All language subtitles for The.Stress.Of.Youth.1962.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:08,356 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,399 --> 00:00:16,016 ♪ 5 00:00:46,394 --> 00:00:53,444 ♪ 6 00:00:53,488 --> 00:01:01,061 ♪ 7 00:01:31,221 --> 00:01:38,446 ♪ 8 00:01:38,489 --> 00:01:46,106 ♪ 9 00:02:16,005 --> 00:02:23,534 ♪ 10 00:02:23,578 --> 00:02:31,238 ♪ 11 00:03:08,057 --> 00:03:10,886 [children playing, laughing] 12 00:03:33,822 --> 00:03:35,998 HEY, LINDA, COME ON OVER HERE. 13 00:03:36,041 --> 00:03:38,261 THEY NEVER SWIM IN THE MIDDLE OF THE CURRENT. 14 00:03:51,231 --> 00:03:54,146 WHAT ABOUT THIS ONE, HUH? 15 00:03:54,190 --> 00:03:57,411 [boys admiring] 16 00:03:57,454 --> 00:03:59,108 HEY, LINDA, CAN I HOLD 'EM? 17 00:03:59,151 --> 00:04:01,110 NO, LET ME. 18 00:04:01,153 --> 00:04:02,807 WHAT ARE YOU DOING THERE? 19 00:04:02,851 --> 00:04:04,113 I'M JUST WADING, MOMMY. 20 00:04:04,156 --> 00:04:05,593 THROW THAT FISH BACK IN THE WATER. 21 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 AHH.AH, GEEZ. 22 00:04:07,203 --> 00:04:08,596 DID YOU HEAR WHAT I TOLD YOU? 23 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 THROW IT BACK. 24 00:04:10,641 --> 00:04:12,208 THROW IT BACK. 25 00:04:17,213 --> 00:04:19,128 DID YOU WATER AND FEED THE HENS? 26 00:04:19,171 --> 00:04:20,608 YES, I DID. 27 00:04:20,651 --> 00:04:22,392 ARE YOU SURE? 28 00:04:22,436 --> 00:04:23,872 UH-HUH. 29 00:04:23,915 --> 00:04:25,177 WELL, I'M GONNA FIND OUT NOW. 30 00:04:34,230 --> 00:04:35,971 [boys oohing] 31 00:04:36,014 --> 00:04:37,886 [all] OH, GRAB HIM-- OVER HERE, OVER HERE! 32 00:04:41,803 --> 00:04:45,502 OH BOY, LINDA, WILL YOU CATCH IT WHEN YOUR MA SEES YOU! 33 00:04:47,504 --> 00:04:49,201 NEVER MIND, IT'LL DRY QUICK. 34 00:04:49,245 --> 00:04:50,725 JUST SIT OVER HERE IN THE SUN. 35 00:04:58,385 --> 00:05:00,387 OW, IT'S BURNING HOT! 36 00:05:00,430 --> 00:05:02,084 [laughs] 37 00:05:10,701 --> 00:05:12,703 OUCH, SCOLDED! 38 00:05:12,747 --> 00:05:14,314 [all grunting] 39 00:05:22,191 --> 00:05:24,324 WAS YOUR MOTHER SHOPPIN' TODAY? 40 00:05:24,367 --> 00:05:25,716 MMM-HMMM. 41 00:05:25,760 --> 00:05:27,283 WHAT'D SHE BUY YA? 42 00:05:27,327 --> 00:05:29,067 SHE BROUGHT ME A NEW DRESS. 43 00:05:29,111 --> 00:05:30,721 HMM. 44 00:05:30,765 --> 00:05:33,158 WITH A PETTICOAT! 45 00:05:33,202 --> 00:05:34,812 AH-HA, WHAT'S THAT-- WHAT DID YOU SAY? 46 00:05:34,856 --> 00:05:36,205 WHAT'S A PETTICOAT? 47 00:05:36,248 --> 00:05:38,033 [all mocking] A PETTICOAT, A PETTICOAT! 48 00:05:42,124 --> 00:05:44,735 YOU BOYS ARE ALL CRAZY! 49 00:05:44,779 --> 00:05:46,824 [hoofs beating] [continue teasing] 50 00:05:50,306 --> 00:05:52,221 IT'S A RUNAWAY, PRIMO-- COME ON, GUYS, LET'S GO! 51 00:05:56,399 --> 00:06:03,232 ♪ 52 00:06:03,275 --> 00:06:10,892 ♪ 53 00:06:32,392 --> 00:06:34,350 [children shouting] 54 00:06:40,138 --> 00:06:41,836 LOOK OUT, GET OUT OF MY WAY-- LOOK OUT. 55 00:06:41,879 --> 00:06:43,620 [boy #1] WHERE'D YOU GET THE BIKE? 56 00:06:43,664 --> 00:06:45,274 [boy #2] THAT'S NO FAIR. 57 00:06:45,317 --> 00:06:47,058 BOY, ARE YOU GOING TO CATCH HIM NOW. 58 00:06:47,102 --> 00:06:48,799 YOU STOLE THE BIKE! 59 00:06:50,584 --> 00:06:53,238 LOOK OUT, MISTER-- LET ME BY, LET ME BY. 60 00:06:53,282 --> 00:07:00,115 ♪ 61 00:07:00,158 --> 00:07:07,688 ♪ 62 00:07:37,892 --> 00:07:45,290 ♪ 63 00:07:45,334 --> 00:07:52,950 ♪ 64 00:08:03,004 --> 00:08:04,745 [car horn blaring] 65 00:08:15,930 --> 00:08:17,322 [music stops] 66 00:08:43,479 --> 00:08:45,263 [snorting] 67 00:09:09,940 --> 00:09:11,899 [sniffling] 68 00:09:16,686 --> 00:09:19,384 [horns honking] 69 00:09:47,978 --> 00:09:51,068 [boy] OH, YOU'RE GONNA GET IT NOW! 70 00:09:51,112 --> 00:09:52,983 WAIT TILL BRTAK SEES THAT! 71 00:09:53,027 --> 00:09:54,594 [boy #2] OH, YOU WRECKED HIS BIKE! 72 00:09:54,637 --> 00:09:56,465 OH, YOU'RE IN BIG TROUBLE! 73 00:09:56,508 --> 00:09:58,206 [boys chanting] ♪ LOT OF TROUBLE LOT OF TROUBLE ♪ 74 00:09:58,249 --> 00:10:00,034 ♪ LOT OF TROUBLE LOT OF TROUBLE ♪ 75 00:10:00,077 --> 00:10:01,818 HEY, LINDA, HERE! 76 00:10:01,862 --> 00:10:03,603 HERE'S A WHEEL-- TRY THIS ONE! 77 00:10:03,646 --> 00:10:05,474 [boys clamoring] 78 00:10:09,957 --> 00:10:11,611 [clucking] 79 00:10:14,570 --> 00:10:16,746 [water whooshing] 80 00:10:25,146 --> 00:10:27,801 [whip cracking] 81 00:10:30,673 --> 00:10:32,849 [neighing] 82 00:10:52,564 --> 00:10:59,180 ♪ 83 00:10:59,223 --> 00:11:06,753 ♪ 84 00:11:24,248 --> 00:11:25,815 [stallion whinnies softly] 85 00:11:36,913 --> 00:11:43,224 ♪ 86 00:11:43,267 --> 00:11:51,101 ♪ 87 00:11:51,145 --> 00:11:52,712 [clicking tongue] 88 00:12:05,333 --> 00:12:07,335 [mother] LINDA! 89 00:12:07,378 --> 00:12:09,076 WHAT? 90 00:12:09,119 --> 00:12:11,165 [mother] COME HOME NOW. 91 00:12:13,645 --> 00:12:15,212 ALL RIGHT. 92 00:12:21,828 --> 00:12:29,139 ♪ 93 00:12:29,183 --> 00:12:36,799 ♪ 94 00:12:41,151 --> 00:12:43,066 [mother] TAKE THAT OFF AND TRY THIS ON. 95 00:12:45,721 --> 00:12:49,290 HOW DID YOU HAPPEN TO TEAR YOUR SKIRT? 96 00:12:49,333 --> 00:12:50,639 BRTAK'S HORSE RAN AWAY, AND I-- 97 00:12:50,682 --> 00:12:52,249 YOU MEAN MR. BRTAK. 98 00:12:52,293 --> 00:12:54,034 YES, MR. BRTAK. 99 00:12:54,077 --> 00:12:55,644 AND YOU RAN AFTER IT, DID YOU? 100 00:12:55,687 --> 00:13:00,518 MMM, WHITE AND POLKA DOTS, MMM. 101 00:13:00,562 --> 00:13:02,999 [gasping] OH, GEE, MA! 102 00:13:16,056 --> 00:13:23,063 ♪ 103 00:13:23,106 --> 00:13:30,722 ♪ 104 00:13:44,562 --> 00:13:46,347 NOT MY GOOD SHOES. 105 00:13:46,390 --> 00:13:48,784 MAMA, WHEN CAN I WEAR A BRASSIERE? 106 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 YOU'D BETTER HURRY UP NOW, LINDA. 107 00:13:52,701 --> 00:13:54,094 YOUR FATHER WILL BE WAITING. 108 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 I'M GOING. 109 00:13:55,660 --> 00:13:58,098 I DON'T WANT YOU RUNNING BAREFOOT ANY MORE. 110 00:13:58,141 --> 00:13:59,839 PUT ON YOUR SANDALS. 111 00:14:17,030 --> 00:14:23,906 ♪ 112 00:14:23,950 --> 00:14:31,871 ♪ 113 00:14:51,499 --> 00:14:53,066 [music cuts] 114 00:15:06,122 --> 00:15:12,999 ♪ 115 00:15:13,042 --> 00:15:20,702 ♪ 116 00:15:26,316 --> 00:15:27,709 HI, LINDA. 117 00:15:27,752 --> 00:15:29,058 HI. 118 00:15:30,668 --> 00:15:32,192 YOU WANT TO PLAY? 119 00:15:32,235 --> 00:15:33,758 PLAY WHAT? 120 00:15:33,802 --> 00:15:35,238 PLAY HOUSE. 121 00:15:35,282 --> 00:15:36,674 COME ON. 122 00:15:38,024 --> 00:15:40,156 [girl] COME ON, I'LL SHOW YOU AROUND. 123 00:15:40,200 --> 00:15:43,507 HERE'S MY BEDROOM, HERE, AND THE LIVING ROOM, 124 00:15:43,551 --> 00:15:46,032 AND HERE'S THE KITCHEN. 125 00:15:46,075 --> 00:15:47,381 [Linda] IS THAT A TABLE? 126 00:15:47,424 --> 00:15:50,732 [girl] YES, AND HERE'S THE CLOTH. 127 00:15:50,775 --> 00:15:52,777 [Linda] AND HERE'S DINNER. [girls shrieking] 128 00:15:52,821 --> 00:15:54,040 [girl #1] YOU ROTTEN PIG! 129 00:15:54,301 --> 00:15:56,259 [girl #2] YOU PUT IT IN MY FACE. 130 00:15:56,303 --> 00:16:01,003 [chanting] ♪ LINDA'S A TOMBOY A TOMBOY A TOMBOY ♪ 131 00:16:01,047 --> 00:16:08,315 ♪ 132 00:16:08,358 --> 00:16:10,752 I FIXED UP THAT BIKE YOU BORROWED. 133 00:16:10,795 --> 00:16:12,406 YEAH, AND YOU NEARLY GOT SMACKED FOR IT. 134 00:16:12,449 --> 00:16:13,929 OH, HE ONLY HIT ME TWICE. 135 00:16:13,973 --> 00:16:15,626 ALL RIGHT, ONLY TWICE, BUT THEY WERE GOOD ONES. 136 00:16:15,670 --> 00:16:17,454 [contemptuously] HUH! 137 00:16:21,763 --> 00:16:23,025 HERE. 138 00:16:23,069 --> 00:16:25,941 GEE, THANKS.CAN YOU WALK THE BRIDGE, LINDA? 139 00:16:25,985 --> 00:16:26,855 [contemptuously] HUH! 140 00:16:26,898 --> 00:16:29,118 YEAH, BUT HOW ABOUT BACKWARDS? 141 00:16:29,162 --> 00:16:36,038 ♪ 142 00:16:36,082 --> 00:16:37,953 [unenthusiastically] HUH! 143 00:16:41,435 --> 00:16:42,958 YOU'D BETTER HOLD THE STICK. 144 00:16:43,002 --> 00:16:44,873 NAH, THAT'S JUNK-- I WANT THE UMBRELLA. 145 00:16:51,532 --> 00:16:53,229 DON'T SLIP NOW. 146 00:17:00,976 --> 00:17:02,717 [wood creaking] 147 00:17:12,248 --> 00:17:14,250 HEY, THAT'S GREAT-- YOU DID IT! 148 00:17:14,294 --> 00:17:15,164 I KNOW. 149 00:17:15,208 --> 00:17:19,821 ♪ 150 00:17:19,864 --> 00:17:21,214 WHAT ARE YOU GONNA DO NOW? 151 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 I'M GOING. 152 00:17:24,434 --> 00:17:25,435 GIVE ME THAT UMBRELLA! 153 00:17:25,479 --> 00:17:26,915 GERONIMO! 154 00:17:30,092 --> 00:17:31,572 YOU'LL HAVE A GOOD TIME WHEN YOU GO, WON'T YOU? 155 00:17:31,615 --> 00:17:34,096 I WOULDN'T MIND GOING OFF ON A HOLIDAY THERE MYSELF. 156 00:17:34,140 --> 00:17:35,663 TERRIBLE ABOUT THAT HORSE. 157 00:17:35,706 --> 00:17:38,057 WELL, I'LL TELL YA, HE COULD HAVE KILLED SOMEBODY EASILY, 158 00:17:38,100 --> 00:17:40,407 OR MAYBE EVEN SMASHED A CAR. 159 00:17:40,450 --> 00:17:43,323 WELL, IF YOU ASK ME, KEEPING SUCH A WILD ANIMAL AROUND 160 00:17:43,366 --> 00:17:45,586 IS DANGEROUS FOR ALL OF US. 161 00:17:45,629 --> 00:17:46,978 IT'S A BIG PLACE WHERE YOU'RE GOIN'. 162 00:17:47,022 --> 00:17:49,285 IT'S A REAL BIG CITY-- AH, YOU'LL SEE. 163 00:17:49,329 --> 00:17:51,983 HEY, HE WASN'T ALWAYS THAT WILD-- HE WAS A FINE COLT. 164 00:17:52,027 --> 00:17:53,376 GROOM'S OVER THERE. 165 00:17:53,420 --> 00:17:54,899 THEY SPOILED HIM BY WHIPPING HIM TOO MUCH. 166 00:17:54,943 --> 00:17:57,119 NOBODY LEFT OVER THERE ANY MORE. 167 00:17:57,163 --> 00:17:58,555 WHEN THEY REOPENED THE SAND PITS LAST YEAR, 168 00:17:58,599 --> 00:18:01,297 ALL THE GOOD PEOPLE LEFT THEM TO THE WORK THERE. 169 00:18:01,341 --> 00:18:03,082 MAYBE THIS NEW MANAGER WHO'S COMING IN 170 00:18:03,125 --> 00:18:04,387 WILL PUT THINGS RIGHT. 171 00:18:04,431 --> 00:18:06,041 [sighing] 172 00:18:06,085 --> 00:18:07,782 WELL, YOUR MOTHER BOUGHT YOU A NEW DRESS FOR THE TRIP, HUH? 173 00:18:07,825 --> 00:18:09,784 UH-HUH, A WHITE ONE WITH POLKA DOTS. 174 00:18:09,827 --> 00:18:11,438 WELL, YOU'RE QUITE A YOUNG LADY NOW, 175 00:18:11,481 --> 00:18:13,222 BE GETTIN' MARRIED SOON, HUH? 176 00:18:20,316 --> 00:18:22,710 HMM, IT'S FOR YOU. 177 00:18:22,753 --> 00:18:24,494 OOH, THANK YOU! 178 00:18:24,538 --> 00:18:26,105 EH, YOU'D BETTER WASH IT FIRST. 179 00:18:28,803 --> 00:18:29,891 NOW YOU BE SUCH YOU BRING ME BACK 180 00:18:29,934 --> 00:18:31,327 A PRESENT FROM THE CAPITOL. 181 00:18:31,371 --> 00:18:32,894 ALL RIGHT. 182 00:18:32,937 --> 00:18:34,113 SO LONG. 183 00:18:44,819 --> 00:18:51,739 ♪ 184 00:18:51,782 --> 00:18:59,355 ♪ 185 00:19:29,559 --> 00:19:34,825 ♪ 186 00:19:34,869 --> 00:19:36,740 [horse whinnying] 187 00:19:41,789 --> 00:19:43,094 [music stops] 188 00:19:46,228 --> 00:19:48,012 [horse whinnying] 189 00:19:52,408 --> 00:19:58,458 ♪ 190 00:19:58,501 --> 00:20:06,335 ♪ 191 00:20:06,379 --> 00:20:08,163 [horse whinnying] 192 00:20:15,301 --> 00:20:17,172 [quacking] 193 00:20:36,626 --> 00:20:43,807 ♪ 194 00:20:43,851 --> 00:20:51,467 ♪ 195 00:21:08,005 --> 00:21:09,703 [whinnying] 196 00:21:17,928 --> 00:21:19,190 GRRR! 197 00:21:25,196 --> 00:21:26,763 WHOA, THERE, YOU BRUTE! 198 00:21:32,421 --> 00:21:34,771 OH, STAND, STAND, STAND! 199 00:21:34,815 --> 00:21:36,469 WHOA, WHOA! 200 00:21:36,512 --> 00:21:38,122 WHOA, I SAID STAND! 201 00:21:38,166 --> 00:21:39,602 [whipping] 202 00:21:45,086 --> 00:21:47,218 [whipping continues] 203 00:21:53,486 --> 00:21:56,097 YOU'RE GONNA TO PICK HIM UP WITH THAT OLD WRECK? 204 00:21:56,140 --> 00:21:57,533 IF IT WERE GOOD ENOUGH FOR A COUNT, 205 00:21:57,577 --> 00:22:00,275 IT MUST BE GOOD ENOUGH FOR A COMRADE. 206 00:22:00,319 --> 00:22:01,885 [laughing] 207 00:22:05,628 --> 00:22:12,722 ♪ 208 00:22:12,766 --> 00:22:20,339 ♪ 209 00:22:25,909 --> 00:22:27,389 [boys shouting] 210 00:22:27,433 --> 00:22:30,131 HEY, BRTAK, LINDA'S RIDE ON THE BACK. 211 00:22:30,174 --> 00:22:32,046 [all shouting in agreement] 212 00:22:34,135 --> 00:22:35,789 [boys chanting] ♪ SHE'S RIDING ON THE BACK ♪ 213 00:22:35,832 --> 00:22:37,312 ♪ SHE'S RIDING ON THE BACK ♪ 214 00:22:42,578 --> 00:22:45,364 [boys continue shouting] 215 00:22:52,458 --> 00:22:59,639 ♪ 216 00:22:59,682 --> 00:23:07,342 ♪ 217 00:23:15,002 --> 00:23:16,133 WHOA! 218 00:23:16,177 --> 00:23:18,353 NOW STAY YOU, YOU DEVIL! 219 00:23:22,618 --> 00:23:26,709 I THOUGHT YOU'D NEVER GET HERE. 220 00:23:26,753 --> 00:23:28,624 YOU NEEDN'T COME TO PICK ME UP. 221 00:23:28,668 --> 00:23:31,279 YOU COULD'VE USED THE HORSE FOR THE HAY. 222 00:23:31,322 --> 00:23:32,933 HE CAN'T PULL THE HARVESTER ALONE, 223 00:23:32,976 --> 00:23:34,543 AND HE WON'T WORK IN A TEAM. 224 00:23:34,587 --> 00:23:36,458 HE KICKS. 225 00:23:36,502 --> 00:23:37,851 [man] THAT SO? 226 00:23:37,894 --> 00:23:39,679 COME HERE, YOU. 227 00:23:39,722 --> 00:23:41,637 [grunting] 228 00:23:41,681 --> 00:23:43,334 WHY DO YOU KEEP HIM? 229 00:23:43,378 --> 00:23:44,597 YOU OUGHT TO GET RID OF HIM. 230 00:23:44,640 --> 00:23:47,251 NAW, HE'LL MAKE A TASTY GOULASH SOME DAY. 231 00:23:47,295 --> 00:23:48,688 LET'S GO. 232 00:23:48,731 --> 00:23:50,298 GIDDY UP! 233 00:23:54,955 --> 00:23:56,826 I'M GONNA PULL YOUR EARS OFF 234 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 WHEN I GET A HOLD OF YOU! 235 00:24:12,799 --> 00:24:14,191 WELL, HOW'D YOU BREAK THE BOTTLES? 236 00:24:14,235 --> 00:24:15,932 WELL? 237 00:24:17,630 --> 00:24:19,936 ALL RIGHT, WE'LL TALK ABOUT IT AT HOME. 238 00:24:19,980 --> 00:24:22,286 I'LL ASK YOU MOTHER WHEN SHE SENT YA. 239 00:24:24,463 --> 00:24:26,334 DADDY, WOULDN'T YOU RATHER WORK 240 00:24:26,377 --> 00:24:29,380 WITH THE HORSES AT THE FARM LIKE BEFORE? 241 00:24:29,424 --> 00:24:31,252 WHAT? 242 00:24:31,295 --> 00:24:33,297 NO, I WOULDN'T. 243 00:24:33,341 --> 00:24:35,865 NOW YOU BETTER GO BACK ON HOME. 244 00:24:35,909 --> 00:24:38,477 AND MAYBE YOU WON'T BE VISITING YOUR AUNT AT ALL, 245 00:24:38,520 --> 00:24:40,653 SEEING YOU'RE SO OBEDIENT. 246 00:24:48,356 --> 00:24:51,054 HEY THERE, GOOD LOOKIN', WANT A RIDE? 247 00:25:06,548 --> 00:25:07,767 [boys shouting] 248 00:25:07,810 --> 00:25:09,595 I COULD HAVE TAKEN YOU FURTHER DOWN. 249 00:25:09,638 --> 00:25:11,422 A HOP ACROSS THE RIVER, AND YOU'D BE HOME. 250 00:25:11,466 --> 00:25:13,207 I'VE GOT TO PICK UP SOMETHING FOR MY MOTHER. 251 00:25:13,250 --> 00:25:14,948 THANK YOU. 252 00:25:14,991 --> 00:25:16,950 ANY TIME, HONEY-- JUST SAY THE WORD. 253 00:25:23,217 --> 00:25:24,435 [boy] LINDA, CATCH! 254 00:25:26,960 --> 00:25:28,439 [boy #2] YEAH, COME ON, LINDA, HERE. 255 00:25:30,659 --> 00:25:32,356 WANT TO COME PLAY AT THE WEIGH BRIDGE? 256 00:25:34,533 --> 00:25:36,622 I KNOW WHERE THERE'S SOME GREEN LIZARDS. 257 00:25:36,665 --> 00:25:38,362 WHERE?NEAR THE POWER LINE. 258 00:25:38,406 --> 00:25:41,322 I'VE ALREADY BEEN THERE. 259 00:25:41,365 --> 00:25:45,326 [boy, sneering] COME ON, RITCHIE, YOU DON'T WANNA PLAY WITH A GIRL. 260 00:25:50,331 --> 00:26:00,036 ♪ 261 00:26:00,080 --> 00:26:02,256 PLEASE DON'T BE AFRAID. 262 00:26:31,459 --> 00:26:33,287 WAIT TILL I TELL YOUR DAD! 263 00:26:33,330 --> 00:26:34,636 YOU'LL BE SORRY ABOUT WHAT YOU'VE DONE! 264 00:26:34,680 --> 00:26:36,682 I'LL BET HE'LL FLAY YOU ALIVE, YEAH! 265 00:26:36,725 --> 00:26:43,645 ♪ 266 00:26:43,689 --> 00:26:51,610 ♪ 267 00:26:59,661 --> 00:27:01,794 [father] NOW WHATEVER MADE YOU SCRIBBLE ON THAT BUGGY? 268 00:27:01,837 --> 00:27:02,969 IT WASN'T A BUGGY. 269 00:27:03,012 --> 00:27:04,884 IT WAS THE CARRIAGE, JUST THE OLD ONE. 270 00:27:06,929 --> 00:27:08,975 I DIDN'T ASK YOU ABOUT THAT. 271 00:27:09,018 --> 00:27:11,281 BECAUSE HE BEATS HORSES. 272 00:27:11,325 --> 00:27:12,456 [mother] COME HERE, LINDA. 273 00:27:21,683 --> 00:27:23,380 FROM NOW ON, NO MORE RUNNING AROUND WITH THE BOYS, 274 00:27:23,424 --> 00:27:24,947 YOU UNDERSTAND-- IT'S ALL FINISHED. 275 00:27:24,991 --> 00:27:26,688 AND FORGET ABOUT THE TRIP. 276 00:27:26,732 --> 00:27:28,603 I DIDN'T FEEL MUCH LIKE GOING, ANYHOW. 277 00:27:28,647 --> 00:27:29,909 IS THAT SO? 278 00:27:29,952 --> 00:27:31,345 GO TO BED. 279 00:27:33,216 --> 00:27:34,957 'NIGHT, MA. 280 00:27:35,001 --> 00:27:36,655 SLEEP WELL, DARLING. 281 00:27:38,613 --> 00:27:40,833 SHE'S AT A DIFFICULT AGE. 282 00:27:40,876 --> 00:27:42,661 IT'LL PASS. 283 00:27:42,704 --> 00:27:45,098 SHE'D BE BETTER OFF WITH HER AUNT, 284 00:27:45,141 --> 00:27:47,709 WHERE THEY'D HAVE MORE TIME FOR HER THAN WE HAVE. 285 00:27:47,753 --> 00:27:49,406 SHE WON'T BE ABLE TO CHASE HORSES THERE. 286 00:27:51,539 --> 00:27:52,453 HERE, CHICK, CHICK, CHICK. 287 00:27:52,496 --> 00:27:53,541 HERE, CHICK. 288 00:27:53,584 --> 00:27:54,629 HERE, CHICK, CHICK, CHICK. 289 00:27:54,673 --> 00:27:55,935 HERE, CHICK. 290 00:27:55,978 --> 00:27:57,023 [mother] DON'T FORGET TO CLEAN UP AFTER. 291 00:27:57,066 --> 00:27:58,720 AND GIVE THE CHICKENS THEIR WATER. 292 00:27:58,764 --> 00:28:00,243 YOUR LUNCH ON THE WINDOW SILL-- I'M GOING SHOPPING. 293 00:28:00,287 --> 00:28:01,592 ALL RIGHT, MOTHER. 294 00:28:16,695 --> 00:28:23,614 ♪ 295 00:28:23,658 --> 00:28:31,274 ♪ 296 00:28:49,945 --> 00:28:51,555 [squawking] 297 00:28:56,256 --> 00:28:57,736 [water whooshing] 298 00:29:01,304 --> 00:29:10,836 ♪ 299 00:29:10,879 --> 00:29:12,315 MOVE ASIDE. 300 00:29:14,274 --> 00:29:16,885 I WANT TO PUT IT INSIDE THE FENCE FOR YOU. 301 00:29:16,929 --> 00:29:19,235 GO ON, OR I WON'T GIVE IT TO YOU. 302 00:29:19,279 --> 00:29:20,671 GO ON! 303 00:29:31,813 --> 00:29:33,597 DON'T BE AFRAID. 304 00:29:33,641 --> 00:29:35,425 DON'T YOU WANT THE WATER? 305 00:29:35,469 --> 00:29:42,519 ♪ 306 00:29:42,563 --> 00:29:50,223 ♪ 307 00:29:56,925 --> 00:29:57,970 [boys shouting] 308 00:29:58,013 --> 00:29:59,667 BEAT IT, YOU-- KEEP AWAY FROM HER! 309 00:30:01,103 --> 00:30:03,584 ALWAYS CARRY AROUND A STICK THAT BRUTE-- HERE. 310 00:30:03,627 --> 00:30:06,587 COME ON, RITCHIE-- WE'RE GOING SNAKE HUNTING, AREN'T WE? 311 00:30:06,630 --> 00:30:08,328 I KNOW WHERE THERE'S A BIG ONE. 312 00:30:08,371 --> 00:30:10,286 AH, BUT WE'RE NOT SUPPOSED TO PLAY WITH SNAKES. 313 00:30:10,330 --> 00:30:11,548 COME ON, SHOW US. 314 00:30:11,592 --> 00:30:13,246 YEAH, LINDA, COME ON. 315 00:30:13,289 --> 00:30:15,901 YEAH, I WISH I COULD, BUT I HAVE TO CLEAN UP THE HOUSE. 316 00:30:28,217 --> 00:30:35,659 ♪ 317 00:30:35,703 --> 00:30:43,319 ♪ 318 00:30:46,279 --> 00:30:47,758 [neighing] 319 00:31:17,223 --> 00:31:24,578 ♪ 320 00:31:24,621 --> 00:31:32,238 ♪ 321 00:31:48,950 --> 00:31:50,734 [man] WHOA, HOLD STILL, YOU BEAST! 322 00:31:50,778 --> 00:31:52,127 EASY-- GET HIM IN THERE! 323 00:31:55,000 --> 00:31:57,089 WHOA, GET DOWN! 324 00:31:57,132 --> 00:32:00,266 WHOA, WHOA, HOLD IT! 325 00:32:00,309 --> 00:32:03,182 EASY, EASY, YEAH, WHOA, WHOA.HOLD HIM! 326 00:32:03,225 --> 00:32:05,967 [continue grappling with horse] 327 00:32:07,882 --> 00:32:10,058 AH, HE'LL NEVER GET USED TO IT. 328 00:32:10,102 --> 00:32:12,234 IF I GIVE HIM ENOUGH OF THE WHIP, HE WILL. 329 00:32:12,278 --> 00:32:13,932 AH, YOU WHIP HIM MORE THAN YOU FEED HIM. 330 00:32:15,281 --> 00:32:16,935 LOOK, IF YOU KNOW A BETTER WAY, 331 00:32:16,978 --> 00:32:18,762 QUIT SHOOTIN' YOUR MOUTH OFF AND DO IT. 332 00:32:18,806 --> 00:32:20,460 I WANT TO TRY AND SADDLE HIM. 333 00:32:20,503 --> 00:32:22,157 AND WHO'S GONNA RIDE HIM? 334 00:32:22,201 --> 00:32:23,637 I WILL. 335 00:32:23,680 --> 00:32:25,639 WELL, GET ME A SADDLE, WILL YA? 336 00:32:34,039 --> 00:32:35,910 [all placating horse] 337 00:32:42,961 --> 00:32:44,484 HOLD HIM, STEVE.ALL RIGHT, HOLD HIM, HOLD HIM. 338 00:32:44,527 --> 00:32:47,574 EASY.HOLD ON, HOLD ON! 339 00:32:47,617 --> 00:32:48,923 ALL RIGHT, LET GO, LET GO, LET GO. 340 00:33:06,375 --> 00:33:09,465 [laughing] 341 00:33:09,509 --> 00:33:11,859 [laughs echoing] 342 00:33:17,908 --> 00:33:20,563 AH, THAT BEAST IS GOOD FOR NOTHING! 343 00:33:20,607 --> 00:33:22,957 WE WON'T EVEN KEEP HIM FOR A SHOW HORSE. 344 00:33:23,001 --> 00:33:24,654 THE MINUTE THE TRACTORS GET HERE, 345 00:33:24,698 --> 00:33:26,569 I'LL GET RID OF HIM. 346 00:33:26,613 --> 00:33:28,354 OH? 347 00:33:29,311 --> 00:33:36,536 ♪ 348 00:33:36,579 --> 00:33:44,239 ♪ 349 00:34:03,389 --> 00:34:05,695 [water whooshing] 350 00:34:12,528 --> 00:34:14,313 [clucking] 351 00:34:14,356 --> 00:34:21,363 ♪ 352 00:34:21,407 --> 00:34:29,023 ♪ 353 00:34:52,786 --> 00:34:53,874 NOW GO STRAIGHT TO DADDY, 354 00:34:53,917 --> 00:34:55,745 AND DON'T DAWDLE ON THE WAY, HUH? 355 00:34:55,789 --> 00:34:57,399 DON'T WORRY, MOMMY. 356 00:34:57,443 --> 00:34:59,009 WHAT HAVE YOU GOT IN YOUR BLOUSE? 357 00:34:59,053 --> 00:35:00,446 HMM? 358 00:35:00,489 --> 00:35:02,404 YOU FORGOTYOUR SANDALS.THROW 'EM DOWN TO ME. 359 00:35:12,197 --> 00:35:14,286 YOU SHOULDN'T PUT THE COOKIES DOWN YOUR FRONT. 360 00:35:14,329 --> 00:35:16,331 THE BLOUSE WILL BE ALL GREASY. 361 00:35:16,375 --> 00:35:19,291 I KNOW,MOTHER.COME HERE. 362 00:35:19,334 --> 00:35:21,293 WELL... COME ON. 363 00:35:26,994 --> 00:35:30,128 AHH, MAMA, THANK YOU. 364 00:35:36,351 --> 00:35:38,527 [boys chattering] 365 00:35:42,009 --> 00:35:43,315 [boy] WOW, DID YOU SEE THAT? 366 00:35:53,238 --> 00:35:56,023 BLAST OFF-- THREE, TWO, ONE. 367 00:35:56,850 --> 00:35:57,807 [boy #1] WOW, LOOK AT THAT. 368 00:35:57,851 --> 00:35:58,852 [boy #2] LOOK AT IT GO. 369 00:35:59,461 --> 00:36:02,638 IT REALLYZOOMS UP, HUH?SURE DID, ALL THE WAY TO VENUS. 370 00:36:02,682 --> 00:36:04,336 RITCHIE?WHAT? 371 00:36:04,379 --> 00:36:05,641 COME HERE. 372 00:36:05,685 --> 00:36:07,861 LOOK, YOU COME TO US IF YOU WANNA. 373 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 WANT SOME? 374 00:36:11,081 --> 00:36:12,431 HERE. 375 00:36:12,474 --> 00:36:14,215 MMM, WHAT FOR? 376 00:36:14,259 --> 00:36:15,999 GO GET A PACK OF CIGARETTES 377 00:36:16,043 --> 00:36:17,610 AND TWO BOTTLES OF BEER. 378 00:36:17,653 --> 00:36:19,394 I'LL BE WAITIN' AT THE PUMP. 379 00:36:19,438 --> 00:36:21,266 SO MUCH TO DO-- ALL RIGHT? 380 00:36:23,137 --> 00:36:24,660 ALL RIGHT. 381 00:36:27,272 --> 00:36:29,448 [creaking] 382 00:36:51,296 --> 00:36:53,211 [wings fluttering] 383 00:37:06,789 --> 00:37:09,270 [birds twittering] 384 00:37:15,885 --> 00:37:18,453 [neighing mightily] 385 00:37:22,327 --> 00:37:29,377 ♪ 386 00:37:29,421 --> 00:37:37,080 ♪ 387 00:37:52,226 --> 00:37:53,401 NO MORE. 388 00:37:57,144 --> 00:37:59,189 IS BRTAK TRYING TO STARVE YOU? 389 00:38:07,676 --> 00:38:14,466 ♪ 390 00:38:14,509 --> 00:38:22,169 ♪ 391 00:38:28,828 --> 00:38:30,438 HEY, RITCHIE! 392 00:38:30,482 --> 00:38:32,222 I'LL BE BACK IN A FEW MINUTES. 393 00:38:36,052 --> 00:38:38,490 HEY, WHAT ARE YOU UP TO? 394 00:38:40,535 --> 00:38:42,929 HUH? 395 00:38:42,972 --> 00:38:45,148 YOU FORGET HOW TO TALK? 396 00:38:45,192 --> 00:38:46,454 [chuckling] 397 00:38:46,498 --> 00:38:48,369 HUH? 398 00:38:56,246 --> 00:38:59,511 [grunts] YOU'D BETTER RUN, YOU LITTLE BRAT! 399 00:38:59,554 --> 00:39:01,730 EH. 400 00:39:01,774 --> 00:39:02,862 [man] YOU SHOULD HAVE FINISHED FEEDING THE HORSES 401 00:39:02,905 --> 00:39:04,167 BEFORE YOU TOOK OFF. 402 00:39:04,211 --> 00:39:05,865 IT WILL DO 'EM GOOD TO WAIT. 403 00:39:05,908 --> 00:39:07,736 IT WOULD HAVE BEEN BETTER IF YOU HAD WAITED. 404 00:39:07,780 --> 00:39:09,651 [Brtak] I FED 'EM ALL EXCEPT THAT BLACK DEVIL. 405 00:39:21,228 --> 00:39:23,186 WHAT THE DEVIL-- WHO DID THAT? 406 00:39:23,230 --> 00:39:24,362 WHERE DOES THAT GIRL LIVE? 407 00:39:24,405 --> 00:39:25,841 HUH, THE GIRL? 408 00:39:25,885 --> 00:39:27,452 BY THE RIVER. 409 00:39:27,495 --> 00:39:29,715 WHY, WAS IT HER? 410 00:39:29,758 --> 00:39:32,370 I GUESS IT WAS SOMEONE, SOMEONE BESIDES YOU. 411 00:39:33,936 --> 00:39:35,285 ARE THEY ICE COLD? 412 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 UH-HUH.AH. 413 00:39:39,594 --> 00:39:41,335 WHAT WERE YOU DOING? 414 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 OH, SOME WORK. 415 00:39:47,297 --> 00:39:49,648 YOU WANT TO COME DOWN TO THE WEIGH BRIDGE AFTER SUPPER? 416 00:39:49,691 --> 00:39:51,171 WE'RE GONNA PLAY HIDE AND SEEK. 417 00:39:51,214 --> 00:39:53,173 AFTER SUPPER?MMM-HMMM. 418 00:39:53,216 --> 00:39:55,001 HEY, GOOD-LOOKIN', YOU WANT A RIDE? 419 00:39:55,044 --> 00:39:57,003 YEAH. 420 00:39:57,046 --> 00:39:59,397 HEY, LINDA.HUH? 421 00:40:09,276 --> 00:40:10,538 SO LONG. 422 00:40:28,295 --> 00:40:29,427 [can clinking] 423 00:40:33,474 --> 00:40:36,216 WELL, SHE OUGHT TO KNOW BETTER. 424 00:40:36,259 --> 00:40:40,350 AN ANIMAL AFFLICTED WITH STAGGERS OFTEN KICKS. 425 00:40:40,394 --> 00:40:42,788 WHY, SHE COULD EVEN BE CRIPPLED FOR LIFE. 426 00:40:42,831 --> 00:40:45,355 BESIDES, SHE HAS NO BUSINESS THERE. 427 00:40:45,399 --> 00:40:46,879 WELL, SHE WON'T GO NEAR THE PLACE AGAIN, 428 00:40:46,922 --> 00:40:48,620 AND NOT IF I FORBID HER TO. 429 00:40:48,663 --> 00:40:50,186 I'M WORRIED. 430 00:41:19,825 --> 00:41:22,088 [chickens clucking] 431 00:41:23,959 --> 00:41:24,873 WHERE HAVE YOU BEEN? 432 00:41:24,917 --> 00:41:26,658 AT THE SAND PIT. 433 00:41:26,701 --> 00:41:28,094 MMM, AND BEFORE THAT? 434 00:41:31,576 --> 00:41:33,534 AND WHY DO YOU KEEP GOING BY THE STABLE? 435 00:41:37,190 --> 00:41:39,540 AND WHO PUT A DENT IN THE BUCKET? 436 00:41:39,584 --> 00:41:41,063 I DROPPED IT. 437 00:41:41,107 --> 00:41:43,065 MMM-HMMM. 438 00:41:43,109 --> 00:41:48,244 [sighing]I ALWAYS THOUGHT YOU WERE A SENSIBLE GIRL, LINDA. 439 00:41:48,288 --> 00:41:51,552 I WANT YOU TO PROMISE ME YOU'LL LEAVE THAT HORSE ALONE. 440 00:41:51,596 --> 00:41:53,772 HMM? 441 00:41:53,815 --> 00:41:55,774 UH. 442 00:41:55,817 --> 00:41:58,385 YOU GO AND PUT THE EGGS AWAY NOW. 443 00:42:09,396 --> 00:42:15,924 ♪ 444 00:42:15,968 --> 00:42:23,584 ♪ 445 00:42:36,336 --> 00:42:37,729 [horse neighing] 446 00:42:44,344 --> 00:42:46,955 [mother] LINDA! [sighing] 447 00:42:46,999 --> 00:42:49,088 LINDA! 448 00:42:49,131 --> 00:42:56,095 ♪♪ 449 00:42:56,138 --> 00:43:03,711 ♪ 450 00:43:11,850 --> 00:43:13,895 [boys chattering] 451 00:43:15,549 --> 00:43:17,029 HEY, WHERE YOU GOING? 452 00:43:17,072 --> 00:43:19,684 WE'RE GOING TO WATCH THE CARS OVER ON THE HIGHWAY. 453 00:43:21,555 --> 00:43:23,165 GOING SWIMMING AFTER? 454 00:43:23,209 --> 00:43:25,080 MAYBE SO, IF WE FEEL LIKE IT. 455 00:43:25,124 --> 00:43:27,692 YOU WANT SOME HELP? 456 00:43:27,735 --> 00:43:30,259 NO. 457 00:43:30,303 --> 00:43:32,610 [boys chattering] 458 00:43:46,362 --> 00:43:47,450 [whip snapping] 459 00:43:53,718 --> 00:44:00,986 ♪ 460 00:44:01,029 --> 00:44:08,689 ♪ 461 00:44:34,193 --> 00:44:35,673 PRIMO! 462 00:44:37,544 --> 00:44:38,676 PRIMO! 463 00:44:40,765 --> 00:44:41,722 PRIMO! 464 00:44:41,766 --> 00:44:48,773 ♪ 465 00:44:48,816 --> 00:44:56,694 ♪ 466 00:45:09,141 --> 00:45:10,620 HERE. 467 00:45:13,145 --> 00:45:14,581 YOU'RE NAUGHTY. 468 00:45:21,283 --> 00:45:23,329 THAT'S WHY NOBODY LIKES YOU. 469 00:45:26,811 --> 00:45:29,727 AND IF YOU WEREN'T NAUGHTY, THEY WOULDN'T BEAT YOU. 470 00:45:32,730 --> 00:45:34,557 HERE. 471 00:45:35,907 --> 00:45:38,213 AH, YOU WERE GONNA BITE ME, WEREN'T YOU? 472 00:45:41,739 --> 00:45:43,741 WELL, WEREN'T YOU? 473 00:45:49,268 --> 00:45:51,400 YOU GET ONE MORE CHANCE-- GO ON. 474 00:45:51,444 --> 00:45:57,885 ♪ 475 00:45:57,929 --> 00:46:05,545 ♪ 476 00:46:19,341 --> 00:46:21,953 HMM. 477 00:46:21,996 --> 00:46:24,825 OH, MY GOODNESS, HOW DIRTY YOU ARE, PRIMO. 478 00:46:24,869 --> 00:46:27,697 HMM, OH, EASY NOW. 479 00:46:27,741 --> 00:46:29,656 HMM. 480 00:46:34,966 --> 00:46:37,577 YOU WERE A GOOD GIRL TODAY, NOW, WEREN'T YOU? 481 00:46:37,620 --> 00:46:39,492 OH, MOMMY. 482 00:46:39,535 --> 00:46:41,320 [chuckling lovingly] 483 00:46:41,363 --> 00:46:42,843 NOW SLEEP WELL, MY DARLING. 484 00:46:42,887 --> 00:46:44,802 I-- ALL RIGHT. 485 00:46:52,679 --> 00:46:55,638 ♪ 486 00:47:04,560 --> 00:47:12,133 ♪ 487 00:47:42,076 --> 00:47:51,259 ♪ 488 00:48:28,470 --> 00:48:30,820 [chickens clucking] 489 00:48:41,005 --> 00:48:42,658 OH, MOMMY, IT'S SO DARLING! 490 00:48:42,702 --> 00:48:44,443 I'M GLAD YOU LIKE IT. 491 00:48:44,486 --> 00:48:45,966 MMM. 492 00:48:47,707 --> 00:48:49,317 CAN I WEAR IT OUTSIDE? 493 00:48:49,361 --> 00:48:51,580 MMM-HMMM. 494 00:48:51,624 --> 00:48:53,974 GO AND GET YOURSELF SOMETHING. 495 00:48:54,018 --> 00:48:55,106 OH, THANK YOU. 496 00:48:55,149 --> 00:48:56,803 AND TRY TO KEEP CLEAN. 497 00:48:56,846 --> 00:48:58,196 OH, DON'T WORRY. 498 00:49:00,241 --> 00:49:07,422 ♪ 499 00:49:07,466 --> 00:49:15,082 ♪ 500 00:49:43,328 --> 00:49:44,982 [bell ringing] 501 00:49:48,811 --> 00:49:50,900 WHERE ARE YOU GOING, LINDA? 502 00:49:50,944 --> 00:49:52,815 WE'VE STILL GOT ANOTHER TICKET LEFT. 503 00:49:52,859 --> 00:49:54,904 I KNOW. 504 00:49:57,168 --> 00:49:58,908 WELL, WHAT ARE YOU STANDING THERE FOR? 505 00:49:58,952 --> 00:50:00,736 ARE YOU GOING TO SWING OR NOT, HUH? 506 00:50:00,780 --> 00:50:02,347 HUH? 507 00:50:03,913 --> 00:50:05,611 NO. 508 00:50:15,012 --> 00:50:16,622 [wood creaking] 509 00:50:24,543 --> 00:50:31,680 ♪ 510 00:50:31,724 --> 00:50:39,297 ♪ 511 00:50:42,604 --> 00:50:45,259 YOU LOOK LIKE A PIG, YOU KNOW THAT, PRIMO? 512 00:51:18,684 --> 00:51:21,556 [footsteps approaching] 513 00:51:21,600 --> 00:51:23,254 [whistles loudly] 514 00:51:23,297 --> 00:51:30,174 ♪ 515 00:51:30,217 --> 00:51:37,877 ♪ 516 00:51:50,629 --> 00:51:52,718 WHAT ARE YOU DOING? 517 00:51:52,761 --> 00:51:55,155 IN YOUR NEW DRESS, TOO. 518 00:51:55,199 --> 00:51:57,636 JUST LOOK AT WHAT A MESS YOU ARE! 519 00:51:59,333 --> 00:52:01,248 GIVE IT HERE. 520 00:52:04,382 --> 00:52:07,298 AND YOU'VE BEEN USING THE BEST BRUSH IN THE HOUSE, TOO. 521 00:52:10,214 --> 00:52:12,303 AND AFTER YOU PROMISED ME, TOO. 522 00:52:12,346 --> 00:52:14,870 YOU PROMISED YOU WON'T GO NEAR HIM, NOW MARCH, YOU-- 523 00:52:14,914 --> 00:52:16,829 [horse neighing] 524 00:52:23,096 --> 00:52:25,185 [horse whinnying angrily] 525 00:52:25,229 --> 00:52:26,969 WHY YOU-- 526 00:52:27,013 --> 00:52:30,495 NO, MOMMY, MOMMY, PLEASE HELP HIM! 527 00:52:30,538 --> 00:52:33,715 WHAT'S THE MATTERWITH YOU? [crying] NO, MOMMY, PLEASE! 528 00:52:37,676 --> 00:52:39,547 YOU JUST WAIT UNTIL YOUR FATHER HEARS ABOUT THIS. 529 00:52:39,591 --> 00:52:41,070 HE'LL CATCH IT. 530 00:52:41,114 --> 00:52:43,116 NOW GO ON WITH YOU. 531 00:52:43,160 --> 00:52:44,509 GO ON. 532 00:52:44,552 --> 00:52:47,164 [crying] 533 00:53:09,751 --> 00:53:12,667 [animals calling] 534 00:53:21,154 --> 00:53:23,374 WHAT'S WRONG? 535 00:53:23,417 --> 00:53:24,810 WHAT'S THE MATTER? 536 00:53:24,853 --> 00:53:26,594 [Linda whimpering] 537 00:53:26,638 --> 00:53:28,117 NOTHING REALLY. 538 00:53:28,161 --> 00:53:30,337 IT'S ALL BEEN SETTLED. 539 00:53:30,381 --> 00:53:32,513 [continues whimpering] 540 00:53:53,099 --> 00:53:54,361 I'M GOING TO BED, MOMMY. 541 00:53:55,971 --> 00:53:58,191 SIT DOWN. 542 00:53:58,235 --> 00:54:00,149 YOU CAN WATCH FOR A LITTLE WHILE. 543 00:54:01,281 --> 00:54:02,935 SWITCH OUT THE LIGHT. 544 00:54:11,465 --> 00:54:18,864 ♪ 545 00:54:18,907 --> 00:54:26,524 ♪ 546 00:54:35,010 --> 00:54:37,056 DON'T LEAN FORWARD LIKE THAT-- IT'LL RUIN YOUR EYES. 547 00:54:56,554 --> 00:55:03,691 ♪ 548 00:55:03,735 --> 00:55:11,351 ♪ 549 00:55:31,415 --> 00:55:36,507 ♪ 550 00:55:36,550 --> 00:55:38,378 PRIMO. 551 00:55:38,422 --> 00:55:45,646 ♪ 552 00:55:45,690 --> 00:55:53,350 ♪ 553 00:56:23,728 --> 00:56:30,648 ♪ 554 00:56:30,691 --> 00:56:38,307 ♪ 555 00:57:08,555 --> 00:57:15,606 ♪ 556 00:57:15,649 --> 00:57:23,309 ♪ 557 00:57:42,154 --> 00:57:45,244 [laughing wickedly] 558 00:57:55,820 --> 00:57:58,083 [quivering] 559 00:58:02,000 --> 00:58:03,828 MOMMY! 560 00:58:03,871 --> 00:58:08,354 COME ON, DARLING-- YOU MUSTN'T CRY. 561 00:58:08,397 --> 00:58:10,443 IT'S NOTHING TO CRY ABOUT. 562 00:58:10,487 --> 00:58:12,837 IT'S A FILM, THAT'S ALL. 563 00:58:12,880 --> 00:58:15,492 AW, DON'T CRY. 564 00:58:17,537 --> 00:58:19,757 [rooster crowing] 565 00:58:19,800 --> 00:58:21,541 LINDA? 566 00:58:21,585 --> 00:58:24,849 YOU BE SURE TO STAY OUTSIDE THAT FENCE, YOU HEAR? 567 00:58:24,892 --> 00:58:28,853 YEAH, ANYWAY, HE LIKES ME. 568 00:58:28,896 --> 00:58:31,508 DON'T YOU, PRIMO? 569 00:58:46,523 --> 00:58:49,177 IT'S 12 O'CLOCK, TIME FOR YOU TO GO TO DADDY NOW. 570 00:58:49,221 --> 00:58:50,657 [Linda] ALL RIGHT, MOMMY. 571 00:58:58,317 --> 00:59:00,493 AND MAY I COME BACK HERE? 572 00:59:00,537 --> 00:59:02,190 MMM-HMMM. 573 00:59:02,234 --> 00:59:04,366 I DON'T WANT YOU TO GET OVERHEATED, THOUGH. 574 00:59:04,410 --> 00:59:06,325 SO BE SURE TO TAKE PLENTY OF TIME, HUH? 575 00:59:06,368 --> 00:59:08,545 I WON'T TAKE LONG. 576 00:59:08,588 --> 00:59:11,460 ♪ 577 00:59:11,504 --> 00:59:13,680 I'LL BE BACK SOON, PRIMO. 578 00:59:18,990 --> 00:59:20,905 [neighing] 579 00:59:20,948 --> 00:59:27,738 ♪♪ 580 00:59:27,781 --> 00:59:35,441 ♪ 581 00:59:56,070 --> 00:59:58,725 [boys playing] 582 01:00:02,076 --> 01:00:03,643 [thud echoing] 583 01:00:03,687 --> 01:00:08,256 ♪ 584 01:00:08,300 --> 01:00:10,737 [boy #1] AH, I CAN'T. 585 01:00:10,781 --> 01:00:12,696 [boy #2] COME ON, TRY ANYHOW. 586 01:00:12,739 --> 01:00:14,480 [boy #1] YOU COME OVER AND HELP. 587 01:00:15,742 --> 01:00:18,615 HEY, LINDA, LOOK AT THIS-- PRETTY NICE, HUH? 588 01:00:18,658 --> 01:00:21,313 HMM, CAN'T YOU DO ANY BETTER THAN THAT? 589 01:00:21,356 --> 01:00:22,531 HMPH! 590 01:00:22,575 --> 01:00:24,446 [boys shouting] 591 01:00:35,196 --> 01:00:37,068 [shouting resumes] 592 01:00:37,111 --> 01:00:39,244 GIMME THAT. 593 01:00:42,508 --> 01:00:44,684 WELL, WHAT ARE YOU WAITIN' FOR? 594 01:00:44,728 --> 01:00:46,773 GO ON BACK TO YOUR HORSES. 595 01:01:00,395 --> 01:01:02,528 [father] DON'T WORRY-- TRACTORS CAN'T DO EVERYTHING. 596 01:01:02,571 --> 01:01:04,486 THEY'LL HAVE TO KEEP SOME HORSES. 597 01:01:06,445 --> 01:01:08,708 I'LL ASK THE MANAGER ABOUT IT. 598 01:01:08,752 --> 01:01:10,275 LET'S GO, WILL YOU-- LET ME OUT OF HERE. 599 01:01:10,318 --> 01:01:11,668 WHEN?MAYBE TONIGHT. 600 01:01:11,711 --> 01:01:12,930 RUN HOME AND TELL YOUR MOTHER 601 01:01:12,973 --> 01:01:14,932 YOUR AUNT IS COMING IN ON THE 7 O'CLOCK TRAIN. 602 01:01:14,975 --> 01:01:17,108 YEAH, SHE TELEPHONED ME THIS MORNING AT THE FIELD OFFICE. 603 01:01:17,151 --> 01:01:19,197 HUH. 604 01:01:19,240 --> 01:01:20,938 DADDY? 605 01:01:20,981 --> 01:01:23,244 HEY, COME ON, LEO, I'VE GOT A QUOTA TO FILL SOMETIME. 606 01:01:23,288 --> 01:01:25,290 PLEASE LET ME WAIT FOR YOU, DADDY. 607 01:01:25,333 --> 01:01:27,553 SURE, IF YOU WANT TO. 608 01:01:33,559 --> 01:01:36,170 [machinery squeaking] 609 01:02:11,336 --> 01:02:13,468 [siren pealing] 610 01:02:18,909 --> 01:02:21,346 GREGORY BRTAK WAS KICKED BY A HORSE! 611 01:02:21,389 --> 01:02:23,261 WHICH HORSE?BY THAT DEVIL, PRIMO! 612 01:02:24,958 --> 01:02:34,272 ♪ 613 01:02:34,315 --> 01:02:36,535 [Brtak] OOH, OOH! 614 01:02:38,711 --> 01:02:41,148 I WAS BRINGING HIM HIS HAY AND FETCHED ME A WHOPPER! 615 01:02:41,192 --> 01:02:42,933 BLASTED ANIMAL! 616 01:02:42,976 --> 01:02:44,282 OOH! 617 01:02:44,325 --> 01:02:46,545 WELL, IT ISN'T BROKEN-- JUST A BRUISE. 618 01:02:46,588 --> 01:02:48,112 YOU'LL BE ALL RIGHT-- IT'LL TAKE A FEW DAYS. 619 01:02:48,155 --> 01:02:49,766 AND BANDAGE IT. 620 01:02:49,809 --> 01:02:51,202 YOU MEAN TO SAY IT JUST KICKED YOU FOR NO REASON? 621 01:02:51,245 --> 01:02:53,944 HE MUST HAVE COLIC-- THAT'S ENOUGH REASON. 622 01:02:53,987 --> 01:02:56,903 THERE'S ONE SURE CURE FOR THE BEAST! 623 01:02:56,947 --> 01:02:58,687 [doctor] EH, WHAT'S THAT? 624 01:02:58,731 --> 01:03:00,167 [Brtak] TURN HIM INTO STEW MEAT! 625 01:03:00,211 --> 01:03:06,391 ♪ 626 01:03:06,434 --> 01:03:07,784 PRIMO? 627 01:03:09,002 --> 01:03:10,699 PRIMO? 628 01:03:12,353 --> 01:03:13,702 PRIMO? 629 01:03:13,746 --> 01:03:15,139 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 630 01:03:15,182 --> 01:03:17,010 LET'S GO, OUTSIDE-- C'MON, YOU GOT NO BUSINESS HERE. 631 01:03:17,054 --> 01:03:19,360 C'MON,GET A MOVE ON.LEAVE HER ALONE. 632 01:03:21,536 --> 01:03:23,538 SOMEBODY OUGHT TO RUN HIM AROUND, WORK UP A SWEAT. 633 01:03:23,582 --> 01:03:25,149 WE'RE WAITING FOR THE VET. 634 01:03:25,192 --> 01:03:26,672 BETTER KEEP AWAY FROM THAT DEVIL. 635 01:03:26,715 --> 01:03:28,543 WHAT, ARE YOU AFRAID OF HIM? 636 01:03:28,587 --> 01:03:29,718 I'LL GIVE YOU A HAND IF YOU ARE. 637 01:03:29,762 --> 01:03:31,329 WE GOT ONE MAN KICKED ALREADY. 638 01:03:31,372 --> 01:03:32,852 IT WOULDN'T TAKE MUCH. 639 01:03:32,896 --> 01:03:34,288 JUST ONE MAN TO HOLD THE BRIDLE WHILE HE WORKS UP A SWEAT. 640 01:03:34,332 --> 01:03:35,899 JUST WHO WOULD YOU SUGGEST? 641 01:03:35,942 --> 01:03:37,378 HE WON'T LET ANYBODY GET NEAR HIM. 642 01:03:37,422 --> 01:03:39,511 I COULD. 643 01:03:39,554 --> 01:03:42,644 PRIMO, MOVE OVER! 644 01:03:42,688 --> 01:03:45,778 PRIMO, YOU HEAR ME-- GO ON, MOVE OVER! 645 01:03:45,822 --> 01:03:47,824 GO ON, PLEASE, PRIMO! 646 01:03:47,867 --> 01:03:51,392 OH, GO ON, PLEASE-- LET ME COME IN! 647 01:03:51,436 --> 01:03:53,742 PRIMO! 648 01:03:53,786 --> 01:03:55,875 PRIMO! 649 01:03:55,919 --> 01:03:57,050 C'MON, NOW ANY MOVEMENT IS AGONY FOR HIM. 650 01:03:57,094 --> 01:03:58,660 I'LL MAKE HIM MOVE! 651 01:04:01,054 --> 01:04:02,882 YOU'RE GONNA LET HER PLAY WITH THAT? 652 01:04:02,926 --> 01:04:04,362 C'MON! 653 01:04:04,405 --> 01:04:05,972 NO, PLEASE, DADDY-- YOU'RE AS BAD AS THEY ARE! 654 01:04:06,016 --> 01:04:07,234 STOP CRYING, WILL YOU? 655 01:04:07,278 --> 01:04:08,670 THE VET IS COMING, 656 01:04:08,714 --> 01:04:11,108 AND HE CAN TAKE CARE OF PRIMO BETTER THAN WE CAN. 657 01:04:11,151 --> 01:04:12,239 C'MON. 658 01:04:12,283 --> 01:04:14,067 [crying] 659 01:04:14,111 --> 01:04:21,509 ♪ 660 01:04:25,949 --> 01:04:28,516 THERE'S YOU AUNT MARTHA-- GO AND MEET HER. 661 01:04:33,043 --> 01:04:34,609 HELLO, AUNTIE. 662 01:04:34,653 --> 01:04:36,742 WHAT A BEAUTIFUL YOUNG LADY YOU ARE, LINDA! 663 01:04:36,785 --> 01:04:38,700 GIVE ME A KISS. 664 01:04:38,744 --> 01:04:40,441 WHY, YOU'VE GROWN SO I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE 665 01:04:40,485 --> 01:04:42,095 TO RECOGNIZE YOU-- LISA DEAR. 666 01:04:42,139 --> 01:04:43,705 AND JOHN, HOW ARE YOU? 667 01:04:43,749 --> 01:04:45,664 I COULDN'T WAIT TO MEET THIS LOVELY YOUNG LADY! 668 01:04:45,707 --> 01:04:46,970 ARE YOU COMING BACK WITH ME? 669 01:04:47,013 --> 01:04:48,188 I GUESS SO. 670 01:04:48,232 --> 01:04:49,537 OH, WHAT A TRIP I'VE HAD! 671 01:04:49,581 --> 01:04:51,104 Y'KNOW, I WAS SO THIRSTY! 672 01:04:51,148 --> 01:04:53,193 I WANTED TO BUY A LEMONADE AT THE SUBURBAN STATION. 673 01:04:53,237 --> 01:04:54,542 BEFORE I COULD CALL FOR ONE, 674 01:04:54,586 --> 01:04:55,935 THE TRAIN WAS ON THE MOVE AGAIN. 675 01:04:55,979 --> 01:04:57,589 WELL, WHAT'S NEW NOW? 676 01:04:57,632 --> 01:04:59,678 I JUST CAN'T WAIT TO HEAR ALL THE NEWS! 677 01:04:59,721 --> 01:05:01,288 YOU MUST TELL ME EVERYTHING! 678 01:05:01,332 --> 01:05:03,421 WELL, WHAT A RELIEF TO GET AWAY FROM THAT FILTHY CITY. 679 01:05:03,464 --> 01:05:05,118 IT'S SO BEAUTIFUL HERE IN THE COUNTRY. 680 01:05:05,162 --> 01:05:06,815 OH, IF YOU ONLY KNEW HOW MUCH I ENVY YOU, 681 01:05:06,859 --> 01:05:09,383 BEING ABLE TO WORK OUT HERE IN THE OPEN AIR AND THE SUNSHINE. 682 01:05:09,427 --> 01:05:11,124 HOW HEALTHY IT IS! 683 01:05:11,168 --> 01:05:13,170 WHAT ABOUT THE HENS, NOW-- ARE THEY LAYING WELL? 684 01:05:13,213 --> 01:05:14,954 LISTEN DADDY. 685 01:05:14,998 --> 01:05:17,478 WHAT CAN WE DO IF THE VET CAN'T... 686 01:05:20,742 --> 01:05:23,832 [Aunt Martha] OH, NO, IT'S NOT A BAD ONE AT ALL-- I KNOW THAT. 687 01:05:23,876 --> 01:05:25,965 BUT PEOPLE NEXT DOOR HAVE AN O'RYAN. 688 01:05:26,009 --> 01:05:27,924 IT'S A MORE EXPENSIVE SET, OF COURSE, 689 01:05:27,967 --> 01:05:29,882 BUT NOTHING EVER SEEMS TO GO WRONG WITH IT. 690 01:05:29,926 --> 01:05:32,711 I DON'T THINK THEY'VE EVER SPENT A CENT IN REPAIRS, 691 01:05:32,754 --> 01:05:34,626 AND THEY'VE HAD IT FOR, UH... 692 01:05:34,669 --> 01:05:36,497 LET ME SEE, THEY BOUGHT IT WHEN... 693 01:05:36,541 --> 01:05:39,239 WHEN WE BOUGHT OUR LINOLEUM THREE AND A HALF YEARS AGO. 694 01:05:39,283 --> 01:05:40,458 I'M GOINGTO BED NOW. [father] GOODNIGHT. 695 01:05:40,501 --> 01:05:41,938 GOOD NIGHT, DARLING. 696 01:05:47,030 --> 01:05:49,119 WHAT IS SHE SO UNHAPPY ABOUT? 697 01:05:49,162 --> 01:05:50,555 OH, WE DON'T KNOW EITHER. 698 01:05:50,598 --> 01:05:51,991 MAYBE THE VISIT WITH YOU WILL DO HER GOOD. 699 01:05:52,035 --> 01:05:54,211 YEAH, SHE WON'T BE ABLE TO RUN OFF TO THE STABLES. 700 01:05:54,254 --> 01:05:57,344 THE STABLES, REALLY? 701 01:05:57,388 --> 01:05:59,477 UH-HUH. 702 01:05:59,520 --> 01:06:01,740 YEAH, SHE RUNS OFF TO THE STABLE OVER THERE, 703 01:06:01,783 --> 01:06:03,133 THIS HORSE I'VE BEEN TRYING TO TALK THE OWNER 704 01:06:03,176 --> 01:06:05,091 INTO SHOOTING THE ANIMAL, BUT HE WON'T. 705 01:06:05,135 --> 01:06:06,875 [Aunt Martha] OH, WHAT'S THIS BEAUTIFUL YOUNG DAUGHTER-- 706 01:06:08,877 --> 01:06:11,445 [father] WELL, I DON'T KNOW, SHE SEEMS TO THINK THE ANIMAL LIKES HER. 707 01:06:11,489 --> 01:06:13,360 IS THE WINDOW OPEN IN HERE? 708 01:06:13,404 --> 01:06:15,362 AH. 709 01:06:15,406 --> 01:06:17,974 WHEN WILL YOU LEARN TO PUT YOUR CLOTHES IN THE HAMPER? 710 01:06:22,717 --> 01:06:24,067 [father] ALL RIGHT, GOOD. 711 01:06:24,110 --> 01:06:26,199 ANYTHING TO GET HER AWAY FROM THAT ANIMAL. 712 01:06:26,243 --> 01:06:28,941 IT'S A MEAN THING, NOBODY-- A GROWN MAN CAN'T DO IT. 713 01:06:28,985 --> 01:06:31,900 [adults continue chatting softly] 714 01:07:17,729 --> 01:07:19,948 [dog barking distantly] 715 01:07:42,971 --> 01:07:45,757 [clock bell tolling] 716 01:08:38,244 --> 01:08:40,116 HMM. 717 01:08:40,159 --> 01:08:41,943 ARE YOU REALLY ILL? 718 01:09:01,833 --> 01:09:04,183 I HOPE I'M DOING RIGHT. 719 01:09:20,199 --> 01:09:22,419 [dog barking distantly] 720 01:09:51,012 --> 01:09:52,710 WHOA. 721 01:10:01,893 --> 01:10:04,069 [dog continues barking faintly] 722 01:10:18,301 --> 01:10:20,520 [door creaking] 723 01:10:30,138 --> 01:10:36,667 ♪ 724 01:10:36,710 --> 01:10:44,327 ♪ 725 01:10:55,338 --> 01:10:56,904 LET'S GO, C'MON! 726 01:10:56,948 --> 01:10:58,906 C'MON, PRIMO-- C'MON, FOLLOW ME! 727 01:10:58,950 --> 01:11:00,952 COME ON-- YOU'VE GOTTA RUN, PRIMO! 728 01:11:00,995 --> 01:11:02,649 C'MON, LET'S GO! 729 01:11:04,782 --> 01:11:06,436 OH, OH, OH-- COME ON! 730 01:11:06,479 --> 01:11:13,878 ♪ 731 01:11:13,921 --> 01:11:21,538 ♪ 732 01:11:48,608 --> 01:11:51,002 GO, NOW RUN-- GO ON, GO ON, RUN! 733 01:11:52,525 --> 01:11:54,005 WELL, GET GOING! 734 01:11:55,572 --> 01:11:56,703 GO ON! 735 01:11:56,747 --> 01:11:58,270 KEEP GOING! 736 01:11:58,314 --> 01:11:59,706 PRIMO! 737 01:12:04,842 --> 01:12:06,365 PRIMO, NO! 738 01:12:06,409 --> 01:12:07,627 NO! 739 01:12:07,671 --> 01:12:09,629 YOU MUSTN'T LIE DOWN! 740 01:12:09,673 --> 01:12:11,675 GET UP-- GET UP, YOU HEAR? 741 01:12:11,718 --> 01:12:14,547 UP, UP-- PRIMO, COME ON! 742 01:12:14,591 --> 01:12:16,201 COME ON, FOLLOW ME! 743 01:12:16,244 --> 01:12:19,204 RUN, RUN! 744 01:12:19,247 --> 01:12:25,776 ♪♪ 745 01:12:25,819 --> 01:12:33,392 ♪ 746 01:13:03,596 --> 01:13:11,038 ♪ 747 01:13:30,667 --> 01:13:32,364 [mother] LINDA? 748 01:13:36,324 --> 01:13:38,457 LINDA? 749 01:13:41,025 --> 01:13:43,114 LINDA, WHERE ARE YOU? 750 01:13:44,463 --> 01:13:45,856 SHE'S GONE! [father] GONE-- GONE WHERE? 751 01:13:45,899 --> 01:13:47,553 I DON'T KNOW. LINDA? 752 01:14:35,558 --> 01:14:37,690 [door creaking] 753 01:14:40,432 --> 01:14:41,912 LINDA? 754 01:14:41,955 --> 01:14:43,479 LINDA? 755 01:15:06,153 --> 01:15:08,155 HEY! 756 01:15:08,199 --> 01:15:09,461 HEY! 757 01:15:19,123 --> 01:15:21,386 ANYTHING WRONG? 758 01:15:21,429 --> 01:15:23,519 WHY DID YOU MOVE THE HORSE OUT LAST NIGHT? 759 01:15:23,562 --> 01:15:26,522 PRIMO-- WHY SHOULD WE MOVE HIM OUT? 760 01:15:29,873 --> 01:15:31,744 HE'S GONE! 761 01:15:31,788 --> 01:15:33,529 SHE WAS WORRIED ABOUT HIM! 762 01:15:37,750 --> 01:15:39,622 HEY, YOU PEOPLE TOLD ME PRIMO HAD THE COLIC! 763 01:15:39,665 --> 01:15:41,580 AND I SAW HIM A COUPLE OF MINUTES AGO! 764 01:15:41,624 --> 01:15:43,103 FROM THE WAY HE'S GALLOPING, 765 01:15:43,147 --> 01:15:44,670 HE MUST HAVE GOT OVER IT PRETTY FAST! 766 01:15:44,714 --> 01:15:46,324 WAS ANYONE RIDING HIM?SOME KID IN PAJAMAS. 767 01:15:46,367 --> 01:15:47,673 WHAT'S THE MATTER WITH YOU PEOPLE AROUND HERE, THOUGH? 768 01:15:47,717 --> 01:15:49,545 THE HORSES RUN AWAY, THE KIDS RUN AWAY. 769 01:15:50,981 --> 01:15:52,504 WHAT'S GOING ON? 770 01:15:52,548 --> 01:15:54,462 C'MON, LET'S GO. 771 01:15:56,595 --> 01:15:58,466 YOU EVER COME ACROSS ANYTHING LIKE IT? 772 01:16:16,789 --> 01:16:24,101 ♪ 773 01:16:24,144 --> 01:16:31,674 ♪ 774 01:17:01,921 --> 01:17:07,274 ♪ 775 01:17:07,318 --> 01:17:08,841 WHOA! 776 01:17:08,885 --> 01:17:09,842 NO, NO! 777 01:17:09,886 --> 01:17:11,322 WHOA! 778 01:17:29,079 --> 01:17:36,173 ♪ 779 01:17:36,216 --> 01:17:43,833 ♪ 780 01:18:03,156 --> 01:18:05,115 LINDA! 781 01:18:07,683 --> 01:18:09,902 LINDA! 782 01:18:12,165 --> 01:18:14,777 [echoing] LINDA! 783 01:18:17,605 --> 01:18:20,043 LINDA! 784 01:18:21,958 --> 01:18:23,655 SHE MIGHT BE ANYWHERE. 785 01:18:23,699 --> 01:18:26,397 COULD BE-- MAYBE 20 MILES AWAY. 786 01:18:26,440 --> 01:18:28,225 MAYBE OVER THE NEXT HILL. 787 01:18:28,268 --> 01:18:29,617 LET'S MOVE ON. 788 01:18:33,796 --> 01:18:40,628 ♪ 789 01:18:40,672 --> 01:18:48,332 ♪ 790 01:19:00,736 --> 01:19:02,738 LINDA! 791 01:19:04,304 --> 01:19:06,002 LINDA! 792 01:19:07,046 --> 01:19:09,570 LINDA! 793 01:19:50,176 --> 01:19:52,570 [plane engine rumbling] 794 01:20:05,278 --> 01:20:07,411 [horse whinnying] 795 01:20:19,118 --> 01:20:21,164 [whinnying] 796 01:21:01,073 --> 01:21:03,206 [echoing] LINDA? 797 01:21:13,129 --> 01:21:15,087 LINDA? 798 01:22:04,484 --> 01:22:11,665 ♪ 799 01:22:11,709 --> 01:22:19,325 ♪ 800 01:22:24,330 --> 01:22:25,897 [father] LINDA? 801 01:22:27,420 --> 01:22:29,205 OH, DADDY. 802 01:22:45,221 --> 01:22:47,571 [laughing] 803 01:22:53,490 --> 01:23:01,019 ♪ 804 01:23:01,063 --> 01:23:08,592 ♪ 805 01:23:38,535 --> 01:23:45,977 ♪ 806 01:23:46,021 --> 01:23:53,593 ♪ 46755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.