Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:07,523
(Undercover)
2
00:00:07,523 --> 00:00:09,967
(Undercover)
3
00:00:14,353 --> 00:00:15,795
(All places, characters, companies,)
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,721
(and incidents in this drama
are fictitious.)
5
00:00:31,388 --> 00:00:33,503
What's this leery feeling?
6
00:00:35,436 --> 00:00:37,683
Choi Yeon-soo has a boyfriend?
7
00:00:38,745 --> 00:00:39,737
I can't believe it.
8
00:00:40,001 --> 00:00:41,191
How long have you been dating?
9
00:00:42,017 --> 00:00:43,009
It hasn't been long.
10
00:00:44,331 --> 00:00:45,463
Did you sleep with him?
11
00:00:45,537 --> 00:00:46,775
You must be crazy.
12
00:00:47,537 --> 00:00:48,528
No.
13
00:00:49,041 --> 00:00:50,453
- We only kissed.
- What?
14
00:00:50,826 --> 00:00:52,531
Why didn't you introduce him to me earlier?
15
00:00:53,106 --> 00:00:54,113
You punk.
16
00:00:54,378 --> 00:00:57,386
It hurts. You could've beaten
me to death if I'd slept with him.
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,285
I thought the Invincible Choi Yeon-soo
18
00:01:00,359 --> 00:01:01,913
would remain single all her life.
19
00:01:04,092 --> 00:01:05,129
Do you have a death wish?
20
00:01:05,203 --> 00:01:06,618
Oh, come on.
21
00:01:06,954 --> 00:01:09,481
Your standards are very high.
22
00:01:10,048 --> 00:01:11,039
Where did you meet him?
23
00:01:11,234 --> 00:01:12,986
Does he go to our school? Is he tall?
24
00:01:14,523 --> 00:01:17,208
Are you interviewing me?
This scoop is too big for our school paper.
25
00:01:17,283 --> 00:01:18,769
I should report it to CNN.
26
00:01:22,323 --> 00:01:23,561
Jung-hyun.
27
00:01:27,809 --> 00:01:30,303
He looks like Andy Lau plus Leslie Cheung.
28
00:01:30,787 --> 00:01:31,778
Jeez.
29
00:01:31,858 --> 00:01:34,011
I can't believe you
didn't do more than kiss.
30
00:01:37,394 --> 00:01:38,386
I'm Min Sang-a.
31
00:01:40,931 --> 00:01:41,922
I'm Han Jung-hyun.
32
00:01:43,211 --> 00:01:44,889
Yeon-soo must've saved this country
33
00:01:44,963 --> 00:01:46,569
many times in her past life.
34
00:01:46,996 --> 00:01:48,234
- Oh, dear,
- Sorry?
35
00:01:49,029 --> 00:01:50,491
She's the friend of mine I talked about.
36
00:01:50,566 --> 00:01:52,052
She won't bite you. Come and sit.
37
00:02:02,398 --> 00:02:03,867
Would you like some coffee?
38
00:02:04,150 --> 00:02:05,141
Yes.
39
00:02:05,405 --> 00:02:06,396
Excuse me.
40
00:02:09,688 --> 00:02:12,695
So you grew up in an orphanage.
41
00:02:12,769 --> 00:02:14,403
And you're a night school student?
42
00:02:14,477 --> 00:02:16,295
Sang-a. That's enough.
43
00:02:17,833 --> 00:02:18,824
That's right.
44
00:02:19,353 --> 00:02:21,352
Hold on. What about your parents?
45
00:02:21,616 --> 00:02:23,542
You don't remember them at all.
46
00:02:23,616 --> 00:02:25,383
Sang-a. Why are you doing this?
47
00:02:28,213 --> 00:02:29,205
Well...
48
00:02:30,090 --> 00:02:31,378
All right.
49
00:02:32,344 --> 00:02:33,335
I'm sorry.
50
00:02:34,705 --> 00:02:37,745
I vaguely remember my mom's face.
51
00:02:40,026 --> 00:02:41,456
My dad was a drunken monster.
52
00:02:41,530 --> 00:02:43,528
He often wrecked things at home
53
00:02:44,554 --> 00:02:46,552
telling us to bring more alcohol.
54
00:02:48,215 --> 00:02:50,016
Then I'd get scared and cry,
55
00:02:50,605 --> 00:02:52,141
and Mom held me in her arms.
56
00:02:53,411 --> 00:02:54,682
And Dad
57
00:02:56,403 --> 00:02:57,493
beat her.
58
00:02:59,387 --> 00:03:00,873
On one snowy day,
59
00:03:01,363 --> 00:03:04,122
Mom took my hand and
ran away from home with me.
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,244
We went down a narrow
staircase for some time.
61
00:03:10,086 --> 00:03:11,752
And Dad finally disappeared from our view.
62
00:03:21,670 --> 00:03:23,422
Can we do the rest of the interview
63
00:03:23,496 --> 00:03:25,233
after I use the restroom?
64
00:03:26,115 --> 00:03:27,850
Sure. Go ahead.
65
00:03:37,733 --> 00:03:38,823
(Restroom)
66
00:03:43,791 --> 00:03:45,525
Does he really work in a factory?
67
00:03:46,888 --> 00:03:48,157
His hands are soft, aren't they?
68
00:03:48,494 --> 00:03:50,244
He said factory workers use Dial soap too.
69
00:03:51,486 --> 00:03:53,358
He doesn't look like a factory worker.
70
00:03:53,432 --> 00:03:54,755
He seems more like a writer.
71
00:03:55,713 --> 00:03:56,704
What do you mean?
72
00:03:57,320 --> 00:04:00,447
He accurately remembers what happened
before he was four. Isn't it strange?
73
00:04:00,522 --> 00:04:02,113
Maybe he heard it from his mom.
74
00:04:02,613 --> 00:04:04,300
Then he should say what he heard.
75
00:04:04,597 --> 00:04:06,596
It sounded like he had
seen and experienced it.
76
00:04:23,294 --> 00:04:25,293
(Episode 10)
77
00:04:36,537 --> 00:04:38,287
You...
78
00:04:42,886 --> 00:04:44,388
You liked me too.
79
00:04:50,970 --> 00:04:52,456
Without Choi Yeon-soo,
80
00:04:54,346 --> 00:04:55,337
things could have
81
00:04:57,785 --> 00:04:59,288
worked out between us.
82
00:05:27,492 --> 00:05:28,483
What on earth?
83
00:06:01,141 --> 00:06:02,133
Jeez.
84
00:06:03,293 --> 00:06:04,531
I feel like a silly old woman.
85
00:06:25,153 --> 00:06:26,145
Tell the truth
86
00:06:28,272 --> 00:06:30,023
and be freed from everything.
87
00:06:33,697 --> 00:06:34,689
Like me.
88
00:07:26,369 --> 00:07:27,303
Yeon-soo.
89
00:07:27,378 --> 00:07:28,369
Please.
90
00:07:30,313 --> 00:07:31,304
Just leave.
91
00:08:30,336 --> 00:08:31,328
You're home early today.
92
00:08:40,580 --> 00:08:41,571
Where have you been?
93
00:08:42,101 --> 00:08:43,305
I went to exercise.
94
00:08:45,108 --> 00:08:46,100
Exercise?
95
00:08:47,372 --> 00:08:48,363
What exercise?
96
00:08:50,380 --> 00:08:51,372
Yeon-soo.
97
00:08:52,379 --> 00:08:53,370
What's wrong?
98
00:08:56,643 --> 00:08:57,634
What happened?
99
00:08:59,667 --> 00:09:01,401
Aren't you hiding anything from me?
100
00:09:04,912 --> 00:09:07,653
I'm asking you a question!
101
00:09:18,849 --> 00:09:20,583
Why would I hide anything?
102
00:09:22,566 --> 00:09:23,789
Who was that woman?
103
00:09:24,415 --> 00:09:26,166
- What?
- In front of the convenience store.
104
00:09:29,380 --> 00:09:30,387
Oh, Yoon-joo?
105
00:09:30,768 --> 00:09:31,834
Yoon-joo?
106
00:09:31,908 --> 00:09:33,565
She's a close friend of mine.
107
00:09:34,810 --> 00:09:35,801
A friend of yours?
108
00:09:37,494 --> 00:09:38,485
How did you meet her?
109
00:09:40,766 --> 00:09:42,074
We grew up in the same orphanage.
110
00:09:45,790 --> 00:09:48,284
Have you been in touch with her?
111
00:09:49,822 --> 00:09:51,804
No, not for years.
112
00:09:52,592 --> 00:09:54,967
You became Director of the CIO
and received publicity.
113
00:09:56,987 --> 00:09:59,233
It reminded her of me,
so she came to see me.
114
00:10:00,613 --> 00:10:02,380
She remembered that I married you.
115
00:10:04,150 --> 00:10:05,419
You two must've been very close.
116
00:10:06,414 --> 00:10:08,148
Yes, we were like brother and sister.
117
00:10:08,414 --> 00:10:09,859
She remembered who you married
118
00:10:09,934 --> 00:10:11,115
even after all these years?
119
00:10:11,190 --> 00:10:12,181
Of course.
120
00:10:12,257 --> 00:10:13,948
Is that why she hugged you like that?
121
00:10:14,973 --> 00:10:16,403
She was so happy to see me again.
122
00:10:16,478 --> 00:10:17,469
What could I do?
123
00:10:19,535 --> 00:10:20,790
Why didn't I know about her?
124
00:10:26,079 --> 00:10:27,317
When we started dating,
125
00:10:29,014 --> 00:10:31,013
I wanted to start all over again.
126
00:10:33,119 --> 00:10:34,110
Seriously,
127
00:10:34,375 --> 00:10:36,126
it was a part of my past that I'd erased.
128
00:10:47,591 --> 00:10:51,837
I thought I knew everything about you.
129
00:10:52,785 --> 00:10:53,935
But I've recently realized
130
00:10:54,040 --> 00:10:56,575
that there are still so many things
I don't know about you.
131
00:10:58,713 --> 00:11:00,447
Who would know more
about me than you do?
132
00:11:01,219 --> 00:11:02,457
I don't know.
133
00:11:04,121 --> 00:11:05,128
Yeon-soo.
134
00:11:38,073 --> 00:11:40,137
Hasn't he been strange lately?
135
00:11:40,212 --> 00:11:43,005
Don't you know any of his friends
who might know where he is?
136
00:11:43,917 --> 00:11:44,957
His friends?
137
00:11:45,847 --> 00:11:48,566
Does he have any friends?
138
00:11:48,640 --> 00:11:51,383
You don't even know
if he has a friend?
139
00:12:24,418 --> 00:12:25,409
Tell the truth...
140
00:12:27,426 --> 00:12:29,424
and be freed from everything.
141
00:12:32,747 --> 00:12:33,738
Like me.
142
00:12:46,563 --> 00:12:47,992
- Thank you.
- Thank you.
143
00:12:48,066 --> 00:12:49,163
- Bon appetit.
- Yes.
144
00:12:53,619 --> 00:12:55,386
- I'm off to work.
- What about breakfast?
145
00:12:55,651 --> 00:12:56,643
No, thanks.
146
00:12:56,907 --> 00:12:58,146
Have breakfast, Mom.
147
00:12:58,427 --> 00:13:00,715
The spicy pork is good,
and the bean paste stew is good too.
148
00:13:00,790 --> 00:13:02,822
Eat your fill, Seung-goo.
You too, Seung-mi.
149
00:13:11,351 --> 00:13:12,343
What's going on?
150
00:13:12,755 --> 00:13:14,257
What's with Mom, Dad?
151
00:13:16,870 --> 00:13:19,134
Well, she must be very busy.
152
00:13:19,382 --> 00:13:20,374
Let's eat.
153
00:13:31,727 --> 00:13:35,229
(Director Choi Yeon-soo)
154
00:13:43,080 --> 00:13:44,072
Yes?
155
00:13:46,848 --> 00:13:47,839
Director Choi.
156
00:13:48,385 --> 00:13:49,814
I asked the manufacturer
157
00:13:49,888 --> 00:13:52,135
of the expandable luggage bag just now.
158
00:13:52,664 --> 00:13:54,911
It was manufactured long ago.
159
00:13:55,700 --> 00:13:57,682
So they can't track it down
160
00:13:57,757 --> 00:14:00,695
without its model name or serial number.
161
00:14:01,069 --> 00:14:02,539
Oh, I see.
162
00:14:03,224 --> 00:14:05,166
Mi-sun is checking to see
163
00:14:05,241 --> 00:14:07,766
what Mr. Kim's family
did after the election.
164
00:14:08,410 --> 00:14:09,401
Okay.
165
00:14:12,033 --> 00:14:13,024
By the way,
166
00:14:14,049 --> 00:14:16,311
you don't look well
today just like the time
167
00:14:16,712 --> 00:14:18,958
when Seung-mi was going through puberty.
168
00:14:19,866 --> 00:14:20,857
She's doing fine.
169
00:14:21,494 --> 00:14:22,486
Then Seung-goo?
170
00:14:22,642 --> 00:14:23,385
No.
171
00:14:23,650 --> 00:14:24,938
It's strange.
172
00:14:25,964 --> 00:14:28,722
I'm sure the one who
worries you isn't Mr. Han.
173
00:14:41,153 --> 00:14:42,375
Stay still, you punk.
174
00:14:44,852 --> 00:14:45,844
You jerk!
175
00:14:46,108 --> 00:14:47,099
(Low battery)
176
00:14:49,132 --> 00:14:50,618
Do Young-geol, that jerk.
177
00:14:57,676 --> 00:14:58,668
You jerk!
178
00:15:28,661 --> 00:15:31,437
(Lee Suk-gyu)
179
00:15:33,222 --> 00:15:34,444
Where are you now?
180
00:16:10,199 --> 00:16:11,190
Search this person.
181
00:16:16,178 --> 00:16:17,765
He has neither his phone nor his wallet.
182
00:16:22,299 --> 00:16:23,801
Where's the video?
183
00:16:25,623 --> 00:16:27,109
You can't kill me.
184
00:16:27,667 --> 00:16:29,417
- What?
- Yesterday morning,
185
00:16:30,004 --> 00:16:31,754
you couldn't report me to the police.
186
00:16:34,492 --> 00:16:37,252
That's because I mustn't be arrested
as Lee Suk-gyu.
187
00:16:40,229 --> 00:16:41,221
If that happens,
188
00:16:42,067 --> 00:16:45,075
the Widow's Cruse Project
will be revealed too.
189
00:16:46,560 --> 00:16:47,835
Am I right, Do Young-geol?
190
00:16:48,922 --> 00:16:50,177
You murderer.
191
00:17:03,612 --> 00:17:04,604
Give me the video.
192
00:17:10,729 --> 00:17:11,720
What?
193
00:17:12,887 --> 00:17:16,069
The original, you jerk. Give me that.
194
00:17:16,143 --> 00:17:17,404
Stop being ridiculous.
195
00:17:19,094 --> 00:17:21,010
Leave the CIO immediately
196
00:17:21,084 --> 00:17:23,142
before I spread it over the internet.
197
00:17:23,216 --> 00:17:24,719
Or you'll get media attention.
198
00:17:24,985 --> 00:17:28,426
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
199
00:17:29,439 --> 00:17:32,693
Now give me the original.
200
00:17:33,286 --> 00:17:34,524
Give it to me, you jerk!
201
00:17:36,042 --> 00:17:38,289
You think the NIS will take you back?
202
00:17:38,722 --> 00:17:40,226
You're a murderer.
203
00:17:42,332 --> 00:17:45,322
You always talk too much.
That's the problem.
204
00:17:52,584 --> 00:17:54,831
Hey. Go ahead,
205
00:17:55,394 --> 00:17:56,649
and release it.
206
00:17:57,225 --> 00:17:58,398
If you do,
207
00:17:59,628 --> 00:18:00,866
you and your wife
208
00:18:02,663 --> 00:18:03,785
will be finished too.
209
00:18:05,219 --> 00:18:06,689
Understood, you moron?
210
00:18:45,629 --> 00:18:47,132
(Save the recording)
211
00:19:36,363 --> 00:19:37,354
(Voice recorder)
212
00:19:38,114 --> 00:19:39,369
You murderer.
213
00:19:41,618 --> 00:19:42,624
Give me the video.
214
00:19:43,650 --> 00:19:46,120
- What?
- The original, you jerk.
215
00:19:46,195 --> 00:19:47,433
Give me that.
216
00:19:50,782 --> 00:19:52,568
Leave the CIO immediately
217
00:19:53,036 --> 00:19:54,979
before I spread it over the internet.
218
00:19:55,053 --> 00:19:56,234
Or you'll get media attention.
219
00:19:56,308 --> 00:20:00,250
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
220
00:20:00,324 --> 00:20:02,762
You think the NIS will take you back?
221
00:20:02,837 --> 00:20:04,091
You're a murderer.
222
00:20:06,620 --> 00:20:09,643
You always talk too much.
That's the problem.
223
00:20:15,445 --> 00:20:16,892
(Important files)
224
00:20:16,966 --> 00:20:18,964
(The Truth about Do Young-geol)
225
00:20:21,527 --> 00:20:22,675
(The Truth about Do Young-geol)
226
00:20:22,750 --> 00:20:23,757
(Flash drive)
227
00:20:28,567 --> 00:20:30,069
(The Truth about Do Young-geol)
228
00:20:57,899 --> 00:20:59,329
(To Choi Yeon-soo)
229
00:20:59,404 --> 00:21:02,658
(36 Pyeongwon-ro, Uijeongbu, Gyeonggi-do)
230
00:21:21,494 --> 00:21:22,684
What are you doing here alone?
231
00:21:23,906 --> 00:21:25,393
How did you know that I was here?
232
00:21:26,565 --> 00:21:28,067
I'd say it was a coincidence.
233
00:21:28,637 --> 00:21:29,835
Did you follow me?
234
00:21:29,909 --> 00:21:32,081
Don't speak so fiercely like that,
235
00:21:32,157 --> 00:21:33,430
CIO Director Choi.
236
00:21:36,290 --> 00:21:38,041
It's obviously a situation
237
00:21:38,660 --> 00:21:40,410
where I ran into a friend of mine.
238
00:21:42,699 --> 00:21:43,690
I have nothing to say.
239
00:21:46,152 --> 00:21:47,382
You don't have to say anything.
240
00:21:48,701 --> 00:21:49,940
I'm just here to feed you.
241
00:22:24,641 --> 00:22:26,069
She's his friend from the orphanage.
242
00:22:27,666 --> 00:22:28,657
You mean that woman?
243
00:22:32,045 --> 00:22:33,568
Have they been in touch?
244
00:22:33,644 --> 00:22:35,147
Of course not.
245
00:22:36,380 --> 00:22:38,260
They lost contact after we got married.
246
00:22:39,332 --> 00:22:40,818
When she heard about me in the news,
247
00:22:41,597 --> 00:22:43,315
she missed him, so she came to see him.
248
00:22:47,808 --> 00:22:48,949
But why
249
00:22:50,391 --> 00:22:52,268
did they do that on the street?
250
00:22:52,963 --> 00:22:54,611
Just eat the sandwich.
251
00:22:55,413 --> 00:22:56,915
Okay. I will.
252
00:23:08,517 --> 00:23:10,183
He said they were like brother and sister.
253
00:23:16,502 --> 00:23:19,277
What's this leery feeling?
254
00:23:22,594 --> 00:23:25,352
It's just like when I first met Jung-hyun.
255
00:23:26,530 --> 00:23:27,521
Jeez.
256
00:23:29,140 --> 00:23:31,386
My, I'm just saying.
257
00:23:39,816 --> 00:23:40,816
He accurately remembers
258
00:23:40,890 --> 00:23:43,063
what happened before he was four.
Isn't it strange?
259
00:23:43,138 --> 00:23:44,767
Maybe he heard it from his mom.
260
00:23:45,154 --> 00:23:46,905
Then he should say what he heard.
261
00:23:47,171 --> 00:23:49,185
It sounded like he had
seen and experienced it.
262
00:24:00,044 --> 00:24:01,035
Sang-a.
263
00:24:01,548 --> 00:24:04,595
If you want to listen to your gut
instead of checking up on a fact,
264
00:24:04,670 --> 00:24:06,504
do that when you write an article.
265
00:24:06,987 --> 00:24:09,618
What if I'd listened to
you and lost Jung-hyun?
266
00:24:09,843 --> 00:24:12,188
You're going a little overboard.
267
00:24:15,299 --> 00:24:18,818
Jung-hyun has always been
268
00:24:19,778 --> 00:24:22,272
a devoted husband and father.
269
00:24:22,965 --> 00:24:23,956
I know.
270
00:24:25,229 --> 00:24:26,467
I got divorced three times.
271
00:24:26,858 --> 00:24:28,360
What would I know about men?
272
00:24:29,475 --> 00:24:32,261
Exactly. And I told you that
none of the three of them
273
00:24:32,335 --> 00:24:33,943
were right for you.
274
00:24:38,944 --> 00:24:40,183
All right. I'm leaving.
275
00:24:40,927 --> 00:24:42,526
Say hello to your mom.
276
00:25:19,114 --> 00:25:20,411
Thank you.
277
00:26:05,588 --> 00:26:06,752
Oh, you're home.
278
00:26:06,828 --> 00:26:08,497
Hi. Where are the kids?
279
00:26:08,860 --> 00:26:10,115
They went out to walk Bo-ri.
280
00:26:10,893 --> 00:26:13,082
You haven't had dinner, right?
Wait for a moment.
281
00:26:13,157 --> 00:26:14,664
- I'll prepare it quickly.
- Jung-hyun.
282
00:26:15,189 --> 00:26:16,181
Yes?
283
00:26:17,189 --> 00:26:19,187
To be honest, you sometimes seem like
284
00:26:19,263 --> 00:26:21,204
a different person these days.
285
00:26:25,728 --> 00:26:29,726
I'll try to understand you better.
286
00:26:30,489 --> 00:26:34,008
So please always be honest with me.
287
00:26:36,854 --> 00:26:38,621
- Okay.
- Don't hide anything.
288
00:26:39,400 --> 00:26:40,391
No, I won't.
289
00:27:05,191 --> 00:27:07,421
The video of Kim Myung-jae
receiving a bribe
290
00:27:07,609 --> 00:27:09,855
has damaged the President's reputation.
291
00:27:11,377 --> 00:27:13,765
Impeaching him wasn't
quite possible anyway.
292
00:27:17,937 --> 00:27:18,928
What about Choi Yeon-soo?
293
00:27:19,705 --> 00:27:22,620
We checked all
the evidence returned to the CIO.
294
00:27:23,073 --> 00:27:24,824
Everything is fine...
295
00:27:26,497 --> 00:27:27,489
except for one thing.
296
00:27:27,960 --> 00:27:30,190
That bag is in Choi Yeon-soo's hands now.
297
00:27:34,211 --> 00:27:35,376
I made a cash purchase.
298
00:27:37,787 --> 00:27:39,025
They won't know who bought it.
299
00:27:39,106 --> 00:27:39,848
Okay.
300
00:27:40,114 --> 00:27:42,826
Stop talking big and do your job right.
301
00:27:43,587 --> 00:27:44,579
- Yes, sir.
- Yes, sir.
302
00:27:59,268 --> 00:28:00,506
What is this?
303
00:28:01,035 --> 00:28:03,680
I looked into Kim Myung-jae's family.
304
00:28:04,198 --> 00:28:05,949
His daughter studied abroad.
305
00:28:06,571 --> 00:28:08,322
She didn't go to an expensive school.
306
00:28:08,588 --> 00:28:10,492
She went to Australia
on a working holiday visa.
307
00:28:10,868 --> 00:28:11,879
I see.
308
00:28:12,175 --> 00:28:13,472
Anyway, the point is
309
00:28:13,548 --> 00:28:16,472
that she used that
bag when she went there.
310
00:28:16,959 --> 00:28:18,778
And I found something different.
311
00:28:20,437 --> 00:28:21,428
What is it?
312
00:28:26,960 --> 00:28:29,718
There was something attached to it.
313
00:28:33,236 --> 00:28:34,570
But I can't see it well.
314
00:28:36,053 --> 00:28:37,045
Ms. Choi.
315
00:28:38,052 --> 00:28:39,978
If we get the original, we can make it out.
316
00:28:41,317 --> 00:28:44,820
Do you think Mr. Kim's daughter
still has it?
317
00:29:00,032 --> 00:29:01,023
Who is it?
318
00:29:07,662 --> 00:29:08,654
Hello.
319
00:29:10,096 --> 00:29:11,087
What do you need?
320
00:29:31,168 --> 00:29:32,243
Dad
321
00:29:33,545 --> 00:29:35,544
said sorry to me that day
322
00:29:37,809 --> 00:29:40,056
because he couldn't
do anything for me
323
00:29:41,329 --> 00:29:43,080
when I was going abroad to study.
324
00:29:46,105 --> 00:29:48,311
When I learned where
this bag had come from,
325
00:29:48,386 --> 00:29:49,624
I blamed myself.
326
00:29:51,905 --> 00:29:53,492
I should've thrown it away in Australia.
327
00:29:58,392 --> 00:29:59,911
I'm really sorry.
328
00:30:01,178 --> 00:30:03,712
I don't know why he had
to make such a choice.
329
00:30:05,026 --> 00:30:06,018
I really don't.
330
00:30:09,412 --> 00:30:10,403
We...
331
00:30:11,969 --> 00:30:13,455
will uncover the truth.
332
00:30:15,050 --> 00:30:16,553
We'll find out
333
00:30:17,262 --> 00:30:20,764
who sent the bag to him and why
334
00:30:22,728 --> 00:30:24,092
they did that.
335
00:30:29,496 --> 00:30:30,488
In order to do that,
336
00:30:32,316 --> 00:30:33,803
we need your help.
337
00:31:08,319 --> 00:31:09,310
Mr. Do.
338
00:31:09,782 --> 00:31:10,853
I have something to report.
339
00:31:49,187 --> 00:31:51,169
He rented the room on the first day.
340
00:31:52,085 --> 00:31:53,308
That crazy punk.
341
00:31:54,163 --> 00:31:55,650
Is he a stalker or what?
342
00:31:56,506 --> 00:31:58,505
He must be crazy. How dare he?
343
00:32:06,243 --> 00:32:08,225
Mr. Do, It looks like he's leaving.
344
00:32:12,934 --> 00:32:13,926
- Let's go.
- Yes, sir.
345
00:32:30,930 --> 00:32:32,367
- Go ahead and start.
- Yes, sir.
346
00:32:46,514 --> 00:32:47,753
(Hacking the target computer)
347
00:32:55,553 --> 00:32:56,544
(Important Files)
348
00:32:57,090 --> 00:32:57,974
(The Truth about Do Young-geol)
349
00:32:58,049 --> 00:33:00,559
- What's this?
- It looks like a recording.
350
00:33:01,585 --> 00:33:02,734
Stop being ridiculous.
351
00:33:02,808 --> 00:33:04,271
Leave the CIO immediately.
352
00:33:04,345 --> 00:33:07,847
If Choi Yeon-soo quits, I'll quit too.
353
00:33:08,608 --> 00:33:10,607
You think the NIS will take you back?
354
00:33:10,872 --> 00:33:12,054
You're a murderer.
355
00:33:12,128 --> 00:33:13,367
Gosh.
356
00:33:14,144 --> 00:33:15,647
If Choi Yeon-soo listened to this...
357
00:33:19,771 --> 00:33:21,043
Did he send it to anyone?
358
00:33:21,119 --> 00:33:23,200
It doesn't seem that
he reported or e-mailed it.
359
00:33:23,550 --> 00:33:24,921
Then why did he record it?
360
00:33:25,217 --> 00:33:26,208
Just a minute.
361
00:33:27,266 --> 00:33:28,216
(Courier)
362
00:33:28,290 --> 00:33:30,975
He searched for a nearby courier.
363
00:33:31,050 --> 00:33:33,350
- A courier?
- He must've sent it by courier service.
364
00:33:35,834 --> 00:33:37,568
What are you doing? Intercept it.
365
00:33:37,643 --> 00:33:38,651
Yes, sir.
366
00:33:47,729 --> 00:33:48,720
Yes?
367
00:33:50,663 --> 00:33:53,934
Director. I just talked
to the manufacturer.
368
00:33:54,256 --> 00:33:56,941
The bag with the serial
number in the picture
369
00:33:57,015 --> 00:34:00,033
was delivered to a
roadside shop in Gangnam.
370
00:34:00,938 --> 00:34:02,192
- Really?
- Yes.
371
00:34:10,195 --> 00:34:11,698
Yes, it was purchased here.
372
00:34:11,773 --> 00:34:12,765
Was it?
373
00:34:13,149 --> 00:34:15,339
We'd like to know who bought it.
374
00:34:15,414 --> 00:34:16,406
Wait.
375
00:34:16,637 --> 00:34:19,263
It's been over two years,
so there can't be any CCTV footage left.
376
00:34:19,854 --> 00:34:21,679
I think the payment
record may still be there.
377
00:34:22,101 --> 00:34:24,116
Yes, it should be here.
378
00:34:26,134 --> 00:34:27,563
(July 21, 2018)
379
00:34:27,638 --> 00:34:29,140
(Cash purchase)
380
00:34:29,549 --> 00:34:30,884
It was purchased in cash.
381
00:34:30,959 --> 00:34:32,181
What? By cash?
382
00:34:32,896 --> 00:34:34,138
I see.
383
00:34:34,727 --> 00:34:35,798
- What do we do now?
- Wait.
384
00:34:36,247 --> 00:34:37,181
What about points?
385
00:34:37,256 --> 00:34:39,502
Didn't the buyer accumulate points
after the purchase?
386
00:34:39,905 --> 00:34:40,896
Just a moment.
387
00:34:43,056 --> 00:34:44,278
(Cashback card)
388
00:34:44,621 --> 00:34:46,049
Yes, they did.
389
00:34:46,125 --> 00:34:47,751
They made a cash purchase and got points.
390
00:34:51,351 --> 00:34:53,822
Straighten your back. Good.
391
00:34:53,896 --> 00:34:55,647
Lower your chin. More.
392
00:34:56,143 --> 00:34:58,681
Good. Repeat this set twice.
393
00:34:58,755 --> 00:34:59,746
Okay.
394
00:35:03,745 --> 00:35:04,737
Excuse me.
395
00:35:05,391 --> 00:35:06,447
Are you Son Joo-ri?
396
00:35:06,522 --> 00:35:07,513
Yes, I am.
397
00:35:08,786 --> 00:35:10,273
I'm from the CIO.
398
00:35:14,245 --> 00:35:15,731
Do you know this bag?
399
00:35:16,834 --> 00:35:17,825
Sorry?
400
00:35:19,293 --> 00:35:20,284
Haven't you seen it?
401
00:35:27,477 --> 00:35:28,468
I'm not sure.
402
00:35:48,431 --> 00:35:49,422
Okay.
403
00:36:09,757 --> 00:36:11,986
Go in and just see who she's meeting.
404
00:36:12,062 --> 00:36:13,053
By myself?
405
00:36:13,770 --> 00:36:15,257
She could recognize me.
406
00:36:16,157 --> 00:36:17,556
She rushed to come here.
407
00:36:17,631 --> 00:36:19,977
I'm sure she's here to meet someone
to talk about the bag.
408
00:36:22,317 --> 00:36:24,035
Okay. I'll be back.
409
00:36:24,274 --> 00:36:25,512
Wait, Ms. Song.
410
00:36:25,894 --> 00:36:26,885
Yes?
411
00:36:27,183 --> 00:36:28,174
Well...
412
00:36:30,404 --> 00:36:31,907
I'll be here,
413
00:36:33,587 --> 00:36:34,579
so don't worry.
414
00:36:35,759 --> 00:36:36,751
What the heck?
415
00:37:20,147 --> 00:37:21,841
Are you saying the one
416
00:37:21,915 --> 00:37:25,162
who reported Mr. Kim
to us bought the bag?
417
00:37:25,237 --> 00:37:26,285
Yes.
418
00:37:26,360 --> 00:37:29,004
Here. Ms. Song took the pictures.
419
00:37:32,488 --> 00:37:33,726
That guy next to her?
420
00:37:34,029 --> 00:37:35,020
Yes.
421
00:37:46,008 --> 00:37:47,000
It's this guy.
422
00:37:49,804 --> 00:37:51,042
The one who sent the video.
423
00:37:51,459 --> 00:37:52,714
Yes, it's the same person.
424
00:38:03,798 --> 00:38:04,789
The one
425
00:38:05,483 --> 00:38:09,250
who secretly sent the video of Mr. Kim
426
00:38:09,760 --> 00:38:12,502
is connected to the bag purchase?
427
00:38:14,087 --> 00:38:16,012
Let's find out who he is first.
428
00:38:16,087 --> 00:38:18,028
We also need to find out
429
00:38:18,102 --> 00:38:20,804
how Son Joo-ri knows him.
430
00:38:20,879 --> 00:38:21,886
- Okay.
- Okay.
431
00:38:39,536 --> 00:38:42,047
(To Choi Yeon-soo)
432
00:38:46,361 --> 00:38:47,530
I'm home.
433
00:38:49,288 --> 00:38:50,774
- Hi.
- Hi.
434
00:38:53,979 --> 00:38:54,913
- You got a package.
- Yes.
435
00:38:54,987 --> 00:38:56,336
But the sender's name isn't on it.
436
00:38:56,702 --> 00:38:58,605
Please put it in the study.
I'll go get changed.
437
00:38:58,772 --> 00:38:59,764
Okay.
438
00:39:08,076 --> 00:39:09,067
(To Choi Yeon-soo)
439
00:39:13,835 --> 00:39:14,827
Who sent it?
440
00:39:15,396 --> 00:39:16,427
Do you want me to open it?
441
00:39:35,266 --> 00:39:36,258
What's in this?
442
00:39:43,896 --> 00:39:45,134
(Tip-off)
443
00:39:47,241 --> 00:39:48,975
(Tip-off)
444
00:39:50,202 --> 00:39:51,193
Wait, honey.
445
00:39:51,269 --> 00:39:53,158
What's wrong? It looks like a recording.
446
00:39:54,050 --> 00:39:55,041
(Report)
447
00:39:55,239 --> 00:39:57,262
Hello, this is Chungmu Trading.
448
00:39:57,338 --> 00:39:59,585
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
449
00:40:00,362 --> 00:40:01,932
Kim Tae-yeol is here.
450
00:40:02,676 --> 00:40:04,113
Auntie's Bar in Sadang-dong.
451
00:40:04,728 --> 00:40:05,966
Auntie's Bar
452
00:40:06,287 --> 00:40:07,790
in Sadang-dong.
453
00:40:11,578 --> 00:40:12,817
What is this?
454
00:40:15,021 --> 00:40:17,267
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
455
00:40:17,929 --> 00:40:19,779
Kim Tae-yeol is here.
456
00:40:20,292 --> 00:40:21,547
Auntie's Bar in Sadang-dong.
457
00:40:22,556 --> 00:40:23,563
Auntie's Bar
458
00:40:24,292 --> 00:40:25,563
in Sadang-dong.
459
00:40:26,340 --> 00:40:27,579
Section chief?
460
00:40:28,092 --> 00:40:29,347
Lee Suk-gyu...
461
00:40:30,356 --> 00:40:32,372
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
462
00:40:33,132 --> 00:40:36,139
Then what? Were they
watching us at Auntie's Bar?
463
00:40:37,677 --> 00:40:39,179
Lee Suk-gyu... Lee Suk-gyu.
464
00:40:39,445 --> 00:40:41,444
Lee Suk-gyu... I can't remember.
465
00:40:43,171 --> 00:40:45,932
Every time Tae-yeol
came in secret,
466
00:40:46,006 --> 00:40:47,740
there were a lot of people
at Auntie's Bar.
467
00:40:48,724 --> 00:40:49,962
Right.
468
00:40:50,188 --> 00:40:51,708
Wait, honey.
469
00:40:52,524 --> 00:40:54,771
When we met Tae-yeol,
470
00:40:54,847 --> 00:40:56,210
you were there too, right?
471
00:40:58,479 --> 00:40:59,965
Yes, I remember.
472
00:41:00,177 --> 00:41:01,764
Have you heard of the name, Lee Suk-gyu?
473
00:41:06,448 --> 00:41:07,439
No.
474
00:41:09,984 --> 00:41:11,735
I need to meet Choong-mo.
475
00:41:29,369 --> 00:41:31,120
(Auntie's Bar)
476
00:41:33,500 --> 00:41:34,581
Here comes your jeon.
477
00:41:34,657 --> 00:41:36,280
- How appetizing.
- Thank you.
478
00:41:36,673 --> 00:41:38,809
All right. Bottoms up!
479
00:41:38,883 --> 00:41:40,386
- Bottoms up.
- Bottoms up.
480
00:41:40,474 --> 00:41:41,878
Bottoms up.
481
00:41:42,226 --> 00:41:42,895
Tae-yeol.
482
00:41:42,970 --> 00:41:45,176
The police are outside. How did you come?
483
00:41:45,250 --> 00:41:47,468
Shush. Let's not tell
everyone that I'm wanted.
484
00:41:49,352 --> 00:41:50,463
How have you been, Yeon-soo?
485
00:41:50,538 --> 00:41:52,168
This isn't the time to worry about me.
486
00:41:56,834 --> 00:41:58,073
Who is this man?
487
00:41:58,462 --> 00:41:59,205
Oh.
488
00:41:59,454 --> 00:42:01,270
He's my life's savior,
489
00:42:01,346 --> 00:42:02,353
Han Jung-hyun.
490
00:42:03,378 --> 00:42:04,617
Your life's savior?
491
00:42:05,874 --> 00:42:07,376
Oh, well...
492
00:42:12,401 --> 00:42:14,607
He kicked the door
493
00:42:14,682 --> 00:42:16,144
then knocked the guys down
494
00:42:16,219 --> 00:42:18,465
from the front and back.
495
00:42:18,978 --> 00:42:20,729
They all ran away?
496
00:42:21,506 --> 00:42:22,498
I'm telling you.
497
00:42:22,814 --> 00:42:25,557
You didn't see him there,
but he's just like the son of a general.
498
00:42:26,299 --> 00:42:27,696
You're a night student of Jeguk University,
499
00:42:27,770 --> 00:42:29,769
so shouldn't you study at night?
500
00:42:32,314 --> 00:42:34,561
Like you, I'm ditching my class too.
501
00:42:39,445 --> 00:42:41,130
I'm Kim Tae-yeol, freshman class of 1987.
502
00:42:42,130 --> 00:42:44,377
We're the same age. I'm Han Jung-hyun.
503
00:42:49,788 --> 00:42:52,018
Your hands are soft for a factory worker.
504
00:42:52,690 --> 00:42:53,945
Gosh.
505
00:42:54,402 --> 00:42:56,416
We wash our hands with Dial soap
506
00:42:56,492 --> 00:42:58,096
and put on hand cream too.
507
00:42:59,379 --> 00:43:01,834
Did you rehearse that sentence just now?
508
00:43:02,605 --> 00:43:03,597
What?
509
00:43:07,382 --> 00:43:10,372
Everyone says that my hands are soft.
510
00:43:12,396 --> 00:43:14,642
Actually, I was born with soft hands.
511
00:43:18,528 --> 00:43:20,543
This guy reacts so quickly.
512
00:43:22,861 --> 00:43:25,472
Yeon-soo, how are you preparing
for Mr. Hwang's trial?
513
00:43:25,559 --> 00:43:29,004
Well, without any concrete evidence
to turn the table around.
514
00:43:29,079 --> 00:43:31,607
It's most likely to be at our disadvantage.
515
00:43:32,354 --> 00:43:34,089
The second trial is coming up soon.
516
00:43:34,784 --> 00:43:36,551
Should I ask for evidence during the rally?
517
00:43:36,979 --> 00:43:38,978
Sure, that would help.
518
00:43:39,490 --> 00:43:41,185
By the way, I heard you took care of
519
00:43:41,259 --> 00:43:42,925
Choong-mo alone when everyone ran away.
520
00:43:44,531 --> 00:43:46,505
We would've gotten
caught without Jung-hyun.
521
00:43:46,580 --> 00:43:49,208
So today is my treat.
522
00:43:49,284 --> 00:43:51,479
Really? Auntie, get us
10 bottles of makgeolli.
523
00:43:51,554 --> 00:43:52,810
- Okay.
- Hey.
524
00:43:53,074 --> 00:43:54,578
Auntie, wait.
525
00:43:56,508 --> 00:43:57,730
Where are you going?
526
00:43:59,313 --> 00:44:01,312
To ditch my work tonight,
527
00:44:01,387 --> 00:44:03,617
I need to make up an alibi.
528
00:44:03,707 --> 00:44:04,945
Drink without me.
529
00:44:08,179 --> 00:44:09,418
Oh.
530
00:44:09,930 --> 00:44:11,434
Be careful.
531
00:44:11,731 --> 00:44:12,985
You, be careful.
532
00:44:20,790 --> 00:44:23,780
Did you actually think
I'd drink 10 bottles?
533
00:44:25,845 --> 00:44:28,018
Look at that plaster on his head.
534
00:44:28,092 --> 00:44:29,595
- Isn't it a burn?
- It hurts so much.
535
00:44:30,422 --> 00:44:31,414
Seriously.
536
00:44:31,686 --> 00:44:33,404
10 bottles, please.
537
00:44:36,702 --> 00:44:38,188
- Hey.
- What?
538
00:44:40,717 --> 00:44:42,221
Hello, this is Chungmu Trading.
539
00:44:43,246 --> 00:44:45,988
Hello? Who is it?
540
00:44:47,774 --> 00:44:48,550
Hey!
541
00:44:48,815 --> 00:44:50,814
Section chief. I'm Lee Suk-gyu.
542
00:44:51,103 --> 00:44:52,013
Hey.
543
00:44:52,087 --> 00:44:53,574
Kim Tae-yeol is here.
544
00:44:54,864 --> 00:44:55,798
Where are you right now?
545
00:44:55,872 --> 00:44:57,318
Auntie's Bar in Sadang-dong.
546
00:44:57,392 --> 00:44:58,878
Where in Sadang-dong?
547
00:45:00,637 --> 00:45:01,718
Auntie's Bar.
548
00:45:01,793 --> 00:45:03,365
Auntie's Bar in Sadang-dong? Okay.
549
00:45:03,440 --> 00:45:05,820
Keep him there until we arrive.
550
00:45:05,895 --> 00:45:07,082
Okay.
551
00:45:07,158 --> 00:45:09,984
Kim Tae-yeol's at Auntie's Bar
in Sadang-dong.
552
00:45:14,067 --> 00:45:15,553
- All right.
- Gosh.
553
00:45:17,074 --> 00:45:18,577
- Goodness.
- Cheers.
554
00:45:26,659 --> 00:45:27,913
Jung-hyun.
555
00:45:37,284 --> 00:45:38,449
All right,
556
00:45:38,814 --> 00:45:40,684
cheers to the innocence of Hwang Jung-ho.
557
00:45:41,717 --> 00:45:43,225
Let's go for another round after this.
558
00:45:43,300 --> 00:45:46,019
There's a great pork
skin place near my factory.
559
00:45:46,093 --> 00:45:47,085
Let's go there.
560
00:45:50,438 --> 00:45:51,430
Why, you don't want to?
561
00:45:52,141 --> 00:45:53,322
It's a factory ground,
562
00:45:53,397 --> 00:45:55,816
so the police won't be there. It's on me.
563
00:45:58,173 --> 00:46:00,965
I'm the only one working here. Let's go.
564
00:46:04,535 --> 00:46:05,823
Why not?
565
00:46:06,138 --> 00:46:07,145
Bottoms up.
566
00:46:07,576 --> 00:46:09,096
- Bottoms up.
- Bottoms up.
567
00:46:17,557 --> 00:46:18,779
(Restricted Number)
568
00:46:24,060 --> 00:46:26,290
How was it to hear your
old voice for a change?
569
00:46:26,365 --> 00:46:27,620
Wasn't it nice?
570
00:46:29,051 --> 00:46:31,050
Why, didn't you like it?
571
00:46:31,654 --> 00:46:33,156
Gosh.
572
00:46:33,918 --> 00:46:34,884
What can you do?
573
00:46:34,959 --> 00:46:36,636
Your voice has always been annoying.
574
00:46:36,711 --> 00:46:38,461
In the past and even now.
575
00:46:39,983 --> 00:46:41,981
Voice recordings and even stalking, right
576
00:46:44,510 --> 00:46:45,749
Why aren't you saying anything
577
00:46:47,303 --> 00:46:48,509
So why did you
578
00:46:48,774 --> 00:46:51,516
have to cross the
stupid line, you pervert?
579
00:46:53,352 --> 00:46:55,086
"Section chief. I'm Lee Suk-gyu.
580
00:46:55,847 --> 00:46:57,028
Kim Tae-yeol is here."
581
00:46:57,103 --> 00:46:58,110
Enough.
582
00:46:58,359 --> 00:46:59,878
Jung-hyun?
583
00:47:04,271 --> 00:47:05,303
You may lodge a complaint.
584
00:47:05,589 --> 00:47:08,084
But the service period is over,
so repairs will be chargeable.
585
00:47:08,578 --> 00:47:11,105
It's no use, so suit yourself.
586
00:47:12,753 --> 00:47:13,975
What's wrong?
587
00:47:14,755 --> 00:47:16,754
This guy bought a bicycle last year.
588
00:47:17,280 --> 00:47:19,527
He wants the tires to
be exchanged for free.
589
00:47:20,487 --> 00:47:21,934
Someone from last year?
590
00:47:22,009 --> 00:47:25,112
Yes, he's a black consumer.
Don't mind him.
591
00:47:25,626 --> 00:47:26,618
Let's go downstairs.
592
00:47:43,354 --> 00:47:44,257
(Lee Suk-gyu)
593
00:47:44,332 --> 00:47:47,307
He's a husband to his
wife in any situation.
594
00:47:56,314 --> 00:47:57,602
You're back.
595
00:48:00,032 --> 00:48:01,825
I deleted everything including the one
596
00:48:01,899 --> 00:48:03,235
on Han Jung-hyun's phone just now.
597
00:48:03,310 --> 00:48:04,659
- Did you?
- Yes.
598
00:48:06,361 --> 00:48:07,683
Let's call it a day.
599
00:48:18,591 --> 00:48:19,862
What did you do?
600
00:48:21,400 --> 00:48:23,093
Why would you cause this mess by letting
601
00:48:23,168 --> 00:48:25,805
that stupid human rights lawyer go wild?
602
00:48:27,200 --> 00:48:28,192
She's good.
603
00:48:29,231 --> 00:48:30,469
- What?
- I was surprised.
604
00:48:30,930 --> 00:48:32,681
Stunned that she was perfect.
605
00:48:33,917 --> 00:48:35,380
What are you talking about?
606
00:48:35,456 --> 00:48:38,215
I was ashamed to be her subordinate.
607
00:48:38,939 --> 00:48:40,971
Now I'm ashamed to
be called over like this.
608
00:48:41,181 --> 00:48:42,172
What, you punk?
609
00:48:42,248 --> 00:48:43,352
So...
610
00:48:43,428 --> 00:48:44,419
What?
611
00:48:45,114 --> 00:48:46,364
I'm going to count on Choi Yeon-soo,
612
00:48:46,440 --> 00:48:47,550
and take this to the end.
613
00:48:47,626 --> 00:48:48,617
You punk.
614
00:48:49,073 --> 00:48:50,327
Why did you even come here?
615
00:48:50,402 --> 00:48:51,393
Enjoy your food.
616
00:48:51,792 --> 00:48:53,675
I'll pay for what I ate.
617
00:48:54,353 --> 00:48:56,154
Have you gone insane?
618
00:48:56,987 --> 00:48:58,986
You rude punk.
619
00:48:59,061 --> 00:49:00,053
Eat up.
620
00:49:01,348 --> 00:49:03,611
I see you've become fearless.
621
00:49:06,382 --> 00:49:07,389
Hey!
622
00:49:09,159 --> 00:49:10,661
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
623
00:49:11,687 --> 00:49:13,075
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
624
00:49:14,463 --> 00:49:16,090
(Final Report on Cha Min-ho's Death Case)
625
00:49:25,039 --> 00:49:26,790
Let's start the meeting.
626
00:49:28,824 --> 00:49:30,006
This woman is Julie Son.
627
00:49:30,080 --> 00:49:32,268
She's American.
Her Korean name is Son Joo-ri.
628
00:49:32,344 --> 00:49:34,838
She left for Florida last night.
629
00:49:35,120 --> 00:49:36,882
She was hanging out in
Gangnam until yesterday,
630
00:49:36,957 --> 00:49:38,389
but she suddenly left Korea?
631
00:49:38,804 --> 00:49:39,969
Maybe she caught on and ran away.
632
00:49:40,044 --> 00:49:41,035
What should we do?
633
00:49:41,434 --> 00:49:42,673
Goodness,
634
00:49:42,748 --> 00:49:44,747
where can we find that man now?
635
00:49:44,936 --> 00:49:45,944
And
636
00:49:46,721 --> 00:49:47,712
this man.
637
00:49:48,489 --> 00:49:50,430
He's Chief Director Park Won-jong
638
00:49:50,506 --> 00:49:52,114
of the NIS' Financial Security Center.
639
00:49:52,189 --> 00:49:55,049
What? Do you know that guy?
640
00:49:59,346 --> 00:50:00,585
Ms. Choi.
641
00:50:02,097 --> 00:50:03,088
This is the last case
642
00:50:03,164 --> 00:50:04,882
I reviewed in my former position.
643
00:50:05,659 --> 00:50:07,393
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
644
00:50:09,692 --> 00:50:11,080
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
645
00:50:20,053 --> 00:50:22,299
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
646
00:50:22,565 --> 00:50:24,827
Are you saying
Cha Min-ho and Kim Myung-jae
647
00:50:25,358 --> 00:50:27,637
both have something
to do with Park Won-jong?
648
00:50:27,902 --> 00:50:28,894
Yes.
649
00:50:29,126 --> 00:50:31,653
Did you get demoted because of this case?
650
00:50:32,166 --> 00:50:33,117
As you can see,
651
00:50:33,191 --> 00:50:34,540
the investigation was done poorly.
652
00:50:34,694 --> 00:50:36,868
Park Won-jong told me to sign the report.
653
00:50:36,942 --> 00:50:39,189
And I put it off for re-investigation.
654
00:50:39,966 --> 00:50:41,923
Then the man who kicked you out
655
00:50:41,999 --> 00:50:43,981
from the NIS was...
656
00:50:45,767 --> 00:50:47,005
That man.
657
00:50:47,782 --> 00:50:49,460
My gosh.
658
00:50:49,534 --> 00:50:50,526
Wait.
659
00:50:51,480 --> 00:50:53,496
Last time, you said you
barely knew Cha Min-ho.
660
00:50:53,864 --> 00:50:55,615
Why are you exposing this now?
661
00:51:01,042 --> 00:51:03,817
I wondered if it was for
my personal reasons.
662
00:51:03,961 --> 00:51:05,712
I needed some time to think.
663
00:51:08,505 --> 00:51:09,497
Right.
664
00:51:10,059 --> 00:51:11,753
You hate doing things
665
00:51:11,827 --> 00:51:13,768
for personal reasons.
666
00:51:13,843 --> 00:51:16,084
How do we know if you hid it or not?
667
00:51:16,381 --> 00:51:17,208
So,
668
00:51:17,768 --> 00:51:20,792
Did you share Park Won-jong's location
only with her in case I'd leak it?
669
00:51:21,590 --> 00:51:23,324
Well, think however you'd like.
670
00:51:24,188 --> 00:51:25,658
Wait, Mr. Jeong.
671
00:51:26,172 --> 00:51:27,163
Yes, ma'am.
672
00:51:27,692 --> 00:51:29,882
He also knew the location
673
00:51:29,956 --> 00:51:31,706
you reported to me.
674
00:51:32,811 --> 00:51:33,802
What?
675
00:51:33,878 --> 00:51:35,364
I told him everything.
676
00:51:36,203 --> 00:51:38,267
Well, then...
677
00:51:40,070 --> 00:51:42,507
After we got rid of the spy camera,
nothing got leaked.
678
00:51:42,581 --> 00:51:44,811
We've kept working as a team.
679
00:51:45,886 --> 00:51:46,803
Oh.
680
00:51:46,878 --> 00:51:50,357
I have no personal feelings
toward you, Mr. Jeong.
681
00:51:50,431 --> 00:51:52,446
Now and in the future.
682
00:51:58,760 --> 00:52:01,006
(This folder is empty)
683
00:52:04,015 --> 00:52:05,517
It's all gone.
684
00:52:44,966 --> 00:52:46,675
What kind of person is Park Won-jong?
685
00:52:46,965 --> 00:52:49,651
He's a financial expert specially hired
by the NIS.
686
00:52:49,725 --> 00:52:51,988
He's known to be well-informed
687
00:52:52,063 --> 00:52:53,741
about the flow of
international finances.
688
00:52:54,191 --> 00:52:56,261
A chief director of the
NIS means grade three.
689
00:52:56,336 --> 00:52:59,041
So he may be investigated by the CIO.
690
00:52:59,839 --> 00:53:01,504
(Park Won-jong, grade-three civil servant)
691
00:53:01,953 --> 00:53:05,142
Ms. Choi, are we then
starting the investigation officially?
692
00:53:05,407 --> 00:53:06,736
As of yesterday, Park Won-jong is
693
00:53:06,811 --> 00:53:09,305
under suspicion of bribing Kim Myung-jae.
694
00:53:09,704 --> 00:53:10,696
Director Choi.
695
00:53:10,960 --> 00:53:12,958
I believe it's time.
696
00:53:16,784 --> 00:53:18,782
All right, let's investigate.
697
00:53:19,215 --> 00:53:21,709
But I'd like him to be unaware of it.
698
00:53:21,784 --> 00:53:24,715
Park Won-jong wouldn't be the end.
699
00:53:25,073 --> 00:53:27,014
I'm not sure who is behind him,
700
00:53:27,089 --> 00:53:28,592
but they are frightening people.
701
00:53:29,017 --> 00:53:31,016
People died, and the secret was concealed.
702
00:53:31,385 --> 00:53:33,483
They are fearless and
willing to take any risk.
703
00:53:34,624 --> 00:53:37,128
If we dig into Park Won-jong,
we'll be able to reveal the secret
704
00:53:37,202 --> 00:53:38,846
to the money that
Kim Myung-jae received
705
00:53:38,921 --> 00:53:40,615
as well as the suspicion
706
00:53:40,690 --> 00:53:42,631
regarding Cha Min-ho's death.
707
00:53:42,705 --> 00:53:43,713
Right.
708
00:53:44,011 --> 00:53:46,026
We will begin investigating Park Won-jong.
709
00:53:47,051 --> 00:53:48,290
Okay.
710
00:53:49,728 --> 00:53:52,058
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
711
00:53:52,588 --> 00:53:54,338
Kim Tae-yeol is here.
712
00:53:55,067 --> 00:53:56,355
Auntie's Bar in Sadang-dong.
713
00:53:57,115 --> 00:53:58,107
Auntie's Bar
714
00:53:58,636 --> 00:54:00,123
in Sadang-dong.
715
00:54:02,172 --> 00:54:03,164
Gosh.
716
00:54:04,685 --> 00:54:05,923
Good job.
717
00:54:06,965 --> 00:54:07,957
Well?
718
00:54:08,221 --> 00:54:10,732
Recording things and
getting counterattacked.
719
00:54:11,493 --> 00:54:12,731
Mr. Oh.
720
00:54:13,790 --> 00:54:17,236
Yeon-soo found out
that Lee Suk-gyu was there at the time.
721
00:54:17,310 --> 00:54:19,990
I told you that
you could get into trouble
722
00:54:20,065 --> 00:54:21,531
for stirring things up, didn't I?
723
00:54:25,193 --> 00:54:26,381
Let me be flat out honest.
724
00:54:27,628 --> 00:54:28,866
This is perhaps your fault.
725
00:54:30,228 --> 00:54:31,473
Auntie's Bar.
726
00:54:33,318 --> 00:54:35,317
When we raided that bar,
727
00:54:36,786 --> 00:54:38,537
Kim Tae-yeol wasn't there.
728
00:54:39,314 --> 00:54:40,552
Didn't you sneak him away?
729
00:54:42,016 --> 00:54:43,708
As far as I remember,
730
00:54:43,784 --> 00:54:45,214
you were losing your senses from then on.
731
00:54:45,288 --> 00:54:46,844
I told you.
732
00:54:47,528 --> 00:54:49,526
He suddenly disappeared on the way.
733
00:54:49,601 --> 00:54:52,343
He disappeared? No, you wished he would.
734
00:54:55,633 --> 00:54:57,807
You weren't even
interested in catching him.
735
00:54:58,905 --> 00:54:59,975
Do you want me to continue?
736
00:55:00,616 --> 00:55:01,925
The day we arrested Kim Tae-yeol,
737
00:55:02,472 --> 00:55:04,166
you beat up Do Young-geol and our guys.
738
00:55:04,241 --> 00:55:05,727
We almost lost him because of it.
739
00:55:09,068 --> 00:55:10,059
That.
740
00:55:11,579 --> 00:55:14,074
That's your karma too.
741
00:55:14,851 --> 00:55:15,843
Suk-gyu.
742
00:55:16,339 --> 00:55:18,602
This all began because of your love.
743
00:55:19,380 --> 00:55:20,618
Do you really not get it?
744
00:55:23,660 --> 00:55:26,419
Goodness, I'm done.
745
00:55:27,123 --> 00:55:28,625
Sort things out on your own.
746
00:55:28,700 --> 00:55:30,186
I'm busy making a living.
747
00:55:30,937 --> 00:55:31,929
Stop calling me.
748
00:56:09,006 --> 00:56:11,179
"This all began because of your love.
749
00:56:11,254 --> 00:56:12,458
Do you really not get it?"
750
00:56:13,022 --> 00:56:14,508
What a line.
751
00:56:15,037 --> 00:56:16,108
It was like a piece of art.
752
00:56:20,061 --> 00:56:22,532
This will only come back at you as karma.
753
00:56:22,607 --> 00:56:23,333
You know that?
754
00:56:23,598 --> 00:56:24,813
Goodness,
755
00:56:24,887 --> 00:56:26,671
don't ruin my mood already.
756
00:56:26,936 --> 00:56:28,191
Hey, Mr. Do.
757
00:56:29,200 --> 00:56:30,472
I can't do this anymore.
758
00:56:30,985 --> 00:56:32,719
This is the last time, okay?
759
00:56:36,521 --> 00:56:38,007
That decision
760
00:56:38,521 --> 00:56:41,031
isn't yours to make.
761
00:57:11,627 --> 00:57:12,865
You look tired.
762
00:57:13,356 --> 00:57:14,595
You must be busy.
763
00:57:15,108 --> 00:57:16,347
I didn't expect
764
00:57:16,611 --> 00:57:18,379
to see you this soon.
765
00:57:20,045 --> 00:57:21,796
Did the funeral go smoothly?
766
00:57:23,470 --> 00:57:24,461
Thanks to you.
767
00:57:25,852 --> 00:57:27,107
How's the investigation going?
768
00:57:27,182 --> 00:57:29,158
I've heard you're looking for the informer.
769
00:57:30,435 --> 00:57:32,930
I wanted to see you for
personal reasons today.
770
00:57:33,005 --> 00:57:34,244
Personal reasons?
771
00:57:35,021 --> 00:57:36,260
Like what?
772
00:57:39,070 --> 00:57:40,804
Hello, this is Chungmu Trading.
773
00:57:41,221 --> 00:57:43,419
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
774
00:57:44,143 --> 00:57:45,894
Kim Tae-yeol is here.
775
00:57:46,407 --> 00:57:47,910
Auntie's Bar in Sadang-dong.
776
00:57:48,743 --> 00:57:49,749
Auntie's Bar
777
00:57:50,456 --> 00:57:51,730
in Sadang-dong.
778
00:57:51,804 --> 00:57:52,810
Section chief...
779
00:57:52,886 --> 00:57:54,487
Chungmu Trading...
780
00:57:56,025 --> 00:57:57,016
It's the ANSP.
781
00:57:57,777 --> 00:57:58,711
The ANSP?
782
00:57:58,785 --> 00:58:00,744
The police. Defense Security Command,
783
00:58:00,818 --> 00:58:03,237
and the ANSP were
after Tae-yeol at that time.
784
00:58:03,313 --> 00:58:05,559
Among them, the ANSP was the only one
785
00:58:06,337 --> 00:58:07,884
that used the name, Chungmu Trading.
786
00:58:08,601 --> 00:58:10,088
So that means Lee Suk-gyu
787
00:58:10,652 --> 00:58:12,155
was with the ANSP.
788
00:58:12,790 --> 00:58:15,227
How many times did Tae-yeol come here?
789
00:58:15,302 --> 00:58:16,557
At least twice.
790
00:58:16,633 --> 00:58:19,160
There were a lot of customers every time.
791
00:58:19,673 --> 00:58:21,937
Once, Jung-hyun was with us too.
792
00:58:22,201 --> 00:58:23,953
- Was he?
- Yes.
793
00:58:25,843 --> 00:58:27,049
This means
794
00:58:27,490 --> 00:58:30,018
someone was watching us here.
795
00:58:30,454 --> 00:58:33,858
You're right, but Tae-yeol
didn't get caught here.
796
00:58:33,933 --> 00:58:35,982
It was on campus a few days later.
797
00:58:36,876 --> 00:58:37,867
Right.
798
00:58:41,007 --> 00:58:42,590
Who on earth sent this to me?
799
00:58:43,512 --> 00:58:44,999
No, why?
800
00:58:51,981 --> 00:58:53,235
Director Choi Yeon-soo.
801
00:58:55,021 --> 00:58:56,013
Yes?
802
00:58:56,365 --> 00:58:57,356
I hope
803
00:58:57,781 --> 00:59:00,044
this doesn't affect you too much.
804
00:59:01,033 --> 00:59:03,152
Those who sent you this file
805
00:59:03,227 --> 00:59:05,474
probably want to sway you.
806
00:59:08,109 --> 00:59:09,101
You think?
807
00:59:09,483 --> 00:59:11,235
Like you said,
808
00:59:11,629 --> 00:59:12,810
even if we find the person
809
00:59:12,885 --> 00:59:14,670
who abetted
Park Doo-sik to kill Tae-yeol,
810
00:59:15,414 --> 00:59:17,925
the statute of limitations expired
a long time ago.
811
00:59:18,455 --> 00:59:20,132
I know. Even if we catch the culprit,
812
00:59:20,206 --> 00:59:21,387
they won't be punished.
813
00:59:21,462 --> 00:59:23,933
Tae-yeol won't come back alive either.
814
00:59:24,007 --> 00:59:24,999
Exactly.
815
00:59:25,511 --> 00:59:27,526
I'm suspicious of their intention.
816
00:59:36,848 --> 00:59:37,839
Suk-gyu.
817
00:59:38,351 --> 00:59:40,862
This all began because of your love.
818
00:59:41,232 --> 00:59:42,224
Do you really not get it?
819
00:59:46,432 --> 00:59:47,968
I'm home.
820
00:59:48,498 --> 00:59:49,769
Welcome back.
821
00:59:50,949 --> 00:59:52,452
What's this smell?
822
00:59:52,913 --> 00:59:54,273
Bindaetteok. It's still warm.
823
00:59:54,348 --> 00:59:56,082
Oh, bindaetteok.
824
00:59:56,347 --> 00:59:57,602
Seung-goo.
825
00:59:57,884 --> 00:59:58,891
Where did you buy it?
826
00:59:59,157 --> 01:00:00,396
I went to Auntie's Bar.
827
01:00:00,677 --> 01:00:01,744
You're home, Mom.
828
01:00:01,819 --> 01:00:03,554
Seung-goo, have some bindaetteok.
829
01:00:04,098 --> 01:00:05,188
Okay.
830
01:00:06,358 --> 01:00:07,596
Auntie's Bar?
831
01:00:07,982 --> 01:00:09,468
You must've met Kang Choong-mo.
832
01:00:10,262 --> 01:00:11,254
What did he say?
833
01:00:11,766 --> 01:00:12,876
The man named Lee Suk-gyu
834
01:00:13,270 --> 01:00:15,516
was probably from the ANSP.
835
01:00:17,416 --> 01:00:18,639
It seems to be the ANSP
836
01:00:19,070 --> 01:00:20,309
that arrested Tae-yeol.
837
01:00:24,375 --> 01:00:25,820
I visited Jung-ho on my way home.
838
01:00:25,895 --> 01:00:26,919
He got a little better.
839
01:00:27,696 --> 01:00:29,183
I see. Jung-ho?
840
01:00:29,257 --> 01:00:31,621
Mom, this is really good.
841
01:00:31,695 --> 01:00:33,141
Eat up, Seung-goo.
842
01:00:33,216 --> 01:00:34,284
You should eat some too.
843
01:00:34,360 --> 01:00:35,598
Let me wash up first.
844
01:00:35,678 --> 01:00:36,670
Go on.
845
01:00:47,594 --> 01:00:48,585
Director Choi.
846
01:00:49,212 --> 01:00:50,807
Park Won-jong left Korea this morning.
847
01:00:50,881 --> 01:00:51,798
He left?
848
01:00:51,873 --> 01:00:54,632
Yes, he's coming back
in three days from Switzerland.
849
01:00:56,666 --> 01:00:59,103
And Son Joo-ri is his mistress.
850
01:00:59,178 --> 01:01:00,126
These are the pictures of them
851
01:01:00,202 --> 01:01:01,400
coming out together
from a studio apartment.
852
01:01:02,067 --> 01:01:04,408
Gosh. Get things ready
853
01:01:04,482 --> 01:01:06,346
so we can investigate
as soon as he returns.
854
01:01:06,532 --> 01:01:09,588
Oh, and check why
he left for Switzerland,
855
01:01:11,654 --> 01:01:12,646
Director.
856
01:01:18,463 --> 01:01:19,628
(Official Gazette)
857
01:01:19,702 --> 01:01:22,478
I looked into the Widow's Cruse Project.
858
01:01:23,007 --> 01:01:24,437
Widow's Cruse Project was
859
01:01:24,511 --> 01:01:29,708
a charity business run by the NIS,
the ANSP at that time.
860
01:01:29,783 --> 01:01:32,046
To help African children in 1993.
861
01:01:32,807 --> 01:01:33,988
They received a lot of donations
862
01:01:34,063 --> 01:01:36,062
from the financial
and political circles.
863
01:01:36,575 --> 01:01:37,508
But...
864
01:01:37,583 --> 01:01:38,838
Im Hyung-rak.
865
01:01:39,599 --> 01:01:40,591
Do you know him?
866
01:01:41,053 --> 01:01:42,358
I've seen him a few times.
867
01:01:42,624 --> 01:01:43,615
(Im Hyung-rak, ANSP)
868
01:01:44,375 --> 01:01:45,325
What about the others?
869
01:01:45,400 --> 01:01:47,249
They're dead or can't be confirmed.
870
01:01:47,894 --> 01:01:49,381
In the end,
871
01:01:49,647 --> 01:01:51,423
we have to ask Im Hyung-rak, this man...
872
01:01:51,498 --> 01:01:52,489
No.
873
01:01:52,720 --> 01:01:54,431
There's no good in letting them know
874
01:01:54,505 --> 01:01:55,991
about our investigation.
875
01:01:58,290 --> 01:02:00,768
Then I'll look for unconfirmed survivors.
876
01:02:03,065 --> 01:02:05,560
(Im Hyung-rak, ANSP)
877
01:02:06,073 --> 01:02:07,575
(ROK Government)
878
01:02:18,748 --> 01:02:20,449
(Senior Secretary Kang Choong-mo)
879
01:02:21,987 --> 01:02:23,058
(Report on Operation Audit)
880
01:02:24,653 --> 01:02:26,436
Saw your name
881
01:02:26,796 --> 01:02:28,660
on the list of new
chief secretary nominees.
882
01:02:32,101 --> 01:02:33,092
Right.
883
01:02:34,134 --> 01:02:36,116
You seem uncomfortable to be around me.
884
01:02:39,934 --> 01:02:41,172
I'm not comfortable.
885
01:02:44,461 --> 01:02:47,732
Mr. Kim was a decent man.
886
01:02:49,783 --> 01:02:50,774
Until the end,
887
01:02:51,287 --> 01:02:54,277
he tried to protect this country's honor.
888
01:02:54,757 --> 01:02:56,557
I hold him in high regard for that.
889
01:03:00,095 --> 01:03:01,086
Look.
890
01:03:01,367 --> 01:03:03,805
I believe you won't be penny-wise,
891
01:03:03,880 --> 01:03:05,134
and pound-foolish.
892
01:03:05,647 --> 01:03:06,317
What?
893
01:03:06,391 --> 01:03:07,662
Nothing is more valuable
894
01:03:07,928 --> 01:03:09,903
than making this country
895
01:03:09,977 --> 01:03:11,992
strong enough compared
to other countries
896
01:03:12,522 --> 01:03:14,290
in the world.
897
01:03:16,835 --> 01:03:20,090
I bet you've dreamed of it at least once.
898
01:03:23,908 --> 01:03:25,891
Thank you.
899
01:03:28,916 --> 01:03:29,907
Soon,
900
01:03:30,419 --> 01:03:32,170
let's have makgeolli together.
901
01:04:37,678 --> 01:04:38,670
It's me.
902
01:04:39,429 --> 01:04:40,857
You haven't had lunch yet, have you?
903
01:04:41,942 --> 01:04:44,948
Yes, I'm near your office.
904
01:04:51,833 --> 01:04:52,925
What brought you here?
905
01:04:53,256 --> 01:04:55,940
To have lunch with you. Are you busy?
906
01:04:56,224 --> 01:04:57,554
No, let's eat together.
907
01:04:59,301 --> 01:05:00,299
Thank you for the food.
908
01:05:00,375 --> 01:05:01,717
- Okay.
- Thank you.
909
01:05:01,792 --> 01:05:03,296
Yes, thank you.
910
01:05:04,598 --> 01:05:06,085
Oh, Mr. Do.
911
01:05:08,319 --> 01:05:09,822
Yes, thank you.
912
01:05:11,129 --> 01:05:12,368
Oh, Mr. Do.
913
01:05:16,450 --> 01:05:17,441
Yes, Director Choi.
914
01:05:18,681 --> 01:05:19,919
Enjoy your lunch.
915
01:05:23,011 --> 01:05:23,895
Who is he?
916
01:05:23,969 --> 01:05:25,646
It's the security chief.
917
01:05:25,720 --> 01:05:26,976
This is my husband.
918
01:05:27,233 --> 01:05:28,958
I see.
919
01:05:30,777 --> 01:05:32,016
It's nice to meet you.
920
01:05:32,794 --> 01:05:34,032
Me too.
921
01:05:36,082 --> 01:05:38,577
Enjoy your lunch then.
922
01:05:38,842 --> 01:05:40,361
Thanks, go on.
923
01:05:55,070 --> 01:05:56,061
What's going on?
924
01:05:57,318 --> 01:05:58,556
I don't know.
925
01:05:59,086 --> 01:06:00,820
What is that lunatic doing?
926
01:06:02,342 --> 01:06:03,275
Darn it.
927
01:06:03,349 --> 01:06:04,341
What should we eat?
928
01:06:04,655 --> 01:06:07,381
Well... What are you having?
929
01:06:08,142 --> 01:06:09,075
I want galbitang.
930
01:06:09,150 --> 01:06:10,141
Me too.
931
01:06:11,430 --> 01:06:12,669
Oh.
932
01:06:13,281 --> 01:06:14,273
That man from earlier.
933
01:06:15,198 --> 01:06:17,709
Didn't we meet him at Mr. Hwang's hospital?
934
01:06:18,487 --> 01:06:19,229
What?
935
01:06:19,495 --> 01:06:21,014
You know...
936
01:06:21,464 --> 01:06:22,620
At the parking lot.
937
01:06:23,048 --> 01:06:26,303
He was talking about
getting divorced with a cap on.
938
01:06:33,145 --> 01:06:35,424
What is your name, sir?
939
01:06:35,690 --> 01:06:36,945
Me?
940
01:06:38,470 --> 01:06:39,938
I'm...
941
01:06:41,335 --> 01:06:42,590
Lee Suk-gyu.
942
01:06:43,464 --> 01:06:44,968
Lee Suk-gyu?
943
01:06:45,043 --> 01:06:46,737
You should visit
944
01:06:46,812 --> 01:06:49,058
a divorce lawyer not me.
945
01:06:50,084 --> 01:06:51,075
Lee Suk-gyu.
946
01:07:02,601 --> 01:07:06,137
Look into the security chief?
947
01:07:06,212 --> 01:07:07,204
Yes.
948
01:07:07,733 --> 01:07:10,716
Check if he had
another job at the NIS,
949
01:07:10,790 --> 01:07:13,934
or if he joined the CIO
for ulterior motives.
950
01:07:14,607 --> 01:07:16,077
Look into him in general.
951
01:07:16,409 --> 01:07:18,863
We were going to do
an internal investigation
952
01:07:18,938 --> 01:07:20,672
after the spy camera incident anyway,
953
01:07:21,515 --> 01:07:22,687
but why all of a sudden?
954
01:07:23,217 --> 01:07:25,960
I just want to check. Please do it for me.
955
01:07:26,241 --> 01:07:27,744
Sure thing.
956
01:07:33,612 --> 01:07:35,098
Goodness, Lee Suk-gyu.
957
01:07:40,899 --> 01:07:42,385
This is my husband.
958
01:07:42,618 --> 01:07:44,137
I see.
959
01:07:44,700 --> 01:07:46,170
It's nice to meet you.
960
01:07:47,956 --> 01:07:50,731
Did that punk come here by coincidence?
961
01:07:52,997 --> 01:07:54,483
Goodness.
962
01:08:00,565 --> 01:08:01,803
Kwang-chul.
963
01:08:03,126 --> 01:08:06,116
Check Choi Yeon-soo's moves
in real time.
964
01:08:08,381 --> 01:08:10,323
- Director Choi.
- Yes.
965
01:08:10,397 --> 01:08:12,619
About Mr. Do...
966
01:08:12,694 --> 01:08:13,686
Yes.
967
01:08:13,951 --> 01:08:16,991
He received a citation in 1991.
968
01:08:17,751 --> 01:08:18,743
And?
969
01:08:20,470 --> 01:08:23,493
Mr. Do is the one
970
01:08:23,569 --> 01:08:25,815
who arrested Kim Tae-yeol.
971
01:08:27,865 --> 01:08:31,136
It isn't a problem to get a citation
for completing his mission.
972
01:08:32,930 --> 01:08:35,424
I saw him before we met in the CIO.
973
01:08:35,500 --> 01:08:36,434
Really?
974
01:08:36,508 --> 01:08:39,035
When I was offered this position,
he visited me.
975
01:08:39,284 --> 01:08:40,787
Why did he?
976
01:08:41,564 --> 01:08:43,225
We'll find out who sent him here,
977
01:08:43,299 --> 01:08:44,819
and make him answer that question.
978
01:08:47,577 --> 01:08:50,619
Check if he was in league with
outside forces, or leaked any information.
979
01:08:50,852 --> 01:08:52,140
Okay.
980
01:08:57,462 --> 01:08:58,454
(Jung-hyun)
981
01:09:00,982 --> 01:09:01,973
Hi, Jung-hyun.
982
01:09:02,268 --> 01:09:03,275
Hey.
983
01:09:03,758 --> 01:09:04,750
Did you leave work?
984
01:09:05,015 --> 01:09:06,006
I'm about to.
985
01:09:06,696 --> 01:09:08,942
I'm still nearby.
Should we go home together?
986
01:10:03,091 --> 01:10:05,320
What did you do in this
neighborhood all day?
987
01:10:06,662 --> 01:10:07,654
Earlier today,
988
01:10:07,729 --> 01:10:09,616
I came to do some after-sales service,
989
01:10:09,993 --> 01:10:11,231
and it ended just now.
990
01:10:12,009 --> 01:10:13,226
I see.
991
01:10:15,297 --> 01:10:17,297
- Hold on.
- Sure.
992
01:10:20,073 --> 01:10:21,007
Hi, Sang-a.
993
01:10:21,082 --> 01:10:23,303
You know the serial killer
who died in Sokcho, right?
994
01:10:23,378 --> 01:10:24,105
Yes.
995
01:10:24,560 --> 01:10:26,807
He murdered someone in Uijeongbu.
996
01:10:26,882 --> 01:10:28,369
Guess who the victim was.
997
01:10:28,650 --> 01:10:29,600
Who?
998
01:10:29,674 --> 01:10:30,666
Park Doo-sik.
999
01:10:31,443 --> 01:10:32,435
Park Doo-sik?
1000
01:10:35,971 --> 01:10:37,648
Really? The guy who killed Tae-yeol?
1001
01:10:37,723 --> 01:10:39,192
Yes, that guy.
1002
01:10:39,852 --> 01:10:41,398
Rumors say that when he was found dead,
1003
01:10:41,474 --> 01:10:44,977
he had an article about you
from 25 years ago.
1004
01:10:45,539 --> 01:10:47,696
But he died in Uijeongbu?
1005
01:10:47,770 --> 01:10:49,273
I'm telling you.
1006
01:10:49,440 --> 01:10:52,776
Hey, how could this happen
by coincidence?
1007
01:10:53,042 --> 01:10:54,297
Let's hang up for now.
1008
01:10:56,331 --> 01:10:58,235
Jung-hyun, I need to
stop by the police station.
1009
01:10:59,073 --> 01:11:00,100
Okay.
1010
01:11:16,508 --> 01:11:17,500
Go on.
1011
01:11:18,524 --> 01:11:19,516
Okay.
1012
01:11:34,455 --> 01:11:35,447
Wow.
1013
01:11:36,702 --> 01:11:40,039
It's my first time having
this in my entire life.
1014
01:11:41,082 --> 01:11:42,254
Wow.
1015
01:11:43,528 --> 01:11:45,773
The election is coming up in three months.
1016
01:11:47,807 --> 01:11:49,789
- Yes.
- We must stand firmly,
1017
01:11:50,320 --> 01:11:52,054
for this country to do the same.
1018
01:11:54,335 --> 01:11:55,822
I'll do my best.
1019
01:11:59,673 --> 01:12:00,894
- Take your hand off.
- Okay.
1020
01:12:05,490 --> 01:12:06,482
Yes, sir.
1021
01:12:23,387 --> 01:12:25,385
- Is it good enough?
- Gosh, I don't think
1022
01:12:25,899 --> 01:12:29,698
I can eat it anywhere else from now on.
1023
01:12:31,484 --> 01:12:33,004
So Park Doo-sik is dead.
1024
01:12:36,045 --> 01:12:37,037
Yes.
1025
01:12:45,167 --> 01:12:46,597
Please kill me.
1026
01:12:46,671 --> 01:12:48,382
Don't do this. We're having good food.
1027
01:12:48,456 --> 01:12:49,910
So that it won't be of harm.
1028
01:12:50,372 --> 01:12:52,388
I'll take care of things thoroughly.
1029
01:12:55,416 --> 01:12:56,413
Mr. Do.
1030
01:12:56,488 --> 01:12:57,974
Yes, sir.
1031
01:13:02,519 --> 01:13:03,757
I don't know
1032
01:13:05,808 --> 01:13:08,038
what you're talking about.
1033
01:13:10,854 --> 01:13:15,110
I don't know what you
mean. Do you understand?
1034
01:13:18,169 --> 01:13:20,432
Yes, of course.
1035
01:13:32,017 --> 01:13:33,009
Here.
1036
01:13:33,273 --> 01:13:34,265
Thank you.
1037
01:13:34,823 --> 01:13:36,293
Let's eat all we want.
1038
01:13:39,246 --> 01:13:40,733
- Firmly.
- Firmly.
1039
01:13:40,809 --> 01:13:41,931
Quietly.
1040
01:13:42,296 --> 01:13:43,799
Quietly, yes.
1041
01:13:54,443 --> 01:13:55,681
(Choi Yeon-soo)
1042
01:14:05,052 --> 01:14:06,307
(Title: Kim Tae-yeol)
1043
01:14:06,572 --> 01:14:09,331
(Kim Tae-yeol's murder scene)
1044
01:14:16,388 --> 01:14:18,122
(I witnessed)
1045
01:14:21,941 --> 01:14:23,295
(Kim Tae-yeol's death)
1046
01:14:27,989 --> 01:14:31,227
(Park Doo-sik isn't the real culprit.)
1047
01:14:34,533 --> 01:14:35,525
(Send)
1048
01:14:40,383 --> 01:14:41,317
(Successfully sent)
1049
01:14:41,392 --> 01:14:43,158
This is classified.
1050
01:14:44,164 --> 01:14:46,625
I just need to check.
1051
01:14:47,432 --> 01:14:49,662
Did you find an article from 25 years ago
1052
01:14:49,737 --> 01:14:52,364
among the belongings
of Park Doo-sik who died at the inn?
1053
01:14:52,439 --> 01:14:54,454
I can't tell you.
1054
01:14:54,529 --> 01:14:57,118
Can't I take a quick look at the records?
1055
01:14:57,194 --> 01:14:58,983
It's still under investigation.
1056
01:14:59,058 --> 01:15:01,494
I get that you're interested in this case,
1057
01:15:01,569 --> 01:15:03,088
but this is abusing your power.
1058
01:15:03,867 --> 01:15:05,601
The one who killed Park Doo-sik
1059
01:15:05,676 --> 01:15:07,877
was caught in Sokcho.
1060
01:15:08,146 --> 01:15:09,559
But he died all of a sudden?
1061
01:15:09,633 --> 01:15:11,575
I just don't understand it.
1062
01:15:11,730 --> 01:15:14,074
Once the investigation is over,
1063
01:15:14,162 --> 01:15:15,929
it will be revealed.
1064
01:15:44,701 --> 01:15:45,692
What did he say?
1065
01:15:46,130 --> 01:15:47,633
He won't tell me anything.
1066
01:15:47,708 --> 01:15:48,947
What should I do?
1067
01:15:52,236 --> 01:15:54,483
I'd better visit the patrol division.
1068
01:15:57,789 --> 01:15:59,044
Okay.
1069
01:16:26,015 --> 01:16:27,253
(Honam Patrol Division)
1070
01:16:30,824 --> 01:16:32,293
(Honam Patrol Division)
1071
01:16:39,136 --> 01:16:40,920
(Honam Patrol Division)
1072
01:16:42,210 --> 01:16:43,423
I'll be right back.
1073
01:16:43,499 --> 01:16:44,770
Okay.
1074
01:16:48,605 --> 01:16:50,059
(Honam Patrol Division)
1075
01:16:54,884 --> 01:16:55,786
- Salute.
- Salute.
1076
01:16:55,860 --> 01:16:58,106
At ease.
1077
01:17:01,941 --> 01:17:03,691
Right, he is Lee Suk-gyu.
1078
01:17:03,924 --> 01:17:04,916
Really?
1079
01:17:05,428 --> 01:17:06,683
Take him to the station.
1080
01:17:07,064 --> 01:17:08,204
Your hands.
1081
01:17:15,806 --> 01:17:17,236
Are you in charge here?
1082
01:17:17,310 --> 01:17:18,581
Excuse me.
1083
01:17:31,704 --> 01:17:34,275
Sir, can you open the window?
1084
01:17:39,999 --> 01:17:41,733
Open the window, please.
1085
01:17:50,103 --> 01:17:57,476
Subtitles by K-Plus Asia
1086
01:18:14,161 --> 01:18:16,904
Did Park Doo-sik come to see me?
1087
01:18:17,180 --> 01:18:18,666
The Company did this to me.
1088
01:18:18,932 --> 01:18:20,914
I'm going to let everyone
know what they did.
1089
01:18:21,178 --> 01:18:22,625
Don't drag Yeon-soo into this anymore.
1090
01:18:22,699 --> 01:18:24,622
She could get harmed next time.
1091
01:18:24,697 --> 01:18:25,689
Kim Tae-yeol?
1092
01:18:25,763 --> 01:18:27,986
I'll check who sent it
and watch Choi Yeon-soo thoroughly.
1093
01:18:29,280 --> 01:18:30,926
What is he doing here this time?
1094
01:18:31,196 --> 01:18:34,211
Seung-goo, is your dad home?
1095
01:18:34,286 --> 01:18:36,600
It's CCTV footage from the area
on the day Park-Doo-sik died.
1096
01:18:36,675 --> 01:18:38,480
He isn't included in the official records.
1097
01:18:38,554 --> 01:18:40,137
He is name is Lee Suk-gyu.
1098
01:18:40,213 --> 01:18:41,502
"Kim Tae-yeol arrested"?
1099
01:18:41,568 --> 01:18:42,815
You're lying.
1100
01:18:42,890 --> 01:18:45,765
- Yeon-soo.
- Stop deceiving me. I already know.
1101
01:18:46,360 --> 01:18:47,862
Who are you?
1102
01:18:49,528 --> 01:18:50,651
My name is...
1103
01:18:52,123 --> 01:18:54,106
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.