All language subtitles for The.Mark.Of.The.Angels.-.Miserere.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,291 --> 00:02:08,125 Any of them deaf? 4 00:02:08,708 --> 00:02:10,583 Yes, him. 5 00:04:29,625 --> 00:04:30,458 Children. 6 00:04:34,208 --> 00:04:35,916 You have their papers? 7 00:04:36,083 --> 00:04:37,333 Sure. 8 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Here you go. 9 00:05:03,916 --> 00:05:06,250 Stop! Don't shoot! 10 00:05:06,416 --> 00:05:08,416 There are kids inside! 11 00:05:33,041 --> 00:05:37,416 40 years of my life hunting criminals and now nothing. 12 00:05:37,625 --> 00:05:39,708 Many people enjoy retirement. 13 00:05:42,083 --> 00:05:44,458 Evil doesn't retire. 14 00:05:45,208 --> 00:05:47,041 You can still fight it. 15 00:05:50,416 --> 00:05:52,958 Through your good works perhaps? 16 00:05:54,458 --> 00:05:56,083 Am I that predictable? 17 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 "Be not overcome by evil, 18 00:06:01,166 --> 00:06:03,541 "but overcome evil with good." 19 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 Romans, Chapter 12, Verse 21. 20 00:06:06,625 --> 00:06:09,333 My wife always told me you were 21 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 a dangerous idealist. 22 00:06:11,375 --> 00:06:12,541 She said dangerous? 23 00:06:15,000 --> 00:06:16,833 I can't really remember now. 24 00:06:17,000 --> 00:06:18,541 Maybe I added that. 25 00:06:20,041 --> 00:06:21,833 It goes with the job. 26 00:06:42,666 --> 00:06:44,083 Beautiful, isn't it? 27 00:06:44,250 --> 00:06:48,166 The purity of the voices... The innocence of childhood... 28 00:06:49,500 --> 00:06:52,166 If men stayed children all their lives, 29 00:06:52,416 --> 00:06:55,541 we'd have probably had less work, you and I. 30 00:08:46,750 --> 00:08:49,000 He hasn't said a word. 31 00:08:49,916 --> 00:08:51,416 Anything on him? 32 00:08:52,208 --> 00:08:54,125 A cell, damaged in the fall. 33 00:08:55,000 --> 00:08:56,625 But my men are on it. 34 00:08:58,166 --> 00:08:59,541 A coffee first? 35 00:08:59,791 --> 00:09:01,875 - Please... - No. 36 00:09:12,250 --> 00:09:14,375 What's your business? 37 00:09:15,458 --> 00:09:16,708 Organ trafficking? 38 00:09:18,250 --> 00:09:19,875 Illegal adoption? 39 00:09:20,041 --> 00:09:21,875 Sex slaves? 40 00:09:28,291 --> 00:09:30,083 Point to where you were going. 41 00:09:31,666 --> 00:09:32,791 Now! 42 00:09:42,125 --> 00:09:43,375 What a jerk... 43 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 I'm getting to like this guy. 44 00:09:51,500 --> 00:09:52,125 Come on. 45 00:09:56,291 --> 00:09:58,083 Captain Salek, a quick word. 46 00:10:04,916 --> 00:10:08,583 Your chief just called. She doesn't sound happy. 47 00:10:22,958 --> 00:10:24,750 I need to use the toilet. 48 00:10:25,291 --> 00:10:26,541 He can talk! 49 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 I need to use the toilet. 50 00:10:29,250 --> 00:10:30,541 I understood. 51 00:10:34,125 --> 00:10:37,875 - How's it linked to Blackstream? - I think it's the Haiti guy. 52 00:10:38,625 --> 00:10:40,083 After the quake. 53 00:10:40,541 --> 00:10:42,416 Frank, couldn't you wait? 54 00:10:42,583 --> 00:10:44,250 They didn't greenlight this. 55 00:10:44,416 --> 00:10:46,791 It's our first real lead. 56 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 I won't wait around for them. 57 00:10:50,208 --> 00:10:53,791 Don't screw up or our superiors will sink you. 58 00:10:54,416 --> 00:10:56,125 You hear me, Frank? 59 00:10:57,625 --> 00:11:01,791 My men managed to recover the deleted messages from the phone. 60 00:11:02,458 --> 00:11:04,375 What's he doing out here? 61 00:11:04,958 --> 00:11:06,208 He needed the can. 62 00:11:18,416 --> 00:11:19,083 Asshole! 63 00:12:26,083 --> 00:12:28,416 Laura Bernheim, head of the ICC, 64 00:12:28,583 --> 00:12:30,916 met the French President today. 65 00:12:31,083 --> 00:12:34,500 According to rumors, the judge will announce next week 66 00:12:34,666 --> 00:12:37,416 the launch of legal action 67 00:12:37,583 --> 00:12:38,625 against Blackstream, 68 00:12:38,791 --> 00:12:41,708 one of the world's most powerful private armies. 69 00:12:42,166 --> 00:12:45,208 If we tolerate evil we become its accomplice. 70 00:12:49,250 --> 00:12:51,708 Blackstream and its CEO Sean Singleton 71 00:12:52,000 --> 00:12:54,958 are suspected of torturing 72 00:12:55,125 --> 00:12:55,833 presumed terrorists 73 00:12:56,000 --> 00:12:58,375 for certain European democracies 74 00:12:58,541 --> 00:13:03,791 on "black sites" immune from jurisdiction. 75 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 None of those concerned has commented on the rumors. 76 00:13:51,958 --> 00:13:54,166 Any comment on Ms. Bernheim's charges? 77 00:13:55,541 --> 00:13:57,625 She's a great lady 78 00:13:58,125 --> 00:14:00,916 but tends to see Nazis everywhere. 79 00:14:03,333 --> 00:14:07,041 She says she has proof but, like you, I'm waiting to see it. 80 00:14:08,916 --> 00:14:12,875 Despite the pressure brought to bear on Laura Bernheim, 81 00:14:13,041 --> 00:14:15,583 she'll continue to pursue Blackstream 82 00:14:15,750 --> 00:14:18,250 and its CEO, Sean Singleton. 83 00:14:30,875 --> 00:14:32,666 Did you call the police? 84 00:14:34,375 --> 00:14:35,166 Then do it. 85 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 I'm on my way. 86 00:16:05,000 --> 00:16:06,708 Why are you here, Kasdan? 87 00:16:08,666 --> 00:16:09,875 I'm a cop, right? 88 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 A retired one. 89 00:16:14,625 --> 00:16:16,541 Watch your step, Vernoux. 90 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Who called you? 91 00:16:24,541 --> 00:16:26,458 Father Sarkis. 92 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Why? 93 00:16:28,916 --> 00:16:30,208 I'm a parishioner. 94 00:16:34,541 --> 00:16:36,041 What are you doing? 95 00:16:36,208 --> 00:16:37,458 Calling forensics. 96 00:16:37,625 --> 00:16:38,916 Already done. 97 00:16:39,666 --> 00:16:40,875 Kasdan? 98 00:16:42,666 --> 00:16:44,500 You're indestructible! 99 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 And you're still a playboy? 100 00:16:46,708 --> 00:16:47,750 I try. 101 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 I'm out of here. 102 00:16:51,375 --> 00:16:53,208 This place is too crowded. 103 00:16:56,625 --> 00:16:58,416 Kasdan's a legend. 104 00:16:58,666 --> 00:17:00,458 A legendary pain in the ass. 105 00:17:09,083 --> 00:17:12,791 Catechism is usually followed by choir practice. 106 00:17:12,958 --> 00:17:14,250 What was his name? 107 00:17:14,416 --> 00:17:16,500 Goetz. Wilhem Goetz. 108 00:17:16,666 --> 00:17:19,041 - German? - No, Chilean. 109 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 It doesn't sound very Chilean. 110 00:17:23,250 --> 00:17:24,833 It's a fact 111 00:17:25,250 --> 00:17:30,000 a lot of people in Chile are of German origin. 112 00:17:30,666 --> 00:17:32,416 A former Nazi then. 113 00:17:32,625 --> 00:17:36,416 His family settled in Chile in the early 20th century. 114 00:17:36,583 --> 00:17:38,000 What was his marital status? 115 00:17:38,166 --> 00:17:40,166 He was a very discreet man. 116 00:17:41,958 --> 00:17:43,708 Did he have any enemies? 117 00:17:43,875 --> 00:17:45,333 Not that I know of. 118 00:17:48,833 --> 00:17:51,000 It's Puyferrat. Come to the nave. 119 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 Got something? 120 00:18:07,041 --> 00:18:09,875 A shoeprint. In the blood. 121 00:18:10,708 --> 00:18:11,666 What else? 122 00:18:12,458 --> 00:18:13,875 It's a size 4. 123 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 So your killer is a midget 124 00:18:16,166 --> 00:18:19,583 or, as I think, one of the kids in the choir. 125 00:18:22,166 --> 00:18:23,416 A witness? 126 00:18:23,916 --> 00:18:25,333 A witness in sneakers. 127 00:18:25,583 --> 00:18:26,833 Sneakers? 128 00:18:27,000 --> 00:18:29,083 The print. It's from a sneaker. 129 00:18:30,583 --> 00:18:32,333 Can you do me a favor? 130 00:18:35,666 --> 00:18:36,375 Hold on... 131 00:18:36,791 --> 00:18:38,750 Don't say anything to Vernoux. 132 00:18:40,583 --> 00:18:42,250 What the hell are you doing? 133 00:18:44,291 --> 00:18:45,708 Help me. 134 00:19:04,166 --> 00:19:05,250 What's your name? 135 00:19:05,500 --> 00:19:07,208 Valentin Monnier, sir. 136 00:19:07,458 --> 00:19:08,583 How old are you? 137 00:19:08,750 --> 00:19:09,916 Twelve. 138 00:19:13,291 --> 00:19:14,541 You sing in the choir? 139 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 Yes. 140 00:19:16,125 --> 00:19:18,291 After catechism, where did you go? 141 00:19:18,666 --> 00:19:20,833 To play soccer with the others. 142 00:19:21,000 --> 00:19:22,666 You didn't go into the church? 143 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 You didn't go to see Mr. Goetz? 144 00:19:29,958 --> 00:19:32,333 - You're sure? - Yes, I'm not a crawler. 145 00:19:37,875 --> 00:19:39,458 What's your shoe size? 146 00:19:39,625 --> 00:19:42,000 I don't know... 4, 4 and a half. 147 00:19:42,666 --> 00:19:44,500 Show me your soles. 148 00:19:52,791 --> 00:19:54,000 Ok, that'll do. 149 00:19:54,166 --> 00:19:55,416 You can go. 150 00:20:15,916 --> 00:20:16,708 Well? 151 00:20:17,125 --> 00:20:18,000 Your shoes. 152 00:20:19,541 --> 00:20:21,958 Screw my shoes. What did they say? 153 00:20:22,125 --> 00:20:24,291 Three broken ribs, two months leave. 154 00:20:24,458 --> 00:20:26,500 Good job he didn't press charges. 155 00:20:26,666 --> 00:20:28,750 He's lucky I held myself back. 156 00:20:28,916 --> 00:20:33,125 You're good for blood work. To check you're off the psychotropics. 157 00:20:33,541 --> 00:20:35,625 I've been clean six months now! 158 00:20:35,791 --> 00:20:36,916 They want to check. 159 00:20:41,125 --> 00:20:43,708 What was in the deleted messages? 160 00:20:43,875 --> 00:20:45,416 Nothing interesting. 161 00:20:45,583 --> 00:20:48,208 Just a text message with three names. 162 00:20:49,125 --> 00:20:51,375 Each name followed by a letter. 163 00:20:52,125 --> 00:20:54,625 Probably the initial of the surname. 164 00:20:56,458 --> 00:21:00,125 I need to find you a new partner. It won't be easy. 165 00:21:00,291 --> 00:21:02,208 Get me someone good for once. 166 00:21:02,375 --> 00:21:04,000 You always complain. 167 00:21:04,166 --> 00:21:06,500 Not when I was with you. 168 00:21:07,541 --> 00:21:09,541 You fucked me. It's different. 169 00:21:10,458 --> 00:21:11,750 It's different. 170 00:21:13,250 --> 00:21:16,416 You should see someone you can talk to. 171 00:21:19,250 --> 00:21:21,375 Talking to you changed nothing. 172 00:21:21,708 --> 00:21:23,708 I mean a professional. 173 00:21:24,583 --> 00:21:27,000 I don't need a shrink. I need answers. 174 00:21:27,791 --> 00:21:29,500 You may never get them. 175 00:21:29,916 --> 00:21:31,666 The thing is to keep looking. 176 00:21:31,875 --> 00:21:33,250 Otherwise, I'm dead. 177 00:22:10,333 --> 00:22:11,791 Marie, I'm scared. 178 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 Hush, Frank. 179 00:22:22,625 --> 00:22:25,500 Salek, did you issue a watch on choirmasters? 180 00:22:26,708 --> 00:22:28,166 One just got iced 181 00:22:28,333 --> 00:22:30,541 in a Paris church. It's in here. 182 00:23:11,666 --> 00:23:13,000 Shit! 183 00:23:17,875 --> 00:23:20,208 You've no right to be here. 184 00:23:20,791 --> 00:23:22,333 I'm not here, honey. 185 00:23:23,291 --> 00:23:24,583 It's your ghost then? 186 00:23:24,875 --> 00:23:26,208 Exactly. 187 00:23:26,625 --> 00:23:29,208 Believe me, when I retire, 188 00:23:29,750 --> 00:23:32,375 I won't come back to haunt this dump. 189 00:23:35,250 --> 00:23:37,208 He died of cardiac arrest? 190 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 Try reading the rest of it. 191 00:23:40,000 --> 00:23:43,041 "Cardiac arrest caused by violent pain." 192 00:23:44,458 --> 00:23:46,041 In the eardrums. 193 00:23:47,541 --> 00:23:49,375 The blood at the scene 194 00:23:49,541 --> 00:23:51,833 came from his ears. Take a look. 195 00:23:52,333 --> 00:23:54,041 The eardrums were pierced? 196 00:23:54,250 --> 00:23:57,875 Not just the eardrums. The whole auricular system. 197 00:23:58,458 --> 00:23:59,833 In one go. 198 00:24:00,583 --> 00:24:01,958 He stood no chance. 199 00:24:02,583 --> 00:24:04,375 His heart stopped instantly. 200 00:24:34,750 --> 00:24:36,708 Embassy of Chile... 201 00:24:37,375 --> 00:24:39,291 Danielle Doumic... 202 00:25:05,791 --> 00:25:07,000 Goetz. 203 00:25:52,625 --> 00:25:53,333 Stop! 204 00:26:01,041 --> 00:26:01,791 Shit! 205 00:26:31,666 --> 00:26:32,791 Come on... 206 00:26:35,583 --> 00:26:37,250 Get outta the way! 207 00:26:48,166 --> 00:26:48,791 Shit! 208 00:27:25,583 --> 00:27:27,125 What a jerk! 209 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 Come out of there. 210 00:28:40,916 --> 00:28:41,958 Come here! 211 00:28:43,083 --> 00:28:44,458 I don't want to die. 212 00:28:44,875 --> 00:28:46,833 I won't kill you, I'm a cop. 213 00:28:47,666 --> 00:28:48,958 You're a cop? 214 00:28:49,416 --> 00:28:50,500 What's your name? 215 00:28:52,166 --> 00:28:53,666 Naciro Perez. 216 00:28:53,958 --> 00:28:55,791 Why were you at Goetz's? 217 00:28:55,958 --> 00:28:57,500 I came for my things. 218 00:28:57,666 --> 00:28:59,000 What things? 219 00:29:00,125 --> 00:29:01,791 I'm a friend of Wilhem's. 220 00:29:02,916 --> 00:29:04,375 His boyfriend... 221 00:29:05,500 --> 00:29:07,458 We had a date tonight. 222 00:29:09,541 --> 00:29:12,166 I called the church and they told me... 223 00:29:14,416 --> 00:29:15,750 Where do you live? 224 00:29:16,666 --> 00:29:18,333 In a hostel. 225 00:29:19,166 --> 00:29:20,541 The Jean Fabbri hostel. 226 00:29:21,541 --> 00:29:23,583 Here. This is my number. 227 00:29:24,625 --> 00:29:26,208 Give me yours. 228 00:29:27,041 --> 00:29:28,291 Goetz was scared. 229 00:29:28,458 --> 00:29:29,500 Who of? 230 00:29:29,916 --> 00:29:33,625 He wouldn't tell me. But he'd been paranoid for days. 231 00:29:40,500 --> 00:29:42,916 Nothing much, just the minimum. 232 00:29:43,083 --> 00:29:44,333 Goetz was... 233 00:29:45,708 --> 00:29:47,291 Discreet, I know. 234 00:29:50,708 --> 00:29:53,625 Why not let the police handle all this? 235 00:29:54,208 --> 00:29:56,250 I just can't help myself. 236 00:29:58,000 --> 00:30:00,458 Addicts say that when they use again. 237 00:30:05,750 --> 00:30:08,750 Father... Someone's playing the organ. 238 00:30:28,083 --> 00:30:29,333 Who's there? 239 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 What are you doing there? 240 00:30:39,541 --> 00:30:41,750 Frank Salek, Interpol. And you are? 241 00:30:42,250 --> 00:30:44,166 Lionel Kasdan, Homicide. 242 00:30:44,625 --> 00:30:46,916 There's no age limit on the force? 243 00:30:54,333 --> 00:30:57,625 Why is Interpol interested in Goetz's murder? 244 00:30:58,291 --> 00:31:00,166 It's linked to one of our cases. 245 00:31:00,875 --> 00:31:02,375 May I ask which one? 246 00:31:02,958 --> 00:31:03,583 No. 247 00:31:06,875 --> 00:31:09,541 - His first name was Wilhem? - Wilhem Goetz. 248 00:31:15,166 --> 00:31:16,375 What's that list? 249 00:31:16,541 --> 00:31:17,916 I can't tell you. 250 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Then I can't tell you who Naciro P is. 251 00:31:32,958 --> 00:31:35,541 It's Naciro. Leave a message after the tone. 252 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 Tell me what you know now. 253 00:31:46,916 --> 00:31:49,291 I can turn back before we find Perez. 254 00:31:52,875 --> 00:31:55,000 You're as big a jerk as I am. 255 00:31:55,416 --> 00:31:56,833 Is that a compliment? 256 00:31:58,875 --> 00:32:02,458 The list's from a group kidnapping orphans around the world. 257 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 It's my only real lead. 258 00:32:05,208 --> 00:32:07,041 How is Goetz involved? 259 00:32:07,541 --> 00:32:10,208 Maybe your pal Perez can tell us, sir. 260 00:32:11,666 --> 00:32:13,416 You can drop the "sir". 261 00:32:13,583 --> 00:32:14,541 Nah. 262 00:32:15,625 --> 00:32:17,583 I respect old guys. 263 00:32:53,625 --> 00:32:54,291 There... 264 00:33:02,750 --> 00:33:03,458 Here! 265 00:33:08,333 --> 00:33:10,500 Perez, open up. 266 00:33:10,666 --> 00:33:12,916 It's me, the cop. 267 00:33:13,458 --> 00:33:14,125 Perez! 268 00:33:22,416 --> 00:33:24,666 No tricks, ok! 269 00:33:32,083 --> 00:33:33,916 His tricks are over. 270 00:33:35,291 --> 00:33:36,791 A pierced eardrum. 271 00:33:39,833 --> 00:33:41,375 How do you know that? 272 00:33:41,541 --> 00:33:43,583 Goetz died the same way. 273 00:33:58,750 --> 00:34:00,125 What is this shit? 274 00:34:28,500 --> 00:34:30,625 What the hell were you doing here? 275 00:34:30,916 --> 00:34:33,000 You came in with someone. Who? 276 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 No idea. 277 00:34:34,500 --> 00:34:36,000 You have Alzheimer's? 278 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Maybe. 279 00:34:38,000 --> 00:34:41,375 Having connections doesn't let you screw up my case. 280 00:34:42,000 --> 00:34:44,500 - Your case stinks. - No, you stink. 281 00:34:46,541 --> 00:34:48,500 If I find you around again, 282 00:34:48,916 --> 00:34:50,416 I'll book you. 283 00:34:50,833 --> 00:34:51,583 Get it? 284 00:34:52,041 --> 00:34:53,625 Yes, I get it. 285 00:34:53,791 --> 00:34:56,583 Sir, can you come here a second? 286 00:35:31,458 --> 00:35:33,208 Did you say anything? 287 00:35:34,625 --> 00:35:37,291 Heard of cooperation between departments? 288 00:35:37,791 --> 00:35:39,458 It's my case, not theirs. 289 00:35:40,750 --> 00:35:42,333 If you say so. 290 00:35:54,750 --> 00:35:56,875 Two guys on your list are dead. 291 00:35:58,375 --> 00:36:01,541 Perez was Goetz's lover. I bet he knew too much. 292 00:36:01,708 --> 00:36:03,791 In my opinion, we need to find 293 00:36:03,958 --> 00:36:05,958 Olivier W before it's too late. 294 00:36:07,708 --> 00:36:08,750 "We"? 295 00:36:10,375 --> 00:36:12,500 We make a good team, right? 296 00:36:13,708 --> 00:36:16,583 Why would I burden myself with a retired cop? 297 00:36:17,333 --> 00:36:20,166 Because you look like you screw up alone. 298 00:36:25,208 --> 00:36:26,416 Yeah... 299 00:36:27,083 --> 00:36:31,083 Shouldn't you go home? You ought to be in bed at your age. 300 00:36:31,250 --> 00:36:32,291 Yes... 301 00:37:52,375 --> 00:37:54,875 It's Puyferrat. Did I wake you? 302 00:37:55,583 --> 00:37:56,833 Got something for me? 303 00:37:57,000 --> 00:37:58,416 Other shoeprints. 304 00:37:58,666 --> 00:38:02,666 Invisible to the naked eye but I used luminol in Perez's room. 305 00:38:03,208 --> 00:38:04,708 The same prints again? 306 00:38:04,875 --> 00:38:07,416 Size 4. But there's a surprise... 307 00:38:07,583 --> 00:38:08,250 Meaning? 308 00:38:08,625 --> 00:38:09,833 There were several. 309 00:38:10,000 --> 00:38:11,250 Several prints? 310 00:38:11,708 --> 00:38:13,208 So several kids. 311 00:38:13,458 --> 00:38:18,000 If I was high, I'd say a gang of rabid kids had killed him. 312 00:38:18,291 --> 00:38:19,625 Shit... 313 00:38:58,500 --> 00:38:59,625 What's that? 314 00:39:06,750 --> 00:39:07,458 What? 315 00:39:09,166 --> 00:39:10,708 Where're you going? 316 00:40:25,708 --> 00:40:27,000 Who's there? 317 00:40:29,541 --> 00:40:30,791 Who's there? 318 00:40:52,708 --> 00:40:54,333 What do you want? 319 00:40:54,916 --> 00:40:57,291 What're you doing here? Go away! 320 00:41:24,833 --> 00:41:27,208 The way you look, you need this. 321 00:41:28,000 --> 00:41:29,583 How did you know my address? 322 00:41:30,041 --> 00:41:31,458 I'm a cop. 323 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 So you've changed your mind? 324 00:41:41,333 --> 00:41:43,291 I made a few calls. 325 00:41:43,916 --> 00:41:46,125 You were a hero in Homicide. 326 00:41:47,166 --> 00:41:49,375 A 40-year career. I'm impressed. 327 00:41:52,750 --> 00:41:53,791 Your wife? 328 00:41:55,666 --> 00:41:56,958 She's beautiful. 329 00:41:57,916 --> 00:42:01,375 Let me guess... She got sick of being with a cop. 330 00:42:02,166 --> 00:42:04,333 Sick of you bringing the shit home. 331 00:42:05,416 --> 00:42:06,875 So she left you. 332 00:42:09,083 --> 00:42:10,500 She died. 333 00:42:14,916 --> 00:42:15,708 Sorry. 334 00:42:15,875 --> 00:42:17,208 You couldn't know. 335 00:42:18,750 --> 00:42:20,458 But for a cop, 336 00:42:21,125 --> 00:42:23,208 you certainly lack flair... 337 00:42:24,500 --> 00:42:26,166 That's why I need you. 338 00:42:26,916 --> 00:42:28,208 Where do we begin? 339 00:42:33,208 --> 00:42:36,208 In Goetz's mail, I found an attorney's number. 340 00:42:36,625 --> 00:42:39,666 He was going to contact her or maybe had done. 341 00:42:40,458 --> 00:42:42,333 So where do we fit in? 342 00:42:42,500 --> 00:42:45,791 Goetz was scared. I'd like to know of what. And of whom. 343 00:42:55,041 --> 00:42:56,625 That doesn't ring a bell. 344 00:42:57,375 --> 00:43:00,708 Why would the Chilean Embassy recommend you? 345 00:43:00,875 --> 00:43:04,541 I've worked with Chilean refugees. But no Wilhem Goetz. 346 00:43:05,208 --> 00:43:06,541 Chilean refugees? 347 00:43:06,708 --> 00:43:10,250 Pinochet's victims suing their former torturers. 348 00:43:10,416 --> 00:43:12,208 Did they win? 349 00:43:12,958 --> 00:43:15,166 Not in France. Only natural. 350 00:43:15,333 --> 00:43:17,000 Heard of Operation Condor? 351 00:43:17,166 --> 00:43:18,416 - Yes. - No. 352 00:43:20,250 --> 00:43:21,500 He's a youngster. 353 00:43:22,500 --> 00:43:25,541 In the 70s, the Latin American dictatorships 354 00:43:25,708 --> 00:43:30,083 founded a militia to eliminate leftists in exile in Latin America, 355 00:43:30,250 --> 00:43:31,458 the USA and Europe. 356 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 Ok. So how is France involved? 357 00:43:34,291 --> 00:43:38,250 Some claim our fine land and other free world democracies 358 00:43:38,416 --> 00:43:40,166 helped with the operation. 359 00:43:40,875 --> 00:43:43,750 It was called "the fight against communism". 360 00:43:44,750 --> 00:43:46,416 I'm sorry, duty calls. 361 00:43:46,583 --> 00:43:47,916 However, 362 00:43:48,250 --> 00:43:49,916 someone could help you. 363 00:43:50,083 --> 00:43:52,750 Peter Hansen, a political refugee. 364 00:43:52,916 --> 00:43:55,500 His group hunts the former torturers. 365 00:43:56,041 --> 00:43:57,625 He hired me for Chile. 366 00:43:58,125 --> 00:44:00,750 Maybe your man contacted him. 367 00:44:02,375 --> 00:44:03,333 Thank you. 368 00:44:11,083 --> 00:44:12,583 Someone's in there. 369 00:44:13,375 --> 00:44:15,333 Police! Open up! 370 00:44:19,500 --> 00:44:20,916 - Who are you? - Police. 371 00:44:21,083 --> 00:44:23,875 Commander Kasdan and Captain Salek of Interpol. 372 00:44:24,083 --> 00:44:25,291 Peter Hansen? 373 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Yes. 374 00:44:28,083 --> 00:44:30,416 May we come in? We have some questions. 375 00:44:30,833 --> 00:44:32,333 I was just closing. 376 00:44:33,791 --> 00:44:35,458 Of course. Come in. 377 00:44:40,458 --> 00:44:41,750 Support the Chilean struggle 378 00:44:44,208 --> 00:44:45,666 Wilhem Goetz... 379 00:44:48,375 --> 00:44:49,666 I don't know him. 380 00:44:52,291 --> 00:44:53,791 There were so many victims. 381 00:44:54,958 --> 00:44:58,916 He was murdered in a Paris church. He ran the choir. 382 00:45:00,916 --> 00:45:02,583 Do you have a photo? 383 00:45:13,916 --> 00:45:15,500 The conductor... 384 00:45:16,833 --> 00:45:18,375 The conductor? 385 00:45:20,750 --> 00:45:23,083 I thought this man died years ago. 386 00:45:23,791 --> 00:45:25,708 At least I hoped so. 387 00:45:29,000 --> 00:45:32,875 He's not a victim but one of the regime's worst torturers. 388 00:45:40,208 --> 00:45:42,583 They arrested me in '74. 389 00:45:43,708 --> 00:45:47,333 Like many young people, I was in Chile to fight Pinochet. 390 00:45:51,416 --> 00:45:54,708 I ended up in a strange cell. 391 00:45:57,041 --> 00:45:59,833 That's when the interrogation began. 392 00:46:00,750 --> 00:46:02,208 Or rather the experiment. 393 00:46:02,500 --> 00:46:03,750 The experiment? 394 00:46:04,583 --> 00:46:08,041 Some scientists in black coats came in. 395 00:46:09,541 --> 00:46:11,791 With strange implements. 396 00:46:19,208 --> 00:46:21,583 Was Wilhem Goetz there? 397 00:46:22,750 --> 00:46:24,250 Yes, he was there. 398 00:46:26,916 --> 00:46:29,250 He was dressed in black too. 399 00:46:30,291 --> 00:46:31,333 Like a priest. 400 00:46:32,791 --> 00:46:35,083 Behind him, some children. 401 00:46:38,750 --> 00:46:39,833 A choir. 402 00:46:40,958 --> 00:46:43,708 Then he said the words I'll never forget... 403 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 What words? 404 00:46:50,833 --> 00:46:53,125 The concert can begin. 405 00:47:12,041 --> 00:47:15,416 Those voices were the last thing I ever heard. 406 00:47:15,875 --> 00:47:17,208 You ever heard? 407 00:47:32,000 --> 00:47:33,708 You're reading our lips? 408 00:47:36,083 --> 00:47:37,958 I remember what they sang. 409 00:47:52,791 --> 00:47:54,166 The Miserere? 410 00:47:54,708 --> 00:47:57,791 The Miserere, that's right. Do you know it? 411 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 What's wrong? 412 00:48:13,125 --> 00:48:15,083 Goetz's body... Where is it? 413 00:48:17,541 --> 00:48:19,416 You're pissing me off, Kasdan. 414 00:48:19,750 --> 00:48:21,083 My job's at stake. 415 00:48:21,250 --> 00:48:23,291 He's from Interpol, it's official. 416 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Official! 417 00:48:24,625 --> 00:48:27,833 Isn't there a Scrabble club in your neighborhood? 418 00:48:28,000 --> 00:48:30,666 I'm waiting for you to retire to join it. 419 00:48:40,875 --> 00:48:43,041 Your pal seems pretty worked up. 420 00:48:43,750 --> 00:48:44,916 Shit... 421 00:48:45,083 --> 00:48:46,541 Don't thank me. 422 00:48:47,125 --> 00:48:48,875 Forgotten your manners? 423 00:48:54,916 --> 00:48:56,458 What's going on? 424 00:48:57,333 --> 00:48:58,666 What's up with you? 425 00:48:59,333 --> 00:49:01,458 - I asked you something. - Get off! 426 00:49:07,458 --> 00:49:08,833 It's Father Sarkis. 427 00:49:09,416 --> 00:49:12,916 Goetz's confessor called me. He knows something. 428 00:49:13,583 --> 00:49:17,666 He wants to talk but not to the police. So I thought of you. 429 00:49:17,833 --> 00:49:19,041 You were right. 430 00:49:19,208 --> 00:49:22,750 Ask for Father Olivier at St. Avertin's church. 431 00:49:22,916 --> 00:49:24,250 The list! 432 00:49:26,291 --> 00:49:27,541 Are you still there? 433 00:49:27,708 --> 00:49:29,250 Yes, tell me... 434 00:49:29,833 --> 00:49:31,291 Father Olivier... 435 00:49:31,958 --> 00:49:33,666 What's his surname? 436 00:49:34,208 --> 00:49:36,166 Veller, I think. Or Weber. 437 00:49:37,000 --> 00:49:38,458 That's with a W? 438 00:49:39,041 --> 00:49:41,000 Yes. Why? 439 00:49:47,875 --> 00:49:50,958 You need to explain what happened earlier. 440 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 What are you doing here? 441 00:50:44,458 --> 00:50:45,916 The church is closed. 442 00:50:57,250 --> 00:51:00,500 What are you doing here? What's the meaning of this? 443 00:51:04,375 --> 00:51:05,625 Answer me. 444 00:51:14,791 --> 00:51:16,041 Get out! 445 00:52:01,833 --> 00:52:02,833 Father... 446 00:52:03,000 --> 00:52:04,750 What happened? 447 00:52:04,916 --> 00:52:06,500 El Ogro... 448 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 Father... 449 00:52:13,416 --> 00:52:14,708 El Ogro. 450 00:52:14,875 --> 00:52:16,916 The children... Goetz told me... 451 00:52:17,750 --> 00:52:20,541 Who's El Ogro? Who is he? 452 00:52:38,875 --> 00:52:40,166 See anything? 453 00:52:55,000 --> 00:52:56,333 Someone's there! 454 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 Salek! 455 00:53:42,291 --> 00:53:43,583 Salek! 456 00:53:56,041 --> 00:53:57,750 Stop, they're kids! 457 00:54:22,958 --> 00:54:24,166 Is it serious? 458 00:54:24,333 --> 00:54:28,500 No vital organs hit but part of the blade is still in him. 459 00:54:28,666 --> 00:54:30,083 What's your blood group? 460 00:54:30,250 --> 00:54:31,250 O positive. 461 00:54:31,416 --> 00:54:33,083 We'll take a few cc's. 462 00:54:33,958 --> 00:54:35,541 Your partner needs them. 463 00:54:44,583 --> 00:54:46,083 Have you been a patient here? 464 00:54:48,916 --> 00:54:50,625 You look familiar. 465 00:54:54,500 --> 00:54:56,250 Let him rest, ok. 466 00:54:58,083 --> 00:54:59,916 I'll stay a while... 467 00:55:05,166 --> 00:55:06,708 Kasdan... 468 00:55:08,166 --> 00:55:09,791 Thank you, sir. 469 00:55:10,458 --> 00:55:14,333 With my blood in your veins, you can drop the "sir". 470 00:55:16,500 --> 00:55:19,625 Father Olivier mentioned an ogre before he died. 471 00:55:20,375 --> 00:55:21,875 El Ogro. 472 00:55:22,625 --> 00:55:25,125 Apparently, Goetz was scared of him. 473 00:55:25,291 --> 00:55:26,916 Does that ring a bell? 474 00:55:30,083 --> 00:55:32,833 Salek, are we working together or not? 475 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 Keep this for me. 476 00:55:42,125 --> 00:55:43,750 Are you serious? 477 00:55:46,208 --> 00:55:47,791 What was her name? 478 00:55:49,583 --> 00:55:51,125 Who do you mean? 479 00:55:52,375 --> 00:55:56,791 Your wife. I know she died here. I heard that nurse talking. 480 00:56:00,250 --> 00:56:03,083 You're not such a bad cop after all. 481 00:56:04,291 --> 00:56:06,083 Can you tell me about her? 482 00:56:06,250 --> 00:56:08,083 It'll take my mind off things. 483 00:56:15,125 --> 00:56:18,875 She died here three years ago. Cancer. 484 00:56:19,375 --> 00:56:21,125 Nothing very original. 485 00:56:22,958 --> 00:56:24,833 You miss her, don't you? 486 00:56:28,833 --> 00:56:30,333 Before she died, 487 00:56:30,958 --> 00:56:33,916 she made me promise to quit all this. 488 00:56:34,250 --> 00:56:37,291 To apply for retirement. I couldn't refuse. 489 00:56:41,916 --> 00:56:44,750 She wanted me to find peace at last. 490 00:56:47,541 --> 00:56:49,875 I spent years fighting evil. 491 00:56:50,041 --> 00:56:51,541 But then, 492 00:56:52,291 --> 00:56:55,291 faced with that fucking disease, I was powerless. 493 00:56:56,666 --> 00:56:59,500 Unable to do a damn thing. 494 00:57:00,583 --> 00:57:04,166 It's as if I'd finished my career with a failure. 495 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 The worst failure possible. 496 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 The pursuit of Hans-Werner Hartmann... 497 00:57:43,000 --> 00:57:45,166 Alias El Ogro... 498 00:57:56,916 --> 00:57:58,708 His final interrogation 499 00:58:03,500 --> 00:58:04,625 Strange recordings 500 00:58:04,791 --> 00:58:08,208 were found in the ruins of the Colony. Why were you there? 501 00:58:11,416 --> 00:58:13,375 I was studying the voices. 502 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Voices that suffer. 503 00:58:18,791 --> 00:58:21,083 Our responsibility 504 00:58:21,250 --> 00:58:25,041 is to rectify, educate and purify. 505 00:58:26,833 --> 00:58:28,500 True suffering 506 00:58:28,666 --> 00:58:31,666 is the only path to become one with the Divine. 507 00:58:49,000 --> 00:58:54,166 Laura Bernheim, President of the ICC... 508 00:58:57,958 --> 00:58:59,666 Laura Bernheim, 509 00:59:00,166 --> 00:59:03,541 as President of the ICC, you lead a number of fights. 510 00:59:03,875 --> 00:59:07,375 In addition to pursuing Blackstream, you run a charity 511 00:59:07,833 --> 00:59:10,291 for children who have been mistreated 512 00:59:10,458 --> 00:59:11,541 and even tortured, 513 00:59:11,708 --> 00:59:14,416 helping them to have a normal childhood. 514 00:59:14,583 --> 00:59:18,416 Yes, it's something I care about. I share their suffering 515 00:59:19,458 --> 00:59:23,250 having known it myself in the camps during the war. 516 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 You're the guest of honor 517 00:59:25,583 --> 00:59:28,708 at the UN conference against torture 518 00:59:28,916 --> 00:59:30,125 in Brussels. 519 00:59:30,958 --> 00:59:32,916 I'm very proud to take part. 520 00:59:38,458 --> 00:59:41,291 Bernheim flies from Le Bourget in an hour. 521 00:59:41,666 --> 00:59:43,666 That's your last favor. Good luck. 522 00:59:55,791 --> 00:59:56,541 Ms. Bernheim. 523 00:59:58,166 --> 00:59:59,791 May I have a word? 524 00:59:59,958 --> 01:00:02,791 It's about Hans-Werner Hartmann! 525 01:00:03,791 --> 01:00:04,916 Let him through. 526 01:00:06,791 --> 01:00:09,208 Forgive them, they're on edge. 527 01:00:09,500 --> 01:00:10,708 And you are? 528 01:00:10,875 --> 01:00:14,500 Commander Lionel Kasdan of the Paris Homicide Unit. 529 01:00:14,666 --> 01:00:15,875 How can I help? 530 01:00:16,166 --> 01:00:20,541 Can we be sure Hartmann is still in prison in Argentina? 531 01:00:21,041 --> 01:00:23,875 Hartmann died more than six months ago. 532 01:00:28,250 --> 01:00:29,500 Are you sure? 533 01:00:29,666 --> 01:00:31,166 Positive. 534 01:00:31,333 --> 01:00:34,208 He tortured and killed my parents in front of me. 535 01:00:34,375 --> 01:00:38,083 I spent 40 years on his trail to get him sentenced. 536 01:00:38,250 --> 01:00:40,250 When I heard he'd died in jail, 537 01:00:40,416 --> 01:00:43,666 I went to Argentina to see his corpse personally. 538 01:00:45,000 --> 01:00:49,125 Do you know the man next to Hartmann in this photo? 539 01:00:51,666 --> 01:00:53,875 That's his son, Franz Hartmann. 540 01:00:54,250 --> 01:00:56,625 His burned remains were found 541 01:00:56,791 --> 01:01:00,000 with those of the Colony's members, the children too. 542 01:01:00,166 --> 01:01:02,250 But all that's over. 543 01:01:03,791 --> 01:01:07,041 The Nazis are the past. Evil is elsewhere now. 544 01:01:07,833 --> 01:01:09,375 And you'll keep on fighting it? 545 01:01:11,291 --> 01:01:12,583 What else can I do? 546 01:01:14,541 --> 01:01:16,791 I ask myself that every day. 547 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 That's all we have. 548 01:01:28,000 --> 01:01:30,166 You can sit over there. 549 01:01:40,083 --> 01:01:43,750 The certificate of the Colony's foundation in 1961. 550 01:01:46,375 --> 01:01:49,333 Hartman bought a large farm near Pajal, 551 01:01:49,500 --> 01:01:51,708 the Villa Baviera, the Colony. 552 01:01:51,875 --> 01:01:54,958 It was destroyed by fire in 1980. 553 01:01:55,125 --> 01:01:58,208 The Dignidad Colony is a mysterious place 554 01:01:58,375 --> 01:02:02,375 where former Nazi rulers offered Pinochet's junta 555 01:02:02,541 --> 01:02:04,958 skills acquired under Hitler. 556 01:02:05,916 --> 01:02:09,250 The Nazis built a state within the state. 557 01:02:15,375 --> 01:02:18,708 In the 60s, everyone thought it was a charity. 558 01:02:19,166 --> 01:02:20,958 Its statutes showed that. 559 01:02:22,875 --> 01:02:25,916 They were children without homes, mostly orphans. 560 01:02:27,708 --> 01:02:31,000 Orphans from South America but also the Caribbean. 561 01:02:31,958 --> 01:02:35,333 Once they entered the Colony, they never left it. 562 01:02:36,458 --> 01:02:38,291 They did experiments, 563 01:02:38,458 --> 01:02:41,750 like the experiments on Jews in the death camps. 564 01:02:44,083 --> 01:02:47,458 They made you take pills to lower your concentration, 565 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 gave you shots... 566 01:02:49,791 --> 01:02:53,541 I had shoes with soles designed to identify my tracks. 567 01:02:54,208 --> 01:02:57,375 There were 40 dogs trained to hunt fugitives. 568 01:02:58,083 --> 01:03:00,625 It was virtually impossible to escape. 569 01:03:03,500 --> 01:03:08,083 The Colony was used to torture opponents of the Pinochet regime. 570 01:03:10,500 --> 01:03:11,666 Hartman and his people 571 01:03:12,333 --> 01:03:13,416 made the dissidents talk 572 01:03:13,583 --> 01:03:15,208 and, in return, 573 01:03:15,833 --> 01:03:19,166 they were granted total impunity in Chile. 574 01:03:20,750 --> 01:03:23,208 During the dictatorship, 575 01:03:24,166 --> 01:03:26,541 the military used the Colony to smuggle weapons into Chile 576 01:03:28,041 --> 01:03:30,500 or to ship them to other destinations. 577 01:03:31,416 --> 01:03:33,958 If they're in Chile now, 578 01:03:34,125 --> 01:03:37,500 they must be in other places in South America. 579 01:03:38,208 --> 01:03:38,875 And probably 580 01:03:40,083 --> 01:03:41,625 elsewhere in the world. 581 01:03:55,500 --> 01:03:57,708 Kasdan, it's Vernoux. Can I see you? 582 01:03:57,875 --> 01:03:58,791 Where? 583 01:04:06,875 --> 01:04:08,166 Where are you at? 584 01:04:08,333 --> 01:04:11,083 Why? You need help? 585 01:04:11,708 --> 01:04:13,291 I was kicked off the case. 586 01:04:13,458 --> 01:04:14,541 Kicked off it? 587 01:04:14,708 --> 01:04:16,208 It was implied 588 01:04:16,375 --> 01:04:18,291 that it was too big for me. 589 01:04:18,458 --> 01:04:20,833 So I naturally thought of you. 590 01:04:22,416 --> 01:04:23,958 I'm too honored. 591 01:04:24,125 --> 01:04:25,583 I hated you bugging me. 592 01:04:25,750 --> 01:04:28,500 But I don't mind you pissing them off. 593 01:04:28,875 --> 01:04:31,000 I have two things for you. 594 01:04:31,750 --> 01:04:35,250 First, we found Goetz's diary in his apartment. 595 01:04:36,416 --> 01:04:40,083 You can skip some of the pages, he was one sick pervert. 596 01:04:40,541 --> 01:04:42,291 And, even more interesting, 597 01:04:42,458 --> 01:04:45,125 the results of the shoeprint tests. 598 01:04:45,458 --> 01:04:47,833 - The sneakers? - They're not sneakers. 599 01:04:49,333 --> 01:04:52,625 They're copies of shoes from World War Two. 600 01:05:00,583 --> 01:05:03,208 Piss them off as much as you pissed me off. 601 01:05:04,375 --> 01:05:05,750 I'll do my best. 602 01:05:13,333 --> 01:05:15,958 CHILE - 1980 603 01:05:38,250 --> 01:05:38,916 Frank. 604 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 Jump. 605 01:05:42,250 --> 01:05:43,041 Go on. 606 01:05:47,083 --> 01:05:48,166 Do it. 607 01:06:01,000 --> 01:06:01,708 Let go! 608 01:06:01,875 --> 01:06:02,500 Marie! 609 01:06:04,291 --> 01:06:05,416 Run, Frank! 610 01:07:00,708 --> 01:07:02,500 Belfort Choir Festival 611 01:07:02,666 --> 01:07:05,500 He isn't dead. I saw him. I'm sure it was him. 612 01:07:05,666 --> 01:07:07,708 Hartmann has found me. 613 01:07:28,750 --> 01:07:30,416 It's very kind of you. 614 01:07:34,875 --> 01:07:37,458 Belfort Choir Festival 615 01:07:49,125 --> 01:07:51,500 The choir of the Assumption Center 616 01:08:09,625 --> 01:08:12,041 The Miserere sung by 33 children. 617 01:08:15,291 --> 01:08:16,583 What is that? 618 01:08:36,041 --> 01:08:37,250 How are you? 619 01:08:40,291 --> 01:08:43,375 They say you'll be up and about in no time. 620 01:08:46,041 --> 01:08:47,541 What happened? 621 01:08:48,958 --> 01:08:50,333 Who did this to you? 622 01:08:53,083 --> 01:08:54,250 Where's Kasdan? 623 01:08:54,958 --> 01:08:56,041 Who's Kasdan? 624 01:08:57,125 --> 01:08:59,291 A cop helping me. I need to call him. 625 01:08:59,875 --> 01:09:02,666 You're not calling anyone. What's going on? 626 01:09:02,875 --> 01:09:05,000 What are you doing in Paris? 627 01:09:07,958 --> 01:09:09,291 And this? 628 01:09:10,583 --> 01:09:12,208 Want to tell me about this? 629 01:09:13,666 --> 01:09:14,958 Going to rat on me? 630 01:09:15,125 --> 01:09:18,041 No. There's no need. They already decided. 631 01:09:18,208 --> 01:09:20,291 Suspension until re-evaluation. 632 01:09:20,708 --> 01:09:23,666 You were this close to permanent suspension. 633 01:09:35,583 --> 01:09:38,583 That's kept me going since the orphanage. 634 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 I became a cop to catch those guys. 635 01:09:47,000 --> 01:09:48,583 I have to find them. 636 01:09:49,666 --> 01:09:50,958 I must find them. 637 01:09:53,416 --> 01:09:55,458 Will you let me stay with you? 638 01:10:07,333 --> 01:10:09,458 Take the next exit. 639 01:10:20,708 --> 01:10:22,041 Turn left, 640 01:10:22,666 --> 01:10:24,916 then turn right at the stop sign. 641 01:10:30,458 --> 01:10:33,750 After 100 meters, turn left. 642 01:10:41,041 --> 01:10:43,416 After 200 meters, you'll reach your destination. 643 01:10:50,875 --> 01:10:53,333 - I'm here for the concert. - Welcome, sir. 644 01:10:53,500 --> 01:10:55,125 Please follow the road. 645 01:10:55,291 --> 01:10:56,041 Thank you. 646 01:10:56,208 --> 01:10:57,458 Enjoy the concert. 647 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 Hello. Down the stairs... 648 01:15:58,125 --> 01:15:59,666 The child is ready. 649 01:16:33,416 --> 01:16:36,500 The concert can begin. 650 01:18:09,583 --> 01:18:11,083 We have a problem. 651 01:18:11,916 --> 01:18:13,166 Yes? 652 01:18:13,333 --> 01:18:15,541 We have an intruder in sector 11. 653 01:18:15,875 --> 01:18:17,250 We're on our way. 654 01:18:17,750 --> 01:18:19,416 Red alert. 655 01:18:48,250 --> 01:18:49,708 - Kasdan? - Salek. 656 01:18:49,875 --> 01:18:52,541 They're coming to eliminate you. 657 01:18:52,708 --> 01:18:56,958 A commune in the Ardennes. The Assumption Center. 658 01:19:13,125 --> 01:19:15,125 Impressive, isn't it? 659 01:19:16,541 --> 01:19:17,875 My father's collection. 660 01:19:18,041 --> 01:19:20,666 With a few personal additions. 661 01:19:48,166 --> 01:19:52,041 Make it look like an accident. 662 01:21:47,708 --> 01:21:49,333 Been with Interpol long? 663 01:21:49,500 --> 01:21:50,250 Four years now. 664 01:21:54,083 --> 01:21:55,208 What? 665 01:21:57,000 --> 01:21:58,375 What's up? 666 01:21:59,083 --> 01:22:01,250 Shots fired on floor 8. 667 01:22:02,541 --> 01:22:03,791 They're coming up. 668 01:22:18,291 --> 01:22:19,875 I have to go. 669 01:22:20,333 --> 01:22:21,708 I have to carry on. 670 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 You understand? 671 01:22:27,250 --> 01:22:28,916 You understand, Angela? 672 01:22:34,541 --> 01:22:35,833 Go. 673 01:22:53,625 --> 01:22:55,291 The keys, the helmet... 674 01:22:55,833 --> 01:22:56,916 and your jacket. 675 01:22:57,375 --> 01:22:58,250 Now! 676 01:23:29,958 --> 01:23:30,750 Shit... 677 01:24:44,875 --> 01:24:46,666 No one else knows? 678 01:24:46,875 --> 01:24:48,166 He'll only speak to you. 679 01:24:49,333 --> 01:24:51,375 Why's Interpol involved? 680 01:24:51,541 --> 01:24:53,083 Just take me to him. 681 01:24:55,166 --> 01:24:56,375 Now. 682 01:25:01,541 --> 01:25:04,000 He's accusing a local charity. 683 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 We can't investigate. 684 01:25:05,916 --> 01:25:07,875 They have government immunity. 685 01:25:09,708 --> 01:25:11,041 You can leave us. 686 01:25:11,208 --> 01:25:12,208 I don't know... 687 01:25:12,791 --> 01:25:14,375 It wasn't a question. 688 01:25:30,583 --> 01:25:31,958 Salek... 689 01:25:40,041 --> 01:25:41,958 It's Muller. Get me Interpol. 690 01:25:42,250 --> 01:25:43,791 It's a "black site". 691 01:25:43,958 --> 01:25:46,500 Government immunity. A fucking mess. 692 01:25:46,916 --> 01:25:48,416 We can't do a thing. 693 01:25:50,458 --> 01:25:51,666 Here. 694 01:25:56,000 --> 01:25:57,250 There you go. 695 01:25:58,875 --> 01:26:01,125 This is their leader. 696 01:26:08,833 --> 01:26:10,916 They want to kill Laura Bernheim. 697 01:26:13,541 --> 01:26:14,791 Today. 698 01:26:15,500 --> 01:26:16,541 Where? 699 01:26:18,875 --> 01:26:19,791 Where?! 700 01:26:20,291 --> 01:26:22,958 Careful, Interpol says he's dangerous. 701 01:26:30,083 --> 01:26:32,125 You're going after Hartmann alone? 702 01:26:32,291 --> 01:26:34,125 - I've been suspended. - What? 703 01:26:37,625 --> 01:26:38,500 Where are they? 704 01:26:42,500 --> 01:26:43,375 Shit, my car! 705 01:26:43,541 --> 01:26:44,875 Get the van! 706 01:26:57,958 --> 01:27:01,291 To get to Hartmann, we need to find Laura Bernheim. 707 01:27:02,083 --> 01:27:04,333 I know someone who can help. 708 01:27:07,208 --> 01:27:10,041 - Where are you, Frank? - 30 km from Brussels. 709 01:27:10,541 --> 01:27:11,708 Got anything? 710 01:27:13,291 --> 01:27:15,791 She's giving a speech in Brussels. 711 01:27:15,958 --> 01:27:17,125 Is there a choir? 712 01:27:17,291 --> 01:27:18,333 Apparently, yes. 713 01:27:18,625 --> 01:27:20,500 A concert with a choir 714 01:27:20,666 --> 01:27:22,666 from each faith. 715 01:27:23,708 --> 01:27:25,583 Are you fucking up again? 716 01:27:30,125 --> 01:27:32,208 - Where to? - Brussels. 717 01:27:54,375 --> 01:27:56,708 - Welcome, Ms. Bernheim. - Hello, Vanessa. 718 01:27:56,875 --> 01:27:58,041 Follow me, please. 719 01:29:25,250 --> 01:29:26,125 Salek... 720 01:29:28,250 --> 01:29:30,083 We're nearly there. 721 01:29:40,500 --> 01:29:42,250 What are these names, ma'am? 722 01:29:44,208 --> 01:29:47,750 All the children killed in concentration camps. 723 01:29:50,250 --> 01:29:51,708 Were you there, ma'am? 724 01:29:52,125 --> 01:29:52,791 Yes. 725 01:29:53,500 --> 01:29:55,958 But luckily I survived. 726 01:29:58,125 --> 01:30:01,125 My name could have been one of these. 727 01:30:20,458 --> 01:30:23,125 Approaching Brussels Heliport. 728 01:30:25,833 --> 01:30:27,416 You're not on the list. 729 01:30:28,083 --> 01:30:32,291 Fuck your list. I'm with Interpol. Isn't that enough for you? 730 01:30:33,333 --> 01:30:34,791 I'll call my superior. 731 01:30:34,958 --> 01:30:37,333 Tell him to meet me inside. 732 01:30:37,875 --> 01:30:39,208 What are you doing? 733 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 Stop! 734 01:30:42,833 --> 01:30:43,916 What do we do? 735 01:30:44,166 --> 01:30:46,125 I don't know. They're cops. 736 01:30:50,250 --> 01:30:53,000 This is fine. You can leave me now. 737 01:30:53,458 --> 01:30:54,666 Very good, ma'am. 738 01:31:05,333 --> 01:31:06,875 You'll go first. 739 01:31:07,041 --> 01:31:08,958 Very good. Thank you. 740 01:31:34,708 --> 01:31:37,833 What is it? Are you looking for someone? 741 01:31:41,083 --> 01:31:43,583 Why aren't you with the others? 742 01:32:09,416 --> 01:32:10,666 Look... 743 01:32:13,583 --> 01:32:14,750 See that bald guy? 744 01:32:17,166 --> 01:32:18,416 He's her bodyguard. 745 01:32:19,458 --> 01:32:20,916 He's going. Come on. 746 01:32:24,583 --> 01:32:26,458 Where's Laura Bernheim? 747 01:32:28,583 --> 01:32:30,250 He asked you a question. 748 01:32:31,000 --> 01:32:32,291 Where is she? 749 01:32:32,625 --> 01:32:33,625 Answer us! 750 01:33:27,250 --> 01:33:28,791 Ms. Bernheim! 751 01:33:31,125 --> 01:33:33,083 It’s ok, don’t be afraid. 752 01:34:09,291 --> 01:34:11,791 Come here, you. Where is he? 753 01:34:13,958 --> 01:34:15,208 What did he say? 754 01:34:15,541 --> 01:34:16,791 Look at me! 755 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 What did he ask you? 756 01:34:19,166 --> 01:34:20,458 He's one of us. 757 01:34:20,875 --> 01:34:22,041 Who? 758 01:34:23,000 --> 01:34:24,250 Your friend. 759 01:34:24,416 --> 01:34:26,458 He's one of us. 760 01:34:37,250 --> 01:34:38,750 He won't come. He failed. 761 01:34:51,708 --> 01:34:53,750 What's it like to be afraid? 762 01:34:55,333 --> 01:34:56,250 Kneel! 763 01:34:57,041 --> 01:34:59,541 - I don't understand... - Kneel, I said! 764 01:35:02,166 --> 01:35:03,791 Who are you? 765 01:35:06,083 --> 01:35:09,166 Don't you recognize me? Take a close look. 766 01:35:13,250 --> 01:35:15,958 I'm your fucking pathway to death. 767 01:35:17,291 --> 01:35:18,166 Don't kill me! 768 01:35:22,166 --> 01:35:25,041 This is for all the kids you made suffer. 769 01:35:27,583 --> 01:35:29,375 For my sister too. 770 01:35:33,583 --> 01:35:34,791 Salek! 771 01:35:38,166 --> 01:35:41,333 You could end up in jail. That's his place, not yours. 772 01:35:42,875 --> 01:35:44,541 You'd be doing him a favor. Salek! 773 01:35:57,666 --> 01:35:58,541 Frank, stop! 774 01:36:06,000 --> 01:36:09,208 I recognize you now, Frank. 775 01:36:13,541 --> 01:36:15,666 You haven't changed one bit. 776 01:36:16,333 --> 01:36:17,666 Frank... 777 01:36:24,166 --> 01:36:25,958 So you say, asshole! 778 01:36:34,166 --> 01:36:36,583 No more fucking music for you. 779 01:36:52,750 --> 01:36:54,916 The Blackstream trial began today 780 01:36:55,083 --> 01:36:58,500 with the testimony of a controversial witness. 781 01:37:00,083 --> 01:37:02,375 Franz Hartmann, the man behind 782 01:37:02,541 --> 01:37:04,291 the attack on Laura Bernheim, 783 01:37:04,458 --> 01:37:07,875 is accused of torturing dozens of presumed terrorists 784 01:37:08,041 --> 01:37:09,291 for Blackstream. 785 01:37:09,750 --> 01:37:12,208 The prosecution showed that Hartmann, 786 01:37:12,833 --> 01:37:14,416 presumed dead since 1980, 787 01:37:14,583 --> 01:37:18,208 had backing on a high level that allowed him 788 01:37:18,375 --> 01:37:20,958 to torture in all impunity. 789 01:37:28,750 --> 01:37:29,708 Sean Singleton 790 01:37:29,875 --> 01:37:30,791 appeared today 791 01:37:30,958 --> 01:37:33,083 before the International Criminal Court. 792 01:37:33,625 --> 01:37:35,416 The overwhelming evidence 793 01:37:35,708 --> 01:37:38,500 should lead to an exemplary conviction. 794 01:37:40,875 --> 01:37:43,333 I believe in our legal system. 795 01:37:43,833 --> 01:37:47,541 However long it takes, these men will be judged. 796 01:37:47,833 --> 01:37:50,208 "Black sites" are also on trial. 797 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Laura Bernheim will shed light 798 01:37:52,791 --> 01:37:55,208 on these "official" no man's lands... 799 01:37:55,666 --> 01:37:57,333 Governments may be required 800 01:37:57,500 --> 01:38:00,416 to explain their relations with Blackstream. 801 01:38:10,833 --> 01:38:12,833 She'd be proud of you. 802 01:38:17,166 --> 01:38:18,416 And you? 803 01:38:58,666 --> 01:39:01,750 In that room, holding Laura Bernheim, 804 01:39:01,916 --> 01:39:03,958 I had a strange feeling. 805 01:39:05,708 --> 01:39:09,416 For a second, it was as if I'd saved her. 806 01:39:09,583 --> 01:39:10,416 Your wife? 807 01:39:15,083 --> 01:39:17,791 Perhaps you'll find peace at last now. 808 01:39:23,125 --> 01:39:24,291 Perhaps. 809 01:39:25,458 --> 01:39:27,375 I don't know, father. 810 01:39:45,208 --> 01:39:46,791 What're you doing here? 811 01:39:47,208 --> 01:39:49,291 This is where it began, right? 812 01:39:50,583 --> 01:39:51,875 You're reinstated? 813 01:39:54,375 --> 01:39:57,416 They don't know if I'm a hero or a black sheep. 814 01:39:57,833 --> 01:39:59,958 A bit of both probably. 815 01:40:01,666 --> 01:40:04,583 I don't know if I want to carry on. 816 01:40:06,375 --> 01:40:07,500 You have no choice. 817 01:40:08,708 --> 01:40:10,333 You have to keep going. 818 01:40:12,708 --> 01:40:14,875 Will you keep going? 819 01:40:15,666 --> 01:40:18,916 I'm going to keep the promise that I made my wife. 820 01:40:19,083 --> 01:40:20,083 Remember? 821 01:40:22,791 --> 01:40:24,750 Do you mind if I visit you 822 01:40:25,125 --> 01:40:26,875 at the retirement home 823 01:40:27,250 --> 01:40:29,291 to give you news of the world? 824 01:40:38,083 --> 01:40:39,125 Kasdan... 825 01:40:42,125 --> 01:40:44,375 I'd never have made it without you, man. 826 01:40:46,791 --> 01:40:48,708 You've dropped the "sir"? 827 01:40:49,333 --> 01:40:53,000 Between us, we made one decent cop, right? 828 01:45:24,083 --> 01:45:26,583 Subtitles: Ian Burley 829 01:45:26,750 --> 01:45:28,958 Subtitled by Monal Group 50909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.