All language subtitles for To End All Wars (2001)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,790 --> 00:01:14,958 How I miss Scotland... 2 00:01:14,999 --> 00:01:18,377 and the sea-- the sea. 3 00:01:18,419 --> 00:01:21,837 There's nothing like it in all the Earth-- 4 00:01:21,879 --> 00:01:24,964 the salt in your face, the wind at your back... 5 00:01:25,006 --> 00:01:27,425 and all the world before you. 6 00:01:27,467 --> 00:01:31,553 And you're freer than a bird in the air or a fish in the ocean. 7 00:01:31,595 --> 00:01:34,388 To be free-- 8 00:01:34,430 --> 00:01:38,808 I reckon that's why I joined the Second War to end all wars. 9 00:01:48,565 --> 00:01:52,901 I was at the university studying to be a teacher when the call to arms occurred. 10 00:01:52,943 --> 00:01:56,945 I was only too eager to put aside my studies for the glory of action. 11 00:01:56,987 --> 00:02:01,991 I stopped reading history and became a part of it. 12 00:02:02,033 --> 00:02:05,577 I joined the proud ranks of the Argyll & Sutherland Highlanders... 13 00:02:05,618 --> 00:02:08,578 and became Captain Ernest Gordon. 14 00:02:10,246 --> 00:02:14,457 My commanding officer was Lieutenant Colonel Stuart McLean, 15 00:02:14,499 --> 00:02:18,002 the finest commander the 93rd Battalion ever had; 16 00:02:18,044 --> 00:02:21,296 a man of deep loyalties to his country, 17 00:02:21,338 --> 00:02:24,840 his duty and his men; 18 00:02:24,882 --> 00:02:28,843 a loyalty that was soon to be matched by his own second in command, 19 00:02:28,885 --> 00:02:30,886 Major Ian Campbell, 20 00:02:30,928 --> 00:02:35,556 a man of passionate devotion to the colonel as well as the cause. 21 00:02:37,974 --> 00:02:42,103 And it was our loyalties that would eventually be tested. 22 00:02:42,144 --> 00:02:46,397 The Argylls had a legacy or being the last line of defence, 23 00:02:47,857 --> 00:02:51,359 and we were to prove that legacy once again... 24 00:02:51,400 --> 00:02:54,277 in the face of defeat... 25 00:02:54,319 --> 00:02:56,530 and capture by the enemy. 26 00:03:52,860 --> 00:03:55,737 Sir! Sir! 27 00:03:55,779 --> 00:03:58,072 You all right, sir? 28 00:03:58,114 --> 00:04:02,408 You look the devil in the face with pride, boys! 29 00:04:03,785 --> 00:04:06,537 And try not shit your kilts. 30 00:04:18,670 --> 00:04:20,880 Bastards are just playing with our minds. 31 00:05:31,638 --> 00:05:34,140 When you surrender in war, 32 00:05:34,182 --> 00:05:36,809 you're stripped of your dignity as a soldier. 33 00:05:36,850 --> 00:05:40,186 All you've got left is your fellow comrades, 34 00:05:40,227 --> 00:05:43,313 many of whom you've just met. 35 00:05:43,354 --> 00:05:46,231 Lieutenant Jim Reardon, merchant marine, 36 00:05:46,273 --> 00:05:48,442 one of the few Americans in the area. 37 00:05:48,484 --> 00:05:52,069 Attached himself to the Argylls during the Allied surrender. 38 00:05:52,111 --> 00:05:55,739 We called him "Yanker," 'cause he was both an American... 39 00:05:55,780 --> 00:05:59,533 - and a bit ofa wanker. 40 00:07:07,122 --> 00:07:10,249 Parade, halt. 41 00:07:15,336 --> 00:07:17,379 What's that stench?. 42 00:07:19,047 --> 00:07:21,131 That'll be death, Major. 43 00:07:28,012 --> 00:07:30,054 Sir!! 44 00:07:53,237 --> 00:07:56,949 Parade, right wheel. 45 00:08:01,243 --> 00:08:03,787 Parade, halt. 46 00:08:04,745 --> 00:08:07,290 Left turn. 47 00:08:08,749 --> 00:08:11,042 Stand at ease. 48 00:08:15,336 --> 00:08:17,380 Stand easy. 49 00:08:27,512 --> 00:08:30,472 What the hell does ""tenko" mean?. 50 00:08:30,514 --> 00:08:32,723 Must be roll call. 51 00:08:38,895 --> 00:08:42,690 Today, you will count off in English. 52 00:08:42,730 --> 00:08:46,734 But tomorrow and forever, in Japanese. 53 00:09:09,416 --> 00:09:12,835 - Start counting! - One! 54 00:09:12,877 --> 00:09:14,796 - Two! - Three!! 55 00:09:14,836 --> 00:09:16,921 - Four!! - Five. 56 00:09:16,963 --> 00:09:18,798 - Six. - Big-eared Nip. 57 00:09:23,301 --> 00:09:26,095 Bastard. 58 00:09:37,978 --> 00:09:43,399 This is a shame culture. You make 'em lose face, you'll pay. Stand easy. 59 00:09:45,775 --> 00:09:48,443 This is an outrage!! 60 00:09:48,485 --> 00:09:51,238 I am a senior officer, 61 00:09:51,280 --> 00:09:55,073 and I will not tolerate this barbaric behaviour! 62 00:09:55,115 --> 00:09:57,950 This man has rights! 63 00:10:10,834 --> 00:10:12,920 Dirty-- 64 00:10:40,564 --> 00:10:44,233 Attention, prisoners. You are now captives... 65 00:10:44,274 --> 00:10:47,736 of His Imperial Majesty, the emperor. 66 00:10:57,158 --> 00:11:02,287 Behold-- the extreme penalty for those who try to escape. 67 00:11:26,220 --> 00:11:28,639 This is for your own sake. 68 00:11:29,807 --> 00:11:34,727 You will sign these papers promising not to escape. 69 00:11:40,648 --> 00:11:44,734 - No escape, myYankee ass. - This is against the Geneva Convention. 70 00:11:44,776 --> 00:11:47,694 They don't give two shits about the Geneva Convention. 71 00:11:47,736 --> 00:11:49,946 Tomorrow, 72 00:11:49,987 --> 00:11:54,783 you will bring these signed papers from all prisoners. 73 00:11:54,824 --> 00:11:57,201 You are dismissed. 74 00:12:42,232 --> 00:12:44,902 Go. Go! 75 00:13:12,837 --> 00:13:16,256 - What did you just say?. - I told him you were stupid. 76 00:13:17,424 --> 00:13:20,676 Don't know whether to thank you or kick your ass. 77 00:13:20,718 --> 00:13:22,970 Ian Campbell. 78 00:13:23,011 --> 00:13:25,221 Dusty Miller. 79 00:13:25,263 --> 00:13:27,639 Where'd you learn to speak Japanese?. 80 00:13:28,890 --> 00:13:31,225 What with the colonel?. 81 00:13:31,267 --> 00:13:34,228 You want your colonel back?. 82 00:13:34,269 --> 00:13:36,479 Owe the man my life. 83 00:13:37,522 --> 00:13:41,358 - The more hair, the more lice. - Ow! 84 00:13:41,399 --> 00:13:46,195 A word of advice-- stay close to your cobbers. 85 00:13:46,236 --> 00:13:49,780 But when it comes right down to it, it's survival of the fittest. 86 00:13:49,822 --> 00:13:55,576 Every man for himself. Barter is the name of the game, gents. 87 00:13:55,617 --> 00:14:00,538 They call the hospital the Death House. You don't want to end up in here. 88 00:14:01,955 --> 00:14:07,334 Relish your health now, gentlemen. It's the last you'll see of it. 89 00:14:07,376 --> 00:14:12,004 There are thousands more prisoners in camps all along the river. 90 00:14:12,046 --> 00:14:15,423 Not too much skinny here from the outside. 91 00:14:15,465 --> 00:14:17,716 Japs keep us in the dark. 92 00:14:17,758 --> 00:14:19,760 No radios. 93 00:14:19,802 --> 00:14:22,679 They catch one, they'll kill you. 94 00:14:24,679 --> 00:14:28,849 Officers, try to keep your shirt on. 95 00:14:28,890 --> 00:14:31,767 It'll distinguish you from the grunts, which is about the only thing... 96 00:14:31,809 --> 00:14:36,312 that's keeping us from degenerating into a bloody anarchy. 97 00:14:41,858 --> 00:14:44,235 Oh, shit. 98 00:15:05,000 --> 00:15:07,168 Ernie, where ya goin'?. 99 00:15:07,209 --> 00:15:09,961 To find out about the colonel. 100 00:15:10,003 --> 00:15:12,838 You're just askin' for trouble! 101 00:15:38,023 --> 00:15:40,025 Doc. 102 00:15:40,066 --> 00:15:42,025 Get him down here. 103 00:15:45,653 --> 00:15:48,489 - Come on. - Easy. Easy. 104 00:15:48,530 --> 00:15:51,074 It's my back. My back, my back. 105 00:15:51,115 --> 00:15:55,493 - Eh. - What the bloody hell happened?. 106 00:15:55,535 --> 00:15:58,454 - Looks like you didn't bow. - What?. 107 00:15:58,496 --> 00:16:02,874 Always bow before a guard, Korean orJap. 108 00:16:02,915 --> 00:16:05,584 Never look 'em in the eyes when they pass you. 109 00:16:05,625 --> 00:16:08,669 That's pure defiance. Always look away. Rules of Bushido. 110 00:16:08,711 --> 00:16:11,212 - Bushido?. - Their kind of chivalry. 111 00:16:11,254 --> 00:16:14,465 Respect and obligation. 112 00:16:14,507 --> 00:16:17,467 If you don't respect them, they feel obligated to bash you. 113 00:16:17,509 --> 00:16:21,386 - Nothing personal. - Well, it sure as bloody well feels personal. 114 00:16:21,428 --> 00:16:25,681 Yeah, well, it works both ways. They do the same to their own. 115 00:16:25,723 --> 00:16:28,850 - That's a comfort. - Now listen. 116 00:16:28,892 --> 00:16:34,562 You must understand, these monsters truly believe we're an inferior race-- less than human. 117 00:16:34,604 --> 00:16:39,191 Now, beating a prisoner to them is like beating a disobedient dog, 118 00:16:39,232 --> 00:16:43,610 and the fiercer the beating, the fiercer their dedication to the emperor. 119 00:16:43,652 --> 00:16:46,487 - You'll be all right, son. 120 00:16:49,239 --> 00:16:51,491 Make space for the colonel. 121 00:16:52,951 --> 00:16:55,744 You're buggers for punishment, you lot. 122 00:17:05,334 --> 00:17:09,087 - You should've let 'em take me instead, sir. 123 00:17:10,547 --> 00:17:16,301 - Anything we can do for you, Colonel?. - Ah. Start preparing. 124 00:17:16,342 --> 00:17:18,969 Preparing for what?. 125 00:17:19,011 --> 00:17:23,097 Escape. Heh! What else, you towheaded Yank?. 126 00:17:24,639 --> 00:17:26,057 Dusty. 127 00:17:27,934 --> 00:17:30,310 Thank you. 128 00:17:37,690 --> 00:17:42,902 Colonel, I've been watching these Nips. There's never more than a handful of them... 129 00:17:42,943 --> 00:17:46,738 guarding the perimeter at any given time, and they're not watching very closely. 130 00:17:46,780 --> 00:17:50,033 - It just doesn't make sense to me unless-- - Unless what?. 131 00:17:50,074 --> 00:17:55,411 Unless every prisoner's been caught or died in a thousand miles of hostile jungle. 132 00:17:55,453 --> 00:17:59,998 Unless the local villagers are willing to turn in a P.O.W. for a bowl of rice. 133 00:18:00,040 --> 00:18:03,333 Unless-- Escape is impossible. 134 00:18:04,418 --> 00:18:06,502 Excellent. 135 00:18:07,420 --> 00:18:09,713 Yanker. 136 00:18:09,754 --> 00:18:12,798 You find the best escape route, hmm?. 137 00:18:12,840 --> 00:18:15,133 - Ian. - Yes, sir. 138 00:18:15,175 --> 00:18:19,928 You should start getting survival gear together, hmm?. 139 00:18:19,970 --> 00:18:23,681 Ernest, get things together. 140 00:18:23,722 --> 00:18:26,933 - We can trade with the locals. - Yes, sir. 141 00:18:26,975 --> 00:18:30,770 And as soon as I'm well, we're on ourway. 142 00:18:30,811 --> 00:18:33,480 - Yes, sir. Yes, sir. - Okay? 143 00:18:33,521 --> 00:18:35,022 - Good. - Sir. 144 00:18:35,064 --> 00:18:37,649 Good boys. 145 00:18:37,691 --> 00:18:39,651 They're good boys. 146 00:18:39,693 --> 00:18:41,693 That's my boys. 147 00:19:01,416 --> 00:19:04,834 Hey. How about some extra for my colonel?. 148 00:19:04,876 --> 00:19:09,254 - He's in the Death House. - If your colonel can't make it, it means he can't work. 149 00:19:09,296 --> 00:19:12,382 If he can't work, he can't eat. Nip rules. Move along. 150 00:19:13,300 --> 00:19:15,509 Come on, pal. I'll owe you one. 151 00:19:15,551 --> 00:19:17,678 Hey, you heard him. He said, move along! 152 00:19:17,719 --> 00:19:21,513 - You look like a sheep-humping highlander! 153 00:19:22,722 --> 00:19:24,557 Come on! 154 00:19:33,689 --> 00:19:35,356 - Yeah! - Do it! 155 00:19:36,982 --> 00:19:41,235 What are you, bloody chicken? I'll kick your ass! 156 00:19:41,277 --> 00:19:44,905 Come on, you English fuck! 157 00:19:47,615 --> 00:19:49,866 Well, come on, then, wanker! 158 00:19:52,327 --> 00:19:54,703 Well, come on! 159 00:19:57,914 --> 00:20:00,332 It's enough. 160 00:20:00,374 --> 00:20:03,209 What does it take for a man to lose his dignity? 161 00:20:08,380 --> 00:20:10,756 Come on, you English fuck! 162 00:20:10,798 --> 00:20:15,676 How far can he fall to pay the price of survival? 163 00:20:38,984 --> 00:20:44,196 Dusty built a sanctuary just outside the camp called the Church Without Walls. 164 00:20:44,238 --> 00:20:46,948 We were allowed to visit it freely. 165 00:20:46,990 --> 00:20:49,325 They knew we had nowhere to go. 166 00:21:10,423 --> 00:21:14,426 I'll tell you what I'm gonna do soon as I get back to Glasgow. 167 00:21:14,468 --> 00:21:17,761 Gonna visit my favourite pub. 168 00:21:17,803 --> 00:21:21,889 - I'm gonna sink... 1 4 whiskeys and seven pints. 169 00:21:26,351 --> 00:21:29,937 And I 'm gonna spend the night in the arms of my tender, lovin' wee wife. 170 00:21:29,979 --> 00:21:33,189 - You're married, sir?. - No, but if you got a sister, I'm available. 171 00:21:35,691 --> 00:21:38,484 What about you, Ernie?. 172 00:21:39,819 --> 00:21:41,904 Probably teach. 173 00:21:44,447 --> 00:21:46,532 I've always fancied teaching. 174 00:21:49,242 --> 00:21:51,619 I thought I'd see the world first though. 175 00:21:51,660 --> 00:21:55,454 - You got that wish. - Aye. 176 00:21:57,915 --> 00:22:02,669 When I get outta here, I'm gonna go into business for myself and get stinkin' rich. 177 00:22:02,709 --> 00:22:05,170 What kind of business?. 178 00:22:05,212 --> 00:22:07,838 Black market. Prostitution. 179 00:22:07,880 --> 00:22:11,883 I'll tell ya what, mate. You're not gonna make much money as a prostitute, I'll tell you that. 180 00:22:14,010 --> 00:22:16,094 What about you, sir? 181 00:22:18,096 --> 00:22:20,430 What are you gonna do after the war?. 182 00:22:22,140 --> 00:22:24,975 Start preparing for the next war. 183 00:22:50,076 --> 00:22:53,371 In the Bushido code, the nation is everything. 184 00:22:53,412 --> 00:22:55,455 The individual is nothing. 185 00:22:55,497 --> 00:22:58,666 Conformity is how they gain their sense of purpose, 186 00:22:58,707 --> 00:23:01,501 and they expected us to fall in line as well. 187 00:23:16,178 --> 00:23:18,388 What are we saying, Dusty?. 188 00:23:18,430 --> 00:23:23,141 Loyalty, politeness, frugality. Soldier's duty. 189 00:23:23,183 --> 00:23:25,518 Well, isn't that just dandy. 190 00:23:57,749 --> 00:24:00,126 Carry on, Sergeant Major. 191 00:24:00,167 --> 00:24:03,336 Parade! Parade-tion! 192 00:24:04,462 --> 00:24:06,589 About face. 193 00:24:45,533 --> 00:24:50,203 All show respect for honorable Lieutenant Colonel Nagatomo, 194 00:24:50,245 --> 00:24:54,497 - Chief ofThailand P.O.W. Administration. 195 00:25:11,509 --> 00:25:13,761 I think she fancies me. 196 00:25:24,476 --> 00:25:27,979 It is great pleasure for me... 197 00:25:28,021 --> 00:25:32,024 to see you at this place. 198 00:25:32,065 --> 00:25:34,567 You are few remaining skeleton... 199 00:25:34,608 --> 00:25:38,445 of our victory and our pitiful victim. 200 00:25:38,487 --> 00:25:41,656 You should weep with gratitude... 201 00:25:41,697 --> 00:25:45,658 at His Imperial Majesty, the emperor, 202 00:25:45,700 --> 00:25:48,535 who pity you for being coward! 203 00:25:50,661 --> 00:25:53,872 - What's he talking about, cowards?. - Rules of Bushido. 204 00:25:53,914 --> 00:25:57,584 They believe the losers should kill themselves. 205 00:25:57,625 --> 00:26:00,835 You will give me great pleasure... 206 00:26:00,877 --> 00:26:03,796 to build a railroad... 207 00:26:03,837 --> 00:26:08,299 through the jungle to the glory of His Imperial Majesty, 208 00:26:08,341 --> 00:26:10,551 the emperor, 209 00:26:10,593 --> 00:26:13,511 saviour ofJapan! 210 00:26:13,553 --> 00:26:15,596 Saviour of Asia! 211 00:26:17,472 --> 00:26:21,475 We will build this railroad... 212 00:26:21,517 --> 00:26:26,937 if we have to build it over the white man's body. 213 00:26:28,939 --> 00:26:32,441 It is your purification. 214 00:26:52,121 --> 00:26:54,207 Hmm. 215 00:27:09,217 --> 00:27:13,554 Railroad to be 420 kilometer, 216 00:27:13,596 --> 00:27:16,555 from Chungkai base camp to... 217 00:27:16,597 --> 00:27:18,598 Thanbyuzayat in north. 218 00:27:27,647 --> 00:27:30,524 You will build the railroad in 18 months. 219 00:27:30,565 --> 00:27:32,609 Eighteen months?. 220 00:27:34,151 --> 00:27:38,737 How will my men manage that on the rations you're feeding them, hmm? 221 00:27:45,451 --> 00:27:47,869 Officers work as well. 222 00:27:55,208 --> 00:27:58,585 Royal engineer will oversee building. 223 00:28:05,799 --> 00:28:08,384 Where are the signed papers? 224 00:28:09,968 --> 00:28:12,052 Gentlemen, 225 00:28:13,095 --> 00:28:17,140 as you have violated the Geneva Convention, 226 00:28:17,181 --> 00:28:20,892 the Hague Convention... 227 00:28:20,934 --> 00:28:26,230 and every human right for properly supervised prisoners of war, 228 00:28:26,271 --> 00:28:28,731 may I respectfully recommend... 229 00:28:28,773 --> 00:28:30,900 that you... 230 00:28:30,942 --> 00:28:34,318 and your fascist monkeys... 231 00:28:34,360 --> 00:28:36,903 stick your head up your ass! 232 00:28:36,945 --> 00:28:41,865 Because we will not sign your bloody paper! 233 00:28:41,907 --> 00:28:44,659 Now translate that! 234 00:28:50,371 --> 00:28:54,374 I am sick of this drivel! 235 00:28:58,377 --> 00:29:00,420 - Gentlemen. - Sir. 236 00:29:18,224 --> 00:29:20,309 Look after my boys, Ian. 237 00:29:25,104 --> 00:29:27,773 It is regrettable, but... 238 00:29:27,815 --> 00:29:31,734 we take each of you and shoot one by one! 239 00:29:31,776 --> 00:29:34,778 Come on, man. - Sir! 240 00:29:34,820 --> 00:29:38,238 Until you respect Emperor! 241 00:29:38,280 --> 00:29:40,407 Come on. Out of here. Out of here! 242 00:29:40,448 --> 00:29:42,783 - Fuck! Fuck him! - Come on! Come on, man! Come on! 243 00:29:42,825 --> 00:29:45,618 - Fuck! - Come on, man! Out of here! 244 00:29:45,660 --> 00:29:48,412 - Bastard! Fucking bastard! - Out, out of here! 245 00:29:53,457 --> 00:29:55,917 - Fucking-- - Come. 246 00:29:55,959 --> 00:29:59,420 - Major, what happened?. What happened? - Fucking shot! 247 00:29:59,462 --> 00:30:03,548 - Where's the-- - Fucking-- Fucking shot! 248 00:30:03,589 --> 00:30:06,550 It's the colonel's blood. It's the colonel's blood! 249 00:30:08,593 --> 00:30:11,845 Fucking shot him! 250 00:30:11,887 --> 00:30:14,055 - The bastard! Major. 251 00:30:14,097 --> 00:30:16,390 Major, the colonel! 252 00:31:11,762 --> 00:31:15,223 You fucking slanted-eyed-- 253 00:31:15,265 --> 00:31:17,766 - Don't let him go! - Campbell! 254 00:31:18,768 --> 00:31:21,353 Don't be another! Enough is enough! 255 00:31:26,606 --> 00:31:28,858 Fucking bastard! 256 00:31:54,793 --> 00:31:57,378 There's nothing you can do. There's nothing you can do. 257 00:31:57,419 --> 00:31:59,463 How can he die? 258 00:32:00,797 --> 00:32:03,007 - What are we gonna do? - It's all right. 259 00:32:03,048 --> 00:32:05,467 - What the fuck are we gonna do now? - Shh! 260 00:32:05,509 --> 00:32:08,303 What the fuck are we gonna do now? 261 00:32:08,344 --> 00:32:10,554 Just stay down, Major. 262 00:32:12,889 --> 00:32:15,349 "Verily, verily, I say unto you, 263 00:32:17,391 --> 00:32:20,602 "except a corn of wheat fall into the ground and die, 264 00:32:21,770 --> 00:32:23,855 "it abideth alone. 265 00:32:24,813 --> 00:32:26,899 "" But if it die, 266 00:32:26,940 --> 00:32:29,651 it bringeth forth much fruit." 267 00:32:36,030 --> 00:32:38,281 There is suffering before glory. 268 00:32:42,493 --> 00:32:44,953 There is a cross... 269 00:32:44,995 --> 00:32:47,246 before the crown. 270 00:33:04,216 --> 00:33:07,010 Outward, turn! 271 00:33:10,012 --> 00:33:12,931 Slow, march! 272 00:34:00,047 --> 00:34:02,924 - Cheers. - I'm not leaving. 273 00:34:06,302 --> 00:34:09,137 What? 274 00:34:09,179 --> 00:34:11,973 I said, I'm not leaving. 275 00:34:12,014 --> 00:34:14,016 What about our plan? 276 00:34:16,392 --> 00:34:18,852 I owed the colonel my life. 277 00:34:20,562 --> 00:34:25,441 And I watched him die in front of my eyes, and I just stood there doing nothing. 278 00:34:26,441 --> 00:34:29,568 You think you're the only one suffering here?. 279 00:34:29,610 --> 00:34:33,320 - You think you're the only one-- - Now waken up! 280 00:34:33,362 --> 00:34:35,698 There's a reason why every escape has failed, 281 00:34:35,740 --> 00:34:39,742 and there's a reason why the Japs don't give a toss about security. 282 00:34:42,536 --> 00:34:45,413 We were fools to think we even stood a chance. 283 00:34:49,290 --> 00:34:51,626 I've got my own plans now. 284 00:34:55,002 --> 00:34:57,921 You are a selfish bastard. 285 00:35:00,131 --> 00:35:02,133 Come on, Ernie. 286 00:35:04,968 --> 00:35:07,345 Ernie! 287 00:35:12,723 --> 00:35:14,808 Fine! 288 00:35:14,850 --> 00:35:17,602 Yanker, wait a minute! 289 00:35:18,477 --> 00:35:20,479 Yanker, wait! 290 00:35:20,521 --> 00:35:23,481 You'll never make it on your own in that jungle. It's suicide! 291 00:35:23,523 --> 00:35:27,609 Take a look around you! Take a look in the eyes of these men. 292 00:35:27,651 --> 00:35:30,027 You tell me what you see. 293 00:35:30,069 --> 00:35:32,404 That's right, Ernie. They're dead already. 294 00:35:32,446 --> 00:35:34,822 You know it, and I know it. 295 00:35:34,864 --> 00:35:37,532 Everybody in there does, too, except they're afraid to admit the obvious, 296 00:35:37,574 --> 00:35:40,868 and that scares the fuckin' hell out of me! 297 00:35:40,910 --> 00:35:43,411 Because at least with escape... 298 00:35:43,453 --> 00:35:47,873 it gave us one thing-- hope. 299 00:35:47,915 --> 00:35:51,626 Hope, Ernie. Because without that, we might as well be sitting in there... 300 00:35:51,668 --> 00:35:54,086 with our thumbs up our asses waitin' for the end to come! 301 00:35:54,128 --> 00:35:57,213 Is that what you want?. 302 00:35:58,130 --> 00:36:00,924 Let me tell you something about me. 303 00:36:00,965 --> 00:36:04,218 I am not a stupid man, 304 00:36:04,260 --> 00:36:07,554 and I am not a kamikaze. 305 00:36:07,596 --> 00:36:11,306 If I can't escape, I'll do the next best thing. 306 00:36:11,348 --> 00:36:13,517 I will take care of myself. 307 00:36:13,558 --> 00:36:16,352 And that's exactly what I plan on doing. 308 00:36:16,394 --> 00:36:20,521 Yanker! We are all in this, all of us together! 309 00:36:20,563 --> 00:36:24,315 Sure, kid. Every single one of us. 310 00:36:43,245 --> 00:36:46,539 The Japanese were preparing to invade India. 311 00:36:46,581 --> 00:36:49,667 The railway would be their supply line. 312 00:36:49,708 --> 00:36:51,751 We would be the means to their end. 313 00:37:09,388 --> 00:37:12,891 When you're living to die, every minute is an eternity. 314 00:37:14,267 --> 00:37:16,394 Days are lost. 315 00:37:16,436 --> 00:37:18,896 Months blend into one another. 316 00:37:18,937 --> 00:37:21,898 And the only reality you know is in the moment, 317 00:37:22,940 --> 00:37:26,192 and the moment hangs over you like death. 318 00:37:26,234 --> 00:37:30,904 It's difficult to describe what it's like to live with permanent hunger in your belly, 319 00:37:30,946 --> 00:37:35,074 and the stench of disease and death all around you with every breath you take. 320 00:37:35,115 --> 00:37:37,992 Malaria, diphtheria, 321 00:37:38,034 --> 00:37:40,703 pellagra, dysentery... 322 00:37:40,744 --> 00:37:44,080 sucks every ounce of fluid right out of your body. 323 00:37:44,122 --> 00:37:48,041 Your muscles cramp up and your circulation collapses. 324 00:37:48,083 --> 00:37:51,710 Major! He's burning up. 325 00:37:51,752 --> 00:37:53,920 - Ernie. 326 00:38:00,050 --> 00:38:02,843 I don't know anybody who could survive that lot. 327 00:38:12,308 --> 00:38:14,393 Oh, Ernie, son. 328 00:38:16,978 --> 00:38:19,230 You are a good soldier... 329 00:38:20,855 --> 00:38:22,941 and a good friend. 330 00:38:37,367 --> 00:38:40,828 So this is death. 331 00:38:40,870 --> 00:38:43,705 Dark. 332 00:38:43,747 --> 00:38:47,541 Cold. All alone. 333 00:38:49,960 --> 00:38:52,712 No more reason to fight, 334 00:38:52,754 --> 00:38:55,422 so they give up on you. 335 00:38:55,464 --> 00:38:58,674 In death there is no second chance. 336 00:38:59,800 --> 00:39:02,844 So that's what you think about when you're dying-- 337 00:39:02,886 --> 00:39:07,013 the real value of all that you've done with your life, 338 00:39:07,055 --> 00:39:10,057 and all that you might have done... 339 00:39:10,099 --> 00:39:12,642 if only you'd had a second chance. 340 00:39:42,579 --> 00:39:45,832 Aah! 341 00:39:55,548 --> 00:40:01,593 Bloody hell! These Nip bastards are eatin' like the Prince of Wales! 342 00:40:06,638 --> 00:40:09,223 Life doesn't wait for the individual, 343 00:40:09,265 --> 00:40:11,767 especially life as a prisoner of war. 344 00:40:16,437 --> 00:40:20,273 If you want to survive, you need a bit of luck, 345 00:40:20,315 --> 00:40:24,526 a quick wit and a mate to pick you up when you fall. 346 00:40:34,366 --> 00:40:37,994 Where am I? 347 00:40:38,035 --> 00:40:40,621 You've been unconscious for days. 348 00:40:44,123 --> 00:40:47,125 I thought if I could get you out of the Death House and into some fresh air, 349 00:40:47,167 --> 00:40:49,419 you'd have a better chance of surviving. 350 00:40:49,461 --> 00:40:52,546 Well, I don't know if I want to survive anymore. 351 00:40:56,757 --> 00:41:01,802 - Open up. - How did you get the food away from the line?. 352 00:41:01,844 --> 00:41:04,637 I have my connections. Come on. Open up. 353 00:41:04,679 --> 00:41:07,932 Why are you doing this?. 354 00:41:15,938 --> 00:41:17,938 Hey, Ernie. 355 00:41:21,941 --> 00:41:27,195 Uh, me and the cobbers, we've been chewing it over, 356 00:41:28,029 --> 00:41:31,031 and, uh, we got thinking. 357 00:41:33,325 --> 00:41:35,659 What's the purpose in what we been suffering?. 358 00:41:35,701 --> 00:41:38,912 I mean, where's the justice in-- 359 00:41:38,954 --> 00:41:42,039 in Nips bashing us and working us to death?. 360 00:41:42,081 --> 00:41:45,958 And what's worse, we're killing each other to save our own skins. 361 00:41:47,126 --> 00:41:49,794 What exactly are you asking me?. 362 00:41:49,836 --> 00:41:52,504 You said you wanted to be a teacher. 363 00:41:52,546 --> 00:41:54,714 Yeah. 364 00:41:54,756 --> 00:41:58,884 We thought that you might have some answers, sir. 365 00:41:58,926 --> 00:42:02,136 Would you like me to... 366 00:42:02,178 --> 00:42:04,554 take a lecture on the meaning of life?. 367 00:42:04,596 --> 00:42:08,224 Oh, that's a bloody fine idea, sir! 368 00:42:10,308 --> 00:42:12,394 Please, 369 00:42:14,062 --> 00:42:16,146 just leave me alone. 370 00:42:17,689 --> 00:42:19,983 That's what I figured. 371 00:42:29,530 --> 00:42:34,493 You know, a man can experience an incredible amount of pain and suffering if he has hope. 372 00:42:37,453 --> 00:42:39,704 When he loses his hope, 373 00:42:41,289 --> 00:42:43,374 that's when he dies. 374 00:43:02,095 --> 00:43:04,513 All right. Uuh. 375 00:43:04,555 --> 00:43:06,765 Shit, I gotta take a shit. 376 00:43:16,230 --> 00:43:18,273 Come on. 377 00:43:18,315 --> 00:43:22,234 Reardon managed to make a connection to the local Thai black market. 378 00:43:22,276 --> 00:43:25,153 - Lemme see. Get outta here! - He wouldn't share it with the others... 379 00:43:25,195 --> 00:43:27,362 for fear of being discovered by the Nips. 380 00:43:27,404 --> 00:43:30,490 At least, that's what he told us. 381 00:43:39,496 --> 00:43:43,749 Good God, Yanker, that's stinking! 382 00:43:43,791 --> 00:43:46,334 Right there, Major Campbell, 383 00:43:46,376 --> 00:43:48,586 this is the scent of happiness. 384 00:43:48,628 --> 00:43:52,797 Nectar of the gods. Our ticket to numbness. 385 00:43:54,090 --> 00:43:58,593 Fermented rice alcohol. This one's on the house. 386 00:44:09,934 --> 00:44:12,895 - Yeah? 387 00:44:13,771 --> 00:44:15,813 Bastard. 388 00:44:17,398 --> 00:44:19,400 He's done it. 389 00:44:19,441 --> 00:44:21,484 Course I've done it. 390 00:44:21,526 --> 00:44:24,486 Oh, nice one, Yanker. Let's have a swig. 391 00:44:24,528 --> 00:44:26,613 Whoa, whoa, gentlemen. 392 00:44:26,655 --> 00:44:29,490 You want charity, go to church. 393 00:44:29,532 --> 00:44:31,699 As for me, I'm bartering my way to happiness. 394 00:44:31,741 --> 00:44:34,077 So pony up with some cash. Anything you got. 395 00:44:34,118 --> 00:44:36,828 Don't be shy. Line starts right here. 396 00:44:38,079 --> 00:44:39,705 Two cigarettes. 397 00:44:44,250 --> 00:44:47,378 You've gotta get out of this rain. 398 00:44:48,587 --> 00:44:50,671 Come on. Walk! 399 00:44:50,713 --> 00:44:53,215 - Ernie, you bastard! 400 00:44:53,257 --> 00:44:55,717 - You're still alive! - Hey, Lazarus! 401 00:44:55,758 --> 00:44:58,802 - Back from the dead, my son. - Well, I kinda wish I'd stayed there, sir. 402 00:44:58,844 --> 00:45:03,055 Bollocks, soldier. We need you alive. Hey! 403 00:45:03,097 --> 00:45:05,473 - Come on. - What's wrong? 404 00:45:06,475 --> 00:45:08,517 He hasn't eaten. 405 00:45:10,728 --> 00:45:13,187 He's been able to get me extra rations. 406 00:45:13,229 --> 00:45:17,315 He never got you extra rations, Ernie. He was giving you his. 407 00:45:17,357 --> 00:45:19,609 Help me with his legs. 408 00:45:41,291 --> 00:45:44,751 I learned that while Dusty was taking care of me, 409 00:45:44,792 --> 00:45:47,586 the major was preparing his own plans. 410 00:45:47,628 --> 00:45:49,880 Just what, 411 00:45:49,922 --> 00:45:51,964 I couldn't tell. 412 00:46:17,441 --> 00:46:19,859 No, no. 413 00:46:19,900 --> 00:46:22,361 Where did you get the food? 414 00:46:22,403 --> 00:46:24,738 Multi ple anonymous donors. 415 00:46:24,779 --> 00:46:26,781 Eat. 416 00:46:38,539 --> 00:46:41,707 I 've decided to start school for the jocks. 417 00:46:43,000 --> 00:46:45,043 A jungle university. 418 00:46:46,378 --> 00:46:49,046 I already made my own blackboard. 419 00:46:49,088 --> 00:46:51,798 Yanker rustled me up a textbook, 420 00:46:51,839 --> 00:46:54,050 for no small price. 421 00:46:54,092 --> 00:46:56,927 First class is this evening. 422 00:46:56,969 --> 00:46:59,220 I've got six students already. 423 00:47:00,472 --> 00:47:03,640 I know it's small, but, em, 424 00:47:03,681 --> 00:47:05,725 it's a start. 425 00:47:08,351 --> 00:47:10,769 I don't want to be the skeptic here, Ernie, 426 00:47:10,811 --> 00:47:14,397 but how in the hell do you expect to engage in a group activity... 427 00:47:14,439 --> 00:47:16,441 without the Nips seeing you?. 428 00:47:16,483 --> 00:47:21,444 In the one place that the Nips will never go near. 429 00:47:31,534 --> 00:47:35,537 - This stench is intolerable. - Shut your cake hole! 430 00:47:35,579 --> 00:47:38,789 We're doing the best we can. Get used to it! 431 00:47:38,831 --> 00:47:42,292 Right, lads. Eh, make yourself as comfortable as you can, 432 00:47:43,668 --> 00:47:46,253 and let's get started, eh? 433 00:47:50,715 --> 00:47:54,592 I'd like to speak to you about Plato. 434 00:47:54,634 --> 00:47:56,677 Um-- 435 00:47:56,719 --> 00:47:58,804 All right. 436 00:47:58,846 --> 00:48:00,721 What... 437 00:48:04,308 --> 00:48:06,767 is justice? 438 00:48:30,326 --> 00:48:32,577 Excuse me, sir. Sir. 439 00:48:34,245 --> 00:48:37,497 - Is it true you're giving educational classes? - Mm-hmm. 440 00:48:37,539 --> 00:48:40,917 We'd like to help teach. 441 00:48:40,959 --> 00:48:43,126 Well, what's your story?. 442 00:48:43,168 --> 00:48:45,878 Roger Primrose, trained in the fine arts. 443 00:48:45,920 --> 00:48:48,964 Lieutenant Foxworth here used to teach Shakespeare at Cambridge. 444 00:48:49,005 --> 00:48:51,383 I'm his platoon sergeant. 445 00:48:51,425 --> 00:48:55,344 Poor blighter's at a loss without his books and the Bard. 446 00:48:56,678 --> 00:48:59,221 I figure if I can keep him busy long enough, 447 00:48:59,263 --> 00:49:01,681 he won't end up killing himself. 448 00:49:03,599 --> 00:49:07,269 I'm... not joking, sir. 449 00:49:07,311 --> 00:49:10,645 Well, unfortunately, we don't have any Shakespeare. 450 00:49:12,355 --> 00:49:15,483 To die, to sleep-- 451 00:49:15,524 --> 00:49:17,484 no more-- 452 00:49:17,526 --> 00:49:20,570 and by a sleep to say we end the heartache... 453 00:49:20,612 --> 00:49:24,114 and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 454 00:49:24,155 --> 00:49:27,366 'Tis a consummation devoutly to be wished. 455 00:49:27,408 --> 00:49:30,785 To die, to sleep-- 456 00:49:30,827 --> 00:49:33,746 to sleep, perchance to dream. 457 00:49:33,787 --> 00:49:36,830 Ay, there's the rub, for in that sleep of death... 458 00:49:36,872 --> 00:49:41,793 what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, 459 00:49:41,834 --> 00:49:45,254 must give us pause. 460 00:49:45,296 --> 00:49:50,382 There's the respect that makes calamity of so long life. 461 00:49:50,424 --> 00:49:54,551 For who would bear the whips and scorns of time. 462 00:49:54,593 --> 00:49:58,305 Th ' oppressor's wrong, the proud man 's contumely, 463 00:49:58,346 --> 00:50:00,931 the pangs of despised love, 464 00:50:00,973 --> 00:50:05,142 the law's delay, the insolence of office-- 465 00:50:05,184 --> 00:50:09,187 Hmm. Looks like we do have the old Bard after all, sir. 466 00:50:09,228 --> 00:50:12,189 - Looks like we do. - He'll handle it. 467 00:50:13,523 --> 00:50:15,608 Come on, Foxworth. 468 00:50:22,446 --> 00:50:27,325 Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, 469 00:50:27,367 --> 00:50:31,953 the pangs of despised love, the law's delay, 470 00:50:31,995 --> 00:50:34,330 the insolence of office, and the spurns... 471 00:50:34,371 --> 00:50:37,374 that patient merit of the unworthy takes, 472 00:50:37,415 --> 00:50:42,127 when he himself might his quietus make with a bare bodkin?. 473 00:50:42,169 --> 00:50:44,796 - That's nice, David. - Who would fare as well, 474 00:50:44,837 --> 00:50:48,840 to grunt and sweat under weary life, 475 00:50:48,882 --> 00:50:50,842 - but that the threat... 476 00:50:50,883 --> 00:50:54,218 of something after death, the undiscovered country... 477 00:50:54,260 --> 00:50:57,179 from whose bourn and no traveller returns, 478 00:50:57,220 --> 00:51:01,182 puzzles the will, and makes us rather bear those ills we have... 479 00:51:01,224 --> 00:51:05,893 than fly to others that we know not of?. 480 00:51:09,062 --> 00:51:11,605 I n the second book of The Republic, 481 00:51:12,857 --> 00:51:16,818 Plato says, ""What will happen to the just man... 482 00:51:16,860 --> 00:51:20,612 should he enter this world?'" 483 00:51:20,654 --> 00:51:23,656 Well, the just man will be scourged, 484 00:51:23,697 --> 00:51:27,326 racked, chained. 485 00:51:27,367 --> 00:51:30,077 Then after every kind of misery, 486 00:51:32,162 --> 00:51:36,498 he will be crucified on a pole for all to see. 487 00:51:38,375 --> 00:51:40,460 Any questions?. 488 00:51:48,298 --> 00:51:50,383 I've got a question. 489 00:51:53,719 --> 00:51:55,929 - Do you mind?. - Sure. 490 00:51:58,764 --> 00:52:00,807 My question: 491 00:52:00,849 --> 00:52:03,142 If the just man... 492 00:52:03,184 --> 00:52:05,394 is treated as you say, 493 00:52:06,895 --> 00:52:09,730 then what's the just response?. 494 00:52:12,190 --> 00:52:15,984 Roll over and let evil have its wicked way? 495 00:52:16,026 --> 00:52:18,903 Well, what would you recommend, Major? 496 00:52:18,944 --> 00:52:21,322 Oh, I'd recommend defiance. 497 00:52:21,364 --> 00:52:23,406 Justice for the captors. 498 00:52:23,448 --> 00:52:25,867 An eye for an eye. 499 00:52:25,909 --> 00:52:28,660 - At what price mercy? 500 00:52:30,953 --> 00:52:33,455 Yeah, mercy. 501 00:52:33,496 --> 00:52:35,915 The last bastion of traitors and cowards. 502 00:52:38,167 --> 00:52:42,837 So you would take a man and crucify him on a pole for all to see? 503 00:52:44,964 --> 00:52:48,841 - I would seek justice. 504 00:52:51,718 --> 00:52:53,802 Any of you? 505 00:53:11,732 --> 00:53:13,817 Sergeant Major? 506 00:53:37,167 --> 00:53:39,501 - Heave! 507 00:53:39,543 --> 00:53:41,753 Heave! 508 00:53:41,795 --> 00:53:43,838 Heave! 509 00:53:47,758 --> 00:53:51,093 Major Campbell was a natural leader amongst men. 510 00:53:51,134 --> 00:53:54,262 He seemed to draw them from all nationalities and groups, 511 00:53:54,304 --> 00:53:58,181 - and he had a way with uniting them in a common cause-- 512 00:53:58,223 --> 00:54:00,266 his common cause. 513 00:54:01,183 --> 00:54:03,811 Better get two more of ours. 514 00:54:16,486 --> 00:54:19,697 The guards change between 5:00 and half 5:00 every single day, 515 00:54:19,739 --> 00:54:22,616 - so we have to be there, men. - Sorry, Major. 516 00:54:22,657 --> 00:54:26,409 Are we interrupting a church service? 517 00:54:33,998 --> 00:54:36,875 So what's the story? 518 00:54:36,917 --> 00:54:39,794 Major, let's say your plan works, right? 519 00:54:41,587 --> 00:54:45,965 You've confiscated the guns, captured the guards, 520 00:54:46,007 --> 00:54:48,425 taken over the whole camp. 521 00:54:49,801 --> 00:54:52,261 What then? 522 00:54:52,302 --> 00:54:55,471 You have still nowhere to go. 523 00:54:56,348 --> 00:54:58,724 And when the Nips find out, 524 00:54:59,766 --> 00:55:02,309 we'll have a regiment a thousand strong... 525 00:55:02,351 --> 00:55:04,728 descend on us with a vengeance. 526 00:55:06,563 --> 00:55:09,606 You can't possibly hope to survive. 527 00:55:09,648 --> 00:55:12,692 Who's talkin' about survival? 528 00:55:14,026 --> 00:55:17,028 So that's what this is, a suicide mission. 529 00:55:19,197 --> 00:55:21,865 Come here. Come here. 530 00:55:21,907 --> 00:55:25,742 So what are you gonna do, eh? What are you gonna do? 531 00:55:25,784 --> 00:55:29,120 You're gonna throw yourself on the mercy of Bushido? 532 00:55:29,162 --> 00:55:32,832 Aye, now that would be suicide. 533 00:55:32,873 --> 00:55:35,958 Save us the bullshit, Major. 534 00:55:37,376 --> 00:55:39,669 What are they payin' ya, Yanker? 535 00:55:41,837 --> 00:55:44,381 Huh? 536 00:55:44,423 --> 00:55:46,632 Oh, didn't he tell ya? 537 00:55:48,467 --> 00:55:53,304 Some of his best trades are with the Japs. 538 00:55:55,889 --> 00:55:59,017 Well, how'd you think they get such good medicine?. 539 00:56:00,100 --> 00:56:02,268 Ain't that right, Yanker?. 540 00:56:02,310 --> 00:56:04,979 You tell them, Yanker, eh? 541 00:56:05,020 --> 00:56:07,564 Ha! 542 00:56:07,606 --> 00:56:11,483 You are endangering the life of everyman in this camp. 543 00:56:11,525 --> 00:56:13,985 I don't think they agree with your idea of justice. 544 00:56:14,026 --> 00:56:17,070 So, what, are you the voice of the people now, eh?. 545 00:56:18,697 --> 00:56:22,824 Or you may be just a wee bit too Jap happy for your own good. 546 00:56:29,663 --> 00:56:32,165 Ernie, 547 00:56:32,206 --> 00:56:35,042 we Argylls have got to stick together. 548 00:56:37,126 --> 00:56:39,920 And you know that's what the colonel would say. 549 00:56:45,841 --> 00:56:48,301 Good boy. 550 00:56:51,637 --> 00:56:54,472 Greater love hath no man than this, 551 00:56:55,806 --> 00:57:00,268 that a man lay down his life for his friends. 552 00:57:00,310 --> 00:57:02,978 You have heard that it was said, 553 00:57:03,020 --> 00:57:05,563 that you shall love your neighbour... 554 00:57:05,605 --> 00:57:08,440 and hate your enemy. 555 00:57:10,400 --> 00:57:14,903 But I say to you, love your enemy, 556 00:57:15,987 --> 00:57:19,198 and pray for those who persecute you. 557 00:57:20,532 --> 00:57:22,950 For what shall it profit a man... 558 00:57:22,992 --> 00:57:25,410 if he gains the whole world, 559 00:57:27,203 --> 00:57:29,288 but loses his soul? 560 00:57:34,625 --> 00:57:39,128 For what will a man give in exchange for his soul? 561 00:57:39,170 --> 00:57:41,213 - Baht? - Baht. 562 00:57:50,261 --> 00:57:52,930 You're making a terrible mistake. I can get you anything you want. 563 00:57:52,972 --> 00:57:55,181 American chocolate, whiskey, American cig-- How about a watch? 564 00:57:55,223 --> 00:57:58,016 The major imagined Reardon a threat. 565 00:57:58,058 --> 00:58:00,518 To him, a man without a sense of duty, 566 00:58:00,560 --> 00:58:02,895 loyal to no one but himself, 567 00:58:02,937 --> 00:58:05,522 - is already a traitor. - Shit. 568 00:58:52,472 --> 00:58:55,182 No, please. Please. 569 00:58:55,224 --> 00:58:59,560 It's my school. It's my school! 570 00:59:07,024 --> 00:59:10,734 Major Campbell struck a deal with the Japs. 571 00:59:10,776 --> 00:59:13,153 I was to be left alone. 572 00:59:13,195 --> 00:59:16,655 In his mind, this was not considered betrayal. 573 00:59:16,697 --> 00:59:19,615 The school had delayed his plans. 574 00:59:19,657 --> 00:59:23,952 Men were changing their minds. And Dusty had been the catalyst. 575 00:59:59,936 --> 01:00:02,396 This book... 576 01:00:02,437 --> 01:00:05,690 teaches to turn the other cheek. 577 01:00:07,899 --> 01:00:10,693 We read these books, 578 01:00:11,818 --> 01:00:15,196 and we become better slaves for the emperor. 579 01:01:05,315 --> 01:01:08,526 He says the book is superstition. 580 01:01:24,454 --> 01:01:29,248 Captain Noguchi says the railroad progress is too slow. 581 01:01:29,290 --> 01:01:32,001 He received orders from headquarters... 582 01:01:32,041 --> 01:01:36,045 requiring us to finish six months earlier than it was scheduled. 583 01:01:38,254 --> 01:01:40,839 Honourable sir, that's-- 584 01:01:50,263 --> 01:01:52,556 You are dismissed. 585 01:02:03,564 --> 01:02:05,941 Superstition. 586 01:02:54,141 --> 01:02:56,518 I'm still alive, you Jap bastards! 587 01:02:57,894 --> 01:03:00,646 You can understand that, can't you? 588 01:03:50,223 --> 01:03:52,682 They could take away our books and classes, 589 01:03:52,724 --> 01:03:57,186 but we were determined they couldn 't take away what we had learned in our university. 590 01:03:57,227 --> 01:04:01,021 Dusty led some of the men out of the Death House to help draw water. 591 01:04:01,063 --> 01:04:06,526 His example of what we were learning inspired us to work like never before. 592 01:04:13,197 --> 01:04:15,740 And our captors noticed. 593 01:04:23,746 --> 01:04:27,707 As for the major, we refused to get even with him-- 594 01:04:27,749 --> 01:04:31,544 to pay him back in kind. 595 01:04:31,584 --> 01:04:34,003 And it began to eat at him. 596 01:05:56,436 --> 01:06:00,064 Captain Noguchi says he gives you your books back... 597 01:06:00,106 --> 01:06:02,565 for you to keep learning. 598 01:06:21,287 --> 01:06:24,581 Captain Noguchi graciously gives you these gifts... 599 01:06:24,623 --> 01:06:27,291 for being good workers. 600 01:06:31,253 --> 01:06:33,838 What is it? 601 01:07:00,315 --> 01:07:03,399 - We're back in business, lads! 602 01:07:07,944 --> 01:07:11,489 - Oi, these are three years old. -Japanese import laws. 603 01:07:11,531 --> 01:07:15,700 - There's mail in here! - Oh, let's see it. 604 01:07:40,259 --> 01:07:43,595 From that day on, Yanker never spoke much. 605 01:07:43,637 --> 01:07:47,056 Something had changed inside him. 606 01:07:47,098 --> 01:07:51,518 It was hard to tell whether it was for the better... 607 01:07:51,559 --> 01:07:53,602 or the worse. 608 01:08:11,573 --> 01:08:15,033 Chip, chip, muckers. Graduation ceremonies are coming. 609 01:08:15,075 --> 01:08:19,411 I want a tip-top performance out of you. 610 01:08:19,453 --> 01:08:21,413 Continue. 611 01:08:34,339 --> 01:08:36,882 Gentlemen, 612 01:08:36,924 --> 01:08:38,967 let's continue. 613 01:08:44,554 --> 01:08:47,348 If we are marked to die, we are enough to do our country loss. 614 01:08:47,389 --> 01:08:51,809 And if to live, the fewer men, the greater share of honour. 615 01:08:51,851 --> 01:08:54,603 He that shall live and see old age, 616 01:08:54,644 --> 01:08:58,064 then shall he strip his sleeve and show his scars and say, 617 01:08:58,106 --> 01:09:00,857 "These wounds I had on Crispian's day." 618 01:09:00,899 --> 01:09:04,360 Old men forget, 619 01:09:04,402 --> 01:09:06,862 yet all shall be forgot. 620 01:09:12,699 --> 01:09:16,660 Meat! Meat! 621 01:09:31,254 --> 01:09:33,880 - Beef! 622 01:09:50,935 --> 01:09:53,394 Yanker decided to join us-- 623 01:09:53,436 --> 01:09:57,355 a bit late in the term, but eager to catch up. 624 01:10:12,783 --> 01:10:14,867 You're a good teacher. 625 01:10:16,994 --> 01:10:18,996 What's your name? 626 01:10:19,913 --> 01:10:24,500 I'm Nagase. Takashi Nagase. 627 01:10:24,542 --> 01:10:26,709 Hello, Takashi. 628 01:10:27,835 --> 01:10:29,962 I'm Ernest. 629 01:10:31,171 --> 01:10:34,757 I've actually been wonderin'... 630 01:10:34,799 --> 01:10:38,509 where you learned such excellent English. 631 01:10:39,386 --> 01:10:41,595 I was educated at Cambridge. 632 01:10:42,595 --> 01:10:44,806 To be a good translator, 633 01:10:45,931 --> 01:10:49,392 I thought one must understand the culture. 634 01:10:50,768 --> 01:10:52,894 So what do you think of the British?. 635 01:10:52,936 --> 01:10:56,439 I think there is a lot to learn from them. 636 01:11:01,442 --> 01:11:04,277 Can I ask you, honorable Takashi, 637 01:11:05,445 --> 01:11:07,822 what are you doing here in this camp?. 638 01:11:10,448 --> 01:11:14,118 Uh, I was classified low physical fitness. 639 01:11:17,245 --> 01:11:21,582 Prisoner of war camp is not honourable place for Japanese soldier. 640 01:11:22,582 --> 01:11:24,958 It is more like punishment. 641 01:11:27,085 --> 01:11:30,712 Shame for his entire family. 642 01:11:30,754 --> 01:11:33,548 Well, what about... 643 01:11:33,589 --> 01:11:36,466 Sergeant Ito?. 644 01:11:36,508 --> 01:11:39,219 Surely he's the consummate soldier. 645 01:11:40,761 --> 01:11:45,640 He accepted the blame for the bad decision that his superior made. 646 01:11:45,682 --> 01:11:48,266 It resulted in the deaths of most of his squad. 647 01:11:50,143 --> 01:11:53,562 - Right. So that's why he's so bitter. - No. 648 01:11:53,604 --> 01:11:59,525 In Bushido, it is an honour to be punished in place of your superior. 649 01:12:00,525 --> 01:12:03,861 According to our Imperial Rescript, 650 01:12:03,903 --> 01:12:06,947 in the emperor's army, 651 01:12:06,989 --> 01:12:12,159 a single life weighs less than a feather. 652 01:12:18,330 --> 01:12:20,873 No matter how good things got, 653 01:12:20,915 --> 01:12:22,875 we were still slaves building a railway, 654 01:12:22,917 --> 01:12:26,210 being starved to death. 655 01:12:26,251 --> 01:12:29,295 Thousands of us in a dozen other prison camps as well. 656 01:12:32,882 --> 01:12:35,258 And as if that weren't enough, 657 01:12:35,300 --> 01:12:39,845 the major and his dangerous plan seemed ready to explode at any moment. 658 01:13:12,702 --> 01:13:14,994 It was a sobering thought when we realised... 659 01:13:15,036 --> 01:13:18,372 we weren't the only slaves being used in the name of the emperor. 660 01:13:18,414 --> 01:13:21,291 They called them "comfort women--" 661 01:13:21,333 --> 01:13:24,210 spoils ofJapanese conquest. 662 01:13:46,349 --> 01:13:51,103 A conquest whose original intent was to purify the spirit... 663 01:13:51,145 --> 01:13:55,439 where the true warrior deems his sword the soul of Bushido-- 664 01:13:56,357 --> 01:13:58,859 the key of heaven and hell. 665 01:13:58,900 --> 01:14:01,736 A symbol of what he carries in his heart-- 666 01:14:01,777 --> 01:14:04,112 loyalty and honor. 667 01:14:39,804 --> 01:14:44,015 We finished the railroad in October of 1943, 668 01:14:44,057 --> 01:14:47,393 six months ahead of schedule. 669 01:14:47,435 --> 01:14:49,936 A real cause for celebration. 670 01:14:51,104 --> 01:14:54,189 Like we were told in the very beginning, 671 01:14:54,231 --> 01:14:57,525 they built it over the white man 's body. 672 01:14:57,567 --> 01:15:00,152 These damned yellow Mongoloid Nips. 673 01:15:00,194 --> 01:15:02,528 Actin' as if they built the bloody thing. 674 01:15:04,530 --> 01:15:07,073 Bloody railway of death. 675 01:15:08,491 --> 01:15:10,576 That's the least of our concerns. 676 01:15:13,453 --> 01:15:15,662 What do you mean? 677 01:15:17,539 --> 01:15:20,541 We've built the railway. 678 01:15:20,583 --> 01:15:23,209 Don't need us anymore. 679 01:16:07,741 --> 01:16:11,243 Those of you to the right of me will be immediately transferred... 680 01:16:11,285 --> 01:16:13,786 to another camp. 681 01:16:15,997 --> 01:16:20,500 It seemed like the final hindrance to the major's plan. 682 01:16:20,542 --> 01:16:25,128 Half of his men were split apart that day. Sent away, never seen again. 683 01:16:55,817 --> 01:16:58,694 Attention, all prisoners, 684 01:16:58,735 --> 01:17:02,029 - there is a shovel missing from a toolshed. 685 01:17:03,280 --> 01:17:06,866 The one who has taken the shovel, return it now. 686 01:17:21,960 --> 01:17:24,128 If the shovel is not returned, 687 01:17:24,169 --> 01:17:27,130 the entire company will suffer punishment. 688 01:17:27,171 --> 01:17:30,048 You will respect us. 689 01:19:25,964 --> 01:19:28,423 The shovel was found. 690 01:19:30,342 --> 01:19:33,052 There was a miscount-- 691 01:19:33,094 --> 01:19:35,386 a simple, bloody miscount. 692 01:20:07,243 --> 01:20:09,160 You are dismissed. 693 01:20:16,541 --> 01:20:20,710 What would compel a man, one so selfish, 694 01:20:20,752 --> 01:20:22,712 to sacrifice himself for others? 695 01:20:22,754 --> 01:20:26,464 Boys, I can't feel my legs. 696 01:20:27,507 --> 01:20:29,591 I can't feel my legs. 697 01:20:38,139 --> 01:20:40,558 Tonight's the graduation ceremony. 698 01:20:42,934 --> 01:20:45,519 Japs have all been invited. 699 01:20:47,187 --> 01:20:50,356 That means a slim to zero chance of anyone being left in the guardhouse. 700 01:20:50,398 --> 01:20:53,442 Major, you're not still planning on going through with this? 701 01:20:53,484 --> 01:20:56,235 There's only six of us. 702 01:20:56,277 --> 01:20:58,404 We lost six men. 703 01:20:58,445 --> 01:21:03,908 I thought it was near impossible with 12. God in heaven knows, we haven't got a chance with six. 704 01:21:03,949 --> 01:21:06,576 So now you're privy to the mind of God in heaven? 705 01:21:06,618 --> 01:21:10,954 - No, but-- - I will not tolerate double-mindedness. 706 01:21:15,583 --> 01:21:17,834 I'm stayin'. 707 01:21:23,713 --> 01:21:26,132 Well, that leaves five. 708 01:21:39,057 --> 01:21:43,060 Don't worry, boys. 709 01:21:43,102 --> 01:21:45,895 You don't worry, boys. 710 01:21:46,854 --> 01:21:49,148 We'll have our justice. 711 01:21:57,069 --> 01:22:00,155 Major Charlie Fraser, language. 712 01:22:03,449 --> 01:22:08,203 Sergeant Bingo Johnson, philosophy. 713 01:22:13,581 --> 01:22:15,999 And last, but by no means least, 714 01:22:16,041 --> 01:22:19,294 Private Wallace Hamilton, ethics. 715 01:22:24,298 --> 01:22:26,841 Gentlemen, 716 01:22:26,882 --> 01:22:29,134 the graduates... 717 01:22:29,175 --> 01:22:32,553 from our jungle university. 718 01:22:53,943 --> 01:22:57,153 Well, let the festivities begin. 719 01:23:08,204 --> 01:23:13,123 The music we heard that night was less than perfect. 720 01:23:13,165 --> 01:23:16,334 In fact, it was bloody terrible. 721 01:23:16,375 --> 01:23:21,171 But we didn't care. In our hearts we heard what it could be. 722 01:23:21,213 --> 01:23:25,048 We heard the true spirit of the music, and that was pure freedom. 723 01:24:46,856 --> 01:24:50,150 If we are mark'd to die, 724 01:24:50,192 --> 01:24:52,735 we are enough to do our country loss. 725 01:24:57,863 --> 01:25:00,949 - Go on. Do it. - Guard. Down. Down. 726 01:25:06,412 --> 01:25:08,704 Come on. Come on now. 727 01:25:08,746 --> 01:25:11,373 Glad you could make it. 728 01:25:11,414 --> 01:25:13,416 Well, the music was bloody awful. 729 01:25:13,458 --> 01:25:18,419 He that shall see this day and live old age... 730 01:25:18,461 --> 01:25:22,214 shall stand at tiptoe when this day is named. 731 01:25:22,256 --> 01:25:25,467 Then shall he strip his sleeve and show his scars, 732 01:25:25,508 --> 01:25:27,467 and say-- 733 01:25:31,595 --> 01:25:34,306 - There's no ammo in this thing. - Find it! 734 01:25:35,932 --> 01:25:40,393 - Old men forget, yet all shall be forgot. 735 01:25:40,435 --> 01:25:43,312 Shh, shh, shh. 736 01:25:46,439 --> 01:25:50,483 - It's a B-24. It's Liberators. - How can you be sure? 737 01:25:50,525 --> 01:25:52,819 It's unmistakable, man. 738 01:25:52,861 --> 01:25:56,113 Sweet music, man. It's Liberators! 739 01:25:56,155 --> 01:25:58,323 Allied aircraft. 740 01:25:58,364 --> 01:26:01,533 They couldn't see us, 741 01:26:01,575 --> 01:26:03,618 but we could sure hear them. 742 01:26:03,659 --> 01:26:05,995 And we knew that the war was turning. 743 01:26:27,218 --> 01:26:29,261 Speedo, speedo. 744 01:26:29,303 --> 01:26:31,804 Speedo, me arse! 745 01:27:29,137 --> 01:27:31,346 Attention, prisoners. 746 01:27:31,388 --> 01:27:34,348 These men are guilty of murdering two guards... 747 01:27:34,390 --> 01:27:36,809 who represent the ImperialArmy... 748 01:27:36,851 --> 01:27:39,728 - Give us this day our daily-- - and of conspiracy to commit insurrection. 749 01:27:39,769 --> 01:27:43,897 They have violated the mercy of the emperor and his benevolent subjects. 750 01:27:43,939 --> 01:27:47,482 Such bad spirit must be punished. 751 01:27:47,524 --> 01:27:52,862 Honourable Sergeant I to will now dispense with the prescribed and just punishment. 752 01:28:37,393 --> 01:28:40,478 - Major? - Amen. 753 01:28:48,192 --> 01:28:50,610 Cor! 754 01:29:18,463 --> 01:29:20,549 Bastard. 755 01:29:23,675 --> 01:29:26,136 I to. 756 01:29:43,356 --> 01:29:45,983 Dusty! 757 01:29:48,276 --> 01:29:52,404 What are you saying? What are you saying? 758 01:29:56,156 --> 01:29:58,616 Dusty? 759 01:30:03,328 --> 01:30:06,247 No. 760 01:30:06,288 --> 01:30:10,167 - No. No. 761 01:30:11,292 --> 01:30:13,543 No. 762 01:30:13,585 --> 01:30:16,671 No! Dusty! 763 01:30:32,682 --> 01:30:34,851 My boy. 764 01:30:38,353 --> 01:30:42,064 Major? Major, what did he say? 765 01:30:42,106 --> 01:30:44,691 Major, please, what did Dusty say? 766 01:30:45,608 --> 01:30:47,651 Major! 767 01:30:50,612 --> 01:30:54,364 My boys. I'm sorry. 768 01:30:59,576 --> 01:31:01,619 I'm sorry. 769 01:31:28,388 --> 01:31:31,223 No, no. No. No! 770 01:31:31,265 --> 01:31:33,892 - No! 771 01:31:42,314 --> 01:31:45,149 No! 772 01:31:52,446 --> 01:31:55,282 Superstition. 773 01:32:02,245 --> 01:32:04,789 Do it. 774 01:33:40,231 --> 01:33:43,191 Dusty! 775 01:33:44,693 --> 01:33:47,027 Dusty! 776 01:33:48,904 --> 01:33:50,946 Dusty! 777 01:34:37,896 --> 01:34:40,023 When Dusty Miller died, something in the hearts... 778 01:34:40,065 --> 01:34:43,567 and minds of every man died with him. 779 01:34:43,608 --> 01:34:48,028 What we had somehow managed to hold onto for years of survival... 780 01:34:48,070 --> 01:34:50,947 now seemed utterly meaningless, 781 01:34:50,989 --> 01:34:54,908 like God Himself was playing a cruel joke on us all, 782 01:34:57,243 --> 01:35:01,747 until I remembered Dusty's words so very long ago. 783 01:35:01,788 --> 01:35:05,999 "Except a corn of wheat to fall into the ground and die, 784 01:35:06,041 --> 01:35:08,751 "it abideth alone. 785 01:35:08,793 --> 01:35:10,961 "But if it die, 786 01:35:11,002 --> 01:35:13,839 it bringeth forth much fruit." 787 01:36:14,506 --> 01:36:18,009 I never found out what Dusty said to I to that day, 788 01:36:18,050 --> 01:36:21,970 but I knew I had witnessed the power of forgiveness. 789 01:36:36,980 --> 01:36:38,939 Attention. 790 01:36:38,981 --> 01:36:42,234 Soon, all inferior races will bow... 791 01:36:42,275 --> 01:36:46,445 before the majesty of the emperor and the knights of the Bushido. 792 01:36:46,487 --> 01:36:50,531 When we heard the planes again, 793 01:36:50,573 --> 01:36:54,242 we thought our deliverance had finally arrived. 794 01:37:01,873 --> 01:37:03,790 And then it happened. 795 01:37:03,832 --> 01:37:07,168 Hail knights of "bullshito!" 796 01:37:07,210 --> 01:37:10,753 Our own allies thought we were the enemy. 797 01:37:15,507 --> 01:37:18,050 Give me a hand! 798 01:37:47,155 --> 01:37:50,448 Go on! I'm fine! Help the other men! 799 01:37:55,911 --> 01:37:58,954 Hurry! Help me! Help me, Ernie! 800 01:37:58,996 --> 01:38:02,707 - Just don't look at it, man. Don't look at it! 801 01:38:02,749 --> 01:38:05,793 They thought we was Nips, Ernie. 802 01:38:05,834 --> 01:38:10,004 I almost made it. I got killed by my own side, Ernie! 803 01:38:10,046 --> 01:38:12,255 You're not killed. You're with me, man. 804 01:38:12,297 --> 01:38:14,674 - They thought we was Nips! - Shh, shh. 805 01:38:14,716 --> 01:38:17,551 Don't leave me, man. 806 01:38:17,593 --> 01:38:21,261 Don't you leave me, man! Don't you leave me, man. Don't leave me, man. 807 01:38:21,303 --> 01:38:26,723 Stay with me, man. Stay with me, man! Stay with me, man! No! 808 01:38:42,569 --> 01:38:45,945 Get up! Get fuckin' up! 809 01:39:07,502 --> 01:39:10,255 An enemy location was also hit nearby. 810 01:39:10,296 --> 01:39:13,715 The wounded had abandoned their posts looking for help. 811 01:39:13,757 --> 01:39:17,717 Their arrival at our camp would compel us to make... 812 01:39:17,759 --> 01:39:19,761 the most important decision of our lives-- 813 01:39:19,803 --> 01:39:23,097 a decision that would defy the Bushido code... 814 01:39:23,139 --> 01:39:25,223 of honour and shame. 815 01:40:42,986 --> 01:40:46,614 No good. No good. 816 01:40:53,535 --> 01:40:55,787 Ernest? 817 01:40:59,748 --> 01:41:03,793 Captain Gordon, I forbid you to give comfort and aid to the enemy. 818 01:41:06,044 --> 01:41:08,087 Major, 819 01:41:08,129 --> 01:41:11,048 those... are wounded, 820 01:41:11,089 --> 01:41:13,090 dying human beings. 821 01:41:16,176 --> 01:41:18,595 They're no harm to us. 822 01:41:20,263 --> 01:41:23,140 Ernie, get back to your own men. 823 01:41:45,613 --> 01:41:47,866 Could someone please get me some water? 824 01:41:51,242 --> 01:41:54,453 Could someone please get me some water? 825 01:43:48,033 --> 01:43:52,244 We were left alone by our captors. Nowhere to go. 826 01:43:52,286 --> 01:43:54,663 Nothing to do. 827 01:43:54,705 --> 01:43:57,081 An uncertain future, 828 01:43:57,123 --> 01:44:02,376 with only a makeshift radio left behind, hoping for any word from the outside. 829 01:44:30,730 --> 01:44:32,982 "To all Allied prisoners of war. 830 01:44:33,022 --> 01:44:36,567 "The Japanese forces have surrendered unconditionally, 831 01:44:37,818 --> 01:44:40,112 and the war is over." 832 01:45:00,792 --> 01:45:04,128 For he today that sheds his blood with me... 833 01:45:04,170 --> 01:45:06,463 shall be my brother. 834 01:45:10,174 --> 01:45:12,884 Be he ne 'er so vile, 835 01:45:12,926 --> 01:45:15,594 this day shall gentle his condition, 836 01:45:19,847 --> 01:45:23,475 from this day to the ending of the world. 837 01:45:23,517 --> 01:45:27,937 But we in it shall I be remembered, we few, 838 01:45:27,978 --> 01:45:30,480 we happy few, 839 01:45:30,522 --> 01:45:33,148 we band of brothers. 840 01:46:28,146 --> 01:46:30,522 Where are the guards? 841 01:46:32,065 --> 01:46:34,358 They-- They left. 842 01:46:34,400 --> 01:46:37,944 Fled into the jungle... from us. 843 01:46:39,403 --> 01:46:41,655 Which direction? 844 01:46:44,032 --> 01:46:46,408 I have no idea. 845 01:47:10,883 --> 01:47:15,887 You're a man of true principle and devotion. 846 01:47:15,929 --> 01:47:18,013 And you know, 847 01:47:20,182 --> 01:47:23,017 I wanna be just like you-- just like you. 848 01:47:45,075 --> 01:47:47,493 Major Campbell? 849 01:47:47,534 --> 01:47:51,871 Ernie. You're just in time. 850 01:47:53,497 --> 01:47:56,165 You're making a mistake. 851 01:47:57,292 --> 01:47:59,334 No. 852 01:47:59,376 --> 01:48:01,378 I'm makin' justice, man. 853 01:48:02,420 --> 01:48:05,088 Makin' justice. 854 01:48:07,132 --> 01:48:10,510 Don't you think I want this?. 855 01:48:11,635 --> 01:48:15,054 Eh?. Eh?. 856 01:48:16,222 --> 01:48:20,642 We all deserve to see him suffer, 857 01:48:20,683 --> 01:48:23,060 but this is not right. 858 01:48:23,101 --> 01:48:25,061 Hmm? 859 01:48:32,733 --> 01:48:34,317 Hmm? 860 01:48:35,735 --> 01:48:38,237 Aye. 861 01:48:42,115 --> 01:48:44,825 Fuck! 862 01:48:44,867 --> 01:48:48,661 You stupid-- stupid wee boy. 863 01:48:49,620 --> 01:48:51,663 Stupid wee boy. 864 01:49:01,962 --> 01:49:04,256 God forgive me. 865 01:49:06,381 --> 01:49:08,425 Oh, God, forgive me. 866 01:49:10,593 --> 01:49:12,845 Oh, God. Forgive me, son. 867 01:49:15,471 --> 01:49:17,640 Forgive me, son. 868 01:49:25,061 --> 01:49:28,314 No! 869 01:49:42,699 --> 01:49:46,993 What is the consequence of a single life weighing less than a feather? 870 01:49:52,122 --> 01:49:54,373 Bastard! 871 01:49:54,415 --> 01:49:56,375 Bastard! 872 01:49:59,085 --> 01:50:02,380 What is the final destination of hatred? 873 01:50:16,431 --> 01:50:18,891 When you look in the eyes of the enemy... 874 01:50:18,933 --> 01:50:21,184 and you see yourself, 875 01:50:26,771 --> 01:50:28,815 Come here. 876 01:50:31,608 --> 01:50:34,527 at what price mercy? 877 01:50:50,038 --> 01:50:52,915 Who is my neighbour? 878 01:50:52,956 --> 01:50:55,959 How many times shall I forgive my brother? 879 01:50:56,000 --> 01:50:59,002 What does it mean to love one's enemies? 880 01:51:00,128 --> 01:51:03,714 What can a man give in exchange for his soul? 881 01:51:05,507 --> 01:51:08,926 These are the questions that I faced in my prison camp. 882 01:51:10,969 --> 01:51:13,429 The answers... 883 01:51:13,471 --> 01:51:16,139 changed my life forever. 62036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.