All language subtitles for The.Innocent.S01E07.NF_.WEBRip (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,000
No, you can't go in.
3
00:01:02,720 --> 00:01:05,000
Where are Emma and AnÃbal?
4
00:01:05,080 --> 00:01:08,880
I don't know.
I don't know. I swear.
5
00:01:19,760 --> 00:01:21,920
Kimmy, Kimmy, Kimmy.
6
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
- Don't make me hurt you even more.
- I don't know where they are.
7
00:01:25,880 --> 00:01:27,840
Think harder.
8
00:01:28,840 --> 00:01:32,200
Or when I'm done,
no one will want to fuck you.
9
00:01:32,280 --> 00:01:33,200
I swear I...
10
00:01:33,280 --> 00:01:36,280
For the last time,
where are Emma and AnÃbal?
11
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
I don't know.
12
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
- Tell me where and I get you a doctor.
- I don't know. I swear.
13
00:01:46,360 --> 00:01:48,440
If I knew, I would tell you.
14
00:01:49,280 --> 00:01:50,880
Or maybe you would protect him
15
00:01:51,600 --> 00:01:53,240
for fear of what he might do to you.
16
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
No.
17
00:01:56,000 --> 00:01:57,560
Or you're protecting her.
18
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
No.
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,400
I don't enjoy doing this.
20
00:02:14,880 --> 00:02:16,800
But I need to get those tapes.
21
00:02:21,680 --> 00:02:23,520
No, don't, please!
22
00:02:23,600 --> 00:02:25,760
- One…
- Please don't do it!
23
00:02:25,840 --> 00:02:27,320
- Two…
- No!
24
00:02:27,400 --> 00:02:30,120
Three.
25
00:02:41,640 --> 00:02:43,960
Your name is Martina DÃaz.
26
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
But you were named
"Kimmy Dale" so long ago
27
00:02:46,280 --> 00:02:49,000
that Martina forgot
what kind of life she wanted to live.
28
00:02:58,520 --> 00:03:00,760
Maybe you wanted to be a dancer.
29
00:03:01,520 --> 00:03:03,240
Another kind of dancer.
30
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
You arrived from Buenos Aires
full of dreams,
31
00:03:07,600 --> 00:03:09,560
that don't pay the rent.
32
00:03:11,440 --> 00:03:14,800
But you weren't going to follow
any rules that weren't your own.
33
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
You weren't gonna give up your dignity.
34
00:03:19,760 --> 00:03:22,360
You're shit at your job! Ssh!
35
00:03:22,440 --> 00:03:25,240
- Even if it hurt you.
- Listen to me, bitch!
36
00:03:28,840 --> 00:03:31,760
You started to numb the pain
any way you could.
37
00:03:31,840 --> 00:03:33,320
Until Candance arrived,
38
00:03:33,400 --> 00:03:36,560
and reminded you of the person
you forgot you wanted to be.
39
00:03:37,040 --> 00:03:40,800
You're afraid that just like you,
she'll also forget who she wants to be.
40
00:03:41,440 --> 00:03:45,320
And her first time in hell
hurts you as much as your own.
41
00:03:48,840 --> 00:03:50,680
You'll be strong again for her.
42
00:03:50,760 --> 00:03:52,120
It's okay.
43
00:03:54,720 --> 00:03:57,200
And you share your best moments together.
44
00:04:01,840 --> 00:04:03,000
And the worst ones too.
45
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
You want to keep her safe
from this brutality with all of your soul.
46
00:04:11,400 --> 00:04:13,560
Kimmy!
47
00:04:15,240 --> 00:04:16,400
But you fail.
48
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
Hello, Kimmy. This is Emma.
49
00:04:20,960 --> 00:04:23,240
We're aborting the plan.
Everything went wrong.
50
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
The future
you wanted to give her dies,
51
00:04:27,840 --> 00:04:30,080
and you do nothing to prevent that.
52
00:04:36,240 --> 00:04:37,240
And the guilt
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,600
of failing her overwhelms you forever.
54
00:04:41,560 --> 00:04:43,600
But your fate doesn't belong to you.
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,680
DO NOT CROSS - SEALED
56
00:04:50,240 --> 00:04:51,160
Your life goes on…
57
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
LOVE, KIMMY
58
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
…without a course.
59
00:04:57,600 --> 00:04:59,160
You try to rebuild your life,
60
00:04:59,240 --> 00:05:02,040
looking for a different path,
burying Kimmy.
61
00:05:05,480 --> 00:05:07,920
But the past catches up to rip you apart.
62
00:05:12,520 --> 00:05:13,760
I understand, thank you.
63
00:05:13,840 --> 00:05:16,240
And the future slams all doors on you.
64
00:05:16,320 --> 00:05:21,480
♪ It's beaten down… ♪
65
00:05:21,560 --> 00:05:23,880
You return to the only thing you know how
to do
66
00:05:23,960 --> 00:05:25,600
to keep you from starving.
67
00:05:31,920 --> 00:05:38,800
♪ It ain't beaten down ♪
68
00:05:39,920 --> 00:05:46,320
♪ It ain't beaten down ♪
69
00:05:47,680 --> 00:05:49,160
And for nine years,
70
00:05:49,240 --> 00:05:52,920
those stares remind you
you can't escape from being who you are.
71
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
And you feel miserable.
72
00:06:09,800 --> 00:06:11,480
You've got a client.
73
00:06:11,560 --> 00:06:12,560
Some kinky chick.
74
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
Bring her in.
75
00:06:14,400 --> 00:06:17,360
Until one day,
the nightmare comes to an end.
76
00:06:29,760 --> 00:06:31,120
What happened to you?
77
00:06:32,160 --> 00:06:33,640
What happened to you?
78
00:06:37,080 --> 00:06:39,800
I promise I will tell you everything,
but the thing is…
79
00:06:41,000 --> 00:06:44,080
This is all very strange.
I'm not sure what I'm doing here.
80
00:06:46,400 --> 00:06:47,680
Candance, honey.
81
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
I go by Olivia.
82
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
And I'm Magic.
83
00:06:54,080 --> 00:06:55,600
But does that matter?
84
00:06:59,280 --> 00:07:01,000
Anyone been here asking about me?
85
00:07:01,080 --> 00:07:02,440
Asking about you?
86
00:07:04,040 --> 00:07:05,320
Until five minutes ago,
87
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
everybody thought you were dead.
88
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
What is it, honey?
89
00:07:15,280 --> 00:07:18,480
This could be a trap.
I don't know if we're safe here.
90
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
A trap?
91
00:07:24,680 --> 00:07:26,120
You want to go to my place?
92
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Yes.
93
00:07:27,560 --> 00:07:28,720
Yes, that's better.
94
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Kimmy.
95
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
Does the bouncer know where you live?
96
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
- Why?
- I need to ask him a favor.
97
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
No, I don't trust him.
98
00:07:42,520 --> 00:07:44,440
- But she's good. Should I call her?
- Yes.
99
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
LucÃa.
100
00:07:49,520 --> 00:07:51,160
- Hi, LucÃa.
- Hey.
101
00:07:51,240 --> 00:07:53,240
She's like a daughter to me.
102
00:07:53,320 --> 00:07:54,400
Do as she needs.
103
00:07:59,640 --> 00:08:02,480
Look, this is my husband.
His name's Mat.
104
00:08:02,560 --> 00:08:04,920
We're supposed to meet here,
but he doesn't have his phone.
105
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Keep an eye out? If you see him,
tell him we'll be at her place.
106
00:08:08,640 --> 00:08:10,400
- Mat's last name?
- Mateo Vidal.
107
00:08:11,000 --> 00:08:12,360
Okay. No problem.
108
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Listen.
109
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Hey!
110
00:08:25,120 --> 00:08:26,200
Hey!
111
00:08:26,280 --> 00:08:28,640
Hey! I'm talking to you.
112
00:08:28,720 --> 00:08:30,680
I told you a hundred times,
I wanna make a call.
113
00:08:30,760 --> 00:08:32,280
I'm a lawyer. I know my rights.
114
00:08:32,360 --> 00:08:35,640
I told you a hundred times,
you have to wait for him. Understood?
115
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Who's him?
116
00:08:44,680 --> 00:08:45,960
- Bea, honey.
- Teo.
117
00:08:46,040 --> 00:08:48,560
Thank God.
Why aren't you answering my messages?
118
00:08:48,640 --> 00:08:51,800
Didn't Colonel Prieto call you?
I asked her to.
119
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
I'm fine, but I can't talk right now.
120
00:08:55,080 --> 00:08:56,160
How's SofÃa?
121
00:08:57,240 --> 00:09:00,760
She doesn't know about Bruno,
but I can't keep hiding that I'm worried.
122
00:09:00,840 --> 00:09:02,560
Could've been you instead of him.
123
00:09:02,640 --> 00:09:05,880
- Teo, wherever you are, come back, please.
- I can't.
124
00:09:07,080 --> 00:09:08,840
But everything'll be fine, I promise.
125
00:09:09,400 --> 00:09:12,560
Bea, I'm going into a tunnel.
I have to go. I'll call you later.
126
00:09:12,640 --> 00:09:13,680
Teo.
127
00:09:13,760 --> 00:09:15,360
- I love you.
- Teo.
128
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
This is everything?
129
00:09:27,440 --> 00:09:30,200
We won't approve the official version
without doing our job.
130
00:09:30,280 --> 00:09:31,120
Ortiz!
131
00:09:31,200 --> 00:09:33,440
Ballistics should check
if the bullet that killed Soto
132
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
was from Aguilar's gun.
133
00:09:34,560 --> 00:09:37,280
We'll comply with the SCU's orders
to step back from the case.
134
00:09:37,360 --> 00:09:39,080
I'm asking for one more chance.
135
00:09:39,160 --> 00:09:41,600
Why you believe the word
of a wanted prostitute
136
00:09:41,680 --> 00:09:44,960
instead of the testimony of an SCU agent
with an impeccable record?
137
00:09:45,040 --> 00:09:48,040
Why wouldn't it be impeccable
given how everything works here?
138
00:09:48,120 --> 00:09:49,560
Looking to lose your badge?
139
00:10:41,280 --> 00:10:42,720
When'll I see you?
140
00:10:44,240 --> 00:10:46,160
Very soon.
141
00:11:26,920 --> 00:11:29,200
I managed to get Aguilar's tapes back,
142
00:11:29,280 --> 00:11:32,240
but he had me trapped
so I jumped out the window.
143
00:11:35,600 --> 00:11:36,440
TAPE 27
144
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
He wanted this tape.
145
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
His tape.
146
00:11:39,880 --> 00:11:41,640
He killed Lavanda.
147
00:11:46,360 --> 00:11:47,440
He did this.
148
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
I'm sorry.
149
00:11:51,560 --> 00:11:54,000
He wanted to know about AnÃbal and Emma.
150
00:11:58,040 --> 00:12:00,640
You should've found me
to tell me you were safe.
151
00:12:02,560 --> 00:12:06,520
At least I would've known nothing happened
to you because I wasn't with you that day.
152
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Kimmy.
153
00:12:11,120 --> 00:12:13,480
I'll never forgive myself for what I did
to you.
154
00:12:15,080 --> 00:12:17,200
You still haven't told me why you're here.
155
00:12:19,600 --> 00:12:20,640
For Paula.
156
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
- Paula?
- My daughter.
157
00:12:24,600 --> 00:12:26,680
She's sick. She needs my help.
158
00:12:27,480 --> 00:12:29,400
- Did your daughter find you?
- Hmm.
159
00:12:29,880 --> 00:12:30,720
No, she didn't.
160
00:12:30,800 --> 00:12:34,080
It was Gallardo,
the policeman who investigated my death.
161
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Gallardo?
162
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
He found me through Paula's parents.
Or so he told me.
163
00:12:39,600 --> 00:12:42,000
He sent me here
so I could meet them and help her,
164
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
in exchange for money.
165
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
TOMORROW 11:00Â P.M.
SANTA EUGENIA SQUARE
166
00:12:45,760 --> 00:12:47,920
I think I oughta tell you something.
167
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Your daughter came to me.
168
00:12:52,360 --> 00:12:54,560
But she didn't say anything
about Gallardo.
169
00:12:56,720 --> 00:12:58,560
Paula found out she was adopted
170
00:12:58,640 --> 00:13:00,600
and wanted to know more about you.
171
00:13:01,200 --> 00:13:03,680
She went to the only place
where they could tell her anything.
172
00:13:05,160 --> 00:13:06,960
The place where she was left.
173
00:13:08,400 --> 00:13:10,120
They told her that you were dead.
174
00:13:11,520 --> 00:13:13,440
That's how she got to your grave.
175
00:13:14,800 --> 00:13:16,520
And your grave brought her to me.
176
00:13:25,560 --> 00:13:27,640
You know your mom loved you a lot, right?
177
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
I don't get it.
178
00:13:34,560 --> 00:13:37,920
If my daughter thought I was dead,
everything Gallardo said was a lie.
179
00:13:39,560 --> 00:13:40,880
This has to be a trap.
180
00:13:41,960 --> 00:13:43,920
Maybe what Mat said is true.
181
00:13:46,560 --> 00:13:47,400
AnÃbal.
182
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
AnÃbal?
183
00:13:49,240 --> 00:13:51,560
Maybe he's using everyone to get to me.
184
00:13:51,640 --> 00:13:54,040
Me and you.
We're the only ones still alive.
185
00:13:54,120 --> 00:13:55,520
I don't understand.
186
00:13:55,600 --> 00:13:58,400
Emma is dead.
Gallardo is dead. Sáez is dead.
187
00:13:59,280 --> 00:14:01,200
- Those two are dead?
- Yes.
188
00:14:01,280 --> 00:14:03,720
And Paula's parents
haven't shown up here at all.
189
00:14:03,800 --> 00:14:06,160
You told me AnÃbal was dead,
that you shot him.
190
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Yes.
191
00:14:07,560 --> 00:14:09,600
But what if he didn't die?
192
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
I don't know.
193
00:14:14,040 --> 00:14:15,920
That's all I can think of.
194
00:14:16,000 --> 00:14:19,640
You try calling the phone that sent
the message about meeting in the square?
195
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
No, I couldn't.
196
00:14:21,680 --> 00:14:23,200
The SCU disconnected my phone.
197
00:14:24,600 --> 00:14:26,320
Well, here, try with mine.
198
00:14:28,520 --> 00:14:30,480
- Want me to do it?
- Yes.
199
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
You have some paper?
I'm running out of battery.
200
00:14:34,640 --> 00:14:35,920
Yeah, sure. Right there.
201
00:14:37,640 --> 00:14:38,720
I'm ready.
202
00:14:38,800 --> 00:14:40,360
Okay. 517.
203
00:14:41,320 --> 00:14:43,240
- 419.
- Yes.
204
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
153.
205
00:14:53,680 --> 00:14:54,880
No answer.
206
00:15:13,200 --> 00:15:14,920
Hmm.
207
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
May I?
208
00:15:27,280 --> 00:15:28,640
Are you training again?
209
00:15:29,920 --> 00:15:30,960
Why are you here?
210
00:15:32,360 --> 00:15:34,080
I know you have good instincts.
211
00:15:34,560 --> 00:15:38,000
You may be right about this,
but I couldn't agree in front of the SCU.
212
00:15:38,640 --> 00:15:40,960
If that's an apology, it's not a good one.
213
00:15:41,040 --> 00:15:43,560
I don't know if I care any more
about this case.
214
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
- You care.
- Maybe, but I need to learn to care less.
215
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
Right?
216
00:15:48,680 --> 00:15:52,120
I should worry about other things,
not just doing my job well.
217
00:15:53,760 --> 00:15:55,480
- I understand you're upset.
- No.
218
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
You don't.
219
00:15:58,720 --> 00:15:59,840
Listen, Lorena,
220
00:16:01,200 --> 00:16:04,880
moving up in this job
is like climbing a mountain.
221
00:16:05,680 --> 00:16:09,360
The higher you get, the less air you have
and your backpack gets heavier.
222
00:16:09,840 --> 00:16:13,880
Your room to maneuver becomes smaller,
even though you think it doesn't.
223
00:16:14,360 --> 00:16:15,680
And people like you,
224
00:16:15,760 --> 00:16:17,000
with instinct,
225
00:16:18,240 --> 00:16:20,600
deserve room to maneuver
226
00:16:21,080 --> 00:16:23,920
to do what you need to do,
and not what you're told.
227
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
Follow your instinct.
228
00:16:49,080 --> 00:16:50,120
One more thing.
229
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
I want you to do this.
230
00:16:55,560 --> 00:16:57,280
But I was never here.
231
00:16:58,080 --> 00:16:59,720
You're on your own.
232
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
INMATE ACCUSES VIDAL
233
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
…Romero was always pissing him off.
234
00:17:10,880 --> 00:17:12,040
Now, he's dead.
235
00:17:12,120 --> 00:17:13,560
They say it was an accident,
236
00:17:13,640 --> 00:17:15,480
but it's not true…
237
00:17:15,560 --> 00:17:18,440
If I'm gonna sleep alone every night,
I'll do it in my house, in my bed.
238
00:17:18,520 --> 00:17:20,440
Honey, come on.
239
00:17:22,360 --> 00:17:23,200
Laura!
240
00:17:24,960 --> 00:17:26,080
Fuck!
241
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Laura!
242
00:17:28,080 --> 00:17:29,520
Shit, Laura!
243
00:17:37,200 --> 00:17:38,440
The fuck you doing here?
244
00:17:38,520 --> 00:17:39,840
Relax, you're out thanks to me...
245
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
Yes, I am relaxed
'cause I know you can't screw me.
246
00:17:41,960 --> 00:17:44,280
I'm not against you.
SCU fucked me over too.
247
00:17:46,200 --> 00:17:47,520
I'm on my own.
248
00:17:51,680 --> 00:17:55,360
- Aguilar's cell phone. Track it.
- That's illegal without a warrant.
249
00:17:55,440 --> 00:17:59,240
Yes, but you know how to do it.
Isn't that what you were accused of?
250
00:17:59,320 --> 00:18:01,760
Until Vidal's brother helped you, right?
251
00:18:03,560 --> 00:18:06,440
If you do something illegal,
I'll be a part of it too.
252
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
We're in this together.
253
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
What's your plan?
254
00:18:10,360 --> 00:18:12,960
We know Vidal and his wife
arranged to meet somewhere.
255
00:18:13,040 --> 00:18:14,400
The SCU knows that too.
256
00:18:14,480 --> 00:18:17,400
Aguilar's trailing Olivia,
so if we can locate him, I'm sure...
257
00:18:17,480 --> 00:18:19,120
He was just in Valencia.
258
00:18:19,200 --> 00:18:22,240
- You're kidding me?
- I get pissed too when I'm sidelined.
259
00:18:24,120 --> 00:18:25,400
Where is he now?
260
00:18:30,680 --> 00:18:32,200
On his way to Málaga.
261
00:18:32,280 --> 00:18:33,680
Less than an hour away.
262
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
ANDALUSIA HIGHWAY
263
00:18:34,840 --> 00:18:36,080
Don't lose him.
264
00:18:36,160 --> 00:18:37,920
I'm taking the first flight to Málaga.
265
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
MÃLAGA AIRPORT - Â COSTA DEL SOL
NATIONAL POLICE STATION
266
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Fuck!
267
00:19:21,720 --> 00:19:24,040
AGUILAR IS AT MÃLAGA AIRPORT
268
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
POWER OFF
269
00:19:34,080 --> 00:19:37,560
Special Crimes Unit.
I'll take it from here.
270
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
Where is Candance?
271
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
I don't know any Candance.
272
00:19:55,840 --> 00:19:57,240
If you keep protecting her,
273
00:19:58,040 --> 00:20:00,840
you will rot behind bars like these again.
274
00:20:00,920 --> 00:20:03,040
I want to call my firm
to send me a lawyer.
275
00:20:04,120 --> 00:20:06,720
You and your wife
wanted your sister-in-law's car.
276
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
To go where?
277
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
Tell me where and you can make that call.
278
00:20:14,600 --> 00:20:16,080
What's wrong? Don't trust me?
279
00:20:21,920 --> 00:20:23,440
Trust me about this.
280
00:20:23,520 --> 00:20:26,480
You don't want my colleagues
to find your wife before I do.
281
00:20:28,320 --> 00:20:31,200
Why you so interested in finding Olivia
before everyone else?
282
00:20:31,280 --> 00:20:32,600
She has something of mine.
283
00:20:33,080 --> 00:20:34,280
I want to get it back.
284
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
That's all.
285
00:20:36,680 --> 00:20:37,520
What?
286
00:20:37,600 --> 00:20:38,880
Just some tapes.
287
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
Hey, come on.
288
00:20:44,400 --> 00:20:48,160
We both want to forget about all this shit
and go back home to our families.
289
00:20:51,000 --> 00:20:53,200
Tell me where she is,
and we can make a deal.
290
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
For both of you.
291
00:20:55,520 --> 00:20:57,040
We'll put it in writing.
292
00:21:00,400 --> 00:21:02,920
I don't think you understand
what's going on here.
293
00:21:03,000 --> 00:21:06,240
Without my help,
Olivia will be in prison until she's…
294
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
what, 60?
295
00:21:10,400 --> 00:21:12,160
Do you really want her to suffer
296
00:21:12,240 --> 00:21:14,960
the way you did
all those years times five?
297
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
I only have the name of a square.
298
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
And a time.
299
00:21:32,440 --> 00:21:34,960
- She had a meeting in Marbella.
- With who?
300
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
Tell me.
301
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
I'll tell you if you take me with you.
302
00:21:45,280 --> 00:21:47,680
NATIONAL POLICE FORCE
303
00:21:56,320 --> 00:21:57,360
This everything?
304
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Sergeant…
305
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
I'm taking him.
306
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Nothing.
307
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
It's still busy.
308
00:22:19,880 --> 00:22:22,840
I'm getting worried about Mat.
What if he can't find us?
309
00:22:22,920 --> 00:22:25,760
- Are you sure you trust LucÃa?
- Yes.
310
00:22:26,400 --> 00:22:28,680
I can call her and check if you want.
311
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Thank you.
312
00:22:31,760 --> 00:22:35,480
El ParaÃso Star was
one of my first major cases.
313
00:22:35,560 --> 00:22:37,280
I was undercover for a while.
314
00:22:37,360 --> 00:22:39,400
And that's where I met your wife.
315
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
Sáez and Gallardo were there too.
316
00:22:45,560 --> 00:22:47,440
They knew her really well.
317
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Tell me, Mat,
318
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
did you kill them?
319
00:22:57,320 --> 00:22:58,640
Did you do it for Olivia?
320
00:23:04,560 --> 00:23:06,880
Can I ask you something man-to-man?
321
00:23:08,280 --> 00:23:10,800
What happened at that party ten years ago?
322
00:23:11,600 --> 00:23:12,440
Daniel Vera.
323
00:23:12,520 --> 00:23:15,360
Was it really negligent homicide?
324
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
It was an accident.
325
00:23:22,000 --> 00:23:25,320
It takes a lot of force to kill a person.
326
00:23:25,400 --> 00:23:28,560
He lost his balance and hit his head.
It was bad luck.
327
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
And in prison?
328
00:23:31,280 --> 00:23:32,400
Was that bad luck too?
329
00:23:34,040 --> 00:23:35,720
Romero had a grudge against you
330
00:23:35,800 --> 00:23:38,280
and ends up with
his brain spilled on the floor.
331
00:23:38,360 --> 00:23:40,040
So everyone who bothers you
332
00:23:40,120 --> 00:23:42,800
just ends up with their heads crushed,
is that it?
333
00:23:42,880 --> 00:23:44,680
Don't get in my way, then.
334
00:23:52,280 --> 00:23:55,840
Hi, LucÃa. It's Magic.
I wanted to know if you had any news.
335
00:23:56,960 --> 00:23:58,360
You didn't see anything?
336
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Okay.
337
00:24:01,920 --> 00:24:03,880
Let me know if anything comes up.
338
00:24:04,400 --> 00:24:05,600
Keep watching the square.
339
00:24:05,680 --> 00:24:07,480
If you see him, tell him to come here
340
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
and not to talk to anybody.
341
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
Yeah.
342
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
- Should I say anything else?
- No.
343
00:24:13,640 --> 00:24:14,720
Thank you, LucÃa.
344
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Here. Call again.
345
00:24:27,040 --> 00:24:29,080
- Is it still not connecting?
- No.
346
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
All right, come with me.
347
00:24:30,840 --> 00:24:33,120
Let's call from the phone booth.
Signal here sucks.
348
00:24:33,200 --> 00:24:34,920
Didn't you call LucÃa?
349
00:24:35,000 --> 00:24:36,440
Well, it's worth trying.
350
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
What about Mat?
351
00:24:39,080 --> 00:24:41,760
Don't worry, we'll be right back.
Booth's across the street.
352
00:24:41,840 --> 00:24:43,360
You can see the trailer.
353
00:24:44,440 --> 00:24:45,560
Wait, the number.
354
00:24:45,640 --> 00:24:47,800
- I think my phone has enough battery.
- Okay.
355
00:25:04,840 --> 00:25:06,680
I hope you'll be able to forgive me.
356
00:25:10,400 --> 00:25:13,320
You being alive
is the best present I've had in years.
357
00:25:16,560 --> 00:25:19,440
Kimmy, I can't go back in time
and change what happened.
358
00:25:20,040 --> 00:25:23,120
But I can take you to Barcelona,
if you want to.
359
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
You okay?
360
00:25:35,120 --> 00:25:37,920
Yes, I'm fine.
361
00:25:39,720 --> 00:25:44,440
MAGIC CAMPGROUND
MARBELLA
362
00:26:01,320 --> 00:26:03,160
There's something I didn't tell you.
363
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
I'm pregnant.
364
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Is that so?
365
00:26:11,320 --> 00:26:13,360
That's why I need to get through this.
366
00:26:16,120 --> 00:26:17,320
But we're gonna be okay.
367
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Thanks to you.
368
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
2% BATTERY REMAINING
369
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
What have you...
370
00:26:51,560 --> 00:26:53,680
What have you done?
371
00:26:55,560 --> 00:26:56,600
My baby.
372
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Lies always cause more pain, honey.
373
00:27:29,800 --> 00:27:31,880
Gallardo suggested poisoning you.
374
00:27:33,200 --> 00:27:35,760
I reached out to him
when your daughter came to me.
375
00:27:40,960 --> 00:27:43,440
When the police closed the case,
I hired Gallardo
376
00:27:43,520 --> 00:27:45,440
to look for those responsible
for your death.
377
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
But he failed.
378
00:27:52,880 --> 00:27:55,160
I didn't hear from him again
until Paula came
379
00:27:55,240 --> 00:27:57,120
looking for information about your death.
380
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
…find your biological mother.
381
00:27:59,960 --> 00:28:02,360
Gallardo didn't remember much of the case.
382
00:28:03,320 --> 00:28:05,480
But when he went through
the investigation files again,
383
00:28:05,560 --> 00:28:07,040
he quickly realized…
384
00:28:08,040 --> 00:28:10,200
AIS
LOOK UP
385
00:28:19,360 --> 00:28:20,520
And so…
386
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
Cándida Isabel Russo
387
00:28:24,480 --> 00:28:25,520
is alive.
388
00:28:32,400 --> 00:28:35,360
At first, when he told me,
I didn't wanna believe him.
389
00:28:37,400 --> 00:28:41,000
I couldn't believe you'd done something
that caused me so much pain.
390
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
But you did.
391
00:28:48,600 --> 00:28:50,840
You were very cruel to me, Candance.
392
00:28:51,480 --> 00:28:54,720
How could you leave me alone
to rot inside?
393
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
I had to do it.
394
00:29:03,160 --> 00:29:05,840
I went after you to make you face
what you did to me.
395
00:29:08,160 --> 00:29:10,600
Gallardo asked Sáez to help find you.
396
00:29:12,920 --> 00:29:16,800
Following the trail of Paula's adoption,
Gallardo found the boarding school.
397
00:29:18,840 --> 00:29:20,960
And there, Sáez recognized Emma.
398
00:29:25,360 --> 00:29:27,880
I wished you both had actually died.
399
00:29:33,000 --> 00:29:34,920
How could you abandon me?
400
00:29:52,600 --> 00:29:53,960
You sure this is it?
401
00:29:54,040 --> 00:29:56,440
The message ended with a palm tree.
It's here.
402
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Hey, you.
403
00:30:00,320 --> 00:30:01,440
Who's that?
404
00:30:01,520 --> 00:30:03,600
- Are you Mateo Vidal?
- Yes.
405
00:30:04,360 --> 00:30:06,160
I have a message from your wife.
406
00:30:06,760 --> 00:30:08,160
She's at Magic's place.
407
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Open the door.
408
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
Put them on.
409
00:31:06,120 --> 00:31:07,840
I said open the fucking door.
410
00:31:07,920 --> 00:31:09,120
Put them on.
411
00:31:18,200 --> 00:31:19,400
If you make a noise,
412
00:31:20,400 --> 00:31:23,080
I'll dig a hole, and you'll be worm food.
413
00:32:34,480 --> 00:32:39,040
DON'T TRUST HIM
414
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Who's this?
415
00:33:22,480 --> 00:33:25,840
I'd recognize your voice
even if I was in hell, Kimmy Dale.
416
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
So would I, son of a bitch.
417
00:33:30,040 --> 00:33:31,480
That whore Candance,
418
00:33:32,240 --> 00:33:33,440
is she with you?
419
00:33:33,520 --> 00:33:34,640
Why?
420
00:33:34,720 --> 00:33:36,360
She has something I want.
421
00:33:37,240 --> 00:33:39,200
And I don't know what you're plotting,
422
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
but I have something
423
00:33:41,640 --> 00:33:43,720
that may be of interest to you.
424
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
What?
425
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Where is she?
426
00:34:02,640 --> 00:34:03,680
Where is she?
427
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
With her friend, but not here.
428
00:34:07,000 --> 00:34:08,360
What? What friend?
429
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
Kimmy Dale.
430
00:34:11,040 --> 00:34:12,680
They used to be very close.
431
00:34:21,600 --> 00:34:23,840
- Where's Aguilar?
- Outside of Marbella.
432
00:34:23,920 --> 00:34:26,640
But while in Málaga,
he was in the airport terminal.
433
00:34:26,720 --> 00:34:28,520
At the National Police station.
434
00:34:29,120 --> 00:34:32,480
Lorena, I heard on TV
that Mat was arrested at that airport.
435
00:34:33,440 --> 00:34:35,680
NATIONAL POLICE
436
00:34:35,760 --> 00:34:36,840
Good evening.
437
00:34:45,960 --> 00:34:48,480
Detective Ortiz. Where is Mateo Vidal?
438
00:34:50,200 --> 00:34:51,880
Olivia's meeting was a trap.
439
00:34:52,560 --> 00:34:55,360
Looks like a reckoning
for some bad deeds from the past.
440
00:34:56,400 --> 00:34:57,480
She got scared.
441
00:34:57,960 --> 00:35:01,920
She went to Kimmy for help,
who found her a safe place to hide.
442
00:35:03,240 --> 00:35:04,720
And why should I believe you?
443
00:35:06,240 --> 00:35:08,680
Because I have no reason to lie to you.
444
00:35:08,760 --> 00:35:11,400
And because I'm your only option
right now.
445
00:36:43,600 --> 00:36:44,600
- I'll go with you.
- No.
446
00:36:44,680 --> 00:36:45,840
Wait here.
447
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
All right?
448
00:37:01,920 --> 00:37:03,240
Life's funny, huh, Kimmy?
449
00:37:04,360 --> 00:37:05,920
Nine years later,
450
00:37:06,000 --> 00:37:09,040
and you're finally leading me
to the tapes.
451
00:37:09,560 --> 00:37:11,640
Where is Candance's husband?
452
00:37:17,160 --> 00:37:19,440
What're you planning to do with them?
453
00:37:20,400 --> 00:37:21,920
That's none of your business.
454
00:37:22,000 --> 00:37:25,280
Tell him I know where his wife is,
and I'll take care of the rest.
455
00:37:26,080 --> 00:37:27,080
And my tapes?
456
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
Where are they?
457
00:37:30,920 --> 00:37:33,280
First, apologize for not believing me.
458
00:37:33,800 --> 00:37:36,960
My wife's waiting at home for me.
I don't have time for games.
459
00:37:39,280 --> 00:37:41,160
Apologize, you fucking bastard.
460
00:37:43,640 --> 00:37:47,400
You better tell me where I can find
what I fucking came here for,
461
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
you fucking bitch.
462
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
TAPE 27
463
00:38:11,560 --> 00:38:14,760
Some day you'll pay
for everything you've done, you bastard.
464
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
That's my Kimmy.
465
00:38:40,400 --> 00:38:41,440
Where's my wife?
466
00:38:42,320 --> 00:38:43,960
Her friend will take you to her.
467
00:38:46,920 --> 00:38:48,160
Go on, get out.
468
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
She's waiting for you.
469
00:39:03,560 --> 00:39:04,800
Thank you, Sergeant.
470
00:39:11,160 --> 00:39:13,040
- Zoe, where are they?
- 23 kilometers away.
471
00:39:13,120 --> 00:39:16,040
Take the first exit to the right.
I'll guide you.
472
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
Mat?
473
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
I'm Kimmy.
474
00:39:30,640 --> 00:39:32,760
- It's nice to meet you.
- Where is she?
475
00:39:33,240 --> 00:39:34,320
Come with me.
476
00:39:59,920 --> 00:40:01,040
Come this way.
477
00:40:05,880 --> 00:40:08,960
- Olivia wasn't feeling well.
- She wasn't feeling well?
478
00:40:10,960 --> 00:40:12,680
Congratulations on your baby.
479
00:40:14,040 --> 00:40:16,360
We were talking a lot
about you and the baby.
480
00:40:16,440 --> 00:40:17,480
She's very happy.
481
00:40:19,200 --> 00:40:20,760
What is she doing here?
482
00:40:20,840 --> 00:40:23,200
I brought her here so you two can meet.
483
00:40:36,600 --> 00:40:37,840
No!
484
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Open up!
485
00:40:42,200 --> 00:40:44,040
Open the door, you bitch! Open it!
486
00:41:57,840 --> 00:41:59,200
Teo, what happened?
487
00:41:59,760 --> 00:42:01,680
I have them. I'm headed back.
488
00:42:02,360 --> 00:42:05,160
Tomorrow morning a report
will be sitting on your desk.
489
00:42:05,640 --> 00:42:06,640
Wonderful job.
490
00:42:07,320 --> 00:42:10,880
Go home to your wife and daughter.
I think you earned a few days off.
491
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
I will.
492
00:42:18,640 --> 00:42:20,560
Aguilar's car's on the move again.
493
00:42:20,640 --> 00:42:22,880
- Where's he going?
- Away from the hangar.
494
00:42:22,960 --> 00:42:26,520
Wait. He's getting very close. Real close.
Hold on. He's right by you.
495
00:42:27,200 --> 00:42:30,480
Hurry up, he's heading for the highway.
Two kilometers from you.
496
00:42:30,560 --> 00:42:34,000
If you don't cut him off
at the roundabout, he'll get away.
497
00:42:34,080 --> 00:42:35,480
Hurry!
498
00:42:35,560 --> 00:42:37,840
Unit H-50. Detective Ortiz.
499
00:42:37,920 --> 00:42:41,080
Requesting backup. Exit 8, MA-20.
Suspect on the run.
500
00:43:13,240 --> 00:43:14,440
Goddamn it…
501
00:43:16,400 --> 00:43:17,560
Drop your gun!
502
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Drop it!
503
00:43:26,080 --> 00:43:27,160
You're done, Ortiz.
504
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
Put them on.
505
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Put them on.
506
00:43:38,520 --> 00:43:39,880
Where's Mateo Vidal?
507
00:43:41,880 --> 00:43:43,160
You're ambitious.
508
00:43:43,240 --> 00:43:44,640
I see that. I've been there.
509
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
Turn around.
510
00:43:48,640 --> 00:43:50,480
Tell me the position you're gunning for,
511
00:43:50,560 --> 00:43:54,520
and I'll make sure you get promoted,
but you're gonna have to let this go.
512
00:43:55,400 --> 00:43:56,440
Don't move!
513
00:43:56,520 --> 00:43:58,760
You have no idea what you're doing,
you bitch.
514
00:43:58,840 --> 00:44:00,520
Where are the other tapes?
515
00:44:00,600 --> 00:44:02,400
You won't get anything out of this.
516
00:44:03,560 --> 00:44:06,400
You're gonna wish you were dead,
you arrogant little shit.
517
00:44:06,880 --> 00:44:08,480
Think I don't know who you are?
518
00:44:08,560 --> 00:44:11,360
Behind that facade,
you're a little girl with a complex.
519
00:44:11,440 --> 00:44:13,920
You're not gonna get over it
by destroying my family.
520
00:44:14,000 --> 00:44:15,480
Destroying so many families.
521
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Shut up.
522
00:44:31,560 --> 00:44:32,600
Don't you move.
523
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
I won't let you do it.
524
00:44:36,920 --> 00:44:38,600
Believe it or not,
I'm no longer the person
525
00:44:38,680 --> 00:44:40,120
you'll see on that tape.
526
00:44:50,800 --> 00:44:51,840
Give me that tape!
527
00:44:56,520 --> 00:44:57,960
Agent Teo Aguilar.
528
00:44:58,440 --> 00:45:00,280
Special Crimes Unit.
529
00:45:01,000 --> 00:45:03,600
I don't know
what you've been told by the detective,
530
00:45:03,680 --> 00:45:06,040
but I'm ordering you
to lower your weapons.
531
00:45:06,120 --> 00:45:08,680
We're not moving
until you explain what's going on.
532
00:45:09,160 --> 00:45:10,520
Sergeant, aim at me.
533
00:45:11,360 --> 00:45:13,640
I've no intention
of shooting Officer Aguilar.
534
00:45:15,600 --> 00:45:18,120
I wanna hand over this piece of evidence
to the judge.
535
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Sergeant!
536
00:45:19,600 --> 00:45:22,400
I'm ordering you to remove these handcuffs
and gimme that case.
537
00:45:22,960 --> 00:45:24,600
It's a matter of state security.
538
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
The case.
539
00:45:28,400 --> 00:45:29,600
Leave it on the ground.
540
00:45:40,680 --> 00:45:43,080
Don't move. Something's missing.
541
00:45:48,720 --> 00:45:51,160
Before you give him back this tape,
you should watch it.
542
00:45:51,240 --> 00:45:53,040
Give me that tape!
543
00:45:53,120 --> 00:45:54,160
That's an order!
544
00:45:58,240 --> 00:45:59,800
And I'm disobeying it.
545
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Sergeant!
546
00:46:06,080 --> 00:46:08,760
I command you
to call Colonel Amanda Prieto.
547
00:46:12,160 --> 00:46:13,240
At the station.
548
00:46:14,280 --> 00:46:15,840
As soon as we check the tape.
549
00:46:20,120 --> 00:46:21,960
Drop the gun and turn yourself in.
550
00:46:22,840 --> 00:46:25,280
You're only making this look worse.
551
00:46:46,560 --> 00:46:47,560
My daughter…
552
00:46:49,520 --> 00:46:50,720
SofÃa…
553
00:47:05,360 --> 00:47:07,280
She can't find out what I did.
554
00:47:09,840 --> 00:47:10,840
She's just a kid.
555
00:47:16,960 --> 00:47:18,520
Don't do it.
556
00:47:23,600 --> 00:47:24,800
Don't do it. Please.
557
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Don't!
40085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.