All language subtitles for TheHandmaidsTaleS04E0.6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,090 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,874 Is this it? Mayday? 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,310 Yes. 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,354 This morning, a plane left Gilead 5 00:00:07,268 --> 00:00:09,139 and landed at Pearson. 6 00:00:09,183 --> 00:00:11,054 There were nine Marthas onboard. 7 00:00:11,098 --> 00:00:12,577 There were also 86 children. 8 00:00:12,621 --> 00:00:14,318 Offred. 9 00:00:14,362 --> 00:00:15,798 This will start a war. 10 00:00:15,841 --> 00:00:18,235 Handmaids, more trouble than they're worth. 11 00:00:18,279 --> 00:00:22,544 They were led astray by a gifted and amoral liar. 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,111 She's out there planning 13 00:00:24,154 --> 00:00:26,635 who knows what kind of atrocities 14 00:00:26,678 --> 00:00:30,160 to visit upon our righteous nation. 15 00:00:30,204 --> 00:00:33,294 You really think that Mayday would liberate this place? 16 00:00:33,337 --> 00:00:34,773 We are Mayday. 17 00:00:34,817 --> 00:00:36,775 Red Leader standing by. 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,819 Get them ready. 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,300 Find her... 20 00:00:40,388 --> 00:00:42,085 ...and bring her to me. 21 00:00:42,129 --> 00:00:46,089 She is never coming back to you. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,308 Why would she? 23 00:00:47,351 --> 00:00:49,351 I just, you know... 24 00:00:50,963 --> 00:00:52,269 I want her to stay alive. 25 00:00:52,313 --> 00:00:55,272 You have to tell me where the Handmaids are. 26 00:00:55,316 --> 00:00:57,274 Or they will hurt Hannah. 27 00:00:57,318 --> 00:00:59,146 It's okay, baby. 28 00:01:00,190 --> 00:01:02,105 They're at the Murrow farmhouse. 29 00:01:02,149 --> 00:01:04,064 I tried to run with her. 30 00:01:04,107 --> 00:01:05,152 I really tried. 31 00:01:05,195 --> 00:01:07,195 We'll find her. 32 00:01:06,153 --> 00:01:08,372 -I swear. -Do you pinky swear? 33 00:01:08,416 --> 00:01:11,071 Yeah, I fucking pinky swear. 34 00:01:11,114 --> 00:01:13,203 Everything that has happened to you, 35 00:01:13,247 --> 00:01:16,206 to Hannah, to Janine and the others, 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,381 you're responsible. 37 00:01:17,425 --> 00:01:18,861 Your fault. 38 00:01:18,904 --> 00:01:20,167 Did she choose this? 39 00:01:20,210 --> 00:01:21,907 No, she didn't choose this. 40 00:01:21,951 --> 00:01:25,128 She chose to stay in Gilead, 41 00:01:25,172 --> 00:01:27,174 right, and she knew she'd probably get caught. 42 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 Die trying to do something good. 43 00:01:29,393 --> 00:01:32,440 It's just she knew she'd never see either of us again. 44 00:01:32,483 --> 00:01:34,572 That's a choice that she made. 45 00:01:34,616 --> 00:01:37,836 I can't ask God for something that she didn't want. 46 00:01:44,408 --> 00:01:45,714 We should probably go back. 47 00:01:45,757 --> 00:01:47,890 -They may be okay. -No. Janine! They're dead! 48 00:01:47,933 --> 00:01:48,978 They're gone. 49 00:01:49,021 --> 00:01:50,371 We're gonna go West. 50 00:01:50,414 --> 00:01:51,633 Chicago. -That one's going to the front. 51 00:01:51,676 --> 00:01:53,461 June, why would we go to the front of a war? 52 00:01:53,504 --> 00:01:55,376 Because that's where they're still fighting. 53 00:01:55,419 --> 00:01:57,334 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 54 00:01:57,378 --> 00:01:58,988 -June? -Janine, you have to jump. 55 00:02:03,166 --> 00:02:06,169 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 56 00:02:06,213 --> 00:02:07,344 Can I come over later? 57 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Can you sleep over later? 58 00:02:09,781 --> 00:02:11,781 Yeah. 59 00:02:10,695 --> 00:02:12,695 Text me. 60 00:02:14,177 --> 00:02:16,223 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 61 00:02:16,266 --> 00:02:18,399 Why do you feel you have to clean up June's messes? 62 00:02:18,442 --> 00:02:20,140 Making up for when I got out 63 00:02:20,183 --> 00:02:21,184 and she didn't, I guess. 64 00:02:22,707 --> 00:02:24,883 I'm tired of feeling guilty. 65 00:02:24,927 --> 00:02:28,191 You can't keep me in the dark and feed me lies and shit 66 00:02:28,235 --> 00:02:30,280 and expect me to just be okay with it! 67 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 I'm keeping us alive. 68 00:02:31,499 --> 00:02:33,457 Did you tell the Eyes where to find us? 69 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 Yes, I told them where you were. 70 00:02:36,678 --> 00:02:38,201 They had Hannah. 71 00:02:38,245 --> 00:02:40,247 She was scared of me. 72 00:02:40,290 --> 00:02:42,423 You know that's why they're dead. 73 00:02:42,466 --> 00:02:44,990 I should've left you a long time ago. 74 00:02:45,034 --> 00:02:46,209 Who the fuck are you? 75 00:02:46,253 --> 00:02:48,690 We need your help. We're trying to get to Chicago. 76 00:02:48,733 --> 00:02:50,213 Get them in the truck. 77 00:02:50,257 --> 00:02:52,257 This isn't a charity. 78 00:02:51,258 --> 00:02:53,042 We're not asking for charity. 79 00:02:53,085 --> 00:02:54,913 You have no idea what we've done. 80 00:02:54,957 --> 00:02:56,306 We can be useful. 81 00:02:56,350 --> 00:02:57,438 I'm looking for June Osborn. 82 00:02:57,481 --> 00:03:00,267 Everyone that helps her ends up on the fucking wall. 83 00:03:00,310 --> 00:03:02,310 I care about her. 84 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 Two Handmaids were spotted heading into Chicago. 85 00:03:03,444 --> 00:03:05,272 Maybe June was one of them. 86 00:03:05,315 --> 00:03:07,448 -Who did this? Nighthawks. 87 00:03:07,491 --> 00:03:09,491 They don't care if they live or die. 88 00:03:08,449 --> 00:03:10,015 They just wanna kill soldiers. 89 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 You'd love 'em. 90 00:03:11,756 --> 00:03:12,931 I think we should go tomorrow and find the Nighthawks. 91 00:03:12,975 --> 00:03:14,498 We came here to fight. 92 00:03:14,542 --> 00:03:16,065 June, you came here to fight. 93 00:03:16,108 --> 00:03:18,459 I'm the one who doesn't wanna see you get hurt. 94 00:03:18,502 --> 00:03:20,504 Maybe you should've thought about that 95 00:03:20,548 --> 00:03:21,679 with Alma and Brianna. 96 00:03:21,723 --> 00:03:23,115 Well, I'm leaving tomorrow. 97 00:03:24,291 --> 00:03:26,510 Come with me or stay here and be Ofsteven. 98 00:03:26,554 --> 00:03:30,297 I propose that we declare a temporary ceasefire 99 00:03:30,340 --> 00:03:31,820 along our contested borders. 100 00:03:31,863 --> 00:03:33,561 Gilead's forces in disputed areas 101 00:03:33,604 --> 00:03:36,955 will stand out for 24 hours starting this afternoon. 102 00:03:36,999 --> 00:03:38,305 Commander Blaine, you will coordinate 103 00:03:38,348 --> 00:03:42,352 an aerial bombardment on all insurgent fronts. 104 00:03:42,396 --> 00:03:44,396 Where are the soldiers? 105 00:03:43,353 --> 00:03:44,789 They must have left in a hurry. 106 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 -Run! 107 00:04:02,372 --> 00:04:04,331 Janine! 108 00:04:05,549 --> 00:04:06,898 Janine! 109 00:04:13,340 --> 00:04:14,384 June? 110 00:04:30,139 --> 00:04:31,358 June? 111 00:04:37,102 --> 00:04:38,103 June! 112 00:04:43,108 --> 00:04:44,153 June? 113 00:04:44,196 --> 00:04:47,112 Mimosas do not pour themselves, June. 114 00:05:04,695 --> 00:05:07,785 It is really coming down out there. 115 00:05:07,829 --> 00:05:10,919 Looks like we're gonna be stuck here all day. 116 00:05:10,962 --> 00:05:12,877 Oh, damn! 117 00:05:12,921 --> 00:05:15,619 And all those errands we were gonna run. 118 00:05:16,577 --> 00:05:17,839 Cheers. 119 00:05:35,639 --> 00:05:37,424 -Thank you. -Mmm-hmm. 120 00:05:46,650 --> 00:05:48,650 June? 121 00:05:50,262 --> 00:05:51,263 June. 122 00:05:59,707 --> 00:06:01,707 June? 123 00:06:00,664 --> 00:06:02,623 Get back from there, it's not stable! 124 00:06:05,713 --> 00:06:09,238 Holy shit. June, it's me. Moira. 125 00:06:16,550 --> 00:06:18,465 Your friend, Moira. 126 00:06:19,944 --> 00:06:22,164 June, do you... Do you remember me? 127 00:06:23,165 --> 00:06:24,906 -Moira got out. -What? 128 00:06:24,949 --> 00:06:26,429 -No. I'm right here, I'm okay. -Janine? 129 00:06:27,212 --> 00:06:28,431 Huh? June? 130 00:06:29,519 --> 00:06:30,651 Janine! 131 00:06:30,694 --> 00:06:32,694 Janine? 132 00:06:31,695 --> 00:06:33,131 Hey, June. June. 133 00:06:33,175 --> 00:06:35,177 June! You're bleeding! 134 00:06:35,220 --> 00:06:36,961 You... You need to go to the hospital. 135 00:06:37,005 --> 00:06:39,747 She may have gotten hurt. We have to find her. 136 00:06:39,790 --> 00:06:41,488 -Janine! -No, June. You're hurt. 137 00:06:41,531 --> 00:06:42,924 -You need help. -Janine! 138 00:06:42,967 --> 00:06:45,448 No. Hey, hey. Listen, listen, listen. 139 00:06:45,492 --> 00:06:46,667 -You need to... Listen, Janine-- -Janine! 140 00:06:46,710 --> 00:06:48,451 -June? June, June, June... -We have to find her. 141 00:06:48,495 --> 00:06:50,235 Just wait, okay? Listen, listen! 142 00:06:50,279 --> 00:06:51,454 -Janine! -Hey, hey. 143 00:06:51,498 --> 00:06:53,978 I think I know where she is. I think I know where she is. 144 00:06:54,022 --> 00:06:56,546 If she's hurt, she's gonna be in the medical tent. 145 00:06:56,590 --> 00:06:58,590 -Okay. -Okay? 146 00:06:57,504 --> 00:06:59,680 -And it's that way. -Okay. 147 00:06:59,723 --> 00:07:01,029 -Okay? -Okay. 148 00:07:01,072 --> 00:07:02,683 -Let's go. -We have to find her. 149 00:07:02,726 --> 00:07:05,642 We will. We will. 150 00:07:05,686 --> 00:07:09,167 And maybe when we get there, you can get checked out too. 151 00:07:09,211 --> 00:07:11,256 -Will that be all right? -Yeah. 152 00:07:11,300 --> 00:07:12,519 Okay, well, let's go get her. 153 00:07:12,562 --> 00:07:14,477 -We have to find her. -Let's go find her. 154 00:07:16,000 --> 00:07:17,654 Okay, we got to go that way. 155 00:07:44,551 --> 00:07:46,683 Ladies, we'll be back in about two minutes, okay? 156 00:07:46,727 --> 00:07:48,032 Hang tight, two more minutes. 157 00:07:49,294 --> 00:07:51,294 All right. 158 00:07:50,252 --> 00:07:52,297 Who else haven't I seen? 159 00:07:52,341 --> 00:07:54,735 Hey, can you take a look at my friend? 160 00:07:54,778 --> 00:07:56,778 -Please? 161 00:07:55,605 --> 00:07:56,737 Okay. 162 00:07:58,608 --> 00:08:00,523 Look at me, please. 163 00:08:00,567 --> 00:08:01,872 In the eyes. 164 00:08:03,744 --> 00:08:05,744 Good. 165 00:08:05,746 --> 00:08:06,790 Did you black out? 166 00:08:07,791 --> 00:08:09,750 Did you throw up? 167 00:08:09,793 --> 00:08:11,055 What? 168 00:08:14,406 --> 00:08:16,017 Sir, please, try not to move. 169 00:08:17,105 --> 00:08:18,715 Hey, hey! 170 00:08:18,759 --> 00:08:20,021 Is she going to be okay? 171 00:08:20,064 --> 00:08:21,544 She's likely concussed, 172 00:08:21,588 --> 00:08:22,850 whether it's a mild or severe TBI, 173 00:08:22,893 --> 00:08:24,852 I'll only know when we get back to the tents. 174 00:08:24,895 --> 00:08:27,594 -Let me take a look at that. 175 00:08:27,637 --> 00:08:29,770 We'll take you somewhere where you can get some help. 176 00:08:29,813 --> 00:08:30,814 Okay? 177 00:08:32,337 --> 00:08:33,556 And you're gonna be okay. 178 00:08:34,601 --> 00:08:36,298 -Okay? -Moira? 179 00:08:39,823 --> 00:08:40,911 Hi. 180 00:08:41,782 --> 00:08:43,782 Hi. 181 00:08:44,785 --> 00:08:47,657 Hi. Hi. Hi. 182 00:08:49,616 --> 00:08:50,921 It's me. 183 00:08:52,836 --> 00:08:54,836 No. 184 00:08:54,882 --> 00:08:57,406 -No. -What? 185 00:08:57,449 --> 00:08:59,626 No, no, no, no. Why are you here? 186 00:08:59,669 --> 00:09:01,758 No, hey, hey, hey. Shh. I came back. 187 00:09:01,802 --> 00:09:04,108 -What are you doing here? Why? -I came back for you. 188 00:09:04,152 --> 00:09:05,762 -It's not safe. -I came back to help you, 189 00:09:05,806 --> 00:09:08,156 -and I fucking found you. -It's not safe, Moira. 190 00:09:08,199 --> 00:09:10,593 -You shouldn't be here. -I fucking found you. 191 00:09:10,637 --> 00:09:13,291 -What are you say-- -I fucking found you. 192 00:09:13,335 --> 00:09:14,597 You're so crazy. 193 00:09:19,907 --> 00:09:21,907 You shouldn't be here. 194 00:09:20,908 --> 00:09:22,866 Now that I've found you, I'm gonna take care of you. 195 00:09:22,910 --> 00:09:25,869 I got you. 196 00:09:48,762 --> 00:09:50,198 Come on, come on. 197 00:09:50,241 --> 00:09:53,723 This area is not secure! 198 00:09:53,767 --> 00:09:57,814 The aid center has been closed for your own safety! 199 00:09:57,858 --> 00:10:00,643 Please leave the premises immediately! 200 00:10:02,863 --> 00:10:03,951 Do you see Janine? 201 00:10:03,994 --> 00:10:06,431 Hey, I'm gonna go look for her. 202 00:10:16,920 --> 00:10:17,921 Can't we just leave everything for them? 203 00:10:17,965 --> 00:10:19,662 No, they'll kill each other for their supplies. 204 00:10:19,706 --> 00:10:21,882 Oona! What's going on? 205 00:10:21,925 --> 00:10:23,187 Why are we leaving? 206 00:10:23,231 --> 00:10:24,885 Word is, they're gonna start bombing again. 207 00:10:24,928 --> 00:10:26,103 Pack up. We gotta go now. 208 00:10:26,147 --> 00:10:27,148 I found June. 209 00:10:27,931 --> 00:10:28,932 She's here. 210 00:10:30,281 --> 00:10:31,282 Oh, my God. 211 00:10:32,501 --> 00:10:34,242 -That's amazing. -Yeah, so I-- Hey. 212 00:10:34,285 --> 00:10:35,983 Look, I know what the rules say. 213 00:10:36,026 --> 00:10:37,898 Moira, it's great to know she's okay. 214 00:10:37,941 --> 00:10:38,986 She saved all those kids... 215 00:10:39,029 --> 00:10:41,118 When we get back, we can work on trying to get her out. 216 00:10:41,162 --> 00:10:43,686 No! No, fuck that! 217 00:10:43,730 --> 00:10:45,949 -I don't have time for this. -Oona, she's hurt. 218 00:10:45,993 --> 00:10:47,864 She's not gonna last a week here. 219 00:10:47,908 --> 00:10:49,910 -Look, I get that this is hard. -No, it's not hard. 220 00:10:49,953 --> 00:10:51,259 It's life or death. 221 00:10:51,302 --> 00:10:53,827 For everyone, not just you, and not just her. 222 00:10:54,958 --> 00:10:56,177 She's my best friend, Oona. 223 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 Gilead finds out we took her, 224 00:10:57,744 --> 00:11:00,747 no more missions, no more food, no more medicine, nothing, 225 00:11:00,790 --> 00:11:02,444 for any of these people. 226 00:11:02,487 --> 00:11:05,316 You think June is more important than every one of them? 227 00:11:08,755 --> 00:11:09,756 I'm sorry. 228 00:11:12,584 --> 00:11:14,717 CERA staff. Clear out! 229 00:11:14,761 --> 00:11:15,979 Pack up all provisions! 230 00:11:18,808 --> 00:11:20,462 Don't leave us. Please, please, please. 231 00:11:23,334 --> 00:11:25,206 We got to go. Come with me. 232 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 Keep your head down. 233 00:11:35,782 --> 00:11:37,697 Hey, hey, hey! -Don't go. 234 00:11:37,740 --> 00:11:38,785 I'm sorry. 235 00:11:38,828 --> 00:11:40,787 -My kids are starving. Please! 236 00:11:40,830 --> 00:11:42,005 I'm sorry. 237 00:11:42,049 --> 00:11:43,050 You're just gonna leave us here? 238 00:11:43,093 --> 00:11:45,966 We can't take you with us, but we'll be back. 239 00:11:46,009 --> 00:11:47,924 No! You're killing us! 240 00:11:47,968 --> 00:11:49,968 I'm sorry. 241 00:11:57,368 --> 00:11:58,543 -Good. 242 00:11:58,587 --> 00:11:59,936 You did good. 243 00:11:59,980 --> 00:12:01,764 You did good. Okay. 244 00:12:01,808 --> 00:12:03,984 Now you gotta get ready to run to the boat. 245 00:12:04,027 --> 00:12:05,768 -Okay? 246 00:12:05,812 --> 00:12:08,075 -What? -I'm gonna get you out of here. 247 00:12:08,118 --> 00:12:10,599 All right? You ready? 248 00:12:10,642 --> 00:12:11,992 -No. -June. 249 00:12:12,035 --> 00:12:13,776 -No, we have to find Janine. -Okay, hey-- What? Hey. 250 00:12:13,820 --> 00:12:15,778 For fuck's sake, we're not gonna find Janine! 251 00:12:15,822 --> 00:12:17,780 She's probably dead. 252 00:12:17,824 --> 00:12:19,869 And if you stay here, you're gonna die too. 253 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 June. Boat! 254 00:12:23,786 --> 00:12:24,831 -Now! -Moira, no! 255 00:12:24,874 --> 00:12:26,874 -No-- -No! 256 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 Don't make me leave you again! 257 00:12:28,356 --> 00:12:30,010 Don't fucking do that to me. 258 00:12:31,011 --> 00:12:33,361 You can't do that to me! 259 00:12:33,404 --> 00:12:37,017 Please! You've got to go with me. 260 00:12:37,060 --> 00:12:39,019 You've got to come back. 261 00:12:44,111 --> 00:12:46,069 You can't make me leave without Hannah. 262 00:12:46,113 --> 00:12:47,505 Hannah? 263 00:12:47,549 --> 00:12:49,333 You can't make me leave without her, Moira. 264 00:12:49,377 --> 00:12:50,508 Where is she? 265 00:12:50,552 --> 00:12:52,293 You can't make me leave without her. 266 00:12:52,336 --> 00:12:53,773 I don't know. 267 00:12:53,816 --> 00:12:54,861 -Hannah? -I don't know, 268 00:12:54,904 --> 00:12:58,081 -but I have to get back to her. -You don't know? 269 00:12:58,125 --> 00:13:00,605 What... What do you mean you don't know? 270 00:13:00,649 --> 00:13:03,870 How are you gonna get to her? Huh? 271 00:13:03,913 --> 00:13:05,262 Look at you! 272 00:13:05,306 --> 00:13:06,524 You're fucking beat to shit, 273 00:13:06,568 --> 00:13:08,048 you don't even know where she is. 274 00:13:08,091 --> 00:13:10,050 How are you going to find her? 275 00:13:10,093 --> 00:13:12,835 They took her because of me. 276 00:13:12,879 --> 00:13:14,402 She was so scared. 277 00:13:15,446 --> 00:13:16,970 She was so scared. 278 00:13:18,885 --> 00:13:20,364 Then she's safer without you. 279 00:13:23,890 --> 00:13:25,195 They're gonna kill you. 280 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 They're gonna hunt you down 281 00:13:30,113 --> 00:13:31,941 and they're gonna kill you. 282 00:13:33,377 --> 00:13:34,944 And they'll kill you in front of her. 283 00:13:39,166 --> 00:13:40,820 Do you want to help her? 284 00:13:40,863 --> 00:13:44,606 You leave her the hell behind, and you come with me. 285 00:13:44,649 --> 00:13:48,088 You wanna fight them? You fight them from Canada. 286 00:13:48,131 --> 00:13:49,393 We will help you. 287 00:13:49,437 --> 00:13:51,874 The Canadians will help you! The American government, 288 00:13:51,918 --> 00:13:54,877 whatever fucking left of it is in Canada, and will help you. 289 00:13:57,924 --> 00:13:59,490 I'll be there. 290 00:14:00,491 --> 00:14:04,365 Luke, Emily, Rita... 291 00:14:04,408 --> 00:14:07,672 everyone who loves you is there. 292 00:14:09,979 --> 00:14:11,979 Nichole. 293 00:14:11,981 --> 00:14:13,940 Nichole is there. 294 00:14:13,983 --> 00:14:16,377 -Is she okay? 295 00:14:16,420 --> 00:14:19,162 Yes, she... She needs you. 296 00:14:19,206 --> 00:14:21,338 She needs you, she's growing up and she's amazing 297 00:14:21,382 --> 00:14:23,906 but she needs you because you're her mother. 298 00:14:23,950 --> 00:14:26,082 You're her mother, okay? 299 00:14:26,126 --> 00:14:29,738 Come on, June. Come on! 300 00:14:34,047 --> 00:14:36,876 Come on! Let's go! Let's go! 301 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 You'll come back for her, all right? 302 00:14:38,965 --> 00:14:40,880 Let's go, let's go! Hurry! 303 00:14:40,923 --> 00:14:42,229 -Come on! Hurry up! -Go, go, go! 304 00:14:45,972 --> 00:14:47,972 You'll come back for Nichole. 305 00:14:46,973 --> 00:14:48,931 Come back for your baby daughter. 306 00:14:53,066 --> 00:14:54,415 Okay. 307 00:14:54,458 --> 00:14:56,373 -Okay. Okay. 308 00:14:56,417 --> 00:14:59,028 All right, come on. Come on. 309 00:15:13,303 --> 00:15:15,523 Stay here. Don't move. 310 00:16:02,048 --> 00:16:04,572 You know, technically, that couch is also mine. 311 00:16:04,615 --> 00:16:07,749 Technically, this couch is Lisa's, 312 00:16:07,792 --> 00:16:09,229 and you were supposed to watch it 313 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 while she went to go study abroad. 314 00:16:11,318 --> 00:16:14,886 Well, I will leave it to you out of the kindness of my heart. 315 00:16:16,149 --> 00:16:19,021 Luke hates it. 316 00:16:24,592 --> 00:16:26,202 It's not gonna be that different, you know? 317 00:16:26,246 --> 00:16:28,030 I mean, I'm gonna see you all the time. 318 00:16:30,337 --> 00:16:33,253 It's not really gonna change that much. 319 00:16:33,296 --> 00:16:36,038 My mother made me promise I would keep my own last name. 320 00:16:36,082 --> 00:16:37,126 Oh, phew. 321 00:16:41,391 --> 00:16:43,872 Do you really think this is a good idea? 322 00:16:43,915 --> 00:16:45,047 Which part? 323 00:16:46,135 --> 00:16:47,267 All of them. 324 00:16:48,877 --> 00:16:50,357 All the parts. 325 00:16:59,540 --> 00:17:04,371 Wait, so you think marrying Luke is a bad idea? 326 00:17:04,414 --> 00:17:07,113 Look, I just, um, think it would be a lot easier 327 00:17:07,156 --> 00:17:09,376 to end an engagement than a marriage. 328 00:17:10,159 --> 00:17:11,508 And you know this how, 329 00:17:11,552 --> 00:17:13,162 because of all the marriages you've ended? 330 00:17:15,817 --> 00:17:17,817 Never mind. 331 00:17:18,950 --> 00:17:20,561 No. No, no, no. 332 00:17:20,604 --> 00:17:22,041 No, I'm curious. 333 00:17:22,084 --> 00:17:24,304 Tell me exactly why you think I shouldn't marry 334 00:17:24,347 --> 00:17:27,785 a kind, smart, loving man 335 00:17:27,829 --> 00:17:31,180 who has a good job and nice shoulders. 336 00:17:31,224 --> 00:17:33,095 Because he cheats on his wives 337 00:17:33,139 --> 00:17:35,837 and he leaves them when they can't reproduce. 338 00:17:36,359 --> 00:17:37,404 Oh! Wife. 339 00:17:37,447 --> 00:17:40,059 One prior wife. And I'm not Annie. 340 00:17:40,929 --> 00:17:41,930 Not yet. 341 00:17:54,421 --> 00:17:58,164 Our marriage is not going to be like that marriage. 342 00:17:58,207 --> 00:18:00,862 They fought all the time about all kinds of stuff. 343 00:18:01,950 --> 00:18:03,082 We never fight. 344 00:18:13,657 --> 00:18:15,006 That's my pitcher. 345 00:18:19,272 --> 00:18:21,187 Fine, take it. 346 00:18:21,230 --> 00:18:22,710 I don't want it. 347 00:18:35,984 --> 00:18:37,681 Hey. 348 00:18:37,725 --> 00:18:38,726 Hi. 349 00:18:38,769 --> 00:18:40,380 How are you holding up? 350 00:18:40,423 --> 00:18:42,164 Seeing all that up close. 351 00:18:43,165 --> 00:18:46,386 I've seen suffering up close before. 352 00:18:46,429 --> 00:18:48,736 The hardest part is when you're the one with the power. 353 00:18:50,781 --> 00:18:52,740 I'm so sorry we couldn't bring her. 354 00:18:54,263 --> 00:18:56,263 Yeah. 355 00:18:59,529 --> 00:19:01,923 Look, we're nearly home. 356 00:19:01,966 --> 00:19:03,925 After his port inspection, 357 00:19:03,968 --> 00:19:07,276 it's only about ten more hours to Canada. 358 00:19:07,320 --> 00:19:10,410 Port inspection? 359 00:19:10,453 --> 00:19:12,499 Before we leave their waters, they're gonna come aboard, 360 00:19:12,542 --> 00:19:14,631 they're gonna check the boats stem to stern. 361 00:19:14,675 --> 00:19:16,242 Oh. 362 00:19:16,285 --> 00:19:17,417 It shouldn't be that bad. 363 00:19:18,809 --> 00:19:21,029 I mean, once at this checkpoint in Aleppo, 364 00:19:21,072 --> 00:19:22,335 -we had-- -Oona. 365 00:19:25,512 --> 00:19:26,817 I need to tell you something. 366 00:19:41,092 --> 00:19:42,703 They're gonna be here soon. 367 00:19:44,270 --> 00:19:48,404 I have the utmost respect for June Osborn. 368 00:19:48,448 --> 00:19:52,191 She pioneered Angels' Flight. She's a hero. 369 00:19:52,234 --> 00:19:55,063 But we're in a really bad situation, 370 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 which sees our NGO 371 00:19:56,456 --> 00:19:58,762 and all of our future missions put at risk. 372 00:19:58,806 --> 00:20:00,068 Now, I'm the team leader, 373 00:20:00,111 --> 00:20:02,462 so what happens next is my responsibility, 374 00:20:02,505 --> 00:20:03,767 but I want to hear from all of you. 375 00:20:03,811 --> 00:20:05,204 It's my fault. 376 00:20:06,727 --> 00:20:08,294 I'm the one that forced June to come. 377 00:20:08,337 --> 00:20:09,512 She didn't even want to. 378 00:20:09,556 --> 00:20:11,253 So it's me we should be talking about right now, not her. 379 00:20:11,297 --> 00:20:14,474 You're right, Moira. It is your fault. 380 00:20:14,517 --> 00:20:16,040 And I know you love your friend, 381 00:20:16,084 --> 00:20:18,347 but we all have people we love in Gilead. 382 00:20:20,567 --> 00:20:21,742 I think we should turn her in. 383 00:20:21,785 --> 00:20:23,309 -What? Let him finish. 384 00:20:23,352 --> 00:20:25,006 -Say more about that. If they find her, 385 00:20:25,049 --> 00:20:27,226 all of our future work is fucked forever. 386 00:20:27,269 --> 00:20:28,488 We can't let that happen. 387 00:20:28,531 --> 00:20:29,750 She's Public Enemy Number One in Gilead. 388 00:20:29,793 --> 00:20:31,317 Which means they'll be even angrier we took her. 389 00:20:31,360 --> 00:20:32,753 It's true. 390 00:20:32,796 --> 00:20:34,711 If they find her, they won't let us back into Chicago, 391 00:20:34,755 --> 00:20:36,017 they won't let anyone in, 392 00:20:36,060 --> 00:20:38,106 and that will affect all the people there. 393 00:20:38,149 --> 00:20:40,064 I think we should keep her. 394 00:20:40,108 --> 00:20:42,328 I know she broke the rules, but she's here now, 395 00:20:42,371 --> 00:20:44,112 and if we turn her in, they'll kill her. 396 00:20:44,155 --> 00:20:45,331 I think we should turn her in. 397 00:20:45,374 --> 00:20:46,810 Okay. Jesus. 398 00:20:46,854 --> 00:20:48,551 There's got to be another option here. 399 00:20:48,595 --> 00:20:50,597 I mean, we can't just turn someone in to certain death. 400 00:20:50,640 --> 00:20:52,468 This is supposed to be a humanitarian mission. 401 00:20:52,512 --> 00:20:54,514 Humanitarian missions are about people. 402 00:20:54,557 --> 00:20:55,776 Not one person. 403 00:20:55,819 --> 00:20:58,779 There has to be somewhere we can put her. 404 00:20:58,822 --> 00:21:01,869 I mean, we can hide her in the floor or, uh... 405 00:21:01,912 --> 00:21:03,349 we can put her in one of the lifeboats on the side. 406 00:21:03,392 --> 00:21:05,046 -They'll search those. -How do you know? 407 00:21:05,089 --> 00:21:07,353 You ever escape Gilead before? Then shut the fuck up! 408 00:21:07,396 --> 00:21:10,530 Children will be hurt by this. Children who did nothing wrong. 409 00:21:10,573 --> 00:21:11,792 Not just the children, their parents-- 410 00:21:11,835 --> 00:21:13,272 I get it. I'm just saying 411 00:21:13,315 --> 00:21:14,534 there has to be another way. 412 00:21:14,577 --> 00:21:15,578 What other way is there 413 00:21:15,622 --> 00:21:18,538 that doesn't put the entire crew on risk? 414 00:21:18,581 --> 00:21:19,756 Make her look like one of the crews. 415 00:21:19,800 --> 00:21:21,367 No, that's not what I'm saying. 416 00:21:21,410 --> 00:21:22,585 One person who's sitting right there! 417 00:21:22,629 --> 00:21:23,891 Just turn me in. 418 00:21:28,417 --> 00:21:30,158 Jesus! Don't listen to her. 419 00:21:33,379 --> 00:21:35,337 My life isn't worth more than anyone else's. 420 00:21:50,961 --> 00:21:52,963 I'll tell them I got on the boat myself. 421 00:21:54,574 --> 00:21:55,879 No one helped me. 422 00:21:59,666 --> 00:22:00,971 Thank you. 423 00:22:03,104 --> 00:22:04,627 No, no! 424 00:22:04,671 --> 00:22:06,325 Okay, everyone on deck. -June! 425 00:22:06,368 --> 00:22:08,327 Let's get through this. -You can't do this, June. 426 00:22:10,459 --> 00:22:11,591 That's it? 427 00:22:11,634 --> 00:22:13,201 After everything you've been through, 428 00:22:13,244 --> 00:22:14,985 after every battle you fought, you've just given up? 429 00:22:16,596 --> 00:22:18,596 Look at me! 430 00:22:55,504 --> 00:22:56,679 Please? 431 00:22:59,465 --> 00:23:00,509 Oona. 432 00:23:03,164 --> 00:23:04,557 Elena, print her an ID. 433 00:23:08,909 --> 00:23:10,432 Clean her up, get her a vest. 434 00:23:10,476 --> 00:23:12,478 Make sure she doesn't fuck this up. 435 00:23:14,436 --> 00:23:15,437 Thank you. 436 00:23:20,486 --> 00:23:22,486 Come on. 437 00:23:28,450 --> 00:23:30,496 Found any contraband? 438 00:23:30,539 --> 00:23:32,539 Narcotics in evidence 439 00:23:31,540 --> 00:23:33,673 but likely classified as medical supplies. 440 00:23:37,198 --> 00:23:39,418 Let's clear the boat as quick as possible. 441 00:23:39,461 --> 00:23:41,724 The boat is 70% searched. 442 00:23:41,768 --> 00:23:44,248 ETA 20, 25 minutes. 443 00:23:44,292 --> 00:23:46,292 Name? 444 00:23:45,206 --> 00:23:46,468 Elena Choi. 445 00:24:05,574 --> 00:24:07,574 Next. 446 00:24:16,237 --> 00:24:18,237 Name? 447 00:24:17,064 --> 00:24:18,587 Moira Strand. 448 00:24:19,240 --> 00:24:20,546 Where are you from? 449 00:24:20,589 --> 00:24:21,808 Toronto. Born and bred. 450 00:24:23,723 --> 00:24:25,723 Next. 451 00:24:36,562 --> 00:24:37,737 Name? 452 00:24:44,787 --> 00:24:46,787 Name. 453 00:24:46,572 --> 00:24:47,573 Rachel Smith. 454 00:24:52,316 --> 00:24:54,536 Something happen to you? 455 00:24:54,580 --> 00:24:56,582 Private Tennyson, 456 00:24:56,625 --> 00:24:57,800 are we all clear? 457 00:24:58,627 --> 00:24:59,759 Sir? 458 00:24:59,802 --> 00:25:03,023 I repeat, are we all clear? 459 00:25:03,066 --> 00:25:04,764 Not quite yet, sir. 460 00:25:08,028 --> 00:25:09,159 What happened to you? 461 00:25:21,607 --> 00:25:22,999 She got knocked to the ground in... 462 00:25:23,043 --> 00:25:24,784 In all that chaos back there. 463 00:25:24,827 --> 00:25:26,786 She hit her head pretty hard. 464 00:25:26,829 --> 00:25:28,657 Man, it was crazy. Did you see those bombs hit? 465 00:25:29,615 --> 00:25:31,573 Lucky you were safe out here. 466 00:25:31,617 --> 00:25:34,358 Unless you got family and stuff back in Chicago. 467 00:25:34,402 --> 00:25:35,795 Um, really hope they're okay. 468 00:25:41,365 --> 00:25:42,628 All right. Next. 469 00:26:03,692 --> 00:26:05,346 Let's get the hell out of here. 470 00:26:19,099 --> 00:26:20,361 You made it. 471 00:26:23,756 --> 00:26:25,756 We're goin' to Canada. 472 00:26:47,867 --> 00:26:50,957 Ooh, beautiful and strong. 473 00:26:51,000 --> 00:26:53,786 Must be your, uh, Swedish lineage, just... 474 00:26:58,486 --> 00:27:01,837 Just so you know, I'm never moving again. Ever. 475 00:27:01,881 --> 00:27:04,666 Deal. I'll put it in the vows. 476 00:27:04,710 --> 00:27:07,800 Oh, yeah. We should definitely put it in the vows. 477 00:27:10,890 --> 00:27:13,719 Did you and Annie write your own vows? 478 00:27:13,762 --> 00:27:16,939 Oh. No. It was not that kind of wedding. 479 00:27:16,983 --> 00:27:19,725 Oh. What kind of wedding was it? 480 00:27:19,768 --> 00:27:22,728 Uh, just a normal... 481 00:27:22,771 --> 00:27:24,771 Yeah. 482 00:27:24,904 --> 00:27:26,688 Like at a church? 483 00:27:26,732 --> 00:27:27,907 Uh, yeah. Yeah. 484 00:27:27,950 --> 00:27:30,126 That kind of thing was important to her. 485 00:27:30,170 --> 00:27:31,171 Oh. 486 00:27:32,781 --> 00:27:35,697 So "for richer or poorer, sickness and health, 487 00:27:35,741 --> 00:27:38,700 better or worse," like all that kind of thing? 488 00:27:38,744 --> 00:27:39,745 Babe? 489 00:27:39,788 --> 00:27:40,963 Yeah? 490 00:27:41,007 --> 00:27:42,008 What's going on? 491 00:27:42,051 --> 00:27:43,226 Nothing. 492 00:27:43,270 --> 00:27:45,751 No? 493 00:27:45,794 --> 00:27:48,710 'Cause, you know, that marriage is not gonna be our marriage. 494 00:27:48,754 --> 00:27:50,756 Yeah, I know. 495 00:27:50,799 --> 00:27:52,799 Can you be careful with that, please? 496 00:27:53,802 --> 00:27:55,802 That's fine. 497 00:27:56,065 --> 00:27:57,327 What's in it? 498 00:28:00,766 --> 00:28:02,768 It's a cocktail pitcher, okay? 499 00:28:04,465 --> 00:28:05,814 That I stole. 500 00:28:06,989 --> 00:28:07,990 What is your problem? 501 00:28:08,034 --> 00:28:09,731 Don't you dare. 502 00:28:15,824 --> 00:28:18,566 I don't know. What if I can't get pregnant? 503 00:28:19,959 --> 00:28:21,743 What? 504 00:28:21,787 --> 00:28:23,963 You and Annie had a hard time having kids. 505 00:28:24,964 --> 00:28:26,964 What if that happens to us? 506 00:28:28,010 --> 00:28:30,186 You are not Annie, okay? 507 00:28:30,230 --> 00:28:33,929 And I'm a very different person than I was back then. 508 00:28:33,973 --> 00:28:35,844 Yeah. 509 00:28:35,888 --> 00:28:37,716 But, I mean, you don't know what's gonna happen, right? 510 00:28:39,848 --> 00:28:41,937 What if I end up disappointing you? 511 00:28:41,981 --> 00:28:44,113 Go... Come on! Come here. 512 00:28:46,072 --> 00:28:49,858 Look, I don't know if we're gonna be able to have kids, 513 00:28:51,033 --> 00:28:54,515 but either way we're gonna be okay. 514 00:28:54,558 --> 00:28:55,951 You really want kids, though. 515 00:28:55,995 --> 00:28:57,866 Yeah, and I really want you. 516 00:28:58,606 --> 00:28:59,607 Like... 517 00:29:01,870 --> 00:29:04,046 You're not gonna disappoint me. 518 00:29:04,090 --> 00:29:07,615 Well, I mean, you don't know that. 519 00:29:07,658 --> 00:29:10,009 Well... 520 00:29:10,052 --> 00:29:13,795 Everyone has a line, you know, something that's unforgivable. 521 00:29:17,059 --> 00:29:18,626 What if I'm not who you think I am? 522 00:29:24,066 --> 00:29:26,852 Then I'll just love whoever you turn out to be. 523 00:30:07,327 --> 00:30:08,632 You snuck her in behind my back 524 00:30:08,676 --> 00:30:09,938 and you lied to me! 525 00:30:09,982 --> 00:30:11,897 I mean, what did you think was gonna happen? 526 00:30:11,940 --> 00:30:14,029 But you're the one who decided to save her. 527 00:30:14,073 --> 00:30:15,639 Because you put me in a position 528 00:30:15,683 --> 00:30:18,164 where I had to either save her or kill her. 529 00:30:18,207 --> 00:30:20,427 Well, you couldn't have expected me to leave her behind. 530 00:30:20,470 --> 00:30:23,299 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 531 00:30:23,343 --> 00:30:26,955 Every mission, you don't think I've had to make hard choices? 532 00:30:26,999 --> 00:30:28,435 Choices that keep me up at night, 533 00:30:28,478 --> 00:30:30,045 that I regret every single day! 534 00:30:30,089 --> 00:30:31,090 I'm sorry. 535 00:30:32,918 --> 00:30:35,224 I wish this didn't have to be about us. 536 00:30:37,183 --> 00:30:39,489 Let's not make this last longer than it has to. 537 00:30:41,970 --> 00:30:44,103 But we can still talk at the office? 538 00:30:46,148 --> 00:30:47,889 There's not gonna be an office after this. 539 00:30:57,203 --> 00:30:59,203 Fuck. 540 00:31:32,151 --> 00:31:33,979 What the hell? 541 00:31:34,022 --> 00:31:35,981 Hey, are you trying to take this lifeboat? 542 00:31:36,024 --> 00:31:37,156 Can you help me? 543 00:31:37,199 --> 00:31:38,984 No! 544 00:31:39,027 --> 00:31:40,768 Fuck you! I'm not helping you. Where the hell do you think 545 00:31:40,811 --> 00:31:42,944 you're gonna go on a lifeboat in the middle of the night? 546 00:31:42,988 --> 00:31:44,163 I have to go back. 547 00:31:44,206 --> 00:31:45,947 Are you fucking insane? 548 00:31:45,991 --> 00:31:49,211 -I have to get her. -Stop it! 549 00:31:49,255 --> 00:31:51,953 You're gonna die in the water or you'll sail back to Gilead 550 00:31:51,997 --> 00:31:53,215 and die there! 551 00:31:53,259 --> 00:31:54,260 That's your plan? 552 00:31:59,569 --> 00:32:01,223 Fine. 553 00:32:01,267 --> 00:32:04,574 You wanna go back, I'm going with you. 554 00:32:05,836 --> 00:32:07,447 We'll die together. 555 00:32:07,490 --> 00:32:09,188 -Stop it. -No. 556 00:32:09,231 --> 00:32:10,711 -Yes. -No! 557 00:32:10,754 --> 00:32:13,975 I did not bring you all this way just to leave you behind. 558 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 I told you I needed to stay for Hannah, 559 00:32:16,021 --> 00:32:18,066 and you manipulated me. 560 00:32:18,110 --> 00:32:20,068 I didn't manipulate you. I saved your life. 561 00:32:20,112 --> 00:32:21,983 You tricked me into leaving my daughter! 562 00:32:24,768 --> 00:32:26,074 I'm sorry. 563 00:32:26,118 --> 00:32:27,815 If I don't go back now, 564 00:32:27,858 --> 00:32:30,209 she is gone forever! 565 00:32:30,252 --> 00:32:31,993 Hannah is gone forever. 566 00:32:40,045 --> 00:32:41,133 What happened? 567 00:32:43,091 --> 00:32:45,091 With Hannah. 568 00:32:45,267 --> 00:32:47,095 You said they took her. What happened? 569 00:32:52,318 --> 00:32:55,060 I'm not gonna force you to stay. I just wanna know. 570 00:32:57,105 --> 00:32:58,628 They showed her to me. 571 00:33:01,066 --> 00:33:03,066 I saw her. 572 00:33:05,287 --> 00:33:08,203 But there was nothing I could do. For her. 573 00:33:08,247 --> 00:33:09,900 There was nothing I could do to help her. 574 00:33:14,122 --> 00:33:15,384 She didn't recognize me. 575 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 She didn't know who I was. 576 00:33:23,131 --> 00:33:24,567 She was scared of me. 577 00:33:25,307 --> 00:33:27,307 Oh, God. 578 00:33:27,092 --> 00:33:30,182 Everything that has happened to her, 579 00:33:31,139 --> 00:33:32,836 it's because of me. 580 00:33:32,880 --> 00:33:34,229 No. 581 00:33:34,273 --> 00:33:35,796 No, that is not true. 582 00:33:35,839 --> 00:33:37,841 How can I go back without her? 583 00:33:37,885 --> 00:33:40,148 -No one-- -How can I show up without her? 584 00:33:41,802 --> 00:33:43,891 June, no one expects you to have her. 585 00:33:45,371 --> 00:33:48,069 They're waiting for a person, not a superhero. 586 00:33:48,113 --> 00:33:50,332 Even if you did get all those kids out. 587 00:33:50,376 --> 00:33:52,376 But not her. 588 00:33:53,944 --> 00:33:55,076 Not my Hannah. 589 00:33:57,296 --> 00:33:58,862 I didn't have her. 590 00:34:01,169 --> 00:34:04,259 I tried. I really did. 591 00:34:04,303 --> 00:34:07,958 I did everything I could, but it wasn't enough. 592 00:34:14,095 --> 00:34:16,141 I was supposed to save her. 593 00:34:18,621 --> 00:34:19,970 'Cause I'm her mommy. 594 00:34:22,408 --> 00:34:24,105 I'm her mother. 595 00:34:27,195 --> 00:34:30,198 It is my job to protect her. 596 00:34:32,896 --> 00:34:34,246 And I failed. 597 00:34:38,380 --> 00:34:40,252 How can I face him? 598 00:34:42,210 --> 00:34:44,604 How can I tell him that everything 599 00:34:44,647 --> 00:34:47,346 that has happened to her is because of me? 600 00:34:47,389 --> 00:34:48,956 No. That's not true. 601 00:34:48,999 --> 00:34:51,132 And that's Gilead talking. You know that's not true. 602 00:34:51,176 --> 00:34:54,353 No, he is never gonna forgive me. 603 00:34:54,396 --> 00:34:55,876 He's never gonna forgive me. 604 00:34:55,919 --> 00:34:57,356 All these years, he has waited for you. 605 00:34:59,184 --> 00:35:02,230 And he has never given up on you. 606 00:35:02,274 --> 00:35:04,232 You need to have a little faith now too. 607 00:35:04,276 --> 00:35:05,364 I know him. 608 00:35:06,713 --> 00:35:08,715 I know him. I know what he can take. 609 00:35:10,891 --> 00:35:12,110 How 'bout you find out? 610 00:35:19,639 --> 00:35:20,640 Yeah. 611 00:35:21,771 --> 00:35:23,425 -Come here. 612 00:35:50,452 --> 00:35:52,193 Hey, Junebug. 613 00:35:54,674 --> 00:35:55,762 Hey. 614 00:35:58,243 --> 00:36:00,027 There's a baby. 615 00:36:01,420 --> 00:36:02,986 Well, it's, uh... 616 00:36:03,030 --> 00:36:04,901 I'm pregnant! We're having a baby. 617 00:36:04,945 --> 00:36:07,382 And I was gonna tell you inside, 618 00:36:07,426 --> 00:36:09,210 and I put all these candles out, but... 619 00:36:12,779 --> 00:36:15,477 We're having a baby! We're having a baby? 620 00:36:15,521 --> 00:36:18,480 -Yeah! -Hey! We're having a you! 621 00:36:18,524 --> 00:36:20,308 And we're gonna love you so much. 622 00:36:20,352 --> 00:36:22,484 -We're having a baby! 623 00:36:22,528 --> 00:36:24,225 -Shh! -We're having a baby! 624 00:36:26,793 --> 00:36:28,793 I... 625 00:36:28,969 --> 00:36:30,275 I love you so much. 626 00:36:30,318 --> 00:36:32,190 I love you, too. 627 00:36:46,029 --> 00:36:47,292 Some more artistic ones, please. 628 00:36:54,603 --> 00:36:55,778 Yeah. 629 00:36:56,736 --> 00:36:57,737 I think that's fine. 630 00:36:57,780 --> 00:37:00,130 Ooh! Look at that method! 631 00:37:17,104 --> 00:37:19,104 You okay? 632 00:37:18,497 --> 00:37:20,325 Mmm-hmm. 633 00:37:39,387 --> 00:37:41,520 You know, we can stay here as long as you want. 634 00:37:46,133 --> 00:37:47,134 I'm okay. 635 00:37:50,093 --> 00:37:51,269 I just need a minute. 636 00:37:52,574 --> 00:37:54,574 Okay. 637 00:37:58,406 --> 00:37:59,407 I'm okay. 638 00:38:32,440 --> 00:38:33,876 Where... Where is she? 639 00:39:19,008 --> 00:39:20,706 I'm sorry I don't have her. 640 00:39:24,666 --> 00:39:25,667 'Kay? 641 00:39:27,452 --> 00:39:28,453 I'm sorry. 642 00:39:32,718 --> 00:39:35,373 I'm sorry it's just me. 643 00:39:35,416 --> 00:39:37,418 I'm sorry it's just me. 644 00:39:37,462 --> 00:39:38,593 -I knew it would... -No, no, no, no. 645 00:39:38,637 --> 00:39:40,637 -I'm sorry. -No, no, no, no. 646 00:39:40,943 --> 00:39:42,989 -I'm sorry. -Mmm-mmm. 647 00:39:43,032 --> 00:39:44,425 I'm so sorry. 648 00:39:49,038 --> 00:39:50,736 -I'm sorry. 649 00:39:54,740 --> 00:39:55,958 You're okay. 41792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.