All language subtitles for Tinto-Brass-Miranda-Dvd-Rip-Rsvcd-SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:03,671 --> 00:02:06,026 Es muy triste, nunca podr� hacerlo. 1 00:02:06,511 --> 00:02:08,979 Quisiera darte por detr�s, como un hombre. 2 00:02:10,031 --> 00:02:12,147 Estoy harto de cuartos de alquiler. 3 00:02:26,831 --> 00:02:28,981 Pensar�n que soy una fulana, �no? 4 00:02:33,311 --> 00:02:34,630 H�zmelo otra vez. 5 00:02:38,791 --> 00:02:41,100 �Me dejas jugar a ser el hombre, Berto? 6 00:02:43,111 --> 00:02:45,420 Te quiero, Miranda. Te quiero. 7 00:02:46,271 --> 00:02:49,069 -Pues no eres el �nico. -�Sigues con el viejo? 8 00:02:49,671 --> 00:02:51,662 Claro, �l tambi�n me quiere. Mira, 9 00:02:51,991 --> 00:02:53,219 un anillo muy bonito. 10 00:02:53,511 --> 00:02:54,421 T�ralo, �vale? 11 00:02:55,191 --> 00:02:57,546 �Est�s loco? Es m�o. 12 00:03:06,071 --> 00:03:07,902 -Eres una... -Vamos, dilo, 13 00:03:08,111 --> 00:03:10,420 -me pone muy cachonda. -�Guarra! 14 00:03:10,631 --> 00:03:11,984 �Puta! �Zorra! 15 00:03:25,791 --> 00:03:27,588 �Por qu� no vivimos juntos? 16 00:03:28,871 --> 00:03:31,908 Si yo fuese un hombre y t� me molases, 17 00:03:32,351 --> 00:03:34,467 �crees que querr�a vivir contigo? 18 00:03:44,191 --> 00:03:45,749 Y adem�s, est� Gino. 19 00:03:47,871 --> 00:03:50,260 Sabes que tu marido ha desaparecido. 20 00:03:50,871 --> 00:03:52,099 No lo creo. 21 00:03:52,311 --> 00:03:54,871 Est� en paradero desconocido, eso s�. 22 00:04:06,511 --> 00:04:07,626 �Para el coche! 23 00:04:10,591 --> 00:04:12,946 �Est�s loca? �No quiero problemas! 24 00:04:44,351 --> 00:04:45,420 Qu� hambre tengo. 25 00:04:45,791 --> 00:04:48,180 Ponme queso con un vinito, Toni. 26 00:05:04,831 --> 00:05:06,787 Por fin llegas, estaba preocupado. 27 00:05:08,591 --> 00:05:09,501 Si�ntate. 28 00:05:09,911 --> 00:05:11,139 T�mate una copa. 29 00:05:15,231 --> 00:05:16,823 Oye, �pasa algo? 30 00:05:17,031 --> 00:05:19,067 Pens� que dormir�ais aqu� juntos. 31 00:05:20,111 --> 00:05:23,183 Sabes que nunca he tra�do aqu� a nadie para eso. 32 00:05:23,791 --> 00:05:26,669 Adem�s, no tengo que dar explicaciones, ni a ti. 33 00:05:27,151 --> 00:05:28,709 El dinero de esta semana. 34 00:05:34,351 --> 00:05:36,148 � Y qu� hago con las facturas 35 00:05:36,351 --> 00:05:37,420 de este mes? 36 00:05:38,591 --> 00:05:40,024 Tengo una buena idea. 37 00:05:40,751 --> 00:05:42,343 �T�? �Cu�l? 38 00:05:42,551 --> 00:05:44,621 S� de un tipo que comprar�a el anillo. 39 00:05:46,631 --> 00:05:47,905 No puedo venderlo. 40 00:05:48,111 --> 00:05:51,421 Si lo vendo, �qu� le digo luego al C�nsul? 41 00:05:51,671 --> 00:05:55,186 Le pedir� al comprador que te haga una copia id�ntica. 42 00:06:02,351 --> 00:06:05,184 Bueno, v�ndeselo, pero r�pido. 43 00:06:06,151 --> 00:06:08,028 El C�nsul no puede notar nada. 44 00:06:19,031 --> 00:06:20,146 �Ha vuelto Leda ya? 45 00:06:22,031 --> 00:06:22,781 No. 46 00:06:23,391 --> 00:06:24,506 Bien. 47 00:06:24,751 --> 00:06:28,539 Rec�gelo todo y cierra. Con este tiempo no va a venir nadie. 48 00:06:30,871 --> 00:06:31,667 Toni, 49 00:06:33,031 --> 00:06:35,147 �qu� te gusta m�s en una mujer? 50 00:06:36,631 --> 00:06:37,541 La generosidad. 51 00:06:39,391 --> 00:06:40,983 O sea, que te lleve a la cama. 52 00:06:41,391 --> 00:06:42,301 �Buena idea! 53 00:06:42,511 --> 00:06:43,580 Quieto ah�. 54 00:06:46,431 --> 00:06:48,467 S�lo ven�a a darte el dinero. 55 00:06:49,111 --> 00:06:51,705 Ahora te acobardas, �hip�crita! 56 00:06:51,911 --> 00:06:55,790 -Nunca mezcles dinero y sexo. -Yo creo que es una mezcla perfecta. 57 00:06:55,991 --> 00:06:58,380 Para m� no, soy un simple asalariado. 58 00:06:58,791 --> 00:06:59,860 � Y qu�? 59 00:07:00,071 --> 00:07:02,027 Estoy esperando recibir �rdenes. 60 00:07:04,991 --> 00:07:06,947 Vaya, qu� gracioso. 61 00:07:08,191 --> 00:07:10,785 Buenas noches, jefa, dulces sue�os. 62 00:08:17,351 --> 00:08:18,750 �Han matado a Jack! 63 00:08:19,231 --> 00:08:20,630 �Qu� horror! 64 00:08:23,031 --> 00:08:25,386 Nunca m�s volver� a verlo. 65 00:08:28,511 --> 00:08:32,220 �No le dieron ninguna opci�n, le dispararon, y fuera! 66 00:08:33,111 --> 00:08:36,069 All�, en la cima de la colina... 67 00:08:41,031 --> 00:08:43,386 Oye, �nos vamos a R�mini, solas t� y yo? 68 00:08:46,311 --> 00:08:49,940 Tienes que olvidar a Jack, y lo har�s antes de lo que crees. 69 00:08:50,391 --> 00:08:53,906 Y te sentir�s culpable, lo s�, pero as� es la vida, Leda, 70 00:08:54,591 --> 00:08:58,379 tienes que seguir viviendo. No tiene sentido sufrir. 71 00:08:59,111 --> 00:09:00,988 Ya, yo no quiero sufrir... 72 00:09:02,911 --> 00:09:04,708 �pero no puedo dejar de llorar! 73 00:09:04,911 --> 00:09:06,742 �Qu� pena, que me lo devuelvan! 74 00:09:08,791 --> 00:09:10,190 lgual no te consuela, 75 00:09:10,751 --> 00:09:13,265 pero la vida est� llena de v�as muertas. 76 00:09:13,471 --> 00:09:15,666 Puedes dar con una buena, con suerte. 77 00:09:16,991 --> 00:09:18,868 Yo s�lo conozco las v�as muertas. 78 00:09:22,671 --> 00:09:26,630 Pero sigo buscando al chico apropiado, que sepa enderezarme. 79 00:09:29,191 --> 00:09:30,260 Vamos, vamos, 80 00:09:30,471 --> 00:09:32,109 sonr�e, Leda. Mira fuera, 81 00:09:32,551 --> 00:09:36,385 hasta el cielo est� intentando sonre�r. Ya casi no nieva. 82 00:09:37,111 --> 00:09:39,147 lgual se acaba por fin el invierno. 83 00:11:23,031 --> 00:11:26,068 Acab� el trabajo en Ferrara las 2 de la ma�ana. 84 00:11:27,591 --> 00:11:29,468 Me he pasado la noche pedaleando. 85 00:11:29,871 --> 00:11:31,543 Me muero por acostarme. 86 00:11:31,911 --> 00:11:34,471 Ya es hora de que te compres un ciclomotor. 87 00:11:35,071 --> 00:11:37,790 Primero una esposa, luego el ciclomotor. 88 00:11:38,911 --> 00:11:41,584 �Qui�n va a casarte contigo? �Eres muy negro! 89 00:11:48,631 --> 00:11:52,419 T�mate el caf�, y derecho a la cama. Yo te guardo la bici. 90 00:12:10,711 --> 00:12:12,269 Aqu� viene la jefa. 91 00:12:36,711 --> 00:12:39,862 Estoy trabajando en el gasoducto, soy de Texas. 92 00:12:40,231 --> 00:12:43,109 Estaremos 5 � 6 meses. �Alquila habitaciones? 93 00:12:43,311 --> 00:12:45,984 Tengo cuatro, pero dos est�n ya ocupadas. 94 00:12:47,031 --> 00:12:48,259 Pues deme las 2 libres. 95 00:12:49,751 --> 00:12:51,184 �Quiere verlas primero? 96 00:12:51,751 --> 00:12:53,548 Me f�o de usted. 97 00:12:54,831 --> 00:12:56,184 Gracias, se�ora... 98 00:12:56,391 --> 00:12:58,188 Miranda. � Y t�? 99 00:13:03,351 --> 00:13:04,181 Norman. 100 00:13:05,751 --> 00:13:08,424 Tenga, el C�nsul me pidi� que le diera esto. 101 00:13:12,551 --> 00:13:13,745 Adi�s, Miranda. 102 00:13:26,791 --> 00:13:27,906 �Gracias! 103 00:13:34,071 --> 00:13:36,107 ' ' Esta tarde, donde siempre ' ' . 104 00:13:50,351 --> 00:13:52,706 Tengo algo para ti en el bolsillo. 105 00:14:33,791 --> 00:14:37,750 Tienes la mano de un hombre muy viejo, y a la vez muy ni�o. 106 00:15:15,671 --> 00:15:17,582 Me encanta el sexo de los peces. 107 00:15:20,071 --> 00:15:23,746 Dejan una estela de semen en la corriente, 108 00:15:24,111 --> 00:15:26,830 sin copular siquiera con una pareja. 109 00:15:27,111 --> 00:15:28,385 Es algo an�nimo... 110 00:15:28,871 --> 00:15:29,940 silencioso. 111 00:15:31,511 --> 00:15:33,547 Como tu mano dentro de m�. 112 00:15:55,431 --> 00:15:57,308 �Por qu� no te vienes conmigo? 113 00:15:57,671 --> 00:16:01,744 Mi exilio durar� poco, tienen que conceder una amnist�a pronto. 114 00:16:01,991 --> 00:16:05,188 Soy muy viejo y rico. �No es garant�a suficiente? 115 00:16:10,311 --> 00:16:14,304 Tu piel es lo que m�s me gusta, tan cansada. Y tu pelo blanco. 116 00:16:15,271 --> 00:16:17,831 Es como un 2� virginidad para ti, cari�o. 117 00:16:18,031 --> 00:16:19,749 Pero eso lo arreglo yo. 118 00:16:24,991 --> 00:16:28,950 Pen�trame, Carlo. �Por qu� nunca lo haces? Por favor. 119 00:16:29,151 --> 00:16:30,140 Tengo miedo 120 00:16:30,351 --> 00:16:33,980 de dejarte embarazada. Ser�a rid�culo a mi edad, �no crees? 121 00:16:34,671 --> 00:16:37,549 �Tienes miedo de m�, o de ser padre? 122 00:16:38,391 --> 00:16:40,222 T� no te preocupes, cari�o. 123 00:16:40,631 --> 00:16:42,701 �Toni sabe que venimos aqu�? 124 00:16:43,111 --> 00:16:45,944 Claro. Siempre le digo con qui�n estoy. 125 00:16:46,151 --> 00:16:48,790 Deb� suponerlo, todas las mujeres sois iguales. 126 00:16:52,111 --> 00:16:54,466 El colgante me queda precioso, �no? 127 00:16:54,671 --> 00:16:56,229 Te comprar�a cien. 128 00:16:56,431 --> 00:16:59,150 Te lo dar�a todo, mi familia es rica. 129 00:16:59,871 --> 00:17:03,944 En N�poles tengo un palacio, donde viv� con mi mujer hasta su muerte. 130 00:17:04,671 --> 00:17:07,822 An�nimo, silencioso... lo de los peces es lo mejor. 131 00:17:08,991 --> 00:17:11,869 -Me he vuelto celoso, �sabes? -�De Berto? 132 00:17:12,071 --> 00:17:15,746 �No dijiste que te gustaba pensar que hac�amos el amor? 133 00:17:23,271 --> 00:17:25,739 ' ' El cuerpo puede admitir otros socios, 134 00:17:25,951 --> 00:17:27,179 el coraz�n jam�s ' ' . 135 00:17:27,391 --> 00:17:28,790 �Qu� significa eso? 136 00:17:29,231 --> 00:17:33,065 ' ' Es mi coraz�n quien detesta a tus amantes, mis pelotas pasan ' ' . 137 00:17:33,471 --> 00:17:35,860 Prefiero que me hables en franc�s. 138 00:17:36,511 --> 00:17:39,708 Me recuerda a mis monjas del Sagrado Coraz�n. 139 00:17:39,911 --> 00:17:42,630 En otros pa�ses, todo el mundo habla 140 00:17:42,831 --> 00:17:45,061 algo de franc�s, sobre todo las putas. 141 00:18:27,271 --> 00:18:28,340 �Toni, m�s vino! 142 00:18:28,791 --> 00:18:29,621 �Leda! 143 00:18:29,871 --> 00:18:31,270 �Bueno, ya va! 144 00:18:34,471 --> 00:18:35,665 �La carne est� lista? 145 00:18:36,071 --> 00:18:37,709 Espera, todav�a est� cruda. 146 00:18:38,831 --> 00:18:40,503 �Qu� perfecci�n! 147 00:18:40,711 --> 00:18:41,621 �C�mo dices? 148 00:18:42,071 --> 00:18:43,743 Que tu vestido es muy bonito. 149 00:18:43,951 --> 00:18:45,066 �T� crees? 150 00:18:45,271 --> 00:18:48,707 -�Claro! Ense�a toda la buena carne. -�Que ense�a qu�? 151 00:18:49,231 --> 00:18:52,780 No, quiero decir que es bonito y fresco, nada agobiante. 152 00:19:02,191 --> 00:19:03,226 Seguro que te pone. 153 00:19:04,231 --> 00:19:07,189 -Un para�so de belleza er�tica. -�Ahora eres poeta? 154 00:19:07,391 --> 00:19:10,906 Ech�ndole algo de valor, cualquiera puede ser... poeta. 155 00:19:12,311 --> 00:19:15,144 �Maravilloso! �C�mo he acabado confiando en �l? 156 00:19:16,431 --> 00:19:18,422 �Adoro la carne, y las mujeres! 157 00:19:18,631 --> 00:19:20,587 �Adoro las mujeres carnosas! 158 00:19:24,751 --> 00:19:26,503 �Oye, otra! �A qu� esperas? 159 00:19:29,151 --> 00:19:31,142 Esta carta gana, �sta pierde. 160 00:19:31,351 --> 00:19:32,670 �sta gana, �sta pierde. 161 00:19:32,871 --> 00:19:35,431 Con �sta ganas, con �sta pierdes. � Vale? 162 00:19:38,071 --> 00:19:41,427 -�A joderme otra vez? -No s�, el azar es ciego, dicen. 163 00:19:43,231 --> 00:19:45,381 Con �sta ganas, con �sta pierdes. 164 00:19:45,631 --> 00:19:47,064 Ganadora, perdedora. 165 00:19:48,431 --> 00:19:49,500 Con �sta pierdes... 166 00:19:50,111 --> 00:19:51,339 �Cu�l eliges? 167 00:19:53,751 --> 00:19:54,501 �Bravo! 168 00:19:56,431 --> 00:19:57,546 Ahora me toca a m�. 169 00:19:59,711 --> 00:20:00,780 �Listo, Sr. C�nsul? 170 00:20:01,551 --> 00:20:04,304 Con �sta gana, con �sta pierde. Gana, pierde. 171 00:20:04,511 --> 00:20:06,342 Carta ganadora, perdedora. 172 00:20:06,871 --> 00:20:08,702 No se despiste. Otra vez. 173 00:20:09,671 --> 00:20:10,660 �Cu�l es la buena? 174 00:20:13,911 --> 00:20:15,390 Lo siento, usted pierde. 175 00:20:15,591 --> 00:20:16,580 No pasa nada. 176 00:20:16,911 --> 00:20:19,106 La suerte es voluble como la mujer, 177 00:20:19,311 --> 00:20:21,905 -por eso los prefiere j�venes. -Siendo mujer, 178 00:20:22,431 --> 00:20:24,228 preferir� a cualquier viejo 179 00:20:24,431 --> 00:20:25,420 con dinero. 180 00:20:33,471 --> 00:20:35,348 Estas 2 amigas cogen la otra habitaci�n. 181 00:20:35,951 --> 00:20:37,179 Son francesas. 182 00:20:37,551 --> 00:20:39,701 Est�n estudiando m�sica en Parma. 183 00:20:39,911 --> 00:20:41,663 Juliette y Gabrielle. 184 00:20:42,031 --> 00:20:43,589 No te importa, �no, Miranda? 185 00:20:43,911 --> 00:20:45,708 �Por qu� no nos cantan algo? 186 00:20:46,391 --> 00:20:47,460 �Ella no cantar! 187 00:20:47,671 --> 00:20:49,309 Pero Vd. s� canta, �no? 188 00:20:49,511 --> 00:20:50,944 Yo canto, y bailo. 189 00:20:51,951 --> 00:20:53,066 Adi�s, ltalo. 190 00:20:53,471 --> 00:20:55,666 Encantado, Srta. Juliette. 191 00:20:55,991 --> 00:20:59,142 Me llamo Carlo. Antes, trabajaba en Francia. 192 00:20:59,351 --> 00:21:02,548 -�En las minas? -No, en la diplomacia. 193 00:21:05,231 --> 00:21:06,300 Te las dejo a ti. 194 00:21:07,831 --> 00:21:10,391 Vale, yo me ocupo de que no les falte nada. 195 00:21:11,671 --> 00:21:12,786 Gracias, Miranda. 196 00:21:13,431 --> 00:21:15,342 �Me encanta c�mo dices mi nombre! 197 00:21:16,031 --> 00:21:18,784 -�Hay una fiesta? -Un muerto nos invita a todos. 198 00:21:19,151 --> 00:21:21,301 -�Un muerto? �No! -S�, �ride, 199 00:21:21,991 --> 00:21:23,868 dej� 10.000 liras para celebrar 200 00:21:24,071 --> 00:21:25,663 despu�s de su funeral. 201 00:21:25,871 --> 00:21:27,827 Genial. Pues a celebrarlo, �no? 202 00:21:28,031 --> 00:21:29,430 -Salud. -Salud. 203 00:21:57,671 --> 00:21:58,740 �Qu� te parece? 204 00:21:59,311 --> 00:22:01,427 Parece un barco de guerra. 205 00:22:05,471 --> 00:22:06,381 Gracias. 206 00:22:07,431 --> 00:22:09,342 lgual lo pinto m�s grande. 207 00:22:09,671 --> 00:22:11,582 �M�s grande de lo que ya est�? 208 00:22:13,111 --> 00:22:16,581 ' ' Berto transporta cualquier cosa, a cualquier sitio ' ' . 209 00:22:19,711 --> 00:22:21,144 Vamos, vamos, sube. 210 00:22:22,951 --> 00:22:26,148 -�A d�nde vamos? -Quiero ense�arte el almac�n. 211 00:23:14,471 --> 00:23:16,666 �Qui�n era el tipo con las 2 chicas? 212 00:23:17,551 --> 00:23:18,620 �Norman? 213 00:23:18,831 --> 00:23:21,982 Un t�cnico del gasoducto. Es de Texas, �sabes? 214 00:23:23,991 --> 00:23:25,868 Me parece un hijo de puta. 215 00:23:26,071 --> 00:23:26,742 �Por qu�? 216 00:23:27,551 --> 00:23:29,109 �No deber�a llamarte Miranda! 217 00:23:29,311 --> 00:23:31,541 -En Am�rica son as�. -�En ltalia, no! 218 00:24:00,271 --> 00:24:02,990 Quer�a ense�arte la reforma del garaje. 219 00:24:11,951 --> 00:24:12,861 Mira. 220 00:24:18,871 --> 00:24:21,021 Ah� estar� nuestra casa, f�jate. 221 00:24:24,911 --> 00:24:26,264 � Vendes relojes? 222 00:24:26,591 --> 00:24:28,741 �ste es para ti, p�ntelo. 223 00:24:29,431 --> 00:24:30,625 �Anda, Berto! 224 00:24:46,191 --> 00:24:47,340 Cari�o... 225 00:25:01,151 --> 00:25:02,345 Un momento. 226 00:25:02,671 --> 00:25:04,263 Quiero ense�arte una cosa. 227 00:25:12,711 --> 00:25:13,860 Vamos. 228 00:25:44,111 --> 00:25:45,669 �De d�nde sale todo esto? 229 00:25:45,871 --> 00:25:49,147 Lo compr� al 50�/� en la empresa de muebles donde trabajo. 230 00:25:57,511 --> 00:25:58,580 �Y tambi�n tengo esto! 231 00:25:58,911 --> 00:26:01,106 Llev� cargamentos enteros a Bolonia. 232 00:26:01,311 --> 00:26:03,541 No creo que noten que falta una caja. 233 00:26:19,671 --> 00:26:20,626 �Salud! 234 00:26:31,351 --> 00:26:32,670 �Para, qu� cosquillas! 235 00:27:04,391 --> 00:27:07,144 Quiero casarme contigo, Miranda, quiero casarme. 236 00:27:10,591 --> 00:27:12,502 Los hombres con calcetines 237 00:27:12,711 --> 00:27:15,384 me bajan la l�bido, y m�s en calzoncillos. 238 00:27:17,511 --> 00:27:21,299 Adem�s, �no dec�as que me quer�as porque te sent�as libre? 239 00:27:21,711 --> 00:27:23,906 Yo necesito una mujer a mi lado. 240 00:27:24,191 --> 00:27:26,864 Date la vuelta. �D�nde te crees que estoy? 241 00:27:31,191 --> 00:27:33,421 �Oye, yo s�lo lo hago por delante! 242 00:27:34,911 --> 00:27:36,310 Sabes que no voy a casarme. 243 00:27:37,631 --> 00:27:40,782 �Te vas con el viejo? �O est�s colada por el tejano? 244 00:27:40,991 --> 00:27:44,904 �C�mo puedo estar con alguien que no comprende a quien dice amar? 245 00:27:45,111 --> 00:27:47,625 -�Sois todas iguales! -Y t� eres un in�til. 246 00:27:54,031 --> 00:27:56,545 �Perdona! �Es que me has enfadado! 247 00:27:56,751 --> 00:27:58,981 �No sabes ni enfadarte bien! 248 00:27:59,231 --> 00:28:02,906 Me gusta tu culo, nada m�s. �Y por m�, puedes qued�rtelo! 249 00:28:03,911 --> 00:28:04,946 �No, Miranda! 250 00:28:05,511 --> 00:28:08,025 �No te vayas! �Por favor, vuelve! 251 00:28:16,591 --> 00:28:18,946 �Para, la due�a ha tenido una aver�a! 252 00:28:20,191 --> 00:28:21,783 Gabrielle, d�jale tu sitio. 253 00:28:22,791 --> 00:28:25,942 -� Y por qu� yo? -�l te lleva en el cami�n. 254 00:28:26,351 --> 00:28:27,466 �Qu� mierda! 255 00:28:31,031 --> 00:28:33,386 -Adi�s, Gabrielle. -Adi�s, 256 00:28:34,071 --> 00:28:35,470 adi�s, hasta luego. 257 00:28:37,791 --> 00:28:38,906 �Adi�s! 258 00:28:39,151 --> 00:28:41,221 �Qu� se ha cre�do esa zorra? 259 00:28:41,431 --> 00:28:43,342 �Hay cientos como t�, y mejores! 260 00:28:43,551 --> 00:28:45,109 S�, y aqu� hay una. 261 00:28:50,271 --> 00:28:52,182 �Y todas son iguales de guarras! 262 00:29:44,791 --> 00:29:45,860 Guapo... 263 00:29:46,111 --> 00:29:48,022 tengo ganas de divertirme. 264 00:29:48,511 --> 00:29:50,183 Vamos, nena, venga, vamos. 265 00:30:22,791 --> 00:30:23,860 �Quieres un poco? 266 00:30:24,191 --> 00:30:25,306 Claro. 267 00:30:33,271 --> 00:30:34,386 �Qu� es eso? 268 00:30:35,071 --> 00:30:37,187 Es de pavo, te pone cachondo. 269 00:30:37,391 --> 00:30:38,949 Yo tambi�n quiero un poco. 270 00:31:03,871 --> 00:31:04,781 Voil�. 271 00:32:38,591 --> 00:32:41,230 Me gustan las mujeres que se mojan enseguida. 272 00:32:41,751 --> 00:32:43,628 No, no, s�lo es sudor. 273 00:32:50,071 --> 00:32:51,663 Adem�s, tengo que hacer pis. 274 00:34:22,671 --> 00:34:25,231 -�Me salgo? -�Por qu�, te da verg�enza? 275 00:34:36,551 --> 00:34:39,224 �Es verdad que en tu pa�s no bes�is aqu�? 276 00:34:39,431 --> 00:34:41,661 �Qui�n te ense�� a ser tan seductora? 277 00:34:42,311 --> 00:34:44,188 Yo aprendo r�pido y solita. 278 00:34:50,711 --> 00:34:51,985 Vamos, b�same. 279 00:34:53,871 --> 00:34:54,701 No, ah� no. 280 00:34:55,591 --> 00:34:57,149 Ya sabes d�nde. 281 00:35:34,271 --> 00:35:36,466 �Los hombres siempre te obedecen? 282 00:36:20,471 --> 00:36:21,699 � Y Norman no te gusta? 283 00:36:23,071 --> 00:36:25,585 Es guapo... pero es un poco raro. 284 00:36:25,791 --> 00:36:27,065 �Raro? �Por qu�? 285 00:36:27,511 --> 00:36:28,910 Pues no s� c�mo expicarlo. 286 00:36:29,431 --> 00:36:30,659 Es diferente. 287 00:36:36,311 --> 00:36:38,541 ltalo quiere que vayamos a �frica. 288 00:36:38,751 --> 00:36:39,627 �A �frica? 289 00:36:39,831 --> 00:36:42,061 Sus padres viven en Somalia, quiere 290 00:36:42,271 --> 00:36:45,104 -trabajar all� vendiendo camiones. -� Y t�? 291 00:36:46,831 --> 00:36:47,900 No lo s�. 292 00:36:48,591 --> 00:36:50,149 Echo de menos a Jack. 293 00:36:50,911 --> 00:36:52,788 Est�bamos tan enamorados... 294 00:36:53,511 --> 00:36:55,308 Y yo quer�a tanto a Gino... 295 00:36:55,791 --> 00:36:57,668 Es bueno querer s�lo a un hombre. 296 00:36:57,871 --> 00:37:00,510 -A uno detr�s de otro. -No, a uno para siempre. 297 00:37:02,711 --> 00:37:04,941 -Pero creo que ten�as raz�n. -�En qu�? 298 00:37:05,151 --> 00:37:06,027 En lo del amor. 299 00:37:06,831 --> 00:37:09,664 S� que se olvida... y la vida sigue. 300 00:37:12,911 --> 00:37:14,947 A m� me gusta cambiar de hombre. 301 00:37:15,551 --> 00:37:17,906 No es verdad que todos sean iguales. 302 00:37:30,391 --> 00:37:32,586 �Te has acostado ya con ltalo? 303 00:37:32,951 --> 00:37:35,340 �Antes quiere que le diga que le quiero! 304 00:37:35,591 --> 00:37:39,061 Qu� pena, me muero por saber si los negros son buenos. 305 00:37:48,311 --> 00:37:49,869 �Toni est� con alguien? 306 00:37:50,071 --> 00:37:52,904 -No le va mal en Ferrara. -�Te lo ha dicho �l? 307 00:37:53,231 --> 00:37:54,789 Nunca habla de eso. 308 00:37:55,151 --> 00:37:57,984 Pero es famoso en los burdeles de Ferrara. 309 00:37:58,191 --> 00:37:59,067 �Famoso? 310 00:37:59,271 --> 00:38:00,829 Las putas le quieren mucho. 311 00:38:01,511 --> 00:38:04,105 Parece que todas lo pasan muy bien, �f�jate! 312 00:38:04,791 --> 00:38:07,942 Es incre�ble, �no? �No puede ser nuestro Toni! 313 00:38:08,951 --> 00:38:12,944 Claro, �por qu� no? Tiene algo, aunque es dific�l decir el qu�. 314 00:38:13,351 --> 00:38:14,420 �Qu� es? 315 00:38:14,831 --> 00:38:15,900 Pues tiene... 316 00:38:16,471 --> 00:38:18,109 bueno, no s� lo que tiene. 317 00:38:28,151 --> 00:38:30,824 -Nosotras deber�amos ir a un burdel. -�Qu�? 318 00:38:31,111 --> 00:38:34,421 En serio, habr� para mujeres, �por qu� s�lo van hombres? 319 00:38:42,111 --> 00:38:43,226 Dime... 320 00:38:44,471 --> 00:38:46,348 hacerlo en la cama, �te gusta? 321 00:38:46,551 --> 00:38:47,506 �Por qu�, a ti no? 322 00:38:48,151 --> 00:38:51,780 A m� me pone m�s en el campo o en un coche, o en el cine. 323 00:38:51,991 --> 00:38:55,063 En la cama, s�lo me corro apretando las piernas. 324 00:38:55,391 --> 00:38:57,188 Bueno, que se espatarre �l. 325 00:38:58,111 --> 00:39:00,306 Lo importante es ponerse de acuerdo. 326 00:39:00,671 --> 00:39:02,901 Muchos t�os se quejan de las fr�gidas. 327 00:39:03,111 --> 00:39:05,500 Qu� estupidez, no hay chicas fr�gidas, 328 00:39:05,711 --> 00:39:07,941 s�lo t�os que no saben hacerlo. 329 00:39:10,991 --> 00:39:12,390 Por ejemplo, �se. 330 00:39:12,591 --> 00:39:13,501 �El del albornoz? 331 00:39:13,711 --> 00:39:15,781 -Me lo imagino desnudo. -�No me digas! 332 00:39:16,191 --> 00:39:19,024 Claro, mira esos pelos que le van de la tripa 333 00:39:19,231 --> 00:39:21,142 hasta el manubrio. 334 00:39:21,991 --> 00:39:23,583 Adem�s es t�mido, f�jate. 335 00:39:24,991 --> 00:39:26,549 Est� como encogido. 336 00:39:26,751 --> 00:39:28,309 Y no tiene nada de culo. 337 00:39:28,511 --> 00:39:30,103 En un hombre, lo primero 338 00:39:30,751 --> 00:39:32,104 que se mira es el culo. 339 00:39:32,311 --> 00:39:34,700 Es verdad, eso te da una idea general. 340 00:39:40,911 --> 00:39:42,026 F�jate en �se. 341 00:39:44,071 --> 00:39:45,902 Es un campesino, est� claro. 342 00:39:49,551 --> 00:39:50,825 �Un profesor! 343 00:39:54,991 --> 00:39:55,901 �Un abogado! 344 00:40:00,271 --> 00:40:01,226 �Un mec�nico! 345 00:40:02,311 --> 00:40:03,710 �Y hay hasta un marica! 346 00:40:26,111 --> 00:40:27,180 �Bail�is? 347 00:40:29,591 --> 00:40:32,469 -No entendemos. -�Habl�is ingl�s? 348 00:40:33,311 --> 00:40:34,710 �Quer�is bailar? 349 00:40:36,031 --> 00:40:37,783 Tenemos coche, y todo. 350 00:40:40,231 --> 00:40:42,426 Vale, un baile, pero nada m�s. 351 00:40:42,631 --> 00:40:45,623 Nuestros maridos vuelven pronto, y son muy celosos. 352 00:43:27,151 --> 00:43:28,345 -Buenas, jefa. -Hola. 353 00:43:29,431 --> 00:43:31,626 �Te han dejado agotado en Ferrara? 354 00:43:32,031 --> 00:43:34,386 Para nada. �Quieres comprobarlo? 355 00:43:39,471 --> 00:43:40,904 �Eran guapas? 356 00:43:41,111 --> 00:43:42,180 No puedo quejarme. 357 00:43:42,551 --> 00:43:44,781 �As� es como excitas a esas zorras? 358 00:43:45,591 --> 00:43:47,980 Conozco muchas formas de calentarlas. 359 00:43:50,431 --> 00:43:52,308 Deber�a haber burdeles para mujeres, 360 00:43:52,511 --> 00:43:54,706 como hay para hombres, �no crees? 361 00:43:54,951 --> 00:43:56,543 -�Eh, Toni? -Hay muchos 362 00:43:56,911 --> 00:43:58,947 sitios as�, donde... 363 00:43:59,991 --> 00:44:04,064 hombres y mujeres van y vienen, y una mujer como t� puede escoger. 364 00:44:04,271 --> 00:44:05,943 �Como esta posada, machote? 365 00:44:06,151 --> 00:44:07,823 Ni lo so�aba, pero si t�... 366 00:44:08,031 --> 00:44:09,180 Quieto ah�. 367 00:44:10,551 --> 00:44:12,906 -� Y por qu� los dem�s s�? -Quieto, te digo. 368 00:44:13,111 --> 00:44:14,146 Pero Miranda... 369 00:44:14,351 --> 00:44:17,184 -No olvides que eres un empleado. -�Y t� mi jefa! 370 00:44:17,631 --> 00:44:20,065 Bravo, todav�a eres capaz de pensar, 371 00:44:20,271 --> 00:44:22,660 a pesar de ocuparte de tantas putas. 372 00:44:22,871 --> 00:44:24,941 Quieto, Toni, se acab�, �me oyes? 373 00:44:25,151 --> 00:44:27,984 S�lo quer�a darte la pasta del anillo �se. 374 00:44:29,511 --> 00:44:32,947 Eso es lo que me gusta de ti, que eres �til y de fiar. 375 00:44:34,071 --> 00:44:35,186 �Tienes la copia? 376 00:44:35,391 --> 00:44:37,905 No hay copia, lo compr� una amiguita m�a. 377 00:44:38,111 --> 00:44:41,103 Cabronazo, �le das mi anillo a una de tus putas? 378 00:44:41,391 --> 00:44:43,302 Pero mira a qu� precio, cu�ntalo. 379 00:44:43,511 --> 00:44:46,548 Es el doble de su precio, me ha dado mucho. 380 00:44:49,191 --> 00:44:51,386 �Te ha dado mucho? �En met�lico... 381 00:44:51,591 --> 00:44:52,626 o en especie? 382 00:44:52,831 --> 00:44:55,664 En met�lico, sabes que nadie se fija en m�, �no? 383 00:44:56,671 --> 00:44:58,309 Es todo tuyo de todas formas. 384 00:44:58,511 --> 00:45:01,548 Bastar� para cubrir gastos mientras estoy fuera. 385 00:45:01,831 --> 00:45:03,230 �Fuera, d�nde vas? 386 00:45:03,711 --> 00:45:05,588 �No tengo derecho a irme? 387 00:45:06,151 --> 00:45:07,789 T� mandas, haz lo que quieras. 388 00:45:07,991 --> 00:45:09,424 �Entonces, te parece bien? 389 00:45:12,031 --> 00:45:14,784 Dependo de ti, Toni, esto est� en tus manos. 390 00:45:15,911 --> 00:45:18,505 No te preocupes, velar� por tus intereses. 391 00:45:20,351 --> 00:45:22,148 Sabes lo que te haces, �no? 392 00:45:23,271 --> 00:45:24,340 Claro, �t� no? 393 00:46:32,071 --> 00:46:33,220 �Te gusta? 394 00:46:33,431 --> 00:46:36,741 -Me hace llorar un poco. -Eso no tiene nada de malo. 395 00:46:47,311 --> 00:46:48,710 Si�ntate. �Un helado? 396 00:46:49,511 --> 00:46:50,580 �Otro! 397 00:46:56,391 --> 00:46:59,861 Se han llevado las perforadoras, el trabajo ha terminado. 398 00:47:00,631 --> 00:47:01,461 � Y bien? 399 00:47:33,191 --> 00:47:34,180 Gracias. 400 00:48:38,991 --> 00:48:39,787 �No! 401 00:48:41,791 --> 00:48:43,429 �Norman, Norman, no! 402 00:48:43,631 --> 00:48:44,507 �Ven aqu�! 403 00:48:45,391 --> 00:48:46,267 �Venga! 404 00:48:49,711 --> 00:48:50,541 �Vamos! 405 00:48:50,951 --> 00:48:51,781 �Joder! 406 00:49:15,191 --> 00:49:16,783 �Eh, deja al perro en paz! 407 00:49:16,991 --> 00:49:19,346 �Soy funcionario, hago cumplir la ley! 408 00:49:19,551 --> 00:49:20,745 �Cu�nto quiere por �l? 409 00:49:20,951 --> 00:49:23,943 Ni un centavo, tengo mi dignidad de funcionario. 410 00:49:25,551 --> 00:49:27,109 �Tome d�lares americanos! 411 00:49:35,511 --> 00:49:36,626 �Qu� mono es! 412 00:49:48,431 --> 00:49:49,500 Vete. 413 00:49:51,271 --> 00:49:52,386 �Vamos, vete! 414 00:49:59,751 --> 00:50:00,866 �Por favor, vete! 415 00:50:02,071 --> 00:50:04,266 �Sabes la suerte que has tenido? 416 00:50:54,831 --> 00:50:56,822 �Oye, la guerra ha terminado! 417 00:50:57,031 --> 00:50:58,987 Ve m�s despacio, �quieres? 418 00:51:11,151 --> 00:51:13,107 Eres una mascarona. 419 00:51:13,951 --> 00:51:15,543 Anda, dilo otra vez. 420 00:51:18,711 --> 00:51:19,461 Mas... 421 00:51:19,671 --> 00:51:21,184 ...calzona. 422 00:51:32,351 --> 00:51:35,104 �Oye, ten cuidado! �Est�s loco, o qu�? 423 00:51:58,671 --> 00:51:59,547 Pero... 424 00:52:04,071 --> 00:52:04,901 �S�! 425 00:53:38,871 --> 00:53:41,510 Aqu� es donde los nazis me dieron en el 44. 426 00:53:44,391 --> 00:53:46,586 Fue justo aqu�, donde la cicatriz. 427 00:53:47,351 --> 00:53:49,228 Era de noche, tuve suerte. 428 00:53:49,471 --> 00:53:51,621 No qued�bamos m�s de 5 en la patrulla. 429 00:53:52,151 --> 00:53:54,711 Me pas� al noche mirando esos dos �rboles. 430 00:54:03,831 --> 00:54:04,741 Hierba, 431 00:54:05,351 --> 00:54:06,261 sangre, 432 00:54:06,831 --> 00:54:07,741 pasta... 433 00:54:10,231 --> 00:54:11,300 y mierda. 434 00:54:15,391 --> 00:54:16,460 Un monumento. 435 00:54:24,791 --> 00:54:26,190 Venga, v�monos. 436 00:54:59,631 --> 00:55:03,510 Quiero beber y te quiero a ti. Paramos en el pr�ximo pueblo. 437 00:55:58,271 --> 00:56:00,660 Me muero de hambre, voy a comer algo. 438 00:56:12,071 --> 00:56:13,186 Ah� est�. 439 00:56:14,991 --> 00:56:17,710 Entre las piernas de la bailarina. 440 00:56:19,231 --> 00:56:20,346 Ah�. 441 00:56:21,191 --> 00:56:22,624 �Eso es! 442 00:56:25,711 --> 00:56:28,384 Eso es lo que mueve el mundo. 443 00:56:29,031 --> 00:56:32,865 Exactamente entre los muslos de todas las mujeres. 444 00:56:33,671 --> 00:56:35,548 Dulces nubes, 445 00:56:35,871 --> 00:56:37,748 ah� quiero morirme yo. 446 00:56:38,591 --> 00:56:39,467 �Miranda! 447 00:56:44,631 --> 00:56:45,905 S�, llevas raz�n. 448 00:56:46,231 --> 00:56:47,061 Ven aqu�. 449 00:56:48,031 --> 00:56:51,865 Cruzaremos el r�o y descansaremos a la sombra de los �rboles. 450 00:56:53,311 --> 00:56:54,744 �Quiero morir! 451 00:56:59,791 --> 00:57:02,305 Pero no en un orinal. 452 00:57:10,871 --> 00:57:12,463 Quiero morir, 453 00:57:12,671 --> 00:57:14,502 quiero morir en una ola. 454 00:57:17,311 --> 00:57:20,144 Quiero morirme encima de ti, Miranda... 455 00:57:20,711 --> 00:57:22,303 encima de ti. 456 00:57:33,391 --> 00:57:34,506 Norman, 457 00:57:35,031 --> 00:57:36,305 amor m�o. 458 00:57:41,591 --> 00:57:43,468 Quiero tu muslo. 459 00:57:45,751 --> 00:57:46,866 Cari�o... 460 00:57:47,471 --> 00:57:48,586 Venga. 461 00:58:13,511 --> 00:58:15,547 Un agujero, un agujero aqu�. 462 00:58:16,351 --> 00:58:19,866 Quiero hacerte un agujero, y tomarte por ese agujero. 463 00:58:20,391 --> 00:58:21,506 S�, vamos. 464 00:58:22,711 --> 00:58:24,144 Hazlo si quieres. 465 00:58:24,351 --> 00:58:26,228 S�lo yo. Eres m�a... 466 00:58:27,871 --> 00:58:29,463 -para siempre. -Tuya. 467 00:58:55,431 --> 00:58:56,500 Oh, nena. 468 00:58:57,391 --> 00:58:58,949 Miranda, nena. 469 00:59:01,391 --> 00:59:02,460 Oh, cari�o... 470 00:59:18,711 --> 00:59:19,780 �Norman? 471 00:59:20,911 --> 00:59:22,310 �Me oyes, cari�o? 472 00:59:24,631 --> 00:59:26,064 �Por favor, Norman! 473 01:00:18,831 --> 01:00:21,823 �Larga vida a Baco y a Venus, 474 01:00:22,031 --> 01:00:24,386 pues ambos nos consuelan bien! 475 01:00:24,591 --> 01:00:28,743 Uno pasa de los labios a la cabeza, la otra de los ojos al coraz�n. 476 01:00:28,991 --> 01:00:31,346 Yo me bebo este vino con los ojos, 477 01:00:31,551 --> 01:00:34,543 y as� hago de los dos dioses, �uno! 478 01:00:35,431 --> 01:00:36,420 Un momento, 479 01:00:37,151 --> 01:00:38,823 silencio todos, por favor. 480 01:00:42,271 --> 01:00:44,660 Os voy a echar de menos a todos, mucho. 481 01:00:45,111 --> 01:00:49,184 He pedido mi antiguo puesto en Damasco, all� empec� mi carrera. 482 01:00:49,951 --> 01:00:52,465 Vaya, por fin te han vuelto a dar cancha. 483 01:00:52,671 --> 01:00:56,505 S�, la purga ya ha terminado. Mi exilio toca a su fin, 484 01:00:56,711 --> 01:01:00,021 puede decirse, y vuelvo a contar con el favor del gobierno. 485 01:01:01,831 --> 01:01:03,947 �Viva el C�nsul Carlo! 486 01:01:05,751 --> 01:01:08,106 Has sido muy amable invit�ndonos a todos. 487 01:01:09,791 --> 01:01:11,429 �De verdad nos vas a dejar? 488 01:01:19,151 --> 01:01:21,062 -�Bailas conmigo? -Encantada. 489 01:01:24,151 --> 01:01:26,028 -�Leda? -Estoy lista. 490 01:01:30,911 --> 01:01:32,788 �Qu� me dices, bailas, cielo? 491 01:01:37,711 --> 01:01:39,588 �Qu� m�sica es �sa, Toni? 492 01:01:39,791 --> 01:01:41,941 Pon uno de los discos que he tra�do. 493 01:01:44,991 --> 01:01:47,824 -��ste vale? -Si es uno de los m�os, dale. 494 01:01:56,831 --> 01:01:59,186 -Que no puedo, Leda. -�Claro que s�! 495 01:02:06,511 --> 01:02:08,388 No, Miranda, baila con otro. 496 01:02:10,471 --> 01:02:11,745 Anda, Carlo, ven. 497 01:03:18,911 --> 01:03:20,310 �No es un t�o fant�stico? 498 01:03:20,631 --> 01:03:22,064 Un gran tipo. Ya vale, 499 01:03:22,271 --> 01:03:23,670 �ya vale, Leda! 500 01:04:10,831 --> 01:04:14,460 Conservaba la esperanza de que un d�a lo reconsiderar�as. 501 01:04:14,671 --> 01:04:16,548 No puedo, Carlo, y t� lo sabes. 502 01:04:16,911 --> 01:04:19,300 No puedo evitar sentirme atada a Gino. 503 01:04:19,591 --> 01:04:21,183 No me lo saco del coraz�n. 504 01:04:21,391 --> 01:04:24,224 Sabes que no hay posibilidad de que vuelva. 505 01:04:24,871 --> 01:04:27,749 T� mismo dijiste que s�lo importaba esto. 506 01:04:27,951 --> 01:04:29,828 Entonces no te conoc�a tan bien. 507 01:04:31,191 --> 01:04:33,580 Carlo, �qu� es lo que insin�as? 508 01:04:34,031 --> 01:04:35,942 Que ahora me importan otras cosas. 509 01:04:36,151 --> 01:04:38,824 Ahora mismo, hay �una �nica cosa...! 510 01:04:40,351 --> 01:04:43,388 Miranda, Miranda, �por qu� siempre me evitas? 511 01:04:43,591 --> 01:04:45,946 �Evitarte? �No sientes c�mo te abrazo? 512 01:04:46,151 --> 01:04:47,379 Tienes unos muslos... 513 01:04:47,591 --> 01:04:49,502 maravillosos, sue�o con ellos, 514 01:04:49,711 --> 01:04:51,702 con tu aroma, tus ojos imp�dicos... 515 01:04:51,911 --> 01:04:53,310 Eso, as� me gusta. 516 01:04:54,351 --> 01:04:56,228 lmag�nate que no soy Miranda, 517 01:04:56,911 --> 01:04:58,310 que soy otra... 518 01:04:58,671 --> 01:05:01,504 Una joven y fresca que te adora completamente. 519 01:05:01,831 --> 01:05:05,028 -Nadie m�s me interesa. -Juliette, por ejemplo. 520 01:05:06,031 --> 01:05:08,909 �La has visto? Busca alguien con quien vivir. 521 01:05:09,471 --> 01:05:12,747 Te segur�a como una huerfanita, la he visto desnuda. 522 01:05:12,951 --> 01:05:14,828 Cierra los ojos y piensa... 523 01:05:15,031 --> 01:05:16,259 en ella. 524 01:05:16,631 --> 01:05:18,667 En sus muslos, en sus manos. 525 01:05:19,591 --> 01:05:21,786 lmag�nate que te acaricia ella... 526 01:05:24,231 --> 01:05:24,981 T�... 527 01:05:25,751 --> 01:05:27,389 -�No, t�! -� Yo? 528 01:05:28,071 --> 01:05:29,948 Yo no soy para ti, Carlo, no, 529 01:05:30,151 --> 01:05:32,870 hasta he vendido tu anillo para pagar deudas. 530 01:05:33,071 --> 01:05:34,663 �Oh, s�, s�, 531 01:05:35,111 --> 01:05:37,500 otra raz�n m�s para quererte! 532 01:05:48,431 --> 01:05:50,501 �Un chaparr�n! Vamos, por favor. 533 01:06:10,711 --> 01:06:12,747 �Por qu� me toc�is las pelotas? 534 01:06:13,151 --> 01:06:14,266 �Cabr�n, hijo puta! 535 01:06:14,951 --> 01:06:16,179 �No, el gram�fono no! 536 01:06:18,511 --> 01:06:19,626 �Basta! 537 01:06:19,951 --> 01:06:21,066 �Estaos quietos! 538 01:06:24,391 --> 01:06:25,665 �Ya basta! 539 01:06:39,951 --> 01:06:41,907 Por fin, estaba todo muy seco. 540 01:07:08,551 --> 01:07:09,950 �Canta, vamos, canta! 541 01:07:19,231 --> 01:07:22,348 �Dejad de pelear, ya basta, Norman! 542 01:07:26,791 --> 01:07:27,860 �Norman! 543 01:07:28,071 --> 01:07:29,345 �Norman, Norman! 544 01:07:29,831 --> 01:07:31,059 �Ha empezado �l! 545 01:07:31,271 --> 01:07:32,101 �T� crees? 546 01:07:32,311 --> 01:07:33,266 �S�, por tu culpa! 547 01:07:36,471 --> 01:07:38,666 �No v�is que llueve, idiotas? �Vamos! 548 01:07:38,871 --> 01:07:41,431 �V�monos a casa, todos a casa, vamos! 549 01:07:45,391 --> 01:07:48,269 -�Yo s�lo quer�a separarlos! -C�lmese. 550 01:07:51,631 --> 01:07:53,030 �Vamos, andando! 551 01:07:54,311 --> 01:07:55,744 �Menuda pelea! 552 01:10:06,711 --> 01:10:10,226 ' ' Dado por desaparecido. Presumiblemente muerto ' ' . 553 01:10:44,111 --> 01:10:46,784 No vayas, Gino, no vayas. 554 01:10:48,671 --> 01:10:49,899 Qu�datela. 555 01:10:50,111 --> 01:10:52,147 Te la dejo a ti, es tuya. 556 01:11:12,391 --> 01:11:13,619 Date la vuelta. 557 01:13:03,471 --> 01:13:05,860 �No me creo que sea tu primera vez as�! 558 01:13:06,071 --> 01:13:07,982 Me da igual lo que creas. 559 01:14:22,431 --> 01:14:24,626 Gino, dime que no te he hecho da�o. 560 01:14:24,831 --> 01:14:26,708 No, has estado genial. 561 01:14:38,671 --> 01:14:40,104 �En qu� est�s pensando? 562 01:14:40,711 --> 01:14:42,588 En nada. S�lo me estoy riendo. 563 01:14:54,791 --> 01:14:56,349 �C�mo era tu marido? 564 01:14:56,631 --> 01:14:58,303 Muy distinto de ti. 565 01:14:59,631 --> 01:15:01,064 Te gusta cambiar. 566 01:15:01,271 --> 01:15:04,627 �Por qu� no? Del hombre me gusta que tenga algo especial... 567 01:15:04,831 --> 01:15:06,628 y cada uno tiene algo distinto. 568 01:15:06,871 --> 01:15:08,429 �Qu� tengo yo? 569 01:15:11,591 --> 01:15:12,819 Tu olor. 570 01:15:17,231 --> 01:15:19,108 Me vuelve loca. 571 01:15:21,551 --> 01:15:23,143 March�monos juntos. 572 01:15:23,351 --> 01:15:24,420 �A d�nde? 573 01:15:25,711 --> 01:15:27,906 Lejos. Donde todo sea distinto. 574 01:15:28,111 --> 01:15:29,669 Aqu� no todo es igual. 575 01:15:32,671 --> 01:15:34,229 T�, por ejemplo. 576 01:15:35,711 --> 01:15:38,783 Yo estoy de paso. Cojo lo que encuentro, nada m�s. 577 01:15:39,951 --> 01:15:42,306 Y yo me dejo encontrar f�cilmente. 578 01:15:47,391 --> 01:15:49,586 Miranda, p�deme lo que quieras. 579 01:15:55,591 --> 01:15:57,786 Dame marcha toda la noche, �vale? 580 01:17:04,791 --> 01:17:06,190 �En qu� est�s pensando? 581 01:17:06,671 --> 01:17:07,945 �En nada de nada! 582 01:17:08,391 --> 01:17:10,586 �Siento una m�sica en el aire! 583 01:17:14,271 --> 01:17:16,148 �Yo tambi�n la siento! 584 01:20:00,991 --> 01:20:04,620 Claro que hay trabajo, y una habitaci�n para ti. �No, pap�? 585 01:20:18,391 --> 01:20:19,619 Ponme una grappa. 586 01:20:37,271 --> 01:20:38,829 �Hay alguien arriba? 587 01:20:39,311 --> 01:20:41,871 S�lo Leda, nadie m�s ha venido a dormir. 588 01:20:42,551 --> 01:20:44,940 Ya han acabado con el gasoducto. 589 01:20:45,551 --> 01:20:47,143 Norman se ha marchado. 590 01:20:47,351 --> 01:20:50,149 Estaba muy solo. Juliette se fue con el C�nsul, 591 01:20:50,351 --> 01:20:51,909 y Gabrielle con Berto. 592 01:20:53,151 --> 01:20:54,709 Nos hemos quedado solos. 593 01:20:54,911 --> 01:20:57,061 Bueno, vendr�n otros muchos, ya ver�s. 594 01:20:57,351 --> 01:20:58,420 Hoy ya no. 595 01:20:59,031 --> 01:21:03,024 Pon el cartel de ' ' cerrado ' ' , y dile a Leda que hoy no trabaja. 596 01:21:11,831 --> 01:21:12,900 Y t� te aseas, 597 01:21:13,471 --> 01:21:15,826 y luego subes a verme, para charlar. 598 01:21:19,071 --> 01:21:20,345 Y deja de beber. 599 01:21:20,551 --> 01:21:22,906 Estoy celebrando que hoy no trabajo. 600 01:22:06,351 --> 01:22:08,706 No haber tra�do caf�, no hac�a falta. 601 01:22:10,911 --> 01:22:12,583 Pues lo dejo aqu�. 602 01:22:13,311 --> 01:22:14,949 De lo que no haga falta, 603 01:22:15,871 --> 01:22:16,940 nos olvidamos. 604 01:23:07,111 --> 01:23:08,180 M�tete en la cama. 605 01:23:16,311 --> 01:23:17,426 Quieta ah�. 606 01:23:25,511 --> 01:23:26,910 Quisiera casarme contigo. 607 01:23:27,151 --> 01:23:28,709 Espera, no te he probado. 608 01:23:29,191 --> 01:23:30,749 No olvides que yo tampoco. 609 01:23:32,511 --> 01:23:35,264 Bueno, lo primero es hablar de negocios. 610 01:23:35,471 --> 01:23:37,826 �Negocios en la cama? Te doy a elegir: 611 01:23:38,031 --> 01:23:40,829 O nos casamos, o vuelves a ser un campesino. 612 01:23:44,071 --> 01:23:45,629 Y si me caso, �qu� ser�? 613 01:23:47,031 --> 01:23:48,180 �Copropietario? 614 01:24:07,071 --> 01:24:08,948 Pero esto se llama ' ' Gino ' ' . 615 01:24:09,991 --> 01:24:13,950 Pues lo llamaremos ' ' Miranda ' ' . A todo el mundo le encantar�. 616 01:24:14,991 --> 01:24:16,549 A los hombres, seguro. 617 01:24:17,351 --> 01:24:18,227 Bueno, �y qu�? 618 01:24:30,431 --> 01:24:31,830 Si me caso, supongo... 619 01:24:32,031 --> 01:24:32,781 � Y luego qu�? 620 01:24:34,111 --> 01:24:35,510 Primero aprende a quererme, 621 01:24:36,351 --> 01:24:38,148 y deja de llamarme ' ' jefa ' ' . 622 01:24:40,671 --> 01:24:41,740 Es m�a, Toni. 623 01:24:49,991 --> 01:24:51,106 Es tuya... 624 01:24:51,511 --> 01:24:53,547 No, quiero decir que... 625 01:24:54,591 --> 01:24:55,990 �sta es m�a. 626 01:24:56,311 --> 01:24:57,585 -Mira. -�Ay, Dios! 627 01:25:07,551 --> 01:25:08,779 Por favor, Miranda. 628 01:25:09,351 --> 01:25:10,625 �Ya no aguanto m�s! 629 01:25:14,991 --> 01:25:17,824 �Sigues queriendo hablar de negocios? 630 01:25:45,631 --> 01:25:48,464 �Ay, Toni! �Toni! 631 01:25:54,991 --> 01:25:56,583 Toni, �qu� haces? 632 01:26:31,031 --> 01:26:33,067 Las voy a guardar para siempre. 633 01:26:33,271 --> 01:26:34,340 �Qu� bonito! 634 01:26:37,471 --> 01:26:40,383 Carlo y Juliette me han mandado muchos regalos. 635 01:26:40,831 --> 01:26:42,867 �Has tenido noticias del tejano? 636 01:26:43,071 --> 01:26:45,631 Norman no es de los que vuelven, 637 01:26:45,831 --> 01:26:48,391 ya sea en persona, o por carta o algo as�. 638 01:26:49,031 --> 01:26:51,545 ltalo y yo vamos a casarnos en �frica, 639 01:26:51,751 --> 01:26:54,311 no s� c�mo se celebrar� all�. 640 01:26:56,911 --> 01:26:59,266 Ahora, a Bolonia, a las Torres Gemelas. 641 01:27:00,391 --> 01:27:02,905 �Berto, es maravilloso, gracias! 642 01:27:03,111 --> 01:27:06,308 Le he alquilado el coche a un conde, �alguna queja? 643 01:27:11,991 --> 01:27:13,106 Corre. 644 01:27:15,991 --> 01:27:17,060 Vamos, subid. 645 01:27:18,991 --> 01:27:21,505 Un momento, Berto, �d�nde ha ido Miranda? 646 01:27:36,591 --> 01:27:37,660 �Qu� hace? 647 01:27:58,591 --> 01:28:01,310 Su primer marido muri� en la guerra. 648 01:28:03,471 --> 01:28:04,540 �Date prisa! 649 01:28:12,711 --> 01:28:15,066 -�Adi�s! -Est�n todos esper�ndote. 650 01:28:15,431 --> 01:28:16,546 �Adi�s! 651 01:28:25,151 --> 01:28:26,709 �Adi�s! 652 01:28:26,911 --> 01:28:28,139 �Adi�s! 653 01:28:46,191 --> 01:28:49,342 Qu� maravilla, una cama con colcha y s�banas nuevas. 654 01:28:49,551 --> 01:28:51,428 Pues yo prefiero mirarte a ti. 655 01:28:52,551 --> 01:28:54,428 �Qu� es lo que quieres mirar? 656 01:28:54,991 --> 01:28:56,390 Todo. 657 01:29:09,671 --> 01:29:11,707 Enciende el fuego si quieres ver m�s. 658 01:29:28,271 --> 01:29:29,499 �Se enciende enseguida! 659 01:29:35,191 --> 01:29:36,590 �Qu� tiene tanta gracia? 660 01:29:37,511 --> 01:29:38,910 �No lo coges? 661 01:29:42,631 --> 01:29:44,030 Eres horrible, �sabes? 662 01:29:55,431 --> 01:29:56,307 Toma. 663 01:30:18,471 --> 01:30:19,586 Ac�batelo t�. 664 01:30:31,511 --> 01:30:32,580 T�mbate. 665 01:30:40,631 --> 01:30:42,383 Te lo ruego, Miranda, por favor. 666 01:30:42,991 --> 01:30:45,221 Caliente... y m�s caliente... 667 01:30:45,911 --> 01:30:47,139 No est� mal. 668 01:30:47,471 --> 01:30:49,780 � ' ' Un para�so de belleza er�tica ' ' ? 669 01:30:49,991 --> 01:30:51,549 Te lo ruego, Miranda. 670 01:30:52,791 --> 01:30:55,146 �Te lo ruego, te lo ruego! 671 01:30:55,351 --> 01:30:57,581 ' ' Te lo ruego ' ' , �no sabes decir otra cosa? 672 01:30:58,431 --> 01:31:00,661 Es la segunda vez que me ruegas. 673 01:31:10,431 --> 01:31:14,106 Tiene gracia, me pregunto si alg�n d�a... te rogar� yo a ti. 674 01:31:30,751 --> 01:31:33,470 Me gustas m�s con tu color natural de pelo. 47788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.