All language subtitles for The.Mrs.Bradley.Mysteries.S01E03.DVDRip.x264-BTN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:12,340 (APPLAUSE) 2 00:00:44,940 --> 00:00:46,930 (DRUM ROLL) 3 00:01:21,300 --> 00:01:24,500 The greatest knife-thrower in all the land. 4 00:01:36,020 --> 00:01:40,810 Ladies and gentlemen, please show your appreciation for Castries. 5 00:01:40,900 --> 00:01:44,450 And next, Little Bernard 6 00:01:44,540 --> 00:01:47,620 will be eating fire! 7 00:01:53,180 --> 00:01:56,180 Ladies and gentlemen, Little Bernard. 8 00:02:02,940 --> 00:02:04,380 (INDISTINCT TALKING) 9 00:02:04,460 --> 00:02:05,740 (HORSE NEIGHING) 10 00:02:05,820 --> 00:02:07,500 (GRUNTING) 11 00:02:55,060 --> 00:02:57,740 When do you think they'll get around to playing a proper tune? 12 00:02:57,820 --> 00:02:59,780 It's innovative, George. 13 00:02:59,860 --> 00:03:02,140 Oh, innovative, right. 14 00:03:04,620 --> 00:03:06,380 Thank you. 15 00:03:07,900 --> 00:03:09,260 Oh. 16 00:03:12,700 --> 00:03:15,780 I can't make up my mind whether he looks vaguely fascinating 17 00:03:15,860 --> 00:03:17,770 or fascinatingly vague. 18 00:03:18,740 --> 00:03:20,540 I think you're about to find out. 19 00:03:20,620 --> 00:03:21,770 (PHONE RINGING) 20 00:03:24,260 --> 00:03:26,380 -Hello. -Mrs Bradley. 21 00:03:27,100 --> 00:03:29,780 -Inspector Christmas here. -Inspector who? 22 00:03:29,860 --> 00:03:31,620 Henry Christmas. 23 00:03:31,700 --> 00:03:34,090 -We've met before. -Ah, yes. 24 00:03:34,180 --> 00:03:37,940 -I'm not interrupting anything. am I? -Not at all. 25 00:03:38,420 --> 00:03:42,380 I've been re-acquainting myself with one of your books, an intriguing read. 26 00:03:42,460 --> 00:03:44,690 Wait till my memoirs are published. 27 00:03:44,780 --> 00:03:47,700 I was drawn to a particular passage, 28 00:03:47,780 --> 00:03:51,380 ''To understand the psychology of the outcast, one must first ask the question 29 00:03:51,460 --> 00:03:55,420 ''has he or she rejected the norms of society or simply challenged them?'' 30 00:03:56,460 --> 00:03:58,290 Unusual theory. 31 00:03:58,820 --> 00:04:01,380 That's why I decided to call you. 32 00:04:01,460 --> 00:04:04,180 I find myself in an interesting predicament. 33 00:04:04,260 --> 00:04:06,700 What makes it so interesting? 34 00:04:06,780 --> 00:04:09,540 I'm calling from the village of Little Fordham, 35 00:04:09,620 --> 00:04:11,690 a young woman was murdered here tonight. 36 00:04:11,780 --> 00:04:12,980 And? 37 00:04:13,060 --> 00:04:16,100 The murder took place at a circus, it was very gruesome. 38 00:04:16,180 --> 00:04:19,730 The victim, a foreigner it seems, belonged to the show. 39 00:04:19,820 --> 00:04:22,700 I'd have the case solved by now if it wasn't for the other travellers 40 00:04:22,780 --> 00:04:24,690 refusing to cooperate. 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,690 The phrase ''blood out of a stone'' springs to mind. 42 00:04:27,780 --> 00:04:30,170 And what makes you think they'll talk to me? 43 00:04:30,260 --> 00:04:32,140 Facts are my forte, Mrs Bradley. 44 00:04:32,220 --> 00:04:35,100 The psychology of the criminal mind is yours, 45 00:04:35,180 --> 00:04:37,220 along with your powers of persuasion. 46 00:04:37,300 --> 00:04:39,420 Almost on a par with yours. 47 00:04:39,500 --> 00:04:42,940 I take it I've managed to spark the flames of your curiosity? 48 00:04:43,020 --> 00:04:45,700 I'm positively aglow, Inspector. 49 00:04:48,260 --> 00:04:50,250 Can I get the bill, madam? 50 00:04:54,860 --> 00:04:57,300 # You're the cream in my coffee 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,610 # You're the salt in my stew 52 00:04:59,700 --> 00:05:01,980 # You will always be my necessity 53 00:05:02,060 --> 00:05:04,290 # I'd be lost without you 54 00:05:04,380 --> 00:05:06,850 # You're the starch in my collar 55 00:05:06,940 --> 00:05:09,250 # You're the lace in my shoe 56 00:05:09,340 --> 00:05:11,700 # You will always be my necessity 57 00:05:11,780 --> 00:05:14,170 # I'd be lost without you 58 00:05:14,260 --> 00:05:16,540 # Most men tell love-tales 59 00:05:16,620 --> 00:05:18,900 #And each tale dovetails 60 00:05:18,980 --> 00:05:21,290 # You know each known way 61 00:05:21,380 --> 00:05:23,660 # This way is my own way 62 00:05:23,740 --> 00:05:26,300 # You're the sail in my loveboat... # 63 00:05:28,100 --> 00:05:30,620 The quintessential English village, 64 00:05:30,700 --> 00:05:34,540 not the first place one associates with murder, but consider, 65 00:05:34,620 --> 00:05:37,090 once the peas have been picked, the cakes baked, 66 00:05:37,180 --> 00:05:41,620 and preserves preserved, what else is there to do but die of boredom? 67 00:05:41,700 --> 00:05:43,300 Or kill to avoid it? 68 00:05:43,380 --> 00:05:45,660 I've never seen the appeal of circuses meself. 69 00:05:45,740 --> 00:05:49,340 Clowns give me the creeps and the less said about magicians, the better. 70 00:05:49,420 --> 00:05:51,300 What have you got against magicians? 71 00:05:51,380 --> 00:05:54,660 I was once badly scarred by audience participation. 72 00:05:54,740 --> 00:05:56,810 Really? In what way? 73 00:05:57,020 --> 00:05:59,820 I'd rather we didn't go into it, madam. 74 00:05:59,940 --> 00:06:03,060 Circus performers have always rather fascinated me. 75 00:06:03,140 --> 00:06:06,060 The art of illusion, deception. 76 00:06:06,140 --> 00:06:09,610 It's more practice than art. I bought this to prove it. 77 00:06:11,540 --> 00:06:16,330 Now, pick a card and don't tell me what it is. 78 00:06:20,180 --> 00:06:21,660 Queen of diamonds. 79 00:06:22,580 --> 00:06:24,490 More practice, perhaps. 80 00:06:42,340 --> 00:06:44,410 Glad you could help out, Mrs Bradley. 81 00:06:44,500 --> 00:06:46,730 We haven't even been able to move the body yet. 82 00:06:46,820 --> 00:06:48,540 -You'll want to see it, of course. -Of course. 83 00:06:48,620 --> 00:06:49,690 This way. 84 00:06:49,780 --> 00:06:51,770 -Something to pass the time, Mr Moony? -Moody. 85 00:06:51,860 --> 00:06:54,090 Yes, that's the way these circus performers are. 86 00:06:54,180 --> 00:06:57,700 Better keep yourself amused, no idea how long we'll be. 87 00:07:17,580 --> 00:07:22,130 Someone had obviously decided to give the audience a grand finale. 88 00:07:22,220 --> 00:07:26,180 No murder weapon, no fingerprints. Most likely motive, robbery. 89 00:07:26,260 --> 00:07:29,410 Her purse was stolen containing the night's takings. 90 00:07:31,900 --> 00:07:35,290 From these wounds, I'd say the attack was hurried, spontaneous. 91 00:07:35,780 --> 00:07:39,220 Not enough bruising to indicate a major struggle. 92 00:07:39,300 --> 00:07:40,860 There's a tiny nick on the neck, 93 00:07:40,940 --> 00:07:43,860 not the sort of wound one associates with an attack of this nature. 94 00:07:44,980 --> 00:07:47,580 She was the human target in a knife-throwing act. 95 00:07:49,060 --> 00:07:51,700 The knife probably nicked her during the performance. 96 00:07:51,780 --> 00:07:55,820 If there was a struggle, these would've delivered some pretty nasty scratches. 97 00:08:05,260 --> 00:08:06,860 Rather an ironic death, 98 00:08:06,940 --> 00:08:10,650 given the fact that she was so adept at dealing with knives. 99 00:08:18,540 --> 00:08:20,610 The lacerations run from left to right 100 00:08:20,700 --> 00:08:22,900 which probably means the killer was right-handed. 101 00:08:22,980 --> 00:08:25,420 I also found this, where she was nicked by the knife. 102 00:08:25,500 --> 00:08:28,140 -A scarf? -Which was part of her costume. 103 00:08:28,220 --> 00:08:32,060 So we're missing a scarf, her purse and the murder weapon. 104 00:08:32,180 --> 00:08:35,140 But to find them, we'll have to get past the travellers first, 105 00:08:35,220 --> 00:08:37,450 which is where I need your help. 106 00:08:37,540 --> 00:08:40,380 Has no one ever told you that an eavesdropper never hears 107 00:08:40,460 --> 00:08:44,300 anything good about themselves, Mr...? 108 00:08:44,380 --> 00:08:46,370 Moody, George. 109 00:08:48,820 --> 00:08:52,450 They've got more important things to talk about. 110 00:08:52,540 --> 00:08:55,660 Poor George, feeling left out? 111 00:08:56,740 --> 00:08:59,300 This must all have come as a bit of a shock for you. 112 00:08:59,380 --> 00:09:01,660 How very observant. 113 00:09:01,740 --> 00:09:04,700 Well, you probably knew the dead girl quite well. 114 00:09:05,740 --> 00:09:11,180 Tell me, what is a chauffeur doing asking questions about a murder? 115 00:09:11,780 --> 00:09:13,850 Perhaps you'd rather Mrs Bradley talked to you? 116 00:09:13,940 --> 00:09:15,850 I'd rather nobody talked to me. 117 00:09:15,940 --> 00:09:20,330 Although I must admit, I quite like a man in uniform. 118 00:09:21,860 --> 00:09:26,250 (LAUGHS) Don't worry, George, I'm not going to devour you. 119 00:09:26,940 --> 00:09:28,770 I don't eat meat. 120 00:09:30,900 --> 00:09:33,340 What about the knife-thrower? Was he close to Coralie? 121 00:09:33,420 --> 00:09:37,340 Tsk-tsk, George, curiosity killed the cat. 122 00:09:38,300 --> 00:09:40,370 I've never been over fond of cats. 123 00:09:41,340 --> 00:09:43,540 And we're not over fond of people 124 00:09:43,620 --> 00:09:46,620 poking their noses in where they're not wanted. 125 00:09:46,700 --> 00:09:48,930 Just making conversation. 126 00:09:49,020 --> 00:09:52,140 -Do you ever take that off? -It's me own hair. 127 00:09:52,220 --> 00:09:53,980 I suppose they're your own feet. 128 00:09:58,500 --> 00:10:00,140 Would you recommend this? 129 00:10:00,260 --> 00:10:02,860 I'd recommend that you stay away from us. 130 00:10:04,980 --> 00:10:07,050 Or there could be two dead bodies. 131 00:10:07,140 --> 00:10:09,530 One murder investigation is quite enough, thank you. 132 00:10:09,620 --> 00:10:11,900 If Mrs Bradley and I are to find Coralie's murderer, 133 00:10:11,980 --> 00:10:13,500 we'll need your cooperation. 134 00:10:13,580 --> 00:10:15,340 Without it, I'm afraid I'll have no option 135 00:10:15,420 --> 00:10:17,940 but to take you to the station for questioning. 136 00:10:18,020 --> 00:10:19,820 It's up to you. 137 00:10:20,860 --> 00:10:24,940 As I said before, Inspector, you won't find the murderer amongst us. 138 00:10:25,020 --> 00:10:26,460 I suggest you look elsewhere. 139 00:10:26,540 --> 00:10:28,420 Are you aware that obstructing the course of justice 140 00:10:28,500 --> 00:10:29,780 is against the law, madam? 141 00:10:29,860 --> 00:10:32,620 Laws made for the likes of you, not us. 142 00:10:35,260 --> 00:10:37,060 I won't give you another warning. 143 00:10:37,140 --> 00:10:38,620 (WHISPERING) 144 00:10:39,660 --> 00:10:42,500 George, I need your body. 145 00:10:56,460 --> 00:10:59,300 -I hope this works. -I hope so, too. 146 00:11:00,180 --> 00:11:03,730 But it's the best way I can think of gaining their trust. 147 00:11:35,660 --> 00:11:37,970 I can't do it. 148 00:11:38,100 --> 00:11:40,010 Not without her. 149 00:11:46,300 --> 00:11:48,060 (GEORGE GASPS) 150 00:11:48,780 --> 00:11:51,580 -Much obliged, madam. -Bravo, George. 151 00:11:51,660 --> 00:11:54,860 Well, there's no point doing these things half-cocked. 152 00:11:56,260 --> 00:11:58,860 They'll be more cooperative now. 153 00:12:11,620 --> 00:12:14,220 Excuse me, we're looking for Little Bernard. 154 00:12:14,300 --> 00:12:15,620 You've found him. 155 00:12:16,740 --> 00:12:19,340 What do you know about Coralie du Bois' background? 156 00:12:19,420 --> 00:12:23,180 Only that she came over from France years ago. Paris, I think. 157 00:12:23,580 --> 00:12:25,650 She kept her affairs to herself. 158 00:12:25,740 --> 00:12:28,890 Including her affair with Mr Castries? 159 00:12:29,860 --> 00:12:32,540 You'd have to talk to him about that. 160 00:12:34,380 --> 00:12:36,850 But she wasn't the only one. 161 00:12:39,820 --> 00:12:42,660 I see an older woman in your life. 162 00:12:42,740 --> 00:12:44,970 Really? A millionairess? 163 00:12:47,420 --> 00:12:49,860 But another gentleman appears. 164 00:12:50,660 --> 00:12:53,740 He may have designs on this lady for whom you have 165 00:12:54,460 --> 00:12:56,260 a certain fondness. 166 00:12:58,140 --> 00:13:01,370 Perhaps you could tell me something about Coralie? 167 00:13:02,380 --> 00:13:04,610 The crystal isn't so clear now. 168 00:13:11,860 --> 00:13:13,980 I warned the poor girl to take care. 169 00:13:15,220 --> 00:13:18,740 The crystal told me she knew the one that took her life. 170 00:13:18,940 --> 00:13:20,820 Was this person close to her? 171 00:13:20,900 --> 00:13:22,420 Possibly. 172 00:13:24,340 --> 00:13:26,700 To find the killer, 173 00:13:26,780 --> 00:13:29,820 do not look under one stone. 174 00:13:31,260 --> 00:13:33,490 But beware... 175 00:13:33,580 --> 00:13:38,260 when the moon rises, the killer will strike once more. 176 00:13:42,180 --> 00:13:44,650 I've told you, I'm not going on without her. 177 00:13:44,740 --> 00:13:47,020 What if I were to take her place? 178 00:13:47,100 --> 00:13:49,780 No one can ever take her place! 179 00:13:51,260 --> 00:13:53,250 We'd like to talk to you and Mr Castries, madam. 180 00:13:53,340 --> 00:13:55,170 See the others first. 181 00:13:55,260 --> 00:13:58,300 He's too upset to talk at the moment. 182 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Scratches on the back would indicate a passionate relationship, 183 00:14:02,380 --> 00:14:06,060 which is why my late husband's body remained totally unscathed. 184 00:14:06,140 --> 00:14:09,450 It looks like Castries may have lost more than just a partner in his act. 185 00:14:09,540 --> 00:14:12,220 Madam Marlene seems keen to take Coralie's place. 186 00:14:12,300 --> 00:14:15,020 Which he clearly doesn't like the idea of. I can't say I blame him. 187 00:14:15,100 --> 00:14:16,740 She's dangerous with that whip. 188 00:14:16,820 --> 00:14:19,380 I thought all policemen liked corrective discipline. 189 00:14:19,460 --> 00:14:21,060 There are exceptions. 190 00:14:21,140 --> 00:14:23,210 I would say the murder was a crime passionnel. 191 00:14:23,300 --> 00:14:26,690 The lovers argue and the knife-thrower lashes out in the heat of the moment. 192 00:14:26,780 --> 00:14:30,300 Unfortunately the real truth lies with Coralie du Bois. 193 00:14:30,380 --> 00:14:32,740 Who was she? What brought her to England? 194 00:14:32,820 --> 00:14:34,940 Was she always a traveller? 195 00:14:35,020 --> 00:14:39,700 I'd like to think her epitaph would be rather more than just ''murder victim''. 196 00:14:41,420 --> 00:14:44,890 -Who knew her best? -We were closest to her. 197 00:14:44,980 --> 00:14:48,210 She always made a fuss of Daisy. She gave her this. 198 00:14:49,100 --> 00:14:51,410 It's from Paris. 199 00:14:51,500 --> 00:14:53,810 Everyone here thought the world of her. 200 00:14:54,940 --> 00:14:56,660 What about Madam Marlene? 201 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 Could she have resented Coralie? 202 00:15:04,220 --> 00:15:05,980 This is in confidence. 203 00:15:07,740 --> 00:15:12,740 She didn't care for her much, no. See, she's got a soft spot for Castries. 204 00:15:12,820 --> 00:15:15,900 He's always been her favourite, despite his temper. 205 00:15:17,780 --> 00:15:19,580 Despite his temper? So, as I thought, 206 00:15:19,660 --> 00:15:22,970 probably a lovers' tiff which ended with Castries killing his paramour. 207 00:15:23,060 --> 00:15:27,060 But we still haven't talked to Archie the clown or even Castries himself. 208 00:15:27,140 --> 00:15:30,370 I'll leave that to you, Mrs Bradley, while I search his caravan. 209 00:15:30,460 --> 00:15:31,530 Fine. 210 00:15:46,700 --> 00:15:49,090 How long have you been with this show, Mr Burlington? 211 00:15:49,180 --> 00:15:50,660 Twenty years. 212 00:15:50,740 --> 00:15:54,370 Before that I was with my father's troupe and we were the best around. 213 00:15:54,460 --> 00:15:55,980 My grandfather once worked with 214 00:15:56,060 --> 00:15:58,620 Miss Kittie Lindsay's Educated Mexican Donkeys. 215 00:15:58,700 --> 00:16:01,980 If your father's troupe was the best around, why did you leave? 216 00:16:02,060 --> 00:16:05,740 I was in a double act, but I lost my partner. 217 00:16:06,860 --> 00:16:08,930 Did she disappear? 218 00:16:09,940 --> 00:16:12,660 She found someone else, a tumbler called Ted. 219 00:16:13,300 --> 00:16:17,090 I told her she was too good for him, but you know how women are. 220 00:16:20,780 --> 00:16:22,540 A man of your experience, 221 00:16:22,620 --> 00:16:25,900 you must command a great deal of respect among the other artistes. 222 00:16:25,980 --> 00:16:30,060 I did, when I was the main attraction before Castries came along. 223 00:16:30,660 --> 00:16:33,460 Madam Marlene is very protective towards him. 224 00:16:34,740 --> 00:16:36,060 Besotted with him more like. 225 00:16:36,140 --> 00:16:38,820 I knew it was a mistake letting a woman run this show. 226 00:16:38,900 --> 00:16:40,810 Castries seems to make the most of it. 227 00:16:40,900 --> 00:16:43,050 He won't last, he hasn't the temperament for it. 228 00:16:43,140 --> 00:16:44,210 In what way? 229 00:16:44,300 --> 00:16:46,940 He's always flying off the handle at the slightest thing, 230 00:16:47,020 --> 00:16:49,380 throwing tantrums if he doesn't get his way. 231 00:16:49,460 --> 00:16:51,020 (HORN BLOWING) 232 00:17:04,780 --> 00:17:06,610 Usual please, Ruby. 233 00:17:09,140 --> 00:17:12,420 I'm surprised you haven't sorted our pest problem yet. 234 00:17:13,260 --> 00:17:14,300 Pests? 235 00:17:14,380 --> 00:17:17,500 The freaks in that show. Have you seen it? 236 00:17:18,100 --> 00:17:19,820 Not my cup of tea. 237 00:17:19,900 --> 00:17:21,780 You didn't miss much. 238 00:17:21,860 --> 00:17:24,980 I'm telling you, they give me the creeps. 239 00:17:25,060 --> 00:17:28,940 -Can't you tell them to leave? -Have you had trouble with them? 240 00:17:29,020 --> 00:17:30,780 You could say that. 241 00:17:32,340 --> 00:17:36,540 You're on the council, John, there must be something you can do. 242 00:17:36,620 --> 00:17:38,450 Out of my hands, I'm afraid. 243 00:17:39,500 --> 00:17:43,050 Next one's on the house if you manage to get rid of them. 244 00:17:45,060 --> 00:17:47,370 You know how to persuade a man, don't you, Ruby? 245 00:18:04,500 --> 00:18:07,940 Her past, Coralie ever talk about it? 246 00:18:08,060 --> 00:18:11,900 All I know is that she was from France and she had Romany blood. 247 00:18:12,580 --> 00:18:14,890 She was born under the stars. 248 00:18:14,980 --> 00:18:16,780 Did you two have a row last night? 249 00:18:16,860 --> 00:18:19,740 A bit of a barney, something and nothing. 250 00:18:21,220 --> 00:18:23,370 We never got the chance to make it up. 251 00:18:23,460 --> 00:18:26,540 So you were still upset with each other during the act? 252 00:18:26,620 --> 00:18:29,580 -Well, she wasn't her usual self. -Oh? 253 00:18:29,660 --> 00:18:31,730 She seemed tense. 254 00:18:33,020 --> 00:18:34,460 It wasn't like her. 255 00:18:36,060 --> 00:18:39,660 Whether we'd had a row or not, she was always really calm. 256 00:18:43,140 --> 00:18:44,900 But not last night. 257 00:18:46,300 --> 00:18:48,450 She started to become edgy. 258 00:18:49,700 --> 00:18:51,020 It put me off. 259 00:18:51,100 --> 00:18:53,780 That would account for the small cut to her neck. 260 00:18:54,100 --> 00:18:57,100 I must've lost my concentration for a second. 261 00:19:28,980 --> 00:19:31,700 I think we have our murderer, Mrs Bradley. 262 00:19:31,780 --> 00:19:33,930 It's rather an obvious place to hide something. 263 00:19:34,020 --> 00:19:35,780 He can't have had time to get rid of them. 264 00:19:35,860 --> 00:19:39,900 -Are you going to take him in? -With this evidence, I have no choice. 265 00:19:48,020 --> 00:19:50,330 Would you mind holding this a minute? 266 00:19:56,340 --> 00:20:00,050 Why is it men assume that women are only impressed 267 00:20:00,140 --> 00:20:03,140 by a combination of brains and brawn? 268 00:20:03,220 --> 00:20:04,820 It wasn't me! 269 00:20:07,100 --> 00:20:08,900 They're right, of course. 270 00:20:09,940 --> 00:20:12,250 Well, we're quite a team, aren't we? 271 00:20:13,060 --> 00:20:14,860 You can be the cream in my coffee any day. 272 00:20:14,940 --> 00:20:16,620 Thank you, Inspector. 273 00:20:16,700 --> 00:20:20,170 Well, let's hope we can work together in the future, Mrs Bradley. 274 00:20:20,260 --> 00:20:21,860 I can't wait. 275 00:20:22,940 --> 00:20:24,820 CHRISTMAS: Mr Moony. 276 00:20:24,900 --> 00:20:26,810 (CAR ENGINE STARTS) 277 00:20:34,060 --> 00:20:37,370 MARLENE: Take your hands off him! You have no right... 278 00:20:37,860 --> 00:20:41,250 -It's obvious it'd be one of them. -Worse than vermin. 279 00:20:41,340 --> 00:20:44,650 I didn't do it! I didn't do it! 280 00:20:44,740 --> 00:20:46,540 He would say that. 281 00:20:46,940 --> 00:20:48,500 You... 282 00:20:48,580 --> 00:20:50,140 Leave him. 283 00:20:53,500 --> 00:20:55,890 I'm telling you, it wasn't me. 284 00:20:56,500 --> 00:20:58,020 I didn't do it! 285 00:21:00,460 --> 00:21:03,220 -Are you all right? -I'll live. 286 00:21:04,020 --> 00:21:06,170 Councillor John Forrester. 287 00:21:06,260 --> 00:21:09,380 Best if we move these travellers on, for their own safety. 288 00:21:09,460 --> 00:21:11,220 I understand they'll be leaving tomorrow, 289 00:21:11,300 --> 00:21:13,690 now that the Inspector has arrested the suspect. 290 00:21:13,780 --> 00:21:16,540 Not a moment too soon. Come on, boys. 291 00:21:17,060 --> 00:21:19,020 (CHATTERING) 292 00:21:19,940 --> 00:21:22,250 It was easier to solve than you thought, madam. 293 00:21:22,340 --> 00:21:25,220 The evidence was right under the Inspector's nose, pure and simple. 294 00:21:25,300 --> 00:21:27,450 Although, as Oscar Wilde wrote, 295 00:21:27,540 --> 00:21:30,220 ''The truth is rarely pure and never simple.'' 296 00:21:30,300 --> 00:21:31,860 So you think the Inspector could be wrong? 297 00:21:31,940 --> 00:21:33,660 -Well... -Mmm? 298 00:21:33,740 --> 00:21:36,660 Castries could easily have killed Coralie during the act 299 00:21:36,740 --> 00:21:38,500 and made it look like an accident. 300 00:21:38,580 --> 00:21:40,730 And why hide the evidence in such an obvious place? 301 00:21:40,820 --> 00:21:42,260 Exactly. 302 00:21:42,340 --> 00:21:46,540 But if Castries didn't do it, who would kill Coralie in such a vicious way? 303 00:21:47,300 --> 00:21:50,180 Whoever it was, he must have a sick mind. 304 00:21:54,100 --> 00:21:55,780 Or she might have. 305 00:22:02,660 --> 00:22:04,300 (PIANO PLAYING) 306 00:22:13,300 --> 00:22:16,340 We will remember her with love and affection 307 00:22:17,220 --> 00:22:21,740 but take some comfort from the fact that she is now with the Lord. 308 00:22:22,820 --> 00:22:27,850 Forever in our hearts and in our prayers, we will remember her always. 309 00:22:27,940 --> 00:22:30,170 It's like a pauper's funeral. 310 00:22:30,260 --> 00:22:32,780 So much for being equal in the eyes of the Lord. 311 00:22:32,860 --> 00:22:36,300 Some of us are obviously less equal than others, madam. 312 00:22:37,340 --> 00:22:40,340 If we're saying the Inspector's wrong about Castries, 313 00:22:40,420 --> 00:22:42,730 who else had a motive to kill Coralie? 314 00:22:42,820 --> 00:22:44,540 Madam Marlene. 315 00:22:48,500 --> 00:22:50,700 But she wouldn't put the evidence in his caravan, 316 00:22:50,780 --> 00:22:52,460 Castries would be locked up. 317 00:22:53,740 --> 00:22:56,260 GEORGE: So which one of them tried to incriminate him? 318 00:22:56,340 --> 00:22:58,380 If any of them. 319 00:22:58,460 --> 00:23:02,170 So far we've only questioned the obvious suspects. The outcasts. 320 00:23:02,820 --> 00:23:06,860 Let's take a look at the more respectable locals instead. 321 00:23:06,940 --> 00:23:10,170 Well, Celestine Venus did say we should look under more than one stone. 322 00:23:10,260 --> 00:23:12,980 Oh, yes, and beware the rising of the moon. 323 00:23:13,060 --> 00:23:16,260 Which gives us precisely 1 3 hours. 324 00:23:16,340 --> 00:23:19,490 In that case, one particular stone I think we should be looking under 325 00:23:19,580 --> 00:23:21,780 is the Red Lion pub. 326 00:23:29,700 --> 00:23:31,930 Is that really necessary? 327 00:23:32,020 --> 00:23:34,300 It is if I don't want my takings down. 328 00:23:34,380 --> 00:23:37,660 We don't want no riff-raff here. It's bad for business. 329 00:23:37,740 --> 00:23:39,970 This is a respectable, friendly place. 330 00:23:41,620 --> 00:23:43,260 So I see. 331 00:23:43,980 --> 00:23:46,130 What can I get you? 332 00:23:46,220 --> 00:23:48,580 Nothing, thank you. 333 00:23:48,660 --> 00:23:51,740 We're helping the police with their inquiries. 334 00:23:51,820 --> 00:23:54,620 Bit late for that, isn't it? They've got the murderer. 335 00:23:55,660 --> 00:23:59,620 -Nothing but trouble that lot. -Not a fan of the travelling show? 336 00:23:59,700 --> 00:24:02,010 What would I want to go and see a load of freaks for? 337 00:24:02,100 --> 00:24:04,980 So you wouldn't have been at the show on the night of the murder, then? 338 00:24:05,060 --> 00:24:07,050 No, I was working. 339 00:24:09,220 --> 00:24:13,060 Now, if you don't mind, I've got customers to serve. 340 00:24:16,900 --> 00:24:20,660 She's lying. Yesterday I heard her say she'd been to the show. 341 00:24:20,740 --> 00:24:22,570 And did you see those nails? 342 00:24:22,660 --> 00:24:26,260 Possibly Coralie wasn't the only one who was having a fling with Castries. 343 00:24:26,340 --> 00:24:29,650 You think they might've been indulging in some extra-curricular congress? 344 00:24:29,740 --> 00:24:31,890 -A bit of how's-your-father, madam. -Mmm-hmm. 345 00:24:31,980 --> 00:24:34,500 She's a pretty hard-boiled customer. 346 00:24:34,580 --> 00:24:35,980 Maybe we should let her stew for a while 347 00:24:36,060 --> 00:24:37,890 then come back and grill her again later. 348 00:24:37,980 --> 00:24:39,180 Good idea. 349 00:24:39,260 --> 00:24:41,380 Meanwhile, I could go and try and find out 350 00:24:41,460 --> 00:24:44,610 just how far Castries spread his charms in the village. 351 00:24:46,060 --> 00:24:47,580 See you on the Green. 352 00:25:18,700 --> 00:25:21,220 -May I look around? -Help yourself. 353 00:25:22,500 --> 00:25:26,050 What an extraordinary weapon. Have you had it long? 354 00:25:26,540 --> 00:25:28,370 As long as I can remember. 355 00:25:30,660 --> 00:25:34,420 I feel safer having it here, what with this terrible murder. 356 00:25:35,740 --> 00:25:38,180 Particularly with all these strangers around. 357 00:25:39,780 --> 00:25:43,820 And that's just what these travellers are. Strange. 358 00:25:44,740 --> 00:25:48,260 It's a shame, ruining the peace of your beautiful village. 359 00:25:48,340 --> 00:25:51,260 We're not used to such things in Little Fordham. 360 00:25:51,340 --> 00:25:54,620 Still, at least they've got the killer now. 361 00:25:55,940 --> 00:25:58,500 Did he ever come into your shop? 362 00:25:59,260 --> 00:26:03,020 No, but she did, the dead girl. 363 00:26:04,140 --> 00:26:06,530 Of course, I kept a close eye on her. 364 00:26:06,620 --> 00:26:08,930 Well, you can't be too careful, can you? 365 00:26:09,780 --> 00:26:13,060 More evil in her than in a witch, I shouldn't wonder. 366 00:26:13,740 --> 00:26:17,820 Casting her spells on innocent folk like us. 367 00:26:18,940 --> 00:26:21,380 They're all the same. 368 00:26:21,460 --> 00:26:23,930 Young, pretty... 369 00:26:24,020 --> 00:26:29,340 (GASPS) Excuse me, I've got something on the stove in the back. 370 00:26:30,060 --> 00:26:31,940 A cauldron, perhaps. 371 00:26:41,620 --> 00:26:44,090 -Dare you. -Someone might see. 372 00:26:44,180 --> 00:26:46,090 (IMITATING CHICKEN CLUCKING) 373 00:26:48,620 --> 00:26:51,580 -Can I help you, lads? -We were only looking, mister, honest. 374 00:26:51,660 --> 00:26:53,970 We've never seen a real Rolls-Royce before. 375 00:26:54,780 --> 00:26:56,690 I think you two had better come with me. 376 00:27:00,580 --> 00:27:03,020 It's just like gliding over ice. 377 00:27:03,100 --> 00:27:07,140 Wait till we tell dad and Mrs Cockerton we've been in a Rolls! 378 00:27:07,620 --> 00:27:09,380 I saw you with your dad yesterday. 379 00:27:09,460 --> 00:27:11,610 Did he take you to see the travelling show? 380 00:27:11,700 --> 00:27:14,420 No. He says we're too young. 381 00:27:14,500 --> 00:27:16,300 Would you like to come back to my house? 382 00:27:16,380 --> 00:27:18,820 You can have some of Mrs Cockerton's bun loaf. 383 00:27:18,900 --> 00:27:21,370 Can't pass up an offer like that, can I? 384 00:27:22,420 --> 00:27:24,570 Have you guessed what card I've got yet? 385 00:27:24,660 --> 00:27:26,340 Ten of clubs? 386 00:27:26,420 --> 00:27:27,700 Yes! 387 00:27:28,420 --> 00:27:30,410 How did you do that? 388 00:27:32,500 --> 00:27:33,820 Mind power. 389 00:27:37,860 --> 00:27:39,930 When are you going to make yourself scarce? 390 00:27:40,020 --> 00:27:42,220 -Make it worth my while. -Make it worth your while? 391 00:27:42,300 --> 00:27:45,850 -Am I interrupting something? -Yes, him. 392 00:27:45,940 --> 00:27:49,060 I was merely inquiring when the show might be moving on. We don't want a... 393 00:27:49,140 --> 00:27:52,260 repeat performance of yesterday's hostilities. 394 00:27:52,340 --> 00:27:55,620 This was a peaceful village until they came along. 395 00:27:55,700 --> 00:27:59,010 Just because you're a councillor does not mean to say you can order us about. 396 00:27:59,100 --> 00:28:01,330 I've worked with Barnum, you know! 397 00:28:02,260 --> 00:28:05,100 I wonder if he was violent with him as well. 398 00:28:10,860 --> 00:28:14,740 Do you always greet people in such a cordial fashion? 399 00:28:14,820 --> 00:28:18,900 This is for protection if you must know. You can't trust these people. 400 00:28:18,980 --> 00:28:20,780 Anyway, I don't know what you're still snooping around for, 401 00:28:20,860 --> 00:28:22,260 they've found the murderer. 402 00:28:22,340 --> 00:28:24,730 Just tying up a few loose odds and ends. 403 00:28:25,660 --> 00:28:28,890 Murder is no business for a woman. You should be at home, 404 00:28:28,980 --> 00:28:32,690 not throwing yourselves under horses and tying yourselves to railings. 405 00:28:35,180 --> 00:28:38,140 Given the choice of staying at home with a man like that 406 00:28:38,220 --> 00:28:41,690 or throwing oneself under a horse, I know which I would choose. 407 00:28:50,700 --> 00:28:53,700 Will you show us how to do some card tricks, Mr Moody? 408 00:28:53,780 --> 00:28:55,340 Maybe later. 409 00:28:56,220 --> 00:28:58,980 -Have another slice, George. -No, really. 410 00:28:59,060 --> 00:29:02,500 Go on, you could do with a bit of fattening up. 411 00:29:03,900 --> 00:29:05,050 Thank you. 412 00:29:06,260 --> 00:29:09,260 Is there a Mrs George to look after you? 413 00:29:09,340 --> 00:29:11,570 No, I'm not married. 414 00:29:11,660 --> 00:29:13,340 I'm divorced actually. 415 00:29:13,420 --> 00:29:15,020 Really? 416 00:29:15,660 --> 00:29:18,340 It's not easy being by yourself, is it? 417 00:29:19,140 --> 00:29:23,690 I know I've found it a struggle since my poor Ernest died during the war. 418 00:29:25,020 --> 00:29:27,140 Was he killed in action? 419 00:29:27,220 --> 00:29:29,340 No. He choked to death. 420 00:29:31,660 --> 00:29:33,340 On a slice of Madeira. 421 00:29:58,980 --> 00:30:02,210 Can I go and sit in the Rolls again, please? 422 00:30:02,300 --> 00:30:03,820 -Aye, go on, then. -Hooray! 423 00:30:03,940 --> 00:30:05,820 MRS COCKERTON: And don't go breaking anything! 424 00:30:11,500 --> 00:30:12,860 Sorry. 425 00:30:14,900 --> 00:30:17,290 Go on, just one more. 426 00:30:17,380 --> 00:30:20,420 -Really, I couldn't. -I'm not interrupting, am I? 427 00:30:21,820 --> 00:30:24,740 -This is Mrs Cockerton. -We've already met. 428 00:30:29,020 --> 00:30:31,490 Where's Peter and Francis' mother? 429 00:30:31,580 --> 00:30:33,700 Passed on, poor soul. 430 00:30:33,780 --> 00:30:36,780 John does his best for them, but it's not easy. 431 00:30:37,980 --> 00:30:41,450 It would take someone very special to replace his wife. 432 00:30:42,860 --> 00:30:46,900 Of course, there's been a few who've tried to coax him into marriage. 433 00:30:46,980 --> 00:30:48,580 Silly young articles. 434 00:30:51,740 --> 00:30:56,290 These two claim they had permission to sit in your Rolls. 435 00:30:56,460 --> 00:30:59,140 -I hope they haven't been any trouble. -No trouble at all. 436 00:30:59,220 --> 00:31:01,860 Mr Moody drove us right round the village! 437 00:31:01,940 --> 00:31:05,250 I hope he didn't charge you for it. I'm not sure if I could foot the bill. 438 00:31:06,380 --> 00:31:08,820 Then it'll have to come out of your pocket money. 439 00:31:08,900 --> 00:31:10,500 I've starched all your shirts 440 00:31:10,620 --> 00:31:14,330 and there's vanilla fancies for after tea. 441 00:31:14,860 --> 00:31:19,020 Not for me, thank you, Mrs Cockerton. I've got to be at the Red Lion later. 442 00:31:19,100 --> 00:31:21,740 No, I haven't forgotten our bike ride. 443 00:31:21,820 --> 00:31:23,540 Bike race. 444 00:31:24,220 --> 00:31:27,020 No prizes for guessing who always comes last. 445 00:31:29,100 --> 00:31:31,170 I think you've made some friends there. 446 00:31:31,260 --> 00:31:34,260 They're nice lads. It can't be easy not having a mother around. 447 00:31:34,340 --> 00:31:35,820 No. 448 00:31:35,900 --> 00:31:38,050 Did something strike you as rather odd? 449 00:31:38,140 --> 00:31:40,050 -Mrs Cockerton? -Apart from her. 450 00:31:40,140 --> 00:31:43,370 Did you notice anything missing from the photographs on the wall? 451 00:31:43,500 --> 00:31:45,940 -There weren't any of their mother? -Mmm. 452 00:31:46,020 --> 00:31:49,650 Too painful a reminder, perhaps? The question is for who? 453 00:31:49,740 --> 00:31:51,970 Mr Forrester or Mrs Cockerton? 454 00:31:52,060 --> 00:31:53,820 Why would it be painful for her? 455 00:31:53,900 --> 00:31:57,690 I get the impression she'd do anything to keep women away from John Forrester, 456 00:31:57,780 --> 00:31:59,300 even to the point of murder. 457 00:32:17,620 --> 00:32:19,420 Can't you lot read? 458 00:32:22,260 --> 00:32:24,060 Go on, out! 459 00:32:24,460 --> 00:32:26,290 These people are friends of mine. 460 00:32:26,380 --> 00:32:30,620 I'd like to buy them a drink. And have one yourself. 461 00:32:33,020 --> 00:32:35,010 I'll have a large rum, ta. 462 00:32:47,740 --> 00:32:50,420 Oi, Dragon Breath. Watch it. 463 00:32:52,500 --> 00:32:55,580 -Why do you call him that? -He's a fire eater, isn't he? 464 00:32:55,660 --> 00:32:58,740 I thought you said you hadn't seen the show. 465 00:32:58,820 --> 00:33:00,780 Someone must have told me. 466 00:33:02,820 --> 00:33:06,130 You gave my billing to Castries. I want it back, I'm a Burlington. 467 00:33:07,180 --> 00:33:10,620 How much of the show did you see the night of the murder? 468 00:33:10,700 --> 00:33:13,090 I told you, I haven't seen it. 469 00:33:13,180 --> 00:33:15,940 I don't know why you keep going on about the murder. 470 00:33:16,020 --> 00:33:18,980 The killer's inside and he ain't coming out. 471 00:33:19,060 --> 00:33:22,770 They'll do more than keep him inside if Castries is found guilty. 472 00:33:22,860 --> 00:33:24,900 They'll hang him. 473 00:33:24,980 --> 00:33:28,940 Of course, it's possible that someone is withholding evidence 474 00:33:29,020 --> 00:33:31,170 that might save him from such a tragic fate. 475 00:33:31,300 --> 00:33:32,900 Be a terrible thing to have on your conscience, 476 00:33:32,980 --> 00:33:35,500 -especially if you knew him well. -MRS BRADLEY: Quite. 477 00:33:35,580 --> 00:33:37,650 And that someone may be unaware that 478 00:33:37,740 --> 00:33:40,420 withholding information from the police is an offence. 479 00:33:40,500 --> 00:33:43,100 -Could be three years in jail. -Minimum. 480 00:33:43,900 --> 00:33:45,970 Can I get you another drink? 481 00:33:46,540 --> 00:33:48,610 Yeah, that'd be nice. 482 00:33:50,820 --> 00:33:53,050 Top of the bill. 483 00:33:53,140 --> 00:33:55,180 Top of the bill! Ha! 484 00:33:56,900 --> 00:33:59,580 You kill me, Archie, you really do. 485 00:34:07,660 --> 00:34:11,860 Now I come to think of it, I did go to the show that night. 486 00:34:12,740 --> 00:34:16,700 If I tell you, I don't want it getting out round here, right? 487 00:34:16,780 --> 00:34:19,010 I've got my reputation to consider. 488 00:34:21,380 --> 00:34:23,740 We must leave before it's too late. 489 00:34:25,620 --> 00:34:27,930 Take great care, 490 00:34:28,020 --> 00:34:30,330 he's out there somewhere. 491 00:34:31,900 --> 00:34:34,180 I'll come with you, just in case. 492 00:34:40,660 --> 00:34:43,380 -Can we go, Tom? -Come on, then. 493 00:34:50,900 --> 00:34:55,020 I'd been...entertaining that Castries the first night the show came here. 494 00:34:55,860 --> 00:34:58,900 He told me he'd see me after his act the next night. 495 00:34:58,980 --> 00:35:01,740 But when I got there, he couldn't see me. 496 00:35:02,180 --> 00:35:04,010 Didn't want to upset his lady-friend. 497 00:35:12,820 --> 00:35:16,420 He's got more nerve than I thought, showing his face in here. 498 00:35:16,860 --> 00:35:19,090 Be with you in a minute, John. 499 00:35:21,220 --> 00:35:23,340 No one gives me the rub off, 500 00:35:23,420 --> 00:35:26,540 so I started to give Castries a piece of my mind, 501 00:35:26,620 --> 00:35:28,530 and that's when we heard the scream. 502 00:35:28,620 --> 00:35:30,220 GEORGE: Did you see anyone running away? 503 00:35:30,300 --> 00:35:32,260 No. Look, I know he's a rat, 504 00:35:32,340 --> 00:35:35,420 but I wouldn't want him to hang for something he didn't do. 505 00:35:35,500 --> 00:35:37,490 I'll take that rum, ta! 506 00:35:40,420 --> 00:35:42,940 So Inspector Christmas was wrong. 507 00:35:43,020 --> 00:35:45,620 Castries can't be the murderer. 508 00:35:45,700 --> 00:35:47,340 (GLASS BREAKING) 509 00:35:51,820 --> 00:35:53,380 Someone's in a hurry. 510 00:35:56,140 --> 00:35:57,970 He's certainly got a temper on him. 511 00:35:58,060 --> 00:36:00,740 You saw what he was like with me earlier today. 512 00:36:04,420 --> 00:36:07,380 GEORGE: Whatever he's up to, he doesn't seem to want us around, does he? 513 00:36:07,500 --> 00:36:09,780 Come on, before we lose him. 514 00:36:14,500 --> 00:36:16,180 I know he likes to think he's a great magician, 515 00:36:16,260 --> 00:36:18,460 but he can't have just disappeared. 516 00:36:19,820 --> 00:36:21,420 (MAN EXCLAIMS) 517 00:37:04,540 --> 00:37:05,900 (GROANS) 518 00:37:18,980 --> 00:37:20,940 I didn't do it. 519 00:37:22,540 --> 00:37:24,770 Of course you didn't, Archie. 520 00:37:30,380 --> 00:37:33,100 -Give me the razor, Archie. -I didn't do it. 521 00:37:34,540 --> 00:37:36,500 Give George the razor, Archie. 522 00:38:12,540 --> 00:38:15,380 I've got officers all over the area looking for Archie Burlington, 523 00:38:15,460 --> 00:38:18,020 -he won't get far. -Especially with feet that size. 524 00:38:18,100 --> 00:38:19,700 Has Castries been released? 525 00:38:19,780 --> 00:38:23,090 Yes. Although the natives aren't exactly friendly at the moment. 526 00:38:23,180 --> 00:38:25,820 I'll keep him at the station for the time being. 527 00:38:25,900 --> 00:38:29,100 He's got you to thank for avoiding the hangman's noose. 528 00:38:29,180 --> 00:38:31,740 Good job I got you on the case, Mrs Bradley. 529 00:38:31,820 --> 00:38:34,580 What made you suspect Archie Burlington had been the killer? 530 00:38:34,660 --> 00:38:37,420 I didn't. And I've yet to be convinced that he is. 531 00:38:37,500 --> 00:38:39,730 Despite the fact that you found him standing over the body 532 00:38:39,820 --> 00:38:43,290 -with his own knife in his hand? -Rather too obvious, don't you think? 533 00:38:43,380 --> 00:38:47,260 And, anyway, the attack on Madam Marlene was far more frenzied than that 534 00:38:47,340 --> 00:38:51,340 on Coralie du Bois. The killer intended to kill. 535 00:38:51,780 --> 00:38:54,660 So you think the second murder was more deliberate, planned? 536 00:38:54,740 --> 00:38:58,530 Precisely. It'd be a ridiculous plan for Archie to kill Madam Marlene 537 00:38:58,620 --> 00:39:00,260 knowing he was being followed? 538 00:39:00,340 --> 00:39:02,100 Maybe he wasn't the greatest of planners. 539 00:39:02,180 --> 00:39:03,620 Why would he want to kill her? 540 00:39:03,700 --> 00:39:06,300 Well, it doesn't look like robbery, he didn't take her purse. 541 00:39:06,380 --> 00:39:09,740 You may have interrupted him as he was about to steal it. 542 00:39:09,820 --> 00:39:12,940 We know he hated women, perhaps that's his motivation. 543 00:39:13,020 --> 00:39:16,860 Archie's misogyny is obvious, whereas an attack of this nature 544 00:39:16,940 --> 00:39:20,490 is far more motivated by an internal anger. 545 00:39:21,500 --> 00:39:24,460 An anger usually kept under control 546 00:39:24,540 --> 00:39:27,220 unless the man or the woman feels threatened. 547 00:39:27,300 --> 00:39:29,980 So the threat, women in this case, has to be removed? 548 00:39:30,060 --> 00:39:31,380 Exactly. 549 00:39:31,460 --> 00:39:34,660 So if he feels threatened again, he could kill again. 550 00:39:34,740 --> 00:39:36,220 Very likely. 551 00:39:37,900 --> 00:39:40,620 However, in order to understand this second murder, 552 00:39:40,700 --> 00:39:43,700 we must look more closely at the first victim. 553 00:39:43,780 --> 00:39:46,250 Why kill Coralie du Bois? 554 00:39:46,740 --> 00:39:50,260 If it wasn't simply because she was a woman, what was the reason? 555 00:39:50,340 --> 00:39:52,730 Unless your doubts about Archie Burlington are vindicated, 556 00:39:52,820 --> 00:39:55,380 I think we should stick with the facts as we know them, 557 00:39:55,460 --> 00:39:59,460 the suspect found with his own knife in his hand who's now on the run. 558 00:40:00,820 --> 00:40:02,300 Show time. 559 00:40:05,220 --> 00:40:07,420 The next person to try out his forearm skills 560 00:40:07,500 --> 00:40:09,540 will be spending a night at the station. 561 00:40:09,620 --> 00:40:13,820 Until we find the killer, I suggest you all go home and lock your doors. 562 00:40:13,900 --> 00:40:17,820 It should never have come to this. Under siege in our own homes? 563 00:40:17,900 --> 00:40:20,130 You should have moved these people on when I asked you to. 564 00:40:20,220 --> 00:40:23,900 As I just said, Mr Forrester, go back home for your own safety. 565 00:40:30,420 --> 00:40:32,700 It doesn't look like there's much else we can do, madam, 566 00:40:32,780 --> 00:40:35,580 -not until they've caught Archie. -I suppose not. 567 00:40:35,660 --> 00:40:37,860 You go back to the car, I'll follow later. 568 00:40:37,940 --> 00:40:41,490 I take it you're not entirely convinced by the Inspector's version of events? 569 00:40:41,580 --> 00:40:45,370 No. But I am convinced that someone wants us to believe 570 00:40:45,460 --> 00:40:47,660 that Archie was the murderer. 571 00:41:16,980 --> 00:41:18,970 Can we go and get some sweets, Mrs Cockerton? 572 00:41:19,060 --> 00:41:21,820 It's not safe with those travellers out there. 573 00:41:21,900 --> 00:41:24,290 Please, we'll run all the way. 574 00:41:24,380 --> 00:41:26,500 Go on then, but come straight home. 575 00:41:27,380 --> 00:41:30,060 Go out the back way, I've locked the front up. 576 00:41:52,780 --> 00:41:54,500 ARCHIE: Drive. 577 00:42:06,340 --> 00:42:08,100 (STARTS ENGINE) 578 00:42:24,700 --> 00:42:26,660 Where did you find that? 579 00:42:28,300 --> 00:42:31,740 You should know you can't keep anything from me, John. 580 00:42:40,500 --> 00:42:42,730 Don't try any funny business. 581 00:42:44,340 --> 00:42:45,940 I think that's your job. 582 00:43:09,980 --> 00:43:11,210 (DOORBELL DINGS) 583 00:43:20,820 --> 00:43:23,900 So, now you've run away from the circus, what are you going to do with your life? 584 00:43:23,980 --> 00:43:25,380 I'll find something. 585 00:43:25,460 --> 00:43:28,820 It won't be easy trying to find another job when you're on the run. 586 00:43:28,900 --> 00:43:33,020 If the police ever find you, I wouldn't like to be in your shoes. 587 00:43:33,580 --> 00:43:35,180 No offence. 588 00:43:39,300 --> 00:43:43,460 If you gave yourself up now, things would be a lot easier for you. 589 00:43:43,540 --> 00:43:45,820 Maybe it wasn't such a crime after all. 590 00:43:45,900 --> 00:43:49,130 Well, I wouldn't count on a judge agreeing with you. 591 00:43:50,340 --> 00:43:53,620 I suppose I should have just told the truth from the start. 592 00:43:54,780 --> 00:43:56,610 So what is the truth? 593 00:44:08,260 --> 00:44:11,730 You're right, you should have told us this from the start. 594 00:44:31,860 --> 00:44:34,090 May I come in for a moment? 595 00:44:36,260 --> 00:44:37,330 Yes, of course. 596 00:44:37,420 --> 00:44:39,890 I didn't realise it was half-day closing. 597 00:44:55,420 --> 00:44:57,540 Was there something in particular you wanted? 598 00:44:57,620 --> 00:45:01,540 Not really, I just wanted to have a final look round if that's all right. 599 00:45:06,460 --> 00:45:09,540 This is pretty. It's French, isn't it? 600 00:45:11,020 --> 00:45:12,170 Yes, I believe so. 601 00:45:12,260 --> 00:45:15,890 Would you excuse me? I've just got to see to something in the back. 602 00:45:15,980 --> 00:45:17,740 (SPEAKING FRENCH) 603 00:45:21,060 --> 00:45:22,100 What? 604 00:45:22,180 --> 00:45:25,220 I'm sorry, I just assumed you spoke French. 605 00:45:25,300 --> 00:45:26,900 Where are the boys? 606 00:45:26,980 --> 00:45:29,660 They've gone to the shop to get some sweets. 607 00:47:33,660 --> 00:47:36,860 -Where are the boys? -I told you, they've gone out. 608 00:47:37,540 --> 00:47:39,450 You can't take them. 609 00:47:39,540 --> 00:47:41,770 They're staying with me. 610 00:47:41,860 --> 00:47:44,250 I'm not going to take them. 611 00:47:45,860 --> 00:47:47,660 You love them very much, don't you? 612 00:47:47,740 --> 00:47:50,050 Yes, of course I do. They're my whole life. 613 00:47:50,140 --> 00:47:52,450 And you'd do anything to keep them. 614 00:47:52,540 --> 00:47:55,820 -Well, that's natural, isn't it? -Yes. 615 00:47:57,540 --> 00:48:01,620 It took me a while to see the connection between the past and present. 616 00:48:01,700 --> 00:48:04,140 I couldn't see the wood for the trees. 617 00:48:05,100 --> 00:48:08,650 You probably met Coralie in France 618 00:48:09,300 --> 00:48:13,380 and you took the name of Forrester as an echo of her name, 619 00:48:13,980 --> 00:48:17,770 du Bois, ''of the woods'', when you returned to England. 620 00:48:17,860 --> 00:48:19,260 Yes. 621 00:48:19,340 --> 00:48:21,570 We got married and lived in Paris. 622 00:48:22,940 --> 00:48:26,300 Why did you take the boys away from their mother? 623 00:48:28,700 --> 00:48:31,300 She found someone else, in a circus. 624 00:48:32,580 --> 00:48:35,460 She was going to leave me and take them with her. 625 00:48:35,540 --> 00:48:37,610 I should never have married her. 626 00:48:37,700 --> 00:48:40,580 I should have known she'd always be a Romany. 627 00:48:41,460 --> 00:48:44,140 Coralie could never settle with me. 628 00:48:44,220 --> 00:48:47,020 She wasn't a proper mother to my boys from the day they were born. 629 00:48:47,100 --> 00:48:50,620 She could never fit in with your ideals of family and respectability. 630 00:48:50,700 --> 00:48:53,930 She didn't know how to take care of them and love them as I do. 631 00:48:54,340 --> 00:48:57,340 Love? She didn't know the meaning of the word. 632 00:48:57,420 --> 00:49:01,540 So you returned to England, assumed a new identity and life 633 00:49:01,940 --> 00:49:06,860 and then by some terrible coincidence, the show came to your village 634 00:49:06,940 --> 00:49:09,250 and Coralie found her boys again. 635 00:49:09,340 --> 00:49:11,140 I had to stop her. 636 00:49:11,220 --> 00:49:14,220 She wanted them back to live with her and Castries. 637 00:49:15,500 --> 00:49:19,130 And I'd do the same again if anyone tried to take them from me. 638 00:49:24,340 --> 00:49:26,650 I never thought he was the killer, you know. 639 00:49:26,740 --> 00:49:29,210 I just thought he'd taken Coralie's boys away. 640 00:49:29,340 --> 00:49:32,180 Hang on, lads, hang on. 641 00:49:33,500 --> 00:49:36,500 -Archie needs a couple of volunteers. -What for? 642 00:49:36,580 --> 00:49:38,810 He's got a new magic trick he wants to try out. 643 00:49:38,900 --> 00:49:40,890 Now's your chance to learn from a real expert. 644 00:49:41,020 --> 00:49:42,300 Wizzo! 645 00:49:42,380 --> 00:49:44,850 I can understand why you panicked. 646 00:49:53,620 --> 00:49:56,220 (JOHN'S VOICE FROM THE NEXT ROOM) 647 00:50:09,140 --> 00:50:10,970 I didn't mean to. 648 00:50:13,140 --> 00:50:15,580 I couldn't believe I'd done it. 649 00:50:15,660 --> 00:50:17,570 (HORSE NEIGHING) 650 00:50:45,220 --> 00:50:49,100 I planted her purse and the scarf in Castries' knife box 651 00:50:49,180 --> 00:50:51,460 to make it look like he'd killed her. 652 00:50:56,460 --> 00:50:59,420 And when that didn't work, you tried to frame Archie 653 00:50:59,500 --> 00:51:02,060 by killing Madam Marlene. 654 00:51:04,300 --> 00:51:06,860 Do you know he tried to blackmail me? 655 00:51:07,780 --> 00:51:09,610 He guessed I knew Coralie. 656 00:51:10,660 --> 00:51:12,890 He demanded money. 657 00:51:15,460 --> 00:51:17,900 He wouldn't go away. 658 00:51:17,980 --> 00:51:21,210 And when Mrs Cockerton found out the truth, 659 00:51:23,540 --> 00:51:25,340 you went even further. 660 00:51:26,980 --> 00:51:31,770 She said she wouldn't tell the police if I agreed to marry her. 661 00:51:32,700 --> 00:51:34,580 More blackmail. you see. 662 00:51:34,660 --> 00:51:36,490 (JOHN LAUGHING) 663 00:51:38,380 --> 00:51:41,900 She said... She said the boys needed a mother. 664 00:51:42,020 --> 00:51:43,850 (JOHN LAUGHING) 665 00:51:49,180 --> 00:51:51,780 That was the last thing they needed! 666 00:51:55,660 --> 00:51:58,460 (CRYING) I just wanted to be a good father to them. 667 00:52:00,260 --> 00:52:02,730 I thought they'd be with me forever. 668 00:52:07,620 --> 00:52:10,930 -Where are they? -It's all right, John, they're safe. 669 00:52:11,620 --> 00:52:13,340 What have you done to them? 670 00:52:15,060 --> 00:52:18,060 They're mine! They're mine! 671 00:52:22,700 --> 00:52:24,850 I did love Coralie! 672 00:52:26,660 --> 00:52:29,380 (SOBBING) The boys are all I've got. 673 00:52:45,700 --> 00:52:48,930 -Everything all right, madam? -Yes, George, thank you. 674 00:52:50,660 --> 00:52:52,890 Although you cut it a bit fine. 675 00:53:03,940 --> 00:53:05,740 Queen of hearts. 676 00:53:08,580 --> 00:53:12,500 Well, you two have obviously been practising. 677 00:53:14,940 --> 00:53:16,740 PETER: It's mind power. 678 00:53:18,700 --> 00:53:21,010 You lads take care. 679 00:53:21,100 --> 00:53:23,740 -Look after them, Archie. -Don't worry, they'll be all right. 680 00:53:23,820 --> 00:53:25,970 They're practically Romanies, aren't they? 681 00:53:26,060 --> 00:53:27,970 -Good luck. -Thank you. 682 00:53:32,860 --> 00:53:34,620 -Goodbye. -Thank you. 683 00:54:05,700 --> 00:54:10,250 Hypothesis. If those are the outcasts of society, 684 00:54:10,340 --> 00:54:14,580 what are we to make of John Forrester, the epitome of respectability? 685 00:54:15,220 --> 00:54:17,340 As George Bernard Shaw once said, 686 00:54:17,420 --> 00:54:22,180 ''The more things a man is ashamed of, the more respectable he is.'' 687 00:54:22,260 --> 00:54:23,780 Well, George, 688 00:54:23,860 --> 00:54:28,730 has this latest experience helped calm your fears about audience participation? 689 00:54:28,820 --> 00:54:31,660 I'm afraid it's only confirmed them, madam. 690 00:54:31,740 --> 00:54:34,380 I knew you'd crack the case in the end, Mrs Bradley. 691 00:54:34,460 --> 00:54:36,100 I'm sure there's a lot you can teach me. 692 00:54:36,180 --> 00:54:37,700 Please, call me Adela. 693 00:54:37,780 --> 00:54:40,300 Perhaps you should become a permanent member of my team, Adela. 694 00:54:40,380 --> 00:54:43,500 I wouldn't be here were it not for my loyal chauffeur. 695 00:54:43,580 --> 00:54:45,700 -Yes, well done, Mr Moony. -It's Moo... 696 00:54:45,780 --> 00:54:47,770 I'm just off to make a statement to the press. 697 00:54:47,860 --> 00:54:51,090 Of course, I'll let them know about your invaluable assistance in the case. 698 00:54:51,180 --> 00:54:52,820 Oh, don't trouble, Inspector. 699 00:54:52,900 --> 00:54:55,260 The less I have to do with the press, the better. 700 00:54:56,340 --> 00:54:58,300 I wonder what's going to happen to this place? 701 00:54:58,380 --> 00:55:00,610 -I hear it's to become a butcher's. -Oh. 702 00:55:00,700 --> 00:55:04,170 Think I'd avoid the pain de cervelle a la menagere. 703 00:55:05,540 --> 00:55:07,020 Brain loaf, madam. 704 00:55:07,100 --> 00:55:08,620 # Blue moon 705 00:55:08,700 --> 00:55:11,900 # You saw me standing alone 706 00:55:11,980 --> 00:55:15,290 # Without a dream in my heart 707 00:55:15,380 --> 00:55:18,500 # Without a love of my own 708 00:55:19,660 --> 00:55:22,020 # Blue moon 709 00:55:22,100 --> 00:55:25,460 # You knew just what I was there for 710 00:55:25,540 --> 00:55:29,010 # You heard me saying a prayer for 711 00:55:29,100 --> 00:55:32,460 # Someone I really could care for 712 00:55:33,140 --> 00:55:36,290 #And then there suddenly appeared before me 713 00:55:36,860 --> 00:55:40,540 # The only one my arms will ever hold 714 00:55:40,620 --> 00:55:43,850 # I heard somebody whisper. ''Please adore me'' 715 00:55:43,940 --> 00:55:47,540 #And when I looked. the moon had turned to gold 716 00:55:47,620 --> 00:55:49,340 # Blue moon 717 00:55:49,420 --> 00:55:52,730 # Now I'm no longer alone 718 00:55:52,820 --> 00:55:56,100 # Without a dream in my heart 719 00:55:56,180 --> 00:55:59,140 # Without a love of my own # 54766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.