All language subtitles for Ugly Beauty - Episode 09 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,239 --> 00:01:29,719 (Episode 9) 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 Song Ci is here. 3 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 - Hey. - Song Ci. 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,680 - Hey, Song Ci. - Hey. 5 00:01:42,680 --> 00:01:43,920 - Meng Meng. - It has been a while. 6 00:01:46,200 --> 00:01:47,760 Baby, I miss you so much. 7 00:01:48,200 --> 00:01:49,480 After the show last time, 8 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 how long has it been since we saw each other? 9 00:01:50,719 --> 00:01:51,719 Meng Gui. 10 00:01:51,840 --> 00:01:53,400 Who is she? 11 00:01:53,799 --> 00:01:55,280 Why didn't you call me this time? 12 00:01:55,599 --> 00:01:57,000 You're all talk. 13 00:01:58,079 --> 00:01:59,599 Meng Meng, you're still so cool. 14 00:01:59,599 --> 00:02:00,680 It's my fault. 15 00:02:00,680 --> 00:02:01,799 I'll have three shots as punishment later. 16 00:02:03,079 --> 00:02:04,799 Don't go outside. It's full of paparazzi. 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 Go and help her. 18 00:02:06,040 --> 00:02:07,120 The restroom is inside. 19 00:02:18,199 --> 00:02:19,560 Why is Si Si sitting there alone? 20 00:02:20,240 --> 00:02:21,319 I'll go and talk to her. 21 00:02:21,319 --> 00:02:22,319 Go. 22 00:02:23,039 --> 00:02:24,039 Call me if you need anything. 23 00:02:24,759 --> 00:02:25,759 Okay. 24 00:02:31,599 --> 00:02:32,840 Are you and Meng Meng really together? 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,919 Si Si, why didn't you join us? 26 00:02:48,599 --> 00:02:49,639 Don't you know? 27 00:02:50,039 --> 00:02:51,960 This area is divided. 28 00:02:53,199 --> 00:02:54,560 You can't cross the demarcation line if you're not popular. 29 00:03:24,919 --> 00:03:26,000 Si Si. 30 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Si Si. 31 00:03:27,719 --> 00:03:29,319 Si Si, I want to talk to you. 32 00:03:30,960 --> 00:03:32,319 I really admire you. 33 00:03:33,199 --> 00:03:35,280 How dare you come to me? 34 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Just because you know me well, 35 00:03:38,199 --> 00:03:39,319 must you do this to me? 36 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Why are you following me? 37 00:03:42,319 --> 00:03:44,280 I just want to see how you're doing. 38 00:03:47,240 --> 00:03:48,360 I also want to ask... 39 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 if you and I... 40 00:03:51,599 --> 00:03:52,719 can still be together. 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,479 Yes, I know. I was wrong before. 42 00:03:57,759 --> 00:03:59,280 But I really miss you. 43 00:03:59,599 --> 00:04:00,879 Since we broke up, 44 00:04:00,879 --> 00:04:02,199 I think about you almost every day. 45 00:04:02,560 --> 00:04:03,840 Yes, you might not believe me. 46 00:04:04,400 --> 00:04:05,919 I wouldn't believe it either if I were you. 47 00:04:06,319 --> 00:04:08,000 I've wronged you after all. 48 00:04:08,560 --> 00:04:09,879 You have the right not to trust me. 49 00:04:10,319 --> 00:04:11,520 But after I left you, 50 00:04:11,520 --> 00:04:13,120 I realized that I can't live without you. 51 00:04:13,560 --> 00:04:14,960 We're still young, 52 00:04:16,199 --> 00:04:17,800 but in this short life, 53 00:04:17,800 --> 00:04:19,079 I've always been with you. 54 00:04:21,050 --> 00:04:22,519 Li Jin wants to dump you, right? 55 00:04:25,730 --> 00:04:27,480 I listened to your lines outside the shoot. 56 00:04:28,399 --> 00:04:29,610 Your foundation is still as bad as ever. 57 00:04:30,759 --> 00:04:31,959 I can't get into character. 58 00:04:32,959 --> 00:04:33,959 Drop the act. 59 00:04:34,319 --> 00:04:35,319 I'm sorry. 60 00:04:48,050 --> 00:04:49,560 Meng Meng, what are you looking for? 61 00:04:50,319 --> 00:04:51,399 I'm looking for Song Ci. 62 00:04:51,879 --> 00:04:52,879 He left to take a call. 63 00:04:53,120 --> 00:04:54,680 I think it's too noisy, so he went to the rooftop. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Thank you. 65 00:04:58,199 --> 00:05:00,610 Yao Meng Gui said... 66 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 "thank you"? 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,480 I have no relationship with Yao Meng Gui. 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,120 How many times do I have to tell you? 69 00:05:18,199 --> 00:05:21,050 Mr. Jiang. I'm begging you, okay? 70 00:05:21,199 --> 00:05:23,439 Don't go to my parents for trivial matters. 71 00:05:23,680 --> 00:05:24,730 Since you know my family, 72 00:05:24,730 --> 00:05:27,079 you should know that the one who needs discipline in my family... 73 00:05:27,079 --> 00:05:28,079 is someone else. 74 00:05:31,279 --> 00:05:32,360 Okay. 75 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 I promise. 76 00:05:33,759 --> 00:05:35,399 Aside from work, 77 00:05:35,399 --> 00:05:36,519 nothing is going on between us. 78 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Stop asking over and over again. 79 00:05:39,319 --> 00:05:41,120 I told you already when I was in college. 80 00:05:41,120 --> 00:05:43,639 I don't like her character, tricks, and everything about her. 81 00:05:43,639 --> 00:05:44,639 All right? 82 00:06:27,959 --> 00:06:29,040 (Yao Meng Gui) 83 00:06:32,959 --> 00:06:35,879 The number you have dialed cannot be reached. 84 00:06:35,879 --> 00:06:37,319 Please try again later. 85 00:06:40,639 --> 00:06:42,879 (Would such words really hurt you?) 86 00:06:44,680 --> 00:06:48,639 (Besides, that’s just an excuse I told Mr. Jiang.) 87 00:06:52,519 --> 00:06:56,480 (Besides, that’s just an excuse I told Mr. Jiang.) 88 00:07:11,519 --> 00:07:17,639 (Red Sun) 89 00:07:25,360 --> 00:07:26,560 (Mr. Zhang) 90 00:07:31,759 --> 00:07:33,480 - Hello. - Mo Mo. 91 00:07:33,480 --> 00:07:35,879 I found out about the Red Sun you asked me about last time. 92 00:07:35,879 --> 00:07:37,240 It took a lot of effort. 93 00:07:37,480 --> 00:07:39,439 This kind of agritourism shop in villages... 94 00:07:39,439 --> 00:07:41,160 doesn't open daily. 95 00:07:41,519 --> 00:07:42,720 It's also located in a poor county. 96 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 There's no information online at all. 97 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 I asked someone to go there and check. 98 00:07:47,040 --> 00:07:48,519 The owner's surname is Xiao. 99 00:07:48,519 --> 00:07:49,720 He lost his wife from an illness. 100 00:07:49,720 --> 00:07:50,800 He has a daughter... 101 00:07:50,959 --> 00:07:52,040 who doesn't live there. 102 00:07:52,399 --> 00:07:53,680 If you need something more specific, 103 00:07:53,680 --> 00:07:56,079 I'll need more time and information. 104 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 That's about it. 105 00:07:57,680 --> 00:07:59,199 Chen Mo, are you listening? 106 00:07:59,600 --> 00:08:00,680 The signal isn't good. 107 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Chen Mo? 108 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 I'm here. 109 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 So... 110 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 can you find photos of the owner's daughter? 111 00:08:07,519 --> 00:08:08,720 I found one. 112 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 But it's very blurry. 113 00:08:10,560 --> 00:08:12,199 It's one of those batch photos from school. 114 00:08:12,959 --> 00:08:14,600 Everyone looks blurry. 115 00:08:15,439 --> 00:08:17,000 Send it to me. Thank you. 116 00:08:17,360 --> 00:08:18,879 This is all I can do to help. 117 00:08:18,879 --> 00:08:20,319 How can I repay your favor? 118 00:08:20,639 --> 00:08:21,839 I'm glad I could help. 119 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Did you see her? 120 00:08:32,039 --> 00:08:33,279 Let me give you a hint. 121 00:08:33,399 --> 00:08:35,450 She looks like a celebrity. 122 00:08:35,679 --> 00:08:38,000 Maybe it's because it's blurry. 123 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Is that so? 124 00:08:39,840 --> 00:08:41,480 There are so many people who look like celebrities these days. 125 00:08:41,720 --> 00:08:43,210 Everyone looks the same. 126 00:09:00,960 --> 00:09:02,759 Why are you investigating such a remote area? 127 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 Is it about a kidnapped child? 128 00:09:09,399 --> 00:09:10,399 Kidnapped? 129 00:09:12,759 --> 00:09:13,759 I guess you can say that. 130 00:09:13,879 --> 00:09:15,330 (Monday) 131 00:09:15,519 --> 00:09:16,519 I'm going to save her now. 132 00:09:25,450 --> 00:09:26,450 (Yao Meng Gui) 133 00:09:30,639 --> 00:09:33,720 (Chen Mo) 134 00:09:36,159 --> 00:09:38,480 All the relationships in this industry are fake. 135 00:09:38,879 --> 00:09:40,480 I don't need to teach you that. 136 00:09:41,399 --> 00:09:42,919 You're a professional at this. 137 00:09:43,559 --> 00:09:44,559 Yao Meng Gui. 138 00:09:44,759 --> 00:09:46,600 Stop pretending to be pure. 139 00:09:47,210 --> 00:09:48,210 Yes. 140 00:09:49,210 --> 00:09:50,330 I'm an expert. 141 00:09:50,600 --> 00:09:52,210 My character, 142 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 tricks, 143 00:09:55,679 --> 00:09:57,759 and everything about me aren't likable at all. 144 00:10:00,330 --> 00:10:01,450 What's wrong? 145 00:10:15,450 --> 00:10:17,840 (Chen Mo) 146 00:10:21,919 --> 00:10:23,210 So what if you drink to death? 147 00:10:23,210 --> 00:10:24,450 I'll get the money tomorrow and leave. 148 00:10:34,330 --> 00:10:36,840 (I found Yao Meng Gui’s big secret.) 149 00:11:12,480 --> 00:11:14,600 I want everyone who works with Yao Meng Gui... 150 00:11:14,960 --> 00:11:16,679 to be able to realize their dreams... 151 00:11:17,080 --> 00:11:18,360 and earn more money. 152 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 Ms. Yao, you... 153 00:11:29,480 --> 00:11:31,720 Chen Mo, can you do me a favor? 154 00:11:32,279 --> 00:11:33,600 Just say the word, Ms. Yao. 155 00:11:36,960 --> 00:11:38,360 I want to be a good actress. 156 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Thank you. 157 00:11:43,559 --> 00:11:44,559 Song Ci. 158 00:11:47,360 --> 00:11:48,639 - Song Ci, you're back. - Yes. 159 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Later on, 160 00:11:56,799 --> 00:11:57,960 drive Yao Meng Gui home. 161 00:11:58,639 --> 00:11:59,960 Don't let anyone see her drunk. 162 00:12:00,600 --> 00:12:02,279 Make sure to hand her over to her manager. 163 00:12:02,519 --> 00:12:03,600 Okay, I got it. 164 00:12:04,039 --> 00:12:05,120 Song Ci, what about you? 165 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Don't mind me. 166 00:12:07,080 --> 00:12:08,240 Make sure she gets there. 167 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 Wait. 168 00:12:33,519 --> 00:12:34,759 Why are you so drunk? 169 00:12:34,759 --> 00:12:35,759 Where is Song Ci? 170 00:12:35,879 --> 00:12:36,879 Didn't he bring you here? 171 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 I don't know. 172 00:12:38,399 --> 00:12:40,039 She's probably in a bad mood. 173 00:12:40,200 --> 00:12:41,279 She only had two drinks. 174 00:12:41,919 --> 00:12:42,919 You're so drunk. 175 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Aren't you afraid of being photographed? 176 00:12:44,919 --> 00:12:47,120 Our phones were confiscated as soon as we came in. 177 00:12:47,240 --> 00:12:48,879 Perhaps she and Song Ci are exceptions. 178 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 Popular ones are always exempt. 179 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Then I'll drink some more. 180 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 I'll order a dozen more. 181 00:13:10,720 --> 00:13:12,000 You fool. 182 00:13:51,320 --> 00:13:59,120 (Shenzhen, East Lake) 183 00:14:05,200 --> 00:14:06,919 Are you done hiding? 184 00:14:08,879 --> 00:14:10,559 I'm suffocating. 185 00:14:16,720 --> 00:14:17,840 Hiding? 186 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Aren't we... 187 00:14:22,639 --> 00:14:25,480 playing hide-and-seek? 188 00:14:29,639 --> 00:14:30,639 Sir. 189 00:14:30,639 --> 00:14:31,679 I'm sorry. 190 00:14:31,679 --> 00:14:33,639 My girlfriend is a bit crazy. 191 00:14:33,919 --> 00:14:34,919 Don't be afraid. 192 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 Do you have a girlfriend? 193 00:14:45,279 --> 00:14:47,039 I really envy her. 194 00:14:47,559 --> 00:14:48,559 Because... 195 00:14:50,480 --> 00:14:53,559 you're a good man, Chen Mo. 196 00:14:56,639 --> 00:14:58,240 You didn't drink, did you? 197 00:14:59,120 --> 00:15:00,399 You said that... 198 00:15:00,960 --> 00:15:02,600 you took cephalosporin today. 199 00:15:03,559 --> 00:15:04,799 If you took that, 200 00:15:05,279 --> 00:15:06,879 you couldn't drink. 201 00:15:07,879 --> 00:15:09,960 You'll die if you drink. 202 00:15:11,320 --> 00:15:12,759 Don't drink. 203 00:15:13,279 --> 00:15:14,600 Don't drink. 204 00:16:05,279 --> 00:16:06,279 Wait. 205 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 There. 206 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 This way. 207 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Just right here. 208 00:16:36,759 --> 00:16:37,960 Don't go. 209 00:16:38,679 --> 00:16:41,519 I want to give you something. 210 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 This one. 211 00:16:51,399 --> 00:16:52,399 I... 212 00:16:53,240 --> 00:16:54,360 finished sewing this. 213 00:17:08,279 --> 00:17:09,839 Your little monkey. 214 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 I once thought... 215 00:17:44,559 --> 00:17:45,559 that in this life, 216 00:17:45,559 --> 00:17:46,680 nothing good... 217 00:17:46,890 --> 00:17:47,960 will happen to me anymore. 218 00:17:49,000 --> 00:17:50,410 But your appearance... 219 00:17:50,799 --> 00:17:52,359 destroyed my dispiritedness... 220 00:17:52,799 --> 00:17:53,799 and self-pity. 221 00:17:54,319 --> 00:17:55,480 I had often wondered... 222 00:17:55,480 --> 00:17:57,319 if I messed up too much... 223 00:17:57,599 --> 00:17:58,960 and God heard my repentance, 224 00:17:59,279 --> 00:18:00,410 so he brought you to me. 225 00:18:14,799 --> 00:18:16,759 I consider you my family. 226 00:18:25,440 --> 00:18:27,480 I trust you a lot. 227 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 It's true. 228 00:18:30,759 --> 00:18:33,680 You're a good man, Chen Mo. 229 00:18:40,279 --> 00:18:41,440 Are you in love with Yao Meng Gui? 230 00:18:57,650 --> 00:18:58,650 I'm sorry. 231 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 Right now, 232 00:19:00,799 --> 00:19:01,839 I don't deserve you yet. 233 00:19:56,839 --> 00:19:59,519 (Where are you?) 234 00:20:08,119 --> 00:20:10,000 (I sent it to the wrong person.) 235 00:20:25,519 --> 00:20:26,519 Cheers. 236 00:20:48,319 --> 00:20:50,599 Song Ci, why don't you close your window? 237 00:20:50,799 --> 00:20:52,480 You just drank and the wind is blowing on you. 238 00:20:52,799 --> 00:20:53,799 I'm afraid you'll get sick. 239 00:20:54,799 --> 00:20:55,799 I'm fine. 240 00:20:56,319 --> 00:20:57,519 I'm getting some air to sober up. 241 00:20:59,890 --> 00:21:01,559 I think Yao Meng Gui drank a lot tonight. 242 00:21:02,200 --> 00:21:03,319 In gatherings like this before, 243 00:21:03,319 --> 00:21:04,920 she usually leaves quickly after she shows up... 244 00:21:04,920 --> 00:21:06,000 just to show a sign of respect. 245 00:21:06,799 --> 00:21:08,039 Today, she enjoyed herself. 246 00:21:08,599 --> 00:21:09,839 Did something good happen? 247 00:21:11,240 --> 00:21:12,799 Sometimes, the more we are together, 248 00:21:14,359 --> 00:21:16,119 the more I think that she's becoming weirder. 249 00:21:28,119 --> 00:21:29,279 I forgot to answer you last time. 250 00:21:29,480 --> 00:21:30,599 My name is Song Ci, 251 00:21:30,599 --> 00:21:31,920 not "Mr. Song's son". 252 00:21:34,799 --> 00:21:37,119 Asking you this question... 253 00:21:37,119 --> 00:21:38,440 might make me seem a bit narcissistic, 254 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 but... 255 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 do you have a problem with me? 256 00:21:46,000 --> 00:21:47,319 You still asked me the question in the end. 257 00:21:47,559 --> 00:21:48,839 If that's not narcissism, what is? 258 00:21:49,240 --> 00:21:50,359 Don't blame me for not reminding you. 259 00:21:50,759 --> 00:21:51,759 I'm doing this for your sake. 260 00:21:52,079 --> 00:21:53,319 I'm not like them. 261 00:21:54,039 --> 00:21:55,359 They're blank papers. 262 00:21:56,000 --> 00:21:58,079 It's fine for you to go out with them and take photos together. 263 00:21:58,279 --> 00:21:59,279 But I'm different. 264 00:22:00,200 --> 00:22:01,559 I used to be an influencer. 265 00:22:01,960 --> 00:22:03,359 And I'm neither popular nor unpopular now. 266 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 If people see... 267 00:22:04,920 --> 00:22:06,119 our photos together, 268 00:22:07,680 --> 00:22:08,920 it'll ruin your good reputation... 269 00:22:09,039 --> 00:22:10,119 as a second-generation celebrity, 270 00:22:10,119 --> 00:22:11,160 a genius, 271 00:22:11,160 --> 00:22:12,279 a prince charming, 272 00:22:12,279 --> 00:22:14,319 and Mr. Song's only son. 273 00:22:16,119 --> 00:22:18,400 This time, it's four labels. 274 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 You just won't stop, right? 275 00:22:21,119 --> 00:22:22,119 Is it that corny? 276 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 It is. 277 00:22:24,279 --> 00:22:25,279 But isn't it inaccurate? 278 00:22:31,240 --> 00:22:32,640 We have a school event today. 279 00:22:33,119 --> 00:22:34,119 There will be a lot of reporters. 280 00:22:34,559 --> 00:22:35,720 I know that there is... 281 00:22:35,720 --> 00:22:36,960 emergency access for trucks by the auditorium. 282 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Do you want to go that way? 283 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Why should I avoid reporters? 284 00:22:39,839 --> 00:22:41,160 I'm afraid that they wouldn't take pictures of me. 285 00:22:41,319 --> 00:22:42,440 But didn't you just say... 286 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 that you don't want your photos to be taken? 287 00:22:43,440 --> 00:22:45,319 I don't want my photos taken with you... 288 00:22:45,440 --> 00:22:47,599 or anyone else. 289 00:22:48,039 --> 00:22:49,519 I just want them to take my photos. 290 00:22:49,720 --> 00:22:50,759 Whether it's for good or bad, 291 00:22:51,000 --> 00:22:52,039 I want people to see me. 292 00:22:53,359 --> 00:22:54,359 Do you understand? 293 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 I... 294 00:22:56,759 --> 00:22:58,440 I just want them to take photos of me. 295 00:22:58,839 --> 00:23:00,000 You had better stay away from me. 296 00:23:00,519 --> 00:23:01,599 You're too popular. 297 00:23:02,079 --> 00:23:03,160 You'll outshine me. 298 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Good morning. 299 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 Good morning. 300 00:23:48,799 --> 00:23:50,480 What happened between you and Song Ci? 301 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Are you okay? 302 00:23:54,079 --> 00:23:55,279 I'm completely fine. 303 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 You don't have to hide it from me. 304 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 Even if I don't know what happened, 305 00:24:00,240 --> 00:24:02,880 you left so suddenly yesterday. 306 00:24:03,119 --> 00:24:05,640 Song Ci was so distracted after that. 307 00:24:05,839 --> 00:24:08,039 On top of that, based on your condition this morning, 308 00:24:08,640 --> 00:24:10,359 I can guess what happened. 309 00:24:12,480 --> 00:24:13,559 What did you guess? 310 00:24:16,319 --> 00:24:17,640 Did you fail... 311 00:24:17,920 --> 00:24:19,000 in your love confession to Song Ci? 312 00:24:19,519 --> 00:24:20,640 I've never liked him. 313 00:24:20,759 --> 00:24:22,319 Stop pretending. 314 00:24:22,440 --> 00:24:23,960 We've been filming together for so long. 315 00:24:24,079 --> 00:24:25,319 Do you think I can't tell... 316 00:24:25,319 --> 00:24:26,519 if you like him or not? 317 00:24:27,240 --> 00:24:28,279 That shouldn't have happened. 318 00:24:29,160 --> 00:24:30,279 In college, 319 00:24:30,279 --> 00:24:31,920 I thought he had feelings for you. 320 00:24:31,920 --> 00:24:33,640 You were the one who kept ignoring him. 321 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 - Back then, you even... - Si Si, stop it. 322 00:24:37,440 --> 00:24:39,119 He's just using me. 323 00:24:39,359 --> 00:24:40,559 Are you scared of that? 324 00:24:41,119 --> 00:24:42,839 You've used him as well. 325 00:24:45,400 --> 00:24:46,519 Anyway, 326 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 you still have to work hard on adjusting... 327 00:24:48,480 --> 00:24:49,519 your condition. 328 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 We're actors. 329 00:24:50,960 --> 00:24:52,079 Filming comes first. 330 00:24:53,119 --> 00:24:54,480 Look at you. 331 00:24:54,759 --> 00:24:55,880 It's so obvious. 332 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 I wonder who was the one... 333 00:24:59,400 --> 00:25:02,119 who cried her eyes out that day... 334 00:25:02,359 --> 00:25:04,160 and even asked me to beg the director. 335 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 (“Under the First Snow” Script) 336 00:25:20,880 --> 00:25:22,839 Song Ci, there shouldn't be anyone inside. 337 00:25:22,839 --> 00:25:23,880 Go in. 338 00:25:24,119 --> 00:25:25,759 - Okay. - Hold on. 339 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 What are you doing? 340 00:25:38,640 --> 00:25:39,680 Nothing. 341 00:25:40,240 --> 00:25:41,559 I just can't stand the fact that certain people... 342 00:25:41,559 --> 00:25:42,799 must even clear the restroom before going in. 343 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 That's so dramatic. 344 00:25:46,079 --> 00:25:47,200 Are you sticking up for her? 345 00:25:51,759 --> 00:25:52,759 Stand guard here then. 346 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 I'm not in a hurry. 347 00:25:54,359 --> 00:25:55,359 Okay. 348 00:25:56,640 --> 00:25:59,039 Does it smell good in there? 349 00:26:00,599 --> 00:26:01,799 You're standing by the door. 350 00:26:01,799 --> 00:26:02,880 Can't you smell it? 351 00:26:20,880 --> 00:26:22,200 Are you coming out or not? 352 00:26:23,519 --> 00:26:24,559 What's the matter? 353 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Can't you hold it in anymore? 354 00:26:27,359 --> 00:26:28,359 Not really. 355 00:26:29,599 --> 00:26:31,519 Since you love restrooms so much, 356 00:26:32,079 --> 00:26:33,680 of course I won't deny you that. 357 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Xiao Bai. 358 00:26:36,279 --> 00:26:37,799 Keep an eye on him here. 359 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Don't let him out within 10 minutes. 360 00:26:40,799 --> 00:26:41,880 I'll use the restroom in my RV. 361 00:26:44,759 --> 00:26:46,319 His RV has a restroom? 362 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Chen Mo. 363 00:26:52,839 --> 00:26:54,720 I don't have many good points. 364 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 Just one. 365 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 I'm obedient. 366 00:27:25,519 --> 00:27:26,839 Okay, action. 367 00:27:29,119 --> 00:27:31,440 "Under the First Snow", scene 31, shot 1, take 1. 368 00:27:37,559 --> 00:27:38,799 Are you free this weekend? 369 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Yes. 370 00:27:40,480 --> 00:27:41,559 I happen to be off duty. 371 00:27:41,559 --> 00:27:43,200 I'll just inform my teacher. 372 00:27:43,680 --> 00:27:44,720 What's up? 373 00:27:44,720 --> 00:27:46,240 Are you not free if you're not off duty? 374 00:27:46,680 --> 00:27:47,759 If you're asking me out, 375 00:27:48,200 --> 00:27:49,279 I'm always free. 376 00:27:56,799 --> 00:27:57,799 Cut. 377 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 Li Rong Jing. 378 00:28:01,519 --> 00:28:02,519 If you're not awake, 379 00:28:02,519 --> 00:28:04,160 we must wait until you are before filming. 380 00:28:11,200 --> 00:28:12,759 Stop asking people what they think. 381 00:28:13,519 --> 00:28:14,680 Just ask yourself... 382 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 what you think. 383 00:28:16,839 --> 00:28:18,160 I want to be an actress. 384 00:28:19,079 --> 00:28:20,200 That's my dream. 385 00:28:22,599 --> 00:28:25,039 I'm saying it's my dream. 386 00:28:25,559 --> 00:28:27,279 Director Zhang, I'm sorry. 387 00:28:27,599 --> 00:28:28,599 I'm ready now. 388 00:28:28,720 --> 00:28:30,039 Can we do it again? 389 00:28:30,200 --> 00:28:31,440 Okay. Let's do it again. 390 00:28:31,960 --> 00:28:34,200 "Under the First Snow", scene 31, shot 1, take 2. 391 00:28:38,440 --> 00:28:39,839 Director Zhang, the food is here. 392 00:28:39,960 --> 00:28:41,440 Okay. Let everyone eat first. 393 00:28:41,799 --> 00:28:42,799 Time to eat! 394 00:28:44,799 --> 00:28:45,799 Yao Meng Gui. 395 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 Let's talk. 396 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 Okay. 397 00:28:50,799 --> 00:28:52,720 I'm very sorry about last night. 398 00:28:53,319 --> 00:28:55,319 I didn't mean what I said in the phone call. 399 00:28:55,519 --> 00:28:57,519 It's just what I told my manager, Mr. Jiang. 400 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 My career... 401 00:28:59,160 --> 00:29:01,279 is very important to my whole family right now. 402 00:29:01,559 --> 00:29:02,799 A person in his 20s... 403 00:29:03,160 --> 00:29:04,400 is still being watched closely... 404 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 by his parents and elders. 405 00:29:06,319 --> 00:29:07,599 Actually, it's very embarrassing. 406 00:29:07,920 --> 00:29:09,000 But now, 407 00:29:09,000 --> 00:29:11,319 I'm not in total control of my career yet. 408 00:29:11,559 --> 00:29:12,640 So sometimes, 409 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 I have to say some things... 410 00:29:13,640 --> 00:29:15,319 to calm them down and buy some time. 411 00:29:15,480 --> 00:29:16,759 You and I are very similar in that sense. 412 00:29:17,160 --> 00:29:18,279 You should understand. 413 00:29:21,359 --> 00:29:22,799 I'm sure I'm more ruthless than you. 414 00:29:24,000 --> 00:29:25,759 You said so many things... 415 00:29:25,920 --> 00:29:27,559 just to tell me... 416 00:29:27,559 --> 00:29:28,880 that you're not looking down on me. 417 00:29:29,079 --> 00:29:31,000 Then why don't you just tell me that directly? 418 00:29:31,119 --> 00:29:32,720 Why are you beating around the bush? 419 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 I'm sorry. 420 00:29:35,480 --> 00:29:36,759 It has become a habit. 421 00:29:38,680 --> 00:29:40,880 In regards to whether you're using me or not, 422 00:29:41,400 --> 00:29:43,000 even if I didn't hear you back then, 423 00:29:43,359 --> 00:29:44,839 after thinking about it carefully, 424 00:29:45,039 --> 00:29:46,079 I understood everything. 425 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 But I... 426 00:29:48,359 --> 00:29:49,680 I still feel like you're blaming me. 427 00:29:51,119 --> 00:29:52,119 I realized something. 428 00:29:52,440 --> 00:29:54,079 You say you don't like me. 429 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 But actually, 430 00:29:55,400 --> 00:29:57,720 you admire the Yao Meng Gui that you don't understand, 431 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 right? 432 00:30:02,680 --> 00:30:05,119 I do like seeing you being domineering and pulling tricks. 433 00:30:05,480 --> 00:30:06,799 I like that you're fearless. 434 00:30:06,920 --> 00:30:08,599 You always know what you want... 435 00:30:08,839 --> 00:30:10,079 no matter what anyone says. 436 00:30:10,519 --> 00:30:11,759 That's who I aspire to be... 437 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 and admire. 438 00:30:14,119 --> 00:30:15,119 But I realized... 439 00:30:15,960 --> 00:30:17,599 that's only on the surface. 440 00:30:17,839 --> 00:30:18,839 The real you... 441 00:30:19,200 --> 00:30:20,799 are gentle, kind, 442 00:30:21,079 --> 00:30:22,079 and passionate. 443 00:30:22,599 --> 00:30:24,440 - But... - But that's not what you like. 444 00:30:26,440 --> 00:30:27,640 Yesterday, 445 00:30:27,640 --> 00:30:29,039 after I heard that phone call, 446 00:30:29,039 --> 00:30:31,039 the version of me whom you like is the one... 447 00:30:31,640 --> 00:30:33,480 who wouldn't run away looking so hurt and fragile, right? 448 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Yes. 449 00:30:46,160 --> 00:30:47,400 You're so perverted. 450 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 What? 451 00:30:49,640 --> 00:30:52,319 So you like it when I use you, bully you, 452 00:30:52,319 --> 00:30:54,440 beat around the bush, and always beat you. 453 00:30:54,960 --> 00:30:56,079 Is that your fetish? 454 00:30:56,880 --> 00:30:58,759 What nonsense are you talking about? 455 00:30:59,119 --> 00:31:01,640 I just don't like weaklings. 456 00:31:01,640 --> 00:31:03,319 But sometimes, I'm the weakling. 457 00:31:04,400 --> 00:31:05,720 I'm very true to myself. 458 00:31:06,079 --> 00:31:07,640 I believe what I hear. 459 00:31:07,640 --> 00:31:09,240 When I get hurt, I feel sad. 460 00:31:09,240 --> 00:31:10,359 But don't be discouraged. 461 00:31:10,920 --> 00:31:12,359 I'm very fickle. 462 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 Perhaps... 463 00:31:14,039 --> 00:31:15,200 I'll act differently someday. 464 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 That's possible. 465 00:31:17,559 --> 00:31:19,319 All right. This matter is over. 466 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 From now on, 467 00:31:21,240 --> 00:31:22,839 let's just focus on filming. 468 00:31:23,079 --> 00:31:24,119 See you this afternoon at the shoot. 469 00:31:47,799 --> 00:31:48,799 Ms. Yao. 470 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 I was looking for you. 471 00:31:50,319 --> 00:31:51,920 What do you want to eat later? 472 00:31:57,160 --> 00:31:58,279 Do you want some ice cream? 473 00:31:59,279 --> 00:32:00,640 Let's skip the vegetables today. 474 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 Why are you looking at me? 475 00:32:29,960 --> 00:32:31,119 I'm not sad. 476 00:32:32,640 --> 00:32:33,759 I'm really not upset. 477 00:32:35,920 --> 00:32:37,039 You know what? 478 00:32:37,200 --> 00:32:38,359 I've thought things through. 479 00:32:39,119 --> 00:32:40,119 Perhaps... 480 00:32:40,319 --> 00:32:42,200 I've never liked the real Song Ci. 481 00:32:44,000 --> 00:32:45,200 Song Ci told me... 482 00:32:45,680 --> 00:32:48,079 that he likes my domineering image... 483 00:32:48,279 --> 00:32:49,559 who doesn't care about anyone. 484 00:32:49,759 --> 00:32:50,960 Actually, I'm like that too. 485 00:32:51,839 --> 00:32:53,680 I only like... 486 00:32:53,880 --> 00:32:55,359 the gentle and well-mannered celebrity Song Ci, 487 00:32:55,359 --> 00:32:56,359 whom I see from afar. 488 00:32:57,119 --> 00:32:58,720 I don't know what he's like behind the camera. 489 00:32:59,640 --> 00:33:02,480 It doesn't matter if I like the best side of him. 490 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 What matters is... 491 00:33:04,200 --> 00:33:06,119 whether I can accept his worst side. 492 00:33:12,279 --> 00:33:14,079 Your ice cream will melt if you don't eat it. 493 00:33:19,359 --> 00:33:20,359 Ms. Yao. 494 00:33:20,880 --> 00:33:21,960 Don't worry about that. 495 00:33:22,359 --> 00:33:23,480 As a female celebrity, 496 00:33:23,640 --> 00:33:25,440 you eat way too much. 497 00:33:26,839 --> 00:33:28,039 Do you want me to help you with that? 498 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 There's really no need. 499 00:33:30,279 --> 00:33:31,680 If you're not eating it, give it to me. 500 00:33:54,039 --> 00:33:55,039 I'll get going. 501 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 I was just kidding. 502 00:33:58,279 --> 00:33:59,519 I'm not going to eat it. 503 00:34:02,799 --> 00:34:04,000 He's so stingy. 504 00:34:04,359 --> 00:34:05,599 It's just ice cream. 505 00:34:29,159 --> 00:34:30,880 (Xiang Jiao) 506 00:34:35,400 --> 00:34:36,480 Mo Mo, you're here. 507 00:34:38,079 --> 00:34:39,079 Why are you looking for me? 508 00:34:40,920 --> 00:34:43,599 I'm here to give you a big gift. 509 00:34:44,039 --> 00:34:45,039 What is it? 510 00:34:45,639 --> 00:34:46,639 Your phone. 511 00:34:47,719 --> 00:34:48,719 Hurry up. 512 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Did you take this? 513 00:35:07,289 --> 00:35:08,360 Liang Liang did. 514 00:35:08,960 --> 00:35:10,440 That day, a starlet... 515 00:35:10,440 --> 00:35:11,880 booked our whole team... 516 00:35:12,199 --> 00:35:14,119 to expose her rumor with a benefactor. 517 00:35:14,719 --> 00:35:15,920 I didn't expect... 518 00:35:16,440 --> 00:35:17,480 to see that. 519 00:35:17,920 --> 00:35:19,039 But it's okay. 520 00:35:19,199 --> 00:35:20,519 I intercepted it for you immediately. 521 00:35:20,769 --> 00:35:22,440 Since you've intercepted it, why are you telling me? 522 00:35:22,559 --> 00:35:23,769 It's a souvenir for you. 523 00:35:23,880 --> 00:35:25,360 I know you like her. 524 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 Stop pretending. 525 00:35:26,960 --> 00:35:28,039 Once I leave later, 526 00:35:28,039 --> 00:35:29,079 you'll save it right away... 527 00:35:29,079 --> 00:35:30,559 and keep looking at it at night. 528 00:35:32,639 --> 00:35:33,719 This is what I'm going to say. 529 00:35:33,719 --> 00:35:35,199 If you don't secretly look at it 100 times, 530 00:35:36,329 --> 00:35:37,480 I'll change my surname to your dad's. 531 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Dream on. 532 00:35:39,840 --> 00:35:40,920 Of course. 533 00:35:43,480 --> 00:35:45,480 Besides, do you think I'm stupid? 534 00:35:45,679 --> 00:35:47,119 You've been working with the crew for so long... 535 00:35:47,329 --> 00:35:48,360 and you weren't able to take a photo of anything. 536 00:35:48,679 --> 00:35:49,809 Do you think I'll buy that? 537 00:35:50,440 --> 00:35:52,199 Even if you don't get anything big, what about minor stuff? 538 00:35:52,519 --> 00:35:53,559 Humans have flaws. 539 00:35:54,199 --> 00:35:55,289 When it comes to Yao Meng Gui, 540 00:35:55,289 --> 00:35:56,289 can't you take a photo of anything? 541 00:35:58,440 --> 00:36:00,079 I didn't expect you to fall so deeply for her. 542 00:36:01,599 --> 00:36:02,599 I knew it. 543 00:36:02,719 --> 00:36:03,719 I must get disciples... 544 00:36:03,880 --> 00:36:05,400 who were born into poor families. 545 00:36:05,920 --> 00:36:07,559 If he's rich, 546 00:36:09,289 --> 00:36:10,809 he'll definitely fall for an actress. 547 00:36:13,289 --> 00:36:14,719 I have to go. Bye. 548 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 There are other angles on my phone. 549 00:36:21,329 --> 00:36:22,679 With your looks, 550 00:36:23,039 --> 00:36:24,329 you look good with Yao Meng Gui. 551 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 I'll post your photos with her tonight... 552 00:36:27,039 --> 00:36:28,360 and get you two together. 553 00:36:28,639 --> 00:36:30,880 Just wait for good wishes from people. 554 00:36:47,840 --> 00:36:49,329 Was I sucking up... 555 00:36:49,769 --> 00:36:50,769 the wrong way? 556 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 The photos, 557 00:36:54,329 --> 00:36:55,329 everything. 558 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 Delete them. 559 00:37:10,239 --> 00:37:11,239 Ms. Yao. 560 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Ms. Yao. 561 00:37:15,809 --> 00:37:16,809 There you are. 562 00:37:17,239 --> 00:37:18,289 Let me show you something. 563 00:37:21,159 --> 00:37:22,159 What's wrong? 564 00:37:22,599 --> 00:37:24,079 Are you scared of this at your age? 565 00:37:24,599 --> 00:37:25,599 So what if I'm old? 566 00:37:25,599 --> 00:37:26,809 Can't I get scared just because I'm old? 567 00:37:28,119 --> 00:37:29,480 But it's just a sparkler. 568 00:37:29,840 --> 00:37:31,400 I'm warning you. Don't come any closer. 569 00:37:31,719 --> 00:37:33,440 - A sparkler... - Cut it out. 570 00:37:34,159 --> 00:37:36,039 All right. I'll stop. 571 00:37:36,400 --> 00:37:37,519 Why are you so fierce? 572 00:37:50,679 --> 00:37:52,039 I would like to take tomorrow off. 573 00:37:52,880 --> 00:37:54,000 For your makeup at noon, 574 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 I might not be there. 575 00:37:55,809 --> 00:37:56,880 I'll ask Xiao Wen to come... 576 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 and be my substitute. 577 00:37:59,719 --> 00:38:00,769 It's okay. 578 00:38:00,920 --> 00:38:02,329 Peng Fei can accompany me. 579 00:39:04,599 --> 00:39:05,840 - Mom. - Don't come here. 580 00:39:06,289 --> 00:39:07,289 Xi He. 581 00:39:09,159 --> 00:39:10,159 Xi He. 582 00:39:11,440 --> 00:39:12,519 I'm fine. 583 00:39:12,639 --> 00:39:14,039 I can still talk to you. 584 00:39:14,360 --> 00:39:15,960 - Mom. - Don't come any closer! 585 00:39:16,519 --> 00:39:18,199 Mom. 586 00:40:05,519 --> 00:40:12,440 (Ms. Yao, is everything fine over there?) 587 00:40:12,440 --> 00:40:14,599 (Ms. Yao, is everything fine over there?) 588 00:40:56,000 --> 00:40:57,289 I haven't been here for too long. 589 00:40:57,809 --> 00:40:58,880 It's so dusty. 590 00:41:00,329 --> 00:41:02,920 (Father, Lin Hang) 591 00:41:02,920 --> 00:41:05,599 (Mother, Xiang Wan Hua) 592 00:41:38,440 --> 00:41:39,559 I'll do it. 593 00:42:00,119 --> 00:42:01,519 Are you... 594 00:42:02,119 --> 00:42:03,289 still afraid of fire? 595 00:42:04,119 --> 00:42:05,239 I thought that... 596 00:42:05,400 --> 00:42:06,559 after not seeing you for a while, 597 00:42:06,679 --> 00:42:07,809 you'd have changed already. 598 00:42:08,000 --> 00:42:09,239 How one was at three years old is how he'll be his entire life. 599 00:42:10,559 --> 00:42:12,440 I was 20 years old when I moved out. 600 00:42:13,880 --> 00:42:15,329 Don't expect too much from me. 601 00:42:18,239 --> 00:42:19,239 Go. 602 00:42:19,599 --> 00:42:21,400 Talk to your parents. 603 00:42:31,039 --> 00:42:32,039 Dad. 604 00:42:33,329 --> 00:42:34,329 Mom. 605 00:42:37,519 --> 00:42:38,809 Don't worry about me. 606 00:42:39,199 --> 00:42:40,199 Chen... 607 00:42:42,719 --> 00:42:44,239 Mr. Chen takes good care of me. 608 00:42:46,960 --> 00:42:48,519 I recently got a new job. 609 00:42:49,039 --> 00:42:50,039 I'm a little busy. 610 00:42:50,329 --> 00:42:51,840 But everything will get better. 611 00:42:53,119 --> 00:42:54,559 You're not mad... 612 00:42:55,519 --> 00:42:56,719 that I can't visit you often, right? 613 00:43:18,159 --> 00:43:19,519 I don't know if I'm doing the right thing either. 614 00:43:19,920 --> 00:43:21,480 I also don't know what I should do. 615 00:43:22,329 --> 00:43:23,400 But Dad, Mom, 616 00:43:25,239 --> 00:43:26,519 I'll listen to you... 617 00:43:28,719 --> 00:43:29,809 and be a good person. 618 00:43:36,119 --> 00:43:37,119 Okay. 619 00:43:37,119 --> 00:43:38,440 I told the driver... 620 00:43:38,440 --> 00:43:39,480 to wait under the hill. 621 00:43:40,159 --> 00:43:41,599 This driver is a little lazy. 622 00:43:41,960 --> 00:43:43,039 One of these days, 623 00:43:43,239 --> 00:43:44,320 I'm planning to fire him. 624 00:43:44,719 --> 00:43:47,039 But it must happen after this weekend. 625 00:43:47,519 --> 00:43:49,840 After all, he just got his paycheck two days ago. 626 00:43:52,360 --> 00:43:53,760 How have you been? 627 00:43:53,760 --> 00:43:55,360 Do you have enough money after you quit your job? 628 00:43:55,639 --> 00:43:56,639 Yes. 629 00:43:57,199 --> 00:43:58,360 That's okay as long as you think it's enough. 630 00:43:58,360 --> 00:43:59,519 It doesn't matter if we live poorly, 631 00:43:59,519 --> 00:44:00,599 wealthily, 632 00:44:00,920 --> 00:44:02,920 or have to beg for food. 633 00:44:02,920 --> 00:44:04,280 It's not bad... 634 00:44:04,280 --> 00:44:05,559 to be a female celebrity's helper. 635 00:44:05,559 --> 00:44:06,559 It's fine as long as you don't starve. 636 00:44:06,960 --> 00:44:08,079 Did you investigate me? 637 00:44:09,199 --> 00:44:10,679 I don't have time for that. 638 00:44:11,400 --> 00:44:13,320 A few friends told me... 639 00:44:13,440 --> 00:44:15,199 that you're a female celebrity's helper now. 640 00:44:15,719 --> 00:44:17,079 I have a lot of friends in the entertainment industry. 641 00:44:17,280 --> 00:44:18,559 It's unavoidable to hear rumors. 642 00:44:19,159 --> 00:44:20,559 You're free to do whatever you want. 643 00:44:20,800 --> 00:44:22,719 Just don't associate yourself with my name, Chen Li Qun. 644 00:44:22,960 --> 00:44:24,039 I'm the one being embarrassed. 645 00:44:24,840 --> 00:44:26,239 I didn't mention your name. 646 00:44:26,639 --> 00:44:28,679 Don't associate yourself with me either. 647 00:44:29,159 --> 00:44:31,199 And I don't think there's anything wrong with my work now. 648 00:44:31,840 --> 00:44:34,119 I think an executive manager is a very challenging job. 649 00:44:34,320 --> 00:44:35,920 I was just prejudiced against this industry before. 650 00:44:37,679 --> 00:44:39,639 Are you prejudiced... 651 00:44:39,920 --> 00:44:42,159 about being conned and owing a lot of debt then? 652 00:44:43,480 --> 00:44:44,800 I'll say it again. 653 00:44:44,920 --> 00:44:46,039 I wasn't tricked. 654 00:44:46,400 --> 00:44:47,639 That little girl Yang Yang... 655 00:44:47,920 --> 00:44:49,199 really needs a lot of help. 656 00:44:49,320 --> 00:44:50,480 No matter what her parents do, 657 00:44:50,480 --> 00:44:51,599 it has nothing to do with her. 658 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 Come home. 659 00:44:58,519 --> 00:44:59,519 What did you say? 660 00:45:00,519 --> 00:45:01,599 How many times do I have to tell you? 661 00:45:01,760 --> 00:45:03,039 You're too young to be deaf. 662 00:45:03,199 --> 00:45:04,199 Save it. 663 00:45:04,199 --> 00:45:05,320 My offer isn't always available. 664 00:45:05,719 --> 00:45:06,920 If you don't want it, I'll withdraw it. 665 00:45:08,639 --> 00:45:09,639 Then withdraw it. 666 00:45:10,440 --> 00:45:11,519 A few years ago, 667 00:45:12,119 --> 00:45:13,239 you already had your own home. 668 00:45:14,119 --> 00:45:15,639 Don't add more people to your family. 669 00:45:16,280 --> 00:45:17,559 I'm not a part of your new family. 670 00:45:20,239 --> 00:45:21,239 Yes. 671 00:45:21,719 --> 00:45:23,519 That's why I'm asking if you want to come home. 672 00:45:23,719 --> 00:45:25,440 Be your brother's tutor, 673 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 nanny, and others. 674 00:45:26,599 --> 00:45:28,760 You're serving a celebrity anyway. 675 00:45:29,199 --> 00:45:30,599 I think you're very thoughtful. 676 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 There you go again. 677 00:45:33,199 --> 00:45:34,239 You always act this way. 678 00:45:34,360 --> 00:45:36,559 Every time we talk honestly about this, 679 00:45:36,840 --> 00:45:37,960 you're always snarky. 680 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 You're trying to make me angry... 681 00:45:39,000 --> 00:45:40,239 to ruin the conversation. 682 00:45:40,880 --> 00:45:42,440 Why are you always avoiding the topic? 683 00:45:43,199 --> 00:45:45,320 Why do I feel like you're the one running away? 684 00:45:46,480 --> 00:45:48,039 You won't come home to your brother. 685 00:45:48,039 --> 00:45:49,320 You won't accept my help. 686 00:45:49,440 --> 00:45:50,679 You just resigned and disappeared. 687 00:45:50,960 --> 00:45:52,039 Do you feel glorious? 688 00:45:52,280 --> 00:45:53,280 Tell me. 689 00:45:53,599 --> 00:45:55,599 Why did I patiently raise you all these years? 690 00:45:55,719 --> 00:45:57,519 Why shouldn't I fire you... 691 00:45:57,519 --> 00:45:58,519 like that driver? 692 00:46:02,320 --> 00:46:03,320 By the way, 693 00:46:04,519 --> 00:46:05,519 this is for you. 694 00:46:05,679 --> 00:46:06,760 Take it. 695 00:46:06,880 --> 00:46:07,960 When you have free time at night, 696 00:46:08,559 --> 00:46:09,559 hug it and cry. 697 00:46:48,880 --> 00:46:50,199 Cut. Good take. 698 00:46:54,039 --> 00:46:55,280 You did very well today. 699 00:46:55,280 --> 00:46:56,360 It's a wrap. 700 00:46:56,360 --> 00:46:57,440 Go home and get some rest. 701 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Thank you, Director Zhang. 702 00:47:05,000 --> 00:47:06,039 Wait. 703 00:47:06,039 --> 00:47:07,760 - What are you doing? - It's all right. 704 00:47:09,599 --> 00:47:10,599 Meng Gui. 705 00:47:10,599 --> 00:47:12,119 I didn't do well in my exams this year. 706 00:47:12,320 --> 00:47:13,599 I was really depressed. 707 00:47:13,760 --> 00:47:16,519 I recently saw your variety show online. 708 00:47:16,639 --> 00:47:18,159 You were being bashed that way, 709 00:47:18,159 --> 00:47:19,400 yet you didn't back off. 710 00:47:19,559 --> 00:47:20,960 That really inspired me. 711 00:47:21,440 --> 00:47:23,199 I want to come and thank you. 712 00:47:23,440 --> 00:47:24,440 Also, 713 00:47:24,800 --> 00:47:26,480 if you don't mind... 714 00:47:44,199 --> 00:47:45,199 Thank you. 715 00:47:45,360 --> 00:47:46,639 Meng Gui, drink it while it's hot. 716 00:47:53,559 --> 00:47:54,559 Ms. Yao. 717 00:47:55,079 --> 00:47:56,199 I hope... 718 00:47:57,320 --> 00:47:59,639 that you can still enjoy the process of opening gifts in the future. 719 00:48:14,639 --> 00:48:15,639 I wonder... 720 00:48:16,159 --> 00:48:18,159 where Chen Mo went today. 721 00:48:26,199 --> 00:48:27,199 Dad, Mom. 722 00:48:27,960 --> 00:48:29,400 If you're still watching over me, 723 00:48:30,679 --> 00:48:31,760 can you tell me... 724 00:48:32,760 --> 00:48:34,159 what I should do? 725 00:48:43,960 --> 00:48:45,039 Hello? 726 00:48:45,280 --> 00:48:46,360 Chen Mo, bad news. 727 00:48:46,360 --> 00:48:47,400 Something happened to Meng Meng. 47329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.