Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,627
(metal clangs)
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,012
(tense music)
3
00:00:20,645 --> 00:00:23,147
(eerie music)
4
00:00:25,483 --> 00:00:28,652
(electricity buzzing)
5
00:00:30,404 --> 00:00:33,198
(dramatic music)
6
00:00:44,669 --> 00:00:47,213
(solemn music)
7
00:01:37,096 --> 00:01:40,808
(speaking Spanish)
8
00:02:02,121 --> 00:02:04,832
(phone ringing)
9
00:02:06,125 --> 00:02:08,502
(speaking Spanish)
10
00:02:08,502 --> 00:02:11,171
(ominous music)
11
00:02:32,943 --> 00:02:34,527
(phone beeps)
12
00:02:34,528 --> 00:02:38,198
(speaking Spanish)
13
00:02:50,836 --> 00:02:53,463
(ominous music)
14
00:03:02,098 --> 00:03:05,726
(speaking Spanish)
15
00:03:15,611 --> 00:03:16,445
- Rigo.
16
00:03:18,989 --> 00:03:22,867
(speaking Spanish)
17
00:03:22,868 --> 00:03:25,871
(thunder rumbling)
18
00:03:25,871 --> 00:03:28,373
(tense music)
19
00:03:37,258 --> 00:03:39,843
(solemn music)
20
00:04:24,013 --> 00:04:26,849
(gunshot bangs)
21
00:04:26,849 --> 00:04:28,350
(cows lowing)
22
00:04:28,350 --> 00:04:30,769
- Come on, Jackson.
23
00:04:30,770 --> 00:04:35,270
(gentle music)
(dog barking)
24
00:04:48,412 --> 00:04:49,538
(Jim sighs)
25
00:04:49,538 --> 00:04:50,539
Sorry, girl.
26
00:05:04,178 --> 00:05:06,805
(solemn music)
27
00:05:08,557 --> 00:05:10,392
- BP, this is Jim Hanson.
28
00:05:10,392 --> 00:05:14,396
I have a good four or
five IAs heading north
29
00:05:14,396 --> 00:05:16,439
out near my range.
30
00:05:16,440 --> 00:05:18,900
About a half mile from the fence, over.
31
00:05:18,901 --> 00:05:21,778
(radio static buzzes)
32
00:05:21,779 --> 00:05:23,572
- [BP] Copy that, Jim.
33
00:05:23,572 --> 00:05:24,656
Agents on the way.
34
00:05:24,657 --> 00:05:26,700
(radio beeps)
35
00:05:26,700 --> 00:05:29,327
(birds cawing)
36
00:05:40,339 --> 00:05:42,799
(man gasping)
37
00:05:51,100 --> 00:05:51,934
- Easy.
38
00:05:51,934 --> 00:05:52,726
Easy.
39
00:05:54,687 --> 00:05:56,980
Hanson here, better send a medic out.
40
00:05:56,981 --> 00:05:58,232
Found one left behind.
41
00:05:58,232 --> 00:05:59,066
Over
42
00:05:59,066 --> 00:06:00,817
(radio static buzzes)
43
00:06:00,818 --> 00:06:03,320
(solemn guitar music)
44
00:06:03,320 --> 00:06:05,822
(cows lowing)
45
00:06:09,076 --> 00:06:09,993
Ch. Ch. Ch.
46
00:06:12,580 --> 00:06:14,999
(light music)
47
00:07:01,545 --> 00:07:02,879
- You James Hanson?
48
00:07:03,797 --> 00:07:05,131
- Who's asking?
49
00:07:05,132 --> 00:07:07,634
- Carl Niamh from Pima
County Merchant's Bank.
50
00:07:11,055 --> 00:07:13,640
It's a notice of trustee of sale.
51
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Let you know that the ranch is to be sold
52
00:07:14,892 --> 00:07:16,810
at auction in 90 days.
53
00:07:16,810 --> 00:07:18,019
- What?
54
00:07:18,020 --> 00:07:19,896
- [Carl] Law requires you be notified.
55
00:07:19,897 --> 00:07:20,898
I'd have called, but I couldn't find
56
00:07:20,898 --> 00:07:22,441
a phone listing for you.
57
00:07:22,441 --> 00:07:24,568
- I was in last month
to explain my situation
58
00:07:24,568 --> 00:07:25,944
to Ned Fremont, he assured me-
59
00:07:25,945 --> 00:07:28,781
- Yes, well, Ned's no longer with us.
60
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
Not sure why he didn't follow it,
61
00:07:29,907 --> 00:07:31,283
but bank policy is to take action
62
00:07:31,283 --> 00:07:33,576
if there hasn't been a
payment in over six months.
63
00:07:35,454 --> 00:07:36,580
You should also know, Mr. Hanson,
64
00:07:36,580 --> 00:07:38,081
that the bank has the
right to sell the property
65
00:07:38,082 --> 00:07:40,542
before those 90 days if it
receives a reasonable offer
66
00:07:40,542 --> 00:07:41,459
from a third party.
67
00:07:48,050 --> 00:07:48,842
Mr. Hanson?
68
00:07:50,844 --> 00:07:52,053
- That hill over there.
69
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
70
00:07:59,561 --> 00:08:01,104
- I'm sorry for your loss.
71
00:08:01,105 --> 00:08:02,606
- Look, Mr...
72
00:08:02,606 --> 00:08:03,607
- [Carl] Niamh.
73
00:08:03,607 --> 00:08:05,233
- I'm no deadbeat.
74
00:08:05,234 --> 00:08:07,110
I just need a little
time to sort things out.
75
00:08:07,111 --> 00:08:08,737
Get back on track.
76
00:08:08,737 --> 00:08:10,739
- Yeah, like I said, you've got 90 days,
77
00:08:10,739 --> 00:08:12,073
you know, most likely.
78
00:08:13,867 --> 00:08:16,494
My number's on there if
you have any questions.
79
00:08:16,495 --> 00:08:18,121
You have yourself a good evening.
80
00:08:20,249 --> 00:08:24,749
(solemn music)
(engine starts)
81
00:08:26,130 --> 00:08:29,508
Crane's almost built and I got
to watch my budget and all.
82
00:08:29,508 --> 00:08:31,134
Anyway, don't you have a ranch to run?
83
00:08:31,135 --> 00:08:33,053
- Sold most of it off.
84
00:08:33,053 --> 00:08:35,013
Down to the last few head of cattle.
85
00:08:36,265 --> 00:08:38,892
Christine's medical bills wiped me out.
86
00:08:38,892 --> 00:08:40,143
- I'm sorry to hear that.
87
00:08:42,438 --> 00:08:43,564
- Could dig that hole for ya.
88
00:08:43,564 --> 00:08:44,773
Be done by sundown.
89
00:08:49,445 --> 00:08:52,448
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
90
00:08:52,448 --> 00:08:55,200
- Jim, that kind of work
is not for someone...
91
00:08:55,200 --> 00:08:56,159
- Someone my age?
92
00:08:56,160 --> 00:08:57,035
Come on, Randall.
93
00:08:57,036 --> 00:08:59,788
You know I can out-work any man here.
94
00:08:59,788 --> 00:09:02,457
- Listen, I got a new
project starting next month.
95
00:09:02,458 --> 00:09:05,210
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
96
00:09:06,211 --> 00:09:07,420
- Yeah. Okay.
97
00:09:08,422 --> 00:09:10,924
(cows mooing)
98
00:09:12,968 --> 00:09:15,178
- I was out your way last week.
99
00:09:16,096 --> 00:09:17,972
Things are lookin' mighty lean.
100
00:09:17,973 --> 00:09:19,808
- Tell him about it.
101
00:09:19,808 --> 00:09:21,851
- 70 cents per pound.
102
00:09:23,937 --> 00:09:26,230
We're talking 17 grand?
103
00:09:27,483 --> 00:09:28,859
- Could you make it 20?
104
00:09:28,859 --> 00:09:30,360
- There's not a lot of profit selling
105
00:09:30,360 --> 00:09:31,611
underweight cattle, you know.
106
00:09:31,612 --> 00:09:34,489
(herders shouting)
107
00:09:35,365 --> 00:09:36,366
I'm sorry, Jim.
108
00:09:36,366 --> 00:09:38,701
Let me know what you decide, buddy.
109
00:09:38,702 --> 00:09:41,204
(cows mooing)
110
00:09:43,373 --> 00:09:46,751
(muffled country music)
111
00:10:05,729 --> 00:10:06,730
- Sorry to bother you, Sarah.
112
00:10:06,730 --> 00:10:08,982
I thought you'd want to know.
113
00:10:08,982 --> 00:10:10,108
- I appreciate it, Angie.
114
00:10:10,109 --> 00:10:10,901
- Yeah.
115
00:10:10,901 --> 00:10:13,278
It's been a long time
since I've seen him here.
116
00:10:18,283 --> 00:10:19,534
- Hey there, stranger.
117
00:10:21,120 --> 00:10:22,663
- Hey.
118
00:10:22,663 --> 00:10:23,538
Sarah.
119
00:10:24,665 --> 00:10:27,125
- This seat taken?
- It's for you.
120
00:10:28,418 --> 00:10:29,293
Great.
121
00:10:30,295 --> 00:10:31,254
- No thanks.
122
00:10:32,923 --> 00:10:34,424
Thanks for the call yesterday.
123
00:10:35,801 --> 00:10:37,427
A few more hours, that
fellow would have been
124
00:10:37,427 --> 00:10:39,262
one for the coroner.
125
00:10:39,263 --> 00:10:40,764
- His lucky day, I guess.
126
00:10:42,683 --> 00:10:44,267
- Not sure he sees it that way.
127
00:10:45,269 --> 00:10:47,062
Walked all the way from Honduras.
128
00:10:47,062 --> 00:10:49,189
Spent his life savings on a coyote,
129
00:10:49,189 --> 00:10:51,149
who left him in the middle of nowhere.
130
00:10:52,192 --> 00:10:53,276
All for nought.
131
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
- It's a cruel world
132
00:10:58,699 --> 00:11:01,159
- That pass has kept us busy all week.
133
00:11:02,327 --> 00:11:04,579
The cartels are running
everything through there.
134
00:11:04,580 --> 00:11:07,416
Drugs, people, guns.
135
00:11:07,416 --> 00:11:08,667
- What else is new?
136
00:11:08,667 --> 00:11:09,918
- I worry about you.
137
00:11:11,837 --> 00:11:14,923
Out there on the front
lines all by yourself.
138
00:11:14,923 --> 00:11:16,716
- It would be fine if the government
139
00:11:16,717 --> 00:11:19,845
would get its shit together
and figure that mess out.
140
00:11:26,435 --> 00:11:27,477
- What is going on?
141
00:11:28,854 --> 00:11:30,355
What are you doing back here?
142
00:11:35,194 --> 00:11:36,945
- I'm wondering that myself.
143
00:11:38,488 --> 00:11:40,198
(laughs) What the hell am I doing?
144
00:11:41,867 --> 00:11:45,829
I guess I'm trying to
understand how you work
145
00:11:45,829 --> 00:11:47,497
your whole life, serve your country,
146
00:11:47,497 --> 00:11:51,876
pay your taxes, and end up
without a pot to piss in.
147
00:11:54,463 --> 00:11:56,381
Lost my home, my livelihood.
148
00:12:01,595 --> 00:12:04,347
And they only person who
made any of it worthwhile.
149
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
- Come on.
150
00:12:13,023 --> 00:12:13,898
Let's get you back.
151
00:12:38,674 --> 00:12:41,051
(Jim sighs)
152
00:12:42,511 --> 00:12:44,679
- Leave it, Sarah, just leave it.
153
00:12:56,149 --> 00:12:56,941
- Ah.
154
00:13:01,697 --> 00:13:03,573
I like to remember her like this.
155
00:13:05,450 --> 00:13:06,951
Smiling, laughing.
156
00:13:10,455 --> 00:13:13,958
I never seen my mom so happy
as the day she married you.
157
00:13:13,959 --> 00:13:16,461
- It wasn't right, her
going out the way she did.
158
00:13:17,838 --> 00:13:19,840
Watching her suffer like that.
159
00:13:21,341 --> 00:13:23,426
I couldn't imagine anything worse.
160
00:13:24,469 --> 00:13:25,303
Now I know
161
00:13:30,559 --> 00:13:31,351
- Come on.
162
00:13:33,103 --> 00:13:34,354
Let's get you to bed.
163
00:13:35,731 --> 00:13:38,108
(Sarah groans)
164
00:13:38,108 --> 00:13:39,359
Come on, Pops.
165
00:13:42,237 --> 00:13:43,821
Curse these old bones.
166
00:13:48,118 --> 00:13:50,703
(solemn music)
167
00:13:53,123 --> 00:13:54,624
- [Jim] Wasn't right, Sarah.
168
00:13:57,753 --> 00:13:58,712
- I miss her too.
169
00:14:07,637 --> 00:14:09,221
Rest up.
170
00:14:09,222 --> 00:14:10,014
- Yeah.
171
00:14:18,398 --> 00:14:21,734
(door opens and closes)
172
00:14:23,487 --> 00:14:26,156
(ominous music)
173
00:14:58,897 --> 00:15:02,567
(speaking Spanish)
174
00:15:59,875 --> 00:16:02,210
Who's the best dog in the world?
175
00:16:05,255 --> 00:16:07,131
(Jim chuckles)
176
00:16:07,132 --> 00:16:09,634
(tense music)
177
00:16:14,139 --> 00:16:14,973
- Mama!
178
00:16:16,892 --> 00:16:19,394
(tense music)
179
00:16:21,229 --> 00:16:24,899
(speaking Spanish)
180
00:16:45,921 --> 00:16:48,423
(Rosa shouts)
181
00:16:50,008 --> 00:16:51,175
- Who's a good boy?
182
00:16:52,427 --> 00:16:53,428
Jackson is.
183
00:16:53,428 --> 00:16:54,303
Jackson.
184
00:16:54,304 --> 00:16:57,056
(gravel skidding)
185
00:16:57,057 --> 00:16:57,932
Jeez.
186
00:17:04,064 --> 00:17:05,398
Hey, hey, wait, wait.
187
00:17:06,900 --> 00:17:09,527
You're never gonna make it
through there like that.
188
00:17:09,528 --> 00:17:11,154
It's miles to the nearest road.
189
00:17:11,988 --> 00:17:12,905
Comprende?
190
00:17:12,906 --> 00:17:14,282
- You will help us?
191
00:17:15,534 --> 00:17:16,993
- I'll call the border patrol
192
00:17:16,993 --> 00:17:21,288
- No, sir, sir, please,
please, no border patrol.
193
00:17:25,168 --> 00:17:26,794
I pay you.
194
00:17:26,795 --> 00:17:27,670
- What?
195
00:17:27,671 --> 00:17:29,547
- To help us, I pay you.
196
00:17:29,548 --> 00:17:31,800
- I'm not a smuggler, lady.
197
00:17:31,800 --> 00:17:33,301
Border patrol will help you out.
198
00:17:33,301 --> 00:17:35,803
Listen, get you to a doctor.
199
00:17:35,804 --> 00:17:36,805
- Please sir, no, no.
200
00:17:40,267 --> 00:17:41,059
Please.
201
00:17:42,143 --> 00:17:42,935
Please.
202
00:17:44,688 --> 00:17:45,689
Please.
203
00:17:45,689 --> 00:17:47,273
- Dispatch, this is Jim Hanson.
204
00:17:48,942 --> 00:17:50,276
- [Dispatch] Go ahead, Jim.
205
00:17:51,319 --> 00:17:54,155
- I've got two IAs, about a
click south of Stoneridge.
206
00:17:56,449 --> 00:17:58,033
- [Dispatch] Copy that.
207
00:17:58,034 --> 00:17:59,201
We're stretched thin right now.
208
00:17:59,202 --> 00:18:00,328
It'll be a few.
209
00:18:00,328 --> 00:18:01,287
- Ten-four.
210
00:18:02,914 --> 00:18:04,790
I'll get you some water.
211
00:18:04,791 --> 00:18:05,583
- Mama!
212
00:18:07,919 --> 00:18:09,420
(ominous music)
213
00:18:09,421 --> 00:18:10,672
(dog barking)
214
00:18:10,672 --> 00:18:11,547
- Jackson, stay.
215
00:18:14,342 --> 00:18:16,969
(man whistling)
216
00:18:19,097 --> 00:18:22,809
(speaking Spanish)
217
00:18:24,227 --> 00:18:25,603
- Habla English.
218
00:18:25,604 --> 00:18:27,355
(man chuckles)
219
00:18:27,355 --> 00:18:29,982
- I come here to take
the woman and the boy.
220
00:18:31,735 --> 00:18:32,610
- Sorry, Poncho.
221
00:18:32,611 --> 00:18:33,862
These illegals are mine.
222
00:18:36,615 --> 00:18:37,991
- You are border patrol?
223
00:18:39,868 --> 00:18:41,119
- Marine Corps.
224
00:18:41,119 --> 00:18:43,204
(man laughs)
225
00:18:43,204 --> 00:18:47,704
- So you are keeping your country
safe all by yourself, huh?
226
00:18:48,251 --> 00:18:50,127
Marine Corps?
227
00:18:50,128 --> 00:18:51,212
- Something like that.
228
00:18:57,636 --> 00:18:58,720
- I'm a soldier too.
229
00:19:00,263 --> 00:19:03,099
My orders are to take them back with me.
230
00:19:03,099 --> 00:19:04,642
(Jim chuckles)
231
00:19:04,643 --> 00:19:05,769
- You're no soldier.
232
00:19:07,520 --> 00:19:08,979
And I don't scare easy.
233
00:19:10,357 --> 00:19:12,025
Now I've already called the cavalry,
234
00:19:12,025 --> 00:19:15,862
so I suggest y'all just
turn around and adios.
235
00:19:17,530 --> 00:19:20,032
(tense music)
236
00:19:22,410 --> 00:19:23,786
- I am not going to ask again.
237
00:19:25,664 --> 00:19:27,415
The woman and the boy.
238
00:19:27,415 --> 00:19:28,249
Hand them over.
239
00:19:33,046 --> 00:19:35,298
- This ain't worth it, boys.
240
00:19:39,177 --> 00:19:40,553
- Give them to me!
241
00:19:40,553 --> 00:19:41,679
(gunshot bangs)
242
00:19:41,680 --> 00:19:42,555
(Rosa screams)
243
00:19:42,555 --> 00:19:47,055
(suspenseful music)
(gunshots banging)
244
00:20:05,453 --> 00:20:06,328
- Get in the truck.
245
00:20:06,329 --> 00:20:07,163
Move.
246
00:20:09,833 --> 00:20:12,794
(gunshots banging)
247
00:20:20,677 --> 00:20:23,221
(man shouting)
248
00:20:26,224 --> 00:20:29,101
(engine rumbling)
249
00:20:29,978 --> 00:20:32,939
(gunshots banging)
250
00:20:35,608 --> 00:20:36,984
- [Miguel] Mama!
251
00:20:36,985 --> 00:20:37,819
Mama!
252
00:20:38,945 --> 00:20:39,862
(dog barks)
253
00:20:39,863 --> 00:20:41,322
- Oh, shit.
254
00:20:41,322 --> 00:20:42,114
Stay down.
255
00:20:42,115 --> 00:20:44,367
(dog barking)
256
00:20:45,243 --> 00:20:46,327
Jackson, quiet.
257
00:20:46,327 --> 00:20:47,119
(dog barking)
258
00:20:47,120 --> 00:20:48,955
Jackson, shh.
259
00:20:48,955 --> 00:20:50,122
Dispatch, this is Hanson.
260
00:20:50,123 --> 00:20:52,333
I've just taken heavy fire.
261
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
I've got a wom... (feedback ringing)
262
00:20:53,626 --> 00:20:55,961
(dog barking)
263
00:20:55,962 --> 00:20:56,837
(man shouts)
264
00:20:56,838 --> 00:20:59,757
(suspenseful music)
265
00:21:24,240 --> 00:21:25,032
- Jefe?
266
00:21:32,749 --> 00:21:36,419
(speaking Spanish)
267
00:21:45,136 --> 00:21:47,680
(solemn music)
268
00:21:56,189 --> 00:21:57,815
(raspy breathing)
269
00:21:57,816 --> 00:21:58,691
- Okay.
270
00:21:58,691 --> 00:21:59,525
That's it.
271
00:22:00,568 --> 00:22:01,777
Nice and easy.
272
00:22:05,573 --> 00:22:06,448
- Sir.
273
00:22:07,450 --> 00:22:08,951
They take him.
274
00:22:08,952 --> 00:22:09,953
They kill him.
275
00:22:09,953 --> 00:22:11,829
- No, those guys are gone.
276
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
They're gone.
277
00:22:12,664 --> 00:22:13,706
- No, please.
278
00:22:14,833 --> 00:22:18,336
All I have is yours to help him.
279
00:22:21,589 --> 00:22:22,339
This.
280
00:22:24,175 --> 00:22:24,967
My cousin.
281
00:22:26,970 --> 00:22:27,804
Chico.
282
00:22:30,473 --> 00:22:31,348
Please.
283
00:22:31,349 --> 00:22:32,183
- Mama.
284
00:22:35,228 --> 00:22:38,856
(speaking Spanish)
285
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
(solemn music)
286
00:22:47,949 --> 00:22:51,619
(speaking Spanish)
287
00:22:58,751 --> 00:22:59,626
Sir.
288
00:23:00,879 --> 00:23:01,754
Please.
289
00:23:04,883 --> 00:23:05,717
Please.
290
00:23:07,635 --> 00:23:08,510
- Mama.
291
00:23:09,387 --> 00:23:10,262
Mama!
292
00:23:40,418 --> 00:23:42,920
(Jim exhales)
293
00:23:56,184 --> 00:23:57,894
- Doesn't make sense.
294
00:23:57,894 --> 00:24:00,521
- No point trying to
understand the cartels.
295
00:24:00,521 --> 00:24:02,648
Better just to avoid them.
296
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
- What's gonna happen to the kid?
297
00:24:05,068 --> 00:24:07,904
- Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
298
00:24:09,072 --> 00:24:11,199
He most likely will end up in foster care.
299
00:24:14,327 --> 00:24:15,161
- Diaz.
300
00:24:16,162 --> 00:24:17,705
What was the boy talking about?
301
00:24:20,541 --> 00:24:22,709
- He said if you hadn't stopped them,
302
00:24:22,710 --> 00:24:24,086
his mother'd still be alive.
303
00:24:29,592 --> 00:24:30,551
- He's just a kid.
304
00:24:34,180 --> 00:24:35,848
Jim.
305
00:24:35,848 --> 00:24:38,600
I need you to come by the
station and make a statement.
306
00:24:45,066 --> 00:24:47,985
(insects chirping)
307
00:24:56,995 --> 00:24:58,121
(dog barks)
308
00:24:58,121 --> 00:25:00,331
- [Jim] Good boy, Jackson.
309
00:25:06,212 --> 00:25:07,880
(horn honking)
310
00:25:07,880 --> 00:25:10,883
(people chattering)
311
00:25:35,533 --> 00:25:36,659
Morning, babe.
312
00:25:40,538 --> 00:25:42,373
Get some grub, huh?
313
00:25:42,373 --> 00:25:43,374
Let's get some grub.
314
00:25:47,003 --> 00:25:49,505
(eerie music)
315
00:26:03,811 --> 00:26:06,313
(tense music)
316
00:26:46,354 --> 00:26:47,688
Good boy.
317
00:26:47,688 --> 00:26:50,482
(engine rumbling)
318
00:27:05,248 --> 00:27:08,000
(voices echoing)
319
00:27:09,710 --> 00:27:12,212
- [Rosa] All I have is yours.
320
00:27:12,213 --> 00:27:15,257
Take him, take him, please.
321
00:27:15,258 --> 00:27:16,342
- God dammit!
322
00:27:18,636 --> 00:27:21,639
(suspenseful music)
323
00:27:30,773 --> 00:27:33,275
(tense music)
324
00:28:07,268 --> 00:28:08,060
- Danny.
325
00:28:09,020 --> 00:28:11,564
That a kid whose mother died last night.
326
00:28:11,564 --> 00:28:13,691
Has he been sent down to Nogales yet?
327
00:28:13,691 --> 00:28:14,942
- No, he's being deported.
328
00:28:16,277 --> 00:28:17,695
- What?
329
00:28:17,695 --> 00:28:19,571
- Mexican authorities
say he's got a relative
330
00:28:19,572 --> 00:28:21,282
waiting for him on the other side.
331
00:28:23,701 --> 00:28:25,202
- I need to see him.
332
00:28:25,203 --> 00:28:26,454
- Sorry, Jim.
333
00:28:26,454 --> 00:28:27,788
Can't do that.
334
00:28:27,788 --> 00:28:28,955
- Just a few minutes.
335
00:28:28,956 --> 00:28:30,707
Already cleared it with Sarah.
336
00:28:30,708 --> 00:28:31,709
Call her and check.
337
00:28:43,471 --> 00:28:44,555
(door buzzing)
- Make it quick.
338
00:28:44,555 --> 00:28:45,347
- Thanks.
339
00:28:46,349 --> 00:28:48,934
(phone ringing)
340
00:28:48,935 --> 00:28:50,603
- [Danny] Yes?
341
00:28:50,603 --> 00:28:51,729
- Psst, hey.
342
00:28:51,729 --> 00:28:52,604
Come on.
343
00:28:56,234 --> 00:28:58,444
You're not safe here, comprende?
344
00:28:58,444 --> 00:28:59,236
Let's go.
345
00:28:59,237 --> 00:29:00,112
Come on.
346
00:29:01,364 --> 00:29:03,866
(tense music)
347
00:29:16,128 --> 00:29:19,131
(people chattering)
348
00:29:59,922 --> 00:30:00,756
Hey.
349
00:30:05,928 --> 00:30:08,764
(engine rumbling)
350
00:30:30,828 --> 00:30:34,456
(speaking Spanish)
351
00:30:43,841 --> 00:30:44,925
Stay here.
352
00:30:44,925 --> 00:30:45,717
Understand?
353
00:30:47,094 --> 00:30:47,969
Come on, Jackson, come on.
354
00:31:28,886 --> 00:31:29,887
Aww, dammit.
355
00:31:38,854 --> 00:31:39,646
- Gentlemen.
356
00:31:40,981 --> 00:31:42,399
Passports or visas, please.
357
00:31:49,031 --> 00:31:50,657
- [Woman] Open the back, please.
358
00:32:08,300 --> 00:32:09,175
All clear.
359
00:32:15,516 --> 00:32:18,685
(speaking Spanish)
360
00:32:18,686 --> 00:32:21,563
(engine rumbling)
361
00:32:23,566 --> 00:32:26,569
(suspenseful music)
362
00:32:37,413 --> 00:32:38,455
- The hell you doing here?
363
00:32:38,456 --> 00:32:39,331
(speaking Spanish)
364
00:32:39,331 --> 00:32:41,666
Listen to me, or you're
going to get yourself killed.
365
00:32:41,667 --> 00:32:43,168
They send you back, those men are there
366
00:32:43,169 --> 00:32:44,837
waiting for you, comprende?
367
00:32:46,297 --> 00:32:47,923
Come on.
368
00:32:47,923 --> 00:32:50,926
(suspenseful music)
369
00:33:20,998 --> 00:33:21,832
What?
370
00:33:25,878 --> 00:33:28,130
I'm doing what your mother asked.
371
00:33:28,130 --> 00:33:30,340
I'm taking you to your family in Chicago.
372
00:33:32,718 --> 00:33:34,010
You know, Chicago?
373
00:33:35,262 --> 00:33:36,137
Familia?
374
00:33:39,517 --> 00:33:42,520
You don't understand a
damn word I'm saying.
375
00:33:46,106 --> 00:33:48,608
(tense music)
376
00:34:30,234 --> 00:34:32,819
(solemn music)
377
00:35:19,408 --> 00:35:22,411
(suspenseful music)
378
00:35:32,880 --> 00:35:35,173
(fire roaring)
379
00:35:35,174 --> 00:35:39,178
("In the End" by Andrew Simple)
380
00:35:43,057 --> 00:35:47,557
J Heaven knows I've seen darkness J
381
00:35:48,896 --> 00:35:52,691
J And I've seen what it can do &
382
00:35:52,691 --> 00:35:57,191
J Heaven knows that I can't stop this
383
00:35:58,322 --> 00:35:59,573
Hey.
384
00:35:59,573 --> 00:36:00,448
You hungry?
385
00:36:02,159 --> 00:36:02,951
Thirsty?
386
00:36:04,536 --> 00:36:06,079
Food.
387
00:36:06,080 --> 00:36:07,414
Comida.
388
00:36:07,414 --> 00:36:08,206
Yeah?
389
00:36:14,088 --> 00:36:14,963
Mm.
390
00:36:19,468 --> 00:36:20,302
Hey.
391
00:36:20,302 --> 00:36:21,219
What's the matter?
392
00:36:21,220 --> 00:36:22,429
You gotta be hungry.
393
00:36:41,365 --> 00:36:43,617
That's what I thought.
394
00:36:43,617 --> 00:36:47,495
♪ Ooh ♪
395
00:36:47,496 --> 00:36:51,996
♪ There's a storm, it's on its way ♪
396
00:36:53,585 --> 00:36:57,714
♪ Ooh ♪
397
00:36:57,715 --> 00:36:59,591
♪ In the end ♪
398
00:36:59,591 --> 00:37:01,384
♪ Yes, in the end ♪
399
00:37:01,385 --> 00:37:04,763
♪ Everybody's gonna pay ♪
400
00:37:15,607 --> 00:37:18,109
(dog panting)
401
00:37:29,538 --> 00:37:32,165
(muffled country music)
(bell rings)
402
00:37:32,166 --> 00:37:33,000
Hey.
403
00:37:33,000 --> 00:37:34,668
- Hello.
404
00:37:34,668 --> 00:37:36,378
- I need to buy an Atlas.
405
00:37:36,378 --> 00:37:37,170
- A what?
406
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
- An Atlas.
407
00:37:38,172 --> 00:37:40,299
Like a map book with all the states.
408
00:37:41,675 --> 00:37:45,387
You could try looking on that
bottom left shelf over there.
409
00:37:46,555 --> 00:37:48,807
We don't really sell maps much anymore.
410
00:37:48,807 --> 00:37:51,518
Everyone pretty much just
Googles it on their phone.
411
00:37:52,936 --> 00:37:53,811
- Hey.
412
00:37:55,939 --> 00:37:57,440
My lucky day.
413
00:37:57,441 --> 00:37:58,650
- How about that.
414
00:37:59,943 --> 00:38:01,778
You going on a road trip?
415
00:38:01,779 --> 00:38:04,281
- Yeah, something like that.
416
00:38:04,281 --> 00:38:06,908
- There's no price on this.
417
00:38:06,909 --> 00:38:08,327
It's probably outdated.
418
00:38:08,327 --> 00:38:10,203
You can have it on the house.
419
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
- Thanks.
- Yeah.
420
00:38:12,831 --> 00:38:13,706
(coins clinking)
421
00:38:13,707 --> 00:38:15,208
Thank you.
422
00:38:15,209 --> 00:38:16,585
Have a good one.
- You too.
423
00:38:23,592 --> 00:38:26,094
(tense music)
424
00:38:28,722 --> 00:38:31,224
(guns clicking)
425
00:38:31,225 --> 00:38:33,936
(ominous music)
426
00:38:38,232 --> 00:38:41,944
(speaking Spanish)
427
00:38:41,944 --> 00:38:44,237
(man sighs)
428
00:38:53,956 --> 00:38:56,708
(birds chirping)
429
00:39:01,964 --> 00:39:04,383
(phone ringing)
430
00:39:04,383 --> 00:39:05,592
- Sarah Reynolds.
431
00:39:05,592 --> 00:39:06,384
- [Jim] Sarah.
432
00:39:06,385 --> 00:39:07,719
It's Jim.
433
00:39:07,719 --> 00:39:08,511
- Thank God.
434
00:39:09,513 --> 00:39:10,639
- You all right?
435
00:39:10,639 --> 00:39:11,765
- Yeah, I'm fine.
436
00:39:11,765 --> 00:39:14,517
Just called to tell you not to worry.
437
00:39:14,518 --> 00:39:16,645
- What the hell were you
thinking, taking that kid?
438
00:39:16,645 --> 00:39:18,271
- They were gonna kill him.
439
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
The ones who killed his mother.
440
00:39:19,523 --> 00:39:21,525
They were waiting for him at the border.
441
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
- So you don't come to
me with that information?
442
00:39:24,653 --> 00:39:26,363
You just take him and leave?
443
00:39:26,363 --> 00:39:29,032
Christ, Jim, you put my
ass on the line here.
444
00:39:31,243 --> 00:39:33,787
I can only keep this
thing quiet for so long.
445
00:39:34,788 --> 00:39:37,499
I need you to bring back that kid, now.
446
00:39:38,417 --> 00:39:39,876
- I can't do that.
447
00:39:39,877 --> 00:39:41,295
- [Sarah] Why not?
448
00:39:41,295 --> 00:39:42,421
- His mom, she...
449
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
We made like a deal.
450
00:39:45,299 --> 00:39:46,383
(Sarah sighs)
451
00:39:46,383 --> 00:39:47,801
- Jim.
452
00:39:47,801 --> 00:39:48,676
Listen.
453
00:39:50,053 --> 00:39:52,180
We send agents up to your house.
454
00:39:52,180 --> 00:39:54,390
It was burned to the ground.
455
00:39:54,391 --> 00:39:56,309
Whoever these guys were at the border,
456
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
they're not messing around.
457
00:39:58,145 --> 00:39:59,896
Now tell me where the hell you are.
458
00:40:00,939 --> 00:40:02,190
- I'll call you later.
459
00:40:03,066 --> 00:40:03,900
- [Sarah] Jim.
460
00:40:05,068 --> 00:40:07,695
(ominous music)
461
00:40:10,198 --> 00:40:11,032
- God dammit.
462
00:40:12,200 --> 00:40:15,328
Why the hell did you have
to cross my property?
463
00:40:15,329 --> 00:40:18,206
You damn well ought to appreciate
what I'm doing for you.
464
00:40:21,084 --> 00:40:23,586
- I don't even want to be
in your stupid country.
465
00:40:30,802 --> 00:40:32,929
- Well, well, well, he speaks.
466
00:40:35,098 --> 00:40:36,974
Hey Jackson, hear that?
467
00:40:39,186 --> 00:40:41,730
(speaking Spanish)
468
00:40:41,730 --> 00:40:44,232
(tense music)
469
00:40:45,192 --> 00:40:48,820
(speaking Spanish)
470
00:40:56,328 --> 00:40:57,996
- I want to go home.
471
00:40:59,456 --> 00:41:01,207
- Look, it's not safe for you there.
472
00:41:01,208 --> 00:41:03,501
- Why are you doing this?
473
00:41:03,502 --> 00:41:05,504
- Because your mother asked me to help.
474
00:41:05,504 --> 00:41:07,589
- Why did you call the
border patrol on us?
475
00:41:07,589 --> 00:41:11,134
- Because I didn't want to
find your bodies on my land.
476
00:41:11,134 --> 00:41:13,261
- If you want to help
me you'll take me back.
477
00:41:13,261 --> 00:41:14,637
I'll find my own way home.
478
00:41:15,722 --> 00:41:18,224
- Taking you to your family in Chicago.
479
00:41:18,225 --> 00:41:20,393
After that, I don't
give shit a what you do.
480
00:41:24,147 --> 00:41:24,981
Look.
481
00:41:26,149 --> 00:41:29,902
It may not seem like it right
now, but this is what's best.
482
00:41:34,282 --> 00:41:35,157
I'm sorry.
483
00:41:36,034 --> 00:41:38,244
I'm sorry what happened
to your mom and all.
484
00:41:42,374 --> 00:41:44,417
(bell dinging)
485
00:41:44,418 --> 00:41:45,252
Oh, shit.
486
00:41:56,054 --> 00:41:58,890
(car door closes)
487
00:41:59,808 --> 00:42:01,559
(muffled country music)
488
00:42:01,560 --> 00:42:04,020
(bell rings)
489
00:42:05,313 --> 00:42:06,147
- I gotta go.
490
00:42:06,148 --> 00:42:06,940
Bye.
491
00:42:09,693 --> 00:42:12,070
(speaking Spanish)
492
00:42:12,070 --> 00:42:13,279
No, I'm sorry.
493
00:42:13,280 --> 00:42:14,072
- Hmm.
494
00:42:15,824 --> 00:42:20,324
- I come here looking for a man and a boy.
495
00:42:21,663 --> 00:42:24,707
And they driving a truck.
496
00:42:25,959 --> 00:42:27,585
A pickup truck.
497
00:42:27,586 --> 00:42:29,337
- Yeah, he was here.
498
00:42:29,337 --> 00:42:30,588
He was on a road trip.
499
00:42:30,589 --> 00:42:31,464
- You know where?
500
00:42:32,340 --> 00:42:33,174
- No, sorry.
501
00:42:36,970 --> 00:42:40,348
- You know which direction he go?
502
00:42:40,348 --> 00:42:42,308
- I didn't notice.
503
00:42:42,309 --> 00:42:43,101
Sorry.
504
00:42:49,608 --> 00:42:51,985
(speaking Spanish)
505
00:42:51,985 --> 00:42:53,194
That's not really what that...
506
00:42:53,195 --> 00:42:54,988
(tense music)
507
00:42:54,988 --> 00:42:57,615
(girl gasping)
508
00:43:03,580 --> 00:43:04,372
- Show me.
509
00:43:09,753 --> 00:43:11,379
(gunshots banging)
510
00:43:11,379 --> 00:43:14,090
(ominous music)
511
00:43:32,859 --> 00:43:34,652
(speaking Spanish)
512
00:43:34,653 --> 00:43:37,530
(engine rumbling)
513
00:43:46,289 --> 00:43:48,291
- This is just about dry.
514
00:43:48,291 --> 00:43:49,917
You're lucky the block didn't crack.
515
00:43:49,918 --> 00:43:51,753
You see it's leaking around the core.
516
00:43:52,921 --> 00:43:54,547
There's something lodged in here.
517
00:43:55,924 --> 00:43:56,799
Looks like a slug.
518
00:43:58,885 --> 00:44:01,178
Someone using your truck
for target practise?
519
00:44:01,179 --> 00:44:02,555
- Yeah, something like that.
520
00:44:02,556 --> 00:44:04,057
Can you replace the radiator?
521
00:44:04,057 --> 00:44:05,558
- [Mechanic] Yeah, sure.
522
00:44:05,559 --> 00:44:07,769
Take a day or two to get the part.
523
00:44:07,769 --> 00:44:09,061
- We can't wait around that long.
524
00:44:09,062 --> 00:44:10,438
- I wouldn't drive it the way it is.
525
00:44:10,438 --> 00:44:12,565
You could blow your engine.
526
00:44:12,566 --> 00:44:15,193
I suppose I could probably
patch it temporarily
527
00:44:15,193 --> 00:44:17,653
so that you could get where you are going.
528
00:44:17,654 --> 00:44:18,446
- [Jim] Great.
529
00:44:19,322 --> 00:44:20,281
- See you tomorrow.
530
00:44:21,283 --> 00:44:22,200
- What?
531
00:44:22,200 --> 00:44:24,035
- It's after six.
532
00:44:24,035 --> 00:44:25,036
We're closed
533
00:44:27,831 --> 00:44:29,415
- [Operator] Pima County Merchant's Bank.
534
00:44:29,416 --> 00:44:31,584
You may enter an extension at any time.
535
00:44:31,585 --> 00:44:33,712
(phone dialling)
536
00:44:33,712 --> 00:44:35,714
You've reached the
voicemail of Carl Niamh.
537
00:44:35,714 --> 00:44:36,715
Please leave a message.
538
00:44:36,715 --> 00:44:37,799
- Yeah, Mr. Niamh.
539
00:44:37,799 --> 00:44:40,718
(phone line beeps)
540
00:44:40,719 --> 00:44:43,221
Mr. Niamh, it's Jim Hanson here.
541
00:44:43,221 --> 00:44:45,848
Listen, I was able to work something out.
542
00:44:45,849 --> 00:44:48,226
If you can give me just a few more days,
543
00:44:48,226 --> 00:44:50,978
I can come in and make
things current on my loan.
544
00:44:52,731 --> 00:44:53,565
Thanks.
545
00:44:56,484 --> 00:44:59,361
(muffled country music)
546
00:44:59,362 --> 00:45:02,239
- Okay, double whiskey and a Coke.
547
00:45:02,240 --> 00:45:04,200
You boys ready to order?
548
00:45:04,201 --> 00:45:05,869
- I'll have the steak, rare.
549
00:45:07,120 --> 00:45:08,371
- And for the young man?
550
00:45:09,998 --> 00:45:11,499
- Can I have a hamburger?
551
00:45:11,499 --> 00:45:12,833
- [Waitress] Mm-hmm.
552
00:45:12,834 --> 00:45:14,585
- [Miguel] Thank you.
553
00:45:14,586 --> 00:45:15,378
- Thanks.
554
00:45:17,631 --> 00:45:19,382
Where'd you learn to speak English?
555
00:45:20,258 --> 00:45:21,133
- [Miguel] School.
556
00:45:24,095 --> 00:45:26,347
- Must have been a good student.
557
00:45:26,348 --> 00:45:28,892
- My mom, she made me study a lot.
558
00:45:31,519 --> 00:45:33,145
- Those men at the border.
559
00:45:33,146 --> 00:45:34,772
You know why they were after you?
560
00:45:36,107 --> 00:45:37,399
- My uncle Carlos.
561
00:45:38,735 --> 00:45:40,903
He did something that made the cartel mad.
562
00:45:42,364 --> 00:45:44,366
Called my mom and said we had to leave.
563
00:45:48,036 --> 00:45:49,162
- What about your dad?
564
00:45:50,664 --> 00:45:51,915
- He's dead.
565
00:45:51,915 --> 00:45:53,041
Died before I was born.
566
00:45:57,671 --> 00:45:58,797
- Your name is Miguel?
567
00:46:00,382 --> 00:46:01,174
- [Miguel] Yes.
568
00:46:02,425 --> 00:46:03,259
- Jim.
569
00:46:14,437 --> 00:46:15,312
- I need to go.
570
00:46:17,315 --> 00:46:18,190
- Uh-huh.
571
00:46:20,026 --> 00:46:20,818
Oh yeah.
572
00:46:20,819 --> 00:46:21,694
Go on.
573
00:46:32,580 --> 00:46:35,916
(muffled country music)
574
00:47:05,071 --> 00:47:05,863
- Jim.
575
00:47:07,198 --> 00:47:07,990
(knocking on door)
576
00:47:07,991 --> 00:47:08,866
Jim.
577
00:47:17,500 --> 00:47:18,375
Jackson.
578
00:47:18,376 --> 00:47:20,002
(solemn music)
579
00:47:20,003 --> 00:47:20,837
Good boy.
580
00:47:27,635 --> 00:47:29,261
(dog barking)
581
00:47:29,262 --> 00:47:31,889
(solemn music)
582
00:48:11,388 --> 00:48:12,180
- Jackson?
583
00:48:27,695 --> 00:48:28,696
Little shit.
584
00:48:33,326 --> 00:48:36,454
(wind chimes ringing)
585
00:48:41,709 --> 00:48:43,419
I'll do the shopping from here on.
586
00:48:52,470 --> 00:48:53,471
- Hey.
587
00:48:53,471 --> 00:48:54,972
No guarantees on that, yeah?
588
00:48:55,932 --> 00:48:57,975
If I were you, I'd get
the whole thing replaced
589
00:48:57,976 --> 00:49:00,478
when you get back home, wherever home is.
590
00:49:00,478 --> 00:49:01,604
- Yeah, will do.
591
00:49:01,604 --> 00:49:03,314
- How old's your boy?
592
00:49:06,359 --> 00:49:07,234
- He's not my kid.
593
00:49:33,344 --> 00:49:36,013
You know how to read that thing?
594
00:49:45,648 --> 00:49:47,399
We're around here some place.
595
00:50:04,667 --> 00:50:05,542
(computer beeping)
596
00:50:05,543 --> 00:50:08,170
(ominous music)
597
00:50:09,672 --> 00:50:13,175
(phone dialling)
598
00:50:13,176 --> 00:50:14,677
(phone ringing)
599
00:50:14,677 --> 00:50:17,262
(speaking Spanish)
600
00:50:17,263 --> 00:50:19,765
(tense music)
601
00:50:43,289 --> 00:50:44,707
- Can I help you?
602
00:50:50,213 --> 00:50:51,964
- [Man] Jefe.
603
00:50:51,965 --> 00:50:52,840
Jefe.
604
00:50:58,221 --> 00:51:01,933
(speaking Spanish)
605
00:51:04,352 --> 00:51:06,854
(tense music)
606
00:51:17,240 --> 00:51:19,992
- If you had a phone, coulda
looked up the fastest way.
607
00:51:22,120 --> 00:51:23,121
- So I hear.
608
00:51:24,831 --> 00:51:26,582
- Why do you not have one?
609
00:51:26,583 --> 00:51:27,959
Is it because you're old?
610
00:51:27,959 --> 00:51:29,126
- What?
611
00:51:29,127 --> 00:51:31,254
- [Miguel] Some old
people don't like phones.
612
00:51:32,130 --> 00:51:33,506
- Nope, that's not it.
613
00:51:35,133 --> 00:51:37,718
Nobody needs to call me
and I like it that way.
614
00:51:44,267 --> 00:51:46,227
- Do you think I'll like it in Chicago?
615
00:51:47,395 --> 00:51:48,479
- Don't know why not.
616
00:51:50,607 --> 00:51:52,275
I spent some time there one summer
617
00:51:52,275 --> 00:51:53,776
when I was about your age.
618
00:51:57,030 --> 00:51:58,990
I remember how green it was.
619
00:51:58,990 --> 00:52:00,658
Oh, and the hot dogs.
620
00:52:00,658 --> 00:52:01,909
You like hot dogs?
621
00:52:03,661 --> 00:52:04,662
You'll like these.
622
00:52:05,622 --> 00:52:08,374
Chicago is famous for 'em.
623
00:52:08,374 --> 00:52:09,792
No ketchup, though, uh-uh.
624
00:52:10,793 --> 00:52:13,921
Mustard, pickles, that sort of thing.
625
00:52:13,921 --> 00:52:15,756
Never had one as good anywhere else.
626
00:52:21,638 --> 00:52:24,140
(tense music)
627
00:52:32,940 --> 00:52:34,066
What the hell?
628
00:52:38,446 --> 00:52:40,823
(siren wailing)
629
00:52:40,823 --> 00:52:44,076
(turn signal clicking)
630
00:53:00,093 --> 00:53:01,469
Stay calm and be quiet.
631
00:53:05,723 --> 00:53:06,932
- Your licence, please?
632
00:53:10,937 --> 00:53:12,480
Looks like you had a little incident.
633
00:53:12,480 --> 00:53:13,314
- Yeah.
634
00:53:17,819 --> 00:53:19,570
- How are you there today, young man?
635
00:53:21,864 --> 00:53:22,739
- Okay.
636
00:53:24,367 --> 00:53:26,494
- Any weapons on you, sir?
637
00:53:26,494 --> 00:53:29,705
- I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
638
00:53:29,706 --> 00:53:30,498
Both registered.
639
00:53:31,999 --> 00:53:33,750
- Step out of the vehicle, please.
640
00:53:35,002 --> 00:53:36,628
- I didn't think I was speeding.
641
00:53:36,629 --> 00:53:37,588
Is there a problem?
642
00:53:38,506 --> 00:53:39,381
- I just want to have a word with the boy.
643
00:53:39,382 --> 00:53:40,633
It'll only take a minute.
644
00:53:49,475 --> 00:53:50,642
(dog barks)
645
00:53:50,643 --> 00:53:51,518
- [Jim] Jackson.
646
00:53:51,519 --> 00:53:52,394
Stay.
647
00:54:00,528 --> 00:54:02,154
- Walk back to my vehicle, please.
648
00:54:04,031 --> 00:54:05,907
Go ahead and have a seat in the back.
649
00:54:34,937 --> 00:54:36,271
(radio beeps)
650
00:54:36,272 --> 00:54:37,064
- [Man On Radio] Conway.
651
00:54:37,064 --> 00:54:37,939
You out there?
652
00:54:41,027 --> 00:54:43,029
I got tired of waiting today without ya.
653
00:55:01,714 --> 00:55:03,048
Go ahead and have a seat in your truck
654
00:55:03,049 --> 00:55:04,467
while I run your information.
655
00:55:08,846 --> 00:55:11,431
- Can I have my keys so I can run the AC?
656
00:55:11,432 --> 00:55:12,724
- It'll only take a minute.
657
00:55:13,935 --> 00:55:14,727
- Jackson.
658
00:55:14,727 --> 00:55:15,602
Good boy.
659
00:55:16,729 --> 00:55:18,856
- You didn't talk to the boy.
660
00:55:21,484 --> 00:55:22,359
- What?
661
00:55:22,360 --> 00:55:23,611
- You said you wanted a word with the boy,
662
00:55:23,611 --> 00:55:24,987
but you didn't speak to him.
663
00:55:26,697 --> 00:55:27,614
- Get in the truck.
664
00:55:37,959 --> 00:55:39,126
- How much?
665
00:55:39,126 --> 00:55:39,960
- Excuse me?
666
00:55:41,003 --> 00:55:43,588
- How much are they paying
you to betray that badge?
667
00:55:43,589 --> 00:55:44,840
- Get in the truck.
668
00:55:44,841 --> 00:55:47,134
- You turn us over to
them, they'll kill us.
669
00:55:47,134 --> 00:55:48,135
- Get in the fucking truck!
670
00:55:48,135 --> 00:55:50,971
(Jackson snarls)
671
00:55:50,972 --> 00:55:55,472
(suspenseful music)
(men grunting)
672
00:56:22,920 --> 00:56:24,922
- Miguel, back in the truck, now!
673
00:56:28,426 --> 00:56:32,304
(suspenseful music)
674
00:56:32,305 --> 00:56:35,057
(engine rumbling)
675
00:57:26,442 --> 00:57:27,234
Stay down.
676
00:57:29,820 --> 00:57:33,490
(speaking Spanish)
677
00:57:34,867 --> 00:57:35,868
- Where is he?!
678
00:57:35,868 --> 00:57:36,702
Where, where, where?!
679
00:57:36,702 --> 00:57:37,953
- I don't know!
680
00:57:47,129 --> 00:57:48,088
- Don't look.
681
00:57:48,089 --> 00:57:50,758
(ominous music)
682
00:57:56,973 --> 00:57:57,974
(gunshot bangs)
683
00:57:57,974 --> 00:58:00,476
(bird cawing)
684
00:58:14,031 --> 00:58:16,408
(man shouts)
685
00:58:21,288 --> 00:58:23,790
(tense music)
686
00:58:29,380 --> 00:58:32,174
(engine rumbling)
687
00:58:34,802 --> 00:58:37,638
(tyres squealing)
688
00:58:54,196 --> 00:58:55,405
I'll be right back.
689
00:58:56,824 --> 00:58:59,701
(gun clicks)
690
00:58:59,702 --> 00:59:00,953
That'll be fine.
691
00:59:02,913 --> 00:59:07,083
- If you're paying cash,
I can do 900 for both,
692
00:59:07,084 --> 00:59:08,335
ammo's on the house.
693
00:59:08,335 --> 00:59:09,586
- Sounds fair enough.
694
00:59:09,587 --> 00:59:10,462
- That's my name.
695
00:59:12,048 --> 00:59:13,299
Devil Dog, huh?
696
00:59:14,216 --> 00:59:15,550
Nam?
697
00:59:15,551 --> 00:59:16,593
- Two tours.
698
00:59:17,428 --> 00:59:18,846
- I had a brother over there.
699
00:59:19,847 --> 00:59:20,973
He didn't make it back.
700
00:59:22,725 --> 00:59:24,059
- Sorry to hear that.
701
00:59:24,060 --> 00:59:25,561
We lost some good men.
702
00:59:25,561 --> 00:59:26,979
- We did.
703
00:59:26,979 --> 00:59:28,605
Gotta run a background check.
704
00:59:28,606 --> 00:59:31,317
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.
705
00:59:31,317 --> 00:59:33,986
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
706
00:59:34,945 --> 00:59:36,488
- I can't wait.
707
00:59:36,489 --> 00:59:39,116
You see, I'm just passing through.
708
00:59:39,116 --> 00:59:40,492
- I'm sorry.
709
00:59:40,493 --> 00:59:42,745
I can't risk losing my licence.
710
00:59:45,206 --> 00:59:48,876
- Look, I'm no criminal,
but someone's after me
711
00:59:48,876 --> 00:59:50,711
and I need to watch my back.
712
00:59:50,711 --> 00:59:52,337
The police can't help me.
713
00:59:52,338 --> 00:59:55,883
I know it's asking a lot,
but it's life or death.
714
00:59:58,135 --> 01:00:02,389
- Something bad happens, these
end up in the wrong hands...
715
01:00:06,519 --> 01:00:07,645
I'll report it stolen.
716
01:00:09,271 --> 01:00:10,647
- I understand.
717
01:00:10,648 --> 01:00:11,774
Thanks.
718
01:00:13,859 --> 01:00:15,777
- This trouble you're in.
719
01:00:15,778 --> 01:00:16,779
That your own doing?
720
01:00:18,155 --> 01:00:21,658
- Not exactly, but I made a choice,
721
01:00:21,659 --> 01:00:22,910
and I gotta live with it.
722
01:00:23,911 --> 01:00:25,913
- So long as it's for the right reasons.
723
01:00:32,670 --> 01:00:34,672
- Sarah, Jim's on the phone.
724
01:00:35,756 --> 01:00:39,301
- Listen, the DEA says the
man you saw at the border
725
01:00:39,301 --> 01:00:41,303
is Mauricio Guerrero.
726
01:00:41,303 --> 01:00:44,431
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since,
727
01:00:44,431 --> 01:00:47,058
and the man that you shot,
that was his brother.
728
01:00:48,269 --> 01:00:49,061
- Jeez.
729
01:00:50,020 --> 01:00:51,896
- Mexican police have a source who said
730
01:00:51,897 --> 01:00:55,567
that kid's uncle stole money
from the Vasquez cartel.
731
01:00:55,568 --> 01:00:57,570
Found him hanging from an overpass.
732
01:00:58,445 --> 01:01:00,947
I don't know exactly what
you've got going on here,
733
01:01:00,948 --> 01:01:02,574
but it is not worth it.
734
01:01:03,659 --> 01:01:06,203
This Mauricio will find you.
735
01:01:06,203 --> 01:01:09,331
And when he does, he will kill you.
736
01:01:10,457 --> 01:01:11,291
And that boy.
737
01:01:14,295 --> 01:01:15,838
It's time to let this go.
738
01:01:15,838 --> 01:01:18,423
(solemn music)
739
01:01:24,972 --> 01:01:26,306
Jim?
740
01:01:26,307 --> 01:01:27,099
- Yeah.
741
01:01:27,099 --> 01:01:28,350
Yeah, all right.
742
01:01:28,350 --> 01:01:29,351
I'll bring him in.
743
01:01:31,103 --> 01:01:32,229
- [Sarah] Where are you?
744
01:01:33,439 --> 01:01:35,232
- In the Texas panhandle somewhere.
745
01:01:35,232 --> 01:01:37,442
A town called Wayber.
746
01:01:37,443 --> 01:01:39,611
- Okay, find the local sheriff's office.
747
01:01:39,612 --> 01:01:40,821
They'll get you back here.
748
01:01:40,821 --> 01:01:43,615
- No, I can't trust them.
749
01:01:43,616 --> 01:01:44,742
- Fine.
750
01:01:44,742 --> 01:01:46,118
Then I'll come myself.
751
01:01:48,495 --> 01:01:50,622
Just stay off the streets and
lay low till I get there.
752
01:01:50,623 --> 01:01:52,499
Can you please do that for me?
753
01:01:52,499 --> 01:01:53,333
- Yeah.
754
01:01:59,006 --> 01:02:00,507
What do you think?
755
01:02:01,884 --> 01:02:03,010
- Okay.
- Yeah?
756
01:02:11,393 --> 01:02:14,020
(solemn music)
757
01:02:15,397 --> 01:02:16,398
Here you go.
758
01:02:37,044 --> 01:02:39,671
- [Miguel] Why are we parking here?
759
01:02:39,672 --> 01:02:41,507
- I think it best we stay out of sight.
760
01:02:41,507 --> 01:02:42,799
Go on, take your backpack.
761
01:02:48,806 --> 01:02:50,432
I'd like a room, please.
762
01:02:50,432 --> 01:02:52,308
- $39 plus tax.
763
01:02:52,309 --> 01:02:54,060
Credit card and ID, please.
764
01:03:02,444 --> 01:03:06,944
- Will this do?
765
01:03:07,324 --> 01:03:10,410
(water running)
766
01:03:10,411 --> 01:03:11,203
Go on.
767
01:03:11,203 --> 01:03:13,205
Get yourself cleaned up.
768
01:03:33,183 --> 01:03:36,227
(ice machine humming)
769
01:03:36,228 --> 01:03:37,103
- You're welcome.
770
01:03:41,317 --> 01:03:43,610
Oh, I'll get some salt for the eggs.
771
01:03:43,610 --> 01:03:44,611
- Forget the salt.
772
01:03:50,117 --> 01:03:51,576
- Do you think they'll marry?
773
01:03:54,330 --> 01:03:55,122
- I dunno.
774
01:03:57,249 --> 01:03:58,375
Suppose they might.
775
01:04:00,627 --> 01:04:02,253
- I have a girlfriend at home.
776
01:04:02,254 --> 01:04:04,089
Some day, I'll marry her.
777
01:04:07,343 --> 01:04:09,011
Do you have a wife?
778
01:04:09,011 --> 01:04:10,262
- Not any more.
779
01:04:11,388 --> 01:04:12,389
- What happened?
780
01:04:13,515 --> 01:04:15,266
- She died.
781
01:04:15,267 --> 01:04:16,226
Cancer.
782
01:04:16,226 --> 01:04:17,393
Shitty disease.
783
01:04:20,606 --> 01:04:23,275
They say you get used to
being alone after a while.
784
01:04:25,736 --> 01:04:28,363
That's just crap.
785
01:04:31,909 --> 01:04:33,368
- You could get a girlfriend.
786
01:04:35,245 --> 01:04:37,538
- I don't think so.
787
01:04:37,539 --> 01:04:40,542
I'm not young and handsome like you.
788
01:04:46,382 --> 01:04:49,385
- When we get to Chicago,
the first thing I wanna do
789
01:04:49,385 --> 01:04:50,386
is eat a hot dog.
790
01:04:58,936 --> 01:04:59,770
- Look, Miguel.
791
01:05:10,072 --> 01:05:10,906
It's late.
792
01:05:10,906 --> 01:05:12,657
Maybe you ought to get some sleep, huh?
793
01:05:28,590 --> 01:05:31,092
(dog whining)
794
01:05:35,806 --> 01:05:37,474
Want to go out, boy?
795
01:05:50,612 --> 01:05:53,114
(tense music)
796
01:05:57,703 --> 01:06:00,122
(man shouts)
797
01:06:01,498 --> 01:06:03,875
Jackson.
798
01:06:09,715 --> 01:06:11,133
Miguel, wake up.
799
01:06:11,133 --> 01:06:13,009
We have to go.
800
01:06:13,010 --> 01:06:16,638
(suspenseful music)
801
01:06:16,638 --> 01:06:19,265
(phone dialling)
802
01:06:20,392 --> 01:06:22,268
- [Operator] 911, what's your emergency?
803
01:06:22,269 --> 01:06:24,771
- There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel
804
01:06:24,771 --> 01:06:25,897
on route 12.
805
01:06:25,898 --> 01:06:27,733
There's at least three men with guns.
806
01:06:27,733 --> 01:06:28,900
- [Operator] Three men, sir?
807
01:06:28,901 --> 01:06:30,986
Can you describe the men?
808
01:06:32,112 --> 01:06:32,904
Hello?
809
01:06:38,160 --> 01:06:39,035
- Go.
810
01:06:43,415 --> 01:06:45,917
(door slams open)
811
01:06:45,918 --> 01:06:47,044
- [Operator] Hello, sir?
812
01:06:47,044 --> 01:06:47,919
Hello?
813
01:06:47,920 --> 01:06:49,296
Sir, are you okay?
814
01:06:49,296 --> 01:06:51,798
(tense music)
815
01:07:15,697 --> 01:07:16,948
- Marine Corps!
816
01:07:18,951 --> 01:07:20,452
You killed my brother!
817
01:07:24,540 --> 01:07:27,543
You can't hide forever, Marine Corps!
818
01:07:34,174 --> 01:07:37,218
(siren wailing distantly)
819
01:07:37,219 --> 01:07:40,931
(speaking Spanish)
820
01:07:46,728 --> 01:07:50,440
(speaking Spanish)
821
01:07:53,360 --> 01:07:56,112
The truck is right through there.
822
01:07:56,113 --> 01:07:59,116
Go, get in it, and wait for me.
823
01:07:59,116 --> 01:08:00,867
Okay?
- Where are you going?
824
01:08:00,867 --> 01:08:01,993
- I gotta get my dog.
825
01:08:02,995 --> 01:08:04,579
Go now, I'll be there in a minute.
826
01:08:05,455 --> 01:08:08,958
(siren wailing distantly)
827
01:08:13,255 --> 01:08:15,507
(dog barking)
828
01:08:15,507 --> 01:08:16,508
Jackson, no.
829
01:08:17,884 --> 01:08:21,220
(gunshot bangs)
(dog whines)
830
01:08:21,221 --> 01:08:23,848
(ominous music)
831
01:08:30,355 --> 01:08:32,857
(solemn music)
832
01:09:14,775 --> 01:09:17,611
(engine rumbling)
833
01:09:29,289 --> 01:09:30,415
- He's in heaven now.
834
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
- No such thing.
835
01:09:35,128 --> 01:09:37,880
Just something people tell
you to make you feel better.
836
01:09:39,174 --> 01:09:41,050
My dog's nowhere but
buried, and that ain't
837
01:09:41,051 --> 01:09:42,552
where he belongs.
838
01:09:42,552 --> 01:09:44,428
You might as well get that heaven crap
839
01:09:44,429 --> 01:09:46,055
outta your head right now.
840
01:09:46,056 --> 01:09:47,432
- You are wrong.
841
01:09:47,432 --> 01:09:48,891
- The only thing I was wrong about
842
01:09:48,892 --> 01:09:51,436
was driving your ass across the country.
843
01:09:51,436 --> 01:09:52,645
I'm taking you back.
844
01:09:56,525 --> 01:09:57,776
- I know about the money.
845
01:10:01,321 --> 01:10:02,322
I looked in the bag.
846
01:10:05,701 --> 01:10:06,910
- Get in the truck.
847
01:10:10,706 --> 01:10:13,458
(solemn music)
848
01:10:13,458 --> 01:10:14,292
Miguel!
849
01:10:18,547 --> 01:10:19,339
Miguel!
850
01:10:41,236 --> 01:10:43,821
- 911 got a call on a robbery in progress.
851
01:10:43,822 --> 01:10:46,366
We showed up, the owner's neck was broken.
852
01:10:46,366 --> 01:10:48,076
Still money in the drawer, though.
853
01:10:48,952 --> 01:10:51,996
Guest says he saw a man and
a boy enter this room last night.
854
01:10:51,997 --> 01:10:53,623
Seems they left here in a hurry.
855
01:10:54,499 --> 01:10:56,584
Maybe you can explain
what the hell is going on.
856
01:11:02,716 --> 01:11:05,510
- Where are you, Jim?
857
01:11:05,510 --> 01:11:08,137
(solemn music)
858
01:11:33,288 --> 01:11:36,416
- Look, maybe I should have
said something about the money.
859
01:11:38,376 --> 01:11:39,502
It doesn't matter now.
860
01:11:40,670 --> 01:11:42,880
I made a mistake thinking
I could help you.
861
01:11:46,676 --> 01:11:48,135
- We're not going to Chicago?
862
01:11:57,062 --> 01:11:59,689
(solemn music)
863
01:12:22,295 --> 01:12:23,838
Sorry about Jackson.
864
01:12:25,465 --> 01:12:27,175
He was a great dog.
865
01:12:27,175 --> 01:12:27,967
- Yeah.
866
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Yeah, he was.
867
01:12:30,428 --> 01:12:33,597
Thanks for helping give
him a proper burial.
868
01:12:36,226 --> 01:12:38,811
- I hope someday there's
a funeral for my mother.
869
01:12:42,357 --> 01:12:45,568
(solemn music)
870
01:12:45,569 --> 01:12:48,363
(engine rumbling)
871
01:13:14,639 --> 01:13:15,473
- Come on.
872
01:13:20,020 --> 01:13:21,271
Excuse me, sir.
873
01:13:26,401 --> 01:13:28,903
- Eternal rest grant unto her, O Lord.
874
01:13:30,280 --> 01:13:33,241
May the perpetual light shine upon Rosa.
875
01:13:34,659 --> 01:13:39,159
May her soul, through the
mercy of God, rest in peace.
876
01:13:42,000 --> 01:13:42,792
- [Miguel] Amen.
877
01:13:55,555 --> 01:13:56,305
- Thanks.
878
01:13:57,557 --> 01:14:00,810
- It's a lonely experience
to lose someone so close.
879
01:14:02,812 --> 01:14:03,938
Especially for a child.
880
01:14:05,315 --> 01:14:07,066
He's your what, grandson?
881
01:14:08,401 --> 01:14:10,194
- No, I knew his mother.
882
01:14:10,195 --> 01:14:12,071
She asked me to look after him.
883
01:14:13,198 --> 01:14:14,782
- That's no small request.
884
01:14:16,076 --> 01:14:18,036
She must've had a lot of faith in you.
885
01:14:20,205 --> 01:14:22,832
(solemn music)
886
01:14:29,839 --> 01:14:32,550
(phone ringing)
887
01:14:33,718 --> 01:14:35,094
- Jim?
888
01:14:35,095 --> 01:14:36,346
- [Jim] Yeah, it's me.
889
01:14:36,346 --> 01:14:37,472
- Tell me you're safe.
890
01:14:37,472 --> 01:14:38,973
- We're okay.
- Is that him?
891
01:14:38,974 --> 01:14:40,558
Find out where he is.
892
01:14:40,558 --> 01:14:41,350
- Good.
893
01:14:41,351 --> 01:14:42,602
Now tell me exactly where you are.
894
01:14:42,602 --> 01:14:43,603
I got the sheriff with me.
- Sarah.
895
01:14:43,603 --> 01:14:44,854
- I got plenty of firepower.
896
01:14:44,854 --> 01:14:45,855
I just need to know-
897
01:14:45,855 --> 01:14:46,689
- Sarah.
898
01:14:47,732 --> 01:14:48,566
Listen.
899
01:14:49,484 --> 01:14:51,068
The kid's not going back.
900
01:14:51,069 --> 01:14:53,488
That's what I'm calling to tell you.
901
01:14:53,488 --> 01:14:54,989
I'm doing what his mother asked,
902
01:14:54,990 --> 01:14:56,616
I'm taking him to her family.
903
01:14:58,118 --> 01:14:59,619
- That is not up to you.
904
01:14:59,619 --> 01:15:02,872
- And what kind of life's he
gonna have back in Mexico?
905
01:15:02,872 --> 01:15:05,833
In protection forever,
if he even lasts a week.
906
01:15:05,834 --> 01:15:07,627
- He can apply for asylum here.
907
01:15:07,627 --> 01:15:10,504
With what happened to his
mother, he'd have a strong case.
908
01:15:10,505 --> 01:15:12,757
- Can you guarantee he'd get it?
909
01:15:12,757 --> 01:15:14,592
Especially the way things are now.
910
01:15:17,887 --> 01:15:20,014
- Tell me what's going on with you here.
911
01:15:21,725 --> 01:15:23,518
Let me help you while I still can.
912
01:15:26,021 --> 01:15:29,399
- This kid, he didn't bring
any of this on himself.
913
01:15:29,399 --> 01:15:31,859
He just needs someone
to give him a chance.
914
01:15:33,278 --> 01:15:36,531
I can't shake the feeling that your mom
915
01:15:36,531 --> 01:15:39,408
is somehow guiding me through this.
916
01:15:39,409 --> 01:15:41,035
She'd want me to help this kid.
917
01:15:43,538 --> 01:15:44,914
- If you do this, there's nothing more
918
01:15:44,914 --> 01:15:46,123
I could do to help you.
919
01:15:47,542 --> 01:15:48,417
- I know.
920
01:15:50,545 --> 01:15:51,546
You do what you've got to do.
921
01:15:53,757 --> 01:15:57,510
We're heading to Chicago, give
me a few hours if you can.
922
01:15:59,888 --> 01:16:01,764
See you around, Sarah.
923
01:16:06,269 --> 01:16:07,061
- So?
924
01:16:07,062 --> 01:16:08,688
What'd he say?
925
01:16:08,688 --> 01:16:09,563
Where's he headed?
926
01:16:12,650 --> 01:16:13,442
- I don't know.
927
01:16:18,198 --> 01:16:19,949
- [Man On Radio] The killer
of a highway patrol officer
928
01:16:19,949 --> 01:16:21,200
there yesterday.
929
01:16:21,201 --> 01:16:24,454
Officer Jay Connelly was found
murdered along highway 40
930
01:16:24,454 --> 01:16:25,455
West of Amarillo.
931
01:16:26,414 --> 01:16:27,581
Police say they have little to go on
932
01:16:27,582 --> 01:16:30,084
and are asking for the public's help.
933
01:16:30,085 --> 01:16:32,337
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
934
01:16:32,337 --> 01:16:36,466
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
935
01:16:36,466 --> 01:16:40,470
In other news, closing
arguments are expected...
936
01:16:49,604 --> 01:16:51,606
- I guess we'd better buy another map.
937
01:16:54,734 --> 01:16:57,069
Figure out how to get you to Chicago.
938
01:17:01,199 --> 01:17:04,827
(engine rumbling)
939
01:17:04,828 --> 01:17:06,621
- [Man On Radio] Come on by this Saturday
940
01:17:06,621 --> 01:17:08,623
and see the top championship bull riders,
941
01:17:08,623 --> 01:17:11,000
up and coming barrel racers, and some pros
942
01:17:11,000 --> 01:17:12,334
and women's events.
943
01:17:12,335 --> 01:17:16,835
We have...
(tense music)
944
01:17:24,139 --> 01:17:25,014
- Jefe.
945
01:17:30,728 --> 01:17:33,397
(ominous music)
946
01:17:38,236 --> 01:17:40,905
(phone dialling)
947
01:17:45,285 --> 01:17:47,996
(phone buzzing)
948
01:17:48,997 --> 01:17:49,789
- Hello.
949
01:17:52,167 --> 01:17:53,042
Yeah.
950
01:17:56,421 --> 01:17:57,630
No problem.
951
01:17:57,630 --> 01:18:00,549
(gunshots banging)
952
01:18:10,059 --> 01:18:11,560
- Miguel.
953
01:18:11,561 --> 01:18:12,395
Come here.
954
01:18:19,068 --> 01:18:19,902
Wanna try?
955
01:18:21,696 --> 01:18:22,697
Now, stand here.
956
01:18:24,324 --> 01:18:25,783
Now, your finger here.
957
01:18:28,036 --> 01:18:28,828
There you go.
958
01:18:30,163 --> 01:18:33,583
Now, line up this, with this notch,
959
01:18:34,709 --> 01:18:36,210
with that can on the left.
960
01:18:37,295 --> 01:18:38,587
Spread your legs a little.
961
01:18:39,589 --> 01:18:40,965
Now.
962
01:18:40,965 --> 01:18:42,466
Put your finger on the trigger.
963
01:18:43,551 --> 01:18:46,095
The gun's gonna kick back hard.
964
01:18:46,095 --> 01:18:47,304
So brace yourself.
965
01:18:49,432 --> 01:18:52,977
And when you're ready, just squeeze.
966
01:18:52,977 --> 01:18:54,728
(gunshot bangs)
967
01:18:54,729 --> 01:18:55,813
Try it again.
968
01:18:55,813 --> 01:18:56,605
Hold it steady.
969
01:18:56,606 --> 01:18:58,316
Relax your shoulders.
970
01:18:58,316 --> 01:18:59,191
Keep them loose.
971
01:19:00,360 --> 01:19:02,695
Now, take a deep breath.
972
01:19:02,695 --> 01:19:07,195
Let half of it out, and
squeeze that trigger.
973
01:19:08,493 --> 01:19:11,120
(gunshot bangs)
974
01:19:13,248 --> 01:19:14,624
You're a natural.
975
01:19:17,335 --> 01:19:19,628
Press this button here
to remove the magazine.
976
01:19:21,130 --> 01:19:22,714
Slide back to clear it.
977
01:19:24,008 --> 01:19:25,759
Now the gun's empty and safe.
978
01:19:36,729 --> 01:19:38,147
- You were a soldier?
979
01:19:38,147 --> 01:19:39,148
- Yeah. Marine.
980
01:19:40,275 --> 01:19:42,151
- You fought in the war?
- Mm-hmm.
981
01:19:44,404 --> 01:19:45,863
- You killed other soldiers?
982
01:19:50,785 --> 01:19:53,788
Someday, I'll kill those men.
983
01:19:56,165 --> 01:19:58,167
- There's absolutely
nothing that feels good
984
01:19:58,167 --> 01:19:59,418
about killing another man.
985
01:20:02,380 --> 01:20:05,132
Your mother died to give you
a chance at a better life.
986
01:20:06,676 --> 01:20:07,510
Don't waste it.
987
01:20:13,766 --> 01:20:16,185
- There's a good spot.
988
01:20:16,185 --> 01:20:18,812
(ominous music)
989
01:20:26,571 --> 01:20:29,156
(solemn music)
990
01:20:42,837 --> 01:20:45,464
(scanner beeps)
991
01:20:56,100 --> 01:20:58,852
- Do you still get sad when
you think about your wife?
992
01:21:01,314 --> 01:21:02,982
- I miss that woman every day.
993
01:21:05,318 --> 01:21:07,737
Life doesn't always play
out the way you expect.
994
01:21:10,490 --> 01:21:12,700
There are good times
ahead for you, Miguel.
995
01:21:14,619 --> 01:21:15,870
Your mom's watching over.
996
01:21:16,871 --> 01:21:18,122
She'll make sure of that.
997
01:21:27,882 --> 01:21:28,883
This belongs to you.
998
01:21:34,097 --> 01:21:35,598
- I don't want it.
999
01:21:36,974 --> 01:21:38,016
It's cartel's money.
1000
01:21:44,524 --> 01:21:48,402
- Then I guess we've got no use for this.
1001
01:21:54,784 --> 01:21:57,411
(gentle music)
1002
01:22:39,036 --> 01:22:41,288
You know something?
1003
01:22:41,289 --> 01:22:42,081
Not bad.
1004
01:22:47,837 --> 01:22:48,712
Ready?
1005
01:22:57,472 --> 01:23:00,099
(Jim chuckling)
1006
01:23:39,263 --> 01:23:41,890
(phone dialling)
1007
01:23:49,899 --> 01:23:50,983
(turn signal clicking)
1008
01:23:50,983 --> 01:23:53,276
- Where are we going?
1009
01:23:53,277 --> 01:23:55,529
- Let's take some side roads for a while.
1010
01:23:58,282 --> 01:24:00,993
(phone buzzing)
1011
01:24:02,370 --> 01:24:03,162
- Hola.
1012
01:24:05,790 --> 01:24:06,874
Exit two-nine?
1013
01:24:08,167 --> 01:24:09,668
You sure?
1014
01:24:09,669 --> 01:24:11,045
Okay, gracias.
1015
01:24:11,045 --> 01:24:14,673
(speaking Spanish)
1016
01:24:17,426 --> 01:24:19,928
(tense music)
1017
01:24:29,689 --> 01:24:33,401
(speaking Spanish)
1018
01:24:35,319 --> 01:24:38,322
(suspenseful music)
1019
01:24:45,913 --> 01:24:47,289
- Is that him?
1020
01:24:47,290 --> 01:24:48,582
- Hold on tight.
1021
01:24:53,963 --> 01:24:56,799
(tyres squealing)
1022
01:25:04,348 --> 01:25:07,976
(speaking Spanish)
1023
01:25:09,687 --> 01:25:11,730
(steam hissing)
1024
01:25:11,731 --> 01:25:12,606
Shit.
1025
01:25:15,610 --> 01:25:17,486
(engine rumbling)
1026
01:25:17,486 --> 01:25:20,363
(speaking Spanish)
1027
01:25:20,364 --> 01:25:23,200
(tyres squealing)
1028
01:25:41,636 --> 01:25:44,138
(tyres squealing)
1029
01:25:44,138 --> 01:25:45,264
Get out.
1030
01:25:45,264 --> 01:25:47,724
(tense music)
1031
01:25:55,149 --> 01:25:56,733
- We should run, he'll kill us.
1032
01:25:57,652 --> 01:25:59,737
- Not if I get him first.
1033
01:25:59,737 --> 01:26:02,740
(suspenseful music)
1034
01:26:10,665 --> 01:26:12,667
(gunshot bangs)
1035
01:26:12,667 --> 01:26:16,295
(tyres squealing)
1036
01:26:16,295 --> 01:26:17,921
(gunshot bangs)
1037
01:26:17,922 --> 01:26:20,883
(vehicle crashing)
1038
01:26:28,933 --> 01:26:31,560
(ominous music)
1039
01:26:37,400 --> 01:26:39,819
(man grunts)
1040
01:26:43,447 --> 01:26:46,408
(gunshots banging)
1041
01:26:49,829 --> 01:26:52,331
(tense music)
1042
01:27:00,798 --> 01:27:02,174
Miguel, let's go.
1043
01:27:02,174 --> 01:27:02,966
Come on.
1044
01:27:02,967 --> 01:27:05,344
(tense music)
1045
01:27:29,368 --> 01:27:33,080
(speaking Spanish)
1046
01:27:44,717 --> 01:27:45,509
Come on.
1047
01:28:00,232 --> 01:28:01,274
Stay down, here.
1048
01:28:04,653 --> 01:28:07,030
If anything happens to
me, you get out of here
1049
01:28:07,031 --> 01:28:09,658
and you run as far away as you can.
1050
01:28:09,658 --> 01:28:10,533
Understand?
1051
01:28:40,564 --> 01:28:43,942
(suspenseful music)
1052
01:28:43,943 --> 01:28:45,694
(gunshot bangs)
1053
01:28:45,694 --> 01:28:48,196
(tense music)
1054
01:28:48,197 --> 01:28:51,158
(gunshots banging)
1055
01:29:00,918 --> 01:29:02,669
Miguel, come up here.
1056
01:29:05,589 --> 01:29:07,966
I need you to create a distraction.
1057
01:29:07,967 --> 01:29:08,801
(gun clicks)
1058
01:29:08,801 --> 01:29:12,095
Count to 30 and fire two
quick shots out there.
1059
01:29:13,055 --> 01:29:13,847
It's ready.
1060
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
Start counting now.
1061
01:29:18,936 --> 01:29:21,438
(tense music)
1062
01:29:30,489 --> 01:29:31,740
(speaking Spanish)
1063
01:29:31,740 --> 01:29:34,200
(gun clicks)
1064
01:29:43,878 --> 01:29:47,590
(speaking Spanish)
1065
01:30:16,660 --> 01:30:19,621
(gunshots banging)
1066
01:30:21,373 --> 01:30:24,042
(gunshot bangs)
1067
01:30:26,545 --> 01:30:29,047
(tense music)
1068
01:31:16,720 --> 01:31:19,431
(Miguel grunts)
1069
01:31:20,808 --> 01:31:21,600
Miguel.
1070
01:31:35,823 --> 01:31:38,492
(man whistling)
1071
01:31:42,997 --> 01:31:45,124
- [Mauricio] Marine Corps!
1072
01:31:47,835 --> 01:31:50,754
- Get in here and let's finish this!
1073
01:31:56,260 --> 01:31:57,594
- Drop your gun!
1074
01:32:04,643 --> 01:32:05,518
Drop it!
1075
01:32:15,112 --> 01:32:17,364
- Let him go, you bastard.
1076
01:32:17,364 --> 01:32:19,908
- Let him go?
1077
01:32:19,908 --> 01:32:20,783
Aye.
1078
01:32:25,414 --> 01:32:27,124
Gonna make a good soldier one day.
1079
01:32:28,876 --> 01:32:30,752
He's going to be trained by the best.
1080
01:32:31,920 --> 01:32:33,296
- He will never kill for you.
1081
01:32:35,049 --> 01:32:35,883
- No?
1082
01:32:38,427 --> 01:32:42,927
You know, I was just like you one day.
1083
01:32:44,433 --> 01:32:47,185
We all learn to do what
we must do to survive.
1084
01:32:48,437 --> 01:32:50,689
Just like you and me, soldier.
1085
01:32:50,689 --> 01:32:52,440
- We made our choices.
1086
01:32:52,441 --> 01:32:53,316
Let him make his.
1087
01:32:55,778 --> 01:32:58,405
- Do you think I had a choice?
1088
01:32:58,405 --> 01:32:59,197
Huh?
1089
01:33:00,657 --> 01:33:02,408
I never had a choice!
1090
01:33:04,203 --> 01:33:05,078
- Miguel.
1091
01:33:09,333 --> 01:33:12,085
- You know, he's gonna
kill his first man today.
1092
01:33:12,086 --> 01:33:13,962
(Mauricio mumbling)
1093
01:33:13,962 --> 01:33:15,463
- Look at me.
1094
01:33:15,464 --> 01:33:18,467
(Mauricio mumbling)
1095
01:33:20,177 --> 01:33:22,596
(tense music)
1096
01:33:22,596 --> 01:33:24,848
(gun clicks)
1097
01:33:24,848 --> 01:33:26,558
(ammo clip clattering)
1098
01:33:26,558 --> 01:33:28,601
(gunshot bangs)
1099
01:33:28,602 --> 01:33:30,937
(suspenseful music)
1100
01:33:30,938 --> 01:33:33,357
(gun clicks)
1101
01:33:34,608 --> 01:33:37,611
(suspenseful music)
1102
01:33:58,882 --> 01:34:01,718
(Mauricio shouts)
1103
01:34:08,142 --> 01:34:11,019
(Mauricio grunts)
1104
01:34:13,647 --> 01:34:16,650
(suspenseful music)
1105
01:34:26,285 --> 01:34:28,912
(both grunting)
1106
01:34:32,875 --> 01:34:36,044
(Mauricio grunts)
1107
01:34:36,044 --> 01:34:38,421
(gun clicks)
1108
01:34:42,176 --> 01:34:44,887
(gunshot bangs)
1109
01:34:48,140 --> 01:34:51,768
(speaking Spanish)
1110
01:34:53,562 --> 01:34:54,437
Miguel!
1111
01:34:54,438 --> 01:34:55,397
Don't listen to him.
1112
01:34:56,315 --> 01:34:57,190
Don't do it.
1113
01:34:57,191 --> 01:34:59,401
(speaking Spanish)
1114
01:34:59,401 --> 01:35:02,904
Give me the gun.
1115
01:35:02,905 --> 01:35:04,197
(speaking Spanish)
1116
01:35:04,198 --> 01:35:07,701
(suspenseful music)
1117
01:35:07,701 --> 01:35:10,412
(gunshot bangs)
1118
01:35:19,963 --> 01:35:20,797
Miguel.
1119
01:35:20,797 --> 01:35:24,592
Walk away.
1120
01:35:24,593 --> 01:35:25,427
Now.
1121
01:35:32,726 --> 01:35:34,978
(Mauricio groaning)
1122
01:35:34,978 --> 01:35:36,479
- [Mauricio] Wait.
1123
01:35:41,235 --> 01:35:43,612
(metal clanging)
1124
01:35:43,612 --> 01:35:46,197
(solemn music)
1125
01:36:24,361 --> 01:36:26,780
(gun clicks)
1126
01:36:27,656 --> 01:36:30,659
(Mauricio coughing)
1127
01:36:38,250 --> 01:36:39,793
- Now you have a choice.
1128
01:37:02,941 --> 01:37:05,652
(gunshot bangs)
1129
01:37:10,532 --> 01:37:13,076
(solemn music)
1130
01:38:14,596 --> 01:38:17,348
(birds chirping)
1131
01:38:36,785 --> 01:38:38,161
This is for you.
1132
01:38:40,664 --> 01:38:43,291
(solemn music)
1133
01:39:12,946 --> 01:39:15,907
(knocking on door)
1134
01:39:21,163 --> 01:39:21,955
- Miguel!
1135
01:39:23,457 --> 01:39:25,208
(gentle music)
1136
01:39:25,208 --> 01:39:28,920
(speaking Spanish)
1137
01:39:30,464 --> 01:39:34,092
(speaking Spanish)
1138
01:39:35,844 --> 01:39:36,719
Miguel!
1139
01:40:13,381 --> 01:40:15,966
(solemn music)
1140
01:42:16,504 --> 01:42:20,508
("In the End" by Andrew Simple)
1141
01:42:26,389 --> 01:42:30,889
♪ Heaven knows I've seen darkness ♪
1142
01:42:32,395 --> 01:42:36,023
♪ And I've seen what it can do ♪
1143
01:42:36,024 --> 01:42:40,524
♪ And heaven knows that I cant stop this ♪
1144
01:42:41,404 --> 01:42:45,783
♪ Its like a flood is pushing through ♪
1145
01:42:45,784 --> 01:42:49,871
♪ Ooh ♪
1146
01:42:49,871 --> 01:42:54,371
♪ There's a storm that's on its way ♪
1147
01:42:55,752 --> 01:42:59,505
♪ Ooh ♪
1148
01:42:59,506 --> 01:43:03,426
♪ And in the end, yes in the end ♪
1149
01:43:03,426 --> 01:43:06,762
♪ Everybody's gonna pay ♪
1150
01:43:14,437 --> 01:43:18,937
♪ There will be a retribution ♪
1151
01:43:20,318 --> 01:43:24,155
♪ Revenge will have its day ♪
1152
01:43:24,155 --> 01:43:28,325
♪ And there will be no absolution ♪
1153
01:43:28,326 --> 01:43:32,826
♪ And all your secrets made
of glass, they will break ♪
1154
01:43:33,707 --> 01:43:37,836
♪ Ooh ♪
1155
01:43:37,836 --> 01:43:42,336
♪ There's a storm that's on its way ♪
1156
01:43:43,216 --> 01:43:47,470
♪ Ooh ♪
1157
01:43:47,470 --> 01:43:51,432
♪ And in the end, yes in the end ♪
1158
01:43:51,433 --> 01:43:54,727
♪ Everybody's gonna pay ♪
1159
01:44:18,501 --> 01:44:22,713
♪ Ooh ♪
1160
01:44:22,714 --> 01:44:27,214
♪ There's a storm that's on its way ♪
1161
01:44:28,344 --> 01:44:32,264
♪ Ooh ♪
1162
01:44:32,265 --> 01:44:36,352
♪ And in the end, yes in the end ♪
1163
01:44:36,352 --> 01:44:39,646
♪ Everybody's gonna pay ♪
1164
01:44:56,289 --> 01:44:59,417
(solemn guitar music)
1165
01:45:35,954 --> 01:45:38,581
(solemn music)
73534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.