Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
How did it go?
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Aguilar's dead.
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
But there's no trace of Mat or Olivia.
5
00:00:51,600 --> 00:00:54,360
The warehouse where Aguilar was at,
where is it?
6
00:00:55,680 --> 00:00:56,840
Near the harbor.
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,160
Just a sec, I'll send over the location.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
You have it.
9
00:01:40,800 --> 00:01:43,480
When Gallardo found you,
I thought about seeing you.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,200
I got pictures of you. Your new life.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,520
I swear I was happy for you.
12
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
I mean it.
13
00:01:56,120 --> 00:01:59,520
But then I started thinking
you didn't care about what happened to me.
14
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
That's not true, Kimmy.
It's not true, I swear.
15
00:02:03,000 --> 00:02:05,960
I let myself get fucked and beaten
by everyone.
16
00:02:06,560 --> 00:02:09,880
Because I felt I didn't deserve to live
when I let you die.
17
00:02:11,000 --> 00:02:14,560
When in fact what I deserved
was a little bit of respect from you.
18
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Some love from you.
19
00:02:21,840 --> 00:02:23,640
I deserved to know the truth.
20
00:02:24,600 --> 00:02:25,760
I didn't know…
21
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
I couldn't, Kimmy.
22
00:02:28,760 --> 00:02:32,040
Do you think I didn't think of you
every single day of my life?
23
00:02:32,120 --> 00:02:35,440
But I couldn't. If I'd looked for you,
I would've put Emma in danger.
24
00:02:35,520 --> 00:02:37,600
Even if she did betray me, I couldn't…
25
00:02:37,680 --> 00:02:39,000
Emma didn't betray you.
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,400
Emma died protecting you.
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,440
Then how did you find me?
28
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Gallardo said he had an anonymous source.
29
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
But he never said who it was.
30
00:02:57,640 --> 00:02:59,760
Emma was loyal to you till the end.
31
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
The same way I would have been for you.
32
00:03:05,520 --> 00:03:07,880
You really think if you'd asked me
to stay silent for Emma
33
00:03:07,960 --> 00:03:09,680
I wouldn't have done it? Huh?
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,440
When did you stop trusting me?
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
It wasn't that.
36
00:03:17,640 --> 00:03:20,400
You wouldn't be who you are without me.
37
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
This is how you pay me?
38
00:03:30,320 --> 00:03:33,440
Making me feel unworthy of an explanation…
39
00:03:35,280 --> 00:03:36,520
or an apology.
40
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
Kimmy, forgive me, please.
41
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
Forgive me. I didn't know what to do then.
42
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
They're here.
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
They?
44
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
They who?
45
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
Kimmy, they who?
46
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Who's here?
47
00:04:05,640 --> 00:04:06,560
Who's here?
48
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
Kimmy.
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,440
Olivia! Olivia! Hey!
50
00:04:32,640 --> 00:04:35,400
Mat! Mat! Mat!
51
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
What the fuck is going on?
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,520
Open it! Hey! Let me out of here!
53
00:04:43,600 --> 00:04:46,200
Let me out of here.
Open the door right now!
54
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Open it! Open it! Open it now!
55
00:04:49,520 --> 00:04:51,936
- Or I'll kill you when I get outta here.
- She's Candance now.
56
00:04:51,960 --> 00:04:55,320
I don't give a fucking shit!
Let me out of here or I'll kill you!
57
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
I swear I'll kill you! Open the door!
Open it!
58
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
My love, don't listen to her.
59
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
Let her go!
60
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
Hey! Hey!
61
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
No! Darling, look at me, please!
62
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
I'm sorry, honey.
63
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
But for you to understand,
I need you to remember.
64
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
Don't listen to her, Olivia.
65
00:05:15,760 --> 00:05:17,200
And for you to remember,
66
00:05:18,320 --> 00:05:22,360
you need to know what I've experienced
over and over again all these years.
67
00:05:24,200 --> 00:05:26,640
- Again and again.
- Olivia!
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,800
When no one cared, not even you.
69
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
Let me the fuck out of here!
70
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Stop it!
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
I'm gonna help you.
72
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
My love,
I'm gonna find a way outta here.
73
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
Look at me. Look at me. Look at me!
74
00:05:48,280 --> 00:05:51,120
- No!
- No! Mat!
75
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
No!
76
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Olivia!
77
00:05:59,960 --> 00:06:03,000
Olivia, I'm coming for you.
Just hang in there.
78
00:06:03,680 --> 00:06:06,360
My love, don't look at them. Olivia!
79
00:06:07,680 --> 00:06:10,800
Don't touch her! No!
80
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Please.
81
00:06:12,440 --> 00:06:14,440
Please, look at me now!
82
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
Look at me, baby.
83
00:06:16,160 --> 00:06:17,320
Look at me.
84
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
No! No! Look at me.
85
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
Look at me.
86
00:06:21,400 --> 00:06:22,480
I'm here.
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Olivia. Olivia!
88
00:06:24,560 --> 00:06:25,880
Look at me!
89
00:06:25,960 --> 00:06:27,160
No!
90
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
Don't you fucking touch her!
Don't you touch her!
91
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
No! Don't touch her!
No! Don't touch her!
92
00:06:58,360 --> 00:06:59,480
Olivia!
93
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
You fucking assholes! No! Olivia!
94
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Look at me! Look at me!
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
Olivia! Open the fucking door!
96
00:07:14,920 --> 00:07:17,640
- Mat!
- Get her out! Get her out of there!
97
00:07:17,720 --> 00:07:18,640
Get her out!
98
00:07:18,720 --> 00:07:21,400
- Get her out of there!
- Block the exits!
99
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
Olivia! Olivia!
100
00:07:27,440 --> 00:07:29,720
- Stop! On the floor!
- Olivia!
101
00:07:29,800 --> 00:07:31,760
Don't move!
102
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Drop the gun!
103
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
Drop the gun.
104
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Baby.
105
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
My love.
106
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
I'm here.
107
00:07:40,040 --> 00:07:42,680
On the floor!
On the fucking floor!
108
00:07:42,760 --> 00:07:43,960
On your knees!
109
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Drop the gun!
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
- It's over.
- Drop it.
111
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
It's over.
112
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
It's over.
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
Put it down.
114
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Do it!
115
00:08:04,640 --> 00:08:06,320
What's your name?
116
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
- Down!
- Freeze!
117
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
On the floor!
Drop it or I'll shoot!
118
00:08:15,840 --> 00:08:16,960
Drop it.
119
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
Drop the fucking gun.
120
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
No, Olivia!
121
00:08:28,720 --> 00:08:31,720
Olivia…
122
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Olivia, my love. My love.
123
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
Call an ambulance. An ambulance! Call now!
124
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
What the fuck are you looking at?
Someone fucking do something!
125
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
My love.
126
00:08:44,680 --> 00:08:48,960
Hey… you're okay. Hey, you're all right.
127
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
I'm so sorry.
128
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Forgive me.
129
00:08:58,880 --> 00:09:01,680
Forgive me. Everything's gonna be fine.
130
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
Everything will be fine, you hear me?
131
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
I love you.
132
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
I love you.
133
00:09:09,160 --> 00:09:10,600
I love you.
134
00:09:13,360 --> 00:09:14,720
Please.
135
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
The death of Teo Aguilar
136
00:09:19,880 --> 00:09:24,520
is linked to the murder of his partner,
Bruno Soto, on which we recently reported.
137
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
Both were agents of the SCU,
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
The agents were investigating
a child-trafficking case
139
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
in which Ibai Sáez and former policeman,
Rodrigo Gallardo, were involved.
140
00:09:35,160 --> 00:09:38,480
Both men died under violent circumstances.
141
00:09:39,240 --> 00:09:43,560
The police have arrested Martina Díaz,
also known as Kimmy Dale,
142
00:09:43,640 --> 00:09:46,720
a prostitute who worked
in a night club in Marbella.
143
00:09:47,240 --> 00:09:49,320
She's now the main suspect in the murders,
144
00:09:49,400 --> 00:09:53,320
previously attributed
to Mateo Vidal and Olivia Costa,
145
00:09:53,400 --> 00:09:55,120
who have now been cleared.
146
00:10:02,600 --> 00:10:07,880
MAS RECASENS PENITENTIARY
12 YEARS EARLIER
147
00:10:10,000 --> 00:10:11,680
I wanted to say I'm sorry.
148
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
I never meant to kill your son.
149
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
It was an accident.
150
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
I promise.
151
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
That pain you feel…
152
00:10:36,800 --> 00:10:39,560
that all three of us feel…
153
00:10:40,520 --> 00:10:43,240
…I'd do anything to make it go away,
I swear.
154
00:10:44,760 --> 00:10:47,680
But I can't change what happened. I can't.
155
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
I can just try…
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,880
I don't know,
try to learn to live with it,
157
00:10:54,520 --> 00:10:57,600
and trust that someday
I can try make it up to you.
158
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
Make it up to us?
And how would you do that?
159
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
I swear if I could exchange my life
for your son's, I'd do it.
160
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Then do it.
161
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
Blow your head off and leave us alone.
162
00:11:12,520 --> 00:11:14,840
Would you say the same
if it was your son in my position?
163
00:11:14,920 --> 00:11:16,840
My son never would've committed
such an atrocity.
164
00:11:16,920 --> 00:11:19,880
But he pushed me too. An accident.
It's me but it could be Dani here.
165
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
- Don't you dare say his name.
- Calm down.
166
00:11:22,120 --> 00:11:25,400
My son wasn't a scumbag like you.
Don't you dare compare yourself to him.
167
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
My son didn't die
'cause he had an accident.
168
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
He died because you killed him,
you son of a bitch.
169
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
You killed him, motherfucker!
170
00:11:31,200 --> 00:11:33,520
- Calm the fuck down!
- Jaime…
171
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
- Or we'll ask you to leave.
- Sorry.
172
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
Sorry.
173
00:11:37,760 --> 00:11:39,480
Excuse us.
174
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
What's your name?
175
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
- Andrés.
- Andrés.
176
00:11:49,160 --> 00:11:50,720
Do you have children, Andrés?
177
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
- A girl.
- A girl.
178
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
Tell me something, Andrés.
179
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
If this scumbag made you come out here
180
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
to give you all this bullshit
after he killed your daughter,
181
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
what would you do?
182
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I'm just doing my job.
183
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
Well, you have a shitty job.
184
00:12:07,080 --> 00:12:09,320
- Jaime.
- I've had enough. Let's get outta here.
185
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Let's go!
186
00:12:10,440 --> 00:12:12,840
- Let's go.
- I never wanted to hurt your son.
187
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
Please believe me. Never.
188
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
I never wanted to hurt him, I promise.
189
00:12:30,360 --> 00:12:31,640
Let's go.
190
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
Your name is Jaime Vera.
191
00:12:38,520 --> 00:12:40,920
And you've hated Mateo Vidal
192
00:12:42,000 --> 00:12:44,360
from the moment
he took your son away from you.
193
00:12:51,160 --> 00:12:52,920
That night, the ring of the telephone
194
00:12:53,000 --> 00:12:56,240
was like a knife stabbing deep
into your soul.
195
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
You're a doctor.
196
00:13:00,240 --> 00:13:03,760
You know the level of pain
that a body is capable of enduring.
197
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
But you couldn't imagine
that the pain from this wound
198
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
would exceed that level.
199
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Dani!
200
00:13:16,560 --> 00:13:19,280
Or that the pain would have a name
201
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
and a last name.
202
00:13:24,560 --> 00:13:26,280
Soon you find that the pain
203
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
is like a wild animal.
204
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
Either you tame it,
205
00:13:31,200 --> 00:13:32,480
or it ends up eating you.
206
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
And you let it eat you.
207
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Because they haven't only
taken your son away,
208
00:13:37,400 --> 00:13:39,040
stolen him from you,
209
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
your sentence is much worse.
210
00:13:41,680 --> 00:13:44,680
All those memories turn into ghosts
211
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
that will haunt you
for the rest of your life.
212
00:13:49,080 --> 00:13:54,280
You trust that the huge void inside of you
will be filled with a fair sentence.
213
00:13:54,360 --> 00:13:55,480
Mateo Vidal Rivera,
214
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
I sentence you to four years in prison
for negligent homicide.
215
00:13:59,080 --> 00:14:02,560
But your son's murderer
only gets four years.
216
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
The maximum sentence
is not enough for you.
217
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
From that moment on,
218
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
nothing will be enough.
219
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
You only feel happiness when he suffers
220
00:14:16,800 --> 00:14:19,320
something similar to what you felt.
221
00:14:20,760 --> 00:14:23,600
But suddenly,
life gives him something you…
222
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
will never have.
223
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
Another chance.
224
00:14:29,240 --> 00:14:31,920
Your son's murderer gets out of prison
225
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
and is born again.
226
00:14:39,720 --> 00:14:41,880
And you understand the ghosts
227
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
will never stop haunting you.
228
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
I'm sorry.
229
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Once more.
230
00:15:19,280 --> 00:15:20,200
Everything's all right.
231
00:15:21,440 --> 00:15:23,720
The bullet wound didn't affect the baby.
232
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
I found the heartbeat.
233
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
- Shall we listen?
- Yes.
234
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
Please, yes.
235
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
Congrats, Mom and Dad.
236
00:15:45,720 --> 00:15:47,960
Here. Wipe yourself off.
237
00:15:48,440 --> 00:15:50,200
I'll be right back.
238
00:15:50,280 --> 00:15:52,520
And we can move on
to the gynecological exam.
239
00:15:53,080 --> 00:15:54,400
- Thank you.
- Thank you.
240
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Hey?
241
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
What's wrong?
242
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Mat.
243
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
We've always told each other everything,
right?
244
00:16:17,440 --> 00:16:18,720
Yeah, sure. Of course.
245
00:16:20,360 --> 00:16:21,560
Why do you ask?
246
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
A guy you were in prison with
said on TV that you killed someone there.
247
00:16:29,880 --> 00:16:31,240
I need to know.
248
00:16:32,520 --> 00:16:34,240
- Did you do it?
- No, I didn't.
249
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
- I don't understand why…
- I'm sorry.
250
00:16:38,040 --> 00:16:40,200
- Olivia, look at me.
- Forgive me.
251
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
I couldn't get it out of my head.
252
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Hey?
253
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
You have to believe me.
254
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Okay?
255
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
Sorry, Dad, no boys allowed.
256
00:17:04,640 --> 00:17:07,760
The Vidal out there
isn't the same person he was.
257
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Prison can turn you into a bastard,
258
00:17:09,720 --> 00:17:12,920
and Romero, since Vidal came in here,
was always pissing him off.
259
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Now he's dead.
260
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
INMATE ACCUSES VIDAL
261
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
They say it was an accident
but it's not true.
262
00:17:16,960 --> 00:17:19,240
Everybody knew they were
at each other's throats.
263
00:17:20,080 --> 00:17:21,960
They say he fell over that railing.
264
00:17:22,040 --> 00:17:25,320
They want to cover up the truth,
but we all know it was Vidal.
265
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Emma killed herself.
266
00:17:54,120 --> 00:17:56,680
She preferred to die
before betraying her friend.
267
00:17:58,400 --> 00:18:01,720
And what about the money?
Where are the 50,000 euros Olivia paid?
268
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
I don't know.
269
00:18:04,160 --> 00:18:06,200
She says she gave them
to Gallardo and Sáez…
270
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
- Mm-hmm.
- …and her bank statement confirms it.
271
00:18:08,840 --> 00:18:10,520
Maybe they ripped her off.
272
00:18:11,360 --> 00:18:12,600
They were like vultures.
273
00:18:13,160 --> 00:18:16,360
Dead vultures that can't confirm or deny
anything you're saying.
274
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
I wasn't involved in any of that.
275
00:18:18,880 --> 00:18:20,200
I wanted to find Candance
276
00:18:20,280 --> 00:18:22,480
for her to tell me the truth
and nothing more.
277
00:18:27,560 --> 00:18:29,400
Do you wanna know how I see this?
278
00:18:30,360 --> 00:18:32,880
You used Gallardo and Sáez to con Olivia.
279
00:18:32,960 --> 00:18:35,520
Then you killed them
and you kept everything.
280
00:18:42,680 --> 00:18:44,120
I didn't kill anyone.
281
00:18:45,040 --> 00:18:48,320
FINGERPRINT REGISTER - RECONSTRUCTION
282
00:18:51,560 --> 00:18:52,480
Hey.
283
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
I just sent you Martina Díaz's prints.
284
00:18:55,280 --> 00:18:58,600
I'll put them in a frame. With nothing
to compare them to, they're useless.
285
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
You still don't have the prints
for Gallardo?
286
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
Partial print from the trigger's damaged.
287
00:19:02,680 --> 00:19:03,720
I'm doing all I can.
288
00:19:05,440 --> 00:19:06,520
I'll call you later.
289
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Where are they?
290
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
The tapes.
291
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
Aguilar had them with him,
292
00:19:12,880 --> 00:19:15,760
but Forensics hasn't recovered them
from the scene.
293
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Colonel Prieto.
294
00:19:17,320 --> 00:19:18,400
Nice to meet you.
295
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Well, then?
296
00:19:20,160 --> 00:19:22,320
I don't know if you're accusing me
of something.
297
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
If that's the case, you can report me.
They'll take your statement out there.
298
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
You're not aware of the damage
those tapes could do
299
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
if they wound up in the wrong hands.
300
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
I totally agree with you.
301
00:19:32,560 --> 00:19:35,720
That's why we need to figure out
which hands are the right ones.
302
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
What the hell do you want?
I said I would call you.
303
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
What? No, no, no, excuse me.
304
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
This is her.
305
00:20:08,760 --> 00:20:11,320
Aníbal Ledesma's death
wasn't a murder.
306
00:20:11,400 --> 00:20:12,880
It was a death sentence.
307
00:20:13,360 --> 00:20:15,600
A well-deserved end for a monster
who dedicated his life
308
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
to destroying everybody else.
309
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
That's why I'm proud to say it:
I killed that animal.
310
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
I shot him,
311
00:20:22,480 --> 00:20:25,000
and dumped his memory into the sea.
312
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
"No one else is to blame but me."
313
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
The body was found in the area
where you dumped it.
314
00:20:40,360 --> 00:20:42,080
There they usually find
bodies of immigrants
315
00:20:42,160 --> 00:20:45,840
who don't make it across the Strait,
but this one was submerged for years.
316
00:20:46,320 --> 00:20:48,840
The dental records confirm it is Aníbal.
317
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
If this letter's authentic,
then this should be the end of it.
318
00:20:56,480 --> 00:20:58,080
Then can we stop worrying?
319
00:21:00,320 --> 00:21:04,120
Well, Mat will be heavily scrutinized
because of his record.
320
00:21:04,200 --> 00:21:07,400
And they won't leave you alone
about Agent Soto's death,
321
00:21:07,880 --> 00:21:10,520
but the prosecution will be on your side.
322
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
The autopsy and ballistics
will do the rest
323
00:21:13,000 --> 00:21:14,520
once the tapes go public.
324
00:21:14,600 --> 00:21:16,960
The SCU will lose control of the case.
325
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
Where are the tapes now?
326
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
They're somewhere safe.
327
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
I can't risk letting them
enter the chain of custody.
328
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
Maybe they should disappear.
329
00:21:28,600 --> 00:21:30,560
So that they can't hurt anyone anymore.
330
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
And what's better?
331
00:21:33,800 --> 00:21:36,280
Getting justice or making sure no one
gets hurt?
332
00:21:38,320 --> 00:21:39,840
I don't know.
333
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
Easy.
334
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
Uh, one last thing.
335
00:21:50,880 --> 00:21:52,680
Martina Díaz wants to see you.
336
00:21:53,760 --> 00:21:56,240
She says she knows where your daughter is.
337
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
- Thanks.
- Thank you.
338
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
- I'll be out here waiting for you.
- Okay.
339
00:23:13,760 --> 00:23:17,640
I know you wouldn't be here if you had
any other way of finding your daughter.
340
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Where is she?
341
00:23:21,360 --> 00:23:23,280
She's fine, don't worry.
342
00:23:24,880 --> 00:23:27,200
Her illness was a lie to get you to come.
343
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
I know I'm in no position to ask
for things to be different
344
00:23:35,280 --> 00:23:36,800
between the two of us.
345
00:23:41,040 --> 00:23:42,960
But when I saw you lying on the floor…
346
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
trying to save me…
347
00:23:49,200 --> 00:23:51,960
I thought something could happen
to you because of me.
348
00:23:52,040 --> 00:23:54,400
And I swear, in that moment,
my heart stopped.
349
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
I just want to ask you one thing.
350
00:23:59,960 --> 00:24:01,040
What do you want?
351
00:24:03,280 --> 00:24:04,680
Your forgiveness.
352
00:24:08,440 --> 00:24:10,560
I know that you were scared…
353
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
that you just wanted to survive.
354
00:24:16,480 --> 00:24:20,320
And you didn't think it would come
at such a high cost, having to abandon me.
355
00:24:30,440 --> 00:24:33,080
I didn't know what else to do, Kimmy.
356
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
It all happened so fast.
357
00:24:36,520 --> 00:24:40,320
And we thought it was the only way
we had to get out of there.
358
00:24:42,640 --> 00:24:45,800
Not a day goes by that I don't regret it.
359
00:24:49,000 --> 00:24:51,120
I wish I could do something now.
360
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
You still can.
361
00:25:06,080 --> 00:25:07,920
Tell her about her aunt Kimmy.
362
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
Thank you.
363
00:25:21,400 --> 00:25:24,040
Welcome to Málaga's airport, Costa…
364
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
35 COBAS FRAILE STREET, BILBAO
365
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
…for your own interest, we recommend
to keep your luggage close to you.
366
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
Please proceed to gate for boarding…
367
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
You all right?
368
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Yes.
369
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Here.
370
00:26:07,080 --> 00:26:08,760
I don't know if it's a good idea.
371
00:26:13,480 --> 00:26:16,120
Look, you're gonna be great.
I'm gonna be right here.
372
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
Whatever it takes, I'll be with you.
373
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Yeah, but…
374
00:26:23,880 --> 00:26:26,360
What if she's ashamed when she finds out
who I am?
375
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Huh? And what if...
376
00:26:29,800 --> 00:26:33,200
What if she just wants to tell me
to my face how much I've hurt her?
377
00:26:33,280 --> 00:26:37,040
I don't know how I'm gonna look her
in the eye if I can't even…
378
00:26:37,120 --> 00:26:38,520
Olivia, look at me. Look at me.
379
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
Hey, look at me.
380
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
You can do this.
381
00:26:43,640 --> 00:26:45,440
She's the one who searched for you.
382
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
Your daughter wants to meet you.
383
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
I can't show up looking like this.
384
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Hey.
385
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Come here.
386
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
- Lorena Ortiz?
- Yes.
387
00:27:39,040 --> 00:27:40,600
Here's your package.
388
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
Heads are gonna roll.
389
00:27:56,040 --> 00:27:59,640
When this is over, they'll either make you
Chief of Police, or hang you.
390
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
Oliete had to swallow a lot of shit
while you were out.
391
00:28:04,120 --> 00:28:07,440
If you hadn't solved the case,
you know whose head would've rolled.
392
00:28:10,280 --> 00:28:12,560
That's why I wanna close it
once and for all.
393
00:28:14,760 --> 00:28:18,880
This morning, we found out
Mateo Vidal and his wife, Olivia Costa,
394
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
have been released.
395
00:28:20,640 --> 00:28:23,080
This confirms that the main suspect
in the murder
396
00:28:23,160 --> 00:28:24,960
of former Marbella police officer,
397
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
Rodrigo Gallardo, and former pimp,
Ibai Sáez,
398
00:28:28,600 --> 00:28:29,680
is Martina Díaz,
399
00:28:29,760 --> 00:28:32,880
also known
by the aliases Kimmy Dale and Magic.
400
00:28:33,360 --> 00:28:36,480
- For the moment, we don't know anything…
- Are you okay?
401
00:28:38,880 --> 00:28:40,120
They've released him.
402
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Back on the streets.
403
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
…Special Crimes Unit agents
Teo Aguilar and Bruno Soto,
404
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
both of whom died in the last few days.
405
00:28:52,440 --> 00:28:54,640
While the details of the case
remain confidential,
406
00:28:54,720 --> 00:28:58,080
we can't rule out the possibility
their deaths being linked to the case.
407
00:29:04,080 --> 00:29:06,320
Yeah, I'm here to visit him, but…
408
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
I don't know if he can help me or not.
409
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
Excuse me, I think you have
the wrong seat.
410
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
Your brother will come in later.
Don't worry, he's waiting outside.
411
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
- Who's the boy with him? Your nephew?
- Why? Something wrong?
412
00:29:34,040 --> 00:29:35,680
Funny how a kid changes your life.
413
00:29:36,800 --> 00:29:40,320
Suddenly, it's about more than you,
and you'd do anything to protect them.
414
00:29:40,400 --> 00:29:41,280
Right, Roberto?
415
00:29:41,360 --> 00:29:42,200
Who are you?
416
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
A friend of Mateo Vidal's.
417
00:29:44,200 --> 00:29:46,480
If you leave,
you won't see your family today.
418
00:29:56,320 --> 00:29:58,240
- What do you want?
- The truth.
419
00:29:58,720 --> 00:30:02,000
Life can't be easy for a convict
whose whole family is unemployed.
420
00:30:02,480 --> 00:30:04,680
Understandable you'd accept
a good amount of money
421
00:30:04,760 --> 00:30:06,480
for talking shit about Mateo Vidal.
422
00:30:06,560 --> 00:30:08,040
Nobody's paying me anything.
423
00:30:08,120 --> 00:30:10,400
Then why'd you say
Mateo killed someone in prison
424
00:30:10,480 --> 00:30:14,080
- right when the police were after him?
- Well, no one asked me before.
425
00:30:25,440 --> 00:30:26,760
Ring a bell?
426
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
If you want,
we can talk about your brother,
427
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
about how he's surviving
while he's unemployed.
428
00:30:36,520 --> 00:30:38,000
About dealing small amounts of dope,
429
00:30:38,080 --> 00:30:41,040
but enough to leave your nephew
with no dad and no uncle.
430
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
Either you tell me something I like,
or I walk out
431
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
and you get ready to share a cell
with your brother.
432
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
I hope you have some good news.
433
00:30:49,760 --> 00:30:53,040
It depends on what you wanna hear.
I finished the reconstruction.
434
00:30:53,120 --> 00:30:57,240
Martina Díaz's prints don't match the one
on the gun that killed Gallardo and Sáez.
435
00:30:57,320 --> 00:30:59,840
I've done painstaking work
with that partial print.
436
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
Then the suspect was telling the truth?
437
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
It wasn't her.
438
00:31:05,960 --> 00:31:08,320
Because we have another match.
439
00:31:18,560 --> 00:31:20,320
Here you have your killer.
440
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
She didn't see it…
441
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
It can't be easy for her.
442
00:31:52,560 --> 00:31:54,600
Olivia needs to know her daughter.
443
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
That must be Jorge.
444
00:31:59,960 --> 00:32:02,360
I told him to come over
so you two can meet him.
445
00:32:02,840 --> 00:32:03,840
No, I'll go.
446
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
Okay.
447
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
Can we talk for a minute?
448
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
What's wrong?
449
00:32:33,400 --> 00:32:36,880
We know Martina Díaz
couldn't have killed Gallardo and Sáez.
450
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
They reconstructed the print
from the gun that killed them
451
00:32:39,600 --> 00:32:40,760
and it's not hers.
452
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Okay.
453
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
Mat, you should come with me.
454
00:32:46,480 --> 00:32:48,840
The judge and Chief Oliete
want to question you.
455
00:32:55,480 --> 00:32:56,960
So I'm a suspect?
456
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
It's your print on the gun.
457
00:33:02,600 --> 00:33:06,680
I promise you'll be given due process,
but now, I need you to come with me.
458
00:33:06,760 --> 00:33:08,400
They're pinning it on me again.
459
00:33:08,480 --> 00:33:10,760
Why you have to do all you can
to prove you're innocent.
460
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
A fucking nightmare. Can't be happening.
461
00:33:12,920 --> 00:33:14,896
- Listen...
- No, you listen. I'm not going anywhere.
462
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
If you don't come peacefully,
I can't prevent them
463
00:33:17,200 --> 00:33:19,440
from arresting you
in front of your own family.
464
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
Let me tell them where I'm going.
465
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
Please.
466
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Okay.
467
00:33:43,760 --> 00:33:46,400
- They find out anything new?
- Yes, but they haven't told me what.
468
00:33:46,480 --> 00:33:49,280
I'm going to the station.
As soon as I know anything, I'll call.
469
00:33:49,360 --> 00:33:52,040
- I'm going with you.
- No, don't worry. Won't take long.
470
00:33:52,120 --> 00:33:53,600
- Are you sure?
- Yes.
471
00:33:54,440 --> 00:33:56,000
I'll get my coat and phone.
472
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
- Zoe.
- You were right.
473
00:34:23,920 --> 00:34:25,360
Aranda got paid through his brother
474
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
to talk about Romero's murder
to the press.
475
00:34:28,280 --> 00:34:31,640
The police came to see me.
They think I killed Sáez and Gallardo.
476
00:34:31,720 --> 00:34:33,840
- This can't be a coincidence.
- It's not.
477
00:34:33,920 --> 00:34:36,840
Jaime Vera, Daniel's father.
He paid Aranda.
478
00:34:37,520 --> 00:34:39,000
He's fucking you over, Mat.
479
00:34:43,160 --> 00:34:44,280
Can you prove it?
480
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
Where is he?
481
00:35:09,160 --> 00:35:11,760
He went to grab his coat.
I thought he was with you.
482
00:35:24,200 --> 00:35:25,360
What's going on?
483
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
- Crespo.
- Lorena.
484
00:35:33,080 --> 00:35:34,160
He's on the run.
485
00:36:03,360 --> 00:36:04,840
No trace of the payment.
486
00:36:04,920 --> 00:36:07,360
He paid cash through Aranda's brother.
487
00:36:07,840 --> 00:36:10,360
Jaime Vera was very careful
to keep himself clean.
488
00:36:10,440 --> 00:36:12,160
Without evidence, I have nothing.
489
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
Aranda tipped me off,
but he won't confess to the police.
490
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
Drop me at Jaime's and go.
491
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Are you sure?
492
00:36:25,520 --> 00:36:27,080
The police confiscated it.
493
00:36:27,840 --> 00:36:29,320
I know you have another one.
494
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
This is my only chance, Zoe.
495
00:37:13,920 --> 00:37:16,440
- What are you doing here?
- Your husband?
496
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
- Upstairs, why?
- Tell him to come down, please.
497
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Mat…
498
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Why are you carrying a gun?
499
00:37:23,360 --> 00:37:25,760
- It has nothing to do with you.
- But why?
500
00:37:25,840 --> 00:37:27,440
- Sonia.
- This is Jaime Vera.
501
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
Mateo Vidal's in my house. He has a gun.
502
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
Listen, whatever happens
has nothing to do with you.
503
00:37:32,680 --> 00:37:34,080
- You hear me?
- What, Mat?
504
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Close the door.
505
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Okay.
506
00:37:39,720 --> 00:37:40,960
Why are you in my house?
507
00:37:41,040 --> 00:37:42,280
I know it was you.
508
00:37:42,360 --> 00:37:45,000
I dunno how the fuck you did it,
but it was you.
509
00:37:45,080 --> 00:37:48,000
You paid that guy to say
all that bullshit to the press.
510
00:37:48,560 --> 00:37:51,200
You turned everyone against me,
like you did at the trial.
511
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
Now you want to pin
Sáez and Gallardo's murders on me.
512
00:37:54,080 --> 00:37:56,240
- What's he have to do with that?
- I don't know.
513
00:37:56,320 --> 00:37:58,560
But I swear I'm not leaving here
until I find out.
514
00:37:58,640 --> 00:38:01,200
- What's he talking about?
- I've called the police.
515
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Come down.
516
00:38:04,200 --> 00:38:05,760
Come down here!
517
00:38:06,920 --> 00:38:08,520
Appreciate it, thanks.
518
00:38:10,640 --> 00:38:14,360
It was dispatch. Jaime Vera just reported
that Mateo Vidal is at his house.
519
00:38:14,840 --> 00:38:18,000
He claims Vidal has a gun
and is holding him and his wife hostage.
520
00:38:18,080 --> 00:38:20,160
Send all available units
and a negotiator.
521
00:38:20,240 --> 00:38:21,480
No, it should be me.
522
00:38:22,640 --> 00:38:25,680
You followed your instinct
and were right about Agent Aguilar,
523
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
but look at Vidal.
524
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
What has he turned into?
525
00:38:28,200 --> 00:38:31,760
Holding two people hostage with
what I presume is your service weapon?
526
00:38:31,840 --> 00:38:34,720
- You let him escape.
- That was my fault,
527
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
but you're making a mistake
sending a negotiator.
528
00:38:37,680 --> 00:38:39,920
Right now,
Mateo Vidal doesn't trust anyone.
529
00:38:40,000 --> 00:38:42,080
It's clear he doesn't trust you either.
530
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
At least he'll talk to me.
531
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
You have one hour to get him out.
Not a minute longer.
532
00:38:48,960 --> 00:38:51,040
If you can't, we do it my way.
533
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
I talked to Aranda.
534
00:39:21,280 --> 00:39:23,120
Detective Ortiz went to see him.
535
00:39:24,240 --> 00:39:25,360
Then he offered
536
00:39:25,440 --> 00:39:28,080
to tell his version of the incident
in exchange for money.
537
00:39:28,160 --> 00:39:30,400
- No, he lied after you paid him.
- No.
538
00:39:30,960 --> 00:39:34,480
Aranda said what he thought,
what everyone thinks about you.
539
00:39:35,480 --> 00:39:37,320
I grabbed the opportunity.
540
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
If that's a crime,
541
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
I'm guilty.
542
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
Get the hell out.
543
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
Sáez and Gallardo?
544
00:39:45,280 --> 00:39:46,360
I dunno who they are.
545
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
He's lying to you.
546
00:39:48,680 --> 00:39:50,520
Your husband's not telling the truth.
547
00:39:51,560 --> 00:39:54,880
Sonia, I swear on Dani's grave
I don't know who those scumbags are.
548
00:39:59,520 --> 00:40:02,040
Don't fuck with me.
I want answers and I want them now.
549
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
Mat, put the gun down.
550
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
Sonia, I'm telling you, he's lying.
551
00:40:06,680 --> 00:40:07,840
But put the gun down.
552
00:40:07,920 --> 00:40:09,040
Please.
553
00:40:20,040 --> 00:40:23,200
Don't even think about moving.
554
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
Here's the deal.
555
00:40:28,040 --> 00:40:30,480
If any of you try anything,
I swear you'll regret it.
556
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Fine, we won't.
557
00:40:32,000 --> 00:40:34,480
We won't intervene,
but tell me what's going on.
558
00:40:34,560 --> 00:40:35,600
Jaime Vera.
559
00:40:36,280 --> 00:40:38,120
He's the one behind all of this.
560
00:40:38,200 --> 00:40:41,920
He bribed Aranda to come out with
that story about me in prison.
561
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
That amounts to nothing
compared to what you're doing, Mat.
562
00:40:45,440 --> 00:40:46,600
You have to believe me.
563
00:40:46,680 --> 00:40:49,200
I have nothing to do
with Sáez and Gallardo's death.
564
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
You have to believe me.
565
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
If that's the case,
I promise we'll prove it.
566
00:40:55,880 --> 00:40:58,720
But now, I need you to come out
and cooperate with us.
567
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
All right?
568
00:41:00,880 --> 00:41:01,720
Mat.
569
00:41:06,920 --> 00:41:08,280
Mat, stay with me.
570
00:41:09,400 --> 00:41:11,520
Keep talking.
571
00:41:14,320 --> 00:41:16,440
Mat, calm down. I can help you, okay?
572
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Fuck you all.
573
00:41:32,440 --> 00:41:34,600
Forty minutes and we're going in.
574
00:41:35,840 --> 00:41:37,320
What are you gonna do?
575
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
If you run,
576
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
you lose.
577
00:41:42,760 --> 00:41:44,960
If you give yourself up, you lose.
578
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
If you do anything to me, you lose.
579
00:41:49,760 --> 00:41:52,120
Whatever you do, you lose.
580
00:41:53,440 --> 00:41:54,440
And I win.
581
00:41:55,520 --> 00:41:58,560
What do you mean, you win?
What do you win, Jaime?
582
00:41:58,640 --> 00:41:59,880
What is this?
583
00:42:03,440 --> 00:42:05,160
- We're gonna leave.
- Jaime?
584
00:42:05,240 --> 00:42:06,840
I asked you what do you win.
585
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
Let's go, Sonia.
586
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
No, you're not going anywhere.
587
00:42:13,640 --> 00:42:16,200
You're in no position
to negotiate anything.
588
00:42:17,120 --> 00:42:18,200
Now we're leaving.
589
00:42:20,040 --> 00:42:21,400
Are you coming or not?
590
00:42:24,120 --> 00:42:26,400
I pushed your son
and I wanted to hurt him.
591
00:42:31,360 --> 00:42:34,640
I pushed him as hard as I could.
I couldn't control my anger.
592
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
Everything I've done to fuck up your life
has been too little, you bastard.
593
00:42:48,080 --> 00:42:51,040
You deserve to rot in jail
for the rest of your life.
594
00:42:53,080 --> 00:42:56,040
And I swear I've made sure of that.
595
00:42:59,080 --> 00:43:00,800
What have you done, Jaime?
596
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
I got what nobody ever gave us.
597
00:43:04,920 --> 00:43:06,040
Justice.
598
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Justice?
599
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
You have your answer.
What else do you want?
600
00:43:10,200 --> 00:43:11,840
- Tell me.
- I want all of it.
601
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
- I don't owe you an explanation.
- But you owe me.
602
00:43:14,440 --> 00:43:18,320
And I swear you're not going anywhere
until you tell me what happened.
603
00:43:21,520 --> 00:43:23,080
Didn't you hear what he said?
604
00:43:23,160 --> 00:43:24,800
I heard what you said.
605
00:43:26,080 --> 00:43:28,520
Don't you see he only said it
to provoke you?
606
00:43:35,840 --> 00:43:37,960
I don't know how you've been so blind.
607
00:43:38,520 --> 00:43:42,520
Me neither, Jaime.
I don't know how I have been so blind.
608
00:43:44,560 --> 00:43:45,600
Look,
609
00:43:46,160 --> 00:43:48,840
your ambition took away my child.
610
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
And I'm still here.
611
00:43:52,160 --> 00:43:54,240
So now you're going to tell me the truth.
612
00:43:55,760 --> 00:43:57,000
You owe it to me.
613
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
- Go.
- Okay.
614
00:44:07,840 --> 00:44:08,840
Lorena.
615
00:44:09,440 --> 00:44:12,200
Two other ways into the house.
The garage and the kitchen.
616
00:44:12,280 --> 00:44:13,360
All right.
617
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
But we'll wait.
618
00:44:15,640 --> 00:44:17,080
We only have 30 minutes.
619
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
You heard about Mat?
620
00:44:25,880 --> 00:44:28,600
We found him,
but I need you to listen carefully.
621
00:44:28,680 --> 00:44:31,376
He's about to make a mistake
and you're the only one who can stop it.
622
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Hurry.
623
00:44:39,560 --> 00:44:40,680
What are you doing?
624
00:44:45,040 --> 00:44:47,800
None of us
wants the police here right now.
625
00:44:47,880 --> 00:44:48,880
Come on in.
626
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
Come in.
627
00:45:17,160 --> 00:45:19,360
Jaime, what's going on here?
628
00:45:23,880 --> 00:45:26,320
After his death… Dani's.
629
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
I became obsessed with you.
630
00:45:32,280 --> 00:45:33,520
I hit rock bottom.
631
00:45:35,400 --> 00:45:38,040
I tried forgetting about you,
632
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Dani, about the pain,
633
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
about it all.
634
00:45:45,200 --> 00:45:46,480
I swear I tried, Sonia.
635
00:45:48,520 --> 00:45:49,960
I thought I'd be able
636
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
to move on like you.
637
00:45:54,560 --> 00:45:57,560
But everything went south
the day I saw you again,
638
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
in the hospital,
with your entire future ahead of you.
639
00:46:02,920 --> 00:46:04,480
At that moment, I realized
640
00:46:04,960 --> 00:46:06,280
my pain was still there.
641
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
That it had transformed
642
00:46:08,440 --> 00:46:10,960
into a new kind of hatred
643
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
- that I couldn't control.
- They're having a baby.
644
00:46:15,160 --> 00:46:17,880
For a moment,
I thought you had won.
645
00:46:17,960 --> 00:46:21,000
I swear I did,
but then something happened.
646
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
Olivia, you said
it's your first pregnancy,
647
00:46:23,080 --> 00:46:25,720
but the examination shows
you've given birth before.
648
00:46:27,520 --> 00:46:31,440
I'd prefer if we kept this between us.
I want to tell him myself.
649
00:46:31,920 --> 00:46:35,200
I knew your wife was lying to you.
650
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
A secret is like a tumor.
651
00:46:41,080 --> 00:46:45,320
If it's isolated, it can be harmless,
but if it starts to grow…
652
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
it can be lethal.
653
00:46:51,480 --> 00:46:53,320
And I looked for a way to hurt you.
654
00:46:55,880 --> 00:47:00,120
I soon found out your wife was doing
some strange things.
655
00:47:01,040 --> 00:47:03,720
Every week, she saw the same woman
at the zoo.
656
00:47:05,000 --> 00:47:06,680
And always behind your back.
657
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
And soon,
658
00:47:09,880 --> 00:47:12,520
I realized she wasn't an average woman.
659
00:47:13,800 --> 00:47:15,520
She had her secrets too.
660
00:48:10,960 --> 00:48:13,200
Ma'am,
you can't go through! Ma'am!
661
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Where is he?
662
00:48:16,280 --> 00:48:19,160
If he's not out in 15 minutes
they'll take him by force.
663
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Go on.
664
00:48:45,480 --> 00:48:48,040
I knew that death
was in no way accidental.
665
00:48:49,520 --> 00:48:52,240
And I decided to keep digging.
666
00:48:54,440 --> 00:48:57,440
And only the killer of that nun
could help me.
667
00:48:58,200 --> 00:49:01,160
Even if I put my own life at risk.
668
00:49:04,400 --> 00:49:05,400
What do you want?
669
00:49:16,720 --> 00:49:18,840
I don't care
if you killed the nun.
670
00:49:19,840 --> 00:49:21,640
What I want to know is why.
671
00:49:23,040 --> 00:49:24,800
They were looking for
672
00:49:24,880 --> 00:49:26,240
a Candance Russo,
673
00:49:26,880 --> 00:49:28,960
but they were at a dead end.
674
00:49:29,760 --> 00:49:32,200
The nun had not betrayed her friend.
675
00:49:32,960 --> 00:49:36,160
They only knew she'd given her baby up
for adoption.
676
00:49:37,160 --> 00:49:40,960
But it was clear to me
that this Candance Russo
677
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
could only be your Olivia.
678
00:49:48,160 --> 00:49:49,520
I want to offer you a deal.
679
00:49:50,840 --> 00:49:53,000
But that Kimmy can't know
anything about it.
680
00:49:53,080 --> 00:49:55,280
I told you this guy just wants money.
681
00:49:55,360 --> 00:49:56,400
There's money,
682
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
for both of you.
683
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
And why would you pay us?
684
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
I won't pay you.
685
00:50:04,200 --> 00:50:05,240
But she will.
686
00:50:08,800 --> 00:50:12,240
Burner phones.
And now, I need your full attention.
687
00:50:15,520 --> 00:50:16,720
I don't know this.
688
00:50:17,680 --> 00:50:19,520
- Yes?
- This Olivia Costa?
689
00:50:19,600 --> 00:50:20,440
Yes, that's me.
690
00:50:20,520 --> 00:50:22,280
I'm calling on behalf of Paula's parents.
691
00:50:22,360 --> 00:50:24,240
Daughter you gave up for adoption.
692
00:50:24,320 --> 00:50:27,120
You tell her the whole story
that you prepared.
693
00:50:28,200 --> 00:50:31,400
That her daughter has
a serious kidney disease and she's…
694
00:50:31,880 --> 00:50:33,720
the only one who can save her.
695
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
With a caveat.
696
00:50:35,600 --> 00:50:37,960
You'll ask her for all her savings
697
00:50:38,040 --> 00:50:41,360
in exchange for putting her in touch
with the adoptive parents.
698
00:50:41,840 --> 00:50:44,560
- What did that bitch do to you?
- Nothing.
699
00:50:45,640 --> 00:50:48,280
It's her husband's life I want to ruin.
700
00:50:51,800 --> 00:50:53,560
After leaving him broke,
701
00:50:54,040 --> 00:50:55,520
we'll destroy his marriage
702
00:50:56,320 --> 00:50:59,960
by telling him his beloved Olivia
has been unfaithful.
703
00:51:04,360 --> 00:51:06,600
It's very easy to make a man go crazy.
704
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
First, you take his money.
705
00:51:11,640 --> 00:51:13,080
Then you take his love.
706
00:51:14,560 --> 00:51:16,640
Finally, you take his freedom.
707
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
Jaime, what've you done?
708
00:51:20,480 --> 00:51:21,600
Mat.
709
00:51:22,080 --> 00:51:23,200
It's me, Olivia.
710
00:51:23,760 --> 00:51:25,520
Listen to me, honey, please.
711
00:51:26,920 --> 00:51:30,120
I know you're doing this
to prove you're innocent,
712
00:51:30,200 --> 00:51:32,720
and I need you to know that I believe you.
713
00:51:33,200 --> 00:51:34,520
I've always believed you.
714
00:51:34,600 --> 00:51:37,680
And all the police or anyone
can tell me whatever they want,
715
00:51:37,760 --> 00:51:39,680
- but I know you're not a murderer.
- I have him.
716
00:51:39,720 --> 00:51:40,800
Awaiting orders.
717
00:51:40,880 --> 00:51:41,880
Copy that.
718
00:51:46,360 --> 00:51:50,640
Mat, listen. You're right.
All these people think you're guilty.
719
00:51:50,720 --> 00:51:53,760
Don't come out until you prove
what you came to prove.
720
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
Everybody copy? We're going in.
All units ready to go in.
721
00:52:02,960 --> 00:52:05,240
And remember, non-lethal shots.
722
00:52:05,680 --> 00:52:07,320
We still don't know what he'll do.
723
00:52:07,800 --> 00:52:10,640
- I've already been patient enough.
- You gave me an hour.
724
00:52:12,200 --> 00:52:13,680
I still have ten minutes.
725
00:52:16,000 --> 00:52:19,120
Ten minutes to go in. Hold your positions.
726
00:52:31,360 --> 00:52:33,600
Sáez and Gallardo?
How did they end up dead?
727
00:52:38,600 --> 00:52:39,640
Talk now.
728
00:52:43,960 --> 00:52:45,720
See anything fishy about all this?
729
00:52:45,800 --> 00:52:49,840
SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON
FOR NEGLIGENT HOMICIDE
730
00:52:51,440 --> 00:52:53,240
Situation got out of hand.
731
00:52:54,920 --> 00:52:59,320
Sáez and Gallardo discovered
who I was and started to get greedy.
732
00:53:01,360 --> 00:53:03,800
We need to talk about Mateo Vidal.
733
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Yes.
734
00:53:06,560 --> 00:53:07,600
You leaving?
735
00:53:08,880 --> 00:53:10,240
Just to clear my head.
736
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
What now?
737
00:53:21,000 --> 00:53:22,480
We want half a mill.
738
00:53:22,560 --> 00:53:24,920
I told him I would never
739
00:53:25,800 --> 00:53:27,080
give into his blackmail.
740
00:53:37,160 --> 00:53:39,680
I didn't want to kill him.
It was an accident.
741
00:53:41,240 --> 00:53:43,400
I don't know how it happened, but it did.
742
00:53:46,520 --> 00:53:47,440
I was terrified
743
00:53:47,520 --> 00:53:50,360
and I just didn't want to be connected
to any of that.
744
00:54:07,440 --> 00:54:08,920
I was desperate, Sonia.
745
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
I was alone.
746
00:54:15,240 --> 00:54:17,360
And I decided to end it all.
747
00:54:23,760 --> 00:54:25,840
I swear I almost did it, Sonia.
748
00:54:27,160 --> 00:54:29,240
I was willing to pull the trigger.
749
00:54:30,440 --> 00:54:31,560
But in my head,
750
00:54:32,760 --> 00:54:34,880
I couldn't stop telling myself it had been
751
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
an accident.
752
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
It was an accident.
753
00:54:42,160 --> 00:54:45,400
And for an accident,
I couldn't let him beat us, Sonia.
754
00:54:46,760 --> 00:54:49,040
So I wasn't able to pull the trigger.
755
00:55:00,560 --> 00:55:03,280
I don't know how long I was feeling sorry
for myself.
756
00:55:03,360 --> 00:55:04,800
I don't remember.
757
00:55:05,800 --> 00:55:07,200
But it was a long time.
758
00:55:12,640 --> 00:55:17,000
Until someone called the phone I'd bought
to talk to those two scumbags.
759
00:55:17,640 --> 00:55:19,720
- What?
- It's Sáez. Shut your mouth.
760
00:55:19,800 --> 00:55:23,000
I know Gallardo's with you.
He's not answering. I have to talk to him.
761
00:55:23,080 --> 00:55:25,680
I need instructions.
Everything's gone to shit.
762
00:55:25,760 --> 00:55:27,800
Life was offering me the opportunity
763
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
I'd been waiting so many years for.
764
00:55:36,760 --> 00:55:38,200
I went to your house.
765
00:55:39,040 --> 00:55:41,960
I just needed to see
if your car was still there.
766
00:55:43,880 --> 00:55:46,520
I had gone beyond the point of no return.
767
00:56:19,040 --> 00:56:20,640
About fucking time.
768
00:56:21,600 --> 00:56:23,720
- Where's Gallardo?
- Gallardo's In the car.
769
00:56:23,800 --> 00:56:26,000
- What happened?
- What the fuck happened?
770
00:56:26,080 --> 00:56:27,880
- Mateo fucking Vidal. He found us.
- What?
771
00:56:27,960 --> 00:56:30,840
He showed up at the fucking hotel.
I didn't know who to call.
772
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
Is he alive?
773
00:56:32,640 --> 00:56:33,640
Yes.
774
00:56:34,040 --> 00:56:35,320
Well, I think…
775
00:56:36,040 --> 00:56:37,440
I think he is.
776
00:57:17,760 --> 00:57:20,760
And that was my shot
to take away your freedom.
777
00:57:23,400 --> 00:57:25,080
You killed those men, Jaime?
778
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
No.
779
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
He killed them.
780
00:57:32,120 --> 00:57:34,000
And that's what you and I will say
781
00:57:34,080 --> 00:57:36,600
when we leave here together in shock.
782
00:57:39,280 --> 00:57:41,800
Dani would be ashamed of you right now.
783
00:57:41,880 --> 00:57:44,840
- Dani gave me the strength.
- No, Jaime.
784
00:57:44,920 --> 00:57:47,440
Don't bring my Dani
into anything you've done.
785
00:57:47,520 --> 00:57:50,320
Sonia, this bastard ruined our lives.
786
00:57:54,160 --> 00:57:56,000
Look at what we've turned into.
787
00:57:56,800 --> 00:57:59,960
What you have turned into, Jaime.
788
00:58:06,480 --> 00:58:07,800
I'm really sorry.
789
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
Honestly.
790
00:58:12,840 --> 00:58:13,840
Let's go, Mat.
791
00:58:23,920 --> 00:58:24,920
I'm sorry, Jaime.
792
00:58:41,600 --> 00:58:43,480
Where you think you're going?
793
00:58:45,080 --> 00:58:47,280
There's one more thing I want to tell you.
794
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
I was…
795
00:58:54,360 --> 00:58:56,880
the one who tried to kill you
when you were in prison.
796
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
It was me who sent that inmate
to kill you.
797
00:59:08,360 --> 00:59:09,760
I thought it'd be easy.
798
00:59:12,560 --> 00:59:16,720
The idea of seeing you pay the price
for what you did gave me the strength.
799
00:59:19,240 --> 00:59:20,280
But I failed.
800
00:59:29,160 --> 00:59:31,920
I failed because I underestimated you.
801
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
I forgot what you really are.
802
00:59:39,200 --> 00:59:40,560
A murderer.
803
00:59:41,600 --> 00:59:43,720
That is your true nature.
804
00:59:44,480 --> 00:59:46,800
The nature that made you kill my son
that night.
805
00:59:47,960 --> 00:59:50,600
The same one that made you kill
that inmate.
806
00:59:52,720 --> 00:59:53,760
You're a murderer.
807
00:59:54,600 --> 00:59:56,160
- No!
- You're a murderer.
808
00:59:56,240 --> 00:59:57,080
No, Mat.
809
00:59:57,160 --> 00:59:59,840
- You're a murderer.
- Mat, please. Don't do it.
810
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
Do it.
811
01:00:05,040 --> 01:00:07,280
Mat, please.
812
01:00:12,040 --> 01:00:13,840
Dani? Dani.
813
01:00:15,120 --> 01:00:16,160
Look at me.
814
01:00:17,040 --> 01:00:18,160
Look at me, Dani.
815
01:00:19,360 --> 01:00:20,400
Please, look at me.
816
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Dani.
817
01:00:23,240 --> 01:00:24,280
Look at me.
818
01:00:27,840 --> 01:00:29,480
My son is not a killer.
819
01:00:31,680 --> 01:00:32,680
Son,
820
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
don't do it.
821
01:00:36,280 --> 01:00:38,280
You don't have to do it, Mat.
822
01:00:49,360 --> 01:00:51,640
It's time to stop feeling guilty.
823
01:01:29,640 --> 01:01:31,280
Your name is Mateo Vidal.
824
01:01:34,440 --> 01:01:37,600
You never thought a man
could be born twice.
825
01:01:40,240 --> 01:01:41,320
But you were.
826
01:01:42,760 --> 01:01:47,280
And it was thanks to the forgiveness
of a woman whose soul you shattered.
827
01:01:49,360 --> 01:01:52,320
Thanks to the love of an angel who grew up
in hell.
828
01:01:53,360 --> 01:01:55,880
And thanks to the power of second chances.
829
01:02:03,960 --> 01:02:07,080
The opportunities we're given
to fix our mistakes.
830
01:02:13,760 --> 01:02:15,600
To do things a little better.
831
01:02:26,520 --> 01:02:28,800
And you'll make the most of yours.
832
01:02:35,080 --> 01:02:38,640
You'll learn to look into the future
without letting the past hurt you.
833
01:02:43,040 --> 01:02:48,600
And you'll find a way to close wounds
that once seemed impossible to heal.
834
01:02:59,160 --> 01:03:03,640
To do so, you'll explore paths
you never imagined could lead to relief.
835
01:03:14,160 --> 01:03:17,000
And little by little,
you'll let go of the past.
836
01:03:21,280 --> 01:03:23,000
OFFICE FOR RENT
837
01:03:24,960 --> 01:03:27,960
You'll decide to help people
who want to start over,
838
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
just like you.
839
01:03:30,840 --> 01:03:32,080
How are you, José Luis?
840
01:03:32,160 --> 01:03:35,640
Help them to rebuild bridges
over impassable chasms.
841
01:03:43,520 --> 01:03:45,840
You'll leave behind everything you were,
842
01:03:46,320 --> 01:03:49,640
and you'll focus on everything
you can become.
843
01:04:02,360 --> 01:04:06,840
And you'll decide to embrace this new life
with all of your heart.
844
01:04:15,000 --> 01:04:18,760
Until you at last feel
that you have everything you want.
845
01:04:21,040 --> 01:04:24,080
Everything you've spent years
fighting for.
846
01:04:26,000 --> 01:04:29,520
And then you'll know
you don't need anything else
847
01:04:30,920 --> 01:04:32,200
to be happy.
848
01:04:34,320 --> 01:04:38,520
Well, maybe just to bury a few things
at the back of your mind.
849
01:04:48,600 --> 01:04:49,680
Hey!
850
01:05:09,280 --> 01:05:11,560
All right, all right.
851
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Did you see anything?
852
01:05:53,120 --> 01:05:58,040
♪ Life is unfair to me ♪
853
01:05:58,520 --> 01:06:03,000
♪ Own love betrayed me ♪
854
01:06:03,640 --> 01:06:10,160
♪ Wouldn't have done it but it happened ♪
855
01:06:13,480 --> 01:06:18,680
♪ I catch on these game rules ♪
856
01:06:18,760 --> 01:06:23,680
♪ Each movement a hate look ♪
857
01:06:23,760 --> 01:06:29,960
♪ And when calm comes
Something happens again ♪
858
01:06:34,440 --> 01:06:38,840
♪ La la la la la la la ♪
859
01:06:39,680 --> 01:06:44,160
♪ La la la la la la la ♪
860
01:06:55,040 --> 01:06:58,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
861
01:06:58,960 --> 01:07:03,360
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
862
01:07:04,080 --> 01:07:07,920
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
863
01:07:09,200 --> 01:07:12,520
♪ Think back ♪
864
01:07:15,720 --> 01:07:18,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
865
01:07:19,520 --> 01:07:23,960
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
866
01:07:24,600 --> 01:07:28,560
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
867
01:07:29,840 --> 01:07:33,080
♪ Think back ♪
868
01:07:36,320 --> 01:07:39,560
♪ Get used to it, get used to it ♪
869
01:07:40,120 --> 01:07:43,880
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
870
01:07:45,240 --> 01:07:49,440
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
871
01:07:50,400 --> 01:07:53,920
♪ Think back ♪
65487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.