All language subtitles for The.Swindlers.1959.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,050 --> 00:03:23,091 Beautiful pasta! 4 00:03:42,175 --> 00:03:44,800 - Please, sit down. - Why here? 5 00:03:44,966 --> 00:03:46,550 The room is full. 6 00:03:46,716 --> 00:03:49,966 I pay, and must be served as the others. 7 00:03:50,175 --> 00:03:52,841 - Did you read the prices? - I read them! 8 00:03:53,050 --> 00:03:55,925 - You're not at the market! - You want to see the money? 9 00:03:57,175 --> 00:04:01,341 This is a restaurant. I pay and sit where I want! 10 00:04:01,550 --> 00:04:04,300 - There are many vacant tables! - What is this yelling? 11 00:04:04,466 --> 00:04:06,841 - I don't know. - Call Umberto. 12 00:04:08,716 --> 00:04:12,675 It bothers you if I sit among the others. 13 00:04:12,841 --> 00:04:14,925 I am leaving. 14 00:04:15,175 --> 00:04:16,675 Young man! 15 00:04:17,550 --> 00:04:20,550 What is it? Are they giving you a hard time? 16 00:04:23,550 --> 00:04:27,091 Are you leaving? Come sit with me. 17 00:04:27,300 --> 00:04:30,466 - Boys, there's an Italian here. - Bravo! 18 00:04:30,675 --> 00:04:32,800 - You are our guest. - Yours! 19 00:04:32,966 --> 00:04:34,966 - Ours. - He commands with our money. 20 00:04:35,175 --> 00:04:39,175 Thanks, but I'm going to the station. The train leaves tomorrow. 21 00:04:39,341 --> 00:04:41,675 What are you saying? Sit down. 22 00:04:41,841 --> 00:04:45,550 Pietruccio, get the gentleman's coat and suitcase. 23 00:04:45,800 --> 00:04:48,216 - We were kidding. - Sit down. 24 00:04:48,425 --> 00:04:51,175 - Your money, mine... - Drink, and warm up. 25 00:04:51,425 --> 00:04:55,175 - It's Italian wine, Chianti. - They are all friends here. 26 00:04:55,425 --> 00:04:58,425 - Cheers! - Are you from the north? 27 00:04:58,591 --> 00:05:01,966 - I am Tuscan. - All of Italy is represented. 28 00:05:02,175 --> 00:05:04,550 - A Tuscan, A Roman and myself... - Neapolitan. 29 00:05:04,800 --> 00:05:07,425 - Neapolitans are everywhere. - What are you saying? 30 00:05:07,675 --> 00:05:11,091 Maybe I exaggerated, but you don't know what I went through. 31 00:05:11,300 --> 00:05:14,675 You work abroad and wait three years to be accepted. 32 00:05:14,925 --> 00:05:18,425 And then, after six months, I wasn't able to put aside... 33 00:05:18,675 --> 00:05:24,175 No. We don't want to hear about problems. No need to talk about them. 34 00:05:24,425 --> 00:05:28,175 They are written on your face. Let's eat. Is the spaghetti coming? 35 00:05:28,341 --> 00:05:31,425 - Let's think about food. - Alright. 36 00:05:33,300 --> 00:05:35,300 If it's overcooked I won't eat it. 37 00:05:35,550 --> 00:05:38,800 - No, he'll drink it. - It must be cooked just right. 38 00:05:38,966 --> 00:05:41,841 Hey! Naples is singing! 39 00:05:42,050 --> 00:05:45,425 Another spaghetti for the young man. 40 00:05:45,675 --> 00:05:49,425 - We're starting to eat. - Bring me some cheese! 41 00:05:49,675 --> 00:05:54,216 Don Raffaele, excuse me. We let this young man sit down. 42 00:05:54,425 --> 00:05:57,675 He's away from his country, in a foreign land. 43 00:05:57,925 --> 00:05:59,925 He never laughs. 44 00:06:00,175 --> 00:06:03,425 It's what the Consulate does. It lures the workers into coming here 45 00:06:03,591 --> 00:06:05,425 and then they see the truth. 46 00:06:06,425 --> 00:06:09,591 So what should one do? Go back to Italy 47 00:06:09,800 --> 00:06:12,550 with the only things he managed to obtain! 48 00:06:12,800 --> 00:06:15,966 A lot of paperwork and a passport. 49 00:06:17,425 --> 00:06:21,300 While for us, to renew it... Darn them! 50 00:06:22,050 --> 00:06:25,925 Eat and don't get angry. Think about your health. Drink! 51 00:06:26,175 --> 00:06:29,425 - Give me some wine, too. - Hey! 52 00:06:29,675 --> 00:06:32,050 - There's a gentleman here. - Where? 53 00:06:32,216 --> 00:06:34,716 Turn around slowly. 54 00:06:53,550 --> 00:06:55,841 He's returning to Italy and complains. 55 00:06:56,050 --> 00:06:59,550 Tomorrow, in opening the train window, he'll see the Italian sun. 56 00:06:59,716 --> 00:07:04,966 He's returning to Italy and complains! Tomorrow he'll see the Italian sun. 57 00:07:05,175 --> 00:07:06,925 Are you a broken record? 58 00:07:07,091 --> 00:07:09,091 Ferdinando Magliulo. 59 00:07:19,050 --> 00:07:23,300 Forget about your problems. You've made us sad... 60 00:07:23,466 --> 00:07:26,925 - Excuse me! - What did you do? 61 00:07:27,175 --> 00:07:30,716 Rub. It'll go away. Me too... 62 00:07:30,925 --> 00:07:32,925 You ruined your pants. 63 00:07:33,091 --> 00:07:36,925 - What can you do? - It doesn't matter. 64 00:07:37,091 --> 00:07:39,925 - Is Ferdinando Magliulo among you? - No. 65 00:07:40,091 --> 00:07:43,925 This wine is totally fake. It rinses out right away. 66 00:07:44,175 --> 00:07:46,425 - It went away. - Clean yourself in the bathroom. 67 00:07:46,591 --> 00:07:50,591 No. I'll go home and come right back. 68 00:07:50,800 --> 00:07:53,925 I hate feeling wet. I'll go change. 69 00:07:54,175 --> 00:07:57,716 See you later at Copacabana. Wait for me there. 70 00:07:57,925 --> 00:08:01,550 Excuse me. This gentleman must see your ID. 71 00:08:01,716 --> 00:08:06,050 - Here. What is this thing? - It's a formality. 72 00:08:06,216 --> 00:08:11,300 Did something happen? They never asked for my ID before. 73 00:08:20,966 --> 00:08:24,675 This gentleman must verify your ID. 74 00:08:25,966 --> 00:08:27,550 Right away. 75 00:08:32,675 --> 00:08:34,340 Alright? 76 00:08:45,215 --> 00:08:48,925 I had my passport here. 77 00:08:49,090 --> 00:08:52,340 I showed it to that Roman gentleman. Where did he go? 78 00:08:52,550 --> 00:08:55,550 - You are witnesses. - To what? 79 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 Young man, we don't know you. 80 00:09:00,925 --> 00:09:02,175 What? 81 00:09:06,425 --> 00:09:11,300 - I want that Roman man to come. - No one took your passport here. 82 00:09:11,550 --> 00:09:14,550 Go with this gentleman and everything will be settled. 83 00:09:16,550 --> 00:09:20,050 Tell him that you saw my passport. 84 00:09:20,216 --> 00:09:24,050 - Go. You'll explain it to him. - Certainly. 85 00:09:24,216 --> 00:09:26,425 I had a passport, and I want it back. 86 00:09:26,675 --> 00:09:29,050 It won't end here. I will go to the Consulate. 87 00:09:29,216 --> 00:09:32,425 I'll find you! 88 00:09:32,590 --> 00:09:35,300 I want my passport back! 89 00:09:35,465 --> 00:09:40,050 I don't like these sleazy things. First you feed him and then... 90 00:09:40,215 --> 00:09:42,715 Tell Totonno to straighten things up 91 00:09:42,925 --> 00:09:46,425 or I won't let him come to my restaurant again. 92 00:10:09,925 --> 00:10:11,550 Young man. 93 00:10:11,716 --> 00:10:13,050 Young man! 94 00:10:14,966 --> 00:10:17,675 Hey, young man! 95 00:10:20,550 --> 00:10:24,466 - Pig! Scoundrel! Thief! - Be quiet! 96 00:10:25,300 --> 00:10:28,425 You're hollering in front of the Consulate? You're a madman! 97 00:10:37,215 --> 00:10:40,925 - What are you doing? - I will kill you! 98 00:10:41,090 --> 00:10:43,215 Here. Take it. 99 00:10:43,425 --> 00:10:45,090 Here it is. 100 00:10:45,300 --> 00:10:47,300 Darn it! 101 00:10:47,465 --> 00:10:51,050 I returned yesterday to give it back to you, but you were gone. 102 00:10:51,300 --> 00:10:54,800 I was surprised and thought: "Where did he go?" 103 00:10:55,050 --> 00:10:58,090 I am not the person they were looking for. 104 00:10:58,300 --> 00:11:00,966 I needed the passport because I don't have one. 105 00:11:01,175 --> 00:11:04,675 They took it in Belgium for something silly. 106 00:11:04,925 --> 00:11:08,675 It takes time to get it back. They issue them to you workers right away. 107 00:11:08,841 --> 00:11:11,675 First I'll bust you and then report you! 108 00:11:11,841 --> 00:11:13,841 Calm down! Report me? 109 00:11:14,050 --> 00:11:18,800 You don't know who I am! I found it on the ground. 110 00:11:18,966 --> 00:11:22,425 - I was going to the Consulate. - You stole it. You just said it. 111 00:11:22,675 --> 00:11:25,175 - Then go to the police. - Of course. 112 00:11:25,425 --> 00:11:28,841 Go to the police, to the Consulate! Nobody will listen to you. 113 00:11:29,050 --> 00:11:32,800 You're a poor devil who wasn't able to do a thing here! 114 00:11:32,965 --> 00:11:36,675 Now you're making a fuss for three hours in a cell. 115 00:11:36,925 --> 00:11:40,550 I'll pay for those three hours. Did you ever see this much? 116 00:11:44,965 --> 00:11:48,090 What're you doing? Crying? 117 00:11:51,175 --> 00:11:54,925 Darn it, Grosseto! Here. 118 00:11:55,175 --> 00:11:58,715 - I don't want money. - Go on, take it. 119 00:11:58,925 --> 00:12:01,300 We are friends. 120 00:12:01,550 --> 00:12:03,175 Come here. 121 00:12:03,425 --> 00:12:06,925 Get inside. Why are you crying? 122 00:12:07,175 --> 00:12:08,550 Here. 123 00:12:08,800 --> 00:12:12,300 - I don't want it. - You don't want it? 124 00:12:12,550 --> 00:12:15,050 It's not about money. 125 00:12:15,216 --> 00:12:17,675 I want to work. 126 00:12:17,841 --> 00:12:20,175 I want to earn it. 127 00:12:23,425 --> 00:12:25,841 I sacrificed a lot. 128 00:12:26,675 --> 00:12:31,425 Is it possible that a job... A job! 129 00:12:35,425 --> 00:12:39,925 You have these nice clothes. 130 00:12:41,215 --> 00:12:43,425 And this car... 131 00:12:43,590 --> 00:12:46,300 How can you understand someone like me? 132 00:12:49,715 --> 00:12:52,300 I wasn't born in this car. 133 00:12:52,550 --> 00:12:56,050 - You don't have a job? Create one. - How? 134 00:12:56,215 --> 00:12:58,215 Create it. 135 00:13:00,425 --> 00:13:03,050 I'm a peddler. Here. 136 00:13:04,466 --> 00:13:07,466 A peddler, with this car? 137 00:13:11,550 --> 00:13:15,300 Even a peddler can buy this car. 138 00:13:15,550 --> 00:13:17,550 Then I can do it, too. 139 00:13:18,550 --> 00:13:20,675 Of course you can. 140 00:13:20,925 --> 00:13:22,591 But you must know how. 141 00:13:22,800 --> 00:13:27,300 It's not like you become a peddler just like this. It's an art. 142 00:13:27,550 --> 00:13:29,550 I am a hard worker. 143 00:13:31,966 --> 00:13:34,590 It's not enough. 144 00:13:49,965 --> 00:13:52,840 I will try. 145 00:13:53,050 --> 00:13:57,175 If I introduce you, maybe they'll hire you. It's cold! 146 00:13:57,425 --> 00:14:02,550 It depends on Don Raffaele, and those who have the stuff. 147 00:14:02,716 --> 00:14:05,966 All the Italians here are Neapolitans. It's a masonry. 148 00:14:06,175 --> 00:14:09,425 There are Greeks, Spanish, a Turk who nobody understands. 149 00:14:09,675 --> 00:14:14,341 Here it is. I am independent and I work for myself. 150 00:14:14,550 --> 00:14:17,091 The Almighty likes to have fun! First he decides 151 00:14:17,300 --> 00:14:19,925 that you're born in Rome where it's always sunny 152 00:14:20,091 --> 00:14:24,925 and then he makes you go to work in Germany where it's freezing! 153 00:14:25,091 --> 00:14:29,550 - Totonno, Napoli-Roma, 3 to 0! - Who gives a darn! Let's go. 154 00:14:38,550 --> 00:14:40,715 You'll show up with that face? 155 00:14:40,925 --> 00:14:44,175 You must show you are active here, know languages... 156 00:14:44,340 --> 00:14:49,300 - I don't speak German. - You speak English, French... 157 00:14:49,550 --> 00:14:52,215 - Good morning. - Hi, Totonno. 158 00:14:52,425 --> 00:14:55,840 All good guys, all friends. You'll see. 159 00:14:56,050 --> 00:14:59,675 - You want to give it to me? - No. Wrap it up. 160 00:14:59,925 --> 00:15:02,300 Sure, wrap it up... 161 00:15:02,466 --> 00:15:05,925 You who are new, tell me if you like this fabric. 162 00:15:07,300 --> 00:15:10,175 - Yes. - Would you use it for a suit? 163 00:15:10,925 --> 00:15:12,466 - I surely would! - Bravo! 164 00:15:12,675 --> 00:15:15,675 The stuff is good. It costs 30 marks. 165 00:15:15,841 --> 00:15:18,675 - 30 marks? - Let me see. 166 00:15:18,841 --> 00:15:22,300 Look at this stuff! 167 00:15:22,550 --> 00:15:26,175 - Look how it's carded. - They have modern machinery. 168 00:15:26,425 --> 00:15:29,716 In my days it was difficult to make this stuff. 169 00:15:29,925 --> 00:15:32,675 Now it's easy, thank God! 170 00:15:32,925 --> 00:15:35,965 - Calm down. - Totonno is right. 171 00:15:36,175 --> 00:15:39,340 - You don't like progress. - What progress? 172 00:15:39,550 --> 00:15:41,965 We used to fall asleep with a pipe in our mouths. 173 00:15:42,175 --> 00:15:44,175 And now you sleep with cigarettes. 174 00:15:44,425 --> 00:15:49,175 - You cause trouble and I fix it? - Don't exaggerate. 175 00:15:49,425 --> 00:15:52,050 Let him work. What've you got to lose? 176 00:15:52,300 --> 00:15:55,840 He can't do anything! He'll return to Italy in two days. 177 00:15:56,050 --> 00:15:58,840 What should I tell Don Raffaele? 178 00:15:59,050 --> 00:16:02,966 - We don't know him. - What are you saying? 179 00:16:03,175 --> 00:16:05,841 If he were Neapolitan, he would've been ok. Come here! 180 00:16:06,050 --> 00:16:11,300 I'll take him today and teach him the trade. Then you'll ask him to stay. 181 00:16:11,550 --> 00:16:13,675 But you must clean him up. 182 00:16:13,925 --> 00:16:17,216 Come. I'll introduce you to Don Gennaro. 183 00:16:17,425 --> 00:16:21,216 What a young man! He has a beard now and this ugly coat. 184 00:16:21,425 --> 00:16:24,675 But cleaned up, he will be the best. 185 00:16:24,925 --> 00:16:28,425 He is convinced, too. Alright? Let's not talk about it anymore. 186 00:16:28,675 --> 00:16:30,675 Have your beard shaved. 187 00:16:30,841 --> 00:16:34,840 You're being difficult with me? I had you make many deals. 188 00:16:35,050 --> 00:16:38,050 - Did you have to bring him to me? - Don't worry. 189 00:16:38,300 --> 00:16:41,675 Don Gennaro looks like a bulldog but he has a Neapolitan heart. 190 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Have him shave. 191 00:17:01,050 --> 00:17:04,800 - Where are we going? - You like it here? It's lovely. 192 00:17:04,965 --> 00:17:07,925 - Weren't we going to work? - We are working. 193 00:17:08,090 --> 00:17:11,175 - Here? - Listen to the birds. 194 00:17:11,340 --> 00:17:13,675 Yes, the birds. 195 00:17:13,840 --> 00:17:15,550 Be quiet. 196 00:17:18,925 --> 00:17:21,590 There they are. Let's go. 197 00:17:39,925 --> 00:17:43,425 - This is a cemetery. - Yes. 198 00:18:09,175 --> 00:18:12,841 I have an appointment with Professor Studendorf. 199 00:18:14,675 --> 00:18:16,425 She went... 200 00:18:17,550 --> 00:18:21,050 What are you doing? Come in. Let's go. 201 00:18:40,925 --> 00:18:44,300 - What should I do? - I don't know. 202 00:18:46,800 --> 00:18:48,925 Be quiet. Here are the relatives. 203 00:18:56,841 --> 00:19:00,550 I'm the sales representative of an Italian fabric company. 204 00:19:03,341 --> 00:19:07,341 Sorry if I don't speak German well. It produces wool, silk, cotton. 205 00:19:12,675 --> 00:19:15,800 I must deliver three pieces of fabric 206 00:19:15,966 --> 00:19:19,800 that the professor ordered. 207 00:19:19,966 --> 00:19:23,841 Bring the bag. Let's show this gentleman the fabric. 208 00:19:24,091 --> 00:19:27,925 Professor Studendorf ordered three pieces of fabric. 209 00:19:28,175 --> 00:19:32,175 The first, cadet gray. It's dark, and you give me the white one? 210 00:19:32,341 --> 00:19:35,425 Cadet gray is for ceremonies. You're off to a great start. 211 00:19:35,675 --> 00:19:39,425 The second, a youthful color for afternoon occasions. 212 00:19:39,675 --> 00:19:43,675 The third, Prince of Wales is suited for the professor's trips. 213 00:19:56,800 --> 00:20:00,550 He is a good person. He's already hooked. 214 00:20:00,716 --> 00:20:02,716 Here comes another hook. 215 00:20:13,466 --> 00:20:16,050 I'm sorry if I don't speak German well. 216 00:20:16,300 --> 00:20:20,175 I am a sales representative of an Italian fabric company. 217 00:20:49,050 --> 00:20:53,425 Did you hear that? The professor is dead. 218 00:20:53,591 --> 00:20:55,675 Professor Gustav Studendorf! 219 00:20:55,841 --> 00:20:58,466 His cordial ways, his cheerfulness! 220 00:21:06,966 --> 00:21:08,925 She is crying again. 221 00:21:11,925 --> 00:21:15,925 What will we do? The cuts of fabric have been ordered. 222 00:21:16,091 --> 00:21:21,800 I brought them and the professor gave an advance of 20 marks. 223 00:21:21,966 --> 00:21:27,425 A good wool cut is not a strictly personal article. 224 00:21:27,675 --> 00:21:30,550 I inherited four suits from my father. 225 00:21:30,716 --> 00:21:35,466 The memory of the deceased is present with the clothes he wore. 226 00:21:35,675 --> 00:21:38,675 So you have them made. You'll feel him close to you. 227 00:21:41,675 --> 00:21:44,800 It's 410 marks. He gave 20 in advance. 228 00:21:44,966 --> 00:21:47,925 That makes it 390. 229 00:21:48,091 --> 00:21:52,925 Who should the invoice be made out to? 230 00:22:16,216 --> 00:22:19,300 You'll be pleased. She's going to get the money. 231 00:22:19,466 --> 00:22:23,550 I'll never be capable of doing as you do. You looked like someone else. 232 00:22:23,716 --> 00:22:28,591 If to sell, one must come up with something, I'll never make it. 233 00:22:28,800 --> 00:22:32,550 - Don't feel like working anymore? - You call it work? 234 00:22:34,216 --> 00:22:38,966 How many workers are in the factory where you were? 235 00:22:39,175 --> 00:22:42,050 You want to sell to them? They don't have money. 236 00:22:42,216 --> 00:22:44,216 A piece each! 237 00:22:46,300 --> 00:22:51,425 Is there only the factory? There are no homes, stores... 238 00:22:51,591 --> 00:22:54,550 There is a restaurant where there's a beautiful lady. 239 00:22:54,716 --> 00:22:56,925 So let's go. 240 00:23:05,800 --> 00:23:08,425 - It's "Snow White and the 7 Dwarfs"? - Right. 241 00:23:08,591 --> 00:23:13,300 Looks like a fake town. Where is the restaurant with that lady? 242 00:23:13,550 --> 00:23:15,716 - There it is. - Go. 243 00:23:15,925 --> 00:23:18,550 - What should I do? - Say hello to her. 244 00:23:18,716 --> 00:23:22,050 - Say "Guten morgen". You know how? - Yes. 245 00:23:22,300 --> 00:23:24,466 Then go say it to her. 246 00:23:26,716 --> 00:23:28,925 Go. I'll join you. 247 00:23:37,550 --> 00:23:40,841 Are you spying? You have a feather? 248 00:23:41,050 --> 00:23:43,050 Are you an Alpino soldier? Go away! 249 00:23:43,300 --> 00:23:44,925 Go home. 250 00:23:49,466 --> 00:23:51,925 How can I be understood? 251 00:23:55,550 --> 00:23:59,800 I met a waitress here. Understand? 252 00:24:00,050 --> 00:24:02,800 A beautiful lady. 253 00:24:03,050 --> 00:24:05,300 Finally I found you. 254 00:24:05,466 --> 00:24:08,675 Oh, God! My gosh! 255 00:24:10,925 --> 00:24:13,800 What happened? Oh, my gosh! 256 00:24:13,966 --> 00:24:17,216 - Oh, God. My backbone! - Come on! 257 00:24:17,425 --> 00:24:21,425 - My gosh... the backbone! - Remain calm. 258 00:24:21,591 --> 00:24:25,050 - It's surely nothing. Let's see. - Easy. Have pity. 259 00:24:25,300 --> 00:24:27,550 I'll be an invalid the rest of my life! 260 00:24:27,716 --> 00:24:30,675 When tragedies happen... 261 00:24:30,925 --> 00:24:35,050 I was doing so well! Darn you and darn when I met you! 262 00:24:43,175 --> 00:24:45,841 It hurts so much. 263 00:24:46,050 --> 00:24:50,841 I have a terrible pain. I am alone and abandoned in a foreign land. 264 00:24:51,050 --> 00:24:54,550 Help me. You are merciful! 265 00:24:54,716 --> 00:24:57,425 Don't you have a miraculous balm? 266 00:24:57,591 --> 00:25:00,175 An ointment? 267 00:25:00,341 --> 00:25:02,716 You have one? Go get it! 268 00:25:02,925 --> 00:25:05,925 - Help me! - Where did you hurt yourself? 269 00:25:06,091 --> 00:25:08,550 Totonno, answer. 270 00:25:10,425 --> 00:25:12,300 - Did she leave? - Well? 271 00:25:12,550 --> 00:25:15,716 Well what? You look like a madman. 272 00:25:15,925 --> 00:25:19,175 - Come on. Unroll. - You didn't hurt yourself. 273 00:25:19,341 --> 00:25:22,591 - No. I will hurt you. - It's so painful! 274 00:25:22,800 --> 00:25:27,425 Hurry. Lay the carpets on the floor! We'll sell them. 275 00:25:27,591 --> 00:25:28,841 It hurts! 276 00:25:29,050 --> 00:25:33,425 When she comes down, she's obliged to see these carpets. 277 00:25:33,591 --> 00:25:35,425 Be quiet. Here she is. 278 00:25:35,675 --> 00:25:37,550 Oh, God! 279 00:25:39,091 --> 00:25:40,966 I really hurt myself. 280 00:25:44,925 --> 00:25:47,716 I can't feel my backbone anymore. 281 00:25:47,925 --> 00:25:50,175 I will be paralyzed the rest of my life. 282 00:25:50,425 --> 00:25:52,716 Oh, God! I am on the other side. 283 00:25:52,925 --> 00:25:55,341 A much more comfortable position. 284 00:25:55,550 --> 00:25:58,091 She won't notice anything. 285 00:26:02,466 --> 00:26:06,675 He came to visit the woman he met when he worked here. 286 00:26:06,841 --> 00:26:10,841 And I had an accident. It's all his fault! 287 00:26:11,050 --> 00:26:14,091 If we hadn't come, it wouldn't have happened. 288 00:26:23,800 --> 00:26:27,300 What are you saying? Arrange the carpets. You seem stupid. 289 00:26:27,466 --> 00:26:29,800 Oh, my God! 290 00:26:33,091 --> 00:26:35,425 What a terrible pain! 291 00:26:35,675 --> 00:26:38,591 You can't imagine how much I am suffering. 292 00:26:38,800 --> 00:26:43,300 Should I be worried? Will I be able to have a wife? Children? 293 00:26:46,050 --> 00:26:50,800 Now I'll tell her I'm a salesman and that you cause lots of trouble. 294 00:26:51,841 --> 00:26:54,091 What a tragedy! 295 00:26:54,300 --> 00:26:58,216 Rub! Save this young man! 296 00:26:58,425 --> 00:27:00,175 You will be rewarded. 297 00:27:00,341 --> 00:27:05,091 I'll tell her to check the carpets because I don't trust you. 298 00:27:16,841 --> 00:27:19,050 She'll have us check them. 299 00:27:19,300 --> 00:27:23,175 My gosh, what a heavy hand! 300 00:27:23,341 --> 00:27:27,050 Easy, delicately. 301 00:27:27,300 --> 00:27:29,800 Rub like this. Easy. 302 00:27:30,050 --> 00:27:32,716 Lightly! 303 00:27:32,925 --> 00:27:35,300 That's it. Lightly. 304 00:27:35,550 --> 00:27:38,300 Don't leave. You are good. 305 00:27:38,550 --> 00:27:41,175 You are beautiful, soft. 306 00:27:41,341 --> 00:27:44,300 Are you Pinocchio's fairy godmother? 307 00:27:44,466 --> 00:27:48,675 You have turquois eyes and blond hair. Thank you. 308 00:27:51,925 --> 00:27:53,675 Miracle. 309 00:27:53,925 --> 00:27:55,675 Miracle! 310 00:27:57,341 --> 00:28:00,550 I'm walking. It doesn't hurt anymore. 311 00:28:00,716 --> 00:28:02,925 It must have been the ointment. 312 00:28:03,091 --> 00:28:05,425 I am jumping for joy! 313 00:28:05,591 --> 00:28:09,966 I am dancing a Strauss waltz, I am doing pushups. 314 00:28:19,216 --> 00:28:22,425 You noticed, you old hag. 315 00:28:22,675 --> 00:28:25,466 My carpets are on the floor. 316 00:28:25,675 --> 00:28:28,216 You don't slip anymore with carpets. 317 00:28:30,550 --> 00:28:32,925 A rug costs 150 marks. 318 00:28:36,925 --> 00:28:39,591 My head is worth a lot more. 319 00:28:42,175 --> 00:28:45,675 What are you doing there? Put the carpet in front of the door. 320 00:28:45,841 --> 00:28:49,300 A demonstration of how good a carpet looks in front of the door. 321 00:28:50,341 --> 00:28:53,675 You're walking on it? Those aren't carpets. 322 00:28:53,841 --> 00:28:56,925 He's going to say hello to his friends in the factory. 323 00:28:57,175 --> 00:28:59,050 He's going away. Say goodbye. 324 00:29:02,925 --> 00:29:05,591 Lovely! How magnificent! 325 00:29:05,800 --> 00:29:10,466 Many things can be done with a carpet. It heats up the atmosphere. 326 00:29:10,675 --> 00:29:14,675 It is soft, comfortable. You can sit on it. Sit down. 327 00:29:14,841 --> 00:29:17,675 The Turks do everything with them. 328 00:29:17,925 --> 00:29:21,050 They eat, drink and sleep on them. 329 00:29:21,300 --> 00:29:24,550 Feel how soft it is. 330 00:29:24,716 --> 00:29:26,925 Will you buy it? 331 00:29:29,716 --> 00:29:32,716 - All of them? - All of them? 332 00:29:44,841 --> 00:29:48,050 Mario, let me smoke too. 333 00:29:50,425 --> 00:29:53,925 You were lucky. You got a job. 334 00:29:54,175 --> 00:29:56,716 I hope so. I began this morning. 335 00:29:58,050 --> 00:30:02,300 It's a bit our fault. We must move, look... 336 00:30:02,466 --> 00:30:06,341 There are many trades in the world. Not just the pickaxe. 337 00:30:06,550 --> 00:30:10,841 These dealers earn in one day what we earn in a month, 338 00:30:11,050 --> 00:30:15,050 - and they all have cars. - They must have an education. 339 00:30:15,300 --> 00:30:19,425 - No. They chose me! - Is it a legal job? 340 00:30:19,591 --> 00:30:22,175 Someone who earns so much in so little time... 341 00:30:22,425 --> 00:30:24,675 - They are experts. - Lucky them! 342 00:30:24,925 --> 00:30:28,966 They don't give up as we do. We're just sheep. 343 00:30:29,175 --> 00:30:31,175 It must be my friend. 344 00:30:39,675 --> 00:30:43,925 That's my friend! Look at his car! 345 00:30:44,591 --> 00:30:47,175 I'm going. I can't make him wait. 346 00:30:47,425 --> 00:30:49,675 - Bye. - Lucchese, you still make statues? 347 00:30:49,841 --> 00:30:52,425 One day I'll sell them for you. 348 00:30:53,300 --> 00:30:57,591 - Don't forget us. - I'll come see you. Bye, guys. 349 00:30:57,800 --> 00:31:02,216 Pugliese, sing. Your melancholy will go away. Goodbye! 350 00:31:02,425 --> 00:31:04,550 - Bye! - Bye. 351 00:31:04,716 --> 00:31:07,300 Lucky him who was so fortunate! 352 00:31:14,550 --> 00:31:18,925 This is your part. You took me. 353 00:31:19,091 --> 00:31:22,466 - Thank you. - Don't thank me. Count. 354 00:31:23,800 --> 00:31:26,966 - It's 50 marks! - Exactly. 355 00:31:27,175 --> 00:31:29,925 You would have earned that in a week! 356 00:31:30,175 --> 00:31:31,550 Darn it! 357 00:31:40,050 --> 00:31:43,550 Oh, heck! Maybe that wretch... 358 00:31:46,300 --> 00:31:48,925 - Pinocchio's fairy godmother. - What is it? 359 00:31:49,175 --> 00:31:52,050 Look if they want us. 360 00:31:52,300 --> 00:31:54,925 - Who? - Don't you see them? 361 00:31:56,591 --> 00:31:59,675 Darn it! Hyenas, jackals! 362 00:31:59,925 --> 00:32:03,425 For one day that things were going well... 363 00:32:07,591 --> 00:32:10,716 Here they are. They've reached us. 364 00:32:10,925 --> 00:32:12,925 There's nothing we can do. 365 00:32:14,425 --> 00:32:16,341 We must stop. 366 00:32:18,841 --> 00:32:19,925 Come on. 367 00:32:27,300 --> 00:32:29,841 Another fright like this one... 368 00:32:41,841 --> 00:32:46,800 So it's as I think. What you do is swindle. 369 00:32:49,425 --> 00:32:53,675 - Well? - I was never chased by the police. 370 00:32:55,675 --> 00:32:57,550 I was. 371 00:33:06,925 --> 00:33:08,925 I was looking for a job. 372 00:33:10,800 --> 00:33:14,050 If I wanted to be a swindler, I'd have stayed at home. 373 00:33:15,925 --> 00:33:18,466 What are you saying? 374 00:33:18,675 --> 00:33:21,675 You don't know who I was and why I am here. 375 00:33:21,841 --> 00:33:24,675 You live like animals and have the nerve to judge others. 376 00:33:26,925 --> 00:33:30,675 You preach morals because you work in a factory. 377 00:33:30,925 --> 00:33:34,466 Everything goes well if there's the factory. But if it wasn't there, 378 00:33:34,675 --> 00:33:37,341 would you know what to do on your own? 379 00:33:37,591 --> 00:33:41,175 While a swindler like me manages to live. 380 00:33:41,425 --> 00:33:44,675 I am 35, and I want to live well. 381 00:33:44,841 --> 00:33:47,300 I realized that, even if late. 382 00:33:47,466 --> 00:33:52,175 Maybe you wouldn't talk like that wearing a silk shirt, 383 00:33:52,341 --> 00:33:56,341 or always eating well and winning over beautiful women. 384 00:33:56,550 --> 00:33:58,550 Have you ever seen a beautiful woman? 385 00:35:14,216 --> 00:35:16,675 Wake up. Totonno has to go. 386 00:35:16,841 --> 00:35:19,841 - He can wait. - He won't wait for you. 387 00:35:20,050 --> 00:35:23,425 Forget it. Come here. 388 00:35:24,675 --> 00:35:27,216 Excuse me. 389 00:35:34,591 --> 00:35:36,591 Fraulein, get up. 390 00:35:39,675 --> 00:35:42,466 Sitting back down? I told you to get up! 391 00:35:44,675 --> 00:35:48,050 Go to the Americans. They have money. 392 00:35:51,675 --> 00:35:54,675 Good thing you just drank one glass of champagne. 393 00:35:57,550 --> 00:35:59,966 Enough. Now go away. 394 00:36:03,050 --> 00:36:05,716 - You're sending her away? - She is a professional. 395 00:36:05,925 --> 00:36:10,675 You want her to take the 50 marks I gave you today? Come on. 396 00:37:04,675 --> 00:37:07,841 - The girls are waiting. - Let them wait. 397 00:37:24,925 --> 00:37:29,216 - You were worried, right? - What do you want to drink? 398 00:37:29,425 --> 00:37:31,800 Make the usual drinks. 399 00:37:33,966 --> 00:37:36,966 - Give me a cigarette. - Right away? 400 00:37:38,050 --> 00:37:40,175 Goodbye, everyone. 401 00:37:40,425 --> 00:37:42,675 - Bye. - He does it every night. 402 00:37:42,841 --> 00:37:45,300 You'll go and leave me by myself? 403 00:37:45,550 --> 00:37:49,091 Get hustling. I brought you on purpose. Choose one. 404 00:37:49,300 --> 00:37:50,675 Darn it! 405 00:37:53,800 --> 00:37:57,050 A girl for my friend. They'll take care of it. 406 00:37:58,300 --> 00:38:00,675 Mario, sit down. 407 00:38:00,925 --> 00:38:05,550 Take your trench coat off. We didn't do introductions. 408 00:38:05,800 --> 00:38:08,300 They are our girlfriends, Marlene, Ursula, 409 00:38:08,550 --> 00:38:12,841 Annalise and Annalore. Mario is our friend. Handsome, huh? 410 00:38:13,050 --> 00:38:16,925 He's right. I'll take care of it. Frida! 411 00:38:17,175 --> 00:38:19,675 Frida, come here. 412 00:38:19,925 --> 00:38:23,550 - Where will I take her? - She will take you! 413 00:38:23,716 --> 00:38:27,550 They really haven't paid the bail to have Salvatore get out? 414 00:38:27,716 --> 00:38:29,175 Right. 415 00:38:29,341 --> 00:38:31,216 - Frida, what are you doing? - Nothing. 416 00:38:31,425 --> 00:38:33,675 - You're alone? - Yes. 417 00:38:33,841 --> 00:38:36,050 - Sit with us. - Thank you. 418 00:38:41,925 --> 00:38:44,466 - Get engaged to this friend. - And Salvatore? 419 00:38:44,675 --> 00:38:47,341 No one will tell him. You'll get engaged for one night. 420 00:38:47,550 --> 00:38:49,925 Nobody talks to him. 421 00:38:50,175 --> 00:38:53,050 - Mario, you like her? - Frida, do you like Mario? 422 00:38:54,175 --> 00:38:57,466 - She likes him. - You should have been a pimp. 423 00:38:57,675 --> 00:39:02,050 - Short stuff should talk! - I'm 1.55 meters. Military limit. 424 00:39:02,300 --> 00:39:05,925 When you presented yourself they didn't even let you in. 425 00:39:06,175 --> 00:39:10,300 - They rejected you at a glance. - Are you taller than I am? 426 00:39:14,966 --> 00:39:17,550 A tango! Fraulein, come here. 427 00:39:31,300 --> 00:39:35,050 - I can't dance tangos. - It's easy. I'll lead. 428 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 What is your name? Mine is Frida. 429 00:39:53,966 --> 00:39:56,716 My name? Balducci Mario. 430 00:39:56,925 --> 00:40:00,050 - Balduccio! - No, Balducci Mario. 431 00:40:00,216 --> 00:40:02,050 Yes, Balduccio. 432 00:42:22,050 --> 00:42:23,591 Good morning! 433 00:42:24,966 --> 00:42:29,675 - Who is it? - Another one, a new one. 434 00:42:29,841 --> 00:42:33,300 - In Naples it's pouring. - It's not sunny here, either. 435 00:42:33,550 --> 00:42:36,800 - They should be three. - Check. 436 00:42:37,925 --> 00:42:42,966 - We broke it. - We're fixing it for you. 437 00:42:43,175 --> 00:42:46,175 - Did Totonno come? - Did you see him? 438 00:42:46,341 --> 00:42:49,300 Do you know where he lives? We got lost last night. 439 00:42:49,466 --> 00:42:53,175 - We must go work together. - He left. 440 00:42:53,341 --> 00:42:55,925 - What? - He went to make the usual round. 441 00:42:56,175 --> 00:42:58,716 I don't think he'll be back soon. 442 00:42:58,925 --> 00:43:02,341 - He left with his suitcases. - He always does that. 443 00:43:02,550 --> 00:43:06,050 - Seven days here, seven days there. - With the suitcases? 444 00:43:06,300 --> 00:43:10,716 - Maybe he had cumbersome stuff! - I say what I saw. 445 00:43:10,925 --> 00:43:13,550 He left, and when he returns. We'll see. 446 00:43:13,800 --> 00:43:17,550 If he doesn't return, it means he wants to be independent. 447 00:43:19,175 --> 00:43:22,425 To Herr Mayer's health, the lady's 448 00:43:22,675 --> 00:43:26,091 and mine too. And to all of yours. 449 00:43:26,300 --> 00:43:29,925 In Hamburg you'll realize what a deal I had you make. 450 00:43:30,091 --> 00:43:33,800 You have entered Herr Mayer's commercial organization, 451 00:43:33,966 --> 00:43:36,425 the most important in Germany. 452 00:43:36,675 --> 00:43:40,716 But you must deserve this possibility that I'm giving you. 453 00:43:40,925 --> 00:43:44,050 You'll have fortune and wellbeing, merchandize in advance, 454 00:43:44,216 --> 00:43:47,925 10% less than what you're paying to Don Raffaele, 455 00:43:48,091 --> 00:43:52,425 you'll live in Hamburg, city of pleasure, nude women... 456 00:43:52,591 --> 00:43:56,091 But remain calm. And be thrifty with it. 457 00:43:56,300 --> 00:43:58,841 I am responsible for the fort. 458 00:43:59,050 --> 00:44:02,675 I guaranteed for you with Mr. Mayer. 459 00:44:02,841 --> 00:44:05,300 Now you laugh, our new boss laughs. 460 00:44:14,425 --> 00:44:19,175 Mayer says everyone must have a legal sales permit. 461 00:44:19,425 --> 00:44:22,216 - Of course. - It's the first thing. 462 00:44:22,425 --> 00:44:25,550 He who never had one, talks. 463 00:44:25,800 --> 00:44:29,466 I don't understand them. Are they really all Italian? 464 00:44:30,341 --> 00:44:33,175 No, they're not all Italian. They are Neapolitans. 465 00:44:33,425 --> 00:44:37,050 They speak another language. I don't even understand them. 466 00:44:37,216 --> 00:44:39,925 - When it's convenient for you. - Yes. 467 00:44:41,675 --> 00:44:45,175 Here is our "Rudolph Valentino"! 468 00:44:46,341 --> 00:44:49,216 Mr. Mayer needs good salesmen. 469 00:44:49,425 --> 00:44:52,425 And Mrs. Mayer needs good dancers. Here he is. 470 00:44:55,550 --> 00:44:58,550 - Go away. - You get me in trouble, and dump me. 471 00:45:05,550 --> 00:45:08,216 Mayer is in love with his wife. 472 00:45:08,425 --> 00:45:10,175 Certainly. 473 00:45:10,425 --> 00:45:14,091 It's logical. With those legs... 474 00:45:14,300 --> 00:45:19,300 Forget it. Come with me. I'll show you what life is. 475 00:45:20,091 --> 00:45:24,300 - Is she really his wife? - Yes, but he's a cuckold. 476 00:45:48,091 --> 00:45:50,550 Isn't anyone here? What happened? 477 00:45:52,466 --> 00:45:55,800 Don Raffaele is breaking all the crystal. 478 00:45:56,800 --> 00:46:00,050 Listen to her! When she came to Brooklyn, 479 00:46:00,300 --> 00:46:03,966 she made the biggest gangsters cry. 480 00:46:04,175 --> 00:46:06,800 - Gilda Mignonette. You know her? - No. 481 00:46:07,050 --> 00:46:09,175 - You don't? - What happened? 482 00:46:09,425 --> 00:46:12,091 Totonno wants to compete with Don Raffaele. 483 00:46:12,300 --> 00:46:16,050 He brought the best salesmen to a German boss. 484 00:46:16,300 --> 00:46:19,716 - Is Totonno back? Where is he? - They're all at Copacabana. 485 00:46:24,300 --> 00:46:29,966 Kitten, good thing you and I are peacefully on this chair. 486 00:46:31,300 --> 00:46:34,466 Did you know? What did you do? 487 00:46:35,925 --> 00:46:38,716 Everyone knew it. 488 00:46:38,925 --> 00:46:43,341 Everyone knew Totonno's intentions, but nobody did anything. 489 00:46:43,550 --> 00:46:47,300 The Roman was able to work undisturbed. 490 00:46:47,466 --> 00:46:50,300 In fact, Raffaele takes care of everything. 491 00:46:52,800 --> 00:46:55,300 Don Raffaele dresses you. 492 00:46:55,550 --> 00:46:58,925 Don Raffaele pays the bail to get you out of jail 493 00:47:00,466 --> 00:47:03,675 when, because of your stupidity, you end up there. 494 00:47:03,925 --> 00:47:08,300 I'll kick everyone out, send you to Naples broke! 495 00:47:08,466 --> 00:47:12,591 Remember, when out of pity, I gave you the first piece of fabric? 496 00:47:17,591 --> 00:47:22,216 On the name of the Madonna of Pompei that I worship 497 00:47:23,800 --> 00:47:27,925 I swear that this time I'll have Totonno remember, 498 00:47:28,091 --> 00:47:30,216 what he did to me. 499 00:47:32,300 --> 00:47:35,091 And I was the first one to forget! 500 00:47:51,050 --> 00:47:53,050 She knows Italian. 501 00:47:53,216 --> 00:47:55,591 She did the Campaign of Italy! 502 00:47:55,800 --> 00:47:58,925 Totonno, in Hamburg did you do anything with her? 503 00:48:00,300 --> 00:48:02,175 - I won't tell you. - Why? 504 00:48:02,425 --> 00:48:05,466 - Because you are ugly. - Come on! 505 00:48:05,675 --> 00:48:07,716 Vincenzo, excuse me. 506 00:48:11,800 --> 00:48:16,050 - Will we be better off with Totonno? - First we must decide... 507 00:48:16,216 --> 00:48:19,050 - I have my wife here. - You should've left her in Naples. 508 00:48:19,300 --> 00:48:22,675 - I left mine there. - I love my wife. 509 00:48:22,925 --> 00:48:26,716 Me too, but you've decided to be an adventurer. 510 00:48:26,925 --> 00:48:29,716 And you want to do so with your wife? 511 00:48:29,925 --> 00:48:31,925 An adventurer? 512 00:49:17,425 --> 00:49:19,966 - What have the others decided? - They agree. 513 00:49:20,175 --> 00:49:24,216 But they fear losing their other job and want to know your conditions. 514 00:49:24,425 --> 00:49:29,050 I am offering a better job. The conditions are those I told you. 515 00:49:29,300 --> 00:49:32,175 - What does he want? - I don't know. 516 00:49:32,425 --> 00:49:34,925 Nobody knows anything? 517 00:49:35,091 --> 00:49:37,091 You don't know anything either. 518 00:49:38,300 --> 00:49:42,800 - An American cigarette? - No, thank you. I'll smoke this one. 519 00:49:45,550 --> 00:49:47,550 - My husband says... - I understand. 520 00:49:47,800 --> 00:49:49,591 - Come with me. - I can't. 521 00:49:49,800 --> 00:49:52,550 It's better to avoid that they come here. 522 00:50:00,925 --> 00:50:04,050 Watch out for the German. He must not understand a thing. 523 00:50:20,841 --> 00:50:22,841 Totonno, let's clear things right away. 524 00:50:23,050 --> 00:50:25,925 I don't have to answer to anyone. 525 00:50:26,175 --> 00:50:29,175 Fifteen minutes are enough. Talk to who you should talk to, 526 00:50:29,425 --> 00:50:32,550 reach an agreement and then return here. 527 00:50:32,800 --> 00:50:37,466 Don Raffaele does his business and I do mine. 528 00:50:37,675 --> 00:50:41,300 I did not oblige anyone. 529 00:50:41,550 --> 00:50:44,466 They all came spontaneously. 530 00:50:44,675 --> 00:50:47,716 Federico, I'm cold and going back inside. 531 00:50:47,925 --> 00:50:49,175 Goodbye! 532 00:50:49,425 --> 00:50:52,925 - It's an insult to Don Raffaele! - What do you want? 533 00:51:05,300 --> 00:51:07,091 Run! A car! 534 00:53:06,300 --> 00:53:07,716 What? 535 00:53:10,175 --> 00:53:14,091 What're you doing? Spying on me from all the Hannover doors? 536 00:53:14,300 --> 00:53:15,591 Me? 537 00:53:19,091 --> 00:53:23,800 Always without shoes, without a jacket. 538 00:53:23,966 --> 00:53:27,300 What did you do? Let me see. 539 00:53:28,425 --> 00:53:30,425 Look at yourself. 540 00:53:32,925 --> 00:53:34,800 What happened? 541 00:53:35,925 --> 00:53:37,466 I don't know. 542 00:53:56,966 --> 00:53:58,675 Yes, it's true. 543 00:54:02,800 --> 00:54:06,841 We saw each other one morning in a hotel. 544 00:54:08,925 --> 00:54:12,800 It's not proper to forget having seen a lady. 545 00:54:16,841 --> 00:54:20,841 But it's proper to forget where you saw her. 546 00:54:23,050 --> 00:54:26,425 - Understand? - No. 547 00:54:27,925 --> 00:54:31,550 - We want to live in peace. - You must give us security. 548 00:54:31,800 --> 00:54:36,550 If you want to work, come. Otherwise, I won't oblige anyone. 549 00:54:36,716 --> 00:54:40,175 The rest are just stories that don't concern me! 550 00:54:42,425 --> 00:54:44,300 He always raises his voice. 551 00:54:44,550 --> 00:54:47,966 It's crazy! They always want to talk... 552 00:54:52,800 --> 00:54:54,550 You're better! 553 00:54:55,550 --> 00:54:59,925 What were you doing there? I thought they'd sent you to Italy. 554 00:55:01,216 --> 00:55:04,050 - No. I sell. - Sell? 555 00:55:04,216 --> 00:55:07,841 - He sells! - He and I are old friends. 556 00:55:08,050 --> 00:55:12,425 We are old friends, too. He is a good boy. 557 00:55:14,591 --> 00:55:17,425 I'm returning to Mr. Mayer right away, madam. 558 00:55:18,341 --> 00:55:20,466 Is he coming to Hamburg too? 559 00:55:22,925 --> 00:55:25,091 Maybe! 560 00:55:25,300 --> 00:55:29,550 I'll take you with me to Hamburg. Are you happy? 561 00:55:32,550 --> 00:55:35,841 I need a trusted young man like you. 562 00:55:36,050 --> 00:55:37,300 Here. 563 00:55:38,300 --> 00:55:41,341 What did they do to you? 564 00:55:41,550 --> 00:55:46,800 You are lucky. If things go well for me, they go well for you, too. 565 00:55:46,966 --> 00:55:50,800 But I won't send you to sell. You are not suited. 566 00:55:53,300 --> 00:55:55,675 You can do better. 567 00:55:55,841 --> 00:55:58,841 For example, get in good with the wife of the boss. 568 00:56:00,925 --> 00:56:02,341 You look at me? 569 00:56:02,550 --> 00:56:05,091 She likes you. You surely noticed. 570 00:56:05,300 --> 00:56:08,050 So start hustling. 571 00:56:08,216 --> 00:56:12,216 She's the wife of the boss. Smoke a cigarette. 572 00:56:14,050 --> 00:56:18,050 - Where did you meet her? - I don't know. I saw her one day. 573 00:56:41,341 --> 00:56:42,591 - Ciccì! - Armando! 574 00:56:42,800 --> 00:56:45,841 - Ciccì! - Armando is here! 575 00:56:46,050 --> 00:56:48,966 - Where were you? - What a trip! It snowed. 576 00:56:49,175 --> 00:56:52,716 My wife threw up and my boy had to pee. 577 00:56:52,925 --> 00:56:55,175 What a city! This is New York. 578 00:56:55,341 --> 00:56:58,216 You haven't seen anything yet. We'll become rich! 579 00:56:58,425 --> 00:57:00,800 - We'll become rich! - The others? 580 00:57:01,050 --> 00:57:03,925 - Armando is here! - How are you? 581 00:57:04,175 --> 00:57:06,800 Armando, how are you? 582 00:57:09,675 --> 00:57:11,675 You are so handsome! 583 00:57:11,925 --> 00:57:14,300 - I thought you'd never come. - What are you saying? 584 00:57:14,550 --> 00:57:17,175 - It snowed. - Did you have chains? 585 00:57:17,425 --> 00:57:20,800 - Chains? He can't drive. - He doesn't know how to drive. 586 00:57:20,966 --> 00:57:23,966 - How will we sell all this stuff? - We must do it. 587 00:57:24,175 --> 00:57:28,675 - Armando! Where were you? - You have no idea! 588 00:57:28,925 --> 00:57:32,591 I was sure a Cossack had blocked you. 589 00:57:33,925 --> 00:57:36,800 - Good! - I've travelled for three days. 590 00:57:36,966 --> 00:57:41,050 All the German restaurants! Wurstel, kartoffeln and beer! 591 00:57:41,300 --> 00:57:44,175 - My stomach is bloated. - Totonno organization here. 592 00:57:44,341 --> 00:57:46,925 - Spaghetti and clams. - Really? 593 00:57:47,175 --> 00:57:49,675 - Tell him. - Really. 594 00:57:49,841 --> 00:57:52,841 For the food, we organized with Gaetano... 595 00:57:53,050 --> 00:57:56,550 That's nonsense. Tell him what he's to do. Warp the packages. 596 00:57:56,800 --> 00:57:58,925 - Come on! - Wait. 597 00:57:59,091 --> 00:58:01,925 My wife is outside. Where shall we sleep? 598 00:58:02,091 --> 00:58:04,800 The boss organized a nice royal palace. 599 00:58:04,966 --> 00:58:08,300 I'll accompany you or you'll get lost among the ruins. 600 00:58:08,466 --> 00:58:11,675 - Armando! - What does she want? 601 00:58:11,841 --> 00:58:13,800 - What do you want? - Come. 602 00:58:13,966 --> 00:58:16,675 - Let's go see what happened. - Come on. 603 00:58:20,466 --> 00:58:23,175 - The car tires blew up. - What? 604 00:58:23,341 --> 00:58:26,050 - They don't suddenly blow up. - I was inside. 605 00:58:26,216 --> 00:58:28,925 There was a man on a motorbike. I heard the burst. 606 00:58:29,091 --> 00:58:31,675 Nonsense! Let's go see. 607 00:58:41,591 --> 00:58:44,675 It was slit with a knife. Who did it? 608 00:58:44,925 --> 00:58:46,966 Some kid. 609 00:58:49,591 --> 00:58:53,550 - You didn't notice? - I was looking at our son. 610 00:58:53,716 --> 00:58:56,300 And then they talk about Neapolitan street kids! 611 00:58:56,550 --> 00:58:59,800 Look at what the German street kids did. 612 00:59:00,050 --> 00:59:02,675 No. It was a man on a motorbike. 613 00:59:02,925 --> 00:59:05,591 No. A man wouldn't have done it. 614 00:59:05,800 --> 00:59:09,675 What happened? Speak slowly so I can understand. 615 00:59:09,925 --> 00:59:13,300 - They slit his tires. - Big deal! 616 00:59:14,300 --> 00:59:15,800 Everything alright? 617 00:59:19,716 --> 00:59:22,675 - They have fun with tires here. - What? 618 00:59:22,925 --> 00:59:27,341 - They slit a tire. - Put the car in the parking lot. 619 00:59:27,550 --> 00:59:30,216 They're the ones who... 620 00:59:30,425 --> 00:59:34,925 - Is my husband here? - Did she come to check on us? 621 00:59:35,175 --> 00:59:38,675 - He's out. Will he return today? - I don't know. 622 00:59:48,800 --> 00:59:52,716 The lady is right. There is a parking lot. 623 00:59:52,925 --> 00:59:55,925 - What parking lot? - You don't understand these things. 624 00:59:56,175 --> 00:59:58,175 You always all talk together. 625 01:00:10,800 --> 01:00:13,925 She didn't know her husband wasn't in Hamburg. 626 01:00:14,925 --> 01:00:17,300 You go tell her. 627 01:00:23,300 --> 01:00:26,716 - The tires cost 150 marks. - Who will give him the money? 628 01:00:26,925 --> 01:00:30,175 - It seems that he has to pay. - Still talking about the tires? 629 01:00:30,341 --> 01:00:34,550 Don't argue. There are people around. Excuse me, madam. 630 01:00:38,716 --> 01:00:41,216 - Good evening. - Good evening! 631 01:00:41,425 --> 01:00:43,300 Good evening. 632 01:00:43,550 --> 01:00:45,925 I'd make you spend a good evening! 633 01:00:46,091 --> 01:00:49,300 - Quiet. She understands Italian. - Good! 634 01:00:50,300 --> 01:00:52,800 - Good evening. - Good evening. 635 01:00:53,050 --> 01:00:58,175 - This paper doesn't convince me. - When you pull the string it breaks. 636 01:00:58,425 --> 01:01:01,675 Are you making things difficult again? Wrap those packages. 637 01:01:01,925 --> 01:01:05,050 We only wrap packages. 638 01:01:10,550 --> 01:01:12,925 Do you like Hamburg? 639 01:01:15,800 --> 01:01:18,050 Let's go drink something. 640 01:01:32,800 --> 01:01:35,675 Go! What're you waiting for? Go! 641 01:01:37,341 --> 01:01:39,425 Yes, go. 642 01:03:04,050 --> 01:03:06,425 It's different from Naples, huh? 643 01:03:06,591 --> 01:03:09,591 I don't know. I've never been there. 644 01:03:09,800 --> 01:03:12,050 You are not like the others. 645 01:03:19,216 --> 01:03:22,800 - You're not Neapolitan? - No, I'm from Grosseto. 646 01:03:22,966 --> 01:03:25,716 Where is that? 647 01:03:25,925 --> 01:03:28,925 - In Tuscany. - Tuscany! I've been there. 648 01:03:29,175 --> 01:03:31,300 I like Florence very much. 649 01:04:05,966 --> 01:04:09,716 - In Italy you pay a fine for it. - What do you mean? 650 01:04:09,925 --> 01:04:12,466 You pay for kisses. 651 01:04:12,675 --> 01:04:16,675 - You pay for kisses? - For kissing in public. 652 01:04:19,050 --> 01:04:21,591 Kissing in public! 653 01:04:52,050 --> 01:04:54,175 Sit down. 654 01:04:56,550 --> 01:04:59,216 Do you like it here? 655 01:04:59,425 --> 01:05:02,300 I grew up with these people. 656 01:05:04,925 --> 01:05:07,675 - With these people? - Yes. 657 01:05:07,925 --> 01:05:10,675 I was born here, in this neighborhood. 658 01:05:10,841 --> 01:05:13,800 The poorest neighborhood of Hamburg. 659 01:05:16,425 --> 01:05:21,966 It's strange. You came to find fortune in Germany. 660 01:05:22,925 --> 01:05:26,216 And I went to work in Italy. 661 01:05:28,050 --> 01:05:32,175 To eat and be less cold. 662 01:05:36,091 --> 01:05:40,425 - I didn't have this at the time. - In Italy? Where? 663 01:05:40,591 --> 01:05:42,591 It's a bit sad... 664 01:05:54,550 --> 01:05:56,716 Change this, please. 665 01:06:16,800 --> 01:06:18,716 Yes. 666 01:06:18,925 --> 01:06:20,550 Alright. 667 01:06:25,091 --> 01:06:27,925 What is she saying? I don't understand. 668 01:06:57,175 --> 01:06:59,591 What do they want? What was she saying? 669 01:07:03,675 --> 01:07:07,716 She said that if she is a slut, 670 01:07:07,925 --> 01:07:10,050 so am I. 671 01:07:10,216 --> 01:07:13,050 The only difference between her and me, 672 01:07:13,216 --> 01:07:15,800 is the age. 673 01:10:54,675 --> 01:10:56,925 You know what it reminds me of? 674 01:10:57,091 --> 01:10:59,175 The war in Grosseto. 675 01:11:09,091 --> 01:11:11,675 What were you doing in Hannover in that hotel? 676 01:11:19,050 --> 01:11:22,966 What we are doing here. 677 01:11:36,800 --> 01:11:42,175 This morning we'll work, but the tire damage must be considered. 678 01:11:42,341 --> 01:11:45,050 It won't always be like this. 679 01:11:45,300 --> 01:11:49,341 - Are you still here? - Here comes Casanova. 680 01:11:51,841 --> 01:11:54,925 - Come here. - Congratulations. 681 01:11:55,091 --> 01:11:58,175 You make funny remarks about people that you work with? 682 01:11:58,341 --> 01:12:03,425 Did it go well? Did you show her what Italians can do? 683 01:12:03,675 --> 01:12:08,300 - What are you talking about? - I want to know everything. 684 01:12:08,550 --> 01:12:11,675 - What should I say? - Are you being a wise guy with me? 685 01:12:11,841 --> 01:12:14,175 - Totonno, let's go! - I'm coming! 686 01:12:14,425 --> 01:12:17,341 You must tell me everything later. 687 01:12:17,550 --> 01:12:20,341 - Have you finished? - Yes. 688 01:12:20,550 --> 01:12:22,966 - What is going on? - It was done on purpose. 689 01:12:23,175 --> 01:12:26,550 First Armando. Then Ciccì and Pasquale. Someone is upset with us. 690 01:12:59,550 --> 01:13:01,925 Darn you! 691 01:13:04,050 --> 01:13:08,050 You knew. You negotiated with the German. 692 01:13:08,216 --> 01:13:12,050 You're here being the boss while we're exposed to danger! 693 01:13:12,216 --> 01:13:16,841 Slit tires, a car against a pole and who knows what else will happen! 694 01:13:18,425 --> 01:13:21,091 This trade has its unexpected incidents. 695 01:13:21,341 --> 01:13:24,675 You must solve this situation. 696 01:13:24,841 --> 01:13:26,800 You told us to come here, 697 01:13:27,050 --> 01:13:30,425 to work for you at better conditions. 698 01:13:30,591 --> 01:13:33,175 I work. You must take care of the rest. 699 01:13:33,341 --> 01:13:35,800 If you can't take care of it, 700 01:13:36,050 --> 01:13:39,425 make a phone call to Don Raffaele. 701 01:13:40,341 --> 01:13:44,300 - He'll tell you what to do. - I'll bust your face! 702 01:13:44,466 --> 01:13:46,675 You'll bust his face? 703 01:13:46,841 --> 01:13:49,341 So much fuss for a few Polish gypsies! 704 01:13:49,550 --> 01:13:51,716 - It's what I was saying. - Who are they? 705 01:13:51,925 --> 01:13:54,550 Mr. Mayer had told you. 706 01:13:54,800 --> 01:13:58,091 Amiro Stefanowski used to be here. He's Polish. 707 01:13:58,300 --> 01:14:02,550 He got the salesmen for us. Polish, Spanish, Hungarian... 708 01:14:04,425 --> 01:14:06,175 Just a minute. 709 01:14:06,341 --> 01:14:09,425 So you knew. 710 01:14:09,591 --> 01:14:13,300 - You want to be a wise guy. - You didn't tell us anything. 711 01:14:13,466 --> 01:14:17,091 I was to tell you there were others before who sold? 712 01:14:17,341 --> 01:14:20,716 You don't put friends in such situations. 713 01:14:20,925 --> 01:14:24,425 - You should have warned us. - And what you promised? 714 01:14:24,675 --> 01:14:28,800 Better conditions, serenity and wellbeing. 715 01:14:28,966 --> 01:14:32,925 The fact is, until it concerned the tires, it was no big deal. 716 01:14:33,091 --> 01:14:35,800 - But things are getting worse. - Talk to Mayer. 717 01:14:35,966 --> 01:14:39,800 - Sure. - But first go to that Pole. 718 01:14:39,966 --> 01:14:42,050 Stefanowski. He has a cafe. 719 01:14:42,300 --> 01:14:44,800 - I'm not going to him. - What? 720 01:14:44,966 --> 01:14:49,175 Shall we go ask him for a work permit? 721 01:14:49,341 --> 01:14:54,050 - Tell him to leave us alone. - That we don't fear him. 722 01:14:54,216 --> 01:14:58,800 Mr. Mayer will return tomorrow morning instead of tonight. 723 01:14:59,050 --> 01:15:02,091 Did you have an appointment with Mr. Mayer? 724 01:15:02,300 --> 01:15:04,675 I didn't. 725 01:15:04,925 --> 01:15:07,591 - Ok, we've agreed. - On what? 726 01:15:07,800 --> 01:15:10,925 - On Stefanowski. - All right. 727 01:15:11,091 --> 01:15:13,550 - We will all go. - Of course. 728 01:15:13,716 --> 01:15:15,716 He made me ram against a pole! 729 01:15:16,675 --> 01:15:20,925 The Spanish and Polish places are at the end there. 730 01:15:21,091 --> 01:15:24,216 - It's divided into nations? - Each street, a different one. 731 01:15:24,425 --> 01:15:28,050 Let's go see. Who knows where he is. 732 01:15:36,466 --> 01:15:38,466 - Not here either! - I knew it. 733 01:15:38,675 --> 01:15:41,966 Naked women shows! Let's stay here. We'll look for the gypsies later. 734 01:15:42,175 --> 01:15:45,216 - He has bad intentions. - He's shooting his last bullets. 735 01:15:45,425 --> 01:15:47,675 We must find the Pole. Let's go. 736 01:15:47,841 --> 01:15:51,925 - What does he want? - Let's go! 737 01:16:08,175 --> 01:16:11,800 - Look at that stuff! - He's not here either. 738 01:16:12,050 --> 01:16:15,425 - Only drunkards and sluts. - Then let's go farther down. 739 01:16:15,591 --> 01:16:18,550 There is an Italian cafe that makes espresso. 740 01:16:18,716 --> 01:16:22,050 - Let's go have a coffee. - Right. I was forgetting. 741 01:16:22,216 --> 01:16:25,550 If you Neapolitans don't have coffee... 742 01:16:26,800 --> 01:16:30,425 - Are the Romans any better? - No, but you can't understand. 743 01:16:30,675 --> 01:16:34,425 Did you see my passport? China, Japan... 744 01:16:34,591 --> 01:16:37,425 - Rome isn't on it. - Do they put visas on passports? 745 01:16:37,675 --> 01:16:42,050 - In Rome they'd take your passport! - You are so funny! 746 01:16:47,800 --> 01:16:49,216 Cigarettes? 747 01:16:59,925 --> 01:17:01,550 Go away! 748 01:17:16,216 --> 01:17:20,425 Totonno, what are you doing? We must talk to that man. 749 01:17:20,591 --> 01:17:23,050 - I was dancing. - Forget it. 750 01:17:24,716 --> 01:17:27,091 - Are you Italian? - Yes. 751 01:17:27,300 --> 01:17:30,591 - Have you been living here long? - 50 years. 752 01:17:30,800 --> 01:17:33,966 - Then you know everyone around here. - Pretty well. 753 01:17:34,175 --> 01:17:37,050 Do you know a place where gypsies hang out? 754 01:17:37,216 --> 01:17:40,425 How do you know if someone is a gypsy? 755 01:17:40,675 --> 01:17:45,175 They are Polish gypsies who work for a man called Stefanowski. 756 01:17:45,341 --> 01:17:49,925 Polish? On this same sidewalk there is a Polish cafe. 757 01:17:50,175 --> 01:17:52,216 - Really? - It's farther down. 758 01:17:52,425 --> 01:17:55,591 Hear that? Did you put sugar? 759 01:19:12,300 --> 01:19:13,925 He isn't here. 760 01:19:18,550 --> 01:19:22,050 - What will we do? - Let's see if he comes tonight. 761 01:19:28,050 --> 01:19:31,091 We'll wait for him. Let's sit down. 762 01:20:14,925 --> 01:20:17,425 - What do you want? - I'm leaving. 763 01:20:17,675 --> 01:20:20,425 - Where are you going? - To get some air. 764 01:20:20,675 --> 01:20:22,800 Stay here. Where are you going? 765 01:20:23,050 --> 01:20:25,716 I'm going to make a call. There is no phone here. 766 01:20:25,925 --> 01:20:29,591 Then say it. He's going to telephone! 767 01:20:29,800 --> 01:20:31,675 - Go on! - I am leaving too. 768 01:20:31,925 --> 01:20:34,550 - Good for you! - But I'm coming back. 769 01:20:34,800 --> 01:20:37,550 Are you leaving too? 770 01:20:37,716 --> 01:20:41,341 That's it. Leave. We came to a night club. 771 01:20:41,550 --> 01:20:44,300 I'll wait for Amiro Stefanowski by myself. 772 01:21:48,300 --> 01:21:50,591 - The brunette is cute. - That one? 773 01:21:50,800 --> 01:21:52,925 She's dancing with the guy with the jacket. 774 01:21:53,175 --> 01:21:56,425 Darn! What is he doing? 775 01:21:56,675 --> 01:21:59,341 He's dancing too? 776 01:21:59,550 --> 01:22:02,925 He looks like a log. Men don't know how to dance here. 777 01:22:03,091 --> 01:22:07,800 Look how he dances rock 'n' roll. It's a rock 'n' roll! 778 01:22:28,966 --> 01:22:31,800 Have another laugh! I was right. 779 01:22:31,966 --> 01:22:36,425 I didn't want to come. I knew it would end up like this. I'm going. 780 01:22:36,675 --> 01:22:40,925 - Goodbye! - Totonno, where are you going? 781 01:22:41,091 --> 01:22:45,300 Totonno, come here! 782 01:22:46,966 --> 01:22:50,675 Totonno, don't get nervous. After many hours of waiting... 783 01:22:50,841 --> 01:22:53,341 - We don't even know who he is. - What do you want? 784 01:22:53,550 --> 01:22:56,841 - We still listen to you... - You are clowns. 785 01:22:57,050 --> 01:23:00,925 I should expose myself for you? One runs one way, one runs the other. 786 01:23:01,175 --> 01:23:04,716 He dances, you're laughing... 787 01:23:04,925 --> 01:23:06,925 Nobody is laughing or running away. 788 01:23:07,175 --> 01:23:09,550 If you are having fun, keep on doing so. 789 01:23:09,716 --> 01:23:12,716 I can't stay with you any longer. I'm going to take a walk. 790 01:23:12,925 --> 01:23:15,925 - Where are you going? - Where am I going? 791 01:23:16,091 --> 01:23:18,550 I don't know. Where are the other two? 792 01:23:18,800 --> 01:23:20,800 - Totonno! - Leave him alone. 793 01:24:44,591 --> 01:24:48,800 - Frau Erika. Is she new? - Yes. 794 01:24:49,050 --> 01:24:52,175 Does she come from Sweden? With a whip? 795 01:24:52,425 --> 01:24:56,925 Wow! My friend Stefanowski, I waited for you, 796 01:24:57,091 --> 01:24:59,675 but there's a whip here. 797 01:25:08,675 --> 01:25:12,341 - This is the fifth sausage. - That is hunger. 798 01:25:12,550 --> 01:25:15,425 They saw us and got frightened. 799 01:25:15,591 --> 01:25:18,675 - Afraid of you? - Of all of us. 800 01:25:18,925 --> 01:25:21,175 Did you see them? What about you? 801 01:25:21,425 --> 01:25:24,466 - Then eat. - Get out! 802 01:25:33,216 --> 01:25:37,800 Hey! Last night Totonno got angry and left. 803 01:25:37,966 --> 01:25:40,050 - Where is he? - I didn't see him. 804 01:25:40,300 --> 01:25:42,800 - He's probably sleeping. - Open the garage. 805 01:25:43,050 --> 01:25:47,925 Your wife must tell Totonno that we went to work. 806 01:25:48,175 --> 01:25:52,050 Alright. My son kept me up all night. 807 01:25:52,216 --> 01:25:55,091 - He never slept. - It's the air. 808 01:26:00,300 --> 01:26:03,675 - She can't hear me. She's sleeping. - Lucky her! 809 01:26:56,716 --> 01:26:59,466 Cicci, prepare the car. 810 01:27:23,675 --> 01:27:25,675 Help! 811 01:27:36,050 --> 01:27:37,925 Are you crazy? 812 01:27:41,925 --> 01:27:43,800 The police! 813 01:27:44,050 --> 01:27:46,550 The police sirens! 814 01:28:18,716 --> 01:28:23,925 I didn't think we'd have a strike like real workers. 815 01:28:25,091 --> 01:28:28,841 You, who are an expert on unions... 816 01:28:29,050 --> 01:28:33,300 Is it my impression or these strikes are just a gyp? 817 01:28:33,466 --> 01:28:36,050 The boss doesn't gain, but neither do you. 818 01:28:36,300 --> 01:28:40,300 It's a sacrifice. We do it to obtain what we're entitled to from the boss. 819 01:28:40,550 --> 01:28:45,300 Totonno is the worst boss we could have chosen. 820 01:28:52,050 --> 01:28:54,091 - Good evening. - Hi. 821 01:29:04,966 --> 01:29:06,300 Don Gaetano! 822 01:29:08,925 --> 01:29:11,425 What about that answer? 823 01:29:11,675 --> 01:29:14,425 How many times must I tell you? 824 01:29:14,591 --> 01:29:17,216 Nothing can be done in Munich. 825 01:29:17,425 --> 01:29:20,050 Maybe you can try in Frankfurt. 826 01:29:20,300 --> 01:29:24,716 But not everyone. The Frankfurt area is full. 827 01:29:24,925 --> 01:29:29,425 I can't go on living like this. Full of fear, the police... 828 01:29:30,175 --> 01:29:34,050 At the end of life, do you think that we earned more than a worker 829 01:29:34,300 --> 01:29:37,800 who earned little, but regularly and always? 830 01:29:38,050 --> 01:29:42,050 I wonder why my mother didn't teach me a trade. 831 01:29:42,300 --> 01:29:46,841 She didn't even send me to school. 832 01:29:48,050 --> 01:29:51,300 We were born in the street, and we'll leave our blood in the street. 833 01:29:52,300 --> 01:29:54,716 I only know how to be a peddler. 834 01:29:57,841 --> 01:30:02,050 And I'll continue to be one, with or without the permission of others. 835 01:30:02,216 --> 01:30:04,425 So tomorrow you'll go back to work. 836 01:30:04,675 --> 01:30:08,675 First you must pay the gypsies and fix everything up. 837 01:30:10,925 --> 01:30:16,175 - Don Gaetano, will you shave me? - Go ahead. I'll be right down. 838 01:30:17,966 --> 01:30:21,050 - Vincenzo, are you coming? - What should I do here? 839 01:30:22,800 --> 01:30:24,550 And you? 840 01:31:00,300 --> 01:31:02,925 Mario, you must get that money. 841 01:31:03,091 --> 01:31:05,091 From who? 842 01:31:06,800 --> 01:31:09,425 From the person who gave you this. 843 01:31:12,050 --> 01:31:14,716 If you don't ask her for it, I will. 844 01:31:14,925 --> 01:31:18,341 I'll ask her for it, and she'll give it to me. 845 01:31:18,550 --> 01:31:21,175 She had better, or her husband... 846 01:31:25,175 --> 01:31:29,050 - Is it blackmail? - Yes. 847 01:31:29,300 --> 01:31:33,216 Did you see them? They don't greet, they threat. 848 01:31:33,425 --> 01:31:36,175 If I don't find the money now, I've finished. 849 01:31:36,425 --> 01:31:38,466 If I pay the gypsies 850 01:31:38,675 --> 01:31:42,425 I'll overturn the situation from this to this. 851 01:31:53,841 --> 01:31:55,550 "Mayer". 852 01:31:55,800 --> 01:31:58,425 Will you call, or will I? 853 01:32:12,341 --> 01:32:15,675 - Are you crazy? - Will you talk to her, or will I? 854 01:32:20,841 --> 01:32:24,300 - Hello? It's me. - Say you want to see her tonight. 855 01:32:24,550 --> 01:32:26,550 I wanted to ask you if tonight... 856 01:32:29,550 --> 01:32:31,925 She hung up. She couldn't talk. 857 01:32:32,175 --> 01:32:35,341 But she said yes. Let's go. 858 01:32:36,550 --> 01:32:40,925 Don't have any qualms. She enjoys helping you. 859 01:32:41,925 --> 01:32:44,675 I know, because I'm an expert 860 01:32:44,841 --> 01:32:49,675 on ladies and not such ladies which is the same thing. 861 01:32:49,841 --> 01:32:53,966 So let's go to the lady. Let's go! 862 01:32:59,841 --> 01:33:03,591 Are you sure that the appointment was here? 863 01:33:03,800 --> 01:33:05,925 Are you tricking me? 864 01:33:06,091 --> 01:33:10,716 - Don't believe it? Do as you wish. - Then let's call. 865 01:33:10,925 --> 01:33:15,175 If she isn't there, I'll call her husband. Let's go call. 866 01:33:15,341 --> 01:33:19,091 Totonno, you are a friend. You've always helped me. 867 01:33:19,300 --> 01:33:23,841 - So you wanted to screw me. - No. The appointment was here. 868 01:33:24,050 --> 01:33:29,550 - Maybe she couldn't go out. - Let's hear the reason. We'll call. 869 01:33:33,841 --> 01:33:35,591 Let's go. 870 01:33:40,800 --> 01:33:42,175 Taxi! 871 01:33:42,425 --> 01:33:45,716 You're running away, coward! Where are you going? 872 01:34:24,050 --> 01:34:27,675 Now you come late to appointments. 873 01:34:30,675 --> 01:34:33,925 - What happened? - Nothing. 874 01:34:34,175 --> 01:34:37,925 With that voice? You don't know how to lie. 875 01:34:39,050 --> 01:34:41,050 What an extraordinary thing! 876 01:34:44,300 --> 01:34:48,675 I want to get a good look at the face that can't lie. 877 01:34:58,716 --> 01:35:02,841 You won't tell me what happened? 878 01:35:06,050 --> 01:35:07,550 Well? 879 01:35:07,716 --> 01:35:09,716 Nothing happened. 880 01:35:12,591 --> 01:35:15,841 Someone must have noticed us. 881 01:35:16,050 --> 01:35:18,925 I felt followed and took a long walk. 882 01:35:20,925 --> 01:35:23,550 Was it Martinez 883 01:35:23,716 --> 01:35:26,425 or one of your friends? 884 01:35:28,966 --> 01:35:32,425 No, it can't be Martinez. 885 01:35:32,675 --> 01:35:37,050 He's a thief and must thank me if Mayer hasn't noticed. 886 01:35:38,425 --> 01:35:43,091 One time he wanted to interfere in my business, 887 01:35:45,050 --> 01:35:47,216 so I interfered in his. 888 01:35:47,425 --> 01:35:50,425 Since then, we don't bother each other anymore. 889 01:35:51,466 --> 01:35:54,091 Don't be sad. 890 01:35:54,300 --> 01:35:56,175 Smile, Mario! 891 01:35:58,341 --> 01:36:01,591 Is it one of your friends? 892 01:36:01,800 --> 01:36:04,466 Someone who wants to blackmail me? 893 01:36:05,800 --> 01:36:09,925 - Is that true? - No. Nobody wants to blackmail you. 894 01:36:10,925 --> 01:36:14,966 - Someone noticed us... - I understood very well. 895 01:36:15,175 --> 01:36:17,841 It's useless for you to defend him. 896 01:36:18,050 --> 01:36:20,300 I'll find out immediately who he is. 897 01:36:24,675 --> 01:36:29,550 Know what a blackmailer does when he loses his victim's traces? 898 01:36:30,300 --> 01:36:35,675 He waits for him outside his home to intimidate him. 899 01:36:39,425 --> 01:36:41,925 I know these things. 900 01:36:44,425 --> 01:36:48,175 Don't worry. I can defend myself. 901 01:36:49,550 --> 01:36:51,716 Smile, Mario. 902 01:36:51,925 --> 01:36:54,841 We don't have much time. 903 01:36:55,050 --> 01:36:57,300 I don't want that because of me... 904 01:37:08,675 --> 01:37:13,800 One of these days, something may happen. 905 01:37:14,591 --> 01:37:16,841 But I don't think so. 906 01:37:17,050 --> 01:37:19,300 I don't know. 907 01:37:19,550 --> 01:37:23,675 Even if it happens, I don't care. 908 01:37:32,216 --> 01:37:34,300 I really care for you. 909 01:37:34,466 --> 01:37:36,175 Me too. 910 01:37:43,925 --> 01:37:46,925 You warm my heart. 911 01:37:49,675 --> 01:37:51,841 You're afraid. 912 01:37:53,050 --> 01:37:55,841 You are always afraid. 913 01:37:57,675 --> 01:37:59,800 I was like you. 914 01:38:04,675 --> 01:38:06,716 So poor... 915 01:38:10,800 --> 01:38:12,800 So alone. 916 01:38:16,925 --> 01:38:18,925 So young... 917 01:38:21,216 --> 01:38:23,216 No lie. 918 01:38:24,091 --> 01:38:26,800 A tainted love! 919 01:38:50,050 --> 01:38:52,216 Do you want to talk to me? 920 01:38:53,716 --> 01:38:55,675 That bitch! 921 01:38:58,300 --> 01:39:02,925 No. I came to talk to Mr. Mayer. 922 01:39:03,175 --> 01:39:05,675 My husband is not home tonight. 923 01:39:05,925 --> 01:39:08,425 You can see him tomorrow. 924 01:39:08,591 --> 01:39:12,675 Mr. Mayer asked me to have all of you in the warehouse 925 01:39:12,841 --> 01:39:14,966 at 9 tomorrow morning. 926 01:39:16,966 --> 01:39:22,425 If it's something urgent, tell me. I'll see him later. 927 01:39:22,591 --> 01:39:24,550 No, nothing. Thank you. 928 01:40:58,466 --> 01:41:03,091 Mr. Mayer informs you that he has partnered with Mr. Tramontano. 929 01:41:03,300 --> 01:41:06,925 As of today, orders will be given only by Mr. Tramontano. 930 01:41:07,175 --> 01:41:11,175 As of tomorrow, you'll resume your work in total tranquility. 931 01:42:13,175 --> 01:42:17,175 We need not tell each other anything. We are old acquaintances. 932 01:42:17,341 --> 01:42:22,925 We do the same trade, but you do yours, and I do mine. 933 01:42:28,925 --> 01:42:31,300 Our trade is an old one. 934 01:42:34,550 --> 01:42:36,841 It has its rules. 935 01:42:37,050 --> 01:42:40,800 The main rule is that a Don Raffaele is needed. 936 01:42:43,300 --> 01:42:46,050 What's the purpose of a Don Raffaele? 937 01:42:49,050 --> 01:42:51,800 Don Raffaele is a bank. 938 01:42:54,925 --> 01:42:58,216 And I treat you like a bank does. 939 01:43:09,550 --> 01:43:12,300 And I want to be treated like a bank! 940 01:43:16,341 --> 01:43:19,425 I try to meet your needs. 941 01:43:23,216 --> 01:43:25,675 But I want interest from you. 942 01:43:28,425 --> 01:43:30,550 You'll return to work for me 943 01:43:31,550 --> 01:43:34,300 with the same conditions as before. 944 01:43:41,591 --> 01:43:44,050 And with that, 945 01:43:45,300 --> 01:43:48,050 we'll take care of the gypsies too. 946 01:44:06,216 --> 01:44:07,925 You'll stay with us. 947 01:44:14,050 --> 01:44:17,550 I'll only say a couple of words to you. 948 01:44:17,800 --> 01:44:21,425 When a man doesn't have a backbone or money to be a man, 949 01:44:21,675 --> 01:44:23,800 he shouldn't even try. 950 01:44:28,091 --> 01:44:30,050 Think what you want. 951 01:44:34,050 --> 01:44:36,175 You're not convinced? 952 01:44:38,591 --> 01:44:40,675 Are you a man? 953 01:44:45,550 --> 01:44:49,175 Here. Shoot. 954 01:44:51,050 --> 01:44:52,341 Shoot. 955 01:44:52,550 --> 01:44:55,925 Shoot! Shoot! 956 01:45:10,716 --> 01:45:12,466 Go away. 957 01:45:36,716 --> 01:45:38,966 Totonno, wait! 958 01:45:41,050 --> 01:45:44,716 Maybe it's my fault too, but I couldn't get that money for you. 959 01:45:44,925 --> 01:45:46,925 Scoundrel, scum! 960 01:45:47,175 --> 01:45:51,050 You knew it didn't take much to avoid this, and you didn't do it. 961 01:45:51,300 --> 01:45:55,091 My young, naive friend, the honest worker! 962 01:45:55,300 --> 01:45:59,425 I believed you, and you screwed me with that face! 963 01:45:59,591 --> 01:46:02,675 You got money from her 964 01:46:02,925 --> 01:46:07,925 and you bought Martinez's protection. He caresses you! 965 01:46:08,175 --> 01:46:12,466 Be careful. The party won't last long. They'll... 966 01:46:12,675 --> 01:46:16,925 Forget commerce. Hold on tight to that slut! 967 01:46:17,091 --> 01:46:20,425 - What? - You only know how to be a pimp! 968 01:46:22,716 --> 01:46:24,925 Let go! 969 01:46:38,425 --> 01:46:40,966 That hangman! 970 01:46:41,175 --> 01:46:43,341 One should never do good. 971 01:46:43,550 --> 01:46:46,216 "I want to work!" 972 01:46:46,425 --> 01:46:48,425 "Come work with me." 973 01:46:48,675 --> 01:46:51,716 "I'll clean you up and give you some money." 974 01:46:51,925 --> 01:46:55,050 "And you'll thank me." 975 01:46:55,216 --> 01:46:59,425 But I deserve it. Darn! 976 01:47:00,591 --> 01:47:04,091 And that Neapolitan clown... With a gun in his hand! 977 01:47:04,300 --> 01:47:07,425 "Shoot... Shoot!" 978 01:47:07,591 --> 01:47:10,675 I was to shoot to please you? 979 01:47:10,925 --> 01:47:15,425 I shoot, you shoot... Are we at "Ok Corral"? 980 01:47:15,675 --> 01:47:18,591 "Don Raffaele Tramontano!" 981 01:47:18,800 --> 01:47:21,216 Who are you? What do you want? 982 01:47:21,425 --> 01:47:24,550 Without those losers, who are you? 983 01:47:24,716 --> 01:47:28,341 And you tell me to leave? 984 01:47:28,550 --> 01:47:31,675 You don't have to tell me, because I am leaving! 985 01:47:31,925 --> 01:47:34,091 I am leaving! 986 01:47:35,425 --> 01:47:37,466 Excuse me, but where are you going? 987 01:47:37,675 --> 01:47:41,800 Wherever I want! Moscow, Brussels, Paris... Wherever I want. 988 01:47:42,050 --> 01:47:47,466 No. I am leaving Europe. I don't want to work here anymore. 989 01:47:47,675 --> 01:47:52,175 I am going to Japan and will sell rayon 990 01:47:52,425 --> 01:47:55,050 passing it off as natural Japanese silk. 991 01:47:55,300 --> 01:47:58,925 When you have a brain and know all languages... 992 01:47:59,175 --> 01:48:01,716 Do you need the prime material? 993 01:48:01,925 --> 01:48:04,675 I got some pieces from the German! 994 01:48:04,841 --> 01:48:07,925 He'll start shouting when he notices. 995 01:48:17,175 --> 01:48:20,300 Did he think I couldn't work without him? 996 01:48:20,550 --> 01:48:25,175 I can work anywhere. 997 01:48:25,341 --> 01:48:27,550 Oh, God! Who are they? 998 01:48:30,591 --> 01:48:32,675 They are relatives. 999 01:49:00,175 --> 01:49:01,966 It's true. 1000 01:49:03,841 --> 01:49:06,925 If I stayed, I'd end up accepting everything from you. 1001 01:49:08,175 --> 01:49:10,175 Martinez's protection! 1002 01:49:12,550 --> 01:49:14,675 Your money, too. 1003 01:49:15,966 --> 01:49:17,966 That is why I am leaving. 1004 01:49:30,425 --> 01:49:32,425 Until I've the strength to do so. 1005 01:49:35,925 --> 01:49:39,925 Think of the joy in taking money from Mayer! 1006 01:49:43,800 --> 01:49:45,966 To give it to you. 1007 01:49:46,175 --> 01:49:49,466 I've always earned it with my own hands. 1008 01:49:49,675 --> 01:49:52,341 I lived among people who believe in that. 1009 01:49:52,550 --> 01:49:55,175 But what is the importance of money? 1010 01:49:56,675 --> 01:49:58,425 I care for you. 1011 01:49:59,425 --> 01:50:00,841 Me too. 1012 01:50:47,800 --> 01:50:51,925 I'd do anything to be with you. 1013 01:50:53,925 --> 01:50:56,300 I would become the worst of men. 1014 01:50:59,050 --> 01:51:01,050 So that is way I must leave. 1015 01:51:44,716 --> 01:51:47,300 Would you come with me? 1016 01:51:57,925 --> 01:52:00,175 Not even for one day. 1017 01:52:34,466 --> 01:52:38,800 It would be wonderful if I could say yes. 1018 01:52:54,175 --> 01:52:57,425 I showed you where I grew up. 1019 01:52:57,591 --> 01:53:01,550 I told you about the cold and the hunger. 1020 01:53:01,716 --> 01:53:03,841 It is not easy to get money 1021 01:53:04,050 --> 01:53:07,050 even when you've decided not to have scruples. 1022 01:53:11,675 --> 01:53:16,300 And if becoming rich takes place, 1023 01:53:16,550 --> 01:53:20,591 even when it comes with Mayer... 1024 01:53:23,050 --> 01:53:25,050 You don't know him. 1025 01:53:25,216 --> 01:53:27,216 You don't know who he is. 1026 01:53:46,550 --> 01:53:48,716 But I won't go back. 1027 01:53:50,175 --> 01:53:52,466 I wouldn't be able to make it. 1028 01:54:17,425 --> 01:54:19,800 We better say goodbye here. 74498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.