All language subtitles for The.Innocent.S01E08.NF_.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 How did it go? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Aguilar's dead. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 But there's no trace of Mat or Olivia. 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 The warehouse where Aguilar was at, where is it? 6 00:00:55,680 --> 00:00:56,840 Near the harbor. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,160 Just a sec, I'll send over the location. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 You have it. 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 When Gallardo found you, I thought about seeing you. 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 I got pictures of you. Your new life. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 I swear I was happy for you. 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 I mean it. 13 00:01:56,120 --> 00:01:59,520 But then I started thinking you didn't care about what happened to me. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 That's not true, Kimmy. It's not true, I swear. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 I let myself get fucked and beaten by everyone. 16 00:02:06,560 --> 00:02:09,880 Because I felt I didn't deserve to live when I let you die. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,560 When in fact what I deserved was a little bit of respect from you. 18 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Some love from you. 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 I deserved to know the truth. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,760 I didn't know… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 I couldn't, Kimmy. 22 00:02:28,760 --> 00:02:32,040 Do you think I didn't think of you every single day of my life? 23 00:02:32,120 --> 00:02:35,440 But I couldn't. If I'd looked for you, I would've put Emma in danger. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 Even if she did betray me, I couldn't… 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,000 Emma didn't betray you. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Emma died protecting you. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Then how did you find me? 28 00:02:50,680 --> 00:02:53,280 Gallardo said he had an anonymous source. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,640 But he never said who it was. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 Emma was loyal to you till the end. 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 The same way I would have been for you. 32 00:03:05,520 --> 00:03:07,880 You really think if you'd asked me to stay silent for Emma 33 00:03:07,960 --> 00:03:09,680 I wouldn't have done it? Huh? 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 When did you stop trusting me? 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 It wasn't that. 36 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 You wouldn't be who you are without me. 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 This is how you pay me? 38 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 Making me feel unworthy of an explanation… 39 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 or an apology. 40 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 Kimmy, forgive me, please. 41 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 Forgive me. I didn't know what to do then. 42 00:03:50,840 --> 00:03:51,840 They're here. 43 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 They? 44 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 They who? 45 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 Kimmy, they who? 46 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Who's here? 47 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Who's here? 48 00:04:06,640 --> 00:04:07,960 Kimmy. 49 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Olivia! Olivia! Hey! 50 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 Mat! Mat! Mat! 51 00:04:38,480 --> 00:04:39,920 What the fuck is going on? 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,520 Open it! Hey! Let me out of here! 53 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 Let me out of here. Open the door right now! 54 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 Open it! Open it! Open it now! 55 00:04:49,520 --> 00:04:51,936 - Or I'll kill you when I get outta here. - She's Candance now. 56 00:04:51,960 --> 00:04:55,320 I don't give a fucking shit! Let me out of here or I'll kill you! 57 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 I swear I'll kill you! Open the door! Open it! 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 My love, don't listen to her. 59 00:05:00,520 --> 00:05:02,440 Let her go! 60 00:05:04,760 --> 00:05:06,440 Hey! Hey! 61 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 No! Darling, look at me, please! 62 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 I'm sorry, honey. 63 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 But for you to understand, I need you to remember. 64 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Don't listen to her, Olivia. 65 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 And for you to remember, 66 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 you need to know what I've experienced over and over again all these years. 67 00:05:24,200 --> 00:05:26,640 - Again and again. - Olivia! 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,800 When no one cared, not even you. 69 00:05:31,440 --> 00:05:33,680 Let me the fuck out of here! 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Stop it! 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 I'm gonna help you. 72 00:05:42,440 --> 00:05:44,520 My love, I'm gonna find a way outta here. 73 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Look at me. Look at me. Look at me! 74 00:05:48,280 --> 00:05:51,120 - No! - No! Mat! 75 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 No! 76 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 Olivia! 77 00:05:59,960 --> 00:06:03,000 Olivia, I'm coming for you. Just hang in there. 78 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 My love, don't look at them. Olivia! 79 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Don't touch her! No! 80 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 Please. 81 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Please, look at me now! 82 00:06:14,520 --> 00:06:16,080 Look at me, baby. 83 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Look at me. 84 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 No! No! Look at me. 85 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 Look at me. 86 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 I'm here. 87 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Olivia. Olivia! 88 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 Look at me! 89 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 No! 90 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Don't you fucking touch her! Don't you touch her! 91 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 No! Don't touch her! No! Don't touch her! 92 00:06:58,360 --> 00:06:59,480 Olivia! 93 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 You fucking assholes! No! Olivia! 94 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Look at me! Look at me! 95 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 Olivia! Open the fucking door! 96 00:07:14,920 --> 00:07:17,640 - Mat! - Get her out! Get her out of there! 97 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Get her out! 98 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 - Get her out of there! - Block the exits! 99 00:07:25,320 --> 00:07:27,360 Olivia! Olivia! 100 00:07:27,440 --> 00:07:29,720 - Stop! On the floor! - Olivia! 101 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Don't move! 102 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Drop the gun! 103 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Drop the gun. 104 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Baby. 105 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 My love. 106 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 I'm here. 107 00:07:40,040 --> 00:07:42,680 On the floor! On the fucking floor! 108 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 On your knees! 109 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Drop the gun! 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 - It's over. - Drop it. 111 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 It's over. 112 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 It's over. 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,440 Put it down. 114 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Do it! 115 00:08:04,640 --> 00:08:06,320 What's your name? 116 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 - Down! - Freeze! 117 00:08:10,800 --> 00:08:13,280 On the floor! Drop it or I'll shoot! 118 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Drop it. 119 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 Drop the fucking gun. 120 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 No, Olivia! 121 00:08:28,720 --> 00:08:31,720 Olivia… 122 00:08:32,640 --> 00:08:35,040 Olivia, my love. My love. 123 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Call an ambulance. An ambulance! Call now! 124 00:08:38,000 --> 00:08:41,120 What the fuck are you looking at? Someone fucking do something! 125 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 My love. 126 00:08:44,680 --> 00:08:48,960 Hey… you're okay. Hey, you're all right. 127 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 I'm so sorry. 128 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Forgive me. 129 00:08:58,880 --> 00:09:01,680 Forgive me. Everything's gonna be fine. 130 00:09:02,680 --> 00:09:04,760 Everything will be fine, you hear me? 131 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 I love you. 132 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 I love you. 133 00:09:09,160 --> 00:09:10,600 I love you. 134 00:09:13,360 --> 00:09:14,720 Please. 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,800 The death of Teo Aguilar 136 00:09:19,880 --> 00:09:24,520 is linked to the murder of his partner, Bruno Soto, on which we recently reported. 137 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 Both were agents of the SCU, 138 00:09:27,440 --> 00:09:30,280 The agents were investigating a child-trafficking case 139 00:09:30,360 --> 00:09:35,080 in which Ibai Sáez and former policeman, Rodrigo Gallardo, were involved. 140 00:09:35,160 --> 00:09:38,480 Both men died under violent circumstances. 141 00:09:39,240 --> 00:09:43,560 The police have arrested Martina Díaz, also known as Kimmy Dale, 142 00:09:43,640 --> 00:09:46,720 a prostitute who worked in a night club in Marbella. 143 00:09:47,240 --> 00:09:49,320 She's now the main suspect in the murders, 144 00:09:49,400 --> 00:09:53,320 previously attributed to Mateo Vidal and Olivia Costa, 145 00:09:53,400 --> 00:09:55,120 who have now been cleared. 146 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 MAS RECASENS PENITENTIARY 12 YEARS EARLIER 147 00:10:10,000 --> 00:10:11,680 I wanted to say I'm sorry. 148 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 I never meant to kill your son. 149 00:10:20,880 --> 00:10:23,080 It was an accident. 150 00:10:24,080 --> 00:10:25,680 I promise. 151 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 That pain you feel… 152 00:10:36,800 --> 00:10:39,560 that all three of us feel… 153 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 …I'd do anything to make it go away, I swear. 154 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 But I can't change what happened. I can't. 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 I can just try… 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,880 I don't know, try to learn to live with it, 157 00:10:54,520 --> 00:10:57,600 and trust that someday I can try make it up to you. 158 00:10:57,680 --> 00:11:00,280 Make it up to us? And how would you do that? 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 I swear if I could exchange my life for your son's, I'd do it. 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Then do it. 161 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 Blow your head off and leave us alone. 162 00:11:12,520 --> 00:11:14,840 Would you say the same if it was your son in my position? 163 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 My son never would've committed such an atrocity. 164 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 But he pushed me too. An accident. It's me but it could be Dani here. 165 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 - Don't you dare say his name. - Calm down. 166 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 My son wasn't a scumbag like you. Don't you dare compare yourself to him. 167 00:11:25,960 --> 00:11:27,680 My son didn't die 'cause he had an accident. 168 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 He died because you killed him, you son of a bitch. 169 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 You killed him, motherfucker! 170 00:11:31,200 --> 00:11:33,520 - Calm the fuck down! - Jaime… 171 00:11:33,600 --> 00:11:35,760 - Or we'll ask you to leave. - Sorry. 172 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 Sorry. 173 00:11:37,760 --> 00:11:39,480 Excuse us. 174 00:11:44,320 --> 00:11:45,360 What's your name? 175 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 - Andrés. - Andrés. 176 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Do you have children, Andrés? 177 00:11:50,800 --> 00:11:52,640 - A girl. - A girl. 178 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 Tell me something, Andrés. 179 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 If this scumbag made you come out here 180 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 to give you all this bullshit after he killed your daughter, 181 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 what would you do? 182 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 I'm just doing my job. 183 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 Well, you have a shitty job. 184 00:12:07,080 --> 00:12:09,320 - Jaime. - I've had enough. Let's get outta here. 185 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Let's go! 186 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 - Let's go. - I never wanted to hurt your son. 187 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Please believe me. Never. 188 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 I never wanted to hurt him, I promise. 189 00:12:30,360 --> 00:12:31,640 Let's go. 190 00:12:35,400 --> 00:12:37,080 Your name is Jaime Vera. 191 00:12:38,520 --> 00:12:40,920 And you've hated Mateo Vidal 192 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 from the moment he took your son away from you. 193 00:12:51,160 --> 00:12:52,920 That night, the ring of the telephone 194 00:12:53,000 --> 00:12:56,240 was like a knife stabbing deep into your soul. 195 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 You're a doctor. 196 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 You know the level of pain that a body is capable of enduring. 197 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 But you couldn't imagine that the pain from this wound 198 00:13:09,520 --> 00:13:11,120 would exceed that level. 199 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Dani! 200 00:13:16,560 --> 00:13:19,280 Or that the pain would have a name 201 00:13:20,320 --> 00:13:22,280 and a last name. 202 00:13:24,560 --> 00:13:26,280 Soon you find that the pain 203 00:13:27,000 --> 00:13:28,880 is like a wild animal. 204 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 Either you tame it, 205 00:13:31,200 --> 00:13:32,480 or it ends up eating you. 206 00:13:33,120 --> 00:13:35,040 And you let it eat you. 207 00:13:35,120 --> 00:13:37,320 Because they haven't only taken your son away, 208 00:13:37,400 --> 00:13:39,040 stolen him from you, 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 your sentence is much worse. 210 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 All those memories turn into ghosts 211 00:13:44,760 --> 00:13:47,400 that will haunt you for the rest of your life. 212 00:13:49,080 --> 00:13:54,280 You trust that the huge void inside of you will be filled with a fair sentence. 213 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Mateo Vidal Rivera, 214 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 I sentence you to four years in prison for negligent homicide. 215 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 But your son's murderer only gets four years. 216 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 The maximum sentence is not enough for you. 217 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 From that moment on, 218 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 nothing will be enough. 219 00:14:14,240 --> 00:14:16,720 You only feel happiness when he suffers 220 00:14:16,800 --> 00:14:19,320 something similar to what you felt. 221 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 But suddenly, life gives him something you… 222 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 will never have. 223 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 Another chance. 224 00:14:29,240 --> 00:14:31,920 Your son's murderer gets out of prison 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 and is born again. 226 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 And you understand the ghosts 227 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 will never stop haunting you. 228 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 I'm sorry. 229 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Once more. 230 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Everything's all right. 231 00:15:21,440 --> 00:15:23,720 The bullet wound didn't affect the baby. 232 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 I found the heartbeat. 233 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 - Shall we listen? - Yes. 234 00:15:27,520 --> 00:15:28,920 Please, yes. 235 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Congrats, Mom and Dad. 236 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 Here. Wipe yourself off. 237 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 I'll be right back. 238 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 And we can move on to the gynecological exam. 239 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 - Thank you. - Thank you. 240 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Hey? 241 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 What's wrong? 242 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Mat. 243 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 We've always told each other everything, right? 244 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 Yeah, sure. Of course. 245 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 Why do you ask? 246 00:16:24,360 --> 00:16:27,840 A guy you were in prison with said on TV that you killed someone there. 247 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 I need to know. 248 00:16:32,520 --> 00:16:34,240 - Did you do it? - No, I didn't. 249 00:16:35,240 --> 00:16:37,480 - I don't understand why… - I'm sorry. 250 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 - Olivia, look at me. - Forgive me. 251 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 I couldn't get it out of my head. 252 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Hey? 253 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 You have to believe me. 254 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Okay? 255 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Sorry, Dad, no boys allowed. 256 00:17:04,640 --> 00:17:07,760 The Vidal out there isn't the same person he was. 257 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 Prison can turn you into a bastard, 258 00:17:09,720 --> 00:17:12,920 and Romero, since Vidal came in here, was always pissing him off. 259 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Now he's dead. 260 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 INMATE ACCUSES VIDAL 261 00:17:15,120 --> 00:17:16,920 They say it was an accident but it's not true. 262 00:17:16,960 --> 00:17:19,240 Everybody knew they were at each other's throats. 263 00:17:20,080 --> 00:17:21,960 They say he fell over that railing. 264 00:17:22,040 --> 00:17:25,320 They want to cover up the truth, but we all know it was Vidal. 265 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 Emma killed herself. 266 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 She preferred to die before betraying her friend. 267 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 And what about the money? Where are the 50,000 euros Olivia paid? 268 00:18:02,200 --> 00:18:04,080 I don't know. 269 00:18:04,160 --> 00:18:06,200 She says she gave them to Gallardo and Sáez… 270 00:18:06,280 --> 00:18:08,760 - Mm-hmm. - …and her bank statement confirms it. 271 00:18:08,840 --> 00:18:10,520 Maybe they ripped her off. 272 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 They were like vultures. 273 00:18:13,160 --> 00:18:16,360 Dead vultures that can't confirm or deny anything you're saying. 274 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 I wasn't involved in any of that. 275 00:18:18,880 --> 00:18:20,200 I wanted to find Candance 276 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 for her to tell me the truth and nothing more. 277 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 Do you wanna know how I see this? 278 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 You used Gallardo and Sáez to con Olivia. 279 00:18:32,960 --> 00:18:35,520 Then you killed them and you kept everything. 280 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 I didn't kill anyone. 281 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 FINGERPRINT REGISTER - RECONSTRUCTION 282 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Hey. 283 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 I just sent you Martina Díaz's prints. 284 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 I'll put them in a frame. With nothing to compare them to, they're useless. 285 00:18:58,680 --> 00:19:00,560 You still don't have the prints for Gallardo? 286 00:19:00,640 --> 00:19:02,600 Partial print from the trigger's damaged. 287 00:19:02,680 --> 00:19:03,720 I'm doing all I can. 288 00:19:05,440 --> 00:19:06,520 I'll call you later. 289 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Where are they? 290 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 The tapes. 291 00:19:11,680 --> 00:19:12,800 Aguilar had them with him, 292 00:19:12,880 --> 00:19:15,760 but Forensics hasn't recovered them from the scene. 293 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Colonel Prieto. 294 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Nice to meet you. 295 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Well, then? 296 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 I don't know if you're accusing me of something. 297 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 If that's the case, you can report me. They'll take your statement out there. 298 00:19:27,000 --> 00:19:29,120 You're not aware of the damage those tapes could do 299 00:19:29,200 --> 00:19:30,640 if they wound up in the wrong hands. 300 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 I totally agree with you. 301 00:19:32,560 --> 00:19:35,720 That's why we need to figure out which hands are the right ones. 302 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 What the hell do you want? I said I would call you. 303 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 What? No, no, no, excuse me. 304 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 This is her. 305 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 Aníbal Ledesma's death wasn't a murder. 306 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 It was a death sentence. 307 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 A well-deserved end for a monster who dedicated his life 308 00:20:15,680 --> 00:20:17,720 to destroying everybody else. 309 00:20:17,800 --> 00:20:20,800 That's why I'm proud to say it: I killed that animal. 310 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 I shot him, 311 00:20:22,480 --> 00:20:25,000 and dumped his memory into the sea. 312 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 "No one else is to blame but me." 313 00:20:36,400 --> 00:20:39,360 The body was found in the area where you dumped it. 314 00:20:40,360 --> 00:20:42,080 There they usually find bodies of immigrants 315 00:20:42,160 --> 00:20:45,840 who don't make it across the Strait, but this one was submerged for years. 316 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 The dental records confirm it is Aníbal. 317 00:20:51,160 --> 00:20:54,320 If this letter's authentic, then this should be the end of it. 318 00:20:56,480 --> 00:20:58,080 Then can we stop worrying? 319 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 Well, Mat will be heavily scrutinized because of his record. 320 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 And they won't leave you alone about Agent Soto's death, 321 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 but the prosecution will be on your side. 322 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 The autopsy and ballistics will do the rest 323 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 once the tapes go public. 324 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 The SCU will lose control of the case. 325 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Where are the tapes now? 326 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 They're somewhere safe. 327 00:21:22,120 --> 00:21:25,040 I can't risk letting them enter the chain of custody. 328 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 Maybe they should disappear. 329 00:21:28,600 --> 00:21:30,560 So that they can't hurt anyone anymore. 330 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 And what's better? 331 00:21:33,800 --> 00:21:36,280 Getting justice or making sure no one gets hurt? 332 00:21:38,320 --> 00:21:39,840 I don't know. 333 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 Easy. 334 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 Uh, one last thing. 335 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 Martina Díaz wants to see you. 336 00:21:53,760 --> 00:21:56,240 She says she knows where your daughter is. 337 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 - Thanks. - Thank you. 338 00:22:24,080 --> 00:22:27,200 - I'll be out here waiting for you. - Okay. 339 00:23:13,760 --> 00:23:17,640 I know you wouldn't be here if you had any other way of finding your daughter. 340 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Where is she? 341 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 She's fine, don't worry. 342 00:23:24,880 --> 00:23:27,200 Her illness was a lie to get you to come. 343 00:23:32,280 --> 00:23:35,200 I know I'm in no position to ask for things to be different 344 00:23:35,280 --> 00:23:36,800 between the two of us. 345 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 But when I saw you lying on the floor… 346 00:23:44,920 --> 00:23:46,880 trying to save me… 347 00:23:49,200 --> 00:23:51,960 I thought something could happen to you because of me. 348 00:23:52,040 --> 00:23:54,400 And I swear, in that moment, my heart stopped. 349 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 I just want to ask you one thing. 350 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 What do you want? 351 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 Your forgiveness. 352 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 I know that you were scared… 353 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 that you just wanted to survive. 354 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 And you didn't think it would come at such a high cost, having to abandon me. 355 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 I didn't know what else to do, Kimmy. 356 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 It all happened so fast. 357 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 And we thought it was the only way we had to get out of there. 358 00:24:42,640 --> 00:24:45,800 Not a day goes by that I don't regret it. 359 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 I wish I could do something now. 360 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 You still can. 361 00:25:06,080 --> 00:25:07,920 Tell her about her aunt Kimmy. 362 00:25:14,400 --> 00:25:15,880 Thank you. 363 00:25:21,400 --> 00:25:24,040 Welcome to Málaga's airport, Costa… 364 00:25:24,120 --> 00:25:25,360 35 COBAS FRAILE STREET, BILBAO 365 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 …for your own interest, we recommend to keep your luggage close to you. 366 00:25:42,000 --> 00:25:44,680 Please proceed to gate for boarding… 367 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 You all right? 368 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Yes. 369 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Here. 370 00:26:07,080 --> 00:26:08,760 I don't know if it's a good idea. 371 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 Look, you're gonna be great. I'm gonna be right here. 372 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 Whatever it takes, I'll be with you. 373 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Yeah, but… 374 00:26:23,880 --> 00:26:26,360 What if she's ashamed when she finds out who I am? 375 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 Huh? And what if... 376 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 What if she just wants to tell me to my face how much I've hurt her? 377 00:26:33,280 --> 00:26:37,040 I don't know how I'm gonna look her in the eye if I can't even… 378 00:26:37,120 --> 00:26:38,520 Olivia, look at me. Look at me. 379 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Hey, look at me. 380 00:26:42,040 --> 00:26:43,560 You can do this. 381 00:26:43,640 --> 00:26:45,440 She's the one who searched for you. 382 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 Your daughter wants to meet you. 383 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 I can't show up looking like this. 384 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Hey. 385 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Come here. 386 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 - Lorena Ortiz? - Yes. 387 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 Here's your package. 388 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Heads are gonna roll. 389 00:27:56,040 --> 00:27:59,640 When this is over, they'll either make you Chief of Police, or hang you. 390 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 Oliete had to swallow a lot of shit while you were out. 391 00:28:04,120 --> 00:28:07,440 If you hadn't solved the case, you know whose head would've rolled. 392 00:28:10,280 --> 00:28:12,560 That's why I wanna close it once and for all. 393 00:28:14,760 --> 00:28:18,880 This morning, we found out Mateo Vidal and his wife, Olivia Costa, 394 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 have been released. 395 00:28:20,640 --> 00:28:23,080 This confirms that the main suspect in the murder 396 00:28:23,160 --> 00:28:24,960 of former Marbella police officer, 397 00:28:25,040 --> 00:28:28,520 Rodrigo Gallardo, and former pimp, Ibai Sáez, 398 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 is Martina Díaz, 399 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 also known by the aliases Kimmy Dale and Magic. 400 00:28:33,360 --> 00:28:36,480 - For the moment, we don't know anything… - Are you okay? 401 00:28:38,880 --> 00:28:40,120 They've released him. 402 00:28:41,320 --> 00:28:42,680 Back on the streets. 403 00:28:46,800 --> 00:28:50,080 …Special Crimes Unit agents Teo Aguilar and Bruno Soto, 404 00:28:50,160 --> 00:28:52,360 both of whom died in the last few days. 405 00:28:52,440 --> 00:28:54,640 While the details of the case remain confidential, 406 00:28:54,720 --> 00:28:58,080 we can't rule out the possibility their deaths being linked to the case. 407 00:29:04,080 --> 00:29:06,320 Yeah, I'm here to visit him, but… 408 00:29:07,400 --> 00:29:09,320 I don't know if he can help me or not. 409 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 Excuse me, I think you have the wrong seat. 410 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 Your brother will come in later. Don't worry, he's waiting outside. 411 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 - Who's the boy with him? Your nephew? - Why? Something wrong? 412 00:29:34,040 --> 00:29:35,680 Funny how a kid changes your life. 413 00:29:36,800 --> 00:29:40,320 Suddenly, it's about more than you, and you'd do anything to protect them. 414 00:29:40,400 --> 00:29:41,280 Right, Roberto? 415 00:29:41,360 --> 00:29:42,200 Who are you? 416 00:29:42,280 --> 00:29:44,080 A friend of Mateo Vidal's. 417 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 If you leave, you won't see your family today. 418 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 - What do you want? - The truth. 419 00:29:58,720 --> 00:30:02,000 Life can't be easy for a convict whose whole family is unemployed. 420 00:30:02,480 --> 00:30:04,680 Understandable you'd accept a good amount of money 421 00:30:04,760 --> 00:30:06,480 for talking shit about Mateo Vidal. 422 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 Nobody's paying me anything. 423 00:30:08,120 --> 00:30:10,400 Then why'd you say Mateo killed someone in prison 424 00:30:10,480 --> 00:30:14,080 - right when the police were after him? - Well, no one asked me before. 425 00:30:25,440 --> 00:30:26,760 Ring a bell? 426 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 If you want, we can talk about your brother, 427 00:30:34,040 --> 00:30:36,440 about how he's surviving while he's unemployed. 428 00:30:36,520 --> 00:30:38,000 About dealing small amounts of dope, 429 00:30:38,080 --> 00:30:41,040 but enough to leave your nephew with no dad and no uncle. 430 00:30:41,120 --> 00:30:43,680 Either you tell me something I like, or I walk out 431 00:30:43,760 --> 00:30:45,800 and you get ready to share a cell with your brother. 432 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 I hope you have some good news. 433 00:30:49,760 --> 00:30:53,040 It depends on what you wanna hear. I finished the reconstruction. 434 00:30:53,120 --> 00:30:57,240 Martina Díaz's prints don't match the one on the gun that killed Gallardo and Sáez. 435 00:30:57,320 --> 00:30:59,840 I've done painstaking work with that partial print. 436 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 Then the suspect was telling the truth? 437 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 It wasn't her. 438 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 Because we have another match. 439 00:31:18,560 --> 00:31:20,320 Here you have your killer. 440 00:31:47,560 --> 00:31:49,520 She didn't see it… 441 00:31:49,600 --> 00:31:51,240 It can't be easy for her. 442 00:31:52,560 --> 00:31:54,600 Olivia needs to know her daughter. 443 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 That must be Jorge. 444 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 I told him to come over so you two can meet him. 445 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 No, I'll go. 446 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Okay. 447 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Can we talk for a minute? 448 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 What's wrong? 449 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 We know Martina Díaz couldn't have killed Gallardo and Sáez. 450 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 They reconstructed the print from the gun that killed them 451 00:32:39,600 --> 00:32:40,760 and it's not hers. 452 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Okay. 453 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Mat, you should come with me. 454 00:32:46,480 --> 00:32:48,840 The judge and Chief Oliete want to question you. 455 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 So I'm a suspect? 456 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 It's your print on the gun. 457 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 I promise you'll be given due process, but now, I need you to come with me. 458 00:33:06,760 --> 00:33:08,400 They're pinning it on me again. 459 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 Why you have to do all you can to prove you're innocent. 460 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 A fucking nightmare. Can't be happening. 461 00:33:12,920 --> 00:33:14,896 - Listen... - No, you listen. I'm not going anywhere. 462 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 If you don't come peacefully, I can't prevent them 463 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 from arresting you in front of your own family. 464 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 Let me tell them where I'm going. 465 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 Please. 466 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Okay. 467 00:33:43,760 --> 00:33:46,400 - They find out anything new? - Yes, but they haven't told me what. 468 00:33:46,480 --> 00:33:49,280 I'm going to the station. As soon as I know anything, I'll call. 469 00:33:49,360 --> 00:33:52,040 - I'm going with you. - No, don't worry. Won't take long. 470 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 - Are you sure? - Yes. 471 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 I'll get my coat and phone. 472 00:34:22,120 --> 00:34:23,840 - Zoe. - You were right. 473 00:34:23,920 --> 00:34:25,360 Aranda got paid through his brother 474 00:34:25,440 --> 00:34:27,640 to talk about Romero's murder to the press. 475 00:34:28,280 --> 00:34:31,640 The police came to see me. They think I killed Sáez and Gallardo. 476 00:34:31,720 --> 00:34:33,840 - This can't be a coincidence. - It's not. 477 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 Jaime Vera, Daniel's father. He paid Aranda. 478 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 He's fucking you over, Mat. 479 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 Can you prove it? 480 00:35:07,320 --> 00:35:08,400 Where is he? 481 00:35:09,160 --> 00:35:11,760 He went to grab his coat. I thought he was with you. 482 00:35:24,200 --> 00:35:25,360 What's going on? 483 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 - Crespo. - Lorena. 484 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 He's on the run. 485 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 No trace of the payment. 486 00:36:04,920 --> 00:36:07,360 He paid cash through Aranda's brother. 487 00:36:07,840 --> 00:36:10,360 Jaime Vera was very careful to keep himself clean. 488 00:36:10,440 --> 00:36:12,160 Without evidence, I have nothing. 489 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 Aranda tipped me off, but he won't confess to the police. 490 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 Drop me at Jaime's and go. 491 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Are you sure? 492 00:36:25,520 --> 00:36:27,080 The police confiscated it. 493 00:36:27,840 --> 00:36:29,320 I know you have another one. 494 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 This is my only chance, Zoe. 495 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 - What are you doing here? - Your husband? 496 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 - Upstairs, why? - Tell him to come down, please. 497 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 Mat… 498 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Why are you carrying a gun? 499 00:37:23,360 --> 00:37:25,760 - It has nothing to do with you. - But why? 500 00:37:25,840 --> 00:37:27,440 - Sonia. - This is Jaime Vera. 501 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Mateo Vidal's in my house. He has a gun. 502 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Listen, whatever happens has nothing to do with you. 503 00:37:32,680 --> 00:37:34,080 - You hear me? - What, Mat? 504 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Close the door. 505 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Okay. 506 00:37:39,720 --> 00:37:40,960 Why are you in my house? 507 00:37:41,040 --> 00:37:42,280 I know it was you. 508 00:37:42,360 --> 00:37:45,000 I dunno how the fuck you did it, but it was you. 509 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 You paid that guy to say all that bullshit to the press. 510 00:37:48,560 --> 00:37:51,200 You turned everyone against me, like you did at the trial. 511 00:37:51,280 --> 00:37:54,000 Now you want to pin Sáez and Gallardo's murders on me. 512 00:37:54,080 --> 00:37:56,240 - What's he have to do with that? - I don't know. 513 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 But I swear I'm not leaving here until I find out. 514 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 - What's he talking about? - I've called the police. 515 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Come down. 516 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Come down here! 517 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Appreciate it, thanks. 518 00:38:10,640 --> 00:38:14,360 It was dispatch. Jaime Vera just reported that Mateo Vidal is at his house. 519 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 He claims Vidal has a gun and is holding him and his wife hostage. 520 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 Send all available units and a negotiator. 521 00:38:20,240 --> 00:38:21,480 No, it should be me. 522 00:38:22,640 --> 00:38:25,680 You followed your instinct and were right about Agent Aguilar, 523 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 but look at Vidal. 524 00:38:26,800 --> 00:38:28,120 What has he turned into? 525 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Holding two people hostage with what I presume is your service weapon? 526 00:38:31,840 --> 00:38:34,720 - You let him escape. - That was my fault, 527 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 but you're making a mistake sending a negotiator. 528 00:38:37,680 --> 00:38:39,920 Right now, Mateo Vidal doesn't trust anyone. 529 00:38:40,000 --> 00:38:42,080 It's clear he doesn't trust you either. 530 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 At least he'll talk to me. 531 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 You have one hour to get him out. Not a minute longer. 532 00:38:48,960 --> 00:38:51,040 If you can't, we do it my way. 533 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 I talked to Aranda. 534 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 Detective Ortiz went to see him. 535 00:39:24,240 --> 00:39:25,360 Then he offered 536 00:39:25,440 --> 00:39:28,080 to tell his version of the incident in exchange for money. 537 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 - No, he lied after you paid him. - No. 538 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 Aranda said what he thought, what everyone thinks about you. 539 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 I grabbed the opportunity. 540 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 If that's a crime, 541 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 I'm guilty. 542 00:39:40,360 --> 00:39:41,680 Get the hell out. 543 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 Sáez and Gallardo? 544 00:39:45,280 --> 00:39:46,360 I dunno who they are. 545 00:39:47,360 --> 00:39:48,600 He's lying to you. 546 00:39:48,680 --> 00:39:50,520 Your husband's not telling the truth. 547 00:39:51,560 --> 00:39:54,880 Sonia, I swear on Dani's grave I don't know who those scumbags are. 548 00:39:59,520 --> 00:40:02,040 Don't fuck with me. I want answers and I want them now. 549 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Mat, put the gun down. 550 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 Sonia, I'm telling you, he's lying. 551 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 But put the gun down. 552 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 Please. 553 00:40:20,040 --> 00:40:23,200 Don't even think about moving. 554 00:40:27,080 --> 00:40:27,960 Here's the deal. 555 00:40:28,040 --> 00:40:30,480 If any of you try anything, I swear you'll regret it. 556 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Fine, we won't. 557 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 We won't intervene, but tell me what's going on. 558 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 Jaime Vera. 559 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 He's the one behind all of this. 560 00:40:38,200 --> 00:40:41,920 He bribed Aranda to come out with that story about me in prison. 561 00:40:42,000 --> 00:40:45,360 That amounts to nothing compared to what you're doing, Mat. 562 00:40:45,440 --> 00:40:46,600 You have to believe me. 563 00:40:46,680 --> 00:40:49,200 I have nothing to do with Sáez and Gallardo's death. 564 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 You have to believe me. 565 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 If that's the case, I promise we'll prove it. 566 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 But now, I need you to come out and cooperate with us. 567 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 All right? 568 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mat. 569 00:41:06,920 --> 00:41:08,280 Mat, stay with me. 570 00:41:09,400 --> 00:41:11,520 Keep talking. 571 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 Mat, calm down. I can help you, okay? 572 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 Fuck you all. 573 00:41:32,440 --> 00:41:34,600 Forty minutes and we're going in. 574 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 What are you gonna do? 575 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 If you run, 576 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 you lose. 577 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 If you give yourself up, you lose. 578 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 If you do anything to me, you lose. 579 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Whatever you do, you lose. 580 00:41:53,440 --> 00:41:54,440 And I win. 581 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 What do you mean, you win? What do you win, Jaime? 582 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 What is this? 583 00:42:03,440 --> 00:42:05,160 - We're gonna leave. - Jaime? 584 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 I asked you what do you win. 585 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Let's go, Sonia. 586 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 No, you're not going anywhere. 587 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 You're in no position to negotiate anything. 588 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 Now we're leaving. 589 00:42:20,040 --> 00:42:21,400 Are you coming or not? 590 00:42:24,120 --> 00:42:26,400 I pushed your son and I wanted to hurt him. 591 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 I pushed him as hard as I could. I couldn't control my anger. 592 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 Everything I've done to fuck up your life has been too little, you bastard. 593 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 You deserve to rot in jail for the rest of your life. 594 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 And I swear I've made sure of that. 595 00:42:59,080 --> 00:43:00,800 What have you done, Jaime? 596 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 I got what nobody ever gave us. 597 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Justice. 598 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Justice? 599 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 You have your answer. What else do you want? 600 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 - Tell me. - I want all of it. 601 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 - I don't owe you an explanation. - But you owe me. 602 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 And I swear you're not going anywhere until you tell me what happened. 603 00:43:21,520 --> 00:43:23,080 Didn't you hear what he said? 604 00:43:23,160 --> 00:43:24,800 I heard what you said. 605 00:43:26,080 --> 00:43:28,520 Don't you see he only said it to provoke you? 606 00:43:35,840 --> 00:43:37,960 I don't know how you've been so blind. 607 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Me neither, Jaime. I don't know how I have been so blind. 608 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Look, 609 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 your ambition took away my child. 610 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 And I'm still here. 611 00:43:52,160 --> 00:43:54,240 So now you're going to tell me the truth. 612 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 You owe it to me. 613 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 - Go. - Okay. 614 00:44:07,840 --> 00:44:08,840 Lorena. 615 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 Two other ways into the house. The garage and the kitchen. 616 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 All right. 617 00:44:14,080 --> 00:44:15,080 But we'll wait. 618 00:44:15,640 --> 00:44:17,080 We only have 30 minutes. 619 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 You heard about Mat? 620 00:44:25,880 --> 00:44:28,600 We found him, but I need you to listen carefully. 621 00:44:28,680 --> 00:44:31,376 He's about to make a mistake and you're the only one who can stop it. 622 00:44:31,400 --> 00:44:32,400 Hurry. 623 00:44:39,560 --> 00:44:40,680 What are you doing? 624 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 None of us wants the police here right now. 625 00:44:47,880 --> 00:44:48,880 Come on in. 626 00:44:49,480 --> 00:44:50,480 Come in. 627 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 Jaime, what's going on here? 628 00:45:23,880 --> 00:45:26,320 After his death… Dani's. 629 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 I became obsessed with you. 630 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 I hit rock bottom. 631 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 I tried forgetting about you, 632 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Dani, about the pain, 633 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 about it all. 634 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 I swear I tried, Sonia. 635 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 I thought I'd be able 636 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 to move on like you. 637 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 But everything went south the day I saw you again, 638 00:45:58,360 --> 00:46:01,040 in the hospital, with your entire future ahead of you. 639 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 At that moment, I realized 640 00:46:04,960 --> 00:46:06,280 my pain was still there. 641 00:46:06,360 --> 00:46:07,800 That it had transformed 642 00:46:08,440 --> 00:46:10,960 into a new kind of hatred 643 00:46:11,040 --> 00:46:13,560 - that I couldn't control. - They're having a baby. 644 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 For a moment, I thought you had won. 645 00:46:17,960 --> 00:46:21,000 I swear I did, but then something happened. 646 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 Olivia, you said it's your first pregnancy, 647 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 but the examination shows you've given birth before. 648 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 I'd prefer if we kept this between us. I want to tell him myself. 649 00:46:31,920 --> 00:46:35,200 I knew your wife was lying to you. 650 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 A secret is like a tumor. 651 00:46:41,080 --> 00:46:45,320 If it's isolated, it can be harmless, but if it starts to grow… 652 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 it can be lethal. 653 00:46:51,480 --> 00:46:53,320 And I looked for a way to hurt you. 654 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 I soon found out your wife was doing some strange things. 655 00:47:01,040 --> 00:47:03,720 Every week, she saw the same woman at the zoo. 656 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 And always behind your back. 657 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 And soon, 658 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 I realized she wasn't an average woman. 659 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 She had her secrets too. 660 00:48:10,960 --> 00:48:13,200 Ma'am, you can't go through! Ma'am! 661 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Where is he? 662 00:48:16,280 --> 00:48:19,160 If he's not out in 15 minutes they'll take him by force. 663 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Go on. 664 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 I knew that death was in no way accidental. 665 00:48:49,520 --> 00:48:52,240 And I decided to keep digging. 666 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 And only the killer of that nun could help me. 667 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 Even if I put my own life at risk. 668 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 What do you want? 669 00:49:16,720 --> 00:49:18,840 I don't care if you killed the nun. 670 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 What I want to know is why. 671 00:49:23,040 --> 00:49:24,800 They were looking for 672 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 a Candance Russo, 673 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 but they were at a dead end. 674 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 The nun had not betrayed her friend. 675 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 They only knew she'd given her baby up for adoption. 676 00:49:37,160 --> 00:49:40,960 But it was clear to me that this Candance Russo 677 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 could only be your Olivia. 678 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 I want to offer you a deal. 679 00:49:50,840 --> 00:49:53,000 But that Kimmy can't know anything about it. 680 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 I told you this guy just wants money. 681 00:49:55,360 --> 00:49:56,400 There's money, 682 00:49:56,880 --> 00:49:57,880 for both of you. 683 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 And why would you pay us? 684 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 I won't pay you. 685 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 But she will. 686 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 Burner phones. And now, I need your full attention. 687 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 I don't know this. 688 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Yes? - This Olivia Costa? 689 00:50:19,600 --> 00:50:20,440 Yes, that's me. 690 00:50:20,520 --> 00:50:22,280 I'm calling on behalf of Paula's parents. 691 00:50:22,360 --> 00:50:24,240 Daughter you gave up for adoption. 692 00:50:24,320 --> 00:50:27,120 You tell her the whole story that you prepared. 693 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 That her daughter has a serious kidney disease and she's… 694 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 the only one who can save her. 695 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 With a caveat. 696 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 You'll ask her for all her savings 697 00:50:38,040 --> 00:50:41,360 in exchange for putting her in touch with the adoptive parents. 698 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 - What did that bitch do to you? - Nothing. 699 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 It's her husband's life I want to ruin. 700 00:50:51,800 --> 00:50:53,560 After leaving him broke, 701 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 we'll destroy his marriage 702 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 by telling him his beloved Olivia has been unfaithful. 703 00:51:04,360 --> 00:51:06,600 It's very easy to make a man go crazy. 704 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 First, you take his money. 705 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 Then you take his love. 706 00:51:14,560 --> 00:51:16,640 Finally, you take his freedom. 707 00:51:17,360 --> 00:51:19,080 Jaime, what've you done? 708 00:51:20,480 --> 00:51:21,600 Mat. 709 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 It's me, Olivia. 710 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Listen to me, honey, please. 711 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 I know you're doing this to prove you're innocent, 712 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 and I need you to know that I believe you. 713 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 I've always believed you. 714 00:51:34,600 --> 00:51:37,680 And all the police or anyone can tell me whatever they want, 715 00:51:37,760 --> 00:51:39,680 - but I know you're not a murderer. - I have him. 716 00:51:39,720 --> 00:51:40,800 Awaiting orders. 717 00:51:40,880 --> 00:51:41,880 Copy that. 718 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 Mat, listen. You're right. All these people think you're guilty. 719 00:51:50,720 --> 00:51:53,760 Don't come out until you prove what you came to prove. 720 00:51:59,120 --> 00:52:02,880 Everybody copy? We're going in. All units ready to go in. 721 00:52:02,960 --> 00:52:05,240 And remember, non-lethal shots. 722 00:52:05,680 --> 00:52:07,320 We still don't know what he'll do. 723 00:52:07,800 --> 00:52:10,640 - I've already been patient enough. - You gave me an hour. 724 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 I still have ten minutes. 725 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 Ten minutes to go in. Hold your positions. 726 00:52:31,360 --> 00:52:33,600 Sáez and Gallardo? How did they end up dead? 727 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Talk now. 728 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 See anything fishy about all this? 729 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON FOR NEGLIGENT HOMICIDE 730 00:52:51,440 --> 00:52:53,240 Situation got out of hand. 731 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 Sáez and Gallardo discovered who I was and started to get greedy. 732 00:53:01,360 --> 00:53:03,800 We need to talk about Mateo Vidal. 733 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Yes. 734 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 You leaving? 735 00:53:08,880 --> 00:53:10,240 Just to clear my head. 736 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 What now? 737 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 We want half a mill. 738 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 I told him I would never 739 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 give into his blackmail. 740 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 I didn't want to kill him. It was an accident. 741 00:53:41,240 --> 00:53:43,400 I don't know how it happened, but it did. 742 00:53:46,520 --> 00:53:47,440 I was terrified 743 00:53:47,520 --> 00:53:50,360 and I just didn't want to be connected to any of that. 744 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 I was desperate, Sonia. 745 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 I was alone. 746 00:54:15,240 --> 00:54:17,360 And I decided to end it all. 747 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 I swear I almost did it, Sonia. 748 00:54:27,160 --> 00:54:29,240 I was willing to pull the trigger. 749 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 But in my head, 750 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 I couldn't stop telling myself it had been 751 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 an accident. 752 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 It was an accident. 753 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 And for an accident, I couldn't let him beat us, Sonia. 754 00:54:46,760 --> 00:54:49,040 So I wasn't able to pull the trigger. 755 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 I don't know how long I was feeling sorry for myself. 756 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 I don't remember. 757 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 But it was a long time. 758 00:55:12,640 --> 00:55:17,000 Until someone called the phone I'd bought to talk to those two scumbags. 759 00:55:17,640 --> 00:55:19,720 - What? - It's Sáez. Shut your mouth. 760 00:55:19,800 --> 00:55:23,000 I know Gallardo's with you. He's not answering. I have to talk to him. 761 00:55:23,080 --> 00:55:25,680 I need instructions. Everything's gone to shit. 762 00:55:25,760 --> 00:55:27,800 Life was offering me the opportunity 763 00:55:27,880 --> 00:55:30,120 I'd been waiting so many years for. 764 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 I went to your house. 765 00:55:39,040 --> 00:55:41,960 I just needed to see if your car was still there. 766 00:55:43,880 --> 00:55:46,520 I had gone beyond the point of no return. 767 00:56:19,040 --> 00:56:20,640 About fucking time. 768 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 - Where's Gallardo? - Gallardo's In the car. 769 00:56:23,800 --> 00:56:26,000 - What happened? - What the fuck happened? 770 00:56:26,080 --> 00:56:27,880 - Mateo fucking Vidal. He found us. - What? 771 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 He showed up at the fucking hotel. I didn't know who to call. 772 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 Is he alive? 773 00:56:32,640 --> 00:56:33,640 Yes. 774 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Well, I think… 775 00:56:36,040 --> 00:56:37,440 I think he is. 776 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 And that was my shot to take away your freedom. 777 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 You killed those men, Jaime? 778 00:57:26,160 --> 00:57:27,160 No. 779 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 He killed them. 780 00:57:32,120 --> 00:57:34,000 And that's what you and I will say 781 00:57:34,080 --> 00:57:36,600 when we leave here together in shock. 782 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 Dani would be ashamed of you right now. 783 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 - Dani gave me the strength. - No, Jaime. 784 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 Don't bring my Dani into anything you've done. 785 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 Sonia, this bastard ruined our lives. 786 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 Look at what we've turned into. 787 00:57:56,800 --> 00:57:59,960 What you have turned into, Jaime. 788 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 I'm really sorry. 789 00:58:08,600 --> 00:58:09,600 Honestly. 790 00:58:12,840 --> 00:58:13,840 Let's go, Mat. 791 00:58:23,920 --> 00:58:24,920 I'm sorry, Jaime. 792 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Where you think you're going? 793 00:58:45,080 --> 00:58:47,280 There's one more thing I want to tell you. 794 00:58:52,440 --> 00:58:53,440 I was… 795 00:58:54,360 --> 00:58:56,880 the one who tried to kill you when you were in prison. 796 00:59:01,400 --> 00:59:04,400 It was me who sent that inmate to kill you. 797 00:59:08,360 --> 00:59:09,760 I thought it'd be easy. 798 00:59:12,560 --> 00:59:16,720 The idea of seeing you pay the price for what you did gave me the strength. 799 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 But I failed. 800 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 I failed because I underestimated you. 801 00:59:36,440 --> 00:59:38,720 I forgot what you really are. 802 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 A murderer. 803 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 That is your true nature. 804 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 The nature that made you kill my son that night. 805 00:59:47,960 --> 00:59:50,600 The same one that made you kill that inmate. 806 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 You're a murderer. 807 00:59:54,600 --> 00:59:56,160 - No! - You're a murderer. 808 00:59:56,240 --> 00:59:57,080 No, Mat. 809 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 - You're a murderer. - Mat, please. Don't do it. 810 01:00:00,760 --> 01:00:01,760 Do it. 811 01:00:05,040 --> 01:00:07,280 Mat, please. 812 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 Dani? Dani. 813 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Look at me. 814 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 Look at me, Dani. 815 01:00:19,360 --> 01:00:20,400 Please, look at me. 816 01:00:21,760 --> 01:00:22,760 Dani. 817 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 Look at me. 818 01:00:27,840 --> 01:00:29,480 My son is not a killer. 819 01:00:31,680 --> 01:00:32,680 Son, 820 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 don't do it. 821 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 You don't have to do it, Mat. 822 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 It's time to stop feeling guilty. 823 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 Your name is Mateo Vidal. 824 01:01:34,440 --> 01:01:37,600 You never thought a man could be born twice. 825 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 But you were. 826 01:01:42,760 --> 01:01:47,280 And it was thanks to the forgiveness of a woman whose soul you shattered. 827 01:01:49,360 --> 01:01:52,320 Thanks to the love of an angel who grew up in hell. 828 01:01:53,360 --> 01:01:55,880 And thanks to the power of second chances. 829 01:02:03,960 --> 01:02:07,080 The opportunities we're given to fix our mistakes. 830 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 To do things a little better. 831 01:02:26,520 --> 01:02:28,800 And you'll make the most of yours. 832 01:02:35,080 --> 01:02:38,640 You'll learn to look into the future without letting the past hurt you. 833 01:02:43,040 --> 01:02:48,600 And you'll find a way to close wounds that once seemed impossible to heal. 834 01:02:59,160 --> 01:03:03,640 To do so, you'll explore paths you never imagined could lead to relief. 835 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 And little by little, you'll let go of the past. 836 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 OFFICE FOR RENT 837 01:03:24,960 --> 01:03:27,960 You'll decide to help people who want to start over, 838 01:03:29,320 --> 01:03:30,320 just like you. 839 01:03:30,840 --> 01:03:32,080 How are you, José Luis? 840 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 Help them to rebuild bridges over impassable chasms. 841 01:03:43,520 --> 01:03:45,840 You'll leave behind everything you were, 842 01:03:46,320 --> 01:03:49,640 and you'll focus on everything you can become. 843 01:04:02,360 --> 01:04:06,840 And you'll decide to embrace this new life with all of your heart. 844 01:04:15,000 --> 01:04:18,760 Until you at last feel that you have everything you want. 845 01:04:21,040 --> 01:04:24,080 Everything you've spent years fighting for. 846 01:04:26,000 --> 01:04:29,520 And then you'll know you don't need anything else 847 01:04:30,920 --> 01:04:32,200 to be happy. 848 01:04:34,320 --> 01:04:38,520 Well, maybe just to bury a few things at the back of your mind. 849 01:04:48,600 --> 01:04:49,680 Hey! 850 01:05:09,280 --> 01:05:11,560 All right, all right. 851 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Did you see anything? 852 01:05:53,120 --> 01:05:58,040 ♪ Life is unfair to me ♪ 853 01:05:58,520 --> 01:06:03,000 ♪ Own love betrayed me ♪ 854 01:06:03,640 --> 01:06:10,160 ♪ Wouldn't have done it but it happened ♪ 855 01:06:13,480 --> 01:06:18,680 ♪ I catch on these game rules ♪ 856 01:06:18,760 --> 01:06:23,680 ♪ Each movement a hate look ♪ 857 01:06:23,760 --> 01:06:29,960 ♪ And when calm comes Something happens again ♪ 858 01:06:34,440 --> 01:06:38,840 ♪ La la la la la la la ♪ 859 01:06:39,680 --> 01:06:44,160 ♪ La la la la la la la ♪ 860 01:06:55,040 --> 01:06:58,480 ♪ Get used to it, get used to it ♪ 861 01:06:58,960 --> 01:07:03,360 ♪ Everything will flow and Get used to it, get used to it ♪ 862 01:07:04,080 --> 01:07:07,920 ♪ Never come down, brave and Get used to it, get used to it ♪ 863 01:07:09,200 --> 01:07:12,520 ♪ Think back ♪ 864 01:07:15,720 --> 01:07:18,480 ♪ Get used to it, get used to it ♪ 865 01:07:19,520 --> 01:07:23,960 ♪ Everything will flow and Get used to it, get used to it ♪ 866 01:07:24,600 --> 01:07:28,560 ♪ Never come down, brave and Get used to it, get used to it ♪ 867 01:07:29,840 --> 01:07:33,080 ♪ Think back ♪ 868 01:07:36,320 --> 01:07:39,560 ♪ Get used to it, get used to it ♪ 869 01:07:40,120 --> 01:07:43,880 ♪ Everything will flow and Get used to it, get used to it ♪ 870 01:07:45,240 --> 01:07:49,440 ♪ Never come down, brave and Get used to it, get used to it ♪ 871 01:07:50,400 --> 01:07:53,920 ♪ Think back ♪ 65487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.