All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E06.The.King.the.Widow.and.Rick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,515 --> 00:01:23,317 The plan is working. 2 00:01:23,351 --> 00:01:25,353 We're doing this. 3 00:01:25,386 --> 00:01:27,155 We're winning. 4 00:01:31,592 --> 00:01:33,761 We had a hard fight. 5 00:01:33,794 --> 00:01:35,163 We lost people, 6 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 brave people who gave their lives 7 00:01:36,830 --> 00:01:38,799 to make sure we won. 8 00:01:43,904 --> 00:01:46,840 By the time it was over, 9 00:01:46,874 --> 00:01:49,743 there weren't any Saviors left standing. 10 00:01:51,812 --> 00:01:56,417 We beat 'em, but things got complicated. 11 00:01:56,450 --> 00:02:00,654 Jesus took prisoners, brought 'em back home. 12 00:02:00,688 --> 00:02:03,691 We're holding 'em outside our gates for now, 13 00:02:03,724 --> 00:02:06,427 till we decide what to do. 14 00:02:07,328 --> 00:02:09,530 Until I decide. 15 00:02:14,735 --> 00:02:16,937 We took the outpost bit by bit. 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,572 We thought we'd won. 17 00:02:18,606 --> 00:02:22,210 We were gathered up in the open when they ambushed us. 18 00:02:22,243 --> 00:02:23,911 It was over in seconds. 19 00:02:23,944 --> 00:02:26,614 Ezekiel, Jerry, and me, 20 00:02:26,647 --> 00:02:29,217 we're the only ones who made it back. 21 00:02:32,320 --> 00:02:33,153 All of it, 22 00:02:33,187 --> 00:02:35,423 it's scarier than I thought it'd be, 23 00:02:35,456 --> 00:02:36,457 but we're doing it. 24 00:02:36,490 --> 00:02:37,925 We have to. 25 00:02:37,958 --> 00:02:40,428 Sasha was first, 26 00:02:40,461 --> 00:02:42,730 and now there's been more. 27 00:02:42,763 --> 00:02:45,499 The sacrifices are real. 28 00:02:45,533 --> 00:02:49,537 We need to make it right for them. 29 00:02:49,570 --> 00:02:51,705 The rest of the plan's still a go. 30 00:02:51,739 --> 00:02:54,375 We're moving on to the next step. 31 00:02:54,408 --> 00:02:56,610 I'm headed there now. 32 00:02:56,644 --> 00:02:58,779 The Sanctuary's still surrounded. 33 00:02:58,812 --> 00:03:02,316 They're trapped, cut off from their supplies. 34 00:03:02,350 --> 00:03:06,420 Every hour that goes by, we're makin' 'em weaker. 35 00:03:06,454 --> 00:03:08,956 The lookouts are all around the compound. 36 00:03:08,989 --> 00:03:12,526 They open a door, we fire. 37 00:03:12,560 --> 00:03:14,495 But if they open a door, 38 00:03:14,528 --> 00:03:17,631 seems like they'd have bigger problems. 39 00:03:17,665 --> 00:03:22,370 We meet at Sanctuary in two days to end this, 40 00:03:22,403 --> 00:03:23,671 to win it all. 41 00:03:25,439 --> 00:03:28,342 It's not like we haven't fought before. 42 00:03:28,376 --> 00:03:31,412 We fought every step of the way to this place, 43 00:03:31,445 --> 00:03:33,481 to this moment. 44 00:03:33,514 --> 00:03:36,417 The path has led us here, 45 00:03:36,450 --> 00:03:41,989 to who we are, to each other, to now. 46 00:03:42,022 --> 00:03:44,492 And we're so close. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,898 This can be our last fight. 48 00:05:05,539 --> 00:05:06,507 Food. 49 00:05:17,951 --> 00:05:19,787 Yeah, keep it. 50 00:05:29,497 --> 00:05:31,098 Jesus. 51 00:05:34,835 --> 00:05:36,003 Jesus... 52 00:05:37,638 --> 00:05:38,639 Hi. 53 00:05:40,508 --> 00:05:41,909 You're giving away our food. 54 00:05:41,942 --> 00:05:44,512 We had a bumper crop of turnips in the root cellar. 55 00:05:44,545 --> 00:05:45,946 We couldn't get rid of them. 56 00:05:45,979 --> 00:05:48,115 Saviors left them behind after they raided us. 57 00:05:48,148 --> 00:05:51,084 That cellar is there for a reason. 58 00:05:51,118 --> 00:05:53,554 We might have plenty now, but that could change. 59 00:05:53,587 --> 00:05:54,822 We got to look after our own. 60 00:05:54,855 --> 00:05:56,089 Paul, this is a farce. 61 00:05:56,123 --> 00:05:58,025 It's gone on long enough. 62 00:05:58,058 --> 00:06:00,728 I mean, build a gallows already. 63 00:06:00,761 --> 00:06:02,830 You're handy, Margaret. 64 00:06:02,863 --> 00:06:05,132 Save the bullets and be done with it. 65 00:06:05,165 --> 00:06:06,600 Gregory... What? 66 00:06:06,634 --> 00:06:07,468 I'm just saying 67 00:06:07,501 --> 00:06:09,169 what everybody inside there is thinking. 68 00:06:09,202 --> 00:06:11,138 Go inside. 69 00:06:12,506 --> 00:06:14,141 Now. 70 00:06:15,175 --> 00:06:16,744 Come on, Gregory. 71 00:06:18,879 --> 00:06:20,614 You know I'm right. 72 00:06:31,124 --> 00:06:34,828 You shouldn't have put us in this position. 73 00:06:34,862 --> 00:06:36,997 Are you seriously thinking about doing what Gregory said? 74 00:06:37,030 --> 00:06:39,166 Every option's on the table. 75 00:06:39,199 --> 00:06:40,468 They have to be. 76 00:06:40,501 --> 00:06:42,936 What are we fighting for, Maggie? 77 00:06:44,037 --> 00:06:45,172 You know. 78 00:06:45,205 --> 00:06:46,607 Yeah, I thought I did. 79 00:06:46,640 --> 00:06:47,975 That's why they're here. 80 00:06:49,510 --> 00:06:51,178 We have to end this 81 00:06:51,211 --> 00:06:53,847 and Negan. We will. 82 00:06:53,881 --> 00:06:55,115 But when we do, 83 00:06:55,148 --> 00:06:57,117 we have to make sure what's left 84 00:06:57,150 --> 00:06:58,652 is worth what we lost. 85 00:07:15,669 --> 00:07:17,805 The King is not receiving visitors. 86 00:07:20,941 --> 00:07:22,576 Ezekiel! 87 00:07:24,044 --> 00:07:26,547 We promised to meet Rick and the others. 88 00:07:26,580 --> 00:07:28,015 You need to get out here. 89 00:07:29,249 --> 00:07:32,586 We have to gather everyone who can fight. 90 00:07:36,156 --> 00:07:39,627 He told me to go, you know. 91 00:07:39,660 --> 00:07:44,565 That I didn't need to do this anymore. 92 00:07:44,598 --> 00:07:47,234 This is what I do. 93 00:07:52,873 --> 00:07:54,908 I'll go with you. 94 00:07:54,942 --> 00:07:56,977 I'll fight. No. 95 00:07:57,010 --> 00:07:58,646 And don't follow me. 96 00:08:30,310 --> 00:08:32,145 Alone? 97 00:08:32,179 --> 00:08:33,947 I am. 98 00:08:36,316 --> 00:08:38,018 I shot you. 99 00:08:38,051 --> 00:08:40,954 Grazed me. 100 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 Why back after? 101 00:08:44,958 --> 00:08:48,629 For the same thing I wanted before. 102 00:08:48,662 --> 00:08:50,230 A deal. 103 00:08:52,165 --> 00:08:53,601 Trust you? 104 00:08:53,634 --> 00:08:55,836 Shot you. 105 00:08:55,869 --> 00:08:58,138 You grazed me. 106 00:08:58,171 --> 00:09:00,708 I woulda still been mad if you'd shot me. 107 00:09:00,741 --> 00:09:03,911 We kill your people. 108 00:09:03,944 --> 00:09:06,747 We killed some of yours, too. 109 00:09:06,780 --> 00:09:09,750 But we need you, and you need us. 110 00:09:09,783 --> 00:09:11,585 Trick. 111 00:09:11,619 --> 00:09:13,320 It's not. 112 00:09:13,353 --> 00:09:17,758 I coulda come with my people, taken this place. 113 00:09:17,791 --> 00:09:19,893 You know I have the numbers for that now. 114 00:09:19,927 --> 00:09:20,894 You saw it. 115 00:09:20,928 --> 00:09:22,696 Still? 116 00:09:22,930 --> 00:09:24,865 Alone, you. 117 00:09:26,233 --> 00:09:28,769 Need us to save you. 118 00:09:30,938 --> 00:09:33,106 Not anymore. 119 00:09:34,708 --> 00:09:38,378 The Saviors are finished. 120 00:09:38,411 --> 00:09:42,816 We took down their outposts. 121 00:09:42,850 --> 00:09:45,619 Negan and his people are trapped by walkers, 122 00:09:45,653 --> 00:09:46,654 hundreds of them. 123 00:09:46,687 --> 00:09:50,090 Until they surrender... 124 00:09:50,123 --> 00:09:51,091 or we end them. 125 00:09:51,124 --> 00:09:53,894 That's their choice. 126 00:09:53,927 --> 00:09:56,897 Now I'm giving one to you. 127 00:09:56,930 --> 00:10:00,333 Look, I get it... You take, don't bother. 128 00:10:00,367 --> 00:10:01,969 So you took Negan's deal. 129 00:10:02,002 --> 00:10:04,037 I'm here to offer a better one. 130 00:10:04,071 --> 00:10:06,707 My people will win. 131 00:10:06,740 --> 00:10:10,711 Your choice is to forget Negan, 132 00:10:10,744 --> 00:10:13,313 switch sides again. 133 00:10:13,346 --> 00:10:15,082 And be a part of the next world 134 00:10:15,115 --> 00:10:17,317 that Alexandria, the Hilltop, and the Kingdom 135 00:10:17,350 --> 00:10:20,053 will build together. 136 00:10:20,087 --> 00:10:22,890 Or... 137 00:10:22,923 --> 00:10:24,958 we destroy you. 138 00:10:26,359 --> 00:10:29,196 Threats and dreams. 139 00:10:29,229 --> 00:10:33,333 Dreams and threats. 140 00:10:36,403 --> 00:10:39,139 Now, my people know I'm here. 141 00:10:39,172 --> 00:10:40,407 And what they do next 142 00:10:40,440 --> 00:10:42,843 depends on what you do right now. 143 00:10:44,978 --> 00:10:46,847 Yes or no? 144 00:10:46,880 --> 00:10:48,949 What's it gonna be? 145 00:10:54,722 --> 00:10:55,723 No. 146 00:11:06,066 --> 00:11:08,468 Talks too much. 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,748 People who aren't leaders 148 00:11:20,781 --> 00:11:22,282 always think they know better. 149 00:11:22,315 --> 00:11:23,751 Hmm? 150 00:11:23,784 --> 00:11:27,420 Always... pointing the finger at the guy, 151 00:11:27,454 --> 00:11:29,222 or, yes, sure, 152 00:11:29,256 --> 00:11:32,325 gal who's sitting in the hot seat. 153 00:11:32,359 --> 00:11:34,895 Truth is, it's not so easy. 154 00:11:34,928 --> 00:11:37,998 I don't know. 155 00:11:38,031 --> 00:11:39,299 It was pretty easy for me 156 00:11:39,332 --> 00:11:41,234 not to sell out the Hilltop to Negan. 157 00:11:41,268 --> 00:11:44,471 Go ahead... judge me, Margaret. 158 00:11:44,504 --> 00:11:48,241 What I did was in the best interest of this community. 159 00:11:48,275 --> 00:11:49,309 How? 160 00:11:49,342 --> 00:11:52,746 My approach didn't employ bullets. 161 00:11:52,780 --> 00:11:54,247 Connect the dots. 162 00:11:56,449 --> 00:11:58,518 You were scared. 163 00:11:58,551 --> 00:12:01,388 You tried to cut a deal to save your own hide. 164 00:12:01,421 --> 00:12:02,790 Not just my hide. 165 00:12:02,823 --> 00:12:05,158 My motives were pure. 166 00:12:05,192 --> 00:12:08,261 I know, Maggie, we... We've had our differences. 167 00:12:08,295 --> 00:12:10,297 But I've sat in that chair. 168 00:12:10,330 --> 00:12:12,966 I can help. 169 00:12:13,000 --> 00:12:14,367 I'm already in the room. 170 00:12:14,401 --> 00:12:16,970 So I can keep an eye on you while I think. 171 00:12:17,004 --> 00:12:19,139 Keep an eye on me? Come on. 172 00:12:19,172 --> 00:12:20,540 You need someone to tell you 173 00:12:20,573 --> 00:12:22,175 it's okay to follow your gut. 174 00:12:22,209 --> 00:12:23,844 And guess what? 175 00:12:23,877 --> 00:12:25,979 I'm that guy. 176 00:12:26,013 --> 00:12:30,250 Our hippie-dippie kung-fu-fightin' friend 177 00:12:30,283 --> 00:12:34,054 may try and make you feel bad about it, 178 00:12:34,087 --> 00:12:35,522 but at the end of the day, 179 00:12:35,555 --> 00:12:37,925 you're the shepherd. 180 00:12:37,958 --> 00:12:39,226 And you can't have wolves 181 00:12:39,259 --> 00:12:41,494 wandering around amongst the sheep. 182 00:12:44,131 --> 00:12:46,166 It's as simple as that. 183 00:12:57,210 --> 00:12:59,146 Rick said stay put. 184 00:12:59,179 --> 00:13:01,181 Just gonna look. 185 00:13:03,583 --> 00:13:05,552 You're still healing. 186 00:13:05,585 --> 00:13:07,454 Get some rest. Get ready for the next fight. 187 00:13:07,487 --> 00:13:09,556 I'll be back soon. 188 00:13:20,167 --> 00:13:21,902 You're still healing. 189 00:13:23,003 --> 00:13:25,372 You were shot. 190 00:13:25,405 --> 00:13:27,374 I was just beat up. I've been shot worse than this. 191 00:13:27,407 --> 00:13:29,276 Drive. 192 00:13:41,254 --> 00:13:43,423 Hey. 193 00:13:43,456 --> 00:13:45,592 You just get back? 194 00:13:45,625 --> 00:13:48,295 Yeah. I was looking for you. 195 00:13:48,328 --> 00:13:50,898 I was looking for you, too. 196 00:13:53,266 --> 00:13:55,568 I wanted to tell you that you were right 197 00:13:55,602 --> 00:13:59,472 when you didn't kill Dwight. 198 00:13:59,506 --> 00:14:01,508 We wouldn't have gotten this far without him. 199 00:14:03,911 --> 00:14:06,446 The thing is, I know what you said. 200 00:14:06,479 --> 00:14:10,951 But after this, I'm gonna kill him. 201 00:14:10,984 --> 00:14:13,386 I want it to be me. 202 00:14:15,288 --> 00:14:18,458 Maybe it could be you and me both. 203 00:14:18,491 --> 00:14:20,427 And maybe we don't got to wait so long. 204 00:14:42,215 --> 00:14:43,550 What are they building? 205 00:14:46,286 --> 00:14:48,188 Don't worry about it. 206 00:14:50,991 --> 00:14:53,393 Did you sign up for this? 207 00:14:53,426 --> 00:14:55,996 When you joined your group? 208 00:15:13,180 --> 00:15:16,683 I was... I was by myself for a while. 209 00:15:16,716 --> 00:15:20,153 Then I found a safe place. 210 00:15:20,187 --> 00:15:22,622 Buncha survivors, buncha tough guys, too. 211 00:15:24,524 --> 00:15:26,126 Eventually, one of them took over, 212 00:15:26,159 --> 00:15:27,060 and another one took over, 213 00:15:27,094 --> 00:15:29,496 but I wasn't really paying much attention 214 00:15:29,529 --> 00:15:33,100 'cause, you know, I was gettin' fed. 215 00:15:34,667 --> 00:15:36,569 I'm good with my hands. 216 00:15:39,572 --> 00:15:41,174 They sent me over to the satellite place 217 00:15:41,208 --> 00:15:43,643 to put up a fence. 218 00:15:43,676 --> 00:15:47,514 Now here we are. 219 00:15:47,547 --> 00:15:48,648 Now my life depends on 220 00:15:48,681 --> 00:15:49,983 the lady in charge in there. 221 00:15:50,017 --> 00:15:51,351 You can stop now. 222 00:15:54,287 --> 00:15:57,057 Don't pretend that any of us are innocent. 223 00:16:01,094 --> 00:16:04,031 What do they call you? Jesus? 224 00:16:04,064 --> 00:16:07,567 Well, Jesus, I'm, uh... 225 00:16:07,600 --> 00:16:11,304 I'm no angel. 226 00:16:11,338 --> 00:16:12,505 Never said I was. 227 00:16:14,241 --> 00:16:16,609 Ain't no such thing. 228 00:16:37,330 --> 00:16:40,633 Why did you need to come out here? 229 00:16:45,838 --> 00:16:48,141 The second they rolled out to the Sanctuary 230 00:16:48,175 --> 00:16:49,409 and I wasn't with them... 231 00:16:53,113 --> 00:16:57,184 it's like this... 232 00:16:57,217 --> 00:17:02,122 siren's been going off in my head. 233 00:17:02,155 --> 00:17:04,724 I can't turn it off. 234 00:17:07,394 --> 00:17:09,129 I helped get this started. 235 00:17:09,162 --> 00:17:11,264 It's been a day and a half. 236 00:17:11,298 --> 00:17:14,201 And I have felt every second. 237 00:17:14,234 --> 00:17:18,538 So I just need to see it. 238 00:17:18,571 --> 00:17:21,208 Turn that alarm off in my head 239 00:17:21,241 --> 00:17:24,777 and turn around and go back home. 240 00:17:35,155 --> 00:17:36,689 Okay. 241 00:17:38,125 --> 00:17:39,359 Okay. 242 00:17:41,294 --> 00:17:43,530 Stop the car. 243 00:17:51,771 --> 00:17:53,540 Listen. 244 00:18:05,152 --> 00:18:07,187 I don't think that sound could reach the Sanctuary. 245 00:18:07,220 --> 00:18:09,322 I don't, either. 246 00:18:09,356 --> 00:18:12,759 But we don't know. 247 00:19:23,796 --> 00:19:25,832 Hey. 248 00:19:29,602 --> 00:19:31,404 It was my dad. 249 00:19:31,438 --> 00:19:32,905 There... There were warning shots 250 00:19:32,939 --> 00:19:35,442 above your head. 251 00:19:35,475 --> 00:19:38,245 He wasn't shooting at you. 252 00:19:40,280 --> 00:19:42,249 I'm Carl. 253 00:19:52,292 --> 00:19:53,393 Siddiq. 254 00:19:54,561 --> 00:19:56,296 Food and water. 255 00:20:00,833 --> 00:20:02,969 Why? 256 00:20:03,002 --> 00:20:04,904 I guess you... 257 00:20:04,937 --> 00:20:07,640 You were talking about something your mom said... 258 00:20:07,674 --> 00:20:11,244 about helping people. 259 00:20:11,278 --> 00:20:14,414 And my mom told me that you got to do what's right. 260 00:20:14,447 --> 00:20:15,915 It's hard to know what that is sometimes, 261 00:20:15,948 --> 00:20:17,684 but sometimes it's not. 262 00:20:49,316 --> 00:20:50,550 Thanks. 263 00:20:51,784 --> 00:20:53,052 Glad I found you. 264 00:20:53,085 --> 00:20:55,254 You were looking for me? 265 00:20:56,589 --> 00:20:58,291 Yeah, I... I scavenged the sardines, 266 00:20:58,325 --> 00:20:59,559 other stuff. 267 00:20:59,592 --> 00:21:02,762 Me and my dad, we're in a community. 268 00:21:07,767 --> 00:21:09,769 I'm gonna ask you a few questions. 269 00:21:09,802 --> 00:21:11,971 I need you to answer honestly, okay? 270 00:21:12,004 --> 00:21:14,774 Okay. 271 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 How many walkers have you killed? 272 00:21:17,644 --> 00:21:19,646 I know it's hard to keep track... 273 00:21:19,679 --> 00:21:23,015 237. 274 00:21:23,049 --> 00:21:25,385 Really? 275 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 Give or take a couple. 276 00:21:31,891 --> 00:21:34,327 How many people have you killed? 277 00:21:36,429 --> 00:21:37,897 One. 278 00:21:37,930 --> 00:21:39,599 Why? 279 00:21:42,869 --> 00:21:46,406 The dead tried to kill him, but... 280 00:21:46,439 --> 00:21:48,307 they didn't. 281 00:21:51,844 --> 00:21:53,045 You're making walker traps. 282 00:21:53,079 --> 00:21:56,716 Is that how you killed so many? 283 00:21:56,749 --> 00:22:00,853 It's... It's only part of it. 284 00:22:00,887 --> 00:22:07,059 My mom thought or hoped that killing them would... 285 00:22:07,093 --> 00:22:08,861 free their souls. 286 00:22:13,966 --> 00:22:15,101 You know? 287 00:22:15,134 --> 00:22:17,136 Maybe... Maybe she was right. 288 00:22:17,169 --> 00:22:19,872 Doing that, doesn't that just make things harder for you 289 00:22:19,906 --> 00:22:21,674 while you're trying to survive? 290 00:22:23,510 --> 00:22:25,712 I... I don't know. 291 00:22:25,745 --> 00:22:26,946 I... 292 00:22:27,680 --> 00:22:28,481 But you gotta... 293 00:22:28,515 --> 00:22:30,950 You gotta honor your parents, right? 294 00:22:32,519 --> 00:22:33,753 If I was honoring my dad, 295 00:22:33,786 --> 00:22:35,788 we wouldn't be talking right now. 296 00:22:37,957 --> 00:22:39,592 And definitely wouldn't bring you back 297 00:22:39,626 --> 00:22:41,127 to my community. 298 00:23:04,851 --> 00:23:08,855 I told you not to follow me! 299 00:23:08,888 --> 00:23:10,757 Do you know what happens to kids 300 00:23:10,790 --> 00:23:12,459 when they go wandering around in the woods? 301 00:23:12,492 --> 00:23:13,693 They never get seen again, 302 00:23:13,726 --> 00:23:15,061 and if they do, they're monsters. 303 00:23:15,094 --> 00:23:17,897 Is that what you want? I'm not scared. 304 00:23:17,930 --> 00:23:19,566 Then you're stupid. 305 00:23:19,599 --> 00:23:22,435 You need fighters, so I'm fighting. 306 00:23:24,036 --> 00:23:26,005 Just now, were you gonna go back to the Saviors' place 307 00:23:26,038 --> 00:23:28,675 by yourself? 308 00:23:28,708 --> 00:23:30,610 Let me go with you. 309 00:23:30,643 --> 00:23:33,713 I have to get the guys who killed my brother. 310 00:23:41,721 --> 00:23:46,158 Can't just walk around with that stick. 311 00:23:46,192 --> 00:23:47,994 You know how to use it? 312 00:23:48,027 --> 00:23:50,530 I watched you train people. 313 00:23:53,199 --> 00:23:55,935 Stay close. 314 00:23:55,968 --> 00:23:58,871 The safety stays on until I say otherwise. 315 00:24:11,784 --> 00:24:12,685 Still not worried? 316 00:24:22,028 --> 00:24:24,531 Maggie says to bring them in. 317 00:24:43,750 --> 00:24:44,884 Get them in. 318 00:24:51,591 --> 00:24:52,725 Come on. 319 00:24:52,759 --> 00:24:54,827 Two at a time. 320 00:24:58,731 --> 00:25:01,067 Starting now, we'll keep the prisoners here. 321 00:25:02,034 --> 00:25:03,235 We'll feed them. 322 00:25:03,269 --> 00:25:05,204 We won't mistreat them. 323 00:25:05,237 --> 00:25:06,739 But we won't stand for anything less 324 00:25:06,773 --> 00:25:08,941 than total cooperation. 325 00:25:08,975 --> 00:25:11,544 Uh... 326 00:25:11,578 --> 00:25:14,280 Uh, Margaret, all... All due respect, 327 00:25:14,313 --> 00:25:17,016 uh, I'm just straight-shooting here. 328 00:25:17,049 --> 00:25:19,852 You can't let people we don't trust 329 00:25:19,886 --> 00:25:22,121 run around inside our walls. 330 00:25:22,154 --> 00:25:25,324 You're right, Gregory. 331 00:25:25,357 --> 00:25:26,793 In fact, I couldn't stop thinking about 332 00:25:26,826 --> 00:25:28,661 what you told me yesterday. 333 00:25:29,762 --> 00:25:32,264 You see, I grew up on a farm. 334 00:25:32,298 --> 00:25:34,901 I know all about sheep and wolves. 335 00:25:36,969 --> 00:25:38,204 What are you doing? 336 00:25:38,237 --> 00:25:39,606 What are you doing? 337 00:25:39,639 --> 00:25:40,940 Come on, Gregory. Let go of me. 338 00:25:40,973 --> 00:25:42,675 No. 339 00:25:42,709 --> 00:25:45,177 Kal, are you serious? Eduardo? 340 00:25:45,211 --> 00:25:46,813 Wait! This... This can't... 341 00:25:46,846 --> 00:25:48,581 - Wait. - Calm down. 342 00:25:48,615 --> 00:25:49,916 No, don't tell me to calm down. 343 00:25:49,949 --> 00:25:51,150 I am not gonna go in there. 344 00:25:51,183 --> 00:25:52,885 You can't! Maggie! 345 00:25:52,919 --> 00:25:54,020 Look, just... No, wait, stop! 346 00:25:54,053 --> 00:25:55,622 Just for a minute! Calm down! 347 00:25:55,655 --> 00:25:57,156 No, please, no! 348 00:25:57,189 --> 00:25:58,925 No! God! 349 00:26:03,262 --> 00:26:05,031 Oh, God. I didn't do anything. 350 00:26:05,064 --> 00:26:06,799 I didn't do anything. 351 00:26:06,833 --> 00:26:07,800 I... 352 00:26:33,760 --> 00:26:36,863 Oh, honey... 353 00:26:36,896 --> 00:26:40,266 you're gonna get these people killed. 354 00:26:40,299 --> 00:26:42,735 Well, you already got some people killed, didn't you. 355 00:26:44,671 --> 00:26:45,638 Unh! 356 00:26:48,107 --> 00:26:50,209 Hey. 357 00:26:50,242 --> 00:26:52,278 Thank you. 358 00:26:52,311 --> 00:26:54,981 Don't make me regret it. 359 00:26:55,014 --> 00:26:57,083 Or you will. 360 00:27:37,724 --> 00:27:39,892 Okay. 361 00:27:39,926 --> 00:27:41,260 For your mom. 362 00:28:11,290 --> 00:28:13,926 Just go! You don't have to do this! 363 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 You okay? 364 00:29:09,849 --> 00:29:11,818 Yeah. 365 00:29:17,223 --> 00:29:18,357 You could've left. 366 00:29:28,034 --> 00:29:29,368 Carl. 367 00:29:35,407 --> 00:29:37,509 I'm responsible for you now. 368 00:29:37,543 --> 00:29:39,411 That's how it works. 369 00:29:41,480 --> 00:29:44,316 I don't want to make any trouble. 370 00:29:44,350 --> 00:29:46,152 Your dad didn't want anything to do with me. 371 00:29:46,185 --> 00:29:48,387 He didn't, but... 372 00:29:48,420 --> 00:29:51,457 sometimes kids have to find their own way 373 00:29:51,490 --> 00:29:53,492 to show their parents the way. 374 00:30:31,730 --> 00:30:34,600 There was an RV out front that was all burned to hell. 375 00:30:34,633 --> 00:30:37,169 Think it was that asshole Rick's ride. 376 00:30:37,203 --> 00:30:38,370 Okay. So? 377 00:30:38,404 --> 00:30:39,505 Negan torched the piece of shit. 378 00:30:39,538 --> 00:30:41,073 So what? Or... 379 00:30:41,107 --> 00:30:42,441 Or they did. 380 00:30:42,474 --> 00:30:43,943 Think about it. 381 00:30:43,976 --> 00:30:46,078 That gate was ripped open. 382 00:30:46,112 --> 00:30:48,280 And an RV bomb is one hell of a dinner bell 383 00:30:48,314 --> 00:30:50,416 for the dead. Yeah, but that doesn't mean there was a fight. 384 00:30:50,449 --> 00:30:52,484 Come on, Zee, there had to be. 385 00:30:52,518 --> 00:30:54,987 That was definitely a battle back there. 386 00:30:55,021 --> 00:30:56,288 And I'm betting 387 00:30:56,322 --> 00:30:58,324 it was all about surrounding the big house. 388 00:30:58,357 --> 00:31:00,126 Probably with some rots from the Herdway. 389 00:31:00,159 --> 00:31:02,228 Yeah, well, whatever happened, whatever is happening, 390 00:31:02,261 --> 00:31:03,629 Rick the prick, or whoever, 391 00:31:03,662 --> 00:31:06,365 they don't know shit about "The Fat Lady" here. 392 00:31:06,398 --> 00:31:08,901 What's been done can be undone real quick. 393 00:31:08,935 --> 00:31:11,137 We get her singing, we save their asses. 394 00:31:11,170 --> 00:31:13,572 And I think Negan's gonna give us a leg up. 395 00:31:13,605 --> 00:31:15,107 No more of this scavenging bullshit. 396 00:31:15,141 --> 00:31:16,308 Well, then, get it done, then. 397 00:31:16,342 --> 00:31:17,944 Come on. 398 00:31:39,665 --> 00:31:42,234 That about does it. 399 00:32:15,301 --> 00:32:16,368 Check the perimeter! 400 00:32:16,402 --> 00:32:18,204 Make sure no one else is here. 401 00:32:18,237 --> 00:32:19,371 Yeah. 402 00:33:09,588 --> 00:33:11,523 You don't look so good, girl. 403 00:33:11,557 --> 00:33:13,459 Somebody tune you up? 404 00:33:16,462 --> 00:33:17,729 Leo! 405 00:33:17,763 --> 00:33:19,298 Get your ass to the Sanctuary! 406 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 Leave 'em to me! 407 00:33:20,366 --> 00:33:21,267 Aah! 408 00:33:33,079 --> 00:33:34,413 Rosita, stop him! 409 00:33:34,446 --> 00:33:35,481 Hyah! 410 00:33:39,718 --> 00:33:42,221 Drop it. 411 00:33:44,256 --> 00:33:48,026 Baby girl, you're not gonna use that... 412 00:33:59,771 --> 00:34:02,574 Rosita! 413 00:34:29,668 --> 00:34:32,438 Jesus, that was too close. 414 00:34:32,471 --> 00:34:34,140 Yeah. 415 00:34:34,173 --> 00:34:35,707 It was. 416 00:34:41,147 --> 00:34:43,215 Truck full of speakers, huh? 417 00:34:43,249 --> 00:34:44,816 That was a Savior. 418 00:34:44,850 --> 00:34:46,318 Yeah, it was. 419 00:34:46,352 --> 00:34:47,586 They were scavenging 420 00:34:47,619 --> 00:34:49,321 when you guys attacked the Sanctuary. 421 00:34:49,355 --> 00:34:51,723 They saw all the walkers around it. 422 00:34:51,757 --> 00:34:54,193 It's a cache. 423 00:34:54,226 --> 00:34:55,894 They were gonna try and drive the walkers away. 424 00:34:55,927 --> 00:34:57,396 That's why they were out here. 425 00:34:58,830 --> 00:35:01,333 Why are you guys out here? 426 00:35:05,471 --> 00:35:07,839 I need to see the Sanctuary. 427 00:35:07,873 --> 00:35:09,908 We both do. 428 00:35:12,378 --> 00:35:13,612 Why are you out here? 429 00:35:13,645 --> 00:35:15,714 We got a lot more work to do. 430 00:35:15,747 --> 00:35:17,883 All of us. 431 00:35:32,498 --> 00:35:36,468 He's still not seeing anyone. Jerry... 432 00:35:36,502 --> 00:35:38,504 stand next to Henry. 433 00:35:43,242 --> 00:35:44,410 Cover your ears. 434 00:35:45,877 --> 00:35:46,912 Yo! 435 00:35:48,680 --> 00:35:50,382 The door's not locked. 436 00:35:57,523 --> 00:36:01,427 I know what you want from me... 437 00:36:01,460 --> 00:36:04,763 what I should be doing. 438 00:36:06,798 --> 00:36:08,500 But I can't. 439 00:36:08,534 --> 00:36:11,503 People out there need you. 440 00:36:21,613 --> 00:36:24,616 Who the hell was I to choose for them? 441 00:36:25,851 --> 00:36:28,687 You're their king. 442 00:36:28,720 --> 00:36:31,323 'Cause I said I was a king. 443 00:36:31,357 --> 00:36:33,925 I played a part. 444 00:36:36,262 --> 00:36:37,796 And early on, 445 00:36:37,829 --> 00:36:40,799 I was shown that the stakes were these people's lives. 446 00:36:42,268 --> 00:36:44,370 And I still played the part. 447 00:36:46,438 --> 00:36:47,973 I knew. 448 00:36:49,841 --> 00:36:52,478 And yet I smiled. 449 00:36:53,512 --> 00:36:57,983 I can't do it no more. 450 00:36:59,885 --> 00:37:02,020 I can't be what they need. 451 00:37:02,053 --> 00:37:06,658 So, please just... 452 00:37:06,692 --> 00:37:09,227 leave me alone. 453 00:37:30,449 --> 00:37:32,918 Why did you keep coming to visit me? 454 00:37:34,553 --> 00:37:36,388 It was my duty. 455 00:37:39,491 --> 00:37:41,793 To make sure you were okay. 456 00:37:41,827 --> 00:37:43,829 I was okay. 457 00:37:46,398 --> 00:37:48,834 Why did you really? 458 00:37:52,471 --> 00:37:54,039 You just... 459 00:38:01,046 --> 00:38:02,948 made me feel real. 460 00:38:07,619 --> 00:38:09,020 Not a fiction. 461 00:38:12,558 --> 00:38:14,326 Real. 462 00:38:22,834 --> 00:38:24,736 You are real. 463 00:38:27,639 --> 00:38:28,640 To me. 464 00:38:31,510 --> 00:38:34,380 To the Kingdom. 465 00:38:37,683 --> 00:38:42,954 Those people need their king to lead them. 466 00:38:42,988 --> 00:38:45,023 You. 467 00:38:45,056 --> 00:38:47,125 You could lead them. 468 00:38:50,629 --> 00:38:52,631 But it has to be you. 469 00:38:57,135 --> 00:39:01,707 You inspired them to build this place... 470 00:39:01,740 --> 00:39:03,909 to believe in something. 471 00:39:07,779 --> 00:39:10,482 You have to help them grieve, 472 00:39:10,516 --> 00:39:13,485 to move on, to end this. 473 00:39:15,787 --> 00:39:19,057 You owe them that. 474 00:39:19,090 --> 00:39:21,092 Henry needs you. 475 00:39:26,064 --> 00:39:30,502 Those people need King Ezekiel. 476 00:39:30,536 --> 00:39:33,739 And if you can't be the king, 477 00:39:33,772 --> 00:39:38,143 then do what you do best and play the part. 478 00:39:38,176 --> 00:39:41,847 I have to act every day. 479 00:39:41,880 --> 00:39:43,582 It used to bother me. 480 00:39:43,615 --> 00:39:45,451 But this is who I am, 481 00:39:45,484 --> 00:39:48,687 and I am still standing. 482 00:39:48,720 --> 00:39:51,089 I just have to act like everything is normal 483 00:39:51,122 --> 00:39:52,090 until it is. 484 00:39:52,123 --> 00:39:53,492 It's what they need, 485 00:39:53,525 --> 00:39:55,694 and it's what you have to give them. 486 00:40:05,236 --> 00:40:06,972 I can't. 487 00:40:27,859 --> 00:40:29,961 You already screwed up once. 488 00:40:29,995 --> 00:40:31,930 I'm not gonna let you get us all killed. 489 00:40:32,631 --> 00:40:34,766 You think they're gonna kill us? 490 00:40:36,768 --> 00:40:38,069 Just keep it together. 491 00:40:38,103 --> 00:40:40,506 This place is gonna be ours. 492 00:40:48,113 --> 00:40:54,553 I keep... forgetting he's gone. 493 00:40:54,586 --> 00:40:58,156 I have this... weight. 494 00:41:00,225 --> 00:41:05,964 There's moments when I... I think I'll see him, 495 00:41:05,997 --> 00:41:09,501 that I'll, uh... 496 00:41:09,535 --> 00:41:13,539 be able to talk about how I'm feeling with him. 497 00:41:15,073 --> 00:41:17,275 And my mind catches up, 498 00:41:17,308 --> 00:41:21,913 and I remember that the pain 499 00:41:21,947 --> 00:41:24,950 is about knowing that it will never happen. 500 00:41:26,117 --> 00:41:29,555 I know that feeling. 501 00:41:31,857 --> 00:41:34,993 Does it get easier? No. 502 00:41:35,026 --> 00:41:38,296 But it helps to do something about it. 503 00:41:42,167 --> 00:41:43,769 How is he? 504 00:41:43,802 --> 00:41:45,604 Gregory's fine. 505 00:41:45,637 --> 00:41:48,273 He's trying to suck up to the Saviors now. 506 00:41:48,306 --> 00:41:49,608 I just wanted to say, 507 00:41:49,641 --> 00:41:50,909 I think you did the right thing. 508 00:41:50,942 --> 00:41:53,679 And I wanted to thank you. Don't. 509 00:42:00,218 --> 00:42:02,988 The Saviors in that pen might be bargaining chips. 510 00:42:06,758 --> 00:42:09,094 Maybe we'll have to trade them for some of our own people. 511 00:42:10,228 --> 00:42:12,664 They're alive 'cause we might need them. 512 00:42:14,800 --> 00:42:19,337 Jesus, if we don't... 513 00:42:19,370 --> 00:42:21,272 we can't let them live. 514 00:42:35,787 --> 00:42:37,222 Where are you going? 515 00:42:43,328 --> 00:42:45,697 To make sure we win. 516 00:42:48,333 --> 00:42:50,201 Let me come with you. 517 00:42:51,637 --> 00:42:53,304 You're right. 518 00:42:53,338 --> 00:42:55,206 We need to win. 519 00:43:01,279 --> 00:43:03,882 Grab your stuff. 520 00:43:03,915 --> 00:43:06,151 And some food. 521 00:43:06,184 --> 00:43:08,754 We might be gone for a while. 522 00:43:32,143 --> 00:43:34,680 Here you go. You wanted to see it. 523 00:43:47,225 --> 00:43:49,094 So what do you need us for? 524 00:43:49,127 --> 00:43:51,262 To end this thing... right now. 34023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.