 01:16:34,198
party people!
1093
01:16:34,241 --> 01:16:36,635
Friends, Romans,
1094
01:16:36,679 --> 01:16:40,073
and the rest of you.
1095
01:16:40,117 --> 01:16:41,639
-I'’m Dominic...
-Silence, please.
1096
01:16:41,684 --> 01:16:43,599
-...and you are?
-Silence!
1097
01:16:43,642 --> 01:16:45,688
-Shh!
-Shh, shh, shh, shh, shh.
1098
01:16:45,731 --> 01:16:47,646
-Do you like SatNavs?
-Shut up!
1099
01:16:47,690 --> 01:16:50,954
Silence!
1100
01:16:50,996 --> 01:16:53,130
So, um,
1101
01:16:53,173 --> 01:16:56,263
Peggy, love you, baby.
1102
01:16:56,307 --> 01:16:58,831
She'’s a--well,
wonderful, terrific.
1103
01:16:58,875 --> 01:17:02,618
And Tim Jr.,
you'’re terrific.
1104
01:17:02,661 --> 01:17:05,184
So, so it'’s that time.
1105
01:17:05,228 --> 01:17:06,752
You know what time
I'’m talking about,
1106
01:17:06,796 --> 01:17:08,145
it'’s sing-song time,
1107
01:17:08,188 --> 01:17:12,844
and I think you might
have heard this one.
1108
01:17:12,889 --> 01:17:15,108
Junior.
1109
01:17:15,152 --> 01:17:18,677
♪
1110
01:17:18,721 --> 01:17:21,724
♪ And now, the end is near
1111
01:17:21,767 --> 01:17:24,901
♪ And now I face
1112
01:17:24,943 --> 01:17:27,120
the final curtain ♪
1113
01:17:27,164 --> 01:17:30,384
♪ My friends
1114
01:17:30,428 --> 01:17:32,909
I'’ll say it clear ♪
1115
01:17:32,952 --> 01:17:35,999
-♪ I'’ll state my case
-♪ Case...
1116
01:17:36,041 --> 01:17:39,916
-of which I'’m certain ♪
-...of which I'’m certain ♪
1117
01:17:39,959 --> 01:17:45,138
♪ I'’ve lived
a life that'’s full ♪
1118
01:17:45,182 --> 01:17:48,446
♪ Yes, I'’ve traveled each
1119
01:17:48,489 --> 01:17:52,668
and every highway ♪
1120
01:17:52,710 --> 01:17:57,847
♪ And more,
much more than this ♪
1121
01:17:57,889 --> 01:18:04,027
-♪ I did it my way
-♪ I did it my way
1122
01:18:04,070 --> 01:18:07,421
-Did it!
-♪ Well, regrets,
1123
01:18:07,465 --> 01:18:11,121
yeah, I'’ve had a few ♪
1124
01:18:11,164 --> 01:18:13,601
♪ But then again,
1125
01:18:13,645 --> 01:18:17,780
-too few to mention ♪
-♪ Too few to mention
1126
01:18:17,823 --> 01:18:20,130
-♪ Oh, I did what...
-♪ I did
1127
01:18:20,173 --> 01:18:23,046
-...what I had to do ♪
-...what I had to do ♪
1128
01:18:23,089 --> 01:18:24,960
♪ And saw it through...
1129
01:18:25,004 --> 01:18:26,527
♪ Saw it through
1130
01:18:26,571 --> 01:18:30,009
...without exemption ♪
1131
01:18:30,053 --> 01:18:32,577
♪ I planned
1132
01:18:32,620 --> 01:18:35,754
each charted course ♪
1133
01:18:35,798 --> 01:18:38,714
♪ Each careful step...
1134
01:18:38,757 --> 01:18:42,978
-♪ Along the byway
- ...along the byway ♪
1135
01:18:43,022 --> 01:18:48,593
♪ And more, yes,
much more than this ♪
1136
01:18:48,636 --> 01:18:55,425
-♪ I did it my way
-♪ My way
1137
01:18:55,469 --> 01:18:58,385
♪ For what is a man?
1138
01:18:58,429 --> 01:19:01,214
♪ What has he got?
1139
01:19:01,258 --> 01:19:04,522
♪ If not himself
1140
01:19:04,565 --> 01:19:07,960
-then he has naught ♪
-♪ Then he has naught
1141
01:19:08,004 --> 01:19:11,094
♪ To say the things
1142
01:19:11,137 --> 01:19:14,271
he surely feels ♪
1143
01:19:14,314 --> 01:19:17,577
♪ And not the words
1144
01:19:17,621 --> 01:19:21,147
of one who kneels ♪
1145
01:19:21,191 --> 01:19:24,672
♪ The record shows
1146
01:19:24,716 --> 01:19:28,502
I took the blows ♪
1147
01:19:28,546 --> 01:19:30,853
-♪ And did it...
-♪ And did it...
1148
01:19:30,896 --> 01:19:40,862
-...my way ♪
-...my way ♪
1149
01:19:40,906 --> 01:19:43,474
♪
1150
01:19:43,517 --> 01:19:45,432
[vocalizing]
1151
01:19:45,476 --> 01:19:48,348
La-la, la-la,
come on, guys!
1152
01:19:48,392 --> 01:19:50,829
[applause]
1153
01:19:50,873 --> 01:19:55,138
♪
1154
01:19:55,181 --> 01:19:56,661
I love you, forever, baby,
1155
01:19:56,704 --> 01:19:59,577
love you forever,
love you forever, oh, God.
1156
01:19:59,620 --> 01:20:02,058
[clapping]
1157
01:20:02,101 --> 01:20:07,498
♪ I did it
1158
01:20:07,541 --> 01:20:12,982
my
1159
01:20:13,025 --> 01:20:17,682
way ♪
1160
01:20:19,989 --> 01:20:22,208
What? What? What is happening?
1161
01:20:22,252 --> 01:20:24,820
[crowd murmuring]
1162
01:20:24,862 --> 01:20:26,343
What is--?
1163
01:20:26,386 --> 01:20:28,867
[thudding]
1164
01:20:28,911 --> 01:20:30,085
Hey, party people!
1165
01:20:30,129 --> 01:20:40,052
♪
1166
01:20:42,184 --> 01:20:43,186
[tires screeching]
1167
01:20:43,228 --> 01:20:45,014
[banging]
1168
01:20:45,057 --> 01:20:47,494
[dog barking distantly]
1169
01:20:51,324 --> 01:20:53,370
Step into the light.
1170
01:20:53,413 --> 01:20:56,286
May your soul be bright.
1171
01:20:56,329 --> 01:20:58,984
Sam, Sam...
1172
01:20:59,028 --> 01:21:00,986
-Oh, the happy couple.
-...open the door.
1173
01:21:01,030 --> 01:21:05,948
-Sam, Sam, open the door.
-Am I interrupting something?
1174
01:21:05,991 --> 01:21:10,387
Sam, Sam--
1175
01:21:10,430 --> 01:21:11,867
Give me that!
1176
01:21:11,910 --> 01:21:14,085
Get off!
1177
01:21:14,130 --> 01:21:15,871
Let me read.
1178
01:21:15,914 --> 01:21:20,397
"Bless my heart
to make a new start," oh.
1179
01:21:20,440 --> 01:21:22,268
"Fill my void.
1180
01:21:22,312 --> 01:21:25,054
My soul is not yet destroyed."
1181
01:21:25,097 --> 01:21:28,709
What is this piece of shit?
1182
01:21:28,753 --> 01:21:30,189
I want you out of our house.
1183
01:21:30,233 --> 01:21:31,582
Our house?
1184
01:21:31,625 --> 01:21:32,975
Get out of here.
1185
01:21:33,018 --> 01:21:35,978
This is my fucking house!
1186
01:21:36,021 --> 01:21:38,545
And you'’re my fucking wife!
1187
01:21:38,589 --> 01:21:40,243
This is not your house,
1188
01:21:40,286 --> 01:21:42,419
and you'’re no longer my husband.
1189
01:21:42,462 --> 01:21:45,204
Oh, you wanna speak
with a lawyer about it?
1190
01:21:45,248 --> 01:21:47,119
A lawyer? A lawyer?
1191
01:21:47,163 --> 01:21:50,209
Okay, let'’s get a lawyer
'’cause I'm gonna sue you
1192
01:21:50,253 --> 01:21:51,471
for every penny you'’ve got.
1193
01:21:51,514 --> 01:21:53,299
I'’m gonna empty
your bank account.
1194
01:21:53,343 --> 01:21:54,996
You think you know me,
well, you don'’t!
1195
01:21:55,040 --> 01:21:57,477
You fucking don'’t!
1196
01:21:57,521 --> 01:21:59,305
You talk too much.
1197
01:21:59,349 --> 01:22:02,134
♪
1198
01:22:02,178 --> 01:22:05,181
Honey! Honey, you'’re back!
1199
01:22:05,224 --> 01:22:07,835
[whacking]
1200
01:22:07,879 --> 01:22:09,532
So, is that it?
1201
01:22:09,576 --> 01:22:10,838
No, wait,
1202
01:22:10,882 --> 01:22:12,492
then he went for the man.
1203
01:22:12,536 --> 01:22:13,929
[thudding]
1204
01:22:13,972 --> 01:22:15,103
[grunting]
1205
01:22:15,147 --> 01:22:17,496
♪
1206
01:22:17,541 --> 01:22:19,978
[banging]
1207
01:22:20,022 --> 01:22:22,154
♪
1208
01:22:22,198 --> 01:22:24,460
[tapping]
1209
01:22:24,504 --> 01:22:27,420
What about the boy,
what happened to the boy?
1210
01:22:27,464 --> 01:22:28,943
The boy?
1211
01:22:28,987 --> 01:22:36,429
♪
1212
01:22:36,473 --> 01:22:38,910
[indistinct speaking on TV]
1213
01:22:44,437 --> 01:22:46,874
[birds chirping on TV]
1214
01:23:17,209 --> 01:23:18,950
It'’s okay.
1215
01:23:27,219 --> 01:23:31,309
♪
1216
01:23:31,353 --> 01:23:33,834
[birds chirping TV]
1217
01:23:33,878 --> 01:23:43,800
♪
1218
01:23:59,121 --> 01:24:00,557
Is Mum home?
1219
01:24:00,600 --> 01:24:10,523
♪
1220
01:24:12,308 --> 01:24:13,831
Mum?
1221
01:24:13,874 --> 01:24:16,225
♪
1222
01:24:16,268 --> 01:24:18,966
But what if
the mad dog just
1223
01:24:19,010 --> 01:24:21,491
killed the boy?
1224
01:24:21,534 --> 01:24:24,362
What if he never
fell into this dump?
1225
01:24:24,407 --> 01:24:28,193
Or, what if we'’d never
sold him to a factory?
1226
01:24:28,237 --> 01:24:32,197
I mean, think about it.
1227
01:24:32,241 --> 01:24:34,591
Yeah, we could have just
lived together like
1228
01:24:34,634 --> 01:24:38,116
one of them families.
1229
01:24:38,160 --> 01:24:40,684
Maybe in another world.
1230
01:24:40,727 --> 01:24:41,989
Let'’s drink to that.
1231
01:24:42,032 --> 01:24:46,429
♪
1232
01:24:46,472 --> 01:24:48,996
To families.
1233
01:24:49,040 --> 01:24:50,346
To families.
1234
01:24:50,389 --> 01:25:00,312
♪
76028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.