Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,503 --> 00:02:09,378
All boats from Brick.
All boats from Brick.
2
00:02:09,546 --> 00:02:13,341
Make 'em look good. This is the first time
they've seen PT boats.
3
00:02:34,071 --> 00:02:35,279
All boats from Brick.
4
00:02:35,447 --> 00:02:37,907
All boats from Brick. Nice going.
5
00:02:39,952 --> 00:02:42,870
Brick from Rusty.
That ought to show them.
6
00:02:58,637 --> 00:02:59,971
They maneuver beautifully, sir.
7
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
-You have a splendid-looking lot of men.
-Thank you, sir.
8
00:04:04,286 --> 00:04:05,828
Gentlemen, we're late.
9
00:04:08,332 --> 00:04:11,167
Those boats of yours maneuver beautifully.
10
00:04:12,419 --> 00:04:15,880
But in wartime, I'm afraid,
I prefer something more substantial.
11
00:04:31,063 --> 00:04:32,313
It's wonderful the way
12
00:04:32,481 --> 00:04:35,024
people believe in those high-powered
canoes of yours.
13
00:04:36,693 --> 00:04:38,778
Don't you believe in them, Rusty?
14
00:04:39,529 --> 00:04:43,366
And I let you sell me that stuff
about a command of my own.
15
00:04:44,034 --> 00:04:46,243
You're skipper of the 34 boat, aren't you?
16
00:04:46,578 --> 00:04:49,914
I used to skipper a cake of soap
in a bathtub, too.
17
00:04:50,123 --> 00:04:51,624
Secure from inspection.
18
00:04:51,792 --> 00:04:53,626
Dismissed !
19
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
- Nice show today, fellas.
- Oh, thank you.
20
00:05:29,579 --> 00:05:31,831
-Lieutenant.
-Thank you very much, good evening.
21
00:05:32,124 --> 00:05:34,583
Oh, hey, I'd like you to meet a
couple of boat skippers in our squadron.
22
00:05:34,835 --> 00:05:37,545
This is Lieutenant Shorty Long,
Lieutenant Lefty Aiken.
23
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
Hey! Excuse me. Hey, what the...
24
00:05:59,276 --> 00:06:00,609
-Hi.
-Hello, Skipper.
25
00:06:00,819 --> 00:06:02,153
I want you to meet Andy Andrews.
26
00:06:02,529 --> 00:06:04,697
He just reported to the squadron.
Shorty Long.
27
00:06:05,032 --> 00:06:06,824
-Happy to know you.
-Thank you.
28
00:06:07,284 --> 00:06:08,868
-Lefty Aiken.
-Howdy.
29
00:06:09,536 --> 00:06:10,911
-Hi.
-Where's Rusty?
30
00:06:11,705 --> 00:06:13,622
Looks like he's doing his paperwork.
31
00:06:14,207 --> 00:06:15,332
Oh.
32
00:06:23,717 --> 00:06:25,384
-Andy.
-Hello, Rusty.
33
00:06:25,552 --> 00:06:27,511
Lefty said you checked in. How you been?
34
00:06:27,679 --> 00:06:29,388
-What will it be?
-Fine. Beer.
35
00:06:29,848 --> 00:06:31,474
Figuring your income tax?
36
00:06:31,892 --> 00:06:35,019
No, I had to work out a smooth line
37
00:06:35,187 --> 00:06:38,272
to convince the admiral
I belong on a destroyer.
38
00:06:39,149 --> 00:06:41,817
So, you're really quitting
the squadron, eh, Rusty, huh?
39
00:06:42,444 --> 00:06:45,362
Can't build a Navy reputation
riding a plywood dream.
40
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
What are you aiming at?
Building a reputation?
41
00:06:48,992 --> 00:06:50,618
Or playing for the team?
42
00:06:51,495 --> 00:06:55,081
Look, Brick, for years,
I've been taking your fatherly advice
43
00:06:55,248 --> 00:06:57,124
and it's never been very good.
44
00:06:57,375 --> 00:06:59,251
From here on in, I'm a one-man band.
45
00:06:59,419 --> 00:07:01,754
Okay, send in your request,
I'll forward it.
46
00:07:04,674 --> 00:07:06,175
How about a beer, Rusty?
47
00:07:07,010 --> 00:07:08,969
Five San Miguels.
48
00:07:10,806 --> 00:07:12,264
Nice music.
49
00:07:53,265 --> 00:07:54,265
Hey, Doc!
50
00:08:21,835 --> 00:08:23,919
Small beer! Small beer! Very small beer!
51
00:08:24,087 --> 00:08:26,672
Milk! Sarsaparilla! Sarsaparilla!
52
00:08:27,591 --> 00:08:28,924
Ginger ale.
53
00:08:29,384 --> 00:08:31,427
Paint varnish and dash of red peppers.
54
00:08:34,347 --> 00:08:37,600
Gentlemen, I want absolute silence.
55
00:08:38,727 --> 00:08:41,061
Boats here has a little speech to make.
56
00:08:42,772 --> 00:08:44,773
I'm not going to make a speech.
57
00:08:47,777 --> 00:08:49,236
Just got something to say.
58
00:08:51,114 --> 00:08:53,908
Tomorrow, our old pal Doc here
is going out.
59
00:08:54,993 --> 00:08:57,036
He's being paid off after 30 years.
60
00:08:58,330 --> 00:09:00,581
I know most of you kids
got a long ways to go
61
00:09:00,749 --> 00:09:03,709
before you find out
what 30 years in the Navy means.
62
00:09:04,669 --> 00:09:07,463
It means service. Tough and good.
63
00:09:08,256 --> 00:09:10,883
It means serving your country
in peace and in war.
64
00:09:12,135 --> 00:09:13,135
So, let's raise our glass--
65
00:09:13,303 --> 00:09:14,803
We wish to interrupt this program
66
00:09:14,971 --> 00:09:15,971
for an important announcement.
67
00:09:16,181 --> 00:09:17,640
This morning,
the Sunday calm of Pearl Harbor--
68
00:09:17,807 --> 00:09:19,558
Ah, cut that thing off, will ya?
69
00:09:21,311 --> 00:09:23,687
So, let's raise our glasses
and drink to Doc
70
00:09:23,980 --> 00:09:26,315
with all the solemnity
that this occasion demands.
71
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
To Doc.
72
00:10:25,834 --> 00:10:27,751
Sorry to have to interrupt you.
73
00:10:29,838 --> 00:10:31,255
Ladies and gentlemen,
74
00:10:31,423 --> 00:10:33,882
I have a very important
announcement to make.
75
00:10:34,551 --> 00:10:35,801
This is official.
76
00:10:38,054 --> 00:10:40,180
The Japanese have attacked Pearl Harbor.
77
00:10:40,932 --> 00:10:42,433
There are no details.
78
00:10:43,685 --> 00:10:47,187
All Army and Navy personnel
must report to their posts immediately.
79
00:10:48,315 --> 00:10:53,569
I repeat, all Army and Navy personnel
must report to their posts immediately.
80
00:10:59,743 --> 00:11:00,868
Let's go, Rusty.
81
00:11:01,745 --> 00:11:03,162
Hey!
82
00:11:04,080 --> 00:11:05,581
Didn't you forget something?
83
00:11:55,715 --> 00:11:56,757
Hold it.
84
00:12:00,804 --> 00:12:03,389
I don't know,
I'm just doing what I'm told.
85
00:12:12,190 --> 00:12:13,732
Any hot dope, Whitey?
86
00:12:14,192 --> 00:12:15,776
Nothing yet, Brick.
87
00:12:16,945 --> 00:12:19,363
I suggest...
88
00:12:22,033 --> 00:12:24,535
Patrols.
That's probably where they'll attack.
89
00:12:25,036 --> 00:12:27,663
- Carry on.
- We'll do our best, sir.
90
00:12:31,751 --> 00:12:33,502
-This just came in, sir.
-Thanks.
91
00:12:33,878 --> 00:12:35,003
Cheers.
92
00:12:43,179 --> 00:12:46,348
Gentlemen, you may assume
that a state of war exists
93
00:12:46,516 --> 00:12:49,518
between the United States
and the Empire of Japan.
94
00:12:50,019 --> 00:12:51,520
Govern yourselves accordingly.
95
00:12:52,021 --> 00:12:53,480
My compliments, gentlemen.
96
00:13:02,365 --> 00:13:04,032
-Here are the orders.
-Yes, sir.
97
00:13:04,909 --> 00:13:07,035
Psst. Psst.
98
00:13:08,538 --> 00:13:09,913
Hey, Hooley.
99
00:13:18,506 --> 00:13:19,548
Yeah?
100
00:13:19,716 --> 00:13:21,425
Got anything for us?
101
00:13:21,593 --> 00:13:23,594
What do you call that outfit again?
102
00:13:24,888 --> 00:13:27,514
Motor Torpedo Boat Squadron 3.
103
00:13:27,807 --> 00:13:29,641
We haven't any orders for you now.
But maybe tomorrow.
104
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
What do you want us to do?
Sit on our duffs?
105
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
I'll ask the old man. Stand by.
106
00:13:50,121 --> 00:13:53,415
Have one boat patrol the bay
and one stand by for messenger duty.
107
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
All boats fueled.
108
00:14:42,048 --> 00:14:44,132
Torpedoes will be loaded
within a half-hour.
109
00:14:44,300 --> 00:14:47,344
-Any dope?
-Our orders are to stand by.
110
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Boy, those destroyers aren't standing by.
111
00:14:49,847 --> 00:14:52,224
They went down that channel
like a rat race.
112
00:14:52,642 --> 00:14:55,060
Somebody might have
given them orders to go.
113
00:14:55,937 --> 00:14:58,230
You got 20 boxes of 50-caliber there.
114
00:14:58,815 --> 00:14:59,940
Give 12 to Lefty.
115
00:15:00,108 --> 00:15:01,149
Now hear this.
116
00:15:01,317 --> 00:15:04,027
- Unidentified aircraft approaches Cavite.
117
00:15:04,195 --> 00:15:07,489
Unidentified aircraft approaching Cavite.
118
00:15:27,510 --> 00:15:28,844
Those are Jap planes.
119
00:15:29,387 --> 00:15:30,887
Headed this way, Brick.
120
00:15:39,022 --> 00:15:40,731
All boats, out in the bay.
121
00:15:41,691 --> 00:15:43,817
Follow me, and stand by for signals.
122
00:15:52,076 --> 00:15:54,202
- What's that, another drill?
- Can't be a drill.
123
00:15:54,495 --> 00:15:57,080
That's all we get in this navy,
is drill, drill, drill.
124
00:15:57,248 --> 00:15:59,333
Fire in the paint locker!
125
00:16:57,517 --> 00:17:02,020
One formation. Breaking off.
Heading up our way, sir.
126
00:17:06,109 --> 00:17:07,651
Stand by to disperse.
127
00:17:08,444 --> 00:17:11,947
All boats from 41. All boats from 41.
Stand by for scatter plan.
128
00:17:12,115 --> 00:17:13,532
Stand by for scatter plan.
129
00:17:13,950 --> 00:17:15,826
-Tank 'em, Smokey.
-Aye, sir.
130
00:17:23,251 --> 00:17:26,795
-Scatter plan Baker.
-Scatter plan Baker. Scatter plan Baker.
131
00:17:31,217 --> 00:17:33,719
-Execute. Execute!
-Execute. Execute!
132
00:17:59,787 --> 00:18:02,164
Good shooting, Smokey. Recognize him?
133
00:18:02,331 --> 00:18:04,332
Know him well. Shaved his father.
134
00:18:17,680 --> 00:18:18,930
Get him, Junior!
135
00:18:56,219 --> 00:18:58,011
All boats from 41.
136
00:18:58,971 --> 00:19:00,722
All boats from 41.
137
00:19:01,516 --> 00:19:04,726
Return to base. Return to base.
138
00:20:46,245 --> 00:20:47,704
Pretty rugged, isn't it?
139
00:20:50,499 --> 00:20:51,791
Let's go, Rusty.
140
00:21:29,622 --> 00:21:32,332
We've checked everything, sir.
The storeroom's completely gone.
141
00:21:32,541 --> 00:21:35,669
No torpedoes, no motors,
no spare parts, no nothing.
142
00:21:43,511 --> 00:21:46,137
Wonder if they have any torpedoes
at Corregidor.
143
00:21:47,139 --> 00:21:49,224
-Might be.
-I'll check on it.
144
00:21:59,652 --> 00:22:00,902
-Hi.
-Hi.
145
00:22:02,071 --> 00:22:03,279
A little rugged, wasn't it?
146
00:22:04,323 --> 00:22:05,532
Yes, sir.
147
00:22:07,368 --> 00:22:08,952
You got wet clothes on
underneath that blanket?
148
00:22:09,245 --> 00:22:12,205
No, sir. Just scared.
149
00:22:14,583 --> 00:22:16,459
You haven't got a monopoly on that.
150
00:22:23,551 --> 00:22:24,759
What are you looking at, Cookie?
151
00:22:25,094 --> 00:22:28,096
Just looking for the Arizona
to come steaming up to base, sir.
152
00:22:28,389 --> 00:22:33,184
With her 14-inch guns blazing
and the best cook stoves in the Navy.
153
00:22:34,687 --> 00:22:36,563
-Arizona, eh?
-Yes, sir.
154
00:22:43,696 --> 00:22:44,988
Arizona.
155
00:22:45,781 --> 00:22:46,990
Arizona, sir?
156
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
Some of the Army boys just told us
157
00:22:57,418 --> 00:22:59,210
a big Jap task force
is headed for Lingayen Gulf.
158
00:22:59,378 --> 00:23:02,005
-Army planes spotted it at sunset.
-Must be another landing.
159
00:23:02,298 --> 00:23:03,298
Lingayen?
160
00:23:06,302 --> 00:23:07,635
Give me those scissors, Doc.
161
00:23:08,095 --> 00:23:10,388
That's only about 200 miles from here.
162
00:23:12,725 --> 00:23:13,725
Two thirty-five.
163
00:23:14,101 --> 00:23:15,685
Why don't we knock those babies off?
164
00:23:16,020 --> 00:23:19,022
What with? A cake of soap and a bathtub?
Give me that pencil.
165
00:23:29,617 --> 00:23:31,826
Mr. Brickley, the admiral, sir.
Right away.
166
00:23:33,537 --> 00:23:34,996
Check your gasoline.
167
00:23:36,207 --> 00:23:37,207
Feel better?
168
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Take over.
169
00:23:41,170 --> 00:23:43,379
Line up your engines,
check all boats for sea.
170
00:23:43,547 --> 00:23:46,007
-Step on it, men.
-Fire in the paint locker!
171
00:23:55,309 --> 00:23:57,268
-Yes?
-Brickley.
172
00:23:57,937 --> 00:23:59,354
Mr. Brickley, sir.
173
00:24:02,358 --> 00:24:03,858
You sent for me, sir?
174
00:24:04,318 --> 00:24:06,736
Yes, get a boat ready
to move my staff to Corregidor.
175
00:24:07,363 --> 00:24:08,363
Aye, aye, sir.
176
00:24:08,864 --> 00:24:11,574
You'll run daily messenger trips
between Manila and the Rock.
177
00:24:12,535 --> 00:24:15,036
Work out a schedule
with the Chief of Staff.
178
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
Aye, aye, sir.
179
00:24:18,791 --> 00:24:20,875
Cavite is finished as a base.
180
00:24:21,877 --> 00:24:24,629
Move your outfit to Sisiman Cove
on Bataan.
181
00:24:28,384 --> 00:24:29,551
Is that all, sir?
182
00:24:30,052 --> 00:24:31,052
That's all.
183
00:24:35,599 --> 00:24:38,017
Is there any truth in the rumor
that a Jap task force
184
00:24:38,227 --> 00:24:40,061
is moving into Lingayen Gulf, sir?
185
00:24:42,273 --> 00:24:44,607
-Type that and send it.
-Aye, sir.
186
00:24:47,361 --> 00:24:49,529
Sit down, Brickley.
187
00:24:55,578 --> 00:24:57,245
That task force will land.
188
00:24:58,205 --> 00:24:59,747
You and I can't stop it.
189
00:25:00,916 --> 00:25:04,377
Pearl Harbor was a disaster,
like the Spanish Armada.
190
00:25:06,380 --> 00:25:10,175
Listen, son, you and I are professionals.
191
00:25:11,177 --> 00:25:13,553
If the manager says, "Sacrifice,"
192
00:25:14,513 --> 00:25:18,516
we lay down a bunt
and let somebody else hit the home runs.
193
00:25:19,435 --> 00:25:22,103
We know all about those destroyers,
out of commission,
194
00:25:22,271 --> 00:25:23,980
tied up around San Diego.
195
00:25:24,940 --> 00:25:28,651
We could use them here,
but they're not around.
196
00:25:29,445 --> 00:25:34,282
They won't be.
Our job is to lay down that sacrifice.
197
00:25:35,951 --> 00:25:40,246
That's what we were trained for.
And that's what we'll do.
198
00:25:41,790 --> 00:25:43,082
Understand?
199
00:25:48,380 --> 00:25:49,422
Yes, sir.
200
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
Thank you.
201
00:26:03,187 --> 00:26:04,520
All set, sir.
202
00:26:07,566 --> 00:26:10,485
-Secure your boats.
-Secure their boats?
203
00:26:11,153 --> 00:26:14,072
Shorty, take the admiral
and his staff to Corregidor.
204
00:26:15,157 --> 00:26:18,826
Lefty, you stand by to run
a messenger trip daily at 9:00.
205
00:26:19,787 --> 00:26:22,580
The rest of you,
take your boats to Sisiman Cove.
206
00:26:23,582 --> 00:26:24,666
You join us there.
207
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Aye, aye, sir.
208
00:26:37,513 --> 00:26:39,013
Are you kidding, Brick?
209
00:26:40,182 --> 00:26:42,850
"Theirs not to reason why.
Theirs but to do--"
210
00:26:43,018 --> 00:26:44,018
And die.
211
00:26:44,353 --> 00:26:47,313
And I don't want to be bored to death
running messages.
212
00:26:48,190 --> 00:26:50,900
I'll see that you get
the more intriguing ones.
213
00:26:53,904 --> 00:26:54,904
Does that help?
214
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
Yes!
215
00:28:24,995 --> 00:28:26,371
Any chow, Brick?
216
00:28:26,747 --> 00:28:28,289
Razor blades and toothpaste.
217
00:28:28,540 --> 00:28:30,958
-That's a swell diet.
-What's the dope, Skipper?
218
00:28:31,126 --> 00:28:35,463
Bunch of Jap transports landed up north.
They're giving Bataan the works.
219
00:28:41,804 --> 00:28:44,263
-Good morning, sir. Any dope?
-No dope.
220
00:28:45,307 --> 00:28:46,641
-Good morning, sir.
-Good morning.
221
00:28:47,017 --> 00:28:49,685
Sir, telephone message just came in
and Admiral Blackwell wishes to see you
222
00:28:49,853 --> 00:28:52,021
on the Rock immediately. Very urgent, sir.
223
00:28:52,356 --> 00:28:53,815
-Thank you.
-Yes, sir.
224
00:28:55,901 --> 00:28:58,736
Probably wants us to carry a message
to Garcia.
225
00:29:00,864 --> 00:29:03,366
- Cross, stand by with that 41 boat.
- Aye, aye, sir.
226
00:29:03,534 --> 00:29:05,201
Let's use those razor blades.
227
00:29:07,663 --> 00:29:10,998
Ah, Chief, I'd like to have you keep
sanitary precautions at all times.
228
00:29:11,291 --> 00:29:13,334
I'd like to have you dig a big hole
over there, you know,
229
00:29:13,502 --> 00:29:14,961
to put the garbage in and what have you.
230
00:29:15,170 --> 00:29:17,713
Keep these pots and pans scrubbed.
Don't let anything get dirty.
231
00:29:17,881 --> 00:29:19,924
Don't put anything in the bay,
whatever you do.
232
00:29:23,554 --> 00:29:25,763
Holy smokes, cook. You call that soup?
233
00:29:26,223 --> 00:29:27,849
No, sir. That's dishwater.
234
00:29:33,939 --> 00:29:36,899
-Yeah, well...
-Yes, sir.
235
00:29:38,360 --> 00:29:39,652
Ensigns.
236
00:29:44,074 --> 00:29:46,325
I suppose you gentlemen
are getting pretty tired of all this
237
00:29:46,493 --> 00:29:48,619
routine messenger and patrol duty.
238
00:29:49,037 --> 00:29:50,288
-Yes, sir.
-Yes, sir.
239
00:29:50,956 --> 00:29:54,667
I know you're anxious to prove your theory
of the motor torpedo boat.
240
00:29:55,711 --> 00:29:59,297
Well, as you know,
241
00:30:00,048 --> 00:30:01,924
the Japs have Subic Bay.
242
00:30:03,385 --> 00:30:06,971
They've got a cruiser at Port Binanga,
shelling our positions on Bataan.
243
00:30:07,890 --> 00:30:11,559
We've either got to sink her,
or pull out our troops.
244
00:30:12,561 --> 00:30:16,355
Corregidor, Sisiman Cove, Subic.
245
00:30:17,232 --> 00:30:18,524
The lines are here.
246
00:30:19,401 --> 00:30:20,943
The Jap minefields, here.
247
00:30:22,237 --> 00:30:24,322
Their cruiser, there.
248
00:30:25,407 --> 00:30:26,574
Yes, sir.
249
00:30:27,743 --> 00:30:28,910
Sink her.
250
00:30:29,703 --> 00:30:31,496
Excuse me, sir, may I borrow that?
251
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
I think one boat, don't you, Mr. Ryan?
252
00:30:43,258 --> 00:30:45,635
No, I think two boats, Mr. Brickley.
253
00:30:48,472 --> 00:30:49,597
Two boats, sir.
254
00:30:50,182 --> 00:30:51,641
Shove off at dusk.
255
00:30:53,393 --> 00:30:55,770
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, sir.
256
00:31:01,318 --> 00:31:04,028
We haven't got enough steel helmets
to go around, so,
257
00:31:04,613 --> 00:31:07,114
issue them to your gunners
and torpedo men.
258
00:31:17,793 --> 00:31:19,001
I repeat again.
259
00:31:19,419 --> 00:31:23,381
Do not open up on your radios until you
are sure that they've spotted you.
260
00:31:24,716 --> 00:31:27,510
Use your 50-calibers to try
and knock out the searchlights.
261
00:31:27,719 --> 00:31:30,096
You said there'd be two boats, Skipper.
Whose is the second one?
262
00:31:30,264 --> 00:31:31,973
Rusty with the 34 boat.
263
00:31:33,141 --> 00:31:36,143
That's all.
Oh, we'll shove off at about 1800.
264
00:31:36,812 --> 00:31:38,604
I'll regulate the speed, so that we'll
265
00:31:39,064 --> 00:31:41,232
reach the end of this leg here
in darkness.
266
00:31:41,984 --> 00:31:43,401
All right, Andy.
267
00:31:45,988 --> 00:31:47,780
All right, let's go, Mahan.
268
00:31:53,662 --> 00:31:54,787
-Sir?
-Yes?
269
00:31:54,955 --> 00:31:56,664
Oh... Nothing, nothing.
270
00:31:56,999 --> 00:31:59,083
-Sir?
-Not a chance, Shorty.
271
00:32:01,128 --> 00:32:03,796
Copy that in longhand and give it to Andy
on the 34 boat.
272
00:32:04,006 --> 00:32:05,214
Yes, sir.
273
00:32:06,341 --> 00:32:07,758
Eager beavers.
274
00:32:09,344 --> 00:32:12,054
What's the matter with us, sir?
We have the best boat in the outfit.
275
00:32:12,264 --> 00:32:14,348
And my boat's
the fastest one in the water.
276
00:32:15,434 --> 00:32:17,184
-17:30.
-Aye, sir.
277
00:32:17,352 --> 00:32:19,854
Doc, will you take a look at this finger?
278
00:32:20,022 --> 00:32:21,022
Aye, aye, sir.
279
00:32:25,402 --> 00:32:26,444
Fellas,
280
00:32:28,113 --> 00:32:30,197
we finally got the green light.
281
00:32:30,741 --> 00:32:33,075
To sink one of them Jap cruisers
in Subic Bay.
282
00:32:33,785 --> 00:32:36,454
Through those Jap mines, artillery,
and past them patrol boats.
283
00:32:37,748 --> 00:32:39,624
One of our boats ought to get back.
284
00:32:39,958 --> 00:32:43,085
Any of you guys not on time,
don't get to go.
285
00:32:43,629 --> 00:32:45,379
All right, Shakespeare.
286
00:32:55,932 --> 00:32:59,393
You got blood poison, cleared the elbow.
You belong in a hospital with that arm.
287
00:32:59,561 --> 00:33:00,895
I'll go to the hospital when I get back.
288
00:33:01,063 --> 00:33:02,730
If you don't wanna lose that arm,
you better go now.
289
00:33:02,898 --> 00:33:05,191
Put some iodine on it and wrap it up.
290
00:33:06,943 --> 00:33:11,238
Look, Doc, do me a favor.
Keep your mouth shut about it, will you?
291
00:33:13,575 --> 00:33:16,035
Don't forget to put a pinch of salt
in that pancake batter.
292
00:33:16,203 --> 00:33:17,703
-Yeah.
-And you'll find a can of jam
293
00:33:17,871 --> 00:33:19,121
under my bunk. Get me that.
294
00:33:24,002 --> 00:33:25,419
All set, Rusty.
295
00:33:27,756 --> 00:33:29,840
-Your arm all right?
-Oh, sure.
296
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
Everything's ready, sir.
297
00:33:33,845 --> 00:33:36,597
Okay, Slug, relax until time to shove off.
298
00:33:38,517 --> 00:33:39,934
Hey, Rusty.
299
00:33:42,771 --> 00:33:44,438
Let me see that arm.
300
00:33:53,031 --> 00:33:54,699
You're going to the sick bay, fella.
301
00:33:55,158 --> 00:33:58,035
You aren't afraid of a little competition,
are you, Brick?
302
00:33:59,371 --> 00:34:02,289
Shorty, the 31 boat will go
instead of the 34. Get her ready.
303
00:34:02,457 --> 00:34:04,458
No kidding? Aye, aye, sir.
304
00:34:05,544 --> 00:34:08,838
I'm not gonna lose a good exec
just 'cause you're out of your head.
305
00:34:16,054 --> 00:34:17,555
Secure the boat.
306
00:34:21,518 --> 00:34:22,727
Mulcahey.
307
00:34:23,186 --> 00:34:26,188
For two bits,
I'd punch you right in the mush.
308
00:34:29,234 --> 00:34:30,776
-You know the score?
-Right.
309
00:34:32,571 --> 00:34:34,947
And have your torpedo men stand by
in case those circuits fail.
310
00:34:35,115 --> 00:34:36,407
Right.
311
00:34:38,535 --> 00:34:40,703
-Wind them up.
-Wind them up.
312
00:34:42,789 --> 00:34:44,123
Come on.
313
00:34:46,668 --> 00:34:48,043
Let's go, Good Luck.
314
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
Corpsman ! Corpsman !
315
00:35:53,068 --> 00:35:55,653
This is a hospital.
Why don't you hire a hall?
316
00:35:57,447 --> 00:35:58,697
Take off your hat.
317
00:36:09,960 --> 00:36:12,753
It's just a little cut along the finger.
I don't--
318
00:36:44,452 --> 00:36:46,287
Shirts are hard to get out here.
319
00:36:46,454 --> 00:36:47,663
So are artificial arms.
320
00:36:53,628 --> 00:36:55,170
Anchors aweigh.
321
00:37:08,310 --> 00:37:10,769
You've got a temperature
a little over 103.
322
00:37:12,022 --> 00:37:13,564
Chew these sulfa pills.
323
00:37:16,026 --> 00:37:18,652
-What is this? Shrapnel?
-Yes, sir.
324
00:37:21,197 --> 00:37:23,198
-Where'd you get it?
-Cavite.
325
00:37:24,492 --> 00:37:25,659
It doesn't hurt.
326
00:37:26,494 --> 00:37:27,828
Doesn't hurt, eh?
327
00:37:29,164 --> 00:37:31,165
Did you ever hear of blood poisoning?
328
00:37:32,542 --> 00:37:35,961
If you'd been a few hours later,
I'd have had to take that arm off.
329
00:37:37,923 --> 00:37:40,674
Headquarters called. Casualties arriving
from Bataan in two hours.
330
00:37:40,842 --> 00:37:42,384
-How many?
-Over 200.
331
00:37:42,886 --> 00:37:44,929
Double deckers. Try and get some rest.
332
00:37:47,474 --> 00:37:49,850
We've got work to do.
That young man is sick.
333
00:37:50,060 --> 00:37:52,519
Get his temperature down if you can
and get him to sleep.
334
00:37:52,771 --> 00:37:54,855
-Take a few minutes yourself.
-Yes, sir.
335
00:37:58,735 --> 00:38:01,362
You better lie down and take it easy.
You've got a temperature of 103.
336
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
So I've heard.
337
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
You Navy boys always
run about two degrees above normal.
338
00:38:05,367 --> 00:38:08,702
-Must be that time you spend at sea.
-What is your rank?
339
00:38:09,663 --> 00:38:13,123
-Second lieutenant.
-Well, I'm a J.G. , so watch your language.
340
00:38:13,667 --> 00:38:15,000
Oh...
341
00:38:15,502 --> 00:38:18,170
I thought you were a motorcycle cop.
342
00:38:19,047 --> 00:38:23,175
Despite your gold braid, you don't tell
us, we tell you. So, lie down.
343
00:38:29,724 --> 00:38:31,016
Unfasten your pants.
344
00:38:31,768 --> 00:38:33,560
-What?
-Unfasten your pants.
345
00:38:35,063 --> 00:38:36,522
Unfasten your pants.
346
00:39:04,467 --> 00:39:05,926
Come right a little.
347
00:39:06,511 --> 00:39:07,928
Right a little.
348
00:39:08,638 --> 00:39:11,098
This should be the minefields now, sir.
349
00:39:15,437 --> 00:39:16,854
Left a little.
350
00:39:17,605 --> 00:39:18,981
Left easy.
351
00:39:20,316 --> 00:39:21,734
Steady as she goes.
352
00:39:23,361 --> 00:39:26,030
-Any sign of Long's boat?
-Don't see him, sir.
353
00:39:49,429 --> 00:39:52,181
-What's the matter, Chief? What happened?
-This gas has been loaded with wax.
354
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
It's been sabotaged.
355
00:39:53,516 --> 00:39:55,851
-How long will it take to get it started?
-About 40 minutes. Easy.
356
00:39:56,061 --> 00:39:57,728
-Hurry it all you can.
-Yes, sir.
357
00:39:59,981 --> 00:40:02,357
-Forty-minute job.
-They're trying to pick us up.
358
00:40:04,778 --> 00:40:06,153
Get that light!
359
00:40:26,841 --> 00:40:30,010
Abandon ship! Abandon ship!
360
00:40:49,948 --> 00:40:51,907
The shore batteries got the 31 boat, sir.
361
00:40:52,075 --> 00:40:54,368
Stand by your torpedo tubes.
362
00:41:40,498 --> 00:41:41,915
Stand by!
363
00:41:45,253 --> 00:41:46,253
Fire one!
364
00:41:50,425 --> 00:41:51,425
Fire two!
365
00:43:58,386 --> 00:44:00,929
-Well, Cookie, we did it.
-Did what?
366
00:44:01,097 --> 00:44:02,180
Been someplace?
367
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
Say, we blew that Jap cruiser
clear into next month.
368
00:44:04,726 --> 00:44:07,102
Oh, recently? Pick up any chow?
369
00:44:07,270 --> 00:44:10,272
Oh, I forgot to tell you, Mick,
your laundry's drying. Came out swell.
370
00:44:10,523 --> 00:44:12,733
You guys were late for breakfast,
too. It was wonderful.
371
00:44:12,900 --> 00:44:15,110
Yeah, cupcakes with raisins.
372
00:44:16,112 --> 00:44:17,446
Listen, bigmouth,
373
00:44:17,613 --> 00:44:20,240
that ship was a big converted job
with eight-inch guns.
374
00:44:20,575 --> 00:44:22,242
And we blew her into kingdom come.
375
00:44:38,926 --> 00:44:40,385
Tompkins.
376
00:44:41,095 --> 00:44:43,096
-How?
-Machine gun in the belly.
377
00:44:43,514 --> 00:44:45,515
Yes, and we lost the 31 boat, too.
378
00:45:06,162 --> 00:45:09,581
Our club on Bataan took
another rap on the chin last night.
379
00:45:10,458 --> 00:45:12,209
Where is that navy of yours, anyway?
380
00:45:12,543 --> 00:45:13,960
On Central Park Lake?
381
00:45:14,962 --> 00:45:16,213
They'll be along.
382
00:45:16,672 --> 00:45:18,673
We won't see them till Christmas.
383
00:45:19,425 --> 00:45:22,552
By then, the Air Force
will have won the war, I suppose?
384
00:45:22,970 --> 00:45:24,346
Only, where is the Air Force?
385
00:45:39,570 --> 00:45:41,446
Enemy aircraft approaching.
386
00:45:41,614 --> 00:45:43,990
Secure all ventilators and bulkheads.
387
00:45:44,158 --> 00:45:46,910
Repeat. Enemy aircraft approaching.
388
00:45:47,495 --> 00:45:50,455
Secure all ventilators and bulkheads.
389
00:47:21,714 --> 00:47:25,091
That's a nice kind of a gal
to have around in wartime.
390
00:47:25,927 --> 00:47:27,260
Or anytime.
391
00:47:28,554 --> 00:47:31,014
She's kind of cute, too.
392
00:47:32,642 --> 00:47:34,935
Eleven thousand guys can't be wrong.
393
00:47:38,773 --> 00:47:39,940
Hey.
394
00:47:41,859 --> 00:47:43,068
Pretty tough, huh?
395
00:47:43,653 --> 00:47:45,195
Why don't you gals go on
and get some rest?
396
00:47:45,780 --> 00:47:48,031
-Don't think we won't.
-How about it?
397
00:47:48,449 --> 00:47:50,700
Going to ask tall, dark and obnoxious?
398
00:47:57,333 --> 00:47:59,793
Got to look pretty for that dance tonight.
399
00:48:00,962 --> 00:48:02,170
How's the arm?
400
00:48:02,713 --> 00:48:04,631
- Okay.
- Good.
401
00:48:04,799 --> 00:48:06,091
Would you like to go to a dance?
402
00:48:06,634 --> 00:48:11,513
Listen, sister, I don't dance.
And I can't take time out now to learn.
403
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
All I want to do is get out of here.
404
00:48:24,777 --> 00:48:27,404
Now wait a minute, Ohio,
before you start popping off.
405
00:48:28,030 --> 00:48:30,365
I don't care if they dance their dogs off.
406
00:48:31,659 --> 00:48:34,661
Be reasonable, fella.
Those gals need relaxation.
407
00:48:35,329 --> 00:48:37,956
Something to remind them they're women.
408
00:48:38,332 --> 00:48:41,668
Sure. They're not gonna
remind me of anything.
409
00:48:42,253 --> 00:48:45,880
All uglied up in those potato bags.
410
00:49:58,913 --> 00:50:00,288
-Hello.
-Hello.
411
00:50:01,082 --> 00:50:02,415
Nice party.
412
00:50:03,000 --> 00:50:05,794
Well, now that you're here,
why don't you stay a while?
413
00:50:06,212 --> 00:50:09,839
Oh, no, I just came over to thank you for,
414
00:50:10,091 --> 00:50:13,009
you know, sewing up my shirt. I, uh...
415
00:50:13,969 --> 00:50:15,762
But you do dance, don't you?
416
00:50:28,943 --> 00:50:31,611
-Good evening, Mr. Ryan.
-Good evening, Mr. Ryan.
417
00:50:32,405 --> 00:50:33,613
Hello.
418
00:51:12,486 --> 00:51:14,863
You think you better put that arm
back in that sling?
419
00:51:15,322 --> 00:51:16,823
You might use it someday.
420
00:51:17,742 --> 00:51:19,909
For plowing or cutting out paper dolls.
421
00:51:21,620 --> 00:51:22,954
Why the eager interest?
422
00:51:24,081 --> 00:51:25,290
Professional?
423
00:51:37,470 --> 00:51:39,554
It's rather like back home, isn't it?
424
00:51:40,639 --> 00:51:43,183
The porch. Hammock.
425
00:51:44,351 --> 00:51:45,894
Fireflies.
426
00:51:46,687 --> 00:51:48,855
-Where?
-Iowa.
427
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
Oh.
428
00:51:50,983 --> 00:51:53,985
- You know, tall corn.
429
00:51:55,780 --> 00:51:57,822
-Where?
-Upper York state.
430
00:51:58,783 --> 00:52:00,867
You know, apples.
431
00:52:18,761 --> 00:52:21,971
Those gun flashes look like fireflies.
432
00:52:25,059 --> 00:52:29,437
Every night, they come a little closer.
433
00:53:07,393 --> 00:53:08,518
Hello, Rusty.
434
00:53:08,727 --> 00:53:11,229
Sandy, this is Lieutenant Brickley.
Miss Davyss.
435
00:53:11,605 --> 00:53:13,439
-How do you do?
-Hello.
436
00:53:15,317 --> 00:53:16,568
Nice party?
437
00:53:17,194 --> 00:53:18,528
Swell.
438
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
- That big lug dance?
- Wonderful.
439
00:53:23,325 --> 00:53:25,159
Only stepped on her foot once.
440
00:53:26,287 --> 00:53:27,537
What's up?
441
00:53:28,414 --> 00:53:29,622
It can wait.
442
00:53:32,960 --> 00:53:34,127
Go ahead.
443
00:54:00,821 --> 00:54:03,114
Andy did a pretty good job on the cruiser.
444
00:54:03,657 --> 00:54:05,199
All we've got left is Gardner.
445
00:54:05,409 --> 00:54:08,453
-He's such a young kid for that.
-It's a tricky duty.
446
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
Why not?
447
00:54:16,629 --> 00:54:17,629
Okay.
448
00:54:20,132 --> 00:54:21,132
Sandy.
449
00:54:22,343 --> 00:54:23,760
Just how bad is that hand?
450
00:54:24,094 --> 00:54:27,388
The finger is open to the bone.
And there's still infection there.
451
00:54:28,307 --> 00:54:29,849
Let's go talk to the doctor.
452
00:54:30,184 --> 00:54:32,143
-Is it healing?
-Yes.
453
00:54:32,645 --> 00:54:35,021
Come on, Brick,
help me pour the heat on.
454
00:54:42,905 --> 00:54:44,113
Rusty!
455
00:55:46,260 --> 00:55:48,094
How'd it go?
Did you lose anyone?
456
00:55:49,096 --> 00:55:50,096
No, sir.
457
00:55:51,098 --> 00:55:53,099
Mr. Ryan picked us up beautifully.
458
00:55:54,268 --> 00:55:55,435
I'm sorry, sir,
459
00:55:55,602 --> 00:55:57,520
I'd rather have lost my right arm
than the 33 boat.
460
00:55:58,772 --> 00:55:59,939
Couldn't be helped.
461
00:56:01,150 --> 00:56:02,150
Paid off.
462
00:56:03,610 --> 00:56:04,652
Yes, sir.
463
00:56:05,362 --> 00:56:06,362
Thanks.
464
00:56:09,658 --> 00:56:12,618
Andy got a 7.7 through both handcuffs.
465
00:56:13,120 --> 00:56:14,120
Oh?
466
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
Snake!
467
00:56:17,374 --> 00:56:18,458
Yes, sir?
468
00:56:18,709 --> 00:56:20,752
You take Andy's place on the 34 boat.
469
00:56:22,296 --> 00:56:23,296
Aye, aye, sir.
470
00:56:38,187 --> 00:56:39,812
That's tough luck, Andy.
471
00:56:40,314 --> 00:56:41,439
How're they feeling now?
472
00:56:42,941 --> 00:56:43,941
They don't.
473
00:56:44,902 --> 00:56:46,944
You give us the word
if you need anything.
474
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Sure.
475
00:56:49,281 --> 00:56:50,531
We'll be over to see you.
476
00:56:51,116 --> 00:56:52,992
The job is yours again
the minute you can take it.
477
00:56:54,328 --> 00:56:57,121
I'll give you the nudge...
About next week.
478
00:57:00,459 --> 00:57:01,667
Wind 'em up.
479
00:57:23,565 --> 00:57:24,649
You'd never saw nothin' like it.
480
00:57:24,817 --> 00:57:26,067
Did we blow that Nip out of the water.
481
00:57:26,235 --> 00:57:27,235
Two fish right in the gut.
482
00:57:27,402 --> 00:57:29,862
Get this, Mick.
We started to run like this.
483
00:57:30,030 --> 00:57:32,198
-Then we come--
-We had cupcakes for breakfast.
484
00:57:32,366 --> 00:57:33,449
With raisins.
485
00:57:54,221 --> 00:57:56,055
-Hi.
-Hi.
486
00:58:02,146 --> 00:58:03,563
Glad to see you aboard,
Miss Davyss.
487
00:58:03,730 --> 00:58:05,022
Thank you, good evening.
488
00:58:05,566 --> 00:58:10,862
Gentlemen, I would like to present
Mr. Ryan's guest, Miss Davyss.
489
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
- Good evening.
- Good evening, gentlemen.
490
00:58:12,739 --> 00:58:13,739
This is a...
491
00:58:14,241 --> 00:58:15,700
Wait. Wait just a minute.
492
00:58:48,192 --> 00:58:49,192
Mr. Long.
493
00:58:49,443 --> 00:58:50,484
It's a pleasure to have you here.
494
00:58:50,652 --> 00:58:51,652
Thank you.
495
00:58:52,070 --> 00:58:53,404
-Mr. Aiken.
-How do you do?
496
00:58:53,572 --> 00:58:54,739
How do you do?
497
00:58:55,199 --> 00:58:56,324
-Mr. Gardner.
-How do you do?
498
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
-Hello.
-Nice having you here.
499
00:58:57,910 --> 00:58:59,368
-Thank you.
-And Mr. Cross.
500
00:58:59,536 --> 00:59:01,454
-Very happy to know you.
-How do you do?
501
00:59:10,589 --> 00:59:12,298
-Good evening, miss.
-Good evening.
502
00:59:12,466 --> 00:59:14,759
-Dinner is served, sir.
-Thank you.
503
00:59:15,969 --> 00:59:18,429
Uh, will you take my place
at the head of the table?
504
00:59:37,950 --> 00:59:41,494
Miss Davyss took care of Rusty
when he was in the hospital at Corregidor.
505
00:59:42,579 --> 00:59:45,748
She's now attached to the field hospital
at Bataan Peninsula.
506
00:59:46,333 --> 00:59:48,501
You mean there are nurses over here
on Bataan?
507
00:59:48,669 --> 00:59:49,669
A few.
508
00:59:50,212 --> 00:59:53,422
Wasn't it mean enough
for you in Corregidor
509
00:59:53,840 --> 00:59:55,883
without sending you girls over here?
510
00:59:56,510 --> 00:59:57,760
Well, I asked for it.
511
00:59:58,720 --> 01:00:01,472
You see, over here, I can talk to Rusty
once in a while on the telephone.
512
01:00:01,848 --> 01:00:05,351
Rusty?
Well, by George, we're neighbors now.
513
01:00:05,560 --> 01:00:07,603
Next time, you'll have to bring
some of the other girls with you.
514
01:00:07,771 --> 01:00:08,771
We'll have a dance, or something.
515
01:00:09,022 --> 01:00:11,107
Be a good idea.
516
01:00:15,153 --> 01:00:18,281
This is a lovely party. It's swell.
517
01:00:19,032 --> 01:00:20,032
Thanks.
518
01:00:22,369 --> 01:00:23,869
-Benny.
-Yes, sir?
519
01:00:32,087 --> 01:00:33,337
Thank you.
520
01:00:34,631 --> 01:00:35,631
Soup.
521
01:00:48,395 --> 01:00:49,395
Hot.
522
01:00:50,105 --> 01:00:51,355
Biscuits, very good.
523
01:00:52,024 --> 01:00:53,024
Oh, thank you.
524
01:00:56,695 --> 01:00:58,321
Real jam, sir.
525
01:01:00,032 --> 01:01:04,160
Soup, biscuits, jam.
I still say it's a swell party.
526
01:01:04,578 --> 01:01:07,913
Now all we need is an orchestra
and a floor show.
527
01:01:08,457 --> 01:01:11,667
Miss Davyss, you're in
for the biggest surprise of your life.
528
01:02:41,716 --> 01:02:43,008
Terrific! Wonderful !
529
01:02:48,223 --> 01:02:50,724
If you'll excuse me, I've got
quite a lot of checking to do.
530
01:02:50,892 --> 01:02:51,892
Surely.
531
01:03:01,403 --> 01:03:03,404
Thank you very much for coming over.
532
01:03:05,073 --> 01:03:07,074
It meant a great deal to all of us.
533
01:03:08,326 --> 01:03:10,202
-Good night, Sandy.
-Good night.
534
01:03:10,871 --> 01:03:12,288
Me, too. Could I call you "Sandy"?
535
01:03:12,539 --> 01:03:14,039
-Sure.
-Well, good night.
536
01:03:14,207 --> 01:03:15,458
-Good night.
-Thanks.
537
01:03:17,085 --> 01:03:19,044
-Good night, Sandy.
-Good night.
538
01:03:21,339 --> 01:03:23,257
-Good night, Sandy.
-Good night.
539
01:03:23,550 --> 01:03:24,550
Well,
540
01:03:25,635 --> 01:03:27,678
I don't know
when I've had such a nice time.
541
01:03:27,846 --> 01:03:28,846
Good night.
542
01:03:29,222 --> 01:03:32,141
And don't forget now, you know,
we're neighbors and everything.
543
01:03:32,976 --> 01:03:34,310
-Good night.
-Night, Rusty.
544
01:03:34,978 --> 01:03:36,061
Night.
545
01:03:48,992 --> 01:03:49,992
How's the chow?
546
01:03:50,202 --> 01:03:51,243
-Great.
-Great.
547
01:03:51,411 --> 01:03:53,579
Boy, if I had you on the old Arizona,
548
01:03:54,080 --> 01:03:56,707
I'd make a pot roast
that would make your hair curl.
549
01:04:46,299 --> 01:04:47,508
Crying?
550
01:04:48,134 --> 01:04:49,301
I'm not crying.
551
01:04:51,263 --> 01:04:52,263
Oh, it...
552
01:04:53,306 --> 01:04:55,432
It's just that they're
such nice guys.
553
01:04:57,519 --> 01:04:58,686
You aren't kidding.
554
01:05:10,156 --> 01:05:12,157
Mr. Brickley and Mr. Ryan.
555
01:05:25,505 --> 01:05:26,755
Confidentially, Brickley,
556
01:05:27,924 --> 01:05:32,928
the President has ordered me
and certain key personnel to Australia.
557
01:05:34,347 --> 01:05:36,265
Your boats will take us to Mindanao.
558
01:05:37,100 --> 01:05:39,685
From there,
an Army bomber will fly us south.
559
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
Do you want to use
all four of the boats, sir?
560
01:05:43,356 --> 01:05:45,149
Yes. Get them ready.
561
01:05:45,859 --> 01:05:46,859
This is secret.
562
01:05:47,277 --> 01:05:49,111
Repeat. Secret.
563
01:05:50,363 --> 01:05:51,655
You'll get the date when it's set.
564
01:05:53,116 --> 01:05:54,116
Aye, aye, sir.
565
01:05:54,534 --> 01:05:55,534
Just a minute.
566
01:06:04,919 --> 01:06:07,254
I think you'll find all the charts
you need.
567
01:06:09,341 --> 01:06:11,884
I'm sure you know
things are not going well with us up here.
568
01:06:12,093 --> 01:06:13,469
We get the news, sir.
569
01:06:13,928 --> 01:06:16,889
We're scraping up all the men we can find
to form a naval battalion.
570
01:06:17,557 --> 01:06:18,932
Can you spare any men?
571
01:06:21,019 --> 01:06:22,561
We have two extra crew, sir.
572
01:06:24,147 --> 01:06:25,773
I could use them, Brickley.
573
01:06:26,441 --> 01:06:27,441
Yes, sir.
574
01:06:32,238 --> 01:06:34,448
We're going to run south
600 miles.
575
01:06:35,367 --> 01:06:38,410
There's bad weather out there.
It'll be rough going.
576
01:06:38,787 --> 01:06:41,205
If any boat breaks down,
we'll just have to let her go.
577
01:06:41,665 --> 01:06:42,665
Expendable.
578
01:06:42,916 --> 01:06:44,500
You know what that means.
579
01:06:45,752 --> 01:06:47,044
First night's run,
580
01:06:47,712 --> 01:06:48,754
Cuyo Islands.
581
01:06:50,006 --> 01:06:51,423
Hole up there during the day.
582
01:06:51,925 --> 01:06:53,092
Second night's run,
583
01:06:54,344 --> 01:06:55,969
to Cagayan on Mindanao.
584
01:06:56,763 --> 01:06:58,097
We still hold the airfield there,
585
01:06:58,264 --> 01:06:59,723
but the Japs are moving pretty fast
586
01:06:59,891 --> 01:07:02,309
and it's a question
of how long we can hang on to it.
587
01:07:03,770 --> 01:07:09,149
Approach every landfall with caution.
And be prepared to fight or run for it.
588
01:07:09,317 --> 01:07:12,277
But remember, your primary duty
is to get these people out.
589
01:07:14,489 --> 01:07:16,990
Rusty will take the Admiral
on the 34 boat.
590
01:07:18,743 --> 01:07:22,037
And I'll take the army personnel with me.
591
01:07:24,457 --> 01:07:26,291
We'll shove off at 2100.
592
01:07:28,420 --> 01:07:29,670
Motor whaleboat ready?
593
01:07:29,963 --> 01:07:31,130
Whenever you are, sir.
594
01:07:31,297 --> 01:07:33,590
Brick, could Mulcahey
take over the duty for me?
595
01:07:33,967 --> 01:07:35,426
I'd like to go along and see Andy.
596
01:07:36,344 --> 01:07:37,344
Yeah, sure.
597
01:07:37,637 --> 01:07:39,054
We'll shove off at 2100.
598
01:07:48,064 --> 01:07:50,232
Easy does it. Bring those boards up.
599
01:07:55,280 --> 01:07:57,823
These drums will go overboard
on the first sea we hit.
600
01:07:58,241 --> 01:08:00,868
Now cross lash them.
Put 'em on right and tight.
601
01:08:01,745 --> 01:08:03,996
That's exactly
what I've been telling them, sir.
602
01:08:04,330 --> 01:08:06,790
Now, let's do it the way
the Captain and I want it done.
603
01:08:22,766 --> 01:08:24,266
We can take all we got, sir.
604
01:08:25,643 --> 01:08:27,352
How's Mr. Andrews?
605
01:08:28,062 --> 01:08:30,856
Doctor says he's good
for about eight or nine days.
606
01:08:31,191 --> 01:08:32,441
Rusty!
607
01:08:32,692 --> 01:08:34,943
-Will you give him my aloha for me, sir?
-Yeah.
608
01:09:26,371 --> 01:09:27,746
-Lieutenant Brickley.
-Yeah.
609
01:09:27,914 --> 01:09:29,081
Just for about two minutes.
610
01:09:29,249 --> 01:09:32,584
Be cheerful and, you know,
give him the old one-two-three.
611
01:09:33,044 --> 01:09:34,086
Yes, ma'am.
612
01:09:43,471 --> 01:09:44,680
Hiya, Brick.
613
01:09:46,099 --> 01:09:48,225
Hello, fellas.
614
01:09:50,019 --> 01:09:51,061
-Hi, Andy.
-Hiya, fella.
615
01:09:51,229 --> 01:09:52,354
How are you feeling?
616
01:09:53,189 --> 01:09:55,274
What is this?
617
01:09:55,984 --> 01:09:58,277
- A PT boat convention?
618
01:09:58,987 --> 01:10:00,195
It's good to see you, fella.
619
01:10:00,363 --> 01:10:02,155
Oh, you look swell, Andy.
620
01:10:02,323 --> 01:10:04,783
When are you going to quit stalling
and get back to work?
621
01:10:05,368 --> 01:10:06,702
- Oh, any day now.
622
01:10:06,953 --> 01:10:08,495
Hey, how's the chow
in this hotel, anyway, huh?
623
01:10:08,663 --> 01:10:09,663
Wonderful.
624
01:10:10,373 --> 01:10:12,332
- Squab.
625
01:10:12,959 --> 01:10:14,626
Say, Mulcahey and Mahan said to say hello.
626
01:10:14,794 --> 01:10:16,503
-So does Cookie.
-The whole gang.
627
01:10:16,671 --> 01:10:18,672
-How's the 34 boat?
-Fine.
628
01:10:19,465 --> 01:10:22,634
I suppose Snake's been botching up my job.
629
01:10:22,844 --> 01:10:24,636
Well, he's no Andrews.
630
01:10:25,471 --> 01:10:28,807
Oh, say, I got some cigarettes here.
Go on, have some.
631
01:10:28,975 --> 01:10:30,976
-Oh, thanks.
-No, no.
632
01:10:31,144 --> 01:10:32,978
We're keeping him in condition.
633
01:10:33,313 --> 01:10:34,479
He's trying to take your place.
634
01:10:34,647 --> 01:10:36,607
- Trying to is right.
635
01:10:41,487 --> 01:10:43,655
Uh, we got a patrol to get ready for.
636
01:10:44,949 --> 01:10:47,159
Job's yours any time you can make it.
637
01:10:47,535 --> 01:10:48,785
-Thanks.
-So long, Andy.
638
01:10:48,953 --> 01:10:50,329
-Take it easy.
-Take care, Andy.
639
01:10:50,496 --> 01:10:51,788
So long.
640
01:10:52,624 --> 01:10:53,874
Say, Skipper...
641
01:10:57,170 --> 01:10:58,503
Sit down, Brick.
642
01:11:03,676 --> 01:11:06,011
That was a nice act you boys put on.
643
01:11:08,139 --> 01:11:09,765
How did you get the word?
644
01:11:10,683 --> 01:11:11,975
Scuttlebutt.
645
01:11:14,103 --> 01:11:15,103
Say, Brick...
646
01:11:16,606 --> 01:11:18,231
Here, I'll get it for you.
647
01:11:25,156 --> 01:11:28,367
If you get through, mail these, will you?
648
01:11:29,786 --> 01:11:31,370
Sure, if there's any mail.
649
01:11:33,039 --> 01:11:34,039
One to Mother.
650
01:11:36,125 --> 01:11:37,250
One to Myra.
651
01:11:38,169 --> 01:11:39,378
You know, she's at Lockheed.
652
01:11:40,463 --> 01:11:41,463
Yeah.
653
01:11:43,383 --> 01:11:45,050
I wrote out a will, too.
654
01:11:47,845 --> 01:11:50,180
That was a pretty good act
you put on yourself.
655
01:11:53,393 --> 01:11:57,437
Any unfinished business that
you want me to take care of for you?
656
01:12:00,233 --> 01:12:03,443
Anything particular that you'd like
to have me say to your folks,
657
01:12:03,611 --> 01:12:04,778
or to Myra?
658
01:12:09,909 --> 01:12:12,995
I guess I've written
about all I had to say, Brick.
659
01:12:15,957 --> 01:12:18,250
Sorry I couldn't do more for the squadron.
660
01:13:42,668 --> 01:13:43,668
Hello.
661
01:13:44,253 --> 01:13:45,879
Isn't there anybody on duty there?
662
01:13:46,631 --> 01:13:48,590
Give me the field hospital.
663
01:13:49,425 --> 01:13:51,301
This is Lieutenant Ryan speaking, Navy.
664
01:13:51,594 --> 01:13:54,513
I want to talk to one of your nurses,
Lieutenant Davyss.
665
01:13:55,056 --> 01:13:56,056
Sandy Davyss.
666
01:13:57,100 --> 01:13:58,517
I don't know her first name.
667
01:13:58,768 --> 01:14:00,102
Sandy. Sandy Davyss.
668
01:14:15,785 --> 01:14:16,952
Hello.
669
01:14:17,829 --> 01:14:18,870
Oh, what's the use?
670
01:14:19,038 --> 01:14:20,497
Here. Take it easy.
671
01:14:21,207 --> 01:14:23,208
- You've got plenty of time.
672
01:14:24,293 --> 01:14:25,460
Keep trying.
673
01:14:30,675 --> 01:14:32,300
-Bring that sign.
-Yes, sir.
674
01:14:41,644 --> 01:14:43,019
Ten-hut!
675
01:14:45,731 --> 01:14:46,731
At ease.
676
01:14:56,325 --> 01:14:57,576
You're a swell bunch.
677
01:14:59,537 --> 01:15:01,872
I'm glad to have been
able to serve with you.
678
01:15:03,875 --> 01:15:07,544
I'd like to be able to tell you
that we were going out to bring back help.
679
01:15:08,462 --> 01:15:10,046
That wouldn't be the truth.
680
01:15:11,424 --> 01:15:13,508
We're going down the line to do a job.
681
01:15:15,094 --> 01:15:17,095
You are going to Bataan with the Army.
682
01:15:18,222 --> 01:15:20,307
That isn't what you've been trained for.
683
01:15:21,309 --> 01:15:22,767
But they need your help.
684
01:15:23,936 --> 01:15:24,936
You older men
685
01:15:25,271 --> 01:15:27,272
with longer service records,
686
01:15:29,066 --> 01:15:30,525
take care of the kids.
687
01:15:37,116 --> 01:15:38,116
Maybe...
688
01:15:43,164 --> 01:15:44,164
That's all.
689
01:15:47,251 --> 01:15:48,251
God bless you.
690
01:16:23,829 --> 01:16:25,664
- Ryan speaking.
- Hello, Rusty.
691
01:16:26,415 --> 01:16:27,624
Hello, Sandy.
692
01:16:29,126 --> 01:16:30,835
Is the 15th all right with you?
693
01:16:31,963 --> 01:16:33,088
No, it isn't, Sandy.
694
01:16:34,840 --> 01:16:36,758
Would the 16th be better?
695
01:16:37,176 --> 01:16:38,593
Nothing would be better.
696
01:16:40,096 --> 01:16:41,930
Well, what is this, anyway?
697
01:16:44,058 --> 01:16:45,517
I guess it's goodbye.
698
01:16:47,728 --> 01:16:49,062
Oh.
699
01:16:51,232 --> 01:16:53,900
Can you tell me where you're going?
700
01:16:55,444 --> 01:16:56,569
I wish I could.
701
01:16:58,781 --> 01:17:00,156
Are you coming back?
702
01:17:02,702 --> 01:17:03,702
I'm not sure.
703
01:17:05,329 --> 01:17:06,538
But I don't think so.
704
01:17:10,960 --> 01:17:12,961
Well, this is really goodbye, then.
705
01:17:17,174 --> 01:17:19,050
It's been awfully nice, hasn't it?
706
01:17:20,386 --> 01:17:21,678
It's been swell.
707
01:17:22,888 --> 01:17:24,889
Look, Sandy, I'm no good at talk.
708
01:17:25,599 --> 01:17:28,476
I've written you a letter.
Shorty Long will get it to you.
709
01:17:28,936 --> 01:17:31,813
Sorry, miss. We got to take this out.
We're moving south.
710
01:17:34,608 --> 01:17:37,569
Hello? Hello? Operator?
711
01:17:38,029 --> 01:17:39,487
You cut us off.
712
01:17:40,281 --> 01:17:43,241
A couple of generals?
Couldn't they wait till we were through?
713
01:18:00,801 --> 01:18:02,010
Motor whaleboat
coming alongside, sir.
714
01:18:02,178 --> 01:18:05,263
Hello. Hello, put Miss Davyss
back on the line.
715
01:18:06,265 --> 01:18:07,265
Hello!
716
01:18:08,100 --> 01:18:10,393
Operator, what's gone wrong
with this line?
717
01:18:12,355 --> 01:18:13,355
Gone dead.
718
01:18:13,606 --> 01:18:14,773
That's tough, sir.
719
01:18:15,107 --> 01:18:17,984
Hope what those generals had to say
was important.
720
01:18:20,321 --> 01:18:21,946
-So long, Doc.
-Goodbye, sir.
721
01:18:22,323 --> 01:18:23,448
-So long, Willie.
-Bye, sir.
722
01:18:23,616 --> 01:18:25,450
-Be a good kid.
-Yes, sir.
723
01:18:28,371 --> 01:18:29,704
-So long, Slim.
-So long.
724
01:18:30,164 --> 01:18:32,457
-Shalom aleichem, Sammy.
-Same to you, baby.
725
01:18:34,251 --> 01:18:35,460
-So long, Phil.
-You're in the Army now.
726
01:18:35,628 --> 01:18:37,379
Go on and get your feet wet, kid.
727
01:18:47,014 --> 01:18:48,723
-Ready, Brickley?
-Ready, sir.
728
01:20:40,753 --> 01:20:42,420
Sir, please autograph my hat.
729
01:20:43,380 --> 01:20:44,464
Why, certainly.
730
01:20:47,301 --> 01:20:48,468
Good evening, sir.
731
01:20:56,435 --> 01:20:57,435
Ready, Ryan.
732
01:20:58,771 --> 01:20:59,771
Wind 'em up.
733
01:21:11,784 --> 01:21:13,952
So long, Bad Luck. Scat.
734
01:21:46,610 --> 01:21:47,610
Fall in.
735
01:21:52,491 --> 01:21:53,491
Right face.
736
01:21:54,034 --> 01:21:55,076
Ground step.
737
01:21:55,327 --> 01:21:57,704
Forward march !
738
01:23:43,727 --> 01:23:45,895
Well, on time.
739
01:23:48,107 --> 01:23:49,649
Only three boats.
740
01:23:50,609 --> 01:23:52,276
Must have lost one.
741
01:25:14,526 --> 01:25:15,568
Orders, sir?
742
01:25:17,529 --> 01:25:20,531
The squadron will work down here
under General Martin.
743
01:25:21,533 --> 01:25:22,533
Yes, sir.
744
01:25:22,743 --> 01:25:24,452
We've got
quite a few men at Bataan, sir,
745
01:25:24,661 --> 01:25:27,038
I'd like permission to go back
and pick them up.
746
01:25:33,921 --> 01:25:36,923
You've done
all you can up there, Brickley.
747
01:25:37,716 --> 01:25:38,716
Yes, sir.
748
01:25:39,301 --> 01:25:41,552
Uh, what about aviation gasoline, sir?
749
01:25:41,720 --> 01:25:43,346
We'll try to find everything
that you need.
750
01:25:43,639 --> 01:25:44,847
What about torpedoes, sir?
751
01:25:45,057 --> 01:25:47,725
There may be some at Cebu. I'll enquire.
752
01:25:48,227 --> 01:25:50,561
We've got to have aviation gas
and torpedoes, sir.
753
01:25:50,896 --> 01:25:51,896
I realize that.
754
01:25:52,564 --> 01:25:55,399
We'll keep you informed
as to enemy activity.
755
01:25:55,901 --> 01:25:58,611
Plan your own operations
against their ships.
756
01:25:58,862 --> 01:26:00,488
But report to me daily by phone.
757
01:26:03,408 --> 01:26:04,867
Aye, aye, sir.
758
01:26:07,412 --> 01:26:08,412
Well,
759
01:26:09,915 --> 01:26:11,916
-goodbye, Brickley.
-Goodbye, sir.
760
01:26:13,168 --> 01:26:15,169
-Ryan.
-Goodbye, sir.
761
01:26:27,641 --> 01:26:29,392
That's tough luck, fellow. What happened?
762
01:26:29,601 --> 01:26:32,436
Oil failure.
Burnt out every cock-eyed bearing.
763
01:26:32,980 --> 01:26:34,939
There's a shipyard at Cebu.
We'll tow you there.
764
01:26:35,315 --> 01:26:38,317
-Better start tearing down those engines.
-I've already started.
765
01:26:39,653 --> 01:26:41,988
-Thanks for the tow, Rusty.
-Por nada.
766
01:26:43,115 --> 01:26:44,240
I'll do the same for you someday.
767
01:26:44,741 --> 01:26:45,741
I hope not.
768
01:26:48,328 --> 01:26:50,830
Wonder what happened to those kids
on the 32 boat.
769
01:26:51,957 --> 01:26:53,958
They were abeam of us
at 3:00 in the morning.
770
01:26:54,626 --> 01:26:56,127
Then we missed them.
771
01:26:57,462 --> 01:26:59,297
Suppose that cruiser got them?
772
01:27:00,299 --> 01:27:03,301
Oh, stop worrying, Brick. They'll show up.
773
01:27:06,096 --> 01:27:07,430
I'm going over to the airfield.
774
01:27:08,640 --> 01:27:10,558
Pick up an old crate,
and see if I can find them.
775
01:27:10,809 --> 01:27:12,143
Take over, will you?
776
01:27:13,896 --> 01:27:15,813
- Now, take it easy.
- Have a look at that plank.
777
01:27:16,064 --> 01:27:17,607
And watch out for the coral.
778
01:27:19,276 --> 01:27:21,652
Can I have your attention here, men?
Attention, all hands.
779
01:27:22,029 --> 01:27:25,448
Mr. Brickley has requested
that I make the following announcement.
780
01:27:26,033 --> 01:27:28,326
For every officer and man
in this squadron,
781
01:27:28,827 --> 01:27:30,494
for your work in the war to date--
782
01:27:30,662 --> 01:27:32,371
Happy, get in there
and give him a hand, will ya?
783
01:27:36,335 --> 01:27:41,714
The General was awarded
the Silver Star for gallantry.
784
01:27:42,424 --> 01:27:43,507
Junior, get in there and help him.
785
01:27:48,847 --> 01:27:51,849
Planking's loose,
and the bottom's full of coral.
786
01:27:52,643 --> 01:27:53,643
All right.
787
01:28:00,734 --> 01:28:02,860
--Got a little news.
788
01:28:03,779 --> 01:28:07,198
For every officer and man in the squadron,
for your work in the war to date--
789
01:28:07,866 --> 01:28:11,577
Excuse me, sir. All this time,
this black cat has been aboard this boat.
790
01:28:12,079 --> 01:28:15,039
The General was awarded
the Silver Star for gallantry.
791
01:28:15,332 --> 01:28:18,084
By rights, the black cat
ought to have been aboard the 32 boat.
792
01:28:18,460 --> 01:28:21,212
Maybe this black cat is good luck for us,
the 41 boat.
793
01:28:21,505 --> 01:28:24,048
Anyway, you've been awarded
the Silver Cat.
794
01:28:45,320 --> 01:28:46,696
Any luck?
795
01:28:47,406 --> 01:28:48,906
Not a sign of them.
796
01:29:09,177 --> 01:29:11,178
Fire in the paint locker!
797
01:29:13,849 --> 01:29:14,932
Come on, son, hurry up.
798
01:29:16,518 --> 01:29:18,894
All right, Mahan, think fast.
What happened?
799
01:29:19,187 --> 01:29:21,022
It's all my fault, sir.
800
01:29:21,273 --> 01:29:22,648
You see, I says to Mulcahey,
801
01:29:22,941 --> 01:29:24,650
-"Let's get the crews a couple of beers."
-Yeah.
802
01:29:24,860 --> 01:29:26,986
-So, we...
-That's the dumbest excuse I ever heard.
803
01:29:27,237 --> 01:29:28,946
-I'm sorry, sir.
-And that helps a lot.
804
01:29:29,114 --> 01:29:31,032
So, when we gets back there,
she was high and dry.
805
01:29:31,283 --> 01:29:34,243
The engines wouldn't start.
It's just as much my fault, sir.
806
01:29:34,494 --> 01:29:35,995
Pipe down. I'll take all the raps.
807
01:29:36,246 --> 01:29:39,248
For two cents,
I'd bust you both to seaman's second.
808
01:29:39,791 --> 01:29:41,876
Why don't you keep your mouth
out of my business?
809
01:29:46,423 --> 01:29:49,091
Everything, sir.
Wheels, struts, and shafts.
810
01:29:58,977 --> 01:30:00,519
-It's all my fault, sir.
-How did it happen?
811
01:30:00,729 --> 01:30:01,771
There's nobody else to blame, but me, sir.
812
01:30:01,980 --> 01:30:03,314
-You see--
-How did it happen?
813
01:30:03,565 --> 01:30:04,565
Well, it's like this, sir.
814
01:30:04,816 --> 01:30:07,234
You see, we were all hot and tired,
and thirsty, so Slug and I thought
815
01:30:07,402 --> 01:30:08,944
we'll go up to the canteen
and get a couple of beers--
816
01:30:09,112 --> 01:30:10,154
Stand by with the 41 boat.
817
01:30:10,363 --> 01:30:12,490
We'll pass her line, pull her off,
and see what the damage is.
818
01:30:12,657 --> 01:30:13,657
Yes, sir. But I don't want you to think--
819
01:30:13,867 --> 01:30:15,868
-How was the beer?
-We didn't have any.
820
01:30:24,836 --> 01:30:25,836
Okay!
821
01:30:45,273 --> 01:30:46,649
Ready on the 35 boat.
822
01:30:47,150 --> 01:30:49,568
Ready on the 35 boat!
823
01:31:16,805 --> 01:31:17,805
Repeat the instructions.
824
01:31:18,098 --> 01:31:21,058
If you're attacked, burn your boats.
We'll try and pick you up.
825
01:31:21,476 --> 01:31:24,895
If we're attacked, burn your boats!
826
01:31:25,230 --> 01:31:28,232
And we will try to pick you up!
827
01:32:01,516 --> 01:32:02,808
José Fernandez Maria!
828
01:32:03,435 --> 01:32:06,687
Get going there!
I'll whop you with a neck yoke.
829
01:32:08,481 --> 01:32:11,734
Hey, Brick. Got a bent strut and shaft
on the port side.
830
01:32:12,277 --> 01:32:14,778
- Check your planking?
- Planking's okay.
831
01:32:16,740 --> 01:32:18,741
How long you figure it's gonna take, Dad?
832
01:32:18,950 --> 01:32:22,286
Can't tell yet.
I won't knock off till I'm done.
833
01:32:24,456 --> 01:32:26,290
How am I gonna pay you?
834
01:32:26,791 --> 01:32:29,752
You fight them and I'll fix them.
That's pay enough.
835
01:32:30,128 --> 01:32:33,047
Only hope we get them out of here
before the Japs move in.
836
01:32:33,506 --> 01:32:34,965
How far away you figure they are?
837
01:32:35,508 --> 01:32:36,800
On half the nearby island.
838
01:32:37,093 --> 01:32:40,346
Cruisers and destroyers
have been nosing around for days.
839
01:32:41,306 --> 01:32:43,474
What are you gonna do
if they make a landing?
840
01:32:44,100 --> 01:32:45,935
They'll have to fight to get me.
841
01:32:46,686 --> 01:32:50,231
You, Ascevedo Perreira!
Get away from that water bucket.
842
01:32:50,649 --> 01:32:52,149
Drink on your own time.
843
01:32:54,611 --> 01:32:57,154
That reminds me, how about a little snort?
844
01:32:58,073 --> 01:32:59,073
Later.
845
01:33:00,158 --> 01:33:01,158
Captain !
846
01:33:01,409 --> 01:33:04,870
Submarine S29 coming up the channel, sir.
847
01:33:05,205 --> 01:33:06,705
And chow is ready.
848
01:33:12,003 --> 01:33:15,798
I got orders to load with food and quinine
and try to run it to Corregidor.
849
01:33:16,049 --> 01:33:18,842
They also want the inter-island steamers
to try the Jap blockade.
850
01:33:19,135 --> 01:33:21,512
We've got seven small streamers here.
851
01:33:21,888 --> 01:33:25,516
And we might rig up a side-wheeler or two.
And some motored sailors.
852
01:33:25,892 --> 01:33:27,601
I'll arrange for supplies at once.
853
01:33:27,769 --> 01:33:29,520
Good, let's give her a whirl.
854
01:33:30,522 --> 01:33:32,523
Well, I've got work to do,
I'll see you later.
855
01:33:33,108 --> 01:33:34,483
Oh, Snuffy.
856
01:33:47,038 --> 01:33:49,456
How about getting some torpedoes from you?
857
01:33:49,874 --> 01:33:51,917
For those cracker boxes of yours?
858
01:33:52,377 --> 01:33:55,129
No telling when we'll see
a mother ship again.
859
01:33:55,964 --> 01:33:58,632
-How long you've been on patrol?
-Since the day war started.
860
01:33:59,050 --> 01:34:00,884
What did you get?
861
01:34:01,177 --> 01:34:03,554
Two small freighters. We had hard luck.
862
01:34:03,888 --> 01:34:05,597
Well, while you've been
cruising around in the Pacific,
863
01:34:05,765 --> 01:34:08,225
those cracker boxes
have sunk two converted cruisers,
864
01:34:08,435 --> 01:34:12,604
an auxiliary aircraft carrier,
a 10,000-ton tanker, a large freighter,
865
01:34:12,856 --> 01:34:15,357
a flock of barges,
and numerous sons of Nippon.
866
01:34:15,608 --> 01:34:17,067
And also, in our brief career,
867
01:34:17,235 --> 01:34:20,070
we've carried more messages
than the Western Union.
868
01:34:20,405 --> 01:34:22,406
Oh, I'd like to help you out, fellows,
but I got orders--
869
01:34:22,574 --> 01:34:23,574
Snuffy.
870
01:34:24,743 --> 01:34:26,243
Who played the leading lady
871
01:34:26,411 --> 01:34:30,497
in Tess of the d'Urbervilles in 1932
with the Academy?
872
01:34:31,833 --> 01:34:33,834
And does your crew know about it?
873
01:34:40,425 --> 01:34:41,717
How many do you want?
874
01:34:42,052 --> 01:34:44,261
-You've got 16.
-We'll take eight.
875
01:34:44,471 --> 01:34:46,805
And we'll try and put them
where they belong.
876
01:34:49,434 --> 01:34:50,934
Thanks.
877
01:35:17,253 --> 01:35:18,796
Do you mind?
878
01:35:20,632 --> 01:35:22,966
Well, I finally have good news for you.
879
01:35:23,635 --> 01:35:26,303
Tomorrow, at day break,
the bombers will take off from Australia
880
01:35:26,471 --> 01:35:28,263
and blast every Jap ship in this area.
881
01:35:28,473 --> 01:35:29,807
We've been hoping that would happen, sir.
882
01:35:30,058 --> 01:35:31,892
Yes, but there's a catch in it.
883
01:35:32,143 --> 01:35:34,186
There's a cruiser up the coast
headed this way.
884
01:35:34,646 --> 01:35:36,688
Probably has destroyers with her.
885
01:35:37,148 --> 01:35:40,526
Information says
she's of the Mogami-class.
886
01:35:41,277 --> 01:35:43,654
Does that mean anything to you?
887
01:35:43,863 --> 01:35:46,490
That's about as big as they come.
Yes, sir.
888
01:35:46,658 --> 01:35:47,741
Oh...
889
01:35:48,201 --> 01:35:49,201
Well,
890
01:35:50,161 --> 01:35:54,164
she'll probably shell these food ships
before we can get them away from the dock.
891
01:35:54,499 --> 01:35:56,500
Unless you boys can stop her.
892
01:35:57,919 --> 01:35:58,919
Can do?
893
01:35:59,546 --> 01:36:01,755
-Can try, sir.
-That's fair enough.
894
01:36:01,923 --> 01:36:03,715
Better get going.
Take my driver and good luck.
895
01:36:03,967 --> 01:36:05,259
Thank you, sir.
896
01:36:06,928 --> 01:36:08,595
I'll drive.
897
01:36:20,191 --> 01:36:23,569
"Mogami-class cruiser" mean
anything to you, Mr. Ryan?
898
01:36:25,280 --> 01:36:26,780
Let her go!
899
01:36:38,001 --> 01:36:40,502
-What's up, Skipper?
-Any news, Brick?
900
01:36:40,712 --> 01:36:42,379
How soon can you get them ready, Dad?
901
01:36:42,589 --> 01:36:44,506
Well, not for three days,
with the 35 boat.
902
01:36:44,716 --> 01:36:46,258
Oh, Dad, you can get her ready
quicker than that!
903
01:36:46,509 --> 01:36:48,260
Them bearings take time!
904
01:36:48,720 --> 01:36:51,388
Rusty's boat's ready,
but her hull ought to soak 24 hours.
905
01:36:51,681 --> 01:36:53,807
Okay, the 41 boat
will have to go alone, then.
906
01:36:54,058 --> 01:36:55,726
-Boats, get her ready.
-Aye, aye, sir.
907
01:36:55,935 --> 01:36:57,769
All right, gang, let's go.
908
01:37:01,399 --> 01:37:03,275
Mr. Ryan, this has gone far enough.
909
01:37:03,526 --> 01:37:06,195
That 41 boat is always hogging
the good jobs, sir.
910
01:37:06,905 --> 01:37:09,281
We'll get all the soaking we need
on our way to hit the Japs, sir.
911
01:37:09,532 --> 01:37:12,034
What do we do?
Sit on our duffs until they get back, sir?
912
01:37:12,827 --> 01:37:16,163
The 41 can't handle this job alone, sir.
913
01:37:18,666 --> 01:37:20,167
How about it, sir?
914
01:37:20,919 --> 01:37:21,919
Okay.
915
01:37:22,462 --> 01:37:26,798
But if she starts taking water,
turn back, sir.
916
01:37:28,009 --> 01:37:29,134
What...
917
01:37:31,387 --> 01:37:33,597
Come on, give us a hand, will you?
918
01:37:43,691 --> 01:37:44,816
She's ready, Dad.
919
01:37:53,326 --> 01:37:54,368
Ready here!
920
01:38:15,098 --> 01:38:18,559
There she goes, Esperanzo!
Like water off a cat's back.
921
01:38:22,772 --> 01:38:24,022
Hey, Rusty!
922
01:38:24,482 --> 01:38:25,649
I ain't a drinking man,
923
01:38:25,817 --> 01:38:29,152
but I'm saving most of this
till you get back.
924
01:39:01,644 --> 01:39:04,146
There she is!
Jumping Jeremiah, there she is!
925
01:39:06,232 --> 01:39:08,775
Rusty from Brick. Rusty from Brick.
926
01:39:08,985 --> 01:39:13,488
I'll make my run from the beach,
you make yours from seaward. Over.
927
01:39:14,073 --> 01:39:16,533
Brick from Rusty. Wilco.
928
01:39:46,064 --> 01:39:47,064
Stand by!
929
01:40:11,839 --> 01:40:13,173
Fire one!
930
01:40:13,925 --> 01:40:15,092
Fire two!
931
01:40:40,910 --> 01:40:43,078
Rusty from Brick. Rusty from Brick.
932
01:40:43,287 --> 01:40:46,248
Start your run. Start your run. Over.
933
01:40:46,749 --> 01:40:48,458
Brick from Rusty. Wilco.
934
01:40:51,587 --> 01:40:52,796
Here we go!
935
01:41:22,994 --> 01:41:24,161
Stand by!
936
01:41:33,129 --> 01:41:34,129
Fire one!
937
01:41:38,509 --> 01:41:39,509
Fire two!
938
01:42:19,467 --> 01:42:21,426
Stand by your torpedoes.
939
01:42:27,558 --> 01:42:28,892
Fire three!
940
01:42:31,312 --> 01:42:32,771
Fire four!
941
01:43:09,016 --> 01:43:10,767
Stand by, torpedoes!
942
01:43:14,772 --> 01:43:16,398
Let's make these good !
943
01:43:26,284 --> 01:43:27,742
Yards.
944
01:43:31,622 --> 01:43:32,956
Fire three!
945
01:43:35,501 --> 01:43:37,210
Fire four!
946
01:43:38,588 --> 01:43:40,630
Let's drag our tails out of here.
947
01:44:18,210 --> 01:44:20,545
We're lee of the land, sir.
They've lost us.
948
01:44:20,838 --> 01:44:22,172
Take over.
949
01:44:25,635 --> 01:44:28,011
Think Mr. Brickley had a chance
to get away, sir?
950
01:44:28,304 --> 01:44:29,804
He usually does.
951
01:45:17,228 --> 01:45:19,020
Running low on 50-caliber!
952
01:45:22,608 --> 01:45:25,568
-Ryan. We can't control the fire!
-Grab Mahan.
953
01:46:23,586 --> 01:46:24,836
Take cover!
954
01:47:09,757 --> 01:47:12,509
-What's the score?
-Ninth inning, kid.
955
01:47:52,007 --> 01:47:54,384
I'm sorry. The father is not here, sir.
956
01:47:54,760 --> 01:47:57,137
He has been at the hospital for two days.
957
01:48:20,619 --> 01:48:23,454
A serviceman is supposed to have a funeral
958
01:48:25,583 --> 01:48:28,084
that's a tribute to the way
he spent his life.
959
01:48:29,920 --> 01:48:31,254
Escort.
960
01:48:32,798 --> 01:48:34,090
Firing squad.
961
01:48:36,927 --> 01:48:40,722
Wrapped in the flag he served under
and died for.
962
01:48:46,478 --> 01:48:48,563
In war, you gotta forget those things
963
01:48:50,274 --> 01:48:52,734
and get buried the best way you can.
964
01:48:54,695 --> 01:48:57,947
You all knew Squarehead Larsen
and Slug Mahan.
965
01:48:59,950 --> 01:49:03,203
They were just a couple of blue jackets
who did their job.
966
01:49:04,413 --> 01:49:05,663
Did it well.
967
01:49:07,583 --> 01:49:09,792
34 boat couldn't have gotten along
without them.
968
01:49:12,671 --> 01:49:13,880
Squarehead Larsen.
969
01:49:15,507 --> 01:49:17,050
He was the best cook in the Navy.
970
01:49:19,220 --> 01:49:20,803
He loved the old Arizona.
971
01:49:22,473 --> 01:49:23,765
Now they're both gone.
972
01:49:26,101 --> 01:49:27,352
Slug,
973
01:49:29,021 --> 01:49:31,773
he was always quoting verse.
974
01:49:35,027 --> 01:49:36,277
Bits of poetry.
975
01:49:39,281 --> 01:49:41,866
So, here's one for him.
976
01:49:45,162 --> 01:49:46,704
It's about the only one I know.
977
01:49:48,832 --> 01:49:51,542
"Under the wide and starry sky,
978
01:49:53,337 --> 01:49:54,671
"dig the grave
979
01:49:55,506 --> 01:49:56,673
"and let me lie.
980
01:49:58,217 --> 01:50:01,761
"Glad did I live and gladly die,
981
01:50:03,514 --> 01:50:05,431
"And I laid me down with a will.
982
01:50:07,810 --> 01:50:10,478
"This be the verse you grave for me.
983
01:50:13,524 --> 01:50:15,400
"Here he lies where he longed to be.
984
01:50:17,695 --> 01:50:19,153
"Home is the sailor,
985
01:50:20,656 --> 01:50:22,115
"home from the sea,
986
01:50:23,867 --> 01:50:26,035
"And the hunter home from the hill."
987
01:50:34,295 --> 01:50:35,503
Is it all right, sir?
988
01:50:37,506 --> 01:50:38,715
Sure.
989
01:51:19,089 --> 01:51:20,256
Thank you, son.
990
01:51:22,760 --> 01:51:25,011
Sorry. Bar closed. We go away.
991
01:51:25,179 --> 01:51:26,262
Sorry, bar is open.
992
01:51:26,430 --> 01:51:28,639
No! No! Jap come! Jap come!
993
01:51:39,151 --> 01:51:40,735
Jap come. Jap come.
994
01:51:43,614 --> 01:51:46,282
Go away. Jap come. Jap come.
995
01:51:46,950 --> 01:51:49,118
Jap come. Go away.
996
01:52:47,803 --> 01:52:49,887
WBKR, San Francisco.
997
01:52:50,347 --> 01:52:51,681
A brief interruption, please.
998
01:52:52,057 --> 01:52:54,851
This is tragic news from the Philippines.
999
01:52:56,061 --> 01:52:58,813
The white flag of surrender was hoisted
on the bloody heights of Bataan
1000
01:52:58,981 --> 01:52:59,981
this afternoon.
1001
01:53:00,524 --> 01:53:03,025
Thirty-six thousand
United States soldiers,
1002
01:53:03,569 --> 01:53:06,696
hungry, ragged, half-starved shadows,
1003
01:53:07,448 --> 01:53:09,699
trapped like rats, but dying like men,
1004
01:53:10,325 --> 01:53:13,786
were finally worn down by
200,000 picked Japanese troops.
1005
01:53:15,622 --> 01:53:20,710
Men who fight for an unshakeable faith
are more than flesh.
1006
01:53:21,128 --> 01:53:22,253
But they're not steel.
1007
01:53:23,213 --> 01:53:24,964
Flesh must yield at last.
1008
01:53:25,632 --> 01:53:28,885
Endurance melts away. The end must come.
1009
01:53:30,512 --> 01:53:31,804
Bataan has fallen.
1010
01:53:31,972 --> 01:53:35,391
But the spirit that made it stand
as a beacon to all lovers of liberty
1011
01:53:35,559 --> 01:53:36,976
will never falter.
1012
01:53:38,228 --> 01:53:40,313
The white flag
was hardly hoisted over Bataan
1013
01:53:40,481 --> 01:53:44,150
before Jap artillery
began slamming away at Corregidor,
1014
01:53:44,485 --> 01:53:46,694
our last strong point in the Philippines.
1015
01:54:39,456 --> 01:54:41,082
Men, with Mr. Brickley gone,
1016
01:54:41,250 --> 01:54:43,042
I'm gonna carry on
the way I think he would.
1017
01:54:43,293 --> 01:54:44,961
I think you're right about Leyte Island.
1018
01:54:45,128 --> 01:54:48,214
There's some Army men over there.
Maybe we can hold out till help comes.
1019
01:54:48,549 --> 01:54:51,092
Dig in at every bridgehead
and pass, Lefty.
1020
01:54:51,343 --> 01:54:53,094
-Make them pay.
-Check.
1021
01:54:53,971 --> 01:54:54,971
Good luck, fellas.
1022
01:54:55,305 --> 01:54:56,681
So long, Mr. Ryan.
1023
01:55:01,436 --> 01:55:02,979
Repeat your orders, Snake.
1024
01:55:03,981 --> 01:55:06,983
To find and to report to
General Martin and keep him up to date.
1025
01:55:07,609 --> 01:55:08,859
All right, get going.
1026
01:55:09,861 --> 01:55:12,905
-Old Franklin High, Junior.
-Roosevelt High, sir.
1027
01:55:18,745 --> 01:55:22,832
Dad, I'm gonna try and find Brick.
Why don't you come along with me?
1028
01:55:23,834 --> 01:55:26,002
I've worked 40 years for this, son.
1029
01:55:26,461 --> 01:55:29,005
If I leave it,
they'll have to carry me out.
1030
01:57:15,570 --> 01:57:17,029
Hey, Mr. Ryan.
1031
01:57:20,158 --> 01:57:21,409
Hello, kid.
1032
01:57:24,246 --> 01:57:27,248
-Rusty. Hello, Brick.
-Hello, Mr. Ryan.
1033
01:57:27,416 --> 01:57:28,666
We thought the Japs got you.
1034
01:57:28,959 --> 01:57:30,960
Well, I thought they got you, too.
1035
01:57:31,420 --> 01:57:32,420
What happened?
1036
01:57:32,713 --> 01:57:34,630
Ran south through shallow water.
1037
01:57:41,805 --> 01:57:43,222
Where's your crew?
1038
01:57:43,932 --> 01:57:46,308
We lost Mahan and Larsen.
1039
01:57:47,018 --> 01:57:49,353
-Couple of the kids got hurt.
-How'd they get Slug?
1040
01:57:50,021 --> 01:57:51,939
Machine gun from a plane.
1041
01:57:53,734 --> 01:57:54,734
That's great.
1042
01:57:57,320 --> 01:57:58,320
That's great.
1043
01:57:59,906 --> 01:58:01,365
Glad to see you back, Mr. Ryan.
1044
01:58:01,825 --> 01:58:02,825
Thank you.
1045
01:58:16,173 --> 01:58:17,673
Where's your boat, Rusty?
1046
01:58:18,675 --> 01:58:20,176
Jap bombers got her.
1047
01:58:21,344 --> 01:58:23,053
We burned the 35 boat.
1048
01:58:24,306 --> 01:58:25,306
The gang headed for Leyte.
1049
01:58:27,934 --> 01:58:28,934
She's through.
1050
01:58:30,145 --> 01:58:32,646
General Martin
turned her over to the Army
1051
01:58:33,440 --> 01:58:35,274
to run errands on Lake Lanao.
1052
01:58:36,359 --> 01:58:38,903
Okay, Navy. We're taking over.
1053
01:58:40,614 --> 01:58:41,614
Okay.
1054
01:59:00,509 --> 01:59:02,384
Okay, Army, take her away.
1055
01:59:44,344 --> 01:59:46,846
All right, gather up your gear.
We're heading out.
1056
01:59:57,899 --> 01:59:59,775
You looking for the Arizona, too?
1057
02:00:01,945 --> 02:00:03,779
Yeah.
1058
02:02:25,797 --> 02:02:26,797
Brickley.
1059
02:02:31,928 --> 02:02:34,096
I have orders to fly
you and Ryan to Australia.
1060
02:02:34,431 --> 02:02:35,723
-Australia?
-Yes.
1061
02:02:35,890 --> 02:02:37,766
Also ensigns Gardner and Cross.
1062
02:02:37,934 --> 02:02:39,768
-They're west of town.
-We'll find them.
1063
02:02:40,103 --> 02:02:42,771
Why us?
We're just a couple of snotty lieutenants.
1064
02:02:43,064 --> 02:02:46,233
You men have proved that PT boats
have some value in this war.
1065
02:02:46,693 --> 02:02:49,236
Washington wants you back
in the States to build them up.
1066
02:02:49,404 --> 02:02:50,404
Those are my orders.
1067
02:02:50,780 --> 02:02:53,073
-What about the men, sir?
-There isn't room for them.
1068
02:02:53,283 --> 02:02:56,827
-General Martin, those men--
-There isn't room for them, Brickley.
1069
02:02:57,620 --> 02:02:59,455
-Bridge ready, sir.
-Let her go.
1070
02:03:08,339 --> 02:03:10,049
General Martin, about these men,
I think--
1071
02:03:10,216 --> 02:03:13,927
There isn't room, Brickley.
Report to the airport right away.
1072
02:03:14,095 --> 02:03:16,221
Driver! And you better get going.
1073
02:03:25,690 --> 02:03:27,816
Makes a fine pair of heels out of us.
1074
02:03:47,462 --> 02:03:49,755
Mr. Ryan and I have been ordered out.
1075
02:04:10,026 --> 02:04:11,276
Good luck, sir.
1076
02:04:13,404 --> 02:04:14,863
Good luck to you, Jonesy.
1077
02:04:17,200 --> 02:04:18,659
That goes for you, too.
1078
02:04:20,787 --> 02:04:21,787
Watch him.
1079
02:04:24,541 --> 02:04:25,541
Sir?
1080
02:04:27,877 --> 02:04:29,670
I'd like to shake your hand.
1081
02:04:30,380 --> 02:04:31,880
That'll be a pleasure.
1082
02:04:32,382 --> 02:04:35,342
The book doesn't mean much out here,
so I'm going to say,
1083
02:04:35,760 --> 02:04:38,178
so long, Brick, you've been a swell guy.
1084
02:04:38,972 --> 02:04:40,264
So long, Irish.
1085
02:04:41,516 --> 02:04:42,599
So long, Rusty.
1086
02:04:43,351 --> 02:04:45,227
So long, you big mick.
1087
02:04:50,984 --> 02:04:53,026
Chief Boatswain's Mate Mulcahey.
1088
02:04:54,612 --> 02:04:55,612
Take over.
1089
02:04:56,823 --> 02:04:57,823
Aye, aye, sir.
1090
02:04:59,909 --> 02:05:01,076
Right face!
1091
02:05:02,287 --> 02:05:05,372
Cross step. Follow me!
1092
02:05:58,927 --> 02:05:59,927
-Fourth Marines.
-Forty-one.
1093
02:06:00,637 --> 02:06:01,637
Thank you, sir.
1094
02:06:01,804 --> 02:06:03,889
-Lieutenant Strong.
-Thirty-nine.
1095
02:06:04,641 --> 02:06:05,766
Fine.
1096
02:06:08,311 --> 02:06:10,145
-Here you are.
-Thank you, sir.
1097
02:06:10,813 --> 02:06:12,356
Brickley, U.S. N.
1098
02:06:13,316 --> 02:06:14,399
Number 27.
1099
02:06:15,360 --> 02:06:18,028
-Twenty-seven.
-Ryan, U.S. N.
1100
02:06:19,280 --> 02:06:21,031
-Number 28.
-Twenty-eight.
1101
02:06:22,742 --> 02:06:25,327
I'm sorry. I don't know whether
my name's on that list, or not.
1102
02:06:25,703 --> 02:06:27,746
Morton. Major James Morton.
1103
02:06:29,707 --> 02:06:31,833
You're number 31, Major.
1104
02:06:32,085 --> 02:06:33,669
Oh, I get to go?
1105
02:06:34,003 --> 02:06:35,837
Well, each plane holds 30 men.
1106
02:06:36,506 --> 02:06:38,423
If two planes come, you'll get to go.
1107
02:06:38,967 --> 02:06:39,967
Thirty-one. Thank you.
1108
02:06:40,551 --> 02:06:42,302
Wish those kids would show up.
1109
02:06:46,307 --> 02:06:48,475
Hey, Ohio.
1110
02:06:49,519 --> 02:06:52,187
Hiya, Rusty. How are you, fella?
1111
02:06:52,522 --> 02:06:53,522
When did you leave the Rock?
1112
02:06:54,107 --> 02:06:57,150
Oh, four or five days ago, a week.
I don't know.
1113
02:06:58,278 --> 02:07:03,365
Say, remember Sandy,
the little nurse with the green eyes?
1114
02:07:03,783 --> 02:07:04,783
Sure.
1115
02:07:05,410 --> 02:07:06,952
So do 11,000 other guys.
1116
02:07:07,120 --> 02:07:08,578
You know where she is?
1117
02:07:08,997 --> 02:07:12,291
No, I don't know where she'd be now.
1118
02:07:13,334 --> 02:07:15,085
She might be out in the hills.
1119
02:07:16,087 --> 02:07:17,587
Or a prisoner somewhere.
1120
02:07:19,132 --> 02:07:20,132
Swell dish.
1121
02:07:20,717 --> 02:07:23,593
I guess she meant more to you
than she did to the rest of us.
1122
02:07:26,806 --> 02:07:28,390
I sure hope she's okay.
1123
02:07:29,559 --> 02:07:30,559
Yeah.
1124
02:07:32,228 --> 02:07:37,107
Last time I talked to her
was over the telephone on Bataan.
1125
02:07:38,484 --> 02:07:40,152
Voice sounded swell.
1126
02:07:41,362 --> 02:07:44,406
Clear, brave,
1127
02:07:45,992 --> 02:07:47,242
and far away.
1128
02:07:56,669 --> 02:07:59,087
Only one plane.
1129
02:08:00,256 --> 02:08:03,759
Where do you suppose Gardner
and Cross could have gotten to?
1130
02:08:20,234 --> 02:08:21,777
Quite a load, Captain.
1131
02:08:22,362 --> 02:08:25,364
-Hey, Smokey!
-Hey, Joe.
1132
02:08:25,907 --> 02:08:29,117
As I call your names,
kindly step into the plane.
1133
02:08:30,411 --> 02:08:33,330
Number one, Sergeant T.V. Smith.
1134
02:08:35,666 --> 02:08:38,794
Number two, Lieutenant A. C. James.
1135
02:08:41,714 --> 02:08:42,714
Attention !
1136
02:08:48,346 --> 02:08:49,346
Brickley.
1137
02:08:55,353 --> 02:08:59,272
When you see the General,
tell him the end here is near.
1138
02:09:00,024 --> 02:09:04,653
If he should ask you what we want,
tell him a Navy task force.
1139
02:09:04,987 --> 02:09:07,781
A tanker loaded with gasoline
and 100,000 men.
1140
02:09:08,366 --> 02:09:11,159
Give me that, and we can start
taking the islands back.
1141
02:09:11,494 --> 02:09:15,497
I know he probably hasn't got them,
but if he asks you, tell him.
1142
02:09:15,706 --> 02:09:18,125
All right, sir.
Have they located Gardner and Cross?
1143
02:09:18,292 --> 02:09:19,793
No, they're still looking for them.
1144
02:09:27,093 --> 02:09:29,553
Number 27, Lieutenant Brickley, Navy.
1145
02:09:31,180 --> 02:09:33,849
Number 28, Lieutenant Ryan, Navy.
1146
02:09:35,685 --> 02:09:37,519
Number 29, Ensign Gardner.
1147
02:09:40,064 --> 02:09:42,065
Twenty-nine, Ensign Gardner.
1148
02:09:43,985 --> 02:09:45,861
Number 30, Ensign Cross.
1149
02:09:46,696 --> 02:09:48,530
Thirty, Ensign Cross.
1150
02:09:51,075 --> 02:09:53,618
Thirty-one, Major James Morton.
1151
02:09:54,537 --> 02:09:55,537
Here.
1152
02:09:56,706 --> 02:09:59,124
Number 32, Captain Carter.
1153
02:09:59,792 --> 02:10:00,792
Here.
1154
02:10:02,420 --> 02:10:03,420
That's all.
1155
02:10:10,553 --> 02:10:11,887
So long, Sergeant.
1156
02:10:37,455 --> 02:10:39,873
Major Morton and Captain Carter,
I'm sorry.
1157
02:10:40,249 --> 02:10:42,083
Your places are assigned
to these two men.
1158
02:10:42,376 --> 02:10:43,418
I'm sorry.
1159
02:10:45,213 --> 02:10:47,631
-Sorry we're late, sir. We got strafed.
-We both lost our bikes, sir.
1160
02:10:47,924 --> 02:10:49,299
-Okay.
-I'm sorry, sir.
1161
02:10:49,550 --> 02:10:51,134
-Not at all.
-Good luck, sailor.
1162
02:10:51,302 --> 02:10:54,054
I hope you boys have a smooth trip home.
1163
02:10:54,597 --> 02:10:56,932
Oh, say, if you get through,
would you mail a note to my wife?
1164
02:10:57,099 --> 02:10:58,099
Of course.
1165
02:10:58,518 --> 02:11:01,144
Here's her phone number.
Call her long-distance.
1166
02:11:01,354 --> 02:11:03,688
Tell her the last time you saw me
and that I still love her.
1167
02:11:03,856 --> 02:11:04,856
You bet I will.
1168
02:11:05,191 --> 02:11:06,900
Make no passes at her, sailor.
1169
02:11:07,485 --> 02:11:09,486
-Happy landings!
-Wait a minute.
1170
02:11:10,112 --> 02:11:11,112
You phone her.
1171
02:11:11,531 --> 02:11:13,949
I got business here and
you got business back in the States.
1172
02:11:14,116 --> 02:11:15,367
-Gangway.
-Rusty!
1173
02:11:17,203 --> 02:11:18,245
Who are you working for?
1174
02:11:20,122 --> 02:11:21,122
Yourself?
1175
02:11:22,917 --> 02:11:25,043
He said it, fella.
1176
02:11:34,804 --> 02:11:35,845
Thanks.
1177
02:11:36,847 --> 02:11:38,181
Not at all.
1178
02:11:51,445 --> 02:11:52,445
Sir?
1179
02:11:53,656 --> 02:11:55,657
How many more planes are coming in?
1180
02:11:57,326 --> 02:11:58,326
None.
1181
02:12:00,496 --> 02:12:04,374
Look, son, we're going home to do a job.
1182
02:12:06,002 --> 02:12:08,169
And that job is to get ready to come back.
1183
02:12:10,631 --> 02:12:11,631
Check?
1184
02:12:13,384 --> 02:12:14,384
Check.
1185
02:14:49,081 --> 02:14:50,081
English - SDH
81121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.