Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:08,356
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,399 --> 00:00:16,016
♪
5
00:00:46,394 --> 00:00:53,444
♪
6
00:00:53,488 --> 00:01:01,061
♪
7
00:01:31,221 --> 00:01:38,446
♪
8
00:01:38,489 --> 00:01:46,106
♪
9
00:02:16,005 --> 00:02:23,534
♪
10
00:02:23,578 --> 00:02:31,238
♪
11
00:03:08,057 --> 00:03:10,886
[children playing, laughing]
12
00:03:33,822 --> 00:03:35,998
HEY, LINDA,
COME ON OVER HERE.
13
00:03:36,041 --> 00:03:38,261
THEY NEVER SWIM IN
THE MIDDLE OF THE CURRENT.
14
00:03:51,231 --> 00:03:54,146
WHAT ABOUT
THIS ONE, HUH?
15
00:03:54,190 --> 00:03:57,411
[boys admiring]
16
00:03:57,454 --> 00:03:59,108
HEY, LINDA,
CAN I HOLD 'EM?
17
00:03:59,151 --> 00:04:01,110
NO, LET ME.
18
00:04:01,153 --> 00:04:02,807
WHAT ARE YOU
DOING THERE?
19
00:04:02,851 --> 00:04:04,113
I'M JUST
WADING, MOMMY.
20
00:04:04,156 --> 00:04:05,593
THROW THAT FISH
BACK IN THE WATER.
21
00:04:05,636 --> 00:04:07,159
AHH.AH, GEEZ.
22
00:04:07,203 --> 00:04:08,596
DID YOU HEAR
WHAT I TOLD YOU?
23
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
THROW IT BACK.
24
00:04:10,641 --> 00:04:12,208
THROW IT BACK.
25
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
DID YOU WATER
AND FEED THE HENS?
26
00:04:19,171 --> 00:04:20,608
YES, I DID.
27
00:04:20,651 --> 00:04:22,392
ARE YOU SURE?
28
00:04:22,436 --> 00:04:23,872
UH-HUH.
29
00:04:23,915 --> 00:04:25,177
WELL, I'M GONNA
FIND OUT NOW.
30
00:04:34,230 --> 00:04:35,971
[boys oohing]
31
00:04:36,014 --> 00:04:37,886
[all]
OH, GRAB HIM--
OVER HERE, OVER HERE!
32
00:04:41,803 --> 00:04:45,502
OH BOY, LINDA, WILL YOU CATCH
IT WHEN YOUR MA SEES YOU!
33
00:04:47,504 --> 00:04:49,201
NEVER MIND,
IT'LL DRY QUICK.
34
00:04:49,245 --> 00:04:50,725
JUST SIT OVER
HERE IN THE SUN.
35
00:04:58,385 --> 00:05:00,387
OW, IT'S
BURNING HOT!
36
00:05:00,430 --> 00:05:02,084
[laughs]
37
00:05:10,701 --> 00:05:12,703
OUCH, SCOLDED!
38
00:05:12,747 --> 00:05:14,314
[all grunting]
39
00:05:22,191 --> 00:05:24,324
WAS YOUR MOTHER
SHOPPIN' TODAY?
40
00:05:24,367 --> 00:05:25,716
MMM-HMMM.
41
00:05:25,760 --> 00:05:27,283
WHAT'D
SHE BUY YA?
42
00:05:27,327 --> 00:05:29,067
SHE BROUGHT ME
A NEW DRESS.
43
00:05:29,111 --> 00:05:30,721
HMM.
44
00:05:30,765 --> 00:05:33,158
WITH A PETTICOAT!
45
00:05:33,202 --> 00:05:34,812
AH-HA, WHAT'S THAT--
WHAT DID YOU SAY?
46
00:05:34,856 --> 00:05:36,205
WHAT'S A PETTICOAT?
47
00:05:36,248 --> 00:05:38,033
[all mocking]
A PETTICOAT,
A PETTICOAT!
48
00:05:42,124 --> 00:05:44,735
YOU BOYS ARE
ALL CRAZY!
49
00:05:44,779 --> 00:05:46,824
[hoofs beating] [continue teasing]
50
00:05:50,306 --> 00:05:52,221
IT'S A RUNAWAY, PRIMO--
COME ON, GUYS, LET'S GO!
51
00:05:56,399 --> 00:06:03,232
♪
52
00:06:03,275 --> 00:06:10,892
♪
53
00:06:32,392 --> 00:06:34,350
[children shouting]
54
00:06:40,138 --> 00:06:41,836
LOOK OUT, GET OUT
OF MY WAY-- LOOK OUT.
55
00:06:41,879 --> 00:06:43,620
[boy #1]
WHERE'D YOU
GET THE BIKE?
56
00:06:43,664 --> 00:06:45,274
[boy #2] THAT'S NO FAIR.
57
00:06:45,317 --> 00:06:47,058
BOY, ARE YOU GOING TO CATCH HIM NOW.
58
00:06:47,102 --> 00:06:48,799
YOU STOLE THE BIKE!
59
00:06:50,584 --> 00:06:53,238
LOOK OUT, MISTER--
LET ME BY, LET ME BY.
60
00:06:53,282 --> 00:07:00,115
♪
61
00:07:00,158 --> 00:07:07,688
♪
62
00:07:37,892 --> 00:07:45,290
♪
63
00:07:45,334 --> 00:07:52,950
♪
64
00:08:03,004 --> 00:08:04,745
[car horn blaring]
65
00:08:15,930 --> 00:08:17,322
[music stops]
66
00:08:43,479 --> 00:08:45,263
[snorting]
67
00:09:09,940 --> 00:09:11,899
[sniffling]
68
00:09:16,686 --> 00:09:19,384
[horns honking]
69
00:09:47,978 --> 00:09:51,068
[boy]
OH, YOU'RE GONNA
GET IT NOW!
70
00:09:51,112 --> 00:09:52,983
WAIT TILL
BRTAK SEES THAT!
71
00:09:53,027 --> 00:09:54,594
[boy #2] OH, YOU WRECKED HIS BIKE!
72
00:09:54,637 --> 00:09:56,465
OH, YOU'RE
IN BIG TROUBLE!
73
00:09:56,508 --> 00:09:58,206
[boys chanting]
♪ LOT OF TROUBLE
LOT OF TROUBLE ♪
74
00:09:58,249 --> 00:10:00,034
♪ LOT OF TROUBLE
LOT OF TROUBLE ♪
75
00:10:00,077 --> 00:10:01,818
HEY, LINDA, HERE!
76
00:10:01,862 --> 00:10:03,603
HERE'S A WHEEL--
TRY THIS ONE!
77
00:10:03,646 --> 00:10:05,474
[boys clamoring]
78
00:10:09,957 --> 00:10:11,611
[clucking]
79
00:10:14,570 --> 00:10:16,746
[water whooshing]
80
00:10:25,146 --> 00:10:27,801
[whip cracking]
81
00:10:30,673 --> 00:10:32,849
[neighing]
82
00:10:52,564 --> 00:10:59,180
♪
83
00:10:59,223 --> 00:11:06,753
♪
84
00:11:24,248 --> 00:11:25,815
[stallion whinnies softly]
85
00:11:36,913 --> 00:11:43,224
♪
86
00:11:43,267 --> 00:11:51,101
♪
87
00:11:51,145 --> 00:11:52,712
[clicking tongue]
88
00:12:05,333 --> 00:12:07,335
[mother] LINDA!
89
00:12:07,378 --> 00:12:09,076
WHAT?
90
00:12:09,119 --> 00:12:11,165
[mother] COME HOME NOW.
91
00:12:13,645 --> 00:12:15,212
ALL RIGHT.
92
00:12:21,828 --> 00:12:29,139
♪
93
00:12:29,183 --> 00:12:36,799
♪
94
00:12:41,151 --> 00:12:43,066
[mother] TAKE THAT OFF AND TRY THIS ON.
95
00:12:45,721 --> 00:12:49,290
HOW DID YOU HAPPEN
TO TEAR YOUR SKIRT?
96
00:12:49,333 --> 00:12:50,639
BRTAK'S HORSE
RAN AWAY, AND I--
97
00:12:50,682 --> 00:12:52,249
YOU MEAN MR.
BRTAK.
98
00:12:52,293 --> 00:12:54,034
YES, MR. BRTAK.
99
00:12:54,077 --> 00:12:55,644
AND YOU RAN
AFTER IT, DID YOU?
100
00:12:55,687 --> 00:13:00,518
MMM, WHITE AND
POLKA DOTS, MMM.
101
00:13:00,562 --> 00:13:02,999
[gasping]
OH, GEE, MA!
102
00:13:16,056 --> 00:13:23,063
♪
103
00:13:23,106 --> 00:13:30,722
♪
104
00:13:44,562 --> 00:13:46,347
NOT MY
GOOD SHOES.
105
00:13:46,390 --> 00:13:48,784
MAMA, WHEN CAN
I WEAR A BRASSIERE?
106
00:13:50,917 --> 00:13:52,657
YOU'D BETTER
HURRY UP NOW, LINDA.
107
00:13:52,701 --> 00:13:54,094
YOUR FATHER
WILL BE WAITING.
108
00:13:54,137 --> 00:13:55,617
I'M GOING.
109
00:13:55,660 --> 00:13:58,098
I DON'T WANT YOU RUNNING
BAREFOOT ANY MORE.
110
00:13:58,141 --> 00:13:59,839
PUT ON
YOUR SANDALS.
111
00:14:17,030 --> 00:14:23,906
♪
112
00:14:23,950 --> 00:14:31,871
♪
113
00:14:51,499 --> 00:14:53,066
[music cuts]
114
00:15:06,122 --> 00:15:12,999
♪
115
00:15:13,042 --> 00:15:20,702
♪
116
00:15:26,316 --> 00:15:27,709
HI, LINDA.
117
00:15:27,752 --> 00:15:29,058
HI.
118
00:15:30,668 --> 00:15:32,192
YOU WANT
TO PLAY?
119
00:15:32,235 --> 00:15:33,758
PLAY WHAT?
120
00:15:33,802 --> 00:15:35,238
PLAY HOUSE.
121
00:15:35,282 --> 00:15:36,674
COME ON.
122
00:15:38,024 --> 00:15:40,156
[girl] COME ON, I'LL SHOW YOU AROUND.
123
00:15:40,200 --> 00:15:43,507
HERE'S MY BEDROOM, HERE, AND THE LIVING ROOM,
124
00:15:43,551 --> 00:15:46,032
AND HERE'S THE KITCHEN.
125
00:15:46,075 --> 00:15:47,381
[Linda]
IS THAT A TABLE?
126
00:15:47,424 --> 00:15:50,732
[girl]
YES, AND HERE'S
THE CLOTH.
127
00:15:50,775 --> 00:15:52,777
[Linda]
AND HERE'S DINNER.
[girls shrieking]
128
00:15:52,821 --> 00:15:54,040
[girl #1]
YOU ROTTEN PIG!
129
00:15:54,301 --> 00:15:56,259
[girl #2]
YOU PUT IT
IN MY FACE.
130
00:15:56,303 --> 00:16:01,003
[chanting]
♪ LINDA'S A TOMBOY
A TOMBOY A TOMBOY ♪
131
00:16:01,047 --> 00:16:08,315
♪
132
00:16:08,358 --> 00:16:10,752
I FIXED UP THAT
BIKE YOU BORROWED.
133
00:16:10,795 --> 00:16:12,406
YEAH, AND YOU NEARLY
GOT SMACKED FOR IT.
134
00:16:12,449 --> 00:16:13,929
OH, HE ONLY
HIT ME TWICE.
135
00:16:13,973 --> 00:16:15,626
ALL RIGHT, ONLY TWICE,
BUT THEY WERE GOOD ONES.
136
00:16:15,670 --> 00:16:17,454
[contemptuously]
HUH!
137
00:16:21,763 --> 00:16:23,025
HERE.
138
00:16:23,069 --> 00:16:25,941
GEE, THANKS.CAN YOU WALK
THE BRIDGE, LINDA?
139
00:16:25,985 --> 00:16:26,855
[contemptuously]
HUH!
140
00:16:26,898 --> 00:16:29,118
YEAH, BUT HOW
ABOUT BACKWARDS?
141
00:16:29,162 --> 00:16:36,038
♪
142
00:16:36,082 --> 00:16:37,953
[unenthusiastically]
HUH!
143
00:16:41,435 --> 00:16:42,958
YOU'D BETTER
HOLD THE STICK.
144
00:16:43,002 --> 00:16:44,873
NAH, THAT'S JUNK--
I WANT THE UMBRELLA.
145
00:16:51,532 --> 00:16:53,229
DON'T SLIP NOW.
146
00:17:00,976 --> 00:17:02,717
[wood creaking]
147
00:17:12,248 --> 00:17:14,250
HEY, THAT'S GREAT--
YOU DID IT!
148
00:17:14,294 --> 00:17:15,164
I KNOW.
149
00:17:15,208 --> 00:17:19,821
♪
150
00:17:19,864 --> 00:17:21,214
WHAT ARE YOU
GONNA DO NOW?
151
00:17:21,257 --> 00:17:22,867
I'M GOING.
152
00:17:24,434 --> 00:17:25,435
GIVE ME
THAT UMBRELLA!
153
00:17:25,479 --> 00:17:26,915
GERONIMO!
154
00:17:30,092 --> 00:17:31,572
YOU'LL HAVE A GOOD TIME
WHEN YOU GO, WON'T YOU?
155
00:17:31,615 --> 00:17:34,096
I WOULDN'T MIND GOING OFF
ON A HOLIDAY THERE MYSELF.
156
00:17:34,140 --> 00:17:35,663
TERRIBLE ABOUT
THAT HORSE.
157
00:17:35,706 --> 00:17:38,057
WELL, I'LL TELL YA, HE COULD
HAVE KILLED SOMEBODY EASILY,
158
00:17:38,100 --> 00:17:40,407
OR MAYBE EVEN
SMASHED A CAR.
159
00:17:40,450 --> 00:17:43,323
WELL, IF YOU ASK ME, KEEPING
SUCH A WILD ANIMAL AROUND
160
00:17:43,366 --> 00:17:45,586
IS DANGEROUS
FOR ALL OF US.
161
00:17:45,629 --> 00:17:46,978
IT'S A BIG PLACE
WHERE YOU'RE GOIN'.
162
00:17:47,022 --> 00:17:49,285
IT'S A REAL BIG CITY--
AH, YOU'LL SEE.
163
00:17:49,329 --> 00:17:51,983
HEY, HE WASN'T ALWAYS THAT
WILD-- HE WAS A FINE COLT.
164
00:17:52,027 --> 00:17:53,376
GROOM'S OVER THERE.
165
00:17:53,420 --> 00:17:54,899
THEY SPOILED HIM BY
WHIPPING HIM TOO MUCH.
166
00:17:54,943 --> 00:17:57,119
NOBODY LEFT
OVER THERE ANY MORE.
167
00:17:57,163 --> 00:17:58,555
WHEN THEY REOPENED
THE SAND PITS LAST YEAR,
168
00:17:58,599 --> 00:18:01,297
ALL THE GOOD PEOPLE LEFT
THEM TO THE WORK THERE.
169
00:18:01,341 --> 00:18:03,082
MAYBE THIS NEW MANAGER
WHO'S COMING IN
170
00:18:03,125 --> 00:18:04,387
WILL PUT
THINGS RIGHT.
171
00:18:04,431 --> 00:18:06,041
[sighing]
172
00:18:06,085 --> 00:18:07,782
WELL, YOUR MOTHER BOUGHT YOU
A NEW DRESS FOR THE TRIP, HUH?
173
00:18:07,825 --> 00:18:09,784
UH-HUH, A WHITE ONE
WITH POLKA DOTS.
174
00:18:09,827 --> 00:18:11,438
WELL, YOU'RE QUITE
A YOUNG LADY NOW,
175
00:18:11,481 --> 00:18:13,222
BE GETTIN'
MARRIED SOON, HUH?
176
00:18:20,316 --> 00:18:22,710
HMM, IT'S FOR YOU.
177
00:18:22,753 --> 00:18:24,494
OOH, THANK YOU!
178
00:18:24,538 --> 00:18:26,105
EH, YOU'D BETTER
WASH IT FIRST.
179
00:18:28,803 --> 00:18:29,891
NOW YOU BE SUCH YOU BRING ME BACK
180
00:18:29,934 --> 00:18:31,327
A PRESENT FROM THE CAPITOL.
181
00:18:31,371 --> 00:18:32,894
ALL RIGHT.
182
00:18:32,937 --> 00:18:34,113
SO LONG.
183
00:18:44,819 --> 00:18:51,739
♪
184
00:18:51,782 --> 00:18:59,355
♪
185
00:19:29,559 --> 00:19:34,825
♪
186
00:19:34,869 --> 00:19:36,740
[horse whinnying]
187
00:19:41,789 --> 00:19:43,094
[music stops]
188
00:19:46,228 --> 00:19:48,012
[horse whinnying]
189
00:19:52,408 --> 00:19:58,458
♪
190
00:19:58,501 --> 00:20:06,335
♪
191
00:20:06,379 --> 00:20:08,163
[horse whinnying]
192
00:20:15,301 --> 00:20:17,172
[quacking]
193
00:20:36,626 --> 00:20:43,807
♪
194
00:20:43,851 --> 00:20:51,467
♪
195
00:21:08,005 --> 00:21:09,703
[whinnying]
196
00:21:17,928 --> 00:21:19,190
GRRR!
197
00:21:25,196 --> 00:21:26,763
WHOA, THERE,
YOU BRUTE!
198
00:21:32,421 --> 00:21:34,771
OH, STAND,
STAND, STAND!
199
00:21:34,815 --> 00:21:36,469
WHOA, WHOA!
200
00:21:36,512 --> 00:21:38,122
WHOA,
I SAID STAND!
201
00:21:38,166 --> 00:21:39,602
[whipping]
202
00:21:45,086 --> 00:21:47,218
[whipping continues]
203
00:21:53,486 --> 00:21:56,097
YOU'RE GONNA TO PICK HIM
UP WITH THAT OLD WRECK?
204
00:21:56,140 --> 00:21:57,533
IF IT WERE GOOD
ENOUGH FOR A COUNT,
205
00:21:57,577 --> 00:22:00,275
IT MUST BE GOOD ENOUGH
FOR A COMRADE.
206
00:22:00,319 --> 00:22:01,885
[laughing]
207
00:22:05,628 --> 00:22:12,722
♪
208
00:22:12,766 --> 00:22:20,339
♪
209
00:22:25,909 --> 00:22:27,389
[boys shouting]
210
00:22:27,433 --> 00:22:30,131
HEY, BRTAK,
LINDA'S RIDE ON THE BACK.
211
00:22:30,174 --> 00:22:32,046
[all shouting in agreement]
212
00:22:34,135 --> 00:22:35,789
[boys chanting]
♪ SHE'S RIDING
ON THE BACK ♪
213
00:22:35,832 --> 00:22:37,312
♪ SHE'S RIDING
ON THE BACK ♪
214
00:22:42,578 --> 00:22:45,364
[boys continue shouting]
215
00:22:52,458 --> 00:22:59,639
♪
216
00:22:59,682 --> 00:23:07,342
♪
217
00:23:15,002 --> 00:23:16,133
WHOA!
218
00:23:16,177 --> 00:23:18,353
NOW STAY YOU,
YOU DEVIL!
219
00:23:22,618 --> 00:23:26,709
I THOUGHT YOU'D
NEVER GET HERE.
220
00:23:26,753 --> 00:23:28,624
YOU NEEDN'T COME
TO PICK ME UP.
221
00:23:28,668 --> 00:23:31,279
YOU COULD'VE USED
THE HORSE FOR THE HAY.
222
00:23:31,322 --> 00:23:32,933
HE CAN'T PULL
THE HARVESTER ALONE,
223
00:23:32,976 --> 00:23:34,543
AND HE WON'T
WORK IN A TEAM.
224
00:23:34,587 --> 00:23:36,458
HE KICKS.
225
00:23:36,502 --> 00:23:37,851
[man]
THAT SO?
226
00:23:37,894 --> 00:23:39,679
COME HERE, YOU.
227
00:23:39,722 --> 00:23:41,637
[grunting]
228
00:23:41,681 --> 00:23:43,334
WHY DO YOU
KEEP HIM?
229
00:23:43,378 --> 00:23:44,597
YOU OUGHT TO
GET RID OF HIM.
230
00:23:44,640 --> 00:23:47,251
NAW, HE'LL MAKE
A TASTY GOULASH SOME DAY.
231
00:23:47,295 --> 00:23:48,688
LET'S GO.
232
00:23:48,731 --> 00:23:50,298
GIDDY UP!
233
00:23:54,955 --> 00:23:56,826
I'M GONNA PULL
YOUR EARS OFF
234
00:23:56,870 --> 00:23:58,654
WHEN I GET
A HOLD OF YOU!
235
00:24:12,799 --> 00:24:14,191
WELL, HOW'D YOU
BREAK THE BOTTLES?
236
00:24:14,235 --> 00:24:15,932
WELL?
237
00:24:17,630 --> 00:24:19,936
ALL RIGHT, WE'LL TALK
ABOUT IT AT HOME.
238
00:24:19,980 --> 00:24:22,286
I'LL ASK YOU MOTHER
WHEN SHE SENT YA.
239
00:24:24,463 --> 00:24:26,334
DADDY, WOULDN'T
YOU RATHER WORK
240
00:24:26,377 --> 00:24:29,380
WITH THE HORSES AT
THE FARM LIKE BEFORE?
241
00:24:29,424 --> 00:24:31,252
WHAT?
242
00:24:31,295 --> 00:24:33,297
NO, I WOULDN'T.
243
00:24:33,341 --> 00:24:35,865
NOW YOU BETTER
GO BACK ON HOME.
244
00:24:35,909 --> 00:24:38,477
AND MAYBE YOU WON'T BE
VISITING YOUR AUNT AT ALL,
245
00:24:38,520 --> 00:24:40,653
SEEING YOU'RE
SO OBEDIENT.
246
00:24:48,356 --> 00:24:51,054
HEY THERE, GOOD LOOKIN',
WANT A RIDE?
247
00:25:06,548 --> 00:25:07,767
[boys shouting]
248
00:25:07,810 --> 00:25:09,595
I COULD HAVE TAKEN
YOU FURTHER DOWN.
249
00:25:09,638 --> 00:25:11,422
A HOP ACROSS THE RIVER,
AND YOU'D BE HOME.
250
00:25:11,466 --> 00:25:13,207
I'VE GOT TO PICK UP
SOMETHING FOR MY MOTHER.
251
00:25:13,250 --> 00:25:14,948
THANK YOU.
252
00:25:14,991 --> 00:25:16,950
ANY TIME, HONEY--
JUST SAY THE WORD.
253
00:25:23,217 --> 00:25:24,435
[boy]
LINDA, CATCH!
254
00:25:26,960 --> 00:25:28,439
[boy #2]
YEAH, COME ON,
LINDA, HERE.
255
00:25:30,659 --> 00:25:32,356
WANT TO COME PLAY
AT THE WEIGH BRIDGE?
256
00:25:34,533 --> 00:25:36,622
I KNOW WHERE THERE'S
SOME GREEN LIZARDS.
257
00:25:36,665 --> 00:25:38,362
WHERE?NEAR THE POWER LINE.
258
00:25:38,406 --> 00:25:41,322
I'VE ALREADY
BEEN THERE.
259
00:25:41,365 --> 00:25:45,326
[boy, sneering]
COME ON, RITCHIE, YOU DON'T
WANNA PLAY WITH A GIRL.
260
00:25:50,331 --> 00:26:00,036
♪
261
00:26:00,080 --> 00:26:02,256
PLEASE DON'T
BE AFRAID.
262
00:26:31,459 --> 00:26:33,287
WAIT TILL
I TELL YOUR DAD!
263
00:26:33,330 --> 00:26:34,636
YOU'LL BE SORRY ABOUT
WHAT YOU'VE DONE!
264
00:26:34,680 --> 00:26:36,682
I'LL BET HE'LL FLAY
YOU ALIVE, YEAH!
265
00:26:36,725 --> 00:26:43,645
♪
266
00:26:43,689 --> 00:26:51,610
♪
267
00:26:59,661 --> 00:27:01,794
[father] NOW WHATEVER MADE YOU SCRIBBLE ON THAT BUGGY?
268
00:27:01,837 --> 00:27:02,969
IT WASN'T
A BUGGY.
269
00:27:03,012 --> 00:27:04,884
IT WAS THE CARRIAGE,
JUST THE OLD ONE.
270
00:27:06,929 --> 00:27:08,975
I DIDN'T ASK
YOU ABOUT THAT.
271
00:27:09,018 --> 00:27:11,281
BECAUSE HE
BEATS HORSES.
272
00:27:11,325 --> 00:27:12,456
[mother] COME HERE, LINDA.
273
00:27:21,683 --> 00:27:23,380
FROM NOW ON, NO MORE RUNNING
AROUND WITH THE BOYS,
274
00:27:23,424 --> 00:27:24,947
YOU UNDERSTAND--
IT'S ALL FINISHED.
275
00:27:24,991 --> 00:27:26,688
AND FORGET
ABOUT THE TRIP.
276
00:27:26,732 --> 00:27:28,603
I DIDN'T FEEL MUCH
LIKE GOING, ANYHOW.
277
00:27:28,647 --> 00:27:29,909
IS THAT SO?
278
00:27:29,952 --> 00:27:31,345
GO TO BED.
279
00:27:33,216 --> 00:27:34,957
'NIGHT, MA.
280
00:27:35,001 --> 00:27:36,655
SLEEP WELL,
DARLING.
281
00:27:38,613 --> 00:27:40,833
SHE'S AT
A DIFFICULT AGE.
282
00:27:40,876 --> 00:27:42,661
IT'LL PASS.
283
00:27:42,704 --> 00:27:45,098
SHE'D BE BETTER OFF
WITH HER AUNT,
284
00:27:45,141 --> 00:27:47,709
WHERE THEY'D HAVE MORE TIME
FOR HER THAN WE HAVE.
285
00:27:47,753 --> 00:27:49,406
SHE WON'T BE ABLE TO
CHASE HORSES THERE.
286
00:27:51,539 --> 00:27:52,453
HERE, CHICK,
CHICK, CHICK.
287
00:27:52,496 --> 00:27:53,541
HERE, CHICK.
288
00:27:53,584 --> 00:27:54,629
HERE, CHICK,
CHICK, CHICK.
289
00:27:54,673 --> 00:27:55,935
HERE, CHICK.
290
00:27:55,978 --> 00:27:57,023
[mother]
DON'T FORGET TO
CLEAN UP AFTER.
291
00:27:57,066 --> 00:27:58,720
AND GIVE THE CHICKENS
THEIR WATER.
292
00:27:58,764 --> 00:28:00,243
YOUR LUNCH ON THE WINDOW
SILL-- I'M GOING SHOPPING.
293
00:28:00,287 --> 00:28:01,592
ALL RIGHT,
MOTHER.
294
00:28:16,695 --> 00:28:23,614
♪
295
00:28:23,658 --> 00:28:31,274
♪
296
00:28:49,945 --> 00:28:51,555
[squawking]
297
00:28:56,256 --> 00:28:57,736
[water whooshing]
298
00:29:01,304 --> 00:29:10,836
♪
299
00:29:10,879 --> 00:29:12,315
MOVE ASIDE.
300
00:29:14,274 --> 00:29:16,885
I WANT TO PUT IT
INSIDE THE FENCE FOR YOU.
301
00:29:16,929 --> 00:29:19,235
GO ON, OR I WON'T
GIVE IT TO YOU.
302
00:29:19,279 --> 00:29:20,671
GO ON!
303
00:29:31,813 --> 00:29:33,597
DON'T BE AFRAID.
304
00:29:33,641 --> 00:29:35,425
DON'T YOU
WANT THE WATER?
305
00:29:35,469 --> 00:29:42,519
♪
306
00:29:42,563 --> 00:29:50,223
♪
307
00:29:56,925 --> 00:29:57,970
[boys shouting]
308
00:29:58,013 --> 00:29:59,667
BEAT IT, YOU--
KEEP AWAY FROM HER!
309
00:30:01,103 --> 00:30:03,584
ALWAYS CARRY AROUND
A STICK THAT BRUTE-- HERE.
310
00:30:03,627 --> 00:30:06,587
COME ON, RITCHIE-- WE'RE GOING
SNAKE HUNTING, AREN'T WE?
311
00:30:06,630 --> 00:30:08,328
I KNOW WHERE
THERE'S A BIG ONE.
312
00:30:08,371 --> 00:30:10,286
AH, BUT WE'RE NOT SUPPOSED
TO PLAY WITH SNAKES.
313
00:30:10,330 --> 00:30:11,548
COME ON,
SHOW US.
314
00:30:11,592 --> 00:30:13,246
YEAH, LINDA,
COME ON.
315
00:30:13,289 --> 00:30:15,901
YEAH, I WISH I COULD, BUT
I HAVE TO CLEAN UP THE HOUSE.
316
00:30:28,217 --> 00:30:35,659
♪
317
00:30:35,703 --> 00:30:43,319
♪
318
00:30:46,279 --> 00:30:47,758
[neighing]
319
00:31:17,223 --> 00:31:24,578
♪
320
00:31:24,621 --> 00:31:32,238
♪
321
00:31:48,950 --> 00:31:50,734
[man] WHOA, HOLD STILL, YOU BEAST!
322
00:31:50,778 --> 00:31:52,127
EASY-- GET HIM IN THERE!
323
00:31:55,000 --> 00:31:57,089
WHOA, GET DOWN!
324
00:31:57,132 --> 00:32:00,266
WHOA, WHOA, HOLD IT!
325
00:32:00,309 --> 00:32:03,182
EASY, EASY, YEAH, WHOA, WHOA.HOLD HIM!
326
00:32:03,225 --> 00:32:05,967
[continue grappling with horse]
327
00:32:07,882 --> 00:32:10,058
AH, HE'LL NEVER
GET USED TO IT.
328
00:32:10,102 --> 00:32:12,234
IF I GIVE HIM ENOUGH
OF THE WHIP, HE WILL.
329
00:32:12,278 --> 00:32:13,932
AH, YOU WHIP HIM MORE THAN YOU FEED HIM.
330
00:32:15,281 --> 00:32:16,935
LOOK, IF YOU KNOW
A BETTER WAY,
331
00:32:16,978 --> 00:32:18,762
QUIT SHOOTIN' YOUR
MOUTH OFF AND DO IT.
332
00:32:18,806 --> 00:32:20,460
I WANT TO TRY
AND SADDLE HIM.
333
00:32:20,503 --> 00:32:22,157
AND WHO'S
GONNA RIDE HIM?
334
00:32:22,201 --> 00:32:23,637
I WILL.
335
00:32:23,680 --> 00:32:25,639
WELL, GET ME
A SADDLE, WILL YA?
336
00:32:34,039 --> 00:32:35,910
[all placating horse]
337
00:32:42,961 --> 00:32:44,484
HOLD HIM, STEVE.ALL RIGHT,
HOLD HIM, HOLD HIM.
338
00:32:44,527 --> 00:32:47,574
EASY.HOLD ON,
HOLD ON!
339
00:32:47,617 --> 00:32:48,923
ALL RIGHT, LET GO,
LET GO, LET GO.
340
00:33:06,375 --> 00:33:09,465
[laughing]
341
00:33:09,509 --> 00:33:11,859
[laughs echoing]
342
00:33:17,908 --> 00:33:20,563
AH, THAT BEAST IS
GOOD FOR NOTHING!
343
00:33:20,607 --> 00:33:22,957
WE WON'T EVEN KEEP
HIM FOR A SHOW HORSE.
344
00:33:23,001 --> 00:33:24,654
THE MINUTE
THE TRACTORS GET HERE,
345
00:33:24,698 --> 00:33:26,569
I'LL GET
RID OF HIM.
346
00:33:26,613 --> 00:33:28,354
OH?
347
00:33:29,311 --> 00:33:36,536
♪
348
00:33:36,579 --> 00:33:44,239
♪
349
00:34:03,389 --> 00:34:05,695
[water whooshing]
350
00:34:12,528 --> 00:34:14,313
[clucking]
351
00:34:14,356 --> 00:34:21,363
♪
352
00:34:21,407 --> 00:34:29,023
♪
353
00:34:52,786 --> 00:34:53,874
NOW GO STRAIGHT
TO DADDY,
354
00:34:53,917 --> 00:34:55,745
AND DON'T DAWDLE
ON THE WAY, HUH?
355
00:34:55,789 --> 00:34:57,399
DON'T WORRY,
MOMMY.
356
00:34:57,443 --> 00:34:59,009
WHAT HAVE YOU GOT
IN YOUR BLOUSE?
357
00:34:59,053 --> 00:35:00,446
HMM?
358
00:35:00,489 --> 00:35:02,404
YOU FORGOTYOUR SANDALS.THROW 'EM
DOWN TO ME.
359
00:35:12,197 --> 00:35:14,286
YOU SHOULDN'T PUT
THE COOKIES DOWN YOUR FRONT.
360
00:35:14,329 --> 00:35:16,331
THE BLOUSE WILL
BE ALL GREASY.
361
00:35:16,375 --> 00:35:19,291
I KNOW,MOTHER.COME HERE.
362
00:35:19,334 --> 00:35:21,293
WELL... COME ON.
363
00:35:26,994 --> 00:35:30,128
AHH, MAMA,
THANK YOU.
364
00:35:36,351 --> 00:35:38,527
[boys chattering]
365
00:35:42,009 --> 00:35:43,315
[boy]
WOW, DID YOU
SEE THAT?
366
00:35:53,238 --> 00:35:56,023
BLAST OFF--
THREE, TWO, ONE.
367
00:35:56,850 --> 00:35:57,807
[boy #1]
WOW, LOOK
AT THAT.
368
00:35:57,851 --> 00:35:58,852
[boy #2] LOOK AT IT GO.
369
00:35:59,461 --> 00:36:02,638
IT REALLYZOOMS UP, HUH?SURE DID, ALL
THE WAY TO VENUS.
370
00:36:02,682 --> 00:36:04,336
RITCHIE?WHAT?
371
00:36:04,379 --> 00:36:05,641
COME HERE.
372
00:36:05,685 --> 00:36:07,861
LOOK, YOU COME TO US
IF YOU WANNA.
373
00:36:09,515 --> 00:36:11,038
WANT SOME?
374
00:36:11,081 --> 00:36:12,431
HERE.
375
00:36:12,474 --> 00:36:14,215
MMM, WHAT FOR?
376
00:36:14,259 --> 00:36:15,999
GO GET A PACK
OF CIGARETTES
377
00:36:16,043 --> 00:36:17,610
AND TWO BOTTLES
OF BEER.
378
00:36:17,653 --> 00:36:19,394
I'LL BE WAITIN'
AT THE PUMP.
379
00:36:19,438 --> 00:36:21,266
SO MUCH TO DO--
ALL RIGHT?
380
00:36:23,137 --> 00:36:24,660
ALL RIGHT.
381
00:36:27,272 --> 00:36:29,448
[creaking]
382
00:36:51,296 --> 00:36:53,211
[wings fluttering]
383
00:37:06,789 --> 00:37:09,270
[birds twittering]
384
00:37:15,885 --> 00:37:18,453
[neighing mightily]
385
00:37:22,327 --> 00:37:29,377
♪
386
00:37:29,421 --> 00:37:37,080
♪
387
00:37:52,226 --> 00:37:53,401
NO MORE.
388
00:37:57,144 --> 00:37:59,189
IS BRTAK TRYING
TO STARVE YOU?
389
00:38:07,676 --> 00:38:14,466
♪
390
00:38:14,509 --> 00:38:22,169
♪
391
00:38:28,828 --> 00:38:30,438
HEY, RITCHIE!
392
00:38:30,482 --> 00:38:32,222
I'LL BE BACK IN
A FEW MINUTES.
393
00:38:36,052 --> 00:38:38,490
HEY, WHAT ARE
YOU UP TO?
394
00:38:40,535 --> 00:38:42,929
HUH?
395
00:38:42,972 --> 00:38:45,148
YOU FORGET
HOW TO TALK?
396
00:38:45,192 --> 00:38:46,454
[chuckling]
397
00:38:46,498 --> 00:38:48,369
HUH?
398
00:38:56,246 --> 00:38:59,511
[grunts]
YOU'D BETTER RUN,
YOU LITTLE BRAT!
399
00:38:59,554 --> 00:39:01,730
EH.
400
00:39:01,774 --> 00:39:02,862
[man] YOU SHOULD HAVE FINISHED FEEDING THE HORSES
401
00:39:02,905 --> 00:39:04,167
BEFORE YOU
TOOK OFF.
402
00:39:04,211 --> 00:39:05,865
IT WILL DO 'EM
GOOD TO WAIT.
403
00:39:05,908 --> 00:39:07,736
IT WOULD HAVE BEEN
BETTER IF YOU HAD WAITED.
404
00:39:07,780 --> 00:39:09,651
[Brtak]
I FED 'EM ALL EXCEPT
THAT BLACK DEVIL.
405
00:39:21,228 --> 00:39:23,186
WHAT THE DEVIL--
WHO DID THAT?
406
00:39:23,230 --> 00:39:24,362
WHERE DOES
THAT GIRL LIVE?
407
00:39:24,405 --> 00:39:25,841
HUH, THE GIRL?
408
00:39:25,885 --> 00:39:27,452
BY THE RIVER.
409
00:39:27,495 --> 00:39:29,715
WHY, WAS IT HER?
410
00:39:29,758 --> 00:39:32,370
I GUESS IT WAS SOMEONE,
SOMEONE BESIDES YOU.
411
00:39:33,936 --> 00:39:35,285
ARE THEY
ICE COLD?
412
00:39:35,329 --> 00:39:36,852
UH-HUH.AH.
413
00:39:39,594 --> 00:39:41,335
WHAT WERE
YOU DOING?
414
00:39:41,379 --> 00:39:43,381
OH, SOME WORK.
415
00:39:47,297 --> 00:39:49,648
YOU WANT TO COME DOWN TO
THE WEIGH BRIDGE AFTER SUPPER?
416
00:39:49,691 --> 00:39:51,171
WE'RE GONNA PLAY
HIDE AND SEEK.
417
00:39:51,214 --> 00:39:53,173
AFTER SUPPER?MMM-HMMM.
418
00:39:53,216 --> 00:39:55,001
HEY, GOOD-LOOKIN',
YOU WANT A RIDE?
419
00:39:55,044 --> 00:39:57,003
YEAH.
420
00:39:57,046 --> 00:39:59,397
HEY, LINDA.HUH?
421
00:40:09,276 --> 00:40:10,538
SO LONG.
422
00:40:28,295 --> 00:40:29,427
[can clinking]
423
00:40:33,474 --> 00:40:36,216
WELL, SHE OUGHT
TO KNOW BETTER.
424
00:40:36,259 --> 00:40:40,350
AN ANIMAL AFFLICTED WITH
STAGGERS OFTEN KICKS.
425
00:40:40,394 --> 00:40:42,788
WHY, SHE COULD EVEN
BE CRIPPLED FOR LIFE.
426
00:40:42,831 --> 00:40:45,355
BESIDES, SHE HAS
NO BUSINESS THERE.
427
00:40:45,399 --> 00:40:46,879
WELL, SHE WON'T GO
NEAR THE PLACE AGAIN,
428
00:40:46,922 --> 00:40:48,620
AND NOT IF
I FORBID HER TO.
429
00:40:48,663 --> 00:40:50,186
I'M WORRIED.
430
00:41:19,825 --> 00:41:22,088
[chickens clucking]
431
00:41:23,959 --> 00:41:24,873
WHERE HAVE
YOU BEEN?
432
00:41:24,917 --> 00:41:26,658
AT THE SAND PIT.
433
00:41:26,701 --> 00:41:28,094
MMM, AND
BEFORE THAT?
434
00:41:31,576 --> 00:41:33,534
AND WHY DO YOU KEEP
GOING BY THE STABLE?
435
00:41:37,190 --> 00:41:39,540
AND WHO PUT A DENT
IN THE BUCKET?
436
00:41:39,584 --> 00:41:41,063
I DROPPED IT.
437
00:41:41,107 --> 00:41:43,065
MMM-HMMM.
438
00:41:43,109 --> 00:41:48,244
[sighing]I ALWAYS THOUGHT YOU WERE
A SENSIBLE GIRL, LINDA.
439
00:41:48,288 --> 00:41:51,552
I WANT YOU TO PROMISE ME
YOU'LL LEAVE THAT HORSE ALONE.
440
00:41:51,596 --> 00:41:53,772
HMM?
441
00:41:53,815 --> 00:41:55,774
UH.
442
00:41:55,817 --> 00:41:58,385
YOU GO AND PUT
THE EGGS AWAY NOW.
443
00:42:09,396 --> 00:42:15,924
♪
444
00:42:15,968 --> 00:42:23,584
♪
445
00:42:36,336 --> 00:42:37,729
[horse neighing]
446
00:42:44,344 --> 00:42:46,955
[mother] LINDA! [sighing]
447
00:42:46,999 --> 00:42:49,088
LINDA!
448
00:42:49,131 --> 00:42:56,095
♪♪
449
00:42:56,138 --> 00:43:03,711
♪
450
00:43:11,850 --> 00:43:13,895
[boys chattering]
451
00:43:15,549 --> 00:43:17,029
HEY, WHERE
YOU GOING?
452
00:43:17,072 --> 00:43:19,684
WE'RE GOING TO WATCH
THE CARS OVER ON THE HIGHWAY.
453
00:43:21,555 --> 00:43:23,165
GOING
SWIMMING AFTER?
454
00:43:23,209 --> 00:43:25,080
MAYBE SO,
IF WE FEEL LIKE IT.
455
00:43:25,124 --> 00:43:27,692
YOU WANT
SOME HELP?
456
00:43:27,735 --> 00:43:30,259
NO.
457
00:43:30,303 --> 00:43:32,610
[boys chattering]
458
00:43:46,362 --> 00:43:47,450
[whip snapping]
459
00:43:53,718 --> 00:44:00,986
♪
460
00:44:01,029 --> 00:44:08,689
♪
461
00:44:34,193 --> 00:44:35,673
PRIMO!
462
00:44:37,544 --> 00:44:38,676
PRIMO!
463
00:44:40,765 --> 00:44:41,722
PRIMO!
464
00:44:41,766 --> 00:44:48,773
♪
465
00:44:48,816 --> 00:44:56,694
♪
466
00:45:09,141 --> 00:45:10,620
HERE.
467
00:45:13,145 --> 00:45:14,581
YOU'RE NAUGHTY.
468
00:45:21,283 --> 00:45:23,329
THAT'S WHY
NOBODY LIKES YOU.
469
00:45:26,811 --> 00:45:29,727
AND IF YOU WEREN'T NAUGHTY,
THEY WOULDN'T BEAT YOU.
470
00:45:32,730 --> 00:45:34,557
HERE.
471
00:45:35,907 --> 00:45:38,213
AH, YOU WERE GONNA
BITE ME, WEREN'T YOU?
472
00:45:41,739 --> 00:45:43,741
WELL,
WEREN'T YOU?
473
00:45:49,268 --> 00:45:51,400
YOU GET ONE MORE
CHANCE-- GO ON.
474
00:45:51,444 --> 00:45:57,885
♪
475
00:45:57,929 --> 00:46:05,545
♪
476
00:46:19,341 --> 00:46:21,953
HMM.
477
00:46:21,996 --> 00:46:24,825
OH, MY GOODNESS,
HOW DIRTY YOU ARE, PRIMO.
478
00:46:24,869 --> 00:46:27,697
HMM, OH,
EASY NOW.
479
00:46:27,741 --> 00:46:29,656
HMM.
480
00:46:34,966 --> 00:46:37,577
YOU WERE A GOOD GIRL TODAY,
NOW, WEREN'T YOU?
481
00:46:37,620 --> 00:46:39,492
OH, MOMMY.
482
00:46:39,535 --> 00:46:41,320
[chuckling lovingly]
483
00:46:41,363 --> 00:46:42,843
NOW SLEEP WELL,
MY DARLING.
484
00:46:42,887 --> 00:46:44,802
I-- ALL RIGHT.
485
00:46:52,679 --> 00:46:55,638
♪
486
00:47:04,560 --> 00:47:12,133
♪
487
00:47:42,076 --> 00:47:51,259
♪
488
00:48:28,470 --> 00:48:30,820
[chickens clucking]
489
00:48:41,005 --> 00:48:42,658
OH, MOMMY,
IT'S SO DARLING!
490
00:48:42,702 --> 00:48:44,443
I'M GLAD
YOU LIKE IT.
491
00:48:44,486 --> 00:48:45,966
MMM.
492
00:48:47,707 --> 00:48:49,317
CAN I WEAR
IT OUTSIDE?
493
00:48:49,361 --> 00:48:51,580
MMM-HMMM.
494
00:48:51,624 --> 00:48:53,974
GO AND GET
YOURSELF SOMETHING.
495
00:48:54,018 --> 00:48:55,106
OH, THANK YOU.
496
00:48:55,149 --> 00:48:56,803
AND TRY TO
KEEP CLEAN.
497
00:48:56,846 --> 00:48:58,196
OH, DON'T WORRY.
498
00:49:00,241 --> 00:49:07,422
♪
499
00:49:07,466 --> 00:49:15,082
♪
500
00:49:43,328 --> 00:49:44,982
[bell ringing]
501
00:49:48,811 --> 00:49:50,900
WHERE ARE YOU
GOING, LINDA?
502
00:49:50,944 --> 00:49:52,815
WE'VE STILL GOT
ANOTHER TICKET LEFT.
503
00:49:52,859 --> 00:49:54,904
I KNOW.
504
00:49:57,168 --> 00:49:58,908
WELL, WHAT ARE YOU
STANDING THERE FOR?
505
00:49:58,952 --> 00:50:00,736
ARE YOU GOING TO
SWING OR NOT, HUH?
506
00:50:00,780 --> 00:50:02,347
HUH?
507
00:50:03,913 --> 00:50:05,611
NO.
508
00:50:15,012 --> 00:50:16,622
[wood creaking]
509
00:50:24,543 --> 00:50:31,680
♪
510
00:50:31,724 --> 00:50:39,297
♪
511
00:50:42,604 --> 00:50:45,259
YOU LOOK LIKE A PIG,
YOU KNOW THAT, PRIMO?
512
00:51:18,684 --> 00:51:21,556
[footsteps approaching]
513
00:51:21,600 --> 00:51:23,254
[whistles loudly]
514
00:51:23,297 --> 00:51:30,174
♪
515
00:51:30,217 --> 00:51:37,877
♪
516
00:51:50,629 --> 00:51:52,718
WHAT ARE
YOU DOING?
517
00:51:52,761 --> 00:51:55,155
IN YOUR NEW
DRESS, TOO.
518
00:51:55,199 --> 00:51:57,636
JUST LOOK AT WHAT
A MESS YOU ARE!
519
00:51:59,333 --> 00:52:01,248
GIVE IT HERE.
520
00:52:04,382 --> 00:52:07,298
AND YOU'VE BEEN USING THE BEST
BRUSH IN THE HOUSE, TOO.
521
00:52:10,214 --> 00:52:12,303
AND AFTER YOU
PROMISED ME, TOO.
522
00:52:12,346 --> 00:52:14,870
YOU PROMISED YOU WON'T GO
NEAR HIM, NOW MARCH, YOU--
523
00:52:14,914 --> 00:52:16,829
[horse neighing]
524
00:52:23,096 --> 00:52:25,185
[horse whinnying angrily]
525
00:52:25,229 --> 00:52:26,969
WHY YOU--
526
00:52:27,013 --> 00:52:30,495
NO, MOMMY, MOMMY,
PLEASE HELP HIM!
527
00:52:30,538 --> 00:52:33,715
WHAT'S THE MATTERWITH YOU? [crying]
NO, MOMMY, PLEASE!
528
00:52:37,676 --> 00:52:39,547
YOU JUST WAIT UNTIL YOUR
FATHER HEARS ABOUT THIS.
529
00:52:39,591 --> 00:52:41,070
HE'LL CATCH IT.
530
00:52:41,114 --> 00:52:43,116
NOW GO ON
WITH YOU.
531
00:52:43,160 --> 00:52:44,509
GO ON.
532
00:52:44,552 --> 00:52:47,164
[crying]
533
00:53:09,751 --> 00:53:12,667
[animals calling]
534
00:53:21,154 --> 00:53:23,374
WHAT'S WRONG?
535
00:53:23,417 --> 00:53:24,810
WHAT'S THE MATTER?
536
00:53:24,853 --> 00:53:26,594
[Linda whimpering]
537
00:53:26,638 --> 00:53:28,117
NOTHING REALLY.
538
00:53:28,161 --> 00:53:30,337
IT'S ALL
BEEN SETTLED.
539
00:53:30,381 --> 00:53:32,513
[continues whimpering]
540
00:53:53,099 --> 00:53:54,361
I'M GOING
TO BED, MOMMY.
541
00:53:55,971 --> 00:53:58,191
SIT DOWN.
542
00:53:58,235 --> 00:54:00,149
YOU CAN WATCH FOR
A LITTLE WHILE.
543
00:54:01,281 --> 00:54:02,935
SWITCH OUT
THE LIGHT.
544
00:54:11,465 --> 00:54:18,864
♪
545
00:54:18,907 --> 00:54:26,524
♪
546
00:54:35,010 --> 00:54:37,056
DON'T LEAN FORWARD LIKE THAT--
IT'LL RUIN YOUR EYES.
547
00:54:56,554 --> 00:55:03,691
♪
548
00:55:03,735 --> 00:55:11,351
♪
549
00:55:31,415 --> 00:55:36,507
♪
550
00:55:36,550 --> 00:55:38,378
PRIMO.
551
00:55:38,422 --> 00:55:45,646
♪
552
00:55:45,690 --> 00:55:53,350
♪
553
00:56:23,728 --> 00:56:30,648
♪
554
00:56:30,691 --> 00:56:38,307
♪
555
00:57:08,555 --> 00:57:15,606
♪
556
00:57:15,649 --> 00:57:23,309
♪
557
00:57:42,154 --> 00:57:45,244
[laughing wickedly]
558
00:57:55,820 --> 00:57:58,083
[quivering]
559
00:58:02,000 --> 00:58:03,828
MOMMY!
560
00:58:03,871 --> 00:58:08,354
COME ON, DARLING--
YOU MUSTN'T CRY.
561
00:58:08,397 --> 00:58:10,443
IT'S NOTHING
TO CRY ABOUT.
562
00:58:10,487 --> 00:58:12,837
IT'S A FILM,
THAT'S ALL.
563
00:58:12,880 --> 00:58:15,492
AW, DON'T CRY.
564
00:58:17,537 --> 00:58:19,757
[rooster crowing]
565
00:58:19,800 --> 00:58:21,541
LINDA?
566
00:58:21,585 --> 00:58:24,849
YOU BE SURE TO STAY OUTSIDE
THAT FENCE, YOU HEAR?
567
00:58:24,892 --> 00:58:28,853
YEAH, ANYWAY,
HE LIKES ME.
568
00:58:28,896 --> 00:58:31,508
DON'T YOU, PRIMO?
569
00:58:46,523 --> 00:58:49,177
IT'S 12 O'CLOCK, TIME FOR
YOU TO GO TO DADDY NOW.
570
00:58:49,221 --> 00:58:50,657
[Linda] ALL RIGHT, MOMMY.
571
00:58:58,317 --> 00:59:00,493
AND MAY I COME
BACK HERE?
572
00:59:00,537 --> 00:59:02,190
MMM-HMMM.
573
00:59:02,234 --> 00:59:04,366
I DON'T WANT YOU TO
GET OVERHEATED, THOUGH.
574
00:59:04,410 --> 00:59:06,325
SO BE SURE TO TAKE
PLENTY OF TIME, HUH?
575
00:59:06,368 --> 00:59:08,545
I WON'T
TAKE LONG.
576
00:59:08,588 --> 00:59:11,460
♪
577
00:59:11,504 --> 00:59:13,680
I'LL BE BACK
SOON, PRIMO.
578
00:59:18,990 --> 00:59:20,905
[neighing]
579
00:59:20,948 --> 00:59:27,738
♪♪
580
00:59:27,781 --> 00:59:35,441
♪
581
00:59:56,070 --> 00:59:58,725
[boys playing]
582
01:00:02,076 --> 01:00:03,643
[thud echoing]
583
01:00:03,687 --> 01:00:08,256
♪
584
01:00:08,300 --> 01:00:10,737
[boy #1]
AH, I CAN'T.
585
01:00:10,781 --> 01:00:12,696
[boy #2]
COME ON,
TRY ANYHOW.
586
01:00:12,739 --> 01:00:14,480
[boy #1]
YOU COME OVER
AND HELP.
587
01:00:15,742 --> 01:00:18,615
HEY, LINDA, LOOK AT THIS--
PRETTY NICE, HUH?
588
01:00:18,658 --> 01:00:21,313
HMM, CAN'T YOU DO
ANY BETTER THAN THAT?
589
01:00:21,356 --> 01:00:22,531
HMPH!
590
01:00:22,575 --> 01:00:24,446
[boys shouting]
591
01:00:35,196 --> 01:00:37,068
[shouting resumes]
592
01:00:37,111 --> 01:00:39,244
GIMME THAT.
593
01:00:42,508 --> 01:00:44,684
WELL, WHAT ARE
YOU WAITIN' FOR?
594
01:00:44,728 --> 01:00:46,773
GO ON BACK TO
YOUR HORSES.
595
01:01:00,395 --> 01:01:02,528
[father] DON'T WORRY-- TRACTORS CAN'T DO EVERYTHING.
596
01:01:02,571 --> 01:01:04,486
THEY'LL HAVE TO
KEEP SOME HORSES.
597
01:01:06,445 --> 01:01:08,708
I'LL ASK
THE MANAGER ABOUT IT.
598
01:01:08,752 --> 01:01:10,275
LET'S GO, WILL YOU--
LET ME OUT OF HERE.
599
01:01:10,318 --> 01:01:11,668
WHEN?MAYBE TONIGHT.
600
01:01:11,711 --> 01:01:12,930
RUN HOME AND
TELL YOUR MOTHER
601
01:01:12,973 --> 01:01:14,932
YOUR AUNT IS COMING IN
ON THE 7 O'CLOCK TRAIN.
602
01:01:14,975 --> 01:01:17,108
YEAH, SHE TELEPHONED ME THIS
MORNING AT THE FIELD OFFICE.
603
01:01:17,151 --> 01:01:19,197
HUH.
604
01:01:19,240 --> 01:01:20,938
DADDY?
605
01:01:20,981 --> 01:01:23,244
HEY, COME ON, LEO, I'VE GOT
A QUOTA TO FILL SOMETIME.
606
01:01:23,288 --> 01:01:25,290
PLEASE LET ME WAIT
FOR YOU, DADDY.
607
01:01:25,333 --> 01:01:27,553
SURE, IF
YOU WANT TO.
608
01:01:33,559 --> 01:01:36,170
[machinery squeaking]
609
01:02:11,336 --> 01:02:13,468
[siren pealing]
610
01:02:18,909 --> 01:02:21,346
GREGORY BRTAK
WAS KICKED BY A HORSE!
611
01:02:21,389 --> 01:02:23,261
WHICH HORSE?BY THAT
DEVIL, PRIMO!
612
01:02:24,958 --> 01:02:34,272
♪
613
01:02:34,315 --> 01:02:36,535
[Brtak]
OOH, OOH!
614
01:02:38,711 --> 01:02:41,148
I WAS BRINGING HIM HIS HAY
AND FETCHED ME A WHOPPER!
615
01:02:41,192 --> 01:02:42,933
BLASTED ANIMAL!
616
01:02:42,976 --> 01:02:44,282
OOH!
617
01:02:44,325 --> 01:02:46,545
WELL, IT ISN'T BROKEN--
JUST A BRUISE.
618
01:02:46,588 --> 01:02:48,112
YOU'LL BE ALL RIGHT--
IT'LL TAKE A FEW DAYS.
619
01:02:48,155 --> 01:02:49,766
AND BANDAGE IT.
620
01:02:49,809 --> 01:02:51,202
YOU MEAN TO SAY IT JUST
KICKED YOU FOR NO REASON?
621
01:02:51,245 --> 01:02:53,944
HE MUST HAVE COLIC--
THAT'S ENOUGH REASON.
622
01:02:53,987 --> 01:02:56,903
THERE'S ONE SURE
CURE FOR THE BEAST!
623
01:02:56,947 --> 01:02:58,687
[doctor]
EH, WHAT'S THAT?
624
01:02:58,731 --> 01:03:00,167
[Brtak]
TURN HIM
INTO STEW MEAT!
625
01:03:00,211 --> 01:03:06,391
♪
626
01:03:06,434 --> 01:03:07,784
PRIMO?
627
01:03:09,002 --> 01:03:10,699
PRIMO?
628
01:03:12,353 --> 01:03:13,702
PRIMO?
629
01:03:13,746 --> 01:03:15,139
HEY, WHAT
ARE YOU DOING?
630
01:03:15,182 --> 01:03:17,010
LET'S GO, OUTSIDE-- C'MON,
YOU GOT NO BUSINESS HERE.
631
01:03:17,054 --> 01:03:19,360
C'MON,GET A MOVE ON.LEAVE HER ALONE.
632
01:03:21,536 --> 01:03:23,538
SOMEBODY OUGHT TO RUN HIM
AROUND, WORK UP A SWEAT.
633
01:03:23,582 --> 01:03:25,149
WE'RE WAITING
FOR THE VET.
634
01:03:25,192 --> 01:03:26,672
BETTER KEEP AWAY
FROM THAT DEVIL.
635
01:03:26,715 --> 01:03:28,543
WHAT, ARE YOU
AFRAID OF HIM?
636
01:03:28,587 --> 01:03:29,718
I'LL GIVE YOU
A HAND IF YOU ARE.
637
01:03:29,762 --> 01:03:31,329
WE GOT ONE MAN
KICKED ALREADY.
638
01:03:31,372 --> 01:03:32,852
IT WOULDN'T
TAKE MUCH.
639
01:03:32,896 --> 01:03:34,288
JUST ONE MAN TO HOLD THE BRIDLE
WHILE HE WORKS UP A SWEAT.
640
01:03:34,332 --> 01:03:35,899
JUST WHO WOULD
YOU SUGGEST?
641
01:03:35,942 --> 01:03:37,378
HE WON'T LET ANYBODY
GET NEAR HIM.
642
01:03:37,422 --> 01:03:39,511
I COULD.
643
01:03:39,554 --> 01:03:42,644
PRIMO, MOVE OVER!
644
01:03:42,688 --> 01:03:45,778
PRIMO, YOU HEAR ME--
GO ON, MOVE OVER!
645
01:03:45,822 --> 01:03:47,824
GO ON,
PLEASE, PRIMO!
646
01:03:47,867 --> 01:03:51,392
OH, GO ON, PLEASE--
LET ME COME IN!
647
01:03:51,436 --> 01:03:53,742
PRIMO!
648
01:03:53,786 --> 01:03:55,875
PRIMO!
649
01:03:55,919 --> 01:03:57,050
C'MON, NOW ANY MOVEMENT
IS AGONY FOR HIM.
650
01:03:57,094 --> 01:03:58,660
I'LL MAKE
HIM MOVE!
651
01:04:01,054 --> 01:04:02,882
YOU'RE GONNA LET
HER PLAY WITH THAT?
652
01:04:02,926 --> 01:04:04,362
C'MON!
653
01:04:04,405 --> 01:04:05,972
NO, PLEASE, DADDY--
YOU'RE AS BAD AS THEY ARE!
654
01:04:06,016 --> 01:04:07,234
STOP CRYING,
WILL YOU?
655
01:04:07,278 --> 01:04:08,670
THE VET
IS COMING,
656
01:04:08,714 --> 01:04:11,108
AND HE CAN TAKE CARE OF
PRIMO BETTER THAN WE CAN.
657
01:04:11,151 --> 01:04:12,239
C'MON.
658
01:04:12,283 --> 01:04:14,067
[crying]
659
01:04:14,111 --> 01:04:21,509
♪
660
01:04:25,949 --> 01:04:28,516
THERE'S YOU AUNT MARTHA--
GO AND MEET HER.
661
01:04:33,043 --> 01:04:34,609
HELLO, AUNTIE.
662
01:04:34,653 --> 01:04:36,742
WHAT A BEAUTIFUL YOUNG
LADY YOU ARE, LINDA!
663
01:04:36,785 --> 01:04:38,700
GIVE ME
A KISS.
664
01:04:38,744 --> 01:04:40,441
WHY, YOU'VE GROWN SO
I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE
665
01:04:40,485 --> 01:04:42,095
TO RECOGNIZE YOU--
LISA DEAR.
666
01:04:42,139 --> 01:04:43,705
AND JOHN,
HOW ARE YOU?
667
01:04:43,749 --> 01:04:45,664
I COULDN'T WAIT TO MEET
THIS LOVELY YOUNG LADY!
668
01:04:45,707 --> 01:04:46,970
ARE YOU COMING
BACK WITH ME?
669
01:04:47,013 --> 01:04:48,188
I GUESS SO.
670
01:04:48,232 --> 01:04:49,537
OH, WHAT
A TRIP I'VE HAD!
671
01:04:49,581 --> 01:04:51,104
Y'KNOW, I WAS SO THIRSTY!
672
01:04:51,148 --> 01:04:53,193
I WANTED TO BUY A LEMONADE AT THE SUBURBAN STATION.
673
01:04:53,237 --> 01:04:54,542
BEFORE I COULD CALL FOR ONE,
674
01:04:54,586 --> 01:04:55,935
THE TRAIN WAS ON THE MOVE AGAIN.
675
01:04:55,979 --> 01:04:57,589
WELL, WHAT'S NEW NOW?
676
01:04:57,632 --> 01:04:59,678
I JUST CAN'T WAIT TO HEAR ALL THE NEWS!
677
01:04:59,721 --> 01:05:01,288
YOU MUST TELL ME EVERYTHING!
678
01:05:01,332 --> 01:05:03,421
WELL, WHAT A RELIEF TO GET
AWAY FROM THAT FILTHY CITY.
679
01:05:03,464 --> 01:05:05,118
IT'S SO BEAUTIFUL
HERE IN THE COUNTRY.
680
01:05:05,162 --> 01:05:06,815
OH, IF YOU ONLY KNEW
HOW MUCH I ENVY YOU,
681
01:05:06,859 --> 01:05:09,383
BEING ABLE TO WORK OUT HERE IN
THE OPEN AIR AND THE SUNSHINE.
682
01:05:09,427 --> 01:05:11,124
HOW HEALTHY IT IS!
683
01:05:11,168 --> 01:05:13,170
WHAT ABOUT THE HENS, NOW-- ARE THEY LAYING WELL?
684
01:05:13,213 --> 01:05:14,954
LISTEN DADDY.
685
01:05:14,998 --> 01:05:17,478
WHAT CAN WE DO
IF THE VET CAN'T...
686
01:05:20,742 --> 01:05:23,832
[Aunt Martha]
OH, NO, IT'S NOT A BAD
ONE AT ALL-- I KNOW THAT.
687
01:05:23,876 --> 01:05:25,965
BUT PEOPLE NEXT
DOOR HAVE AN O'RYAN.
688
01:05:26,009 --> 01:05:27,924
IT'S A MORE EXPENSIVE
SET, OF COURSE,
689
01:05:27,967 --> 01:05:29,882
BUT NOTHING EVER SEEMS
TO GO WRONG WITH IT.
690
01:05:29,926 --> 01:05:32,711
I DON'T THINK THEY'VE EVER
SPENT A CENT IN REPAIRS,
691
01:05:32,754 --> 01:05:34,626
AND THEY'VE HAD
IT FOR, UH...
692
01:05:34,669 --> 01:05:36,497
LET ME SEE,
THEY BOUGHT IT WHEN...
693
01:05:36,541 --> 01:05:39,239
WHEN WE BOUGHT OUR LINOLEUM
THREE AND A HALF YEARS AGO.
694
01:05:39,283 --> 01:05:40,458
I'M GOINGTO BED NOW. [father]
GOODNIGHT.
695
01:05:40,501 --> 01:05:41,938
GOOD NIGHT,
DARLING.
696
01:05:47,030 --> 01:05:49,119
WHAT IS SHE SO
UNHAPPY ABOUT?
697
01:05:49,162 --> 01:05:50,555
OH, WE DON'T
KNOW EITHER.
698
01:05:50,598 --> 01:05:51,991
MAYBE THE VISIT WITH
YOU WILL DO HER GOOD.
699
01:05:52,035 --> 01:05:54,211
YEAH, SHE WON'T BE ABLE
TO RUN OFF TO THE STABLES.
700
01:05:54,254 --> 01:05:57,344
THE STABLES, REALLY?
701
01:05:57,388 --> 01:05:59,477
UH-HUH.
702
01:05:59,520 --> 01:06:01,740
YEAH, SHE RUNS OFF TO
THE STABLE OVER THERE,
703
01:06:01,783 --> 01:06:03,133
THIS HORSE I'VE BEEN
TRYING TO TALK THE OWNER
704
01:06:03,176 --> 01:06:05,091
INTO SHOOTING THE ANIMAL,
BUT HE WON'T.
705
01:06:05,135 --> 01:06:06,875
[Aunt Martha]
OH, WHAT'S THIS BEAUTIFUL
YOUNG DAUGHTER--
706
01:06:08,877 --> 01:06:11,445
[father]
WELL, I DON'T KNOW, SHE SEEMS
TO THINK THE ANIMAL LIKES HER.
707
01:06:11,489 --> 01:06:13,360
IS THE WINDOW
OPEN IN HERE?
708
01:06:13,404 --> 01:06:15,362
AH.
709
01:06:15,406 --> 01:06:17,974
WHEN WILL YOU LEARN TO PUT
YOUR CLOTHES IN THE HAMPER?
710
01:06:22,717 --> 01:06:24,067
[father]
ALL RIGHT, GOOD.
711
01:06:24,110 --> 01:06:26,199
ANYTHING TO GET HER
AWAY FROM THAT ANIMAL.
712
01:06:26,243 --> 01:06:28,941
IT'S A MEAN THING, NOBODY--
A GROWN MAN CAN'T DO IT.
713
01:06:28,985 --> 01:06:31,900
[adults continue
chatting softly]
714
01:07:17,729 --> 01:07:19,948
[dog barking distantly]
715
01:07:42,971 --> 01:07:45,757
[clock bell tolling]
716
01:08:38,244 --> 01:08:40,116
HMM.
717
01:08:40,159 --> 01:08:41,943
ARE YOU
REALLY ILL?
718
01:09:01,833 --> 01:09:04,183
I HOPE
I'M DOING RIGHT.
719
01:09:20,199 --> 01:09:22,419
[dog barking distantly]
720
01:09:51,012 --> 01:09:52,710
WHOA.
721
01:10:01,893 --> 01:10:04,069
[dog continues
barking faintly]
722
01:10:18,301 --> 01:10:20,520
[door creaking]
723
01:10:30,138 --> 01:10:36,667
♪
724
01:10:36,710 --> 01:10:44,327
♪
725
01:10:55,338 --> 01:10:56,904
LET'S GO, C'MON!
726
01:10:56,948 --> 01:10:58,906
C'MON, PRIMO--
C'MON, FOLLOW ME!
727
01:10:58,950 --> 01:11:00,952
COME ON-- YOU'VE
GOTTA RUN, PRIMO!
728
01:11:00,995 --> 01:11:02,649
C'MON, LET'S GO!
729
01:11:04,782 --> 01:11:06,436
OH, OH, OH--
COME ON!
730
01:11:06,479 --> 01:11:13,878
♪
731
01:11:13,921 --> 01:11:21,538
♪
732
01:11:48,608 --> 01:11:51,002
GO, NOW RUN--
GO ON, GO ON, RUN!
733
01:11:52,525 --> 01:11:54,005
WELL, GET GOING!
734
01:11:55,572 --> 01:11:56,703
GO ON!
735
01:11:56,747 --> 01:11:58,270
KEEP GOING!
736
01:11:58,314 --> 01:11:59,706
PRIMO!
737
01:12:04,842 --> 01:12:06,365
PRIMO, NO!
738
01:12:06,409 --> 01:12:07,627
NO!
739
01:12:07,671 --> 01:12:09,629
YOU MUSTN'T
LIE DOWN!
740
01:12:09,673 --> 01:12:11,675
GET UP--
GET UP, YOU HEAR?
741
01:12:11,718 --> 01:12:14,547
UP, UP--
PRIMO, COME ON!
742
01:12:14,591 --> 01:12:16,201
COME ON,
FOLLOW ME!
743
01:12:16,244 --> 01:12:19,204
RUN, RUN!
744
01:12:19,247 --> 01:12:25,776
♪♪
745
01:12:25,819 --> 01:12:33,392
♪
746
01:13:03,596 --> 01:13:11,038
♪
747
01:13:30,667 --> 01:13:32,364
[mother] LINDA?
748
01:13:36,324 --> 01:13:38,457
LINDA?
749
01:13:41,025 --> 01:13:43,114
LINDA, WHERE ARE YOU?
750
01:13:44,463 --> 01:13:45,856
SHE'S GONE! [father]
GONE-- GONE WHERE?
751
01:13:45,899 --> 01:13:47,553
I DON'T KNOW. LINDA?
752
01:14:35,558 --> 01:14:37,690
[door creaking]
753
01:14:40,432 --> 01:14:41,912
LINDA?
754
01:14:41,955 --> 01:14:43,479
LINDA?
755
01:15:06,153 --> 01:15:08,155
HEY!
756
01:15:08,199 --> 01:15:09,461
HEY!
757
01:15:19,123 --> 01:15:21,386
ANYTHING WRONG?
758
01:15:21,429 --> 01:15:23,519
WHY DID YOU MOVE
THE HORSE OUT LAST NIGHT?
759
01:15:23,562 --> 01:15:26,522
PRIMO-- WHY SHOULD
WE MOVE HIM OUT?
760
01:15:29,873 --> 01:15:31,744
HE'S GONE!
761
01:15:31,788 --> 01:15:33,529
SHE WAS
WORRIED ABOUT HIM!
762
01:15:37,750 --> 01:15:39,622
HEY, YOU PEOPLE TOLD ME
PRIMO HAD THE COLIC!
763
01:15:39,665 --> 01:15:41,580
AND I SAW HIM
A COUPLE OF MINUTES AGO!
764
01:15:41,624 --> 01:15:43,103
FROM THE WAY
HE'S GALLOPING,
765
01:15:43,147 --> 01:15:44,670
HE MUST HAVE GOT
OVER IT PRETTY FAST!
766
01:15:44,714 --> 01:15:46,324
WAS ANYONE
RIDING HIM?SOME KID
IN PAJAMAS.
767
01:15:46,367 --> 01:15:47,673
WHAT'S THE MATTER WITH YOU
PEOPLE AROUND HERE, THOUGH?
768
01:15:47,717 --> 01:15:49,545
THE HORSES RUN AWAY,
THE KIDS RUN AWAY.
769
01:15:50,981 --> 01:15:52,504
WHAT'S GOING ON?
770
01:15:52,548 --> 01:15:54,462
C'MON, LET'S GO.
771
01:15:56,595 --> 01:15:58,466
YOU EVER COME ACROSS
ANYTHING LIKE IT?
772
01:16:16,789 --> 01:16:24,101
♪
773
01:16:24,144 --> 01:16:31,674
♪
774
01:17:01,921 --> 01:17:07,274
♪
775
01:17:07,318 --> 01:17:08,841
WHOA!
776
01:17:08,885 --> 01:17:09,842
NO, NO!
777
01:17:09,886 --> 01:17:11,322
WHOA!
778
01:17:29,079 --> 01:17:36,173
♪
779
01:17:36,216 --> 01:17:43,833
♪
780
01:18:03,156 --> 01:18:05,115
LINDA!
781
01:18:07,683 --> 01:18:09,902
LINDA!
782
01:18:12,165 --> 01:18:14,777
[echoing]
LINDA!
783
01:18:17,605 --> 01:18:20,043
LINDA!
784
01:18:21,958 --> 01:18:23,655
SHE MIGHT
BE ANYWHERE.
785
01:18:23,699 --> 01:18:26,397
COULD BE--
MAYBE 20 MILES AWAY.
786
01:18:26,440 --> 01:18:28,225
MAYBE OVER
THE NEXT HILL.
787
01:18:28,268 --> 01:18:29,617
LET'S MOVE ON.
788
01:18:33,796 --> 01:18:40,628
♪
789
01:18:40,672 --> 01:18:48,332
♪
790
01:19:00,736 --> 01:19:02,738
LINDA!
791
01:19:04,304 --> 01:19:06,002
LINDA!
792
01:19:07,046 --> 01:19:09,570
LINDA!
793
01:19:50,176 --> 01:19:52,570
[plane engine rumbling]
794
01:20:05,278 --> 01:20:07,411
[horse whinnying]
795
01:20:19,118 --> 01:20:21,164
[whinnying]
796
01:21:01,073 --> 01:21:03,206
[echoing]
LINDA?
797
01:21:13,129 --> 01:21:15,087
LINDA?
798
01:22:04,484 --> 01:22:11,665
♪
799
01:22:11,709 --> 01:22:19,325
♪
800
01:22:24,330 --> 01:22:25,897
[father] LINDA?
801
01:22:27,420 --> 01:22:29,205
OH, DADDY.
802
01:22:45,221 --> 01:22:47,571
[laughing]
803
01:22:53,490 --> 01:23:01,019
♪
804
01:23:01,063 --> 01:23:08,592
♪
805
01:23:38,535 --> 01:23:45,977
♪
806
01:23:46,021 --> 01:23:53,593
♪
46755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.