Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:03,671 --> 00:02:06,026
Es muy triste,
nunca podr� hacerlo.
1
00:02:06,511 --> 00:02:08,979
Quisiera darte por detr�s,
como un hombre.
2
00:02:10,031 --> 00:02:12,147
Estoy harto de cuartos
de alquiler.
3
00:02:26,831 --> 00:02:28,981
Pensar�n que soy
una fulana, �no?
4
00:02:33,311 --> 00:02:34,630
H�zmelo otra vez.
5
00:02:38,791 --> 00:02:41,100
�Me dejas jugar a
ser el hombre, Berto?
6
00:02:43,111 --> 00:02:45,420
Te quiero, Miranda. Te quiero.
7
00:02:46,271 --> 00:02:49,069
-Pues no eres el �nico.
-�Sigues con el viejo?
8
00:02:49,671 --> 00:02:51,662
Claro, �l tambi�n
me quiere. Mira,
9
00:02:51,991 --> 00:02:53,219
un anillo muy bonito.
10
00:02:53,511 --> 00:02:54,421
T�ralo, �vale?
11
00:02:55,191 --> 00:02:57,546
�Est�s loco? Es m�o.
12
00:03:06,071 --> 00:03:07,902
-Eres una...
-Vamos, dilo,
13
00:03:08,111 --> 00:03:10,420
-me pone muy cachonda.
-�Guarra!
14
00:03:10,631 --> 00:03:11,984
�Puta! �Zorra!
15
00:03:25,791 --> 00:03:27,588
�Por qu� no vivimos juntos?
16
00:03:28,871 --> 00:03:31,908
Si yo fuese un hombre
y t� me molases,
17
00:03:32,351 --> 00:03:34,467
�crees que querr�a
vivir contigo?
18
00:03:44,191 --> 00:03:45,749
Y adem�s, est� Gino.
19
00:03:47,871 --> 00:03:50,260
Sabes que tu marido
ha desaparecido.
20
00:03:50,871 --> 00:03:52,099
No lo creo.
21
00:03:52,311 --> 00:03:54,871
Est� en paradero
desconocido, eso s�.
22
00:04:06,511 --> 00:04:07,626
�Para el coche!
23
00:04:10,591 --> 00:04:12,946
�Est�s loca?
�No quiero problemas!
24
00:04:44,351 --> 00:04:45,420
Qu� hambre tengo.
25
00:04:45,791 --> 00:04:48,180
Ponme queso
con un vinito, Toni.
26
00:05:04,831 --> 00:05:06,787
Por fin llegas,
estaba preocupado.
27
00:05:08,591 --> 00:05:09,501
Si�ntate.
28
00:05:09,911 --> 00:05:11,139
T�mate una copa.
29
00:05:15,231 --> 00:05:16,823
Oye, �pasa algo?
30
00:05:17,031 --> 00:05:19,067
Pens� que dormir�ais
aqu� juntos.
31
00:05:20,111 --> 00:05:23,183
Sabes que nunca he tra�do
aqu� a nadie para eso.
32
00:05:23,791 --> 00:05:26,669
Adem�s, no tengo que
dar explicaciones, ni a ti.
33
00:05:27,151 --> 00:05:28,709
El dinero de esta semana.
34
00:05:34,351 --> 00:05:36,148
� Y qu� hago con las facturas
35
00:05:36,351 --> 00:05:37,420
de este mes?
36
00:05:38,591 --> 00:05:40,024
Tengo una buena idea.
37
00:05:40,751 --> 00:05:42,343
�T�? �Cu�l?
38
00:05:42,551 --> 00:05:44,621
S� de un tipo que
comprar�a el anillo.
39
00:05:46,631 --> 00:05:47,905
No puedo venderlo.
40
00:05:48,111 --> 00:05:51,421
Si lo vendo, �qu� le digo
luego al C�nsul?
41
00:05:51,671 --> 00:05:55,186
Le pedir� al comprador que
te haga una copia id�ntica.
42
00:06:02,351 --> 00:06:05,184
Bueno, v�ndeselo,
pero r�pido.
43
00:06:06,151 --> 00:06:08,028
El C�nsul no puede notar nada.
44
00:06:19,031 --> 00:06:20,146
�Ha vuelto Leda ya?
45
00:06:22,031 --> 00:06:22,781
No.
46
00:06:23,391 --> 00:06:24,506
Bien.
47
00:06:24,751 --> 00:06:28,539
Rec�gelo todo y cierra.
Con este tiempo no va a venir nadie.
48
00:06:30,871 --> 00:06:31,667
Toni,
49
00:06:33,031 --> 00:06:35,147
�qu� te gusta m�s
en una mujer?
50
00:06:36,631 --> 00:06:37,541
La generosidad.
51
00:06:39,391 --> 00:06:40,983
O sea, que te lleve
a la cama.
52
00:06:41,391 --> 00:06:42,301
�Buena idea!
53
00:06:42,511 --> 00:06:43,580
Quieto ah�.
54
00:06:46,431 --> 00:06:48,467
S�lo ven�a a darte el dinero.
55
00:06:49,111 --> 00:06:51,705
Ahora te acobardas,
�hip�crita!
56
00:06:51,911 --> 00:06:55,790
-Nunca mezcles dinero y sexo.
-Yo creo que es una mezcla perfecta.
57
00:06:55,991 --> 00:06:58,380
Para m� no, soy
un simple asalariado.
58
00:06:58,791 --> 00:06:59,860
� Y qu�?
59
00:07:00,071 --> 00:07:02,027
Estoy esperando
recibir �rdenes.
60
00:07:04,991 --> 00:07:06,947
Vaya, qu� gracioso.
61
00:07:08,191 --> 00:07:10,785
Buenas noches, jefa,
dulces sue�os.
62
00:08:17,351 --> 00:08:18,750
�Han matado a Jack!
63
00:08:19,231 --> 00:08:20,630
�Qu� horror!
64
00:08:23,031 --> 00:08:25,386
Nunca m�s volver� a verlo.
65
00:08:28,511 --> 00:08:32,220
�No le dieron ninguna opci�n,
le dispararon, y fuera!
66
00:08:33,111 --> 00:08:36,069
All�, en la cima
de la colina...
67
00:08:41,031 --> 00:08:43,386
Oye, �nos vamos a R�mini,
solas t� y yo?
68
00:08:46,311 --> 00:08:49,940
Tienes que olvidar a Jack, y
lo har�s antes de lo que crees.
69
00:08:50,391 --> 00:08:53,906
Y te sentir�s culpable, lo s�,
pero as� es la vida, Leda,
70
00:08:54,591 --> 00:08:58,379
tienes que seguir viviendo.
No tiene sentido sufrir.
71
00:08:59,111 --> 00:09:00,988
Ya, yo no quiero sufrir...
72
00:09:02,911 --> 00:09:04,708
�pero no puedo
dejar de llorar!
73
00:09:04,911 --> 00:09:06,742
�Qu� pena,
que me lo devuelvan!
74
00:09:08,791 --> 00:09:10,190
lgual no te consuela,
75
00:09:10,751 --> 00:09:13,265
pero la vida est� llena
de v�as muertas.
76
00:09:13,471 --> 00:09:15,666
Puedes dar con una buena,
con suerte.
77
00:09:16,991 --> 00:09:18,868
Yo s�lo conozco
las v�as muertas.
78
00:09:22,671 --> 00:09:26,630
Pero sigo buscando al chico
apropiado, que sepa enderezarme.
79
00:09:29,191 --> 00:09:30,260
Vamos, vamos,
80
00:09:30,471 --> 00:09:32,109
sonr�e, Leda. Mira fuera,
81
00:09:32,551 --> 00:09:36,385
hasta el cielo est� intentando
sonre�r. Ya casi no nieva.
82
00:09:37,111 --> 00:09:39,147
lgual se acaba
por fin el invierno.
83
00:11:23,031 --> 00:11:26,068
Acab� el trabajo en Ferrara
las 2 de la ma�ana.
84
00:11:27,591 --> 00:11:29,468
Me he pasado
la noche pedaleando.
85
00:11:29,871 --> 00:11:31,543
Me muero por acostarme.
86
00:11:31,911 --> 00:11:34,471
Ya es hora de que
te compres un ciclomotor.
87
00:11:35,071 --> 00:11:37,790
Primero una esposa,
luego el ciclomotor.
88
00:11:38,911 --> 00:11:41,584
�Qui�n va a casarte contigo?
�Eres muy negro!
89
00:11:48,631 --> 00:11:52,419
T�mate el caf�, y derecho
a la cama. Yo te guardo la bici.
90
00:12:10,711 --> 00:12:12,269
Aqu� viene la jefa.
91
00:12:36,711 --> 00:12:39,862
Estoy trabajando en el gasoducto,
soy de Texas.
92
00:12:40,231 --> 00:12:43,109
Estaremos 5 � 6 meses.
�Alquila habitaciones?
93
00:12:43,311 --> 00:12:45,984
Tengo cuatro, pero
dos est�n ya ocupadas.
94
00:12:47,031 --> 00:12:48,259
Pues deme las 2 libres.
95
00:12:49,751 --> 00:12:51,184
�Quiere verlas primero?
96
00:12:51,751 --> 00:12:53,548
Me f�o de usted.
97
00:12:54,831 --> 00:12:56,184
Gracias, se�ora...
98
00:12:56,391 --> 00:12:58,188
Miranda. � Y t�?
99
00:13:03,351 --> 00:13:04,181
Norman.
100
00:13:05,751 --> 00:13:08,424
Tenga, el C�nsul me pidi�
que le diera esto.
101
00:13:12,551 --> 00:13:13,745
Adi�s, Miranda.
102
00:13:26,791 --> 00:13:27,906
�Gracias!
103
00:13:34,071 --> 00:13:36,107
' ' Esta tarde, donde siempre ' ' .
104
00:13:50,351 --> 00:13:52,706
Tengo algo para ti
en el bolsillo.
105
00:14:33,791 --> 00:14:37,750
Tienes la mano de un hombre
muy viejo, y a la vez muy ni�o.
106
00:15:15,671 --> 00:15:17,582
Me encanta el sexo
de los peces.
107
00:15:20,071 --> 00:15:23,746
Dejan una estela de semen
en la corriente,
108
00:15:24,111 --> 00:15:26,830
sin copular siquiera
con una pareja.
109
00:15:27,111 --> 00:15:28,385
Es algo an�nimo...
110
00:15:28,871 --> 00:15:29,940
silencioso.
111
00:15:31,511 --> 00:15:33,547
Como tu mano dentro de m�.
112
00:15:55,431 --> 00:15:57,308
�Por qu� no te vienes conmigo?
113
00:15:57,671 --> 00:16:01,744
Mi exilio durar� poco, tienen que
conceder una amnist�a pronto.
114
00:16:01,991 --> 00:16:05,188
Soy muy viejo y rico.
�No es garant�a suficiente?
115
00:16:10,311 --> 00:16:14,304
Tu piel es lo que m�s me gusta,
tan cansada. Y tu pelo blanco.
116
00:16:15,271 --> 00:16:17,831
Es como un 2� virginidad
para ti, cari�o.
117
00:16:18,031 --> 00:16:19,749
Pero eso lo arreglo yo.
118
00:16:24,991 --> 00:16:28,950
Pen�trame, Carlo. �Por qu� nunca
lo haces? Por favor.
119
00:16:29,151 --> 00:16:30,140
Tengo miedo
120
00:16:30,351 --> 00:16:33,980
de dejarte embarazada. Ser�a
rid�culo a mi edad, �no crees?
121
00:16:34,671 --> 00:16:37,549
�Tienes miedo de m�,
o de ser padre?
122
00:16:38,391 --> 00:16:40,222
T� no te preocupes, cari�o.
123
00:16:40,631 --> 00:16:42,701
�Toni sabe que venimos aqu�?
124
00:16:43,111 --> 00:16:45,944
Claro. Siempre le digo
con qui�n estoy.
125
00:16:46,151 --> 00:16:48,790
Deb� suponerlo, todas
las mujeres sois iguales.
126
00:16:52,111 --> 00:16:54,466
El colgante me queda
precioso, �no?
127
00:16:54,671 --> 00:16:56,229
Te comprar�a cien.
128
00:16:56,431 --> 00:16:59,150
Te lo dar�a todo,
mi familia es rica.
129
00:16:59,871 --> 00:17:03,944
En N�poles tengo un palacio, donde
viv� con mi mujer hasta su muerte.
130
00:17:04,671 --> 00:17:07,822
An�nimo, silencioso...
lo de los peces es lo mejor.
131
00:17:08,991 --> 00:17:11,869
-Me he vuelto celoso, �sabes?
-�De Berto?
132
00:17:12,071 --> 00:17:15,746
�No dijiste que te gustaba
pensar que hac�amos el amor?
133
00:17:23,271 --> 00:17:25,739
' ' El cuerpo puede
admitir otros socios,
134
00:17:25,951 --> 00:17:27,179
el coraz�n jam�s ' ' .
135
00:17:27,391 --> 00:17:28,790
�Qu� significa eso?
136
00:17:29,231 --> 00:17:33,065
' ' Es mi coraz�n quien detesta
a tus amantes, mis pelotas pasan ' ' .
137
00:17:33,471 --> 00:17:35,860
Prefiero que me hables
en franc�s.
138
00:17:36,511 --> 00:17:39,708
Me recuerda a mis monjas
del Sagrado Coraz�n.
139
00:17:39,911 --> 00:17:42,630
En otros pa�ses,
todo el mundo habla
140
00:17:42,831 --> 00:17:45,061
algo de franc�s,
sobre todo las putas.
141
00:18:27,271 --> 00:18:28,340
�Toni, m�s vino!
142
00:18:28,791 --> 00:18:29,621
�Leda!
143
00:18:29,871 --> 00:18:31,270
�Bueno, ya va!
144
00:18:34,471 --> 00:18:35,665
�La carne est� lista?
145
00:18:36,071 --> 00:18:37,709
Espera, todav�a est� cruda.
146
00:18:38,831 --> 00:18:40,503
�Qu� perfecci�n!
147
00:18:40,711 --> 00:18:41,621
�C�mo dices?
148
00:18:42,071 --> 00:18:43,743
Que tu vestido es muy bonito.
149
00:18:43,951 --> 00:18:45,066
�T� crees?
150
00:18:45,271 --> 00:18:48,707
-�Claro! Ense�a toda la buena carne.
-�Que ense�a qu�?
151
00:18:49,231 --> 00:18:52,780
No, quiero decir que es
bonito y fresco, nada agobiante.
152
00:19:02,191 --> 00:19:03,226
Seguro que te pone.
153
00:19:04,231 --> 00:19:07,189
-Un para�so de belleza er�tica.
-�Ahora eres poeta?
154
00:19:07,391 --> 00:19:10,906
Ech�ndole algo de valor,
cualquiera puede ser... poeta.
155
00:19:12,311 --> 00:19:15,144
�Maravilloso! �C�mo he acabado
confiando en �l?
156
00:19:16,431 --> 00:19:18,422
�Adoro la carne,
y las mujeres!
157
00:19:18,631 --> 00:19:20,587
�Adoro las mujeres carnosas!
158
00:19:24,751 --> 00:19:26,503
�Oye, otra! �A qu� esperas?
159
00:19:29,151 --> 00:19:31,142
Esta carta gana, �sta pierde.
160
00:19:31,351 --> 00:19:32,670
�sta gana, �sta pierde.
161
00:19:32,871 --> 00:19:35,431
Con �sta ganas,
con �sta pierdes. � Vale?
162
00:19:38,071 --> 00:19:41,427
-�A joderme otra vez?
-No s�, el azar es ciego, dicen.
163
00:19:43,231 --> 00:19:45,381
Con �sta ganas,
con �sta pierdes.
164
00:19:45,631 --> 00:19:47,064
Ganadora, perdedora.
165
00:19:48,431 --> 00:19:49,500
Con �sta pierdes...
166
00:19:50,111 --> 00:19:51,339
�Cu�l eliges?
167
00:19:53,751 --> 00:19:54,501
�Bravo!
168
00:19:56,431 --> 00:19:57,546
Ahora me toca a m�.
169
00:19:59,711 --> 00:20:00,780
�Listo, Sr. C�nsul?
170
00:20:01,551 --> 00:20:04,304
Con �sta gana, con �sta
pierde. Gana, pierde.
171
00:20:04,511 --> 00:20:06,342
Carta ganadora, perdedora.
172
00:20:06,871 --> 00:20:08,702
No se despiste. Otra vez.
173
00:20:09,671 --> 00:20:10,660
�Cu�l es la buena?
174
00:20:13,911 --> 00:20:15,390
Lo siento, usted pierde.
175
00:20:15,591 --> 00:20:16,580
No pasa nada.
176
00:20:16,911 --> 00:20:19,106
La suerte es voluble
como la mujer,
177
00:20:19,311 --> 00:20:21,905
-por eso los prefiere j�venes.
-Siendo mujer,
178
00:20:22,431 --> 00:20:24,228
preferir� a cualquier viejo
179
00:20:24,431 --> 00:20:25,420
con dinero.
180
00:20:33,471 --> 00:20:35,348
Estas 2 amigas cogen
la otra habitaci�n.
181
00:20:35,951 --> 00:20:37,179
Son francesas.
182
00:20:37,551 --> 00:20:39,701
Est�n estudiando
m�sica en Parma.
183
00:20:39,911 --> 00:20:41,663
Juliette y Gabrielle.
184
00:20:42,031 --> 00:20:43,589
No te importa, �no, Miranda?
185
00:20:43,911 --> 00:20:45,708
�Por qu� no nos cantan algo?
186
00:20:46,391 --> 00:20:47,460
�Ella no cantar!
187
00:20:47,671 --> 00:20:49,309
Pero Vd. s� canta, �no?
188
00:20:49,511 --> 00:20:50,944
Yo canto, y bailo.
189
00:20:51,951 --> 00:20:53,066
Adi�s, ltalo.
190
00:20:53,471 --> 00:20:55,666
Encantado, Srta. Juliette.
191
00:20:55,991 --> 00:20:59,142
Me llamo Carlo. Antes,
trabajaba en Francia.
192
00:20:59,351 --> 00:21:02,548
-�En las minas?
-No, en la diplomacia.
193
00:21:05,231 --> 00:21:06,300
Te las dejo a ti.
194
00:21:07,831 --> 00:21:10,391
Vale, yo me ocupo de
que no les falte nada.
195
00:21:11,671 --> 00:21:12,786
Gracias, Miranda.
196
00:21:13,431 --> 00:21:15,342
�Me encanta c�mo
dices mi nombre!
197
00:21:16,031 --> 00:21:18,784
-�Hay una fiesta?
-Un muerto nos invita a todos.
198
00:21:19,151 --> 00:21:21,301
-�Un muerto? �No!
-S�, �ride,
199
00:21:21,991 --> 00:21:23,868
dej� 10.000 liras
para celebrar
200
00:21:24,071 --> 00:21:25,663
despu�s de su funeral.
201
00:21:25,871 --> 00:21:27,827
Genial. Pues
a celebrarlo, �no?
202
00:21:28,031 --> 00:21:29,430
-Salud.
-Salud.
203
00:21:57,671 --> 00:21:58,740
�Qu� te parece?
204
00:21:59,311 --> 00:22:01,427
Parece un barco de guerra.
205
00:22:05,471 --> 00:22:06,381
Gracias.
206
00:22:07,431 --> 00:22:09,342
lgual lo pinto m�s grande.
207
00:22:09,671 --> 00:22:11,582
�M�s grande de lo que ya est�?
208
00:22:13,111 --> 00:22:16,581
' ' Berto transporta cualquier cosa,
a cualquier sitio ' ' .
209
00:22:19,711 --> 00:22:21,144
Vamos, vamos, sube.
210
00:22:22,951 --> 00:22:26,148
-�A d�nde vamos?
-Quiero ense�arte el almac�n.
211
00:23:14,471 --> 00:23:16,666
�Qui�n era el tipo
con las 2 chicas?
212
00:23:17,551 --> 00:23:18,620
�Norman?
213
00:23:18,831 --> 00:23:21,982
Un t�cnico del gasoducto.
Es de Texas, �sabes?
214
00:23:23,991 --> 00:23:25,868
Me parece un hijo de puta.
215
00:23:26,071 --> 00:23:26,742
�Por qu�?
216
00:23:27,551 --> 00:23:29,109
�No deber�a llamarte Miranda!
217
00:23:29,311 --> 00:23:31,541
-En Am�rica son as�.
-�En ltalia, no!
218
00:24:00,271 --> 00:24:02,990
Quer�a ense�arte
la reforma del garaje.
219
00:24:11,951 --> 00:24:12,861
Mira.
220
00:24:18,871 --> 00:24:21,021
Ah� estar�
nuestra casa, f�jate.
221
00:24:24,911 --> 00:24:26,264
� Vendes relojes?
222
00:24:26,591 --> 00:24:28,741
�ste es para ti, p�ntelo.
223
00:24:29,431 --> 00:24:30,625
�Anda, Berto!
224
00:24:46,191 --> 00:24:47,340
Cari�o...
225
00:25:01,151 --> 00:25:02,345
Un momento.
226
00:25:02,671 --> 00:25:04,263
Quiero ense�arte una cosa.
227
00:25:12,711 --> 00:25:13,860
Vamos.
228
00:25:44,111 --> 00:25:45,669
�De d�nde sale todo esto?
229
00:25:45,871 --> 00:25:49,147
Lo compr� al 50�/� en la empresa
de muebles donde trabajo.
230
00:25:57,511 --> 00:25:58,580
�Y tambi�n tengo esto!
231
00:25:58,911 --> 00:26:01,106
Llev� cargamentos
enteros a Bolonia.
232
00:26:01,311 --> 00:26:03,541
No creo que noten
que falta una caja.
233
00:26:19,671 --> 00:26:20,626
�Salud!
234
00:26:31,351 --> 00:26:32,670
�Para, qu� cosquillas!
235
00:27:04,391 --> 00:27:07,144
Quiero casarme contigo,
Miranda, quiero casarme.
236
00:27:10,591 --> 00:27:12,502
Los hombres con calcetines
237
00:27:12,711 --> 00:27:15,384
me bajan la l�bido,
y m�s en calzoncillos.
238
00:27:17,511 --> 00:27:21,299
Adem�s, �no dec�as que me quer�as
porque te sent�as libre?
239
00:27:21,711 --> 00:27:23,906
Yo necesito
una mujer a mi lado.
240
00:27:24,191 --> 00:27:26,864
Date la vuelta.
�D�nde te crees que estoy?
241
00:27:31,191 --> 00:27:33,421
�Oye, yo s�lo
lo hago por delante!
242
00:27:34,911 --> 00:27:36,310
Sabes que no voy a casarme.
243
00:27:37,631 --> 00:27:40,782
�Te vas con el viejo?
�O est�s colada por el tejano?
244
00:27:40,991 --> 00:27:44,904
�C�mo puedo estar con alguien
que no comprende a quien dice amar?
245
00:27:45,111 --> 00:27:47,625
-�Sois todas iguales!
-Y t� eres un in�til.
246
00:27:54,031 --> 00:27:56,545
�Perdona! �Es que
me has enfadado!
247
00:27:56,751 --> 00:27:58,981
�No sabes ni enfadarte bien!
248
00:27:59,231 --> 00:28:02,906
Me gusta tu culo, nada m�s.
�Y por m�, puedes qued�rtelo!
249
00:28:03,911 --> 00:28:04,946
�No, Miranda!
250
00:28:05,511 --> 00:28:08,025
�No te vayas!
�Por favor, vuelve!
251
00:28:16,591 --> 00:28:18,946
�Para, la due�a
ha tenido una aver�a!
252
00:28:20,191 --> 00:28:21,783
Gabrielle, d�jale tu sitio.
253
00:28:22,791 --> 00:28:25,942
-� Y por qu� yo?
-�l te lleva en el cami�n.
254
00:28:26,351 --> 00:28:27,466
�Qu� mierda!
255
00:28:31,031 --> 00:28:33,386
-Adi�s, Gabrielle.
-Adi�s,
256
00:28:34,071 --> 00:28:35,470
adi�s, hasta luego.
257
00:28:37,791 --> 00:28:38,906
�Adi�s!
258
00:28:39,151 --> 00:28:41,221
�Qu� se ha cre�do esa zorra?
259
00:28:41,431 --> 00:28:43,342
�Hay cientos como t�,
y mejores!
260
00:28:43,551 --> 00:28:45,109
S�, y aqu� hay una.
261
00:28:50,271 --> 00:28:52,182
�Y todas son iguales de guarras!
262
00:29:44,791 --> 00:29:45,860
Guapo...
263
00:29:46,111 --> 00:29:48,022
tengo ganas de divertirme.
264
00:29:48,511 --> 00:29:50,183
Vamos, nena, venga, vamos.
265
00:30:22,791 --> 00:30:23,860
�Quieres un poco?
266
00:30:24,191 --> 00:30:25,306
Claro.
267
00:30:33,271 --> 00:30:34,386
�Qu� es eso?
268
00:30:35,071 --> 00:30:37,187
Es de pavo, te pone cachondo.
269
00:30:37,391 --> 00:30:38,949
Yo tambi�n quiero un poco.
270
00:31:03,871 --> 00:31:04,781
Voil�.
271
00:32:38,591 --> 00:32:41,230
Me gustan las mujeres
que se mojan enseguida.
272
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
No, no, s�lo es sudor.
273
00:32:50,071 --> 00:32:51,663
Adem�s, tengo que hacer pis.
274
00:34:22,671 --> 00:34:25,231
-�Me salgo?
-�Por qu�, te da verg�enza?
275
00:34:36,551 --> 00:34:39,224
�Es verdad que en tu pa�s
no bes�is aqu�?
276
00:34:39,431 --> 00:34:41,661
�Qui�n te ense�� a
ser tan seductora?
277
00:34:42,311 --> 00:34:44,188
Yo aprendo r�pido y solita.
278
00:34:50,711 --> 00:34:51,985
Vamos, b�same.
279
00:34:53,871 --> 00:34:54,701
No, ah� no.
280
00:34:55,591 --> 00:34:57,149
Ya sabes d�nde.
281
00:35:34,271 --> 00:35:36,466
�Los hombres siempre
te obedecen?
282
00:36:20,471 --> 00:36:21,699
� Y Norman no te gusta?
283
00:36:23,071 --> 00:36:25,585
Es guapo...
pero es un poco raro.
284
00:36:25,791 --> 00:36:27,065
�Raro? �Por qu�?
285
00:36:27,511 --> 00:36:28,910
Pues no s� c�mo expicarlo.
286
00:36:29,431 --> 00:36:30,659
Es diferente.
287
00:36:36,311 --> 00:36:38,541
ltalo quiere que
vayamos a �frica.
288
00:36:38,751 --> 00:36:39,627
�A �frica?
289
00:36:39,831 --> 00:36:42,061
Sus padres viven
en Somalia, quiere
290
00:36:42,271 --> 00:36:45,104
-trabajar all� vendiendo camiones.
-� Y t�?
291
00:36:46,831 --> 00:36:47,900
No lo s�.
292
00:36:48,591 --> 00:36:50,149
Echo de menos a Jack.
293
00:36:50,911 --> 00:36:52,788
Est�bamos tan enamorados...
294
00:36:53,511 --> 00:36:55,308
Y yo quer�a tanto a Gino...
295
00:36:55,791 --> 00:36:57,668
Es bueno querer
s�lo a un hombre.
296
00:36:57,871 --> 00:37:00,510
-A uno detr�s de otro.
-No, a uno para siempre.
297
00:37:02,711 --> 00:37:04,941
-Pero creo que ten�as raz�n.
-�En qu�?
298
00:37:05,151 --> 00:37:06,027
En lo del amor.
299
00:37:06,831 --> 00:37:09,664
S� que se olvida...
y la vida sigue.
300
00:37:12,911 --> 00:37:14,947
A m� me gusta
cambiar de hombre.
301
00:37:15,551 --> 00:37:17,906
No es verdad que
todos sean iguales.
302
00:37:30,391 --> 00:37:32,586
�Te has acostado
ya con ltalo?
303
00:37:32,951 --> 00:37:35,340
�Antes quiere que
le diga que le quiero!
304
00:37:35,591 --> 00:37:39,061
Qu� pena, me muero por saber
si los negros son buenos.
305
00:37:48,311 --> 00:37:49,869
�Toni est� con alguien?
306
00:37:50,071 --> 00:37:52,904
-No le va mal en Ferrara.
-�Te lo ha dicho �l?
307
00:37:53,231 --> 00:37:54,789
Nunca habla de eso.
308
00:37:55,151 --> 00:37:57,984
Pero es famoso en
los burdeles de Ferrara.
309
00:37:58,191 --> 00:37:59,067
�Famoso?
310
00:37:59,271 --> 00:38:00,829
Las putas le quieren mucho.
311
00:38:01,511 --> 00:38:04,105
Parece que todas lo pasan
muy bien, �f�jate!
312
00:38:04,791 --> 00:38:07,942
Es incre�ble, �no?
�No puede ser nuestro Toni!
313
00:38:08,951 --> 00:38:12,944
Claro, �por qu� no? Tiene algo,
aunque es dific�l decir el qu�.
314
00:38:13,351 --> 00:38:14,420
�Qu� es?
315
00:38:14,831 --> 00:38:15,900
Pues tiene...
316
00:38:16,471 --> 00:38:18,109
bueno, no s� lo que tiene.
317
00:38:28,151 --> 00:38:30,824
-Nosotras deber�amos ir a un burdel.
-�Qu�?
318
00:38:31,111 --> 00:38:34,421
En serio, habr� para mujeres,
�por qu� s�lo van hombres?
319
00:38:42,111 --> 00:38:43,226
Dime...
320
00:38:44,471 --> 00:38:46,348
hacerlo en la cama,
�te gusta?
321
00:38:46,551 --> 00:38:47,506
�Por qu�, a ti no?
322
00:38:48,151 --> 00:38:51,780
A m� me pone m�s en el campo
o en un coche, o en el cine.
323
00:38:51,991 --> 00:38:55,063
En la cama, s�lo me corro
apretando las piernas.
324
00:38:55,391 --> 00:38:57,188
Bueno, que se espatarre �l.
325
00:38:58,111 --> 00:39:00,306
Lo importante es
ponerse de acuerdo.
326
00:39:00,671 --> 00:39:02,901
Muchos t�os se quejan
de las fr�gidas.
327
00:39:03,111 --> 00:39:05,500
Qu� estupidez,
no hay chicas fr�gidas,
328
00:39:05,711 --> 00:39:07,941
s�lo t�os que
no saben hacerlo.
329
00:39:10,991 --> 00:39:12,390
Por ejemplo, �se.
330
00:39:12,591 --> 00:39:13,501
�El del albornoz?
331
00:39:13,711 --> 00:39:15,781
-Me lo imagino desnudo.
-�No me digas!
332
00:39:16,191 --> 00:39:19,024
Claro, mira esos pelos
que le van de la tripa
333
00:39:19,231 --> 00:39:21,142
hasta el manubrio.
334
00:39:21,991 --> 00:39:23,583
Adem�s es t�mido, f�jate.
335
00:39:24,991 --> 00:39:26,549
Est� como encogido.
336
00:39:26,751 --> 00:39:28,309
Y no tiene nada de culo.
337
00:39:28,511 --> 00:39:30,103
En un hombre, lo primero
338
00:39:30,751 --> 00:39:32,104
que se mira es el culo.
339
00:39:32,311 --> 00:39:34,700
Es verdad, eso te da
una idea general.
340
00:39:40,911 --> 00:39:42,026
F�jate en �se.
341
00:39:44,071 --> 00:39:45,902
Es un campesino, est� claro.
342
00:39:49,551 --> 00:39:50,825
�Un profesor!
343
00:39:54,991 --> 00:39:55,901
�Un abogado!
344
00:40:00,271 --> 00:40:01,226
�Un mec�nico!
345
00:40:02,311 --> 00:40:03,710
�Y hay hasta un marica!
346
00:40:26,111 --> 00:40:27,180
�Bail�is?
347
00:40:29,591 --> 00:40:32,469
-No entendemos.
-�Habl�is ingl�s?
348
00:40:33,311 --> 00:40:34,710
�Quer�is bailar?
349
00:40:36,031 --> 00:40:37,783
Tenemos coche, y todo.
350
00:40:40,231 --> 00:40:42,426
Vale, un baile, pero nada m�s.
351
00:40:42,631 --> 00:40:45,623
Nuestros maridos vuelven pronto,
y son muy celosos.
352
00:43:27,151 --> 00:43:28,345
-Buenas, jefa.
-Hola.
353
00:43:29,431 --> 00:43:31,626
�Te han dejado agotado
en Ferrara?
354
00:43:32,031 --> 00:43:34,386
Para nada.
�Quieres comprobarlo?
355
00:43:39,471 --> 00:43:40,904
�Eran guapas?
356
00:43:41,111 --> 00:43:42,180
No puedo quejarme.
357
00:43:42,551 --> 00:43:44,781
�As� es como excitas
a esas zorras?
358
00:43:45,591 --> 00:43:47,980
Conozco muchas formas
de calentarlas.
359
00:43:50,431 --> 00:43:52,308
Deber�a haber burdeles
para mujeres,
360
00:43:52,511 --> 00:43:54,706
como hay para hombres,
�no crees?
361
00:43:54,951 --> 00:43:56,543
-�Eh, Toni?
-Hay muchos
362
00:43:56,911 --> 00:43:58,947
sitios as�, donde...
363
00:43:59,991 --> 00:44:04,064
hombres y mujeres van y vienen,
y una mujer como t� puede escoger.
364
00:44:04,271 --> 00:44:05,943
�Como esta posada, machote?
365
00:44:06,151 --> 00:44:07,823
Ni lo so�aba, pero si t�...
366
00:44:08,031 --> 00:44:09,180
Quieto ah�.
367
00:44:10,551 --> 00:44:12,906
-� Y por qu� los dem�s s�?
-Quieto, te digo.
368
00:44:13,111 --> 00:44:14,146
Pero Miranda...
369
00:44:14,351 --> 00:44:17,184
-No olvides que eres un empleado.
-�Y t� mi jefa!
370
00:44:17,631 --> 00:44:20,065
Bravo, todav�a eres
capaz de pensar,
371
00:44:20,271 --> 00:44:22,660
a pesar de ocuparte
de tantas putas.
372
00:44:22,871 --> 00:44:24,941
Quieto, Toni,
se acab�, �me oyes?
373
00:44:25,151 --> 00:44:27,984
S�lo quer�a darte
la pasta del anillo �se.
374
00:44:29,511 --> 00:44:32,947
Eso es lo que me gusta de ti,
que eres �til y de fiar.
375
00:44:34,071 --> 00:44:35,186
�Tienes la copia?
376
00:44:35,391 --> 00:44:37,905
No hay copia, lo compr�
una amiguita m�a.
377
00:44:38,111 --> 00:44:41,103
Cabronazo, �le das
mi anillo a una de tus putas?
378
00:44:41,391 --> 00:44:43,302
Pero mira a qu�
precio, cu�ntalo.
379
00:44:43,511 --> 00:44:46,548
Es el doble de su precio,
me ha dado mucho.
380
00:44:49,191 --> 00:44:51,386
�Te ha dado mucho?
�En met�lico...
381
00:44:51,591 --> 00:44:52,626
o en especie?
382
00:44:52,831 --> 00:44:55,664
En met�lico, sabes que
nadie se fija en m�, �no?
383
00:44:56,671 --> 00:44:58,309
Es todo tuyo de todas formas.
384
00:44:58,511 --> 00:45:01,548
Bastar� para cubrir gastos
mientras estoy fuera.
385
00:45:01,831 --> 00:45:03,230
�Fuera, d�nde vas?
386
00:45:03,711 --> 00:45:05,588
�No tengo derecho a irme?
387
00:45:06,151 --> 00:45:07,789
T� mandas, haz lo que quieras.
388
00:45:07,991 --> 00:45:09,424
�Entonces, te parece bien?
389
00:45:12,031 --> 00:45:14,784
Dependo de ti, Toni,
esto est� en tus manos.
390
00:45:15,911 --> 00:45:18,505
No te preocupes,
velar� por tus intereses.
391
00:45:20,351 --> 00:45:22,148
Sabes lo que te haces, �no?
392
00:45:23,271 --> 00:45:24,340
Claro, �t� no?
393
00:46:32,071 --> 00:46:33,220
�Te gusta?
394
00:46:33,431 --> 00:46:36,741
-Me hace llorar un poco.
-Eso no tiene nada de malo.
395
00:46:47,311 --> 00:46:48,710
Si�ntate. �Un helado?
396
00:46:49,511 --> 00:46:50,580
�Otro!
397
00:46:56,391 --> 00:46:59,861
Se han llevado las perforadoras,
el trabajo ha terminado.
398
00:47:00,631 --> 00:47:01,461
� Y bien?
399
00:47:33,191 --> 00:47:34,180
Gracias.
400
00:48:38,991 --> 00:48:39,787
�No!
401
00:48:41,791 --> 00:48:43,429
�Norman, Norman, no!
402
00:48:43,631 --> 00:48:44,507
�Ven aqu�!
403
00:48:45,391 --> 00:48:46,267
�Venga!
404
00:48:49,711 --> 00:48:50,541
�Vamos!
405
00:48:50,951 --> 00:48:51,781
�Joder!
406
00:49:15,191 --> 00:49:16,783
�Eh, deja al perro en paz!
407
00:49:16,991 --> 00:49:19,346
�Soy funcionario,
hago cumplir la ley!
408
00:49:19,551 --> 00:49:20,745
�Cu�nto quiere por �l?
409
00:49:20,951 --> 00:49:23,943
Ni un centavo, tengo
mi dignidad de funcionario.
410
00:49:25,551 --> 00:49:27,109
�Tome d�lares americanos!
411
00:49:35,511 --> 00:49:36,626
�Qu� mono es!
412
00:49:48,431 --> 00:49:49,500
Vete.
413
00:49:51,271 --> 00:49:52,386
�Vamos, vete!
414
00:49:59,751 --> 00:50:00,866
�Por favor, vete!
415
00:50:02,071 --> 00:50:04,266
�Sabes la suerte
que has tenido?
416
00:50:54,831 --> 00:50:56,822
�Oye, la guerra ha terminado!
417
00:50:57,031 --> 00:50:58,987
Ve m�s despacio, �quieres?
418
00:51:11,151 --> 00:51:13,107
Eres una mascarona.
419
00:51:13,951 --> 00:51:15,543
Anda, dilo otra vez.
420
00:51:18,711 --> 00:51:19,461
Mas...
421
00:51:19,671 --> 00:51:21,184
...calzona.
422
00:51:32,351 --> 00:51:35,104
�Oye, ten cuidado!
�Est�s loco, o qu�?
423
00:51:58,671 --> 00:51:59,547
Pero...
424
00:52:04,071 --> 00:52:04,901
�S�!
425
00:53:38,871 --> 00:53:41,510
Aqu� es donde los nazis
me dieron en el 44.
426
00:53:44,391 --> 00:53:46,586
Fue justo aqu�,
donde la cicatriz.
427
00:53:47,351 --> 00:53:49,228
Era de noche, tuve suerte.
428
00:53:49,471 --> 00:53:51,621
No qued�bamos m�s de 5
en la patrulla.
429
00:53:52,151 --> 00:53:54,711
Me pas� al noche mirando
esos dos �rboles.
430
00:54:03,831 --> 00:54:04,741
Hierba,
431
00:54:05,351 --> 00:54:06,261
sangre,
432
00:54:06,831 --> 00:54:07,741
pasta...
433
00:54:10,231 --> 00:54:11,300
y mierda.
434
00:54:15,391 --> 00:54:16,460
Un monumento.
435
00:54:24,791 --> 00:54:26,190
Venga, v�monos.
436
00:54:59,631 --> 00:55:03,510
Quiero beber y te quiero a ti.
Paramos en el pr�ximo pueblo.
437
00:55:58,271 --> 00:56:00,660
Me muero de hambre,
voy a comer algo.
438
00:56:12,071 --> 00:56:13,186
Ah� est�.
439
00:56:14,991 --> 00:56:17,710
Entre las piernas
de la bailarina.
440
00:56:19,231 --> 00:56:20,346
Ah�.
441
00:56:21,191 --> 00:56:22,624
�Eso es!
442
00:56:25,711 --> 00:56:28,384
Eso es lo que mueve el mundo.
443
00:56:29,031 --> 00:56:32,865
Exactamente entre los muslos
de todas las mujeres.
444
00:56:33,671 --> 00:56:35,548
Dulces nubes,
445
00:56:35,871 --> 00:56:37,748
ah� quiero morirme yo.
446
00:56:38,591 --> 00:56:39,467
�Miranda!
447
00:56:44,631 --> 00:56:45,905
S�, llevas raz�n.
448
00:56:46,231 --> 00:56:47,061
Ven aqu�.
449
00:56:48,031 --> 00:56:51,865
Cruzaremos el r�o y descansaremos
a la sombra de los �rboles.
450
00:56:53,311 --> 00:56:54,744
�Quiero morir!
451
00:56:59,791 --> 00:57:02,305
Pero no en un orinal.
452
00:57:10,871 --> 00:57:12,463
Quiero morir,
453
00:57:12,671 --> 00:57:14,502
quiero morir en una ola.
454
00:57:17,311 --> 00:57:20,144
Quiero morirme encima
de ti, Miranda...
455
00:57:20,711 --> 00:57:22,303
encima de ti.
456
00:57:33,391 --> 00:57:34,506
Norman,
457
00:57:35,031 --> 00:57:36,305
amor m�o.
458
00:57:41,591 --> 00:57:43,468
Quiero tu muslo.
459
00:57:45,751 --> 00:57:46,866
Cari�o...
460
00:57:47,471 --> 00:57:48,586
Venga.
461
00:58:13,511 --> 00:58:15,547
Un agujero, un agujero aqu�.
462
00:58:16,351 --> 00:58:19,866
Quiero hacerte un agujero,
y tomarte por ese agujero.
463
00:58:20,391 --> 00:58:21,506
S�, vamos.
464
00:58:22,711 --> 00:58:24,144
Hazlo si quieres.
465
00:58:24,351 --> 00:58:26,228
S�lo yo. Eres m�a...
466
00:58:27,871 --> 00:58:29,463
-para siempre.
-Tuya.
467
00:58:55,431 --> 00:58:56,500
Oh, nena.
468
00:58:57,391 --> 00:58:58,949
Miranda, nena.
469
00:59:01,391 --> 00:59:02,460
Oh, cari�o...
470
00:59:18,711 --> 00:59:19,780
�Norman?
471
00:59:20,911 --> 00:59:22,310
�Me oyes, cari�o?
472
00:59:24,631 --> 00:59:26,064
�Por favor, Norman!
473
01:00:18,831 --> 01:00:21,823
�Larga vida a Baco y a Venus,
474
01:00:22,031 --> 01:00:24,386
pues ambos nos consuelan bien!
475
01:00:24,591 --> 01:00:28,743
Uno pasa de los labios a la cabeza,
la otra de los ojos al coraz�n.
476
01:00:28,991 --> 01:00:31,346
Yo me bebo este vino
con los ojos,
477
01:00:31,551 --> 01:00:34,543
y as� hago de
los dos dioses, �uno!
478
01:00:35,431 --> 01:00:36,420
Un momento,
479
01:00:37,151 --> 01:00:38,823
silencio todos, por favor.
480
01:00:42,271 --> 01:00:44,660
Os voy a echar de menos
a todos, mucho.
481
01:00:45,111 --> 01:00:49,184
He pedido mi antiguo puesto en
Damasco, all� empec� mi carrera.
482
01:00:49,951 --> 01:00:52,465
Vaya, por fin te han vuelto
a dar cancha.
483
01:00:52,671 --> 01:00:56,505
S�, la purga ya ha terminado.
Mi exilio toca a su fin,
484
01:00:56,711 --> 01:01:00,021
puede decirse, y vuelvo a contar
con el favor del gobierno.
485
01:01:01,831 --> 01:01:03,947
�Viva el C�nsul Carlo!
486
01:01:05,751 --> 01:01:08,106
Has sido muy amable
invit�ndonos a todos.
487
01:01:09,791 --> 01:01:11,429
�De verdad nos vas a dejar?
488
01:01:19,151 --> 01:01:21,062
-�Bailas conmigo?
-Encantada.
489
01:01:24,151 --> 01:01:26,028
-�Leda?
-Estoy lista.
490
01:01:30,911 --> 01:01:32,788
�Qu� me dices, bailas, cielo?
491
01:01:37,711 --> 01:01:39,588
�Qu� m�sica es �sa, Toni?
492
01:01:39,791 --> 01:01:41,941
Pon uno de los discos
que he tra�do.
493
01:01:44,991 --> 01:01:47,824
-��ste vale?
-Si es uno de los m�os, dale.
494
01:01:56,831 --> 01:01:59,186
-Que no puedo, Leda.
-�Claro que s�!
495
01:02:06,511 --> 01:02:08,388
No, Miranda, baila con otro.
496
01:02:10,471 --> 01:02:11,745
Anda, Carlo, ven.
497
01:03:18,911 --> 01:03:20,310
�No es un t�o fant�stico?
498
01:03:20,631 --> 01:03:22,064
Un gran tipo. Ya vale,
499
01:03:22,271 --> 01:03:23,670
�ya vale, Leda!
500
01:04:10,831 --> 01:04:14,460
Conservaba la esperanza de que
un d�a lo reconsiderar�as.
501
01:04:14,671 --> 01:04:16,548
No puedo, Carlo,
y t� lo sabes.
502
01:04:16,911 --> 01:04:19,300
No puedo evitar
sentirme atada a Gino.
503
01:04:19,591 --> 01:04:21,183
No me lo saco del coraz�n.
504
01:04:21,391 --> 01:04:24,224
Sabes que no hay
posibilidad de que vuelva.
505
01:04:24,871 --> 01:04:27,749
T� mismo dijiste que
s�lo importaba esto.
506
01:04:27,951 --> 01:04:29,828
Entonces no
te conoc�a tan bien.
507
01:04:31,191 --> 01:04:33,580
Carlo, �qu� es
lo que insin�as?
508
01:04:34,031 --> 01:04:35,942
Que ahora me importan
otras cosas.
509
01:04:36,151 --> 01:04:38,824
Ahora mismo, hay
�una �nica cosa...!
510
01:04:40,351 --> 01:04:43,388
Miranda, Miranda,
�por qu� siempre me evitas?
511
01:04:43,591 --> 01:04:45,946
�Evitarte? �No sientes
c�mo te abrazo?
512
01:04:46,151 --> 01:04:47,379
Tienes unos muslos...
513
01:04:47,591 --> 01:04:49,502
maravillosos, sue�o con ellos,
514
01:04:49,711 --> 01:04:51,702
con tu aroma,
tus ojos imp�dicos...
515
01:04:51,911 --> 01:04:53,310
Eso, as� me gusta.
516
01:04:54,351 --> 01:04:56,228
lmag�nate que no soy Miranda,
517
01:04:56,911 --> 01:04:58,310
que soy otra...
518
01:04:58,671 --> 01:05:01,504
Una joven y fresca que
te adora completamente.
519
01:05:01,831 --> 01:05:05,028
-Nadie m�s me interesa.
-Juliette, por ejemplo.
520
01:05:06,031 --> 01:05:08,909
�La has visto?
Busca alguien con quien vivir.
521
01:05:09,471 --> 01:05:12,747
Te segur�a como una huerfanita,
la he visto desnuda.
522
01:05:12,951 --> 01:05:14,828
Cierra los ojos y piensa...
523
01:05:15,031 --> 01:05:16,259
en ella.
524
01:05:16,631 --> 01:05:18,667
En sus muslos, en sus manos.
525
01:05:19,591 --> 01:05:21,786
lmag�nate que
te acaricia ella...
526
01:05:24,231 --> 01:05:24,981
T�...
527
01:05:25,751 --> 01:05:27,389
-�No, t�!
-� Yo?
528
01:05:28,071 --> 01:05:29,948
Yo no soy para ti, Carlo, no,
529
01:05:30,151 --> 01:05:32,870
hasta he vendido tu anillo
para pagar deudas.
530
01:05:33,071 --> 01:05:34,663
�Oh, s�, s�,
531
01:05:35,111 --> 01:05:37,500
otra raz�n m�s para quererte!
532
01:05:48,431 --> 01:05:50,501
�Un chaparr�n!
Vamos, por favor.
533
01:06:10,711 --> 01:06:12,747
�Por qu� me toc�is
las pelotas?
534
01:06:13,151 --> 01:06:14,266
�Cabr�n, hijo puta!
535
01:06:14,951 --> 01:06:16,179
�No, el gram�fono no!
536
01:06:18,511 --> 01:06:19,626
�Basta!
537
01:06:19,951 --> 01:06:21,066
�Estaos quietos!
538
01:06:24,391 --> 01:06:25,665
�Ya basta!
539
01:06:39,951 --> 01:06:41,907
Por fin,
estaba todo muy seco.
540
01:07:08,551 --> 01:07:09,950
�Canta, vamos, canta!
541
01:07:19,231 --> 01:07:22,348
�Dejad de pelear,
ya basta, Norman!
542
01:07:26,791 --> 01:07:27,860
�Norman!
543
01:07:28,071 --> 01:07:29,345
�Norman, Norman!
544
01:07:29,831 --> 01:07:31,059
�Ha empezado �l!
545
01:07:31,271 --> 01:07:32,101
�T� crees?
546
01:07:32,311 --> 01:07:33,266
�S�, por tu culpa!
547
01:07:36,471 --> 01:07:38,666
�No v�is que llueve,
idiotas? �Vamos!
548
01:07:38,871 --> 01:07:41,431
�V�monos a casa,
todos a casa, vamos!
549
01:07:45,391 --> 01:07:48,269
-�Yo s�lo quer�a separarlos!
-C�lmese.
550
01:07:51,631 --> 01:07:53,030
�Vamos, andando!
551
01:07:54,311 --> 01:07:55,744
�Menuda pelea!
552
01:10:06,711 --> 01:10:10,226
' ' Dado por desaparecido.
Presumiblemente muerto ' ' .
553
01:10:44,111 --> 01:10:46,784
No vayas, Gino, no vayas.
554
01:10:48,671 --> 01:10:49,899
Qu�datela.
555
01:10:50,111 --> 01:10:52,147
Te la dejo a ti, es tuya.
556
01:11:12,391 --> 01:11:13,619
Date la vuelta.
557
01:13:03,471 --> 01:13:05,860
�No me creo que sea
tu primera vez as�!
558
01:13:06,071 --> 01:13:07,982
Me da igual lo que creas.
559
01:14:22,431 --> 01:14:24,626
Gino, dime que
no te he hecho da�o.
560
01:14:24,831 --> 01:14:26,708
No, has estado genial.
561
01:14:38,671 --> 01:14:40,104
�En qu� est�s pensando?
562
01:14:40,711 --> 01:14:42,588
En nada. S�lo
me estoy riendo.
563
01:14:54,791 --> 01:14:56,349
�C�mo era tu marido?
564
01:14:56,631 --> 01:14:58,303
Muy distinto de ti.
565
01:14:59,631 --> 01:15:01,064
Te gusta cambiar.
566
01:15:01,271 --> 01:15:04,627
�Por qu� no? Del hombre me gusta
que tenga algo especial...
567
01:15:04,831 --> 01:15:06,628
y cada uno tiene
algo distinto.
568
01:15:06,871 --> 01:15:08,429
�Qu� tengo yo?
569
01:15:11,591 --> 01:15:12,819
Tu olor.
570
01:15:17,231 --> 01:15:19,108
Me vuelve loca.
571
01:15:21,551 --> 01:15:23,143
March�monos juntos.
572
01:15:23,351 --> 01:15:24,420
�A d�nde?
573
01:15:25,711 --> 01:15:27,906
Lejos. Donde todo
sea distinto.
574
01:15:28,111 --> 01:15:29,669
Aqu� no todo es igual.
575
01:15:32,671 --> 01:15:34,229
T�, por ejemplo.
576
01:15:35,711 --> 01:15:38,783
Yo estoy de paso. Cojo lo
que encuentro, nada m�s.
577
01:15:39,951 --> 01:15:42,306
Y yo me dejo
encontrar f�cilmente.
578
01:15:47,391 --> 01:15:49,586
Miranda, p�deme
lo que quieras.
579
01:15:55,591 --> 01:15:57,786
Dame marcha toda
la noche, �vale?
580
01:17:04,791 --> 01:17:06,190
�En qu� est�s pensando?
581
01:17:06,671 --> 01:17:07,945
�En nada de nada!
582
01:17:08,391 --> 01:17:10,586
�Siento una m�sica
en el aire!
583
01:17:14,271 --> 01:17:16,148
�Yo tambi�n la siento!
584
01:20:00,991 --> 01:20:04,620
Claro que hay trabajo, y
una habitaci�n para ti. �No, pap�?
585
01:20:18,391 --> 01:20:19,619
Ponme una grappa.
586
01:20:37,271 --> 01:20:38,829
�Hay alguien arriba?
587
01:20:39,311 --> 01:20:41,871
S�lo Leda, nadie m�s
ha venido a dormir.
588
01:20:42,551 --> 01:20:44,940
Ya han acabado
con el gasoducto.
589
01:20:45,551 --> 01:20:47,143
Norman se ha marchado.
590
01:20:47,351 --> 01:20:50,149
Estaba muy solo. Juliette
se fue con el C�nsul,
591
01:20:50,351 --> 01:20:51,909
y Gabrielle con Berto.
592
01:20:53,151 --> 01:20:54,709
Nos hemos quedado solos.
593
01:20:54,911 --> 01:20:57,061
Bueno, vendr�n otros
muchos, ya ver�s.
594
01:20:57,351 --> 01:20:58,420
Hoy ya no.
595
01:20:59,031 --> 01:21:03,024
Pon el cartel de ' ' cerrado ' ' , y
dile a Leda que hoy no trabaja.
596
01:21:11,831 --> 01:21:12,900
Y t� te aseas,
597
01:21:13,471 --> 01:21:15,826
y luego subes a verme,
para charlar.
598
01:21:19,071 --> 01:21:20,345
Y deja de beber.
599
01:21:20,551 --> 01:21:22,906
Estoy celebrando
que hoy no trabajo.
600
01:22:06,351 --> 01:22:08,706
No haber tra�do caf�,
no hac�a falta.
601
01:22:10,911 --> 01:22:12,583
Pues lo dejo aqu�.
602
01:22:13,311 --> 01:22:14,949
De lo que no haga falta,
603
01:22:15,871 --> 01:22:16,940
nos olvidamos.
604
01:23:07,111 --> 01:23:08,180
M�tete en la cama.
605
01:23:16,311 --> 01:23:17,426
Quieta ah�.
606
01:23:25,511 --> 01:23:26,910
Quisiera casarme contigo.
607
01:23:27,151 --> 01:23:28,709
Espera, no te he probado.
608
01:23:29,191 --> 01:23:30,749
No olvides que yo tampoco.
609
01:23:32,511 --> 01:23:35,264
Bueno, lo primero es
hablar de negocios.
610
01:23:35,471 --> 01:23:37,826
�Negocios en la cama?
Te doy a elegir:
611
01:23:38,031 --> 01:23:40,829
O nos casamos, o vuelves
a ser un campesino.
612
01:23:44,071 --> 01:23:45,629
Y si me caso, �qu� ser�?
613
01:23:47,031 --> 01:23:48,180
�Copropietario?
614
01:24:07,071 --> 01:24:08,948
Pero esto se llama ' ' Gino ' ' .
615
01:24:09,991 --> 01:24:13,950
Pues lo llamaremos ' ' Miranda ' ' .
A todo el mundo le encantar�.
616
01:24:14,991 --> 01:24:16,549
A los hombres, seguro.
617
01:24:17,351 --> 01:24:18,227
Bueno, �y qu�?
618
01:24:30,431 --> 01:24:31,830
Si me caso, supongo...
619
01:24:32,031 --> 01:24:32,781
� Y luego qu�?
620
01:24:34,111 --> 01:24:35,510
Primero aprende a quererme,
621
01:24:36,351 --> 01:24:38,148
y deja de llamarme ' ' jefa ' ' .
622
01:24:40,671 --> 01:24:41,740
Es m�a, Toni.
623
01:24:49,991 --> 01:24:51,106
Es tuya...
624
01:24:51,511 --> 01:24:53,547
No, quiero decir que...
625
01:24:54,591 --> 01:24:55,990
�sta es m�a.
626
01:24:56,311 --> 01:24:57,585
-Mira.
-�Ay, Dios!
627
01:25:07,551 --> 01:25:08,779
Por favor, Miranda.
628
01:25:09,351 --> 01:25:10,625
�Ya no aguanto m�s!
629
01:25:14,991 --> 01:25:17,824
�Sigues queriendo
hablar de negocios?
630
01:25:45,631 --> 01:25:48,464
�Ay, Toni! �Toni!
631
01:25:54,991 --> 01:25:56,583
Toni, �qu� haces?
632
01:26:31,031 --> 01:26:33,067
Las voy a guardar
para siempre.
633
01:26:33,271 --> 01:26:34,340
�Qu� bonito!
634
01:26:37,471 --> 01:26:40,383
Carlo y Juliette me
han mandado muchos regalos.
635
01:26:40,831 --> 01:26:42,867
�Has tenido noticias
del tejano?
636
01:26:43,071 --> 01:26:45,631
Norman no es
de los que vuelven,
637
01:26:45,831 --> 01:26:48,391
ya sea en persona, o
por carta o algo as�.
638
01:26:49,031 --> 01:26:51,545
ltalo y yo vamos a
casarnos en �frica,
639
01:26:51,751 --> 01:26:54,311
no s� c�mo se celebrar� all�.
640
01:26:56,911 --> 01:26:59,266
Ahora, a Bolonia,
a las Torres Gemelas.
641
01:27:00,391 --> 01:27:02,905
�Berto, es
maravilloso, gracias!
642
01:27:03,111 --> 01:27:06,308
Le he alquilado el coche
a un conde, �alguna queja?
643
01:27:11,991 --> 01:27:13,106
Corre.
644
01:27:15,991 --> 01:27:17,060
Vamos, subid.
645
01:27:18,991 --> 01:27:21,505
Un momento, Berto,
�d�nde ha ido Miranda?
646
01:27:36,591 --> 01:27:37,660
�Qu� hace?
647
01:27:58,591 --> 01:28:01,310
Su primer marido
muri� en la guerra.
648
01:28:03,471 --> 01:28:04,540
�Date prisa!
649
01:28:12,711 --> 01:28:15,066
-�Adi�s!
-Est�n todos esper�ndote.
650
01:28:15,431 --> 01:28:16,546
�Adi�s!
651
01:28:25,151 --> 01:28:26,709
�Adi�s!
652
01:28:26,911 --> 01:28:28,139
�Adi�s!
653
01:28:46,191 --> 01:28:49,342
Qu� maravilla, una cama
con colcha y s�banas nuevas.
654
01:28:49,551 --> 01:28:51,428
Pues yo prefiero
mirarte a ti.
655
01:28:52,551 --> 01:28:54,428
�Qu� es lo que quieres mirar?
656
01:28:54,991 --> 01:28:56,390
Todo.
657
01:29:09,671 --> 01:29:11,707
Enciende el fuego
si quieres ver m�s.
658
01:29:28,271 --> 01:29:29,499
�Se enciende enseguida!
659
01:29:35,191 --> 01:29:36,590
�Qu� tiene tanta gracia?
660
01:29:37,511 --> 01:29:38,910
�No lo coges?
661
01:29:42,631 --> 01:29:44,030
Eres horrible, �sabes?
662
01:29:55,431 --> 01:29:56,307
Toma.
663
01:30:18,471 --> 01:30:19,586
Ac�batelo t�.
664
01:30:31,511 --> 01:30:32,580
T�mbate.
665
01:30:40,631 --> 01:30:42,383
Te lo ruego,
Miranda, por favor.
666
01:30:42,991 --> 01:30:45,221
Caliente...
y m�s caliente...
667
01:30:45,911 --> 01:30:47,139
No est� mal.
668
01:30:47,471 --> 01:30:49,780
� ' ' Un para�so de
belleza er�tica ' ' ?
669
01:30:49,991 --> 01:30:51,549
Te lo ruego, Miranda.
670
01:30:52,791 --> 01:30:55,146
�Te lo ruego, te lo ruego!
671
01:30:55,351 --> 01:30:57,581
' ' Te lo ruego ' ' ,
�no sabes decir otra cosa?
672
01:30:58,431 --> 01:31:00,661
Es la segunda vez
que me ruegas.
673
01:31:10,431 --> 01:31:14,106
Tiene gracia, me pregunto si
alg�n d�a... te rogar� yo a ti.
674
01:31:30,751 --> 01:31:33,470
Me gustas m�s con tu
color natural de pelo.
47788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.