All language subtitles for The.Marksman.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,627 (metal clangs) 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,012 (tense music) 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,147 (eerie music) 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,652 (electricity buzzing) 5 00:00:30,404 --> 00:00:33,198 (dramatic music) 6 00:00:44,669 --> 00:00:47,213 (solemn music) 7 00:01:37,096 --> 00:01:40,808 (speaking Spanish) 8 00:02:02,121 --> 00:02:04,832 (phone ringing) 9 00:02:06,125 --> 00:02:08,502 (speaking Spanish) 10 00:02:08,502 --> 00:02:11,171 (ominous music) 11 00:02:32,943 --> 00:02:34,527 (phone beeps) 12 00:02:34,528 --> 00:02:38,198 (speaking Spanish) 13 00:02:50,836 --> 00:02:53,463 (ominous music) 14 00:03:02,098 --> 00:03:05,726 (speaking Spanish) 15 00:03:15,611 --> 00:03:16,445 - Rigo. 16 00:03:18,989 --> 00:03:22,867 (speaking Spanish) 17 00:03:22,868 --> 00:03:25,871 (thunder rumbling) 18 00:03:25,871 --> 00:03:28,373 (tense music) 19 00:03:37,258 --> 00:03:39,843 (solemn music) 20 00:04:24,013 --> 00:04:26,849 (gunshot bangs) 21 00:04:26,849 --> 00:04:28,350 (cows lowing) 22 00:04:28,350 --> 00:04:30,769 - Come on, Jackson. 23 00:04:30,770 --> 00:04:35,270 (gentle music) (dog barking) 24 00:04:48,412 --> 00:04:49,538 (Jim sighs) 25 00:04:49,538 --> 00:04:50,539 Sorry, girl. 26 00:05:04,178 --> 00:05:06,805 (solemn music) 27 00:05:08,557 --> 00:05:10,392 - BP, this is Jim Hanson. 28 00:05:10,392 --> 00:05:14,396 I have a good four or five IAs heading north 29 00:05:14,396 --> 00:05:16,439 out near my range. 30 00:05:16,440 --> 00:05:18,900 About a half mile from the fence, over. 31 00:05:18,901 --> 00:05:21,778 (radio static buzzes) 32 00:05:21,779 --> 00:05:23,572 - [BP] Copy that, Jim. 33 00:05:23,572 --> 00:05:24,656 Agents on the way. 34 00:05:24,657 --> 00:05:26,700 (radio beeps) 35 00:05:26,700 --> 00:05:29,327 (birds cawing) 36 00:05:40,339 --> 00:05:42,799 (man gasping) 37 00:05:51,100 --> 00:05:51,934 - Easy. 38 00:05:51,934 --> 00:05:52,726 Easy. 39 00:05:54,687 --> 00:05:56,980 Hanson here, better send a medic out. 40 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 Found one left behind. 41 00:05:58,232 --> 00:05:59,066 Over 42 00:05:59,066 --> 00:06:00,817 (radio static buzzes) 43 00:06:00,818 --> 00:06:03,320 (solemn guitar music) 44 00:06:03,320 --> 00:06:05,822 (cows lowing) 45 00:06:09,076 --> 00:06:09,993 Ch. Ch. Ch. 46 00:06:12,580 --> 00:06:14,999 (light music) 47 00:07:01,545 --> 00:07:02,879 - You James Hanson? 48 00:07:03,797 --> 00:07:05,131 - Who's asking? 49 00:07:05,132 --> 00:07:07,634 - Carl Niamh from Pima County Merchant's Bank. 50 00:07:11,055 --> 00:07:13,640 It's a notice of trustee of sale. 51 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Let you know that the ranch is to be sold 52 00:07:14,892 --> 00:07:16,810 at auction in 90 days. 53 00:07:16,810 --> 00:07:18,019 - What? 54 00:07:18,020 --> 00:07:19,896 - [Carl] Law requires you be notified. 55 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 I'd have called, but I couldn't find 56 00:07:20,898 --> 00:07:22,441 a phone listing for you. 57 00:07:22,441 --> 00:07:24,568 - I was in last month to explain my situation 58 00:07:24,568 --> 00:07:25,944 to Ned Fremont, he assured me- 59 00:07:25,945 --> 00:07:28,781 - Yes, well, Ned's no longer with us. 60 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 Not sure why he didn't follow it, 61 00:07:29,907 --> 00:07:31,283 but bank policy is to take action 62 00:07:31,283 --> 00:07:33,576 if there hasn't been a payment in over six months. 63 00:07:35,454 --> 00:07:36,580 You should also know, Mr. Hanson, 64 00:07:36,580 --> 00:07:38,081 that the bank has the right to sell the property 65 00:07:38,082 --> 00:07:40,542 before those 90 days if it receives a reasonable offer 66 00:07:40,542 --> 00:07:41,459 from a third party. 67 00:07:48,050 --> 00:07:48,842 Mr. Hanson? 68 00:07:50,844 --> 00:07:52,053 - That hill over there. 69 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 Spread my wife's ashes on top of it last year. 70 00:07:59,561 --> 00:08:01,104 - I'm sorry for your loss. 71 00:08:01,105 --> 00:08:02,606 - Look, Mr... 72 00:08:02,606 --> 00:08:03,607 - [Carl] Niamh. 73 00:08:03,607 --> 00:08:05,233 - I'm no deadbeat. 74 00:08:05,234 --> 00:08:07,110 I just need a little time to sort things out. 75 00:08:07,111 --> 00:08:08,737 Get back on track. 76 00:08:08,737 --> 00:08:10,739 - Yeah, like I said, you've got 90 days, 77 00:08:10,739 --> 00:08:12,073 you know, most likely. 78 00:08:13,867 --> 00:08:16,494 My number's on there if you have any questions. 79 00:08:16,495 --> 00:08:18,121 You have yourself a good evening. 80 00:08:20,249 --> 00:08:24,749 (solemn music) (engine starts) 81 00:08:26,130 --> 00:08:29,508 Crane's almost built and I got to watch my budget and all. 82 00:08:29,508 --> 00:08:31,134 Anyway, don't you have a ranch to run? 83 00:08:31,135 --> 00:08:33,053 - Sold most of it off. 84 00:08:33,053 --> 00:08:35,013 Down to the last few head of cattle. 85 00:08:36,265 --> 00:08:38,892 Christine's medical bills wiped me out. 86 00:08:38,892 --> 00:08:40,143 - I'm sorry to hear that. 87 00:08:42,438 --> 00:08:43,564 - Could dig that hole for ya. 88 00:08:43,564 --> 00:08:44,773 Be done by sundown. 89 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 90 00:08:52,448 --> 00:08:55,200 - Jim, that kind of work is not for someone... 91 00:08:55,200 --> 00:08:56,159 - Someone my age? 92 00:08:56,160 --> 00:08:57,035 Come on, Randall. 93 00:08:57,036 --> 00:08:59,788 You know I can out-work any man here. 94 00:08:59,788 --> 00:09:02,457 - Listen, I got a new project starting next month. 95 00:09:02,458 --> 00:09:05,210 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 96 00:09:06,211 --> 00:09:07,420 - Yeah. Okay. 97 00:09:08,422 --> 00:09:10,924 (cows mooing) 98 00:09:12,968 --> 00:09:15,178 - I was out your way last week. 99 00:09:16,096 --> 00:09:17,972 Things are lookin' mighty lean. 100 00:09:17,973 --> 00:09:19,808 - Tell him about it. 101 00:09:19,808 --> 00:09:21,851 - 70 cents per pound. 102 00:09:23,937 --> 00:09:26,230 We're talking 17 grand? 103 00:09:27,483 --> 00:09:28,859 - Could you make it 20? 104 00:09:28,859 --> 00:09:30,360 - There's not a lot of profit selling 105 00:09:30,360 --> 00:09:31,611 underweight cattle, you know. 106 00:09:31,612 --> 00:09:34,489 (herders shouting) 107 00:09:35,365 --> 00:09:36,366 I'm sorry, Jim. 108 00:09:36,366 --> 00:09:38,701 Let me know what you decide, buddy. 109 00:09:38,702 --> 00:09:41,204 (cows mooing) 110 00:09:43,373 --> 00:09:46,751 (muffled country music) 111 00:10:05,729 --> 00:10:06,730 - Sorry to bother you, Sarah. 112 00:10:06,730 --> 00:10:08,982 I thought you'd want to know. 113 00:10:08,982 --> 00:10:10,108 - I appreciate it, Angie. 114 00:10:10,109 --> 00:10:10,901 - Yeah. 115 00:10:10,901 --> 00:10:13,278 It's been a long time since I've seen him here. 116 00:10:18,283 --> 00:10:19,534 - Hey there, stranger. 117 00:10:21,120 --> 00:10:22,663 - Hey. 118 00:10:22,663 --> 00:10:23,538 Sarah. 119 00:10:24,665 --> 00:10:27,125 - This seat taken? - It's for you. 120 00:10:28,418 --> 00:10:29,293 Great. 121 00:10:30,295 --> 00:10:31,254 - No thanks. 122 00:10:32,923 --> 00:10:34,424 Thanks for the call yesterday. 123 00:10:35,801 --> 00:10:37,427 A few more hours, that fellow would have been 124 00:10:37,427 --> 00:10:39,262 one for the coroner. 125 00:10:39,263 --> 00:10:40,764 - His lucky day, I guess. 126 00:10:42,683 --> 00:10:44,267 - Not sure he sees it that way. 127 00:10:45,269 --> 00:10:47,062 Walked all the way from Honduras. 128 00:10:47,062 --> 00:10:49,189 Spent his life savings on a coyote, 129 00:10:49,189 --> 00:10:51,149 who left him in the middle of nowhere. 130 00:10:52,192 --> 00:10:53,276 All for nought. 131 00:10:54,278 --> 00:10:55,696 - It's a cruel world 132 00:10:58,699 --> 00:11:01,159 - That pass has kept us busy all week. 133 00:11:02,327 --> 00:11:04,579 The cartels are running everything through there. 134 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Drugs, people, guns. 135 00:11:07,416 --> 00:11:08,667 - What else is new? 136 00:11:08,667 --> 00:11:09,918 - I worry about you. 137 00:11:11,837 --> 00:11:14,923 Out there on the front lines all by yourself. 138 00:11:14,923 --> 00:11:16,716 - It would be fine if the government 139 00:11:16,717 --> 00:11:19,845 would get its shit together and figure that mess out. 140 00:11:26,435 --> 00:11:27,477 - What is going on? 141 00:11:28,854 --> 00:11:30,355 What are you doing back here? 142 00:11:35,194 --> 00:11:36,945 - I'm wondering that myself. 143 00:11:38,488 --> 00:11:40,198 (laughs) What the hell am I doing? 144 00:11:41,867 --> 00:11:45,829 I guess I'm trying to understand how you work 145 00:11:45,829 --> 00:11:47,497 your whole life, serve your country, 146 00:11:47,497 --> 00:11:51,876 pay your taxes, and end up without a pot to piss in. 147 00:11:54,463 --> 00:11:56,381 Lost my home, my livelihood. 148 00:12:01,595 --> 00:12:04,347 And they only person who made any of it worthwhile. 149 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 - Come on. 150 00:12:13,023 --> 00:12:13,898 Let's get you back. 151 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 (Jim sighs) 152 00:12:42,511 --> 00:12:44,679 - Leave it, Sarah, just leave it. 153 00:12:56,149 --> 00:12:56,941 - Ah. 154 00:13:01,697 --> 00:13:03,573 I like to remember her like this. 155 00:13:05,450 --> 00:13:06,951 Smiling, laughing. 156 00:13:10,455 --> 00:13:13,958 I never seen my mom so happy as the day she married you. 157 00:13:13,959 --> 00:13:16,461 - It wasn't right, her going out the way she did. 158 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 Watching her suffer like that. 159 00:13:21,341 --> 00:13:23,426 I couldn't imagine anything worse. 160 00:13:24,469 --> 00:13:25,303 Now I know 161 00:13:30,559 --> 00:13:31,351 - Come on. 162 00:13:33,103 --> 00:13:34,354 Let's get you to bed. 163 00:13:35,731 --> 00:13:38,108 (Sarah groans) 164 00:13:38,108 --> 00:13:39,359 Come on, Pops. 165 00:13:42,237 --> 00:13:43,821 Curse these old bones. 166 00:13:48,118 --> 00:13:50,703 (solemn music) 167 00:13:53,123 --> 00:13:54,624 - [Jim] Wasn't right, Sarah. 168 00:13:57,753 --> 00:13:58,712 - I miss her too. 169 00:14:07,637 --> 00:14:09,221 Rest up. 170 00:14:09,222 --> 00:14:10,014 - Yeah. 171 00:14:18,398 --> 00:14:21,734 (door opens and closes) 172 00:14:23,487 --> 00:14:26,156 (ominous music) 173 00:14:58,897 --> 00:15:02,567 (speaking Spanish) 174 00:15:59,875 --> 00:16:02,210 Who's the best dog in the world? 175 00:16:05,255 --> 00:16:07,131 (Jim chuckles) 176 00:16:07,132 --> 00:16:09,634 (tense music) 177 00:16:14,139 --> 00:16:14,973 - Mama! 178 00:16:16,892 --> 00:16:19,394 (tense music) 179 00:16:21,229 --> 00:16:24,899 (speaking Spanish) 180 00:16:45,921 --> 00:16:48,423 (Rosa shouts) 181 00:16:50,008 --> 00:16:51,175 - Who's a good boy? 182 00:16:52,427 --> 00:16:53,428 Jackson is. 183 00:16:53,428 --> 00:16:54,303 Jackson. 184 00:16:54,304 --> 00:16:57,056 (gravel skidding) 185 00:16:57,057 --> 00:16:57,932 Jeez. 186 00:17:04,064 --> 00:17:05,398 Hey, hey, wait, wait. 187 00:17:06,900 --> 00:17:09,527 You're never gonna make it through there like that. 188 00:17:09,528 --> 00:17:11,154 It's miles to the nearest road. 189 00:17:11,988 --> 00:17:12,905 Comprende? 190 00:17:12,906 --> 00:17:14,282 - You will help us? 191 00:17:15,534 --> 00:17:16,993 - I'll call the border patrol 192 00:17:16,993 --> 00:17:21,288 - No, sir, sir, please, please, no border patrol. 193 00:17:25,168 --> 00:17:26,794 I pay you. 194 00:17:26,795 --> 00:17:27,670 - What? 195 00:17:27,671 --> 00:17:29,547 - To help us, I pay you. 196 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 - I'm not a smuggler, lady. 197 00:17:31,800 --> 00:17:33,301 Border patrol will help you out. 198 00:17:33,301 --> 00:17:35,803 Listen, get you to a doctor. 199 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 - Please sir, no, no. 200 00:17:40,267 --> 00:17:41,059 Please. 201 00:17:42,143 --> 00:17:42,935 Please. 202 00:17:44,688 --> 00:17:45,689 Please. 203 00:17:45,689 --> 00:17:47,273 - Dispatch, this is Jim Hanson. 204 00:17:48,942 --> 00:17:50,276 - [Dispatch] Go ahead, Jim. 205 00:17:51,319 --> 00:17:54,155 - I've got two IAs, about a click south of Stoneridge. 206 00:17:56,449 --> 00:17:58,033 - [Dispatch] Copy that. 207 00:17:58,034 --> 00:17:59,201 We're stretched thin right now. 208 00:17:59,202 --> 00:18:00,328 It'll be a few. 209 00:18:00,328 --> 00:18:01,287 - Ten-four. 210 00:18:02,914 --> 00:18:04,790 I'll get you some water. 211 00:18:04,791 --> 00:18:05,583 - Mama! 212 00:18:07,919 --> 00:18:09,420 (ominous music) 213 00:18:09,421 --> 00:18:10,672 (dog barking) 214 00:18:10,672 --> 00:18:11,547 - Jackson, stay. 215 00:18:14,342 --> 00:18:16,969 (man whistling) 216 00:18:19,097 --> 00:18:22,809 (speaking Spanish) 217 00:18:24,227 --> 00:18:25,603 - Habla English. 218 00:18:25,604 --> 00:18:27,355 (man chuckles) 219 00:18:27,355 --> 00:18:29,982 - I come here to take the woman and the boy. 220 00:18:31,735 --> 00:18:32,610 - Sorry, Poncho. 221 00:18:32,611 --> 00:18:33,862 These illegals are mine. 222 00:18:36,615 --> 00:18:37,991 - You are border patrol? 223 00:18:39,868 --> 00:18:41,119 - Marine Corps. 224 00:18:41,119 --> 00:18:43,204 (man laughs) 225 00:18:43,204 --> 00:18:47,704 - So you are keeping your country safe all by yourself, huh? 226 00:18:48,251 --> 00:18:50,127 Marine Corps? 227 00:18:50,128 --> 00:18:51,212 - Something like that. 228 00:18:57,636 --> 00:18:58,720 - I'm a soldier too. 229 00:19:00,263 --> 00:19:03,099 My orders are to take them back with me. 230 00:19:03,099 --> 00:19:04,642 (Jim chuckles) 231 00:19:04,643 --> 00:19:05,769 - You're no soldier. 232 00:19:07,520 --> 00:19:08,979 And I don't scare easy. 233 00:19:10,357 --> 00:19:12,025 Now I've already called the cavalry, 234 00:19:12,025 --> 00:19:15,862 so I suggest y'all just turn around and adios. 235 00:19:17,530 --> 00:19:20,032 (tense music) 236 00:19:22,410 --> 00:19:23,786 - I am not going to ask again. 237 00:19:25,664 --> 00:19:27,415 The woman and the boy. 238 00:19:27,415 --> 00:19:28,249 Hand them over. 239 00:19:33,046 --> 00:19:35,298 - This ain't worth it, boys. 240 00:19:39,177 --> 00:19:40,553 - Give them to me! 241 00:19:40,553 --> 00:19:41,679 (gunshot bangs) 242 00:19:41,680 --> 00:19:42,555 (Rosa screams) 243 00:19:42,555 --> 00:19:47,055 (suspenseful music) (gunshots banging) 244 00:20:05,453 --> 00:20:06,328 - Get in the truck. 245 00:20:06,329 --> 00:20:07,163 Move. 246 00:20:09,833 --> 00:20:12,794 (gunshots banging) 247 00:20:20,677 --> 00:20:23,221 (man shouting) 248 00:20:26,224 --> 00:20:29,101 (engine rumbling) 249 00:20:29,978 --> 00:20:32,939 (gunshots banging) 250 00:20:35,608 --> 00:20:36,984 - [Miguel] Mama! 251 00:20:36,985 --> 00:20:37,819 Mama! 252 00:20:38,945 --> 00:20:39,862 (dog barks) 253 00:20:39,863 --> 00:20:41,322 - Oh, shit. 254 00:20:41,322 --> 00:20:42,114 Stay down. 255 00:20:42,115 --> 00:20:44,367 (dog barking) 256 00:20:45,243 --> 00:20:46,327 Jackson, quiet. 257 00:20:46,327 --> 00:20:47,119 (dog barking) 258 00:20:47,120 --> 00:20:48,955 Jackson, shh. 259 00:20:48,955 --> 00:20:50,122 Dispatch, this is Hanson. 260 00:20:50,123 --> 00:20:52,333 I've just taken heavy fire. 261 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 I've got a wom... (feedback ringing) 262 00:20:53,626 --> 00:20:55,961 (dog barking) 263 00:20:55,962 --> 00:20:56,837 (man shouts) 264 00:20:56,838 --> 00:20:59,757 (suspenseful music) 265 00:21:24,240 --> 00:21:25,032 - Jefe? 266 00:21:32,749 --> 00:21:36,419 (speaking Spanish) 267 00:21:45,136 --> 00:21:47,680 (solemn music) 268 00:21:56,189 --> 00:21:57,815 (raspy breathing) 269 00:21:57,816 --> 00:21:58,691 - Okay. 270 00:21:58,691 --> 00:21:59,525 That's it. 271 00:22:00,568 --> 00:22:01,777 Nice and easy. 272 00:22:05,573 --> 00:22:06,448 - Sir. 273 00:22:07,450 --> 00:22:08,951 They take him. 274 00:22:08,952 --> 00:22:09,953 They kill him. 275 00:22:09,953 --> 00:22:11,829 - No, those guys are gone. 276 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 They're gone. 277 00:22:12,664 --> 00:22:13,706 - No, please. 278 00:22:14,833 --> 00:22:18,336 All I have is yours to help him. 279 00:22:21,589 --> 00:22:22,339 This. 280 00:22:24,175 --> 00:22:24,967 My cousin. 281 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 Chico. 282 00:22:30,473 --> 00:22:31,348 Please. 283 00:22:31,349 --> 00:22:32,183 - Mama. 284 00:22:35,228 --> 00:22:38,856 (speaking Spanish) 285 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 (solemn music) 286 00:22:47,949 --> 00:22:51,619 (speaking Spanish) 287 00:22:58,751 --> 00:22:59,626 Sir. 288 00:23:00,879 --> 00:23:01,754 Please. 289 00:23:04,883 --> 00:23:05,717 Please. 290 00:23:07,635 --> 00:23:08,510 - Mama. 291 00:23:09,387 --> 00:23:10,262 Mama! 292 00:23:40,418 --> 00:23:42,920 (Jim exhales) 293 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 - Doesn't make sense. 294 00:23:57,894 --> 00:24:00,521 - No point trying to understand the cartels. 295 00:24:00,521 --> 00:24:02,648 Better just to avoid them. 296 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 - What's gonna happen to the kid? 297 00:24:05,068 --> 00:24:07,904 - Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 298 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 He most likely will end up in foster care. 299 00:24:14,327 --> 00:24:15,161 - Diaz. 300 00:24:16,162 --> 00:24:17,705 What was the boy talking about? 301 00:24:20,541 --> 00:24:22,709 - He said if you hadn't stopped them, 302 00:24:22,710 --> 00:24:24,086 his mother'd still be alive. 303 00:24:29,592 --> 00:24:30,551 - He's just a kid. 304 00:24:34,180 --> 00:24:35,848 Jim. 305 00:24:35,848 --> 00:24:38,600 I need you to come by the station and make a statement. 306 00:24:45,066 --> 00:24:47,985 (insects chirping) 307 00:24:56,995 --> 00:24:58,121 (dog barks) 308 00:24:58,121 --> 00:25:00,331 - [Jim] Good boy, Jackson. 309 00:25:06,212 --> 00:25:07,880 (horn honking) 310 00:25:07,880 --> 00:25:10,883 (people chattering) 311 00:25:35,533 --> 00:25:36,659 Morning, babe. 312 00:25:40,538 --> 00:25:42,373 Get some grub, huh? 313 00:25:42,373 --> 00:25:43,374 Let's get some grub. 314 00:25:47,003 --> 00:25:49,505 (eerie music) 315 00:26:03,811 --> 00:26:06,313 (tense music) 316 00:26:46,354 --> 00:26:47,688 Good boy. 317 00:26:47,688 --> 00:26:50,482 (engine rumbling) 318 00:27:05,248 --> 00:27:08,000 (voices echoing) 319 00:27:09,710 --> 00:27:12,212 - [Rosa] All I have is yours. 320 00:27:12,213 --> 00:27:15,257 Take him, take him, please. 321 00:27:15,258 --> 00:27:16,342 - God dammit! 322 00:27:18,636 --> 00:27:21,639 (suspenseful music) 323 00:27:30,773 --> 00:27:33,275 (tense music) 324 00:28:07,268 --> 00:28:08,060 - Danny. 325 00:28:09,020 --> 00:28:11,564 That a kid whose mother died last night. 326 00:28:11,564 --> 00:28:13,691 Has he been sent down to Nogales yet? 327 00:28:13,691 --> 00:28:14,942 - No, he's being deported. 328 00:28:16,277 --> 00:28:17,695 - What? 329 00:28:17,695 --> 00:28:19,571 - Mexican authorities say he's got a relative 330 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 waiting for him on the other side. 331 00:28:23,701 --> 00:28:25,202 - I need to see him. 332 00:28:25,203 --> 00:28:26,454 - Sorry, Jim. 333 00:28:26,454 --> 00:28:27,788 Can't do that. 334 00:28:27,788 --> 00:28:28,955 - Just a few minutes. 335 00:28:28,956 --> 00:28:30,707 Already cleared it with Sarah. 336 00:28:30,708 --> 00:28:31,709 Call her and check. 337 00:28:43,471 --> 00:28:44,555 (door buzzing) - Make it quick. 338 00:28:44,555 --> 00:28:45,347 - Thanks. 339 00:28:46,349 --> 00:28:48,934 (phone ringing) 340 00:28:48,935 --> 00:28:50,603 - [Danny] Yes? 341 00:28:50,603 --> 00:28:51,729 - Psst, hey. 342 00:28:51,729 --> 00:28:52,604 Come on. 343 00:28:56,234 --> 00:28:58,444 You're not safe here, comprende? 344 00:28:58,444 --> 00:28:59,236 Let's go. 345 00:28:59,237 --> 00:29:00,112 Come on. 346 00:29:01,364 --> 00:29:03,866 (tense music) 347 00:29:16,128 --> 00:29:19,131 (people chattering) 348 00:29:59,922 --> 00:30:00,756 Hey. 349 00:30:05,928 --> 00:30:08,764 (engine rumbling) 350 00:30:30,828 --> 00:30:34,456 (speaking Spanish) 351 00:30:43,841 --> 00:30:44,925 Stay here. 352 00:30:44,925 --> 00:30:45,717 Understand? 353 00:30:47,094 --> 00:30:47,969 Come on, Jackson, come on. 354 00:31:28,886 --> 00:31:29,887 Aww, dammit. 355 00:31:38,854 --> 00:31:39,646 - Gentlemen. 356 00:31:40,981 --> 00:31:42,399 Passports or visas, please. 357 00:31:49,031 --> 00:31:50,657 - [Woman] Open the back, please. 358 00:32:08,300 --> 00:32:09,175 All clear. 359 00:32:15,516 --> 00:32:18,685 (speaking Spanish) 360 00:32:18,686 --> 00:32:21,563 (engine rumbling) 361 00:32:23,566 --> 00:32:26,569 (suspenseful music) 362 00:32:37,413 --> 00:32:38,455 - The hell you doing here? 363 00:32:38,456 --> 00:32:39,331 (speaking Spanish) 364 00:32:39,331 --> 00:32:41,666 Listen to me, or you're going to get yourself killed. 365 00:32:41,667 --> 00:32:43,168 They send you back, those men are there 366 00:32:43,169 --> 00:32:44,837 waiting for you, comprende? 367 00:32:46,297 --> 00:32:47,923 Come on. 368 00:32:47,923 --> 00:32:50,926 (suspenseful music) 369 00:33:20,998 --> 00:33:21,832 What? 370 00:33:25,878 --> 00:33:28,130 I'm doing what your mother asked. 371 00:33:28,130 --> 00:33:30,340 I'm taking you to your family in Chicago. 372 00:33:32,718 --> 00:33:34,010 You know, Chicago? 373 00:33:35,262 --> 00:33:36,137 Familia? 374 00:33:39,517 --> 00:33:42,520 You don't understand a damn word I'm saying. 375 00:33:46,106 --> 00:33:48,608 (tense music) 376 00:34:30,234 --> 00:34:32,819 (solemn music) 377 00:35:19,408 --> 00:35:22,411 (suspenseful music) 378 00:35:32,880 --> 00:35:35,173 (fire roaring) 379 00:35:35,174 --> 00:35:39,178 ("In the End" by Andrew Simple) 380 00:35:43,057 --> 00:35:47,557 J Heaven knows I've seen darkness J 381 00:35:48,896 --> 00:35:52,691 J And I've seen what it can do & 382 00:35:52,691 --> 00:35:57,191 J Heaven knows that I can't stop this 383 00:35:58,322 --> 00:35:59,573 Hey. 384 00:35:59,573 --> 00:36:00,448 You hungry? 385 00:36:02,159 --> 00:36:02,951 Thirsty? 386 00:36:04,536 --> 00:36:06,079 Food. 387 00:36:06,080 --> 00:36:07,414 Comida. 388 00:36:07,414 --> 00:36:08,206 Yeah? 389 00:36:14,088 --> 00:36:14,963 Mm. 390 00:36:19,468 --> 00:36:20,302 Hey. 391 00:36:20,302 --> 00:36:21,219 What's the matter? 392 00:36:21,220 --> 00:36:22,429 You gotta be hungry. 393 00:36:41,365 --> 00:36:43,617 That's what I thought. 394 00:36:43,617 --> 00:36:47,495 ♪ Ooh ♪ 395 00:36:47,496 --> 00:36:51,996 ♪ There's a storm, it's on its way ♪ 396 00:36:53,585 --> 00:36:57,714 ♪ Ooh ♪ 397 00:36:57,715 --> 00:36:59,591 ♪ In the end ♪ 398 00:36:59,591 --> 00:37:01,384 ♪ Yes, in the end ♪ 399 00:37:01,385 --> 00:37:04,763 ♪ Everybody's gonna pay ♪ 400 00:37:15,607 --> 00:37:18,109 (dog panting) 401 00:37:29,538 --> 00:37:32,165 (muffled country music) (bell rings) 402 00:37:32,166 --> 00:37:33,000 Hey. 403 00:37:33,000 --> 00:37:34,668 - Hello. 404 00:37:34,668 --> 00:37:36,378 - I need to buy an Atlas. 405 00:37:36,378 --> 00:37:37,170 - A what? 406 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 - An Atlas. 407 00:37:38,172 --> 00:37:40,299 Like a map book with all the states. 408 00:37:41,675 --> 00:37:45,387 You could try looking on that bottom left shelf over there. 409 00:37:46,555 --> 00:37:48,807 We don't really sell maps much anymore. 410 00:37:48,807 --> 00:37:51,518 Everyone pretty much just Googles it on their phone. 411 00:37:52,936 --> 00:37:53,811 - Hey. 412 00:37:55,939 --> 00:37:57,440 My lucky day. 413 00:37:57,441 --> 00:37:58,650 - How about that. 414 00:37:59,943 --> 00:38:01,778 You going on a road trip? 415 00:38:01,779 --> 00:38:04,281 - Yeah, something like that. 416 00:38:04,281 --> 00:38:06,908 - There's no price on this. 417 00:38:06,909 --> 00:38:08,327 It's probably outdated. 418 00:38:08,327 --> 00:38:10,203 You can have it on the house. 419 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 - Thanks. - Yeah. 420 00:38:12,831 --> 00:38:13,706 (coins clinking) 421 00:38:13,707 --> 00:38:15,208 Thank you. 422 00:38:15,209 --> 00:38:16,585 Have a good one. - You too. 423 00:38:23,592 --> 00:38:26,094 (tense music) 424 00:38:28,722 --> 00:38:31,224 (guns clicking) 425 00:38:31,225 --> 00:38:33,936 (ominous music) 426 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 (speaking Spanish) 427 00:38:41,944 --> 00:38:44,237 (man sighs) 428 00:38:53,956 --> 00:38:56,708 (birds chirping) 429 00:39:01,964 --> 00:39:04,383 (phone ringing) 430 00:39:04,383 --> 00:39:05,592 - Sarah Reynolds. 431 00:39:05,592 --> 00:39:06,384 - [Jim] Sarah. 432 00:39:06,385 --> 00:39:07,719 It's Jim. 433 00:39:07,719 --> 00:39:08,511 - Thank God. 434 00:39:09,513 --> 00:39:10,639 - You all right? 435 00:39:10,639 --> 00:39:11,765 - Yeah, I'm fine. 436 00:39:11,765 --> 00:39:14,517 Just called to tell you not to worry. 437 00:39:14,518 --> 00:39:16,645 - What the hell were you thinking, taking that kid? 438 00:39:16,645 --> 00:39:18,271 - They were gonna kill him. 439 00:39:18,272 --> 00:39:19,523 The ones who killed his mother. 440 00:39:19,523 --> 00:39:21,525 They were waiting for him at the border. 441 00:39:22,651 --> 00:39:24,653 - So you don't come to me with that information? 442 00:39:24,653 --> 00:39:26,363 You just take him and leave? 443 00:39:26,363 --> 00:39:29,032 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 444 00:39:31,243 --> 00:39:33,787 I can only keep this thing quiet for so long. 445 00:39:34,788 --> 00:39:37,499 I need you to bring back that kid, now. 446 00:39:38,417 --> 00:39:39,876 - I can't do that. 447 00:39:39,877 --> 00:39:41,295 - [Sarah] Why not? 448 00:39:41,295 --> 00:39:42,421 - His mom, she... 449 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 We made like a deal. 450 00:39:45,299 --> 00:39:46,383 (Sarah sighs) 451 00:39:46,383 --> 00:39:47,801 - Jim. 452 00:39:47,801 --> 00:39:48,676 Listen. 453 00:39:50,053 --> 00:39:52,180 We send agents up to your house. 454 00:39:52,180 --> 00:39:54,390 It was burned to the ground. 455 00:39:54,391 --> 00:39:56,309 Whoever these guys were at the border, 456 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 they're not messing around. 457 00:39:58,145 --> 00:39:59,896 Now tell me where the hell you are. 458 00:40:00,939 --> 00:40:02,190 - I'll call you later. 459 00:40:03,066 --> 00:40:03,900 - [Sarah] Jim. 460 00:40:05,068 --> 00:40:07,695 (ominous music) 461 00:40:10,198 --> 00:40:11,032 - God dammit. 462 00:40:12,200 --> 00:40:15,328 Why the hell did you have to cross my property? 463 00:40:15,329 --> 00:40:18,206 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 464 00:40:21,084 --> 00:40:23,586 - I don't even want to be in your stupid country. 465 00:40:30,802 --> 00:40:32,929 - Well, well, well, he speaks. 466 00:40:35,098 --> 00:40:36,974 Hey Jackson, hear that? 467 00:40:39,186 --> 00:40:41,730 (speaking Spanish) 468 00:40:41,730 --> 00:40:44,232 (tense music) 469 00:40:45,192 --> 00:40:48,820 (speaking Spanish) 470 00:40:56,328 --> 00:40:57,996 - I want to go home. 471 00:40:59,456 --> 00:41:01,207 - Look, it's not safe for you there. 472 00:41:01,208 --> 00:41:03,501 - Why are you doing this? 473 00:41:03,502 --> 00:41:05,504 - Because your mother asked me to help. 474 00:41:05,504 --> 00:41:07,589 - Why did you call the border patrol on us? 475 00:41:07,589 --> 00:41:11,134 - Because I didn't want to find your bodies on my land. 476 00:41:11,134 --> 00:41:13,261 - If you want to help me you'll take me back. 477 00:41:13,261 --> 00:41:14,637 I'll find my own way home. 478 00:41:15,722 --> 00:41:18,224 - Taking you to your family in Chicago. 479 00:41:18,225 --> 00:41:20,393 After that, I don't give shit a what you do. 480 00:41:24,147 --> 00:41:24,981 Look. 481 00:41:26,149 --> 00:41:29,902 It may not seem like it right now, but this is what's best. 482 00:41:34,282 --> 00:41:35,157 I'm sorry. 483 00:41:36,034 --> 00:41:38,244 I'm sorry what happened to your mom and all. 484 00:41:42,374 --> 00:41:44,417 (bell dinging) 485 00:41:44,418 --> 00:41:45,252 Oh, shit. 486 00:41:56,054 --> 00:41:58,890 (car door closes) 487 00:41:59,808 --> 00:42:01,559 (muffled country music) 488 00:42:01,560 --> 00:42:04,020 (bell rings) 489 00:42:05,313 --> 00:42:06,147 - I gotta go. 490 00:42:06,148 --> 00:42:06,940 Bye. 491 00:42:09,693 --> 00:42:12,070 (speaking Spanish) 492 00:42:12,070 --> 00:42:13,279 No, I'm sorry. 493 00:42:13,280 --> 00:42:14,072 - Hmm. 494 00:42:15,824 --> 00:42:20,324 - I come here looking for a man and a boy. 495 00:42:21,663 --> 00:42:24,707 And they driving a truck. 496 00:42:25,959 --> 00:42:27,585 A pickup truck. 497 00:42:27,586 --> 00:42:29,337 - Yeah, he was here. 498 00:42:29,337 --> 00:42:30,588 He was on a road trip. 499 00:42:30,589 --> 00:42:31,464 - You know where? 500 00:42:32,340 --> 00:42:33,174 - No, sorry. 501 00:42:36,970 --> 00:42:40,348 - You know which direction he go? 502 00:42:40,348 --> 00:42:42,308 - I didn't notice. 503 00:42:42,309 --> 00:42:43,101 Sorry. 504 00:42:49,608 --> 00:42:51,985 (speaking Spanish) 505 00:42:51,985 --> 00:42:53,194 That's not really what that... 506 00:42:53,195 --> 00:42:54,988 (tense music) 507 00:42:54,988 --> 00:42:57,615 (girl gasping) 508 00:43:03,580 --> 00:43:04,372 - Show me. 509 00:43:09,753 --> 00:43:11,379 (gunshots banging) 510 00:43:11,379 --> 00:43:14,090 (ominous music) 511 00:43:32,859 --> 00:43:34,652 (speaking Spanish) 512 00:43:34,653 --> 00:43:37,530 (engine rumbling) 513 00:43:46,289 --> 00:43:48,291 - This is just about dry. 514 00:43:48,291 --> 00:43:49,917 You're lucky the block didn't crack. 515 00:43:49,918 --> 00:43:51,753 You see it's leaking around the core. 516 00:43:52,921 --> 00:43:54,547 There's something lodged in here. 517 00:43:55,924 --> 00:43:56,799 Looks like a slug. 518 00:43:58,885 --> 00:44:01,178 Someone using your truck for target practise? 519 00:44:01,179 --> 00:44:02,555 - Yeah, something like that. 520 00:44:02,556 --> 00:44:04,057 Can you replace the radiator? 521 00:44:04,057 --> 00:44:05,558 - [Mechanic] Yeah, sure. 522 00:44:05,559 --> 00:44:07,769 Take a day or two to get the part. 523 00:44:07,769 --> 00:44:09,061 - We can't wait around that long. 524 00:44:09,062 --> 00:44:10,438 - I wouldn't drive it the way it is. 525 00:44:10,438 --> 00:44:12,565 You could blow your engine. 526 00:44:12,566 --> 00:44:15,193 I suppose I could probably patch it temporarily 527 00:44:15,193 --> 00:44:17,653 so that you could get where you are going. 528 00:44:17,654 --> 00:44:18,446 - [Jim] Great. 529 00:44:19,322 --> 00:44:20,281 - See you tomorrow. 530 00:44:21,283 --> 00:44:22,200 - What? 531 00:44:22,200 --> 00:44:24,035 - It's after six. 532 00:44:24,035 --> 00:44:25,036 We're closed 533 00:44:27,831 --> 00:44:29,415 - [Operator] Pima County Merchant's Bank. 534 00:44:29,416 --> 00:44:31,584 You may enter an extension at any time. 535 00:44:31,585 --> 00:44:33,712 (phone dialling) 536 00:44:33,712 --> 00:44:35,714 You've reached the voicemail of Carl Niamh. 537 00:44:35,714 --> 00:44:36,715 Please leave a message. 538 00:44:36,715 --> 00:44:37,799 - Yeah, Mr. Niamh. 539 00:44:37,799 --> 00:44:40,718 (phone line beeps) 540 00:44:40,719 --> 00:44:43,221 Mr. Niamh, it's Jim Hanson here. 541 00:44:43,221 --> 00:44:45,848 Listen, I was able to work something out. 542 00:44:45,849 --> 00:44:48,226 If you can give me just a few more days, 543 00:44:48,226 --> 00:44:50,978 I can come in and make things current on my loan. 544 00:44:52,731 --> 00:44:53,565 Thanks. 545 00:44:56,484 --> 00:44:59,361 (muffled country music) 546 00:44:59,362 --> 00:45:02,239 - Okay, double whiskey and a Coke. 547 00:45:02,240 --> 00:45:04,200 You boys ready to order? 548 00:45:04,201 --> 00:45:05,869 - I'll have the steak, rare. 549 00:45:07,120 --> 00:45:08,371 - And for the young man? 550 00:45:09,998 --> 00:45:11,499 - Can I have a hamburger? 551 00:45:11,499 --> 00:45:12,833 - [Waitress] Mm-hmm. 552 00:45:12,834 --> 00:45:14,585 - [Miguel] Thank you. 553 00:45:14,586 --> 00:45:15,378 - Thanks. 554 00:45:17,631 --> 00:45:19,382 Where'd you learn to speak English? 555 00:45:20,258 --> 00:45:21,133 - [Miguel] School. 556 00:45:24,095 --> 00:45:26,347 - Must have been a good student. 557 00:45:26,348 --> 00:45:28,892 - My mom, she made me study a lot. 558 00:45:31,519 --> 00:45:33,145 - Those men at the border. 559 00:45:33,146 --> 00:45:34,772 You know why they were after you? 560 00:45:36,107 --> 00:45:37,399 - My uncle Carlos. 561 00:45:38,735 --> 00:45:40,903 He did something that made the cartel mad. 562 00:45:42,364 --> 00:45:44,366 Called my mom and said we had to leave. 563 00:45:48,036 --> 00:45:49,162 - What about your dad? 564 00:45:50,664 --> 00:45:51,915 - He's dead. 565 00:45:51,915 --> 00:45:53,041 Died before I was born. 566 00:45:57,671 --> 00:45:58,797 - Your name is Miguel? 567 00:46:00,382 --> 00:46:01,174 - [Miguel] Yes. 568 00:46:02,425 --> 00:46:03,259 - Jim. 569 00:46:14,437 --> 00:46:15,312 - I need to go. 570 00:46:17,315 --> 00:46:18,190 - Uh-huh. 571 00:46:20,026 --> 00:46:20,818 Oh yeah. 572 00:46:20,819 --> 00:46:21,694 Go on. 573 00:46:32,580 --> 00:46:35,916 (muffled country music) 574 00:47:05,071 --> 00:47:05,863 - Jim. 575 00:47:07,198 --> 00:47:07,990 (knocking on door) 576 00:47:07,991 --> 00:47:08,866 Jim. 577 00:47:17,500 --> 00:47:18,375 Jackson. 578 00:47:18,376 --> 00:47:20,002 (solemn music) 579 00:47:20,003 --> 00:47:20,837 Good boy. 580 00:47:27,635 --> 00:47:29,261 (dog barking) 581 00:47:29,262 --> 00:47:31,889 (solemn music) 582 00:48:11,388 --> 00:48:12,180 - Jackson? 583 00:48:27,695 --> 00:48:28,696 Little shit. 584 00:48:33,326 --> 00:48:36,454 (wind chimes ringing) 585 00:48:41,709 --> 00:48:43,419 I'll do the shopping from here on. 586 00:48:52,470 --> 00:48:53,471 - Hey. 587 00:48:53,471 --> 00:48:54,972 No guarantees on that, yeah? 588 00:48:55,932 --> 00:48:57,975 If I were you, I'd get the whole thing replaced 589 00:48:57,976 --> 00:49:00,478 when you get back home, wherever home is. 590 00:49:00,478 --> 00:49:01,604 - Yeah, will do. 591 00:49:01,604 --> 00:49:03,314 - How old's your boy? 592 00:49:06,359 --> 00:49:07,234 - He's not my kid. 593 00:49:33,344 --> 00:49:36,013 You know how to read that thing? 594 00:49:45,648 --> 00:49:47,399 We're around here some place. 595 00:50:04,667 --> 00:50:05,542 (computer beeping) 596 00:50:05,543 --> 00:50:08,170 (ominous music) 597 00:50:09,672 --> 00:50:13,175 (phone dialling) 598 00:50:13,176 --> 00:50:14,677 (phone ringing) 599 00:50:14,677 --> 00:50:17,262 (speaking Spanish) 600 00:50:17,263 --> 00:50:19,765 (tense music) 601 00:50:43,289 --> 00:50:44,707 - Can I help you? 602 00:50:50,213 --> 00:50:51,964 - [Man] Jefe. 603 00:50:51,965 --> 00:50:52,840 Jefe. 604 00:50:58,221 --> 00:51:01,933 (speaking Spanish) 605 00:51:04,352 --> 00:51:06,854 (tense music) 606 00:51:17,240 --> 00:51:19,992 - If you had a phone, coulda looked up the fastest way. 607 00:51:22,120 --> 00:51:23,121 - So I hear. 608 00:51:24,831 --> 00:51:26,582 - Why do you not have one? 609 00:51:26,583 --> 00:51:27,959 Is it because you're old? 610 00:51:27,959 --> 00:51:29,126 - What? 611 00:51:29,127 --> 00:51:31,254 - [Miguel] Some old people don't like phones. 612 00:51:32,130 --> 00:51:33,506 - Nope, that's not it. 613 00:51:35,133 --> 00:51:37,718 Nobody needs to call me and I like it that way. 614 00:51:44,267 --> 00:51:46,227 - Do you think I'll like it in Chicago? 615 00:51:47,395 --> 00:51:48,479 - Don't know why not. 616 00:51:50,607 --> 00:51:52,275 I spent some time there one summer 617 00:51:52,275 --> 00:51:53,776 when I was about your age. 618 00:51:57,030 --> 00:51:58,990 I remember how green it was. 619 00:51:58,990 --> 00:52:00,658 Oh, and the hot dogs. 620 00:52:00,658 --> 00:52:01,909 You like hot dogs? 621 00:52:03,661 --> 00:52:04,662 You'll like these. 622 00:52:05,622 --> 00:52:08,374 Chicago is famous for 'em. 623 00:52:08,374 --> 00:52:09,792 No ketchup, though, uh-uh. 624 00:52:10,793 --> 00:52:13,921 Mustard, pickles, that sort of thing. 625 00:52:13,921 --> 00:52:15,756 Never had one as good anywhere else. 626 00:52:21,638 --> 00:52:24,140 (tense music) 627 00:52:32,940 --> 00:52:34,066 What the hell? 628 00:52:38,446 --> 00:52:40,823 (siren wailing) 629 00:52:40,823 --> 00:52:44,076 (turn signal clicking) 630 00:53:00,093 --> 00:53:01,469 Stay calm and be quiet. 631 00:53:05,723 --> 00:53:06,932 - Your licence, please? 632 00:53:10,937 --> 00:53:12,480 Looks like you had a little incident. 633 00:53:12,480 --> 00:53:13,314 - Yeah. 634 00:53:17,819 --> 00:53:19,570 - How are you there today, young man? 635 00:53:21,864 --> 00:53:22,739 - Okay. 636 00:53:24,367 --> 00:53:26,494 - Any weapons on you, sir? 637 00:53:26,494 --> 00:53:29,705 - I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 638 00:53:29,706 --> 00:53:30,498 Both registered. 639 00:53:31,999 --> 00:53:33,750 - Step out of the vehicle, please. 640 00:53:35,002 --> 00:53:36,628 - I didn't think I was speeding. 641 00:53:36,629 --> 00:53:37,588 Is there a problem? 642 00:53:38,506 --> 00:53:39,381 - I just want to have a word with the boy. 643 00:53:39,382 --> 00:53:40,633 It'll only take a minute. 644 00:53:49,475 --> 00:53:50,642 (dog barks) 645 00:53:50,643 --> 00:53:51,518 - [Jim] Jackson. 646 00:53:51,519 --> 00:53:52,394 Stay. 647 00:54:00,528 --> 00:54:02,154 - Walk back to my vehicle, please. 648 00:54:04,031 --> 00:54:05,907 Go ahead and have a seat in the back. 649 00:54:34,937 --> 00:54:36,271 (radio beeps) 650 00:54:36,272 --> 00:54:37,064 - [Man On Radio] Conway. 651 00:54:37,064 --> 00:54:37,939 You out there? 652 00:54:41,027 --> 00:54:43,029 I got tired of waiting today without ya. 653 00:55:01,714 --> 00:55:03,048 Go ahead and have a seat in your truck 654 00:55:03,049 --> 00:55:04,467 while I run your information. 655 00:55:08,846 --> 00:55:11,431 - Can I have my keys so I can run the AC? 656 00:55:11,432 --> 00:55:12,724 - It'll only take a minute. 657 00:55:13,935 --> 00:55:14,727 - Jackson. 658 00:55:14,727 --> 00:55:15,602 Good boy. 659 00:55:16,729 --> 00:55:18,856 - You didn't talk to the boy. 660 00:55:21,484 --> 00:55:22,359 - What? 661 00:55:22,360 --> 00:55:23,611 - You said you wanted a word with the boy, 662 00:55:23,611 --> 00:55:24,987 but you didn't speak to him. 663 00:55:26,697 --> 00:55:27,614 - Get in the truck. 664 00:55:37,959 --> 00:55:39,126 - How much? 665 00:55:39,126 --> 00:55:39,960 - Excuse me? 666 00:55:41,003 --> 00:55:43,588 - How much are they paying you to betray that badge? 667 00:55:43,589 --> 00:55:44,840 - Get in the truck. 668 00:55:44,841 --> 00:55:47,134 - You turn us over to them, they'll kill us. 669 00:55:47,134 --> 00:55:48,135 - Get in the fucking truck! 670 00:55:48,135 --> 00:55:50,971 (Jackson snarls) 671 00:55:50,972 --> 00:55:55,472 (suspenseful music) (men grunting) 672 00:56:22,920 --> 00:56:24,922 - Miguel, back in the truck, now! 673 00:56:28,426 --> 00:56:32,304 (suspenseful music) 674 00:56:32,305 --> 00:56:35,057 (engine rumbling) 675 00:57:26,442 --> 00:57:27,234 Stay down. 676 00:57:29,820 --> 00:57:33,490 (speaking Spanish) 677 00:57:34,867 --> 00:57:35,868 - Where is he?! 678 00:57:35,868 --> 00:57:36,702 Where, where, where?! 679 00:57:36,702 --> 00:57:37,953 - I don't know! 680 00:57:47,129 --> 00:57:48,088 - Don't look. 681 00:57:48,089 --> 00:57:50,758 (ominous music) 682 00:57:56,973 --> 00:57:57,974 (gunshot bangs) 683 00:57:57,974 --> 00:58:00,476 (bird cawing) 684 00:58:14,031 --> 00:58:16,408 (man shouts) 685 00:58:21,288 --> 00:58:23,790 (tense music) 686 00:58:29,380 --> 00:58:32,174 (engine rumbling) 687 00:58:34,802 --> 00:58:37,638 (tyres squealing) 688 00:58:54,196 --> 00:58:55,405 I'll be right back. 689 00:58:56,824 --> 00:58:59,701 (gun clicks) 690 00:58:59,702 --> 00:59:00,953 That'll be fine. 691 00:59:02,913 --> 00:59:07,083 - If you're paying cash, I can do 900 for both, 692 00:59:07,084 --> 00:59:08,335 ammo's on the house. 693 00:59:08,335 --> 00:59:09,586 - Sounds fair enough. 694 00:59:09,587 --> 00:59:10,462 - That's my name. 695 00:59:12,048 --> 00:59:13,299 Devil Dog, huh? 696 00:59:14,216 --> 00:59:15,550 Nam? 697 00:59:15,551 --> 00:59:16,593 - Two tours. 698 00:59:17,428 --> 00:59:18,846 - I had a brother over there. 699 00:59:19,847 --> 00:59:20,973 He didn't make it back. 700 00:59:22,725 --> 00:59:24,059 - Sorry to hear that. 701 00:59:24,060 --> 00:59:25,561 We lost some good men. 702 00:59:25,561 --> 00:59:26,979 - We did. 703 00:59:26,979 --> 00:59:28,605 Gotta run a background check. 704 00:59:28,606 --> 00:59:31,317 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 705 00:59:31,317 --> 00:59:33,986 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 706 00:59:34,945 --> 00:59:36,488 - I can't wait. 707 00:59:36,489 --> 00:59:39,116 You see, I'm just passing through. 708 00:59:39,116 --> 00:59:40,492 - I'm sorry. 709 00:59:40,493 --> 00:59:42,745 I can't risk losing my licence. 710 00:59:45,206 --> 00:59:48,876 - Look, I'm no criminal, but someone's after me 711 00:59:48,876 --> 00:59:50,711 and I need to watch my back. 712 00:59:50,711 --> 00:59:52,337 The police can't help me. 713 00:59:52,338 --> 00:59:55,883 I know it's asking a lot, but it's life or death. 714 00:59:58,135 --> 01:00:02,389 - Something bad happens, these end up in the wrong hands... 715 01:00:06,519 --> 01:00:07,645 I'll report it stolen. 716 01:00:09,271 --> 01:00:10,647 - I understand. 717 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Thanks. 718 01:00:13,859 --> 01:00:15,777 - This trouble you're in. 719 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 That your own doing? 720 01:00:18,155 --> 01:00:21,658 - Not exactly, but I made a choice, 721 01:00:21,659 --> 01:00:22,910 and I gotta live with it. 722 01:00:23,911 --> 01:00:25,913 - So long as it's for the right reasons. 723 01:00:32,670 --> 01:00:34,672 - Sarah, Jim's on the phone. 724 01:00:35,756 --> 01:00:39,301 - Listen, the DEA says the man you saw at the border 725 01:00:39,301 --> 01:00:41,303 is Mauricio Guerrero. 726 01:00:41,303 --> 01:00:44,431 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since, 727 01:00:44,431 --> 01:00:47,058 and the man that you shot, that was his brother. 728 01:00:48,269 --> 01:00:49,061 - Jeez. 729 01:00:50,020 --> 01:00:51,896 - Mexican police have a source who said 730 01:00:51,897 --> 01:00:55,567 that kid's uncle stole money from the Vasquez cartel. 731 01:00:55,568 --> 01:00:57,570 Found him hanging from an overpass. 732 01:00:58,445 --> 01:01:00,947 I don't know exactly what you've got going on here, 733 01:01:00,948 --> 01:01:02,574 but it is not worth it. 734 01:01:03,659 --> 01:01:06,203 This Mauricio will find you. 735 01:01:06,203 --> 01:01:09,331 And when he does, he will kill you. 736 01:01:10,457 --> 01:01:11,291 And that boy. 737 01:01:14,295 --> 01:01:15,838 It's time to let this go. 738 01:01:15,838 --> 01:01:18,423 (solemn music) 739 01:01:24,972 --> 01:01:26,306 Jim? 740 01:01:26,307 --> 01:01:27,099 - Yeah. 741 01:01:27,099 --> 01:01:28,350 Yeah, all right. 742 01:01:28,350 --> 01:01:29,351 I'll bring him in. 743 01:01:31,103 --> 01:01:32,229 - [Sarah] Where are you? 744 01:01:33,439 --> 01:01:35,232 - In the Texas panhandle somewhere. 745 01:01:35,232 --> 01:01:37,442 A town called Wayber. 746 01:01:37,443 --> 01:01:39,611 - Okay, find the local sheriff's office. 747 01:01:39,612 --> 01:01:40,821 They'll get you back here. 748 01:01:40,821 --> 01:01:43,615 - No, I can't trust them. 749 01:01:43,616 --> 01:01:44,742 - Fine. 750 01:01:44,742 --> 01:01:46,118 Then I'll come myself. 751 01:01:48,495 --> 01:01:50,622 Just stay off the streets and lay low till I get there. 752 01:01:50,623 --> 01:01:52,499 Can you please do that for me? 753 01:01:52,499 --> 01:01:53,333 - Yeah. 754 01:01:59,006 --> 01:02:00,507 What do you think? 755 01:02:01,884 --> 01:02:03,010 - Okay. - Yeah? 756 01:02:11,393 --> 01:02:14,020 (solemn music) 757 01:02:15,397 --> 01:02:16,398 Here you go. 758 01:02:37,044 --> 01:02:39,671 - [Miguel] Why are we parking here? 759 01:02:39,672 --> 01:02:41,507 - I think it best we stay out of sight. 760 01:02:41,507 --> 01:02:42,799 Go on, take your backpack. 761 01:02:48,806 --> 01:02:50,432 I'd like a room, please. 762 01:02:50,432 --> 01:02:52,308 - $39 plus tax. 763 01:02:52,309 --> 01:02:54,060 Credit card and ID, please. 764 01:03:02,444 --> 01:03:06,944 - Will this do? 765 01:03:07,324 --> 01:03:10,410 (water running) 766 01:03:10,411 --> 01:03:11,203 Go on. 767 01:03:11,203 --> 01:03:13,205 Get yourself cleaned up. 768 01:03:33,183 --> 01:03:36,227 (ice machine humming) 769 01:03:36,228 --> 01:03:37,103 - You're welcome. 770 01:03:41,317 --> 01:03:43,610 Oh, I'll get some salt for the eggs. 771 01:03:43,610 --> 01:03:44,611 - Forget the salt. 772 01:03:50,117 --> 01:03:51,576 - Do you think they'll marry? 773 01:03:54,330 --> 01:03:55,122 - I dunno. 774 01:03:57,249 --> 01:03:58,375 Suppose they might. 775 01:04:00,627 --> 01:04:02,253 - I have a girlfriend at home. 776 01:04:02,254 --> 01:04:04,089 Some day, I'll marry her. 777 01:04:07,343 --> 01:04:09,011 Do you have a wife? 778 01:04:09,011 --> 01:04:10,262 - Not any more. 779 01:04:11,388 --> 01:04:12,389 - What happened? 780 01:04:13,515 --> 01:04:15,266 - She died. 781 01:04:15,267 --> 01:04:16,226 Cancer. 782 01:04:16,226 --> 01:04:17,393 Shitty disease. 783 01:04:20,606 --> 01:04:23,275 They say you get used to being alone after a while. 784 01:04:25,736 --> 01:04:28,363 That's just crap. 785 01:04:31,909 --> 01:04:33,368 - You could get a girlfriend. 786 01:04:35,245 --> 01:04:37,538 - I don't think so. 787 01:04:37,539 --> 01:04:40,542 I'm not young and handsome like you. 788 01:04:46,382 --> 01:04:49,385 - When we get to Chicago, the first thing I wanna do 789 01:04:49,385 --> 01:04:50,386 is eat a hot dog. 790 01:04:58,936 --> 01:04:59,770 - Look, Miguel. 791 01:05:10,072 --> 01:05:10,906 It's late. 792 01:05:10,906 --> 01:05:12,657 Maybe you ought to get some sleep, huh? 793 01:05:28,590 --> 01:05:31,092 (dog whining) 794 01:05:35,806 --> 01:05:37,474 Want to go out, boy? 795 01:05:50,612 --> 01:05:53,114 (tense music) 796 01:05:57,703 --> 01:06:00,122 (man shouts) 797 01:06:01,498 --> 01:06:03,875 Jackson. 798 01:06:09,715 --> 01:06:11,133 Miguel, wake up. 799 01:06:11,133 --> 01:06:13,009 We have to go. 800 01:06:13,010 --> 01:06:16,638 (suspenseful music) 801 01:06:16,638 --> 01:06:19,265 (phone dialling) 802 01:06:20,392 --> 01:06:22,268 - [Operator] 911, what's your emergency? 803 01:06:22,269 --> 01:06:24,771 - There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 804 01:06:24,771 --> 01:06:25,897 on route 12. 805 01:06:25,898 --> 01:06:27,733 There's at least three men with guns. 806 01:06:27,733 --> 01:06:28,900 - [Operator] Three men, sir? 807 01:06:28,901 --> 01:06:30,986 Can you describe the men? 808 01:06:32,112 --> 01:06:32,904 Hello? 809 01:06:38,160 --> 01:06:39,035 - Go. 810 01:06:43,415 --> 01:06:45,917 (door slams open) 811 01:06:45,918 --> 01:06:47,044 - [Operator] Hello, sir? 812 01:06:47,044 --> 01:06:47,919 Hello? 813 01:06:47,920 --> 01:06:49,296 Sir, are you okay? 814 01:06:49,296 --> 01:06:51,798 (tense music) 815 01:07:15,697 --> 01:07:16,948 - Marine Corps! 816 01:07:18,951 --> 01:07:20,452 You killed my brother! 817 01:07:24,540 --> 01:07:27,543 You can't hide forever, Marine Corps! 818 01:07:34,174 --> 01:07:37,218 (siren wailing distantly) 819 01:07:37,219 --> 01:07:40,931 (speaking Spanish) 820 01:07:46,728 --> 01:07:50,440 (speaking Spanish) 821 01:07:53,360 --> 01:07:56,112 The truck is right through there. 822 01:07:56,113 --> 01:07:59,116 Go, get in it, and wait for me. 823 01:07:59,116 --> 01:08:00,867 Okay? - Where are you going? 824 01:08:00,867 --> 01:08:01,993 - I gotta get my dog. 825 01:08:02,995 --> 01:08:04,579 Go now, I'll be there in a minute. 826 01:08:05,455 --> 01:08:08,958 (siren wailing distantly) 827 01:08:13,255 --> 01:08:15,507 (dog barking) 828 01:08:15,507 --> 01:08:16,508 Jackson, no. 829 01:08:17,884 --> 01:08:21,220 (gunshot bangs) (dog whines) 830 01:08:21,221 --> 01:08:23,848 (ominous music) 831 01:08:30,355 --> 01:08:32,857 (solemn music) 832 01:09:14,775 --> 01:09:17,611 (engine rumbling) 833 01:09:29,289 --> 01:09:30,415 - He's in heaven now. 834 01:09:31,667 --> 01:09:32,626 - No such thing. 835 01:09:35,128 --> 01:09:37,880 Just something people tell you to make you feel better. 836 01:09:39,174 --> 01:09:41,050 My dog's nowhere but buried, and that ain't 837 01:09:41,051 --> 01:09:42,552 where he belongs. 838 01:09:42,552 --> 01:09:44,428 You might as well get that heaven crap 839 01:09:44,429 --> 01:09:46,055 outta your head right now. 840 01:09:46,056 --> 01:09:47,432 - You are wrong. 841 01:09:47,432 --> 01:09:48,891 - The only thing I was wrong about 842 01:09:48,892 --> 01:09:51,436 was driving your ass across the country. 843 01:09:51,436 --> 01:09:52,645 I'm taking you back. 844 01:09:56,525 --> 01:09:57,776 - I know about the money. 845 01:10:01,321 --> 01:10:02,322 I looked in the bag. 846 01:10:05,701 --> 01:10:06,910 - Get in the truck. 847 01:10:10,706 --> 01:10:13,458 (solemn music) 848 01:10:13,458 --> 01:10:14,292 Miguel! 849 01:10:18,547 --> 01:10:19,339 Miguel! 850 01:10:41,236 --> 01:10:43,821 - 911 got a call on a robbery in progress. 851 01:10:43,822 --> 01:10:46,366 We showed up, the owner's neck was broken. 852 01:10:46,366 --> 01:10:48,076 Still money in the drawer, though. 853 01:10:48,952 --> 01:10:51,996 Guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 854 01:10:51,997 --> 01:10:53,623 Seems they left here in a hurry. 855 01:10:54,499 --> 01:10:56,584 Maybe you can explain what the hell is going on. 856 01:11:02,716 --> 01:11:05,510 - Where are you, Jim? 857 01:11:05,510 --> 01:11:08,137 (solemn music) 858 01:11:33,288 --> 01:11:36,416 - Look, maybe I should have said something about the money. 859 01:11:38,376 --> 01:11:39,502 It doesn't matter now. 860 01:11:40,670 --> 01:11:42,880 I made a mistake thinking I could help you. 861 01:11:46,676 --> 01:11:48,135 - We're not going to Chicago? 862 01:11:57,062 --> 01:11:59,689 (solemn music) 863 01:12:22,295 --> 01:12:23,838 Sorry about Jackson. 864 01:12:25,465 --> 01:12:27,175 He was a great dog. 865 01:12:27,175 --> 01:12:27,967 - Yeah. 866 01:12:27,968 --> 01:12:28,969 Yeah, he was. 867 01:12:30,428 --> 01:12:33,597 Thanks for helping give him a proper burial. 868 01:12:36,226 --> 01:12:38,811 - I hope someday there's a funeral for my mother. 869 01:12:42,357 --> 01:12:45,568 (solemn music) 870 01:12:45,569 --> 01:12:48,363 (engine rumbling) 871 01:13:14,639 --> 01:13:15,473 - Come on. 872 01:13:20,020 --> 01:13:21,271 Excuse me, sir. 873 01:13:26,401 --> 01:13:28,903 - Eternal rest grant unto her, O Lord. 874 01:13:30,280 --> 01:13:33,241 May the perpetual light shine upon Rosa. 875 01:13:34,659 --> 01:13:39,159 May her soul, through the mercy of God, rest in peace. 876 01:13:42,000 --> 01:13:42,792 - [Miguel] Amen. 877 01:13:55,555 --> 01:13:56,305 - Thanks. 878 01:13:57,557 --> 01:14:00,810 - It's a lonely experience to lose someone so close. 879 01:14:02,812 --> 01:14:03,938 Especially for a child. 880 01:14:05,315 --> 01:14:07,066 He's your what, grandson? 881 01:14:08,401 --> 01:14:10,194 - No, I knew his mother. 882 01:14:10,195 --> 01:14:12,071 She asked me to look after him. 883 01:14:13,198 --> 01:14:14,782 - That's no small request. 884 01:14:16,076 --> 01:14:18,036 She must've had a lot of faith in you. 885 01:14:20,205 --> 01:14:22,832 (solemn music) 886 01:14:29,839 --> 01:14:32,550 (phone ringing) 887 01:14:33,718 --> 01:14:35,094 - Jim? 888 01:14:35,095 --> 01:14:36,346 - [Jim] Yeah, it's me. 889 01:14:36,346 --> 01:14:37,472 - Tell me you're safe. 890 01:14:37,472 --> 01:14:38,973 - We're okay. - Is that him? 891 01:14:38,974 --> 01:14:40,558 Find out where he is. 892 01:14:40,558 --> 01:14:41,350 - Good. 893 01:14:41,351 --> 01:14:42,602 Now tell me exactly where you are. 894 01:14:42,602 --> 01:14:43,603 I got the sheriff with me. - Sarah. 895 01:14:43,603 --> 01:14:44,854 - I got plenty of firepower. 896 01:14:44,854 --> 01:14:45,855 I just need to know- 897 01:14:45,855 --> 01:14:46,689 - Sarah. 898 01:14:47,732 --> 01:14:48,566 Listen. 899 01:14:49,484 --> 01:14:51,068 The kid's not going back. 900 01:14:51,069 --> 01:14:53,488 That's what I'm calling to tell you. 901 01:14:53,488 --> 01:14:54,989 I'm doing what his mother asked, 902 01:14:54,990 --> 01:14:56,616 I'm taking him to her family. 903 01:14:58,118 --> 01:14:59,619 - That is not up to you. 904 01:14:59,619 --> 01:15:02,872 - And what kind of life's he gonna have back in Mexico? 905 01:15:02,872 --> 01:15:05,833 In protection forever, if he even lasts a week. 906 01:15:05,834 --> 01:15:07,627 - He can apply for asylum here. 907 01:15:07,627 --> 01:15:10,504 With what happened to his mother, he'd have a strong case. 908 01:15:10,505 --> 01:15:12,757 - Can you guarantee he'd get it? 909 01:15:12,757 --> 01:15:14,592 Especially the way things are now. 910 01:15:17,887 --> 01:15:20,014 - Tell me what's going on with you here. 911 01:15:21,725 --> 01:15:23,518 Let me help you while I still can. 912 01:15:26,021 --> 01:15:29,399 - This kid, he didn't bring any of this on himself. 913 01:15:29,399 --> 01:15:31,859 He just needs someone to give him a chance. 914 01:15:33,278 --> 01:15:36,531 I can't shake the feeling that your mom 915 01:15:36,531 --> 01:15:39,408 is somehow guiding me through this. 916 01:15:39,409 --> 01:15:41,035 She'd want me to help this kid. 917 01:15:43,538 --> 01:15:44,914 - If you do this, there's nothing more 918 01:15:44,914 --> 01:15:46,123 I could do to help you. 919 01:15:47,542 --> 01:15:48,417 - I know. 920 01:15:50,545 --> 01:15:51,546 You do what you've got to do. 921 01:15:53,757 --> 01:15:57,510 We're heading to Chicago, give me a few hours if you can. 922 01:15:59,888 --> 01:16:01,764 See you around, Sarah. 923 01:16:06,269 --> 01:16:07,061 - So? 924 01:16:07,062 --> 01:16:08,688 What'd he say? 925 01:16:08,688 --> 01:16:09,563 Where's he headed? 926 01:16:12,650 --> 01:16:13,442 - I don't know. 927 01:16:18,198 --> 01:16:19,949 - [Man On Radio] The killer of a highway patrol officer 928 01:16:19,949 --> 01:16:21,200 there yesterday. 929 01:16:21,201 --> 01:16:24,454 Officer Jay Connelly was found murdered along highway 40 930 01:16:24,454 --> 01:16:25,455 West of Amarillo. 931 01:16:26,414 --> 01:16:27,581 Police say they have little to go on 932 01:16:27,582 --> 01:16:30,084 and are asking for the public's help. 933 01:16:30,085 --> 01:16:32,337 Anyone who may have witnessed anything suspicious 934 01:16:32,337 --> 01:16:36,466 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 935 01:16:36,466 --> 01:16:40,470 In other news, closing arguments are expected... 936 01:16:49,604 --> 01:16:51,606 - I guess we'd better buy another map. 937 01:16:54,734 --> 01:16:57,069 Figure out how to get you to Chicago. 938 01:17:01,199 --> 01:17:04,827 (engine rumbling) 939 01:17:04,828 --> 01:17:06,621 - [Man On Radio] Come on by this Saturday 940 01:17:06,621 --> 01:17:08,623 and see the top championship bull riders, 941 01:17:08,623 --> 01:17:11,000 up and coming barrel racers, and some pros 942 01:17:11,000 --> 01:17:12,334 and women's events. 943 01:17:12,335 --> 01:17:16,835 We have... (tense music) 944 01:17:24,139 --> 01:17:25,014 - Jefe. 945 01:17:30,728 --> 01:17:33,397 (ominous music) 946 01:17:38,236 --> 01:17:40,905 (phone dialling) 947 01:17:45,285 --> 01:17:47,996 (phone buzzing) 948 01:17:48,997 --> 01:17:49,789 - Hello. 949 01:17:52,167 --> 01:17:53,042 Yeah. 950 01:17:56,421 --> 01:17:57,630 No problem. 951 01:17:57,630 --> 01:18:00,549 (gunshots banging) 952 01:18:10,059 --> 01:18:11,560 - Miguel. 953 01:18:11,561 --> 01:18:12,395 Come here. 954 01:18:19,068 --> 01:18:19,902 Wanna try? 955 01:18:21,696 --> 01:18:22,697 Now, stand here. 956 01:18:24,324 --> 01:18:25,783 Now, your finger here. 957 01:18:28,036 --> 01:18:28,828 There you go. 958 01:18:30,163 --> 01:18:33,583 Now, line up this, with this notch, 959 01:18:34,709 --> 01:18:36,210 with that can on the left. 960 01:18:37,295 --> 01:18:38,587 Spread your legs a little. 961 01:18:39,589 --> 01:18:40,965 Now. 962 01:18:40,965 --> 01:18:42,466 Put your finger on the trigger. 963 01:18:43,551 --> 01:18:46,095 The gun's gonna kick back hard. 964 01:18:46,095 --> 01:18:47,304 So brace yourself. 965 01:18:49,432 --> 01:18:52,977 And when you're ready, just squeeze. 966 01:18:52,977 --> 01:18:54,728 (gunshot bangs) 967 01:18:54,729 --> 01:18:55,813 Try it again. 968 01:18:55,813 --> 01:18:56,605 Hold it steady. 969 01:18:56,606 --> 01:18:58,316 Relax your shoulders. 970 01:18:58,316 --> 01:18:59,191 Keep them loose. 971 01:19:00,360 --> 01:19:02,695 Now, take a deep breath. 972 01:19:02,695 --> 01:19:07,195 Let half of it out, and squeeze that trigger. 973 01:19:08,493 --> 01:19:11,120 (gunshot bangs) 974 01:19:13,248 --> 01:19:14,624 You're a natural. 975 01:19:17,335 --> 01:19:19,628 Press this button here to remove the magazine. 976 01:19:21,130 --> 01:19:22,714 Slide back to clear it. 977 01:19:24,008 --> 01:19:25,759 Now the gun's empty and safe. 978 01:19:36,729 --> 01:19:38,147 - You were a soldier? 979 01:19:38,147 --> 01:19:39,148 - Yeah. Marine. 980 01:19:40,275 --> 01:19:42,151 - You fought in the war? - Mm-hmm. 981 01:19:44,404 --> 01:19:45,863 - You killed other soldiers? 982 01:19:50,785 --> 01:19:53,788 Someday, I'll kill those men. 983 01:19:56,165 --> 01:19:58,167 - There's absolutely nothing that feels good 984 01:19:58,167 --> 01:19:59,418 about killing another man. 985 01:20:02,380 --> 01:20:05,132 Your mother died to give you a chance at a better life. 986 01:20:06,676 --> 01:20:07,510 Don't waste it. 987 01:20:13,766 --> 01:20:16,185 - There's a good spot. 988 01:20:16,185 --> 01:20:18,812 (ominous music) 989 01:20:26,571 --> 01:20:29,156 (solemn music) 990 01:20:42,837 --> 01:20:45,464 (scanner beeps) 991 01:20:56,100 --> 01:20:58,852 - Do you still get sad when you think about your wife? 992 01:21:01,314 --> 01:21:02,982 - I miss that woman every day. 993 01:21:05,318 --> 01:21:07,737 Life doesn't always play out the way you expect. 994 01:21:10,490 --> 01:21:12,700 There are good times ahead for you, Miguel. 995 01:21:14,619 --> 01:21:15,870 Your mom's watching over. 996 01:21:16,871 --> 01:21:18,122 She'll make sure of that. 997 01:21:27,882 --> 01:21:28,883 This belongs to you. 998 01:21:34,097 --> 01:21:35,598 - I don't want it. 999 01:21:36,974 --> 01:21:38,016 It's cartel's money. 1000 01:21:44,524 --> 01:21:48,402 - Then I guess we've got no use for this. 1001 01:21:54,784 --> 01:21:57,411 (gentle music) 1002 01:22:39,036 --> 01:22:41,288 You know something? 1003 01:22:41,289 --> 01:22:42,081 Not bad. 1004 01:22:47,837 --> 01:22:48,712 Ready? 1005 01:22:57,472 --> 01:23:00,099 (Jim chuckling) 1006 01:23:39,263 --> 01:23:41,890 (phone dialling) 1007 01:23:49,899 --> 01:23:50,983 (turn signal clicking) 1008 01:23:50,983 --> 01:23:53,276 - Where are we going? 1009 01:23:53,277 --> 01:23:55,529 - Let's take some side roads for a while. 1010 01:23:58,282 --> 01:24:00,993 (phone buzzing) 1011 01:24:02,370 --> 01:24:03,162 - Hola. 1012 01:24:05,790 --> 01:24:06,874 Exit two-nine? 1013 01:24:08,167 --> 01:24:09,668 You sure? 1014 01:24:09,669 --> 01:24:11,045 Okay, gracias. 1015 01:24:11,045 --> 01:24:14,673 (speaking Spanish) 1016 01:24:17,426 --> 01:24:19,928 (tense music) 1017 01:24:29,689 --> 01:24:33,401 (speaking Spanish) 1018 01:24:35,319 --> 01:24:38,322 (suspenseful music) 1019 01:24:45,913 --> 01:24:47,289 - Is that him? 1020 01:24:47,290 --> 01:24:48,582 - Hold on tight. 1021 01:24:53,963 --> 01:24:56,799 (tyres squealing) 1022 01:25:04,348 --> 01:25:07,976 (speaking Spanish) 1023 01:25:09,687 --> 01:25:11,730 (steam hissing) 1024 01:25:11,731 --> 01:25:12,606 Shit. 1025 01:25:15,610 --> 01:25:17,486 (engine rumbling) 1026 01:25:17,486 --> 01:25:20,363 (speaking Spanish) 1027 01:25:20,364 --> 01:25:23,200 (tyres squealing) 1028 01:25:41,636 --> 01:25:44,138 (tyres squealing) 1029 01:25:44,138 --> 01:25:45,264 Get out. 1030 01:25:45,264 --> 01:25:47,724 (tense music) 1031 01:25:55,149 --> 01:25:56,733 - We should run, he'll kill us. 1032 01:25:57,652 --> 01:25:59,737 - Not if I get him first. 1033 01:25:59,737 --> 01:26:02,740 (suspenseful music) 1034 01:26:10,665 --> 01:26:12,667 (gunshot bangs) 1035 01:26:12,667 --> 01:26:16,295 (tyres squealing) 1036 01:26:16,295 --> 01:26:17,921 (gunshot bangs) 1037 01:26:17,922 --> 01:26:20,883 (vehicle crashing) 1038 01:26:28,933 --> 01:26:31,560 (ominous music) 1039 01:26:37,400 --> 01:26:39,819 (man grunts) 1040 01:26:43,447 --> 01:26:46,408 (gunshots banging) 1041 01:26:49,829 --> 01:26:52,331 (tense music) 1042 01:27:00,798 --> 01:27:02,174 Miguel, let's go. 1043 01:27:02,174 --> 01:27:02,966 Come on. 1044 01:27:02,967 --> 01:27:05,344 (tense music) 1045 01:27:29,368 --> 01:27:33,080 (speaking Spanish) 1046 01:27:44,717 --> 01:27:45,509 Come on. 1047 01:28:00,232 --> 01:28:01,274 Stay down, here. 1048 01:28:04,653 --> 01:28:07,030 If anything happens to me, you get out of here 1049 01:28:07,031 --> 01:28:09,658 and you run as far away as you can. 1050 01:28:09,658 --> 01:28:10,533 Understand? 1051 01:28:40,564 --> 01:28:43,942 (suspenseful music) 1052 01:28:43,943 --> 01:28:45,694 (gunshot bangs) 1053 01:28:45,694 --> 01:28:48,196 (tense music) 1054 01:28:48,197 --> 01:28:51,158 (gunshots banging) 1055 01:29:00,918 --> 01:29:02,669 Miguel, come up here. 1056 01:29:05,589 --> 01:29:07,966 I need you to create a distraction. 1057 01:29:07,967 --> 01:29:08,801 (gun clicks) 1058 01:29:08,801 --> 01:29:12,095 Count to 30 and fire two quick shots out there. 1059 01:29:13,055 --> 01:29:13,847 It's ready. 1060 01:29:16,100 --> 01:29:17,101 Start counting now. 1061 01:29:18,936 --> 01:29:21,438 (tense music) 1062 01:29:30,489 --> 01:29:31,740 (speaking Spanish) 1063 01:29:31,740 --> 01:29:34,200 (gun clicks) 1064 01:29:43,878 --> 01:29:47,590 (speaking Spanish) 1065 01:30:16,660 --> 01:30:19,621 (gunshots banging) 1066 01:30:21,373 --> 01:30:24,042 (gunshot bangs) 1067 01:30:26,545 --> 01:30:29,047 (tense music) 1068 01:31:16,720 --> 01:31:19,431 (Miguel grunts) 1069 01:31:20,808 --> 01:31:21,600 Miguel. 1070 01:31:35,823 --> 01:31:38,492 (man whistling) 1071 01:31:42,997 --> 01:31:45,124 - [Mauricio] Marine Corps! 1072 01:31:47,835 --> 01:31:50,754 - Get in here and let's finish this! 1073 01:31:56,260 --> 01:31:57,594 - Drop your gun! 1074 01:32:04,643 --> 01:32:05,518 Drop it! 1075 01:32:15,112 --> 01:32:17,364 - Let him go, you bastard. 1076 01:32:17,364 --> 01:32:19,908 - Let him go? 1077 01:32:19,908 --> 01:32:20,783 Aye. 1078 01:32:25,414 --> 01:32:27,124 Gonna make a good soldier one day. 1079 01:32:28,876 --> 01:32:30,752 He's going to be trained by the best. 1080 01:32:31,920 --> 01:32:33,296 - He will never kill for you. 1081 01:32:35,049 --> 01:32:35,883 - No? 1082 01:32:38,427 --> 01:32:42,927 You know, I was just like you one day. 1083 01:32:44,433 --> 01:32:47,185 We all learn to do what we must do to survive. 1084 01:32:48,437 --> 01:32:50,689 Just like you and me, soldier. 1085 01:32:50,689 --> 01:32:52,440 - We made our choices. 1086 01:32:52,441 --> 01:32:53,316 Let him make his. 1087 01:32:55,778 --> 01:32:58,405 - Do you think I had a choice? 1088 01:32:58,405 --> 01:32:59,197 Huh? 1089 01:33:00,657 --> 01:33:02,408 I never had a choice! 1090 01:33:04,203 --> 01:33:05,078 - Miguel. 1091 01:33:09,333 --> 01:33:12,085 - You know, he's gonna kill his first man today. 1092 01:33:12,086 --> 01:33:13,962 (Mauricio mumbling) 1093 01:33:13,962 --> 01:33:15,463 - Look at me. 1094 01:33:15,464 --> 01:33:18,467 (Mauricio mumbling) 1095 01:33:20,177 --> 01:33:22,596 (tense music) 1096 01:33:22,596 --> 01:33:24,848 (gun clicks) 1097 01:33:24,848 --> 01:33:26,558 (ammo clip clattering) 1098 01:33:26,558 --> 01:33:28,601 (gunshot bangs) 1099 01:33:28,602 --> 01:33:30,937 (suspenseful music) 1100 01:33:30,938 --> 01:33:33,357 (gun clicks) 1101 01:33:34,608 --> 01:33:37,611 (suspenseful music) 1102 01:33:58,882 --> 01:34:01,718 (Mauricio shouts) 1103 01:34:08,142 --> 01:34:11,019 (Mauricio grunts) 1104 01:34:13,647 --> 01:34:16,650 (suspenseful music) 1105 01:34:26,285 --> 01:34:28,912 (both grunting) 1106 01:34:32,875 --> 01:34:36,044 (Mauricio grunts) 1107 01:34:36,044 --> 01:34:38,421 (gun clicks) 1108 01:34:42,176 --> 01:34:44,887 (gunshot bangs) 1109 01:34:48,140 --> 01:34:51,768 (speaking Spanish) 1110 01:34:53,562 --> 01:34:54,437 Miguel! 1111 01:34:54,438 --> 01:34:55,397 Don't listen to him. 1112 01:34:56,315 --> 01:34:57,190 Don't do it. 1113 01:34:57,191 --> 01:34:59,401 (speaking Spanish) 1114 01:34:59,401 --> 01:35:02,904 Give me the gun. 1115 01:35:02,905 --> 01:35:04,197 (speaking Spanish) 1116 01:35:04,198 --> 01:35:07,701 (suspenseful music) 1117 01:35:07,701 --> 01:35:10,412 (gunshot bangs) 1118 01:35:19,963 --> 01:35:20,797 Miguel. 1119 01:35:20,797 --> 01:35:24,592 Walk away. 1120 01:35:24,593 --> 01:35:25,427 Now. 1121 01:35:32,726 --> 01:35:34,978 (Mauricio groaning) 1122 01:35:34,978 --> 01:35:36,479 - [Mauricio] Wait. 1123 01:35:41,235 --> 01:35:43,612 (metal clanging) 1124 01:35:43,612 --> 01:35:46,197 (solemn music) 1125 01:36:24,361 --> 01:36:26,780 (gun clicks) 1126 01:36:27,656 --> 01:36:30,659 (Mauricio coughing) 1127 01:36:38,250 --> 01:36:39,793 - Now you have a choice. 1128 01:37:02,941 --> 01:37:05,652 (gunshot bangs) 1129 01:37:10,532 --> 01:37:13,076 (solemn music) 1130 01:38:14,596 --> 01:38:17,348 (birds chirping) 1131 01:38:36,785 --> 01:38:38,161 This is for you. 1132 01:38:40,664 --> 01:38:43,291 (solemn music) 1133 01:39:12,946 --> 01:39:15,907 (knocking on door) 1134 01:39:21,163 --> 01:39:21,955 - Miguel! 1135 01:39:23,457 --> 01:39:25,208 (gentle music) 1136 01:39:25,208 --> 01:39:28,920 (speaking Spanish) 1137 01:39:30,464 --> 01:39:34,092 (speaking Spanish) 1138 01:39:35,844 --> 01:39:36,719 Miguel! 1139 01:40:13,381 --> 01:40:15,966 (solemn music) 1140 01:42:16,504 --> 01:42:20,508 ("In the End" by Andrew Simple) 1141 01:42:26,389 --> 01:42:30,889 ♪ Heaven knows I've seen darkness ♪ 1142 01:42:32,395 --> 01:42:36,023 ♪ And I've seen what it can do ♪ 1143 01:42:36,024 --> 01:42:40,524 ♪ And heaven knows that I cant stop this ♪ 1144 01:42:41,404 --> 01:42:45,783 ♪ Its like a flood is pushing through ♪ 1145 01:42:45,784 --> 01:42:49,871 ♪ Ooh ♪ 1146 01:42:49,871 --> 01:42:54,371 ♪ There's a storm that's on its way ♪ 1147 01:42:55,752 --> 01:42:59,505 ♪ Ooh ♪ 1148 01:42:59,506 --> 01:43:03,426 ♪ And in the end, yes in the end ♪ 1149 01:43:03,426 --> 01:43:06,762 ♪ Everybody's gonna pay ♪ 1150 01:43:14,437 --> 01:43:18,937 ♪ There will be a retribution ♪ 1151 01:43:20,318 --> 01:43:24,155 ♪ Revenge will have its day ♪ 1152 01:43:24,155 --> 01:43:28,325 ♪ And there will be no absolution ♪ 1153 01:43:28,326 --> 01:43:32,826 ♪ And all your secrets made of glass, they will break ♪ 1154 01:43:33,707 --> 01:43:37,836 ♪ Ooh ♪ 1155 01:43:37,836 --> 01:43:42,336 ♪ There's a storm that's on its way ♪ 1156 01:43:43,216 --> 01:43:47,470 ♪ Ooh ♪ 1157 01:43:47,470 --> 01:43:51,432 ♪ And in the end, yes in the end ♪ 1158 01:43:51,433 --> 01:43:54,727 ♪ Everybody's gonna pay ♪ 1159 01:44:18,501 --> 01:44:22,713 ♪ Ooh ♪ 1160 01:44:22,714 --> 01:44:27,214 ♪ There's a storm that's on its way ♪ 1161 01:44:28,344 --> 01:44:32,264 ♪ Ooh ♪ 1162 01:44:32,265 --> 01:44:36,352 ♪ And in the end, yes in the end ♪ 1163 01:44:36,352 --> 01:44:39,646 ♪ Everybody's gonna pay ♪ 1164 01:44:56,289 --> 01:44:59,417 (solemn guitar music) 1165 01:45:35,954 --> 01:45:38,581 (solemn music) 73534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.