All language subtitles for The.Ground.Beneath.My.Feet.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,417 --> 00:00:45,583 THE GROUND BENEATH MY FEET 4 00:01:06,750 --> 00:01:08,917 "I have not seen daylight yet. 5 00:01:10,167 --> 00:01:12,500 Not that I shy away from daylight, 6 00:01:13,958 --> 00:01:16,208 but dawn is good for my inner life. 7 00:01:17,333 --> 00:01:19,458 It's supposed to heal my soul. 8 00:01:28,708 --> 00:01:31,250 It is also the time of year 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,792 that drapes darkness over darkness. 10 00:01:35,417 --> 00:01:37,875 My lashes are closed tightly 11 00:01:39,375 --> 00:01:41,750 to shut out the light of life. 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 I don't want to go on. 13 00:01:54,083 --> 00:01:55,917 Let me sleep. 14 00:01:57,458 --> 00:01:59,500 Let me rest forever. 15 00:02:00,333 --> 00:02:03,917 I don't want to see your lights ever again." 16 00:02:21,792 --> 00:02:23,000 Wegenstein. 17 00:02:23,042 --> 00:02:26,417 Dr Hofegger. Toxicological outpatient clinic. 18 00:02:26,458 --> 00:02:29,375 Am I speaking to Caroline Wegenstein?- Is she dead? 19 00:02:49,042 --> 00:02:50,667 Mrs Wegenstein? 20 00:02:51,250 --> 00:02:54,667 Mrs Wegenstein, can you hear me? Your sister is here. 21 00:02:57,708 --> 00:02:59,667 She was awake just now. 22 00:03:00,917 --> 00:03:05,000 We immediately pumped her stomach. The poisoning is under control. 23 00:03:05,042 --> 00:03:07,375 The psychiatrist has already seen her. 24 00:03:09,292 --> 00:03:12,375 Shall we transfer her to the psychiatric ward? 25 00:03:13,917 --> 00:03:17,042 Yes. She has these episodes once a year. 26 00:03:18,125 --> 00:03:20,917 We have the records on her stationary treatments. 27 00:03:20,958 --> 00:03:25,542 But I can't find any information on previous suicide attempts. 28 00:03:25,583 --> 00:03:28,125 I don't think she wanted to kill herself. 29 00:03:29,667 --> 00:03:33,000 We're talking about a really high dose of tranquilizers. 30 00:03:33,542 --> 00:03:38,250 Yes, but she basically eats nothing and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem, 31 00:03:38,292 --> 00:03:40,542 various analgesics and laxatives. 32 00:03:40,583 --> 00:03:45,125 Each with its own side-effects, and when she's not well, she takes the wrong dose. 33 00:03:46,583 --> 00:03:51,583 Then she has a breakdown and is committed to a mental hospital or admits herself. 34 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 She gets new meds and things go well for a while. 35 00:03:57,875 --> 00:03:59,958 Can you cover her up again? 36 00:04:05,042 --> 00:04:08,583 Will you be here for the transfer? - I work abroad. 37 00:05:06,042 --> 00:05:09,792 I thought you were coming at noon. - Did I book the wrong flight? 38 00:05:09,833 --> 00:05:13,375 No, I missed it. There was an accident on the way to the airport. 39 00:05:16,292 --> 00:05:18,167 Now both pieces fell over. 40 00:05:18,917 --> 00:05:21,458 630 calories. - All right. 41 00:05:21,500 --> 00:05:25,625 Fancy a cup of coffee? - I'll get it. Relax! It's your birthday. 42 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Okay, who's next? - The candle is dripping... 43 00:05:30,083 --> 00:05:31,792 It's on fire now! 44 00:05:46,417 --> 00:05:49,292 Will you be here for the conference call? - Of course. 45 00:05:51,667 --> 00:05:53,958 Birgit said something private came up. 46 00:05:54,000 --> 00:05:57,667 There were problems with the tenants of the apartment I inherited. 47 00:06:00,292 --> 00:06:02,375 You look really stupid. 48 00:07:54,542 --> 00:07:58,042 The strategy of direct marketing and so on used to make sense. 49 00:07:58,083 --> 00:08:02,625 But the Internet has changed the market. - Hands off my reps. 50 00:08:02,667 --> 00:08:05,958 Let's face the future and make this company strong again. 51 00:08:06,000 --> 00:08:11,625 Let's introduce modern sales channels based on the experience of its long-term staff. 52 00:08:12,125 --> 00:08:14,250 And you can be part of it. 53 00:08:14,750 --> 00:08:17,333 I've been in this company 27 years now. 54 00:08:18,125 --> 00:08:22,708 I became head of this department in '96. You hadn't even finished school then. 55 00:08:24,000 --> 00:08:27,292 Mr Giese, just try to see a different perspective. 56 00:08:27,333 --> 00:08:29,458 The company needs innovation. 57 00:08:30,125 --> 00:08:33,500 Hardly anyone likes changes. But stagnation isn't an option. 58 00:08:33,542 --> 00:08:36,625 As long as we breathe, we're constantly changing. 59 00:08:36,667 --> 00:08:41,208 People have always assured me that our rep system works very well. 60 00:08:41,250 --> 00:08:44,583 It's been doing well for the past 17 years. - Mr Giese... 61 00:08:45,792 --> 00:08:48,250 You believe in Zenzius, right? 62 00:08:48,292 --> 00:08:52,875 But Zenzius is facing difficulties and it's our job to find a solution. 63 00:08:53,833 --> 00:08:56,375 Obviously things will have to change. 64 00:08:57,000 --> 00:08:59,125 You know that perfectly well. 65 00:08:59,625 --> 00:09:01,958 You have to see the positive side too. 66 00:09:02,000 --> 00:09:05,375 We will talk directly to the heads of departments. 67 00:09:06,417 --> 00:09:10,042 And you've been part of this company too long to be bypassed. 68 00:09:12,125 --> 00:09:13,792 Goodbye. - Have a nice day. 69 00:09:13,833 --> 00:09:15,083 You too. 70 00:09:16,792 --> 00:09:19,083 She really got on my nerves. 71 00:09:19,125 --> 00:09:22,292 I hate it when they start to perspire. 72 00:09:22,333 --> 00:09:24,458 You nailed it, Lola. 73 00:09:24,500 --> 00:09:27,542 We can keep two thirds of the staff. That was you! 74 00:09:27,583 --> 00:09:31,708 You did my job here. By the end of the year, you'll be Associate Principle. 75 00:09:32,417 --> 00:09:35,333 Then Sydney. We'll do Browning together. 76 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 It's going to be a major coup for us. 77 00:09:41,167 --> 00:09:45,792 Please hold the line. Your call will be answered as soon as possible. 78 00:09:48,375 --> 00:09:50,875 Mrs Wegenstein? - Hello, Mr... 79 00:09:50,917 --> 00:09:52,750 Muhr. I'm her primary carer. 80 00:09:52,792 --> 00:09:56,500 The transfer went well. Your sister is responsive and being examined now. 81 00:09:56,542 --> 00:09:59,375 I can put you through, but don't expect much. 82 00:09:59,417 --> 00:10:01,708 But you know the situation. - Yes. 83 00:10:01,750 --> 00:10:03,583 My colleague will... - Lola? 84 00:10:03,875 --> 00:10:05,417 Just a second.- Hold the line. 85 00:10:07,167 --> 00:10:10,833 I just wanted to let you know it's 4:08 p.m. - And? 86 00:10:10,875 --> 00:10:14,083 The conference call. Everyone is already waiting. 87 00:10:19,750 --> 00:10:22,583 Sebastian says, Degenhardt is in a good mood. - Okay. 88 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 It took me quite a while until I found out. 89 00:10:26,042 --> 00:10:29,042 You can't get anything out of her. 90 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 She knows how to hide it quite well. 91 00:10:31,625 --> 00:10:34,792 Hello, Dr Degenhardt, Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher. 92 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 Hello, and sorry for the delay. - Hello. Good... 93 00:10:37,792 --> 00:10:39,667 Ready to join in. 94 00:10:39,708 --> 00:10:43,042 Mrs Wegenstein, I was just asking Mr Bacher and Mr Selikovsky 95 00:10:43,083 --> 00:10:46,375 why you hid it from us for so long that you're from Vienna? 96 00:10:46,708 --> 00:10:50,208 That's nothing to be ashamed of, is it, Bacher? 97 00:10:50,250 --> 00:10:53,542 I didn't hide anything, it just never came up. 98 00:10:53,583 --> 00:10:55,417 And that's such a shame. 99 00:10:55,458 --> 00:10:59,875 Ask Mrs Schmied-Steinz to arrange a dinner when I'm back in town. 100 00:11:00,167 --> 00:11:02,667 And I'll join you, of course. - Great idea. 101 00:11:03,417 --> 00:11:07,917 Allow me to outline our plans for you. - May I say something first? 102 00:11:07,958 --> 00:11:11,042 HELP ME. THEY HAVE LOCKED ME UP HERE. HELP ME. 103 00:11:11,083 --> 00:11:14,542 I had a look at the figures. And before we look into the future, 104 00:11:14,583 --> 00:11:18,250 I'd like to discuss a couple of issues regarding past figures. 105 00:11:20,958 --> 00:11:22,542 Hey! - Mrs Wegenstein? 106 00:11:22,583 --> 00:11:26,500 Er... Yeah, my colleague has already prepared a table 107 00:11:26,542 --> 00:11:30,375 containing the accounting details which we will e-mail you. 108 00:11:30,417 --> 00:11:33,750 Then we can make sure we're referring to the same data. 109 00:11:34,667 --> 00:11:39,625 And if you have any further queries or questions regarding the details, 110 00:11:39,667 --> 00:11:41,833 please don't hesitate to contact us. 111 00:12:03,875 --> 00:12:05,667 Morning. - Morning. 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 Lola? 113 00:12:32,000 --> 00:12:34,292 Conny? - Lola... 114 00:12:35,417 --> 00:12:37,000 Are you all right? 115 00:12:38,208 --> 00:12:39,625 Morning. 116 00:12:39,667 --> 00:12:41,792 Conny, I'll call you back, okay? 117 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Promise. 118 00:12:45,750 --> 00:12:47,542 Conny? - Morning. 119 00:12:49,708 --> 00:12:53,917 It's a standard approach, the usual strategy. A textbook case, if you like. 120 00:12:53,958 --> 00:12:57,708 So it's the perfect project for a young, ambitious team. 121 00:12:58,542 --> 00:13:00,125 Thanks, Jürgen. 122 00:13:01,000 --> 00:13:04,458 Where are we with the negotiations? - I'm on Bacher's tail. 123 00:13:04,500 --> 00:13:09,042 He's instrumental in the decision-making processes of the board and the banks. 124 00:13:09,500 --> 00:13:12,833 And Elise is very confident that we'll get the job. 125 00:13:13,292 --> 00:13:14,958 And who will stay? 126 00:13:15,458 --> 00:13:17,667 Just a few. Maybe two. Three max. 127 00:13:18,500 --> 00:13:23,000 I get along well with these people. I'm the down-to-earth type. They like that. 128 00:13:23,042 --> 00:13:25,833 Sure. It's a bit early to build the team. 129 00:13:25,875 --> 00:13:28,583 But Elise will choose those best suited to the job. 130 00:13:28,625 --> 00:13:32,208 The decision will be made based on professional competence. 131 00:13:32,250 --> 00:13:34,792 Thanks. And you're the judge of that? 132 00:13:34,833 --> 00:13:37,958 You need to learn a few things before you can lead a team. 133 00:13:38,000 --> 00:13:41,667 And what gives Sebastian the authority to judge my performance? 134 00:13:41,708 --> 00:13:43,708 Let's do our work. 135 00:13:44,292 --> 00:13:47,625 I've got to go. I have a meeting with the partners. 136 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 I'll be away for a couple of hours. 137 00:14:29,417 --> 00:14:31,208 Enjoy your meal. 138 00:14:36,333 --> 00:14:39,375 This is the first thing they've given us to eat. 139 00:14:45,208 --> 00:14:49,917 The loony in my room eats the foam rubber under her mattress. 140 00:14:52,542 --> 00:14:55,417 She has the right idea. We get nothing from them. 141 00:14:58,417 --> 00:15:00,458 You look much better. 142 00:15:06,417 --> 00:15:07,708 You're here at last. 143 00:15:08,917 --> 00:15:11,083 I'll eat up and then we'll go. 144 00:15:14,292 --> 00:15:17,958 You can't leave here now. You're not well enough yet. 145 00:15:24,167 --> 00:15:26,500 Pills and infusions all the time. 146 00:15:28,708 --> 00:15:30,292 So how should I... 147 00:15:32,625 --> 00:15:34,250 I can't anyway. 148 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 I want sleeping pills, but... 149 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 Nothing. As a punishment. 150 00:15:47,625 --> 00:15:49,542 And they don't even know... 151 00:15:51,542 --> 00:15:53,125 ...how many... 152 00:15:59,375 --> 00:16:01,958 ...how many and what I took. How many... 153 00:16:09,750 --> 00:16:11,583 120 pills. 154 00:16:12,083 --> 00:16:13,667 No way. 155 00:16:15,708 --> 00:16:17,458 Really, Conny. 156 00:16:18,542 --> 00:16:21,792 That can't be correct. 120 pills? 157 00:16:23,667 --> 00:16:27,417 You were dopey and confused and took the wrong dose. 158 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 But 120? That would knock out a bull. - It was 120 pills. 159 00:16:35,625 --> 00:16:37,333 Will you take me, please? 160 00:16:38,667 --> 00:16:40,375 Take me with you. Please. 161 00:16:43,250 --> 00:16:44,958 I can't. I... 162 00:16:46,583 --> 00:16:49,833 They want to keep you here a little longer and you're... 163 00:16:49,875 --> 00:16:52,333 You're not well enough yet. 164 00:16:53,625 --> 00:16:55,875 I have therapy every afternoon. 165 00:16:57,583 --> 00:16:59,292 But it's torture. 166 00:17:00,875 --> 00:17:03,625 And if I don't... what they want... 167 00:17:07,250 --> 00:17:09,375 I don't think they did that. 168 00:17:27,417 --> 00:17:29,333 When no one believes you... 169 00:17:31,042 --> 00:17:32,542 I'm sorry. 170 00:17:33,542 --> 00:17:36,167 You're right, of course. I'm sorry. 171 00:17:38,958 --> 00:17:42,792 I'm sure it's not easy here, but they only want to help you. 172 00:17:51,833 --> 00:17:55,375 They want to kill. I'm not allowed to do it myself. 173 00:17:58,708 --> 00:18:01,167 But I know who they arranged this with. 174 00:18:58,167 --> 00:19:00,625 If you don't take me with you, I'll be dead. 175 00:19:01,375 --> 00:19:03,833 Conny, I've got to work. 176 00:19:05,833 --> 00:19:08,000 Conny, you'll be better soon. 177 00:19:08,500 --> 00:19:10,167 You know that, right? 178 00:19:11,625 --> 00:19:15,250 We can talk on the phone, Conny. - They listen in on us. 179 00:19:21,000 --> 00:19:22,917 You have to protect me. 180 00:19:23,750 --> 00:19:25,583 I'm trying to. 181 00:19:27,125 --> 00:19:30,042 But you have to work with me, okay? 182 00:19:31,708 --> 00:19:33,292 Listen... 183 00:19:33,958 --> 00:19:38,167 The meds will stabilise you. And you know it, if you're honest with yourself. 184 00:19:39,083 --> 00:19:44,083 Just take one small step each day, in your own time. 185 00:19:44,708 --> 00:19:46,458 Okay? 186 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 And then you can go home again. Okay? 187 00:19:56,125 --> 00:20:00,083 I'll come again as soon as I can. - You're a bad person. 188 00:20:00,125 --> 00:20:02,000 You're lying to me. 189 00:20:02,042 --> 00:20:07,042 I know very well that you told them to do this to me. 190 00:20:07,083 --> 00:20:09,167 You fucking whore! 191 00:20:09,417 --> 00:20:13,875 You fucking bitch! You fucking whore! 192 00:20:14,958 --> 00:20:18,917 Mrs Wegenstein, you'll be all right soon. Mrs Wegenstein, we'll... 193 00:20:19,625 --> 00:20:23,875 We'll fix your legs and then your arms... 194 00:20:23,917 --> 00:20:26,792 Lola! - Try to calm down. 195 00:20:35,750 --> 00:20:37,875 Oopsie... - Sorry. 196 00:20:37,917 --> 00:20:42,167 Were you just with Mrs Wegenstein? Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello. 197 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 Caroline Wegenstein. 198 00:20:44,000 --> 00:20:47,500 Don't worry too much. She's much better than you think. 199 00:20:48,292 --> 00:20:49,833 What do you mean? 200 00:20:50,292 --> 00:20:52,750 It's part of her disorder. 201 00:20:52,792 --> 00:20:57,042 The propensity for manipulation, intrigue and drama 202 00:20:57,083 --> 00:20:59,792 that we all just witnessed. 203 00:21:00,708 --> 00:21:03,333 You mean she got herself restrained on purpose? 204 00:21:03,875 --> 00:21:06,208 I know your sister... - I'm going that way. 205 00:21:06,250 --> 00:21:10,042 Sure, the exit. I've known your sister since the last time she was here. 206 00:21:10,083 --> 00:21:12,042 She is very smart. 207 00:21:12,083 --> 00:21:16,417 She shows an incredible resistance to being sedated by medication. 208 00:21:16,458 --> 00:21:18,875 She is articulate. 209 00:21:18,917 --> 00:21:21,583 She knows the treatment methods here. 210 00:21:21,625 --> 00:21:26,250 She is resourceful. That means she knows exactly which buttons to push. 211 00:21:26,667 --> 00:21:29,667 She even tries to play off us doctors against each other. 212 00:21:29,708 --> 00:21:33,708 But these are all symptoms of her paranoia and not... 213 00:21:33,750 --> 00:21:37,833 Running away from therapy again? - Just having a smoke with a friend. 214 00:21:37,875 --> 00:21:40,250 Next time I'll put you on the turquoise ward. 215 00:21:40,292 --> 00:21:45,042 Turquoise doesn't suit me. Wait a second. Goodbye. I'm sorry. 216 00:23:13,500 --> 00:23:17,125 I LOOK DOWN AT MY BODY AND I CANNOT SEE MYSELF. 217 00:23:17,167 --> 00:23:20,625 I CAN MOVE, AND I CANNOT WALK PROPERLY. 218 00:25:30,958 --> 00:25:32,833 Who are you? 219 00:25:35,042 --> 00:25:36,625 You poor thing. 220 00:25:47,833 --> 00:25:49,292 Hey, cat. 221 00:25:54,458 --> 00:25:56,375 Here's your driving license. 222 00:25:57,792 --> 00:25:59,667 Thank you. - Thanks. 223 00:26:01,542 --> 00:26:05,708 You haven't filled in the pick-up date. - I want to leave that open. 224 00:26:06,458 --> 00:26:10,917 But we need to know when you'll pick her up. - I'll pay for two weeks in advance. 225 00:26:10,958 --> 00:26:13,792 Okay. I'll get your change. - No, keep it. 226 00:26:15,667 --> 00:26:18,083 All right. Thank you. Very kind of you. 227 00:26:19,042 --> 00:26:22,000 Okay then. Say goodbye. - He's... 228 00:26:22,042 --> 00:26:26,083 He's been through a difficult... - Separation? 229 00:26:26,125 --> 00:26:28,167 I noticed something was wrong. 230 00:26:28,208 --> 00:26:31,917 But don't worry. He's in excellent hands here. 231 00:26:31,958 --> 00:26:36,958 We have a therapeutic approach here and a change of scenery is best for him now. 232 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Wegenstein. 233 00:26:45,542 --> 00:26:48,958 Lola? It's me. Are you alone? 234 00:26:50,000 --> 00:26:54,833 I... I just... I nodded off in the conference room. 235 00:26:55,292 --> 00:26:58,000 Let the others look after the details. 236 00:26:58,042 --> 00:27:02,167 Yes, but you know me. I have to do everything myself. 237 00:27:02,208 --> 00:27:05,208 I know, honey. I miss you so much. 238 00:27:05,250 --> 00:27:07,375 I miss you too.- Will you make it? 239 00:27:07,417 --> 00:27:11,917 Well... Yes, sure. We just finished the final presentation. 240 00:27:11,958 --> 00:27:13,417 And...- Delegate it! 241 00:27:13,458 --> 00:27:16,167 I'm meeting Bacher and Degenhardt the day after tomorrow. 242 00:27:16,208 --> 00:27:19,000 Great. The follow-up job is your big break. 243 00:27:19,042 --> 00:27:23,083 If we don't get it, you'll be stuck in Hildesheim for eight months. 244 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 I know. 245 00:27:25,167 --> 00:27:28,000 And...- Listen, I have to get back to work now. 246 00:27:28,042 --> 00:27:31,750 Don't let the others see your project proposal for Sydney. 247 00:27:31,792 --> 00:27:33,417 Yes. Sure. 248 00:27:34,542 --> 00:27:38,208 And maybe we can rent a flat together there. - I can't talk right now. 249 00:27:45,083 --> 00:27:48,417 I wanted to go over the figures once more. - I'm on it. 250 00:27:54,542 --> 00:27:56,958 Were you at the airport this afternoon? 251 00:28:00,833 --> 00:28:05,458 Well, I met a client there. He had a stopover between two flights. 252 00:28:08,542 --> 00:28:10,208 A client? 253 00:28:11,042 --> 00:28:12,917 A prospect client. 254 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 None of my business anyway. 255 00:28:19,042 --> 00:28:20,958 I had some offers, too. 256 00:28:22,333 --> 00:28:23,708 And? 257 00:28:24,625 --> 00:28:27,083 Maybe when I'm in my mid-thirties. 258 00:28:27,125 --> 00:28:29,125 I like the thrill here. 259 00:28:29,167 --> 00:28:31,667 Turning everything upside down in just 50 days! 260 00:28:32,667 --> 00:28:34,583 That's awesome. 261 00:28:34,875 --> 00:28:36,667 I can finish this for you. 262 00:28:36,708 --> 00:28:39,708 I can't sleep anyway until this project is through. 263 00:28:40,458 --> 00:28:42,417 48? 264 00:29:06,792 --> 00:29:12,458 If you need assistance press the emergency button for six seconds. 265 00:29:12,500 --> 00:29:15,625 Wegenstein. - I was strapped to the bed for 14 hours. 266 00:29:15,667 --> 00:29:17,500 No water. No toilet. 267 00:29:18,333 --> 00:29:21,875 Everything was back to normal in the evening. They even let me have dinner. 268 00:29:21,917 --> 00:29:24,208 But I didn't eat. - Conny, they won't harm you. 269 00:29:24,250 --> 00:29:27,125 They'll poison me. - I don't think so. 270 00:29:27,667 --> 00:29:30,750 You're going through a lot now.- Yes, a lot. 271 00:29:30,792 --> 00:29:33,042 I'm trying to survive. 272 00:29:33,083 --> 00:29:37,250 You have to help me. - Conny, I'm in Rostock. I'm working here. 273 00:29:42,917 --> 00:29:45,333 Conny, are you still there? 274 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 Why are you still awake? 275 00:30:03,333 --> 00:30:04,417 Conny? 276 00:31:01,625 --> 00:31:05,000 Excuse me, I can't hear you. Who would you like to speak to? 277 00:31:08,083 --> 00:31:09,917 Yes. Hold on a second. 278 00:31:10,792 --> 00:31:12,625 Lola, it's for you. 279 00:31:12,667 --> 00:31:15,292 Wegenstein. - The cat. 280 00:31:18,042 --> 00:31:20,625 I brought him to a pet hotel. 281 00:31:21,500 --> 00:31:24,500 It's very nice there. They have a garden, too. 282 00:31:26,625 --> 00:31:28,542 Morning. 283 00:31:28,583 --> 00:31:31,417 What's his name?- They're hurting me, Lola. 284 00:31:39,833 --> 00:31:42,375 Did you get the chart? - Yes, I got it. 285 00:31:42,417 --> 00:31:44,542 Down there... - Yes, I see. 286 00:31:45,750 --> 00:31:47,667 I need the toilet. Back in five. 287 00:31:53,042 --> 00:31:55,375 Otto Wagner hospital. Ward 22. 288 00:31:55,417 --> 00:31:57,958 Wegenstein. I want to talk to my sister. 289 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 She's in a therapy session now. Sorry. 290 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Then let me talk to her doctor. 291 00:32:02,917 --> 00:32:05,000 The doctor is busy right now. 292 00:32:07,667 --> 00:32:11,292 My sister insists that she's being abused on your ward. 293 00:32:11,333 --> 00:32:15,917 If you don't let me talk to her doctor right now, I will take legal action. 294 00:32:16,500 --> 00:32:20,458 I'll let the doctor know that you want to be called back. 295 00:32:21,542 --> 00:32:24,333 But it'll take a while. It's very busy today. 296 00:32:24,375 --> 00:32:29,792 My sister keeps calling me and telling me that she's being abused on your ward. 297 00:32:29,833 --> 00:32:33,667 I know what you're going to say... - She doesn't make any phone calls. 298 00:32:35,292 --> 00:32:38,708 What... What do you mean? - Well, like I said. 299 00:32:38,750 --> 00:32:41,417 She's never asked to make a phone call. 300 00:32:45,917 --> 00:32:47,208 Hello? 301 00:32:54,625 --> 00:32:58,750 We have to go over the case with Elise. - Okay. I... After the meeting. 302 00:32:58,792 --> 00:33:02,625 The meeting is already over. - Then leave the print-out on my desk... 303 00:33:02,667 --> 00:33:05,958 I wanted to discuss it with you before we... - I just have to... 304 00:33:54,542 --> 00:33:58,083 I didn't know you were coming today. - You're so beautiful. 305 00:34:08,958 --> 00:34:11,583 I'll put them on now. - Of course. 306 00:34:14,292 --> 00:34:16,708 There you go. And I'll put these in here. 307 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 Can you spare 50 cents? 308 00:34:27,917 --> 00:34:30,500 Hey, I'm hungry. - Sorry. 309 00:34:30,542 --> 00:34:32,917 Sure, you're sorry. Come on! 310 00:34:32,958 --> 00:34:34,875 A rich woman like you... 311 00:34:37,250 --> 00:34:39,625 Your shit probably doesn't stink, huh? 312 00:34:40,875 --> 00:34:45,292 And compassion is a weakness. - That's not the point! 313 00:34:45,333 --> 00:34:47,333 Isn't it? - No. 314 00:34:47,833 --> 00:34:50,833 Oh, then it's my own fault. - Yes, probably. 315 00:34:51,708 --> 00:34:53,625 How can you know that? 316 00:34:54,667 --> 00:34:57,250 I can't. And you don't know anything about me. 317 00:34:57,292 --> 00:34:59,083 I do. You're a rich bitch. 318 00:34:59,583 --> 00:35:04,042 You sell your soul for money. And you don't give a shit about anyone. 319 00:35:04,083 --> 00:35:08,667 And even if you don't get your hands dirty, you're still a fucking cunt! 320 00:35:20,125 --> 00:35:21,833 Good evening. - Good evening. 321 00:35:38,583 --> 00:35:41,542 Good evening. Can I take your order? 322 00:35:42,625 --> 00:35:47,167 I'll take the tagliatelle with porcini. - Sure. 323 00:35:47,208 --> 00:35:49,208 A small one for me. 324 00:35:50,208 --> 00:35:51,708 Thanks. - Nothing? 325 00:35:51,750 --> 00:35:55,542 I'll take the tuna carpaccio and then a coq au vin. 326 00:35:55,583 --> 00:35:57,375 Sure. - Nothing for me. 327 00:35:57,708 --> 00:36:01,917 We'll take the club sandwich with fries, the salad with turkey. 328 00:36:01,958 --> 00:36:06,333 A bottle of Albariño and mineral... - Sweet potato fries instead... 329 00:36:06,375 --> 00:36:11,333 Sweet potato fries instead of normal fries. And a bottle of mineral water. Thanks. 330 00:36:26,958 --> 00:36:31,750 At this stage, each phone call can be decisive. Take it. Go on. 331 00:36:36,542 --> 00:36:39,917 It's probably Bacher. He always wants to talk in the evening. 332 00:36:44,167 --> 00:36:46,042 Wegenstein. Good evening. 333 00:36:47,333 --> 00:36:49,042 I can see you. 334 00:36:51,125 --> 00:36:52,833 No problem, I'm not busy. 335 00:36:54,042 --> 00:36:55,958 Why are you naked? 336 00:36:58,292 --> 00:37:01,208 Where are you?- I got myself a mobile phone. 337 00:37:02,750 --> 00:37:05,292 I know they're tapping all the phones. 338 00:37:05,333 --> 00:37:07,625 That's why I'll get rid of this phone. 339 00:37:08,625 --> 00:37:11,833 No one else can help me, Lola. Just you. 340 00:37:12,667 --> 00:37:16,792 You're very kind, but you overestimate me.- Cut the bullshit. 341 00:37:17,250 --> 00:37:19,750 There's no way you can be in Rostock. 342 00:37:20,333 --> 00:37:23,292 Conny, I just want to help you. I want you to be okay. 343 00:37:23,333 --> 00:37:27,417 I'm working so I can pay for you once they've let you go. 344 00:37:28,042 --> 00:37:30,000 They already let me go. 345 00:37:30,875 --> 00:37:32,792 What? 346 00:37:32,833 --> 00:37:36,458 Aren't you listening? I've never been braver, Lola. 347 00:37:37,125 --> 00:37:40,250 I got on a plane. All by myself. 348 00:37:41,458 --> 00:37:43,333 Come back to the window. 349 00:37:44,083 --> 00:37:46,000 You could at least wave to me. 350 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Lola? 351 00:38:13,042 --> 00:38:15,917 Where are you? - Behind you. 352 00:38:18,417 --> 00:38:20,333 Do you want to see me or not? 353 00:38:21,417 --> 00:38:24,750 I can see you right now. You look ridiculous. 354 00:38:24,792 --> 00:38:27,292 Tell me where you are right now, or I'll hang up. 355 00:38:38,375 --> 00:38:41,125 I just talked to her. She called me. 356 00:38:41,875 --> 00:38:44,667 Someone played a joke on you. Your sister is asleep. 357 00:38:44,708 --> 00:38:48,750 And I'm holding the only phone on the ward as we speak. 358 00:38:49,042 --> 00:38:54,167 She said she got herself a mobile. Do you hear me? She got herself a mobile. 359 00:38:54,208 --> 00:38:56,917 Listen, your sister is on a psychiatric ward. 360 00:38:56,958 --> 00:39:02,125 She's been restrained and can't walk out and buy herself a mobile. Okay? 361 00:39:02,167 --> 00:39:05,667 That's impossible. - How do you know she's asleep? 362 00:39:05,708 --> 00:39:08,917 If you like, you can talk to her doctor tomorrow morning. 363 00:39:08,958 --> 00:39:12,833 That's all I can do for you right now. Thanks for your understanding. 364 00:39:12,875 --> 00:39:15,125 We can't do anything right now. 365 00:39:33,333 --> 00:39:35,208 I've got a sister. 366 00:39:37,750 --> 00:39:41,833 But you said you're an orphan and all alone. - I am an orphan and all alone. 367 00:39:44,667 --> 00:39:47,042 She... Conny is ill. 368 00:39:48,917 --> 00:39:51,542 The cool big sister I once had... 369 00:39:52,792 --> 00:39:55,708 ...doesn't exist anymore. - What's wrong with her? 370 00:39:57,000 --> 00:39:58,917 Paranoid schizophrenia. 371 00:40:02,000 --> 00:40:04,875 She was diagnosed when she was 22. 372 00:40:08,000 --> 00:40:11,250 It was a year after my mother died. It was just the two of us. 373 00:40:12,750 --> 00:40:14,667 She was my legal guardian. 374 00:40:16,958 --> 00:40:18,917 Now I'm her legal guardian. 375 00:40:23,125 --> 00:40:26,958 She can't make any decisions or pay bills. 376 00:40:27,000 --> 00:40:29,833 Most of the time, she can't leave the house on her own. 377 00:40:32,958 --> 00:40:35,875 She's not fit for this life. 378 00:40:42,667 --> 00:40:45,625 She has hallucinations, believes in conspiracies... 379 00:40:49,417 --> 00:40:52,333 Back then, she told me 380 00:40:53,250 --> 00:40:57,917 that our neighbours wanted to take our flat and put me in an orphanage. 381 00:40:59,583 --> 00:41:02,625 And I had no idea it was all just in her head. 382 00:41:03,667 --> 00:41:05,458 She didn't know it herself. 383 00:41:11,917 --> 00:41:13,583 And then, one day 384 00:41:14,750 --> 00:41:18,542 I came back from school and she wasn't at home. 385 00:41:21,750 --> 00:41:24,625 Then the phone rang in the evening. 386 00:41:25,750 --> 00:41:28,000 She was calling from a phone booth. 387 00:41:29,583 --> 00:41:33,417 She was on Kennedy Bridge, far away from where we lived. 388 00:41:36,083 --> 00:41:39,542 She didn't know how she got there. She was still in her nightgown. 389 00:41:46,625 --> 00:41:50,833 Then people did come and put me in an orphanage. 390 00:41:54,292 --> 00:41:56,292 She was right after all. 391 00:42:10,333 --> 00:42:14,958 We have nothing in common. You'd never think we were sisters. 392 00:42:18,500 --> 00:42:21,333 She's your family. - No. 393 00:42:28,625 --> 00:42:30,375 I take care of her. 394 00:42:33,542 --> 00:42:35,167 As best I can. 395 00:43:54,583 --> 00:43:57,042 Morning. - Morning. 396 00:44:06,125 --> 00:44:10,125 Can we start? - Yes. Let's start right away. 397 00:44:10,167 --> 00:44:13,875 We wanted to put together the team for the final presentation. 398 00:44:14,292 --> 00:44:17,417 The board and bank people mainly know me. 399 00:44:17,458 --> 00:44:22,542 So we can put the rest of the team together regardless of previous meetings. 400 00:44:22,583 --> 00:44:28,500 I'd suggest that I do the introduction. Sebastian talks on key account and partners, 401 00:44:28,542 --> 00:44:33,250 Clements on retail and indirect marketing and Jürgen on business case and next steps. 402 00:44:33,292 --> 00:44:34,792 Fine. 403 00:44:35,958 --> 00:44:38,417 I think that'd gain us a lot of trust 404 00:44:38,458 --> 00:44:40,875 if our team was mainly male. 405 00:44:40,917 --> 00:44:43,833 It has nothing to do with your qualifications. 406 00:44:43,875 --> 00:44:45,875 Everyone here... 407 00:44:49,875 --> 00:44:55,083 Everyone here has done a great job and I've made sure the partners know this too. 408 00:44:58,042 --> 00:45:00,458 SCHIZOPHRENIA 409 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 Any questions? 410 00:45:10,167 --> 00:45:16,125 Not married, no children, no chronic diseases, no medication. 411 00:45:16,167 --> 00:45:18,875 Please describe your condition to me. 412 00:45:20,250 --> 00:45:23,000 I think that I have hallucinations. 413 00:45:23,042 --> 00:45:26,083 When and why did you come to this conclusion? 414 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 I received numerous phone calls 415 00:45:28,917 --> 00:45:33,583 from a person, who according to others, did not call me. 416 00:45:34,125 --> 00:45:35,917 And who were they from? 417 00:45:37,542 --> 00:45:39,417 Is that relevant? 418 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Are you here in Rostock on business? 419 00:45:45,917 --> 00:45:47,292 Yes. 420 00:45:47,333 --> 00:45:50,208 What do you do? - I'm a business consultant. 421 00:45:50,250 --> 00:45:55,250 Would you describe your current work situation as stressful? 422 00:45:57,333 --> 00:45:59,167 Not more than usual. 423 00:45:59,208 --> 00:46:02,625 Do you suffer from headaches, dizziness, impaired vision? 424 00:46:02,667 --> 00:46:04,167 No. 425 00:46:04,208 --> 00:46:07,917 Has there been or is there any history of mental illness in your family? 426 00:46:11,667 --> 00:46:13,583 Why are you lying to me? 427 00:46:16,167 --> 00:46:17,750 I... 428 00:46:21,625 --> 00:46:24,125 Do you suffer from a sleep disorder? 429 00:46:32,458 --> 00:46:33,917 No. 430 00:46:33,958 --> 00:46:37,167 How many hours do you sleep on average? - Six. 431 00:46:39,417 --> 00:46:41,250 More would be better. 432 00:46:42,125 --> 00:46:46,208 All right, we'll do a haemogram and an electrocardiogram. 433 00:46:46,708 --> 00:46:48,458 I'll be back right away. 434 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 Mrs Wegenstein. 435 00:47:25,625 --> 00:47:27,500 I don't have time for this. 436 00:47:28,750 --> 00:47:31,042 The haemogram is just a routine test. 437 00:47:31,083 --> 00:47:32,625 Well, I... 438 00:47:33,208 --> 00:47:36,667 I just want to rule out any inflammations and deficiencies. 439 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 I can't do it today. I'm sorry. 440 00:47:39,292 --> 00:47:41,583 I think you're over-worked. 441 00:47:45,667 --> 00:47:47,917 I really have to go now. Thank you. 442 00:47:47,958 --> 00:47:50,500 You can come back anytime. - Okay, thanks. Bye. 443 00:48:13,667 --> 00:48:17,875 In other words, it means a harmonisation of formats for data transfer. 444 00:48:17,917 --> 00:48:22,333 Meaning there will be no extra work for exchanging data between departments. 445 00:48:22,375 --> 00:48:25,750 It also means: less paperwork, 446 00:48:25,792 --> 00:48:29,167 less filing, less to and fro between the departments, 447 00:48:29,208 --> 00:48:31,792 and also fewer meetings. 448 00:48:31,833 --> 00:48:36,250 And less time making coffee for the bosses. - Let's do some straight talking. 449 00:48:36,292 --> 00:48:38,583 Everyone here knows why you're here. 450 00:48:38,625 --> 00:48:41,708 We knew it the second you came through the door. 451 00:48:41,750 --> 00:48:46,000 It's important that the staff is informed of the measures. 452 00:48:46,042 --> 00:48:50,208 We know exactly what your company does. 453 00:48:50,250 --> 00:48:52,750 How nice for you that you've got a nice job. 454 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 But believe me: this can happen to you too. 455 00:48:55,875 --> 00:48:58,833 Mrs Lubitz, I arranged this meeting for you all 456 00:48:58,875 --> 00:49:01,458 to get rid of some rumours and allay your fears. 457 00:49:01,500 --> 00:49:03,667 So please, bear with us. 458 00:49:03,708 --> 00:49:06,667 Mrs Lubitz, I know what you're hinting at. 459 00:49:07,833 --> 00:49:11,583 Your boss has left the company. That's tough and disappointing. 460 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 Can't you just tell us how many of us have to go? 461 00:49:15,292 --> 00:49:20,167 The company you're working for is in a very difficult situation. 462 00:49:20,958 --> 00:49:22,917 We're losing private clients. 463 00:49:22,958 --> 00:49:25,333 And it's the same with business clients. 464 00:49:25,667 --> 00:49:29,542 Over the past three years, the average growth wasn't even one percent. 465 00:49:30,250 --> 00:49:36,167 And the measures that we are suggesting here can help to stabilise the situation. 466 00:49:36,875 --> 00:49:39,583 And to keep as many jobs as possible. 467 00:49:40,167 --> 00:49:41,875 I'm a single mother. 468 00:49:42,833 --> 00:49:44,917 You probably don't care, but... 469 00:49:48,500 --> 00:49:50,333 Mrs... - Rennecke. 470 00:49:50,375 --> 00:49:55,167 Mrs Rennecke, with all due respect and empathy, 471 00:49:55,208 --> 00:50:01,167 we can't take into account the particular life situations of each staff member, 472 00:50:01,792 --> 00:50:05,958 when it comes to restructuring or saving a company. 473 00:50:06,958 --> 00:50:11,000 If it wasn't for us, this company wouldn't exist this time next year. 474 00:50:12,958 --> 00:50:14,292 I... 475 00:50:14,750 --> 00:50:18,708 I can only promise that I will fight for every single job here. 476 00:50:19,375 --> 00:50:22,125 Please, trust me. I'll do what I can. 477 00:50:24,250 --> 00:50:27,250 You have to sign this. Sebastian needs it urgently. 478 00:50:27,292 --> 00:50:30,292 Mrs Wegenstein is... - I'll get lunch. Pizza or salad? 479 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 I'm having lunch with Elise. 480 00:50:32,917 --> 00:50:35,500 She's already gone. Munich. 481 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 ALREADY MISSING YOU. E. 482 00:51:03,958 --> 00:51:05,833 Steak for the lady. Medium. 483 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 Another medium for Mr Degenhardt. - Thank you. 484 00:51:14,750 --> 00:51:17,292 And one for the gentleman. Rare. 485 00:51:18,625 --> 00:51:22,250 Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein. - Enjoy. 486 00:51:29,250 --> 00:51:31,417 Fresh from the pasture. 487 00:51:34,333 --> 00:51:38,333 To go back to what we were discussing and tell you more about our plan. 488 00:51:38,792 --> 00:51:44,250 We have prepared a package for you which will benefit you in many respects. 489 00:51:44,292 --> 00:51:48,917 On the one hand, we would relieve you of the responsibility of controlling 490 00:51:48,958 --> 00:51:51,375 and pushing forward the measures. 491 00:51:51,417 --> 00:51:55,833 And on the other, we'd also take care of coordinating it all with the banks, 492 00:51:55,875 --> 00:52:00,083 which would give you and your manpower more time for the daily business. 493 00:52:00,125 --> 00:52:03,167 Staff members. - Excuse me? 494 00:52:04,417 --> 00:52:06,250 "Manpower" isn't very PC. 495 00:52:07,250 --> 00:52:10,250 Isn't that important to you? - You're absolutely right. 496 00:52:11,333 --> 00:52:13,792 It was a long day. - Just kidding. 497 00:52:16,500 --> 00:52:18,875 Oh, I have to take this. Excuse me. 498 00:52:23,250 --> 00:52:24,917 Don't you like the wine? 499 00:52:25,542 --> 00:52:28,542 It's very good. I just want to keep a clear head. 500 00:52:29,333 --> 00:52:30,917 You don't have to. 501 00:52:31,792 --> 00:52:33,958 You're an encyclopaedia on legs. 502 00:52:35,500 --> 00:52:36,792 Thank you. 503 00:52:37,792 --> 00:52:40,125 Do you exercise a lot? 504 00:52:41,667 --> 00:52:42,875 Yes, I do. 505 00:52:44,708 --> 00:52:46,333 Sorry about that. 506 00:52:46,375 --> 00:52:48,542 We were discussing your package. 507 00:52:48,583 --> 00:52:52,042 Exactly. Well, what usually happens 508 00:52:52,083 --> 00:52:55,542 is that two or three carefully selected members of our staff, 509 00:52:55,583 --> 00:52:59,583 who were also part of the team, stay at your company. 510 00:52:59,625 --> 00:53:02,167 They support you in the initial phase. 511 00:53:02,208 --> 00:53:05,708 We also coordinate the various departments 512 00:53:05,750 --> 00:53:09,042 with our implementation tool, monitoring the progress... 513 00:53:09,375 --> 00:53:11,250 And who would stay with us? 514 00:53:12,750 --> 00:53:17,375 If you decide to contract us with this job, 515 00:53:17,417 --> 00:53:20,625 which I naturally highly recommend, 516 00:53:22,083 --> 00:53:27,458 then Mrs Ludwig and I will choose one or two members of our team. 517 00:53:27,500 --> 00:53:30,208 We would of course involve you in the decision. 518 00:53:30,250 --> 00:53:33,625 Would you be one of them? - I can't guarantee that. 519 00:53:33,667 --> 00:53:35,500 In other words, no. 520 00:53:35,542 --> 00:53:39,083 My colleague obviously appreciates the Austrian spirit. 521 00:53:39,458 --> 00:53:43,583 We have another Austrian in our team. He is highly qualified and agreeable. 522 00:53:43,625 --> 00:53:47,208 I'm sure he'll meet all of your needs. - I doubt that. 523 00:53:50,167 --> 00:53:51,583 Excuse me. 524 00:53:56,042 --> 00:53:59,708 The restaurant also has a bar. Let's have a drink there later. 525 00:53:59,750 --> 00:54:03,417 Then the two of us could discuss the details on our own. 526 00:54:05,125 --> 00:54:08,333 I'm very happy to come to your office on Monday. 527 00:54:16,208 --> 00:54:20,375 Other men would put their hand between your legs under the table. 528 00:54:21,458 --> 00:54:22,833 I'm not like that. 529 00:54:24,292 --> 00:54:27,583 All I'm saying is that I would really like to do it. 530 00:56:35,167 --> 00:56:38,042 Otto Wagner hospital. Ward 22. 531 00:56:40,417 --> 00:56:42,042 Hello? 532 00:56:42,083 --> 00:56:43,542 Hello? 533 00:56:52,250 --> 00:56:53,625 Morning. 534 00:57:04,125 --> 00:57:05,458 Lola? 535 00:57:08,083 --> 00:57:11,333 I thought you were taking the day off. - Not at this stage. 536 00:57:14,625 --> 00:57:16,333 Can I tell you something? 537 00:57:17,958 --> 00:57:21,167 You do a great job here. Everybody knows that. 538 00:57:22,250 --> 00:57:25,208 Why don't you take a day off and get some sleep? 539 00:57:28,542 --> 00:57:31,292 Don't you want to see your family? 540 00:57:31,333 --> 00:57:33,042 Or meet your friends? 541 00:57:34,167 --> 00:57:35,625 No. 542 00:57:38,250 --> 00:57:39,292 Okay. 543 00:57:42,583 --> 00:57:44,208 See you on Monday then. 544 00:59:16,292 --> 00:59:17,500 I want to cook for you. 545 00:59:24,208 --> 00:59:26,958 Well, the cooker might still be in its packaging. 546 00:59:38,542 --> 00:59:40,208 Nice place. 547 00:59:59,875 --> 01:00:01,583 You like being in hotels. 548 01:00:04,167 --> 01:00:06,083 I feel more at home there. 549 01:00:07,625 --> 01:00:09,417 So do you. 550 01:00:09,458 --> 01:00:11,083 Come here. 551 01:00:32,750 --> 01:00:34,542 Are you running away? 552 01:00:36,667 --> 01:00:37,917 No. I... 553 01:00:38,542 --> 01:00:41,125 You're running away from your sister, right? 554 01:00:46,375 --> 01:00:49,375 I've come a long way. All by myself. 555 01:00:52,500 --> 01:00:55,750 Should I feel guilty about that? - That's not what I meant. 556 01:00:56,333 --> 01:00:57,875 It's just... 557 01:00:58,625 --> 01:01:00,667 Family is important to me. 558 01:01:04,292 --> 01:01:07,500 Does Sebastian have anything to do with Browning? 559 01:01:08,417 --> 01:01:10,583 What makes you think of that now? 560 01:01:12,833 --> 01:01:17,542 Maybe it's silly, but I heard him talking on the phone in English. 561 01:01:20,250 --> 01:01:22,500 He's not working to full capacity. 562 01:01:22,958 --> 01:01:26,833 So I gave him some extra tasks. Maybe he'll be an AP soon, too. 563 01:01:32,667 --> 01:01:35,542 I've been with the company two years longer than him. 564 01:01:36,542 --> 01:01:38,667 It has nothing to do with you. 565 01:02:25,125 --> 01:02:26,792 What are you doing? 566 01:02:29,167 --> 01:02:30,625 Sorry. 567 01:02:32,708 --> 01:02:36,500 This is none of your business. - I'm just trying to understand. 568 01:02:36,542 --> 01:02:39,833 Letters written by a lunatic don't reveal anything about me. 569 01:02:46,417 --> 01:02:51,333 Did your mother have the same condition? - She was never in a psychiatric hospital. 570 01:02:53,083 --> 01:02:56,875 I know too little about this to speculate about the cause, 571 01:02:56,917 --> 01:03:00,250 but it might be important to know if it runs in the family. 572 01:03:00,292 --> 01:03:02,542 Your father... - We don't have the same father. 573 01:03:02,583 --> 01:03:07,375 My mother was never married, she never worked, she did nothing but inherit. 574 01:03:08,250 --> 01:03:11,875 Have you got enough information now? - Lola, I'm sorry. 575 01:03:11,917 --> 01:03:13,833 All I want is... 576 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 Stop it. 577 01:03:16,917 --> 01:03:19,542 Stop it! Stop it! 578 01:03:28,958 --> 01:03:32,125 Lola, I didn't mean to... 579 01:03:32,167 --> 01:03:33,958 Go away! 580 01:05:04,042 --> 01:05:05,833 Come in. - Thanks. 581 01:05:10,292 --> 01:05:13,542 Your sister's condition has stabilised. 582 01:05:15,167 --> 01:05:16,833 Take a seat. 583 01:05:20,042 --> 01:05:25,250 We believe that Cornelia's suicide attempt was a cry for help. 584 01:05:25,917 --> 01:05:29,458 But we had to keep her here to prevent further suicide attempts. 585 01:05:29,500 --> 01:05:32,917 She'd recover much better if she could go home soon. 586 01:05:32,958 --> 01:05:36,458 So I'm considering releasing her in the next few days. 587 01:05:36,500 --> 01:05:38,542 Already? 588 01:05:38,583 --> 01:05:41,750 She needs a familiar environment, a daily routine. 589 01:05:42,458 --> 01:05:45,292 She'll be brought here for therapy three times a week, 590 01:05:45,333 --> 01:05:48,750 at home the psycho-social support will take care of her. 591 01:05:48,792 --> 01:05:53,125 They'll check she's taking her medication, that she has enough to eat. 592 01:05:55,792 --> 01:05:59,500 Trust me: she'll be looked after every single day. 593 01:06:11,750 --> 01:06:14,833 I'd have to let them in and I don't want to. 594 01:06:17,833 --> 01:06:22,750 They know nothing and nick my stuff. And talk to me as if I were a dog. 595 01:06:26,583 --> 01:06:29,167 And they're in bed with Mrs Rasic. 596 01:06:31,083 --> 01:06:33,083 Who is Mrs Rasic? 597 01:06:33,125 --> 01:06:37,542 The Yugoslav woman from the second floor. The one with the bulgy eyes. 598 01:06:38,917 --> 01:06:43,625 Don't you remember? She hospitalised me. She won't let it go. So no. 599 01:06:45,417 --> 01:06:49,708 Maybe I can talk to Mrs Rasic. - You don't know her language. 600 01:06:50,458 --> 01:06:52,917 I'm sure she speaks German. 601 01:06:58,958 --> 01:07:01,500 I've got only one chance to get out of here. 602 01:07:05,000 --> 01:07:06,750 What do you mean? 603 01:07:08,000 --> 01:07:12,958 If I moved in with you, they'd leave me alone and then... 604 01:07:13,000 --> 01:07:17,125 Mrs Rasic wouldn't know the address and we wouldn't tell psycho-social support. 605 01:07:18,958 --> 01:07:20,708 It's not that simple. 606 01:07:22,875 --> 01:07:25,125 I'm not going back to my flat. 607 01:07:25,167 --> 01:07:26,917 It's not safe. 608 01:07:28,250 --> 01:07:30,750 And I think I pooed on the floor once, 609 01:07:30,792 --> 01:07:34,292 because I was too weak to make it to the toilet. 610 01:07:40,208 --> 01:07:42,917 I understand that you don't want to go back. 611 01:07:42,958 --> 01:07:47,208 We'll find another flat for you. Smaller, more manageable, more light. 612 01:07:48,458 --> 01:07:50,375 I'll take care of that. 613 01:07:50,417 --> 01:07:52,917 Enjoy your meal. - You too. 614 01:07:54,125 --> 01:07:56,333 All I want is to live with you. 615 01:07:57,125 --> 01:07:58,667 Please. 616 01:08:02,167 --> 01:08:05,208 I'll sell the old flat and we'll buy a new one. 617 01:08:07,625 --> 01:08:09,917 I know a very good real estate agent. 618 01:08:11,542 --> 01:08:14,250 But it'll take a couple of weeks. 619 01:08:14,292 --> 01:08:18,208 But you have to take me with you today. The doctor said it's okay. 620 01:08:23,000 --> 01:08:25,292 It's all happening a bit too fast. 621 01:08:29,167 --> 01:08:32,833 You know... I don't like it when you talk to me like that. 622 01:08:33,625 --> 01:08:36,208 I'm 40. You're a little girl to me. 623 01:08:38,125 --> 01:08:40,167 A year has 52 weeks. 624 01:08:40,208 --> 01:08:43,708 I spend maybe two weeks here. And the rest? What do you think? 625 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 I can clean my own arse. 626 01:08:47,417 --> 01:08:50,333 I can make coffee. I can go grocery shopping. 627 01:08:50,667 --> 01:08:54,333 Sometimes not. Then I eat frozen food. 628 01:08:55,125 --> 01:08:59,375 I've got everything in the freezer. Peas, spinach, vegetable stew... 629 01:08:59,417 --> 01:09:02,250 No carbs. You shouldn't eat any carbs. 630 01:09:05,750 --> 01:09:07,625 Goodbye. 631 01:09:13,458 --> 01:09:15,125 Goodbye. 632 01:09:26,042 --> 01:09:28,333 What do you want from me? 633 01:09:28,375 --> 01:09:30,292 What I want from you? 634 01:09:31,458 --> 01:09:34,042 What? What are you talking about? 635 01:09:38,000 --> 01:09:41,708 I don't want anything. I'm responsible for you, Conny. 636 01:09:42,917 --> 01:09:44,875 What were you thinking? 637 01:09:44,917 --> 01:09:47,542 Can you stop being so full of yourself for once? 638 01:09:48,167 --> 01:09:50,167 Full of myself? 639 01:09:50,208 --> 01:09:52,417 You just said you needed me. 640 01:09:52,458 --> 01:09:54,667 I didn't. - You did. 641 01:09:54,708 --> 01:09:56,792 You did! - No! 642 01:09:58,125 --> 01:10:00,083 You're so childish. 643 01:10:00,667 --> 01:10:02,542 I'm your legal guardian. 644 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 That's just a phrase. - No, it's a fact. 645 01:10:10,125 --> 01:10:14,583 Just because you've got a credit card and fly around doesn't make you better. 646 01:10:34,667 --> 01:10:36,625 Birgit. - Hi, Lola. 647 01:10:38,125 --> 01:10:41,250 It's Sunday, Birgit. Get a life. 648 01:10:42,458 --> 01:10:44,458 It's Monday today. 649 01:10:47,458 --> 01:10:48,917 Lola? 650 01:10:52,167 --> 01:10:54,458 Are you there? - Yes, sure. 651 01:10:55,250 --> 01:10:57,958 I'm calling because of Elise's memo. 652 01:10:58,000 --> 01:11:00,625 I'll read it right away.- I just wanted... 653 01:11:01,458 --> 01:11:06,042 I wanted to hear it from you. What's wrong? - Nothing. Why? 654 01:11:07,292 --> 01:11:11,458 Elise wrote that you wouldn't be here for the presentation. 655 01:11:12,542 --> 01:11:15,458 I'll be there on time.- I thought you weren't coming. 656 01:11:15,500 --> 01:11:19,500 I worked 1,700 hours on this fucking project! So of course I'll be there! 657 01:11:57,375 --> 01:11:59,292 Are you serious? 658 01:12:00,792 --> 01:12:03,792 We have to separate our private issues from the job. 659 01:12:19,292 --> 01:12:23,833 It was a stupid fight. But I am indispensable for this project. 660 01:12:42,500 --> 01:12:45,208 The business case? - The one you signed. 661 01:12:52,708 --> 01:12:56,250 The client pays a lot of money to get precise analyses from us. 662 01:12:56,292 --> 01:12:58,417 You put me in an awkward situation. 663 01:12:58,958 --> 01:13:01,708 Bacher asked me about you in front of the whole team. 664 01:13:01,750 --> 01:13:04,625 Now everyone's talking. - Saying what exactly? 665 01:13:04,667 --> 01:13:08,042 That you're overworked, exhausted. Maybe a burn-out. 666 01:13:09,042 --> 01:13:13,458 A burn-out? That doesn't exist. It's just a stupid fad and you know it. 667 01:13:15,042 --> 01:13:18,292 Having a burn-out in our field is like having leprosy. 668 01:13:24,417 --> 01:13:26,583 Everyone makes mistakes. 669 01:13:28,375 --> 01:13:30,292 Not you. 670 01:14:02,583 --> 01:14:05,542 Go and tell Elise yourself that you screwed me over. 671 01:14:07,667 --> 01:14:09,500 Or I'll do it. 672 01:14:11,458 --> 01:14:13,333 You're paranoid. 673 01:14:15,167 --> 01:14:18,542 I was trying to help... - You gave me the wrong figures. 674 01:14:19,417 --> 01:14:22,250 You see? That's exactly your problem. 675 01:14:23,917 --> 01:14:25,333 Trust. 676 01:14:26,542 --> 01:14:28,833 We're better off as lone wolves. 677 01:14:29,667 --> 01:14:32,833 That's the difference between a good consultant and a bad one. 678 01:14:32,875 --> 01:14:36,708 I put all my energy into the project and you just pursue your own interests. 679 01:14:36,750 --> 01:14:38,625 Lola, you don't get it. 680 01:14:39,125 --> 01:14:41,250 Here. This is the difference. 681 01:14:45,667 --> 01:14:48,792 You'll always be Elise's overpaid tag-along. 682 01:14:56,125 --> 01:14:57,792 What's going on? 683 01:14:59,292 --> 01:15:01,500 I took Birgit off the project. 684 01:15:02,708 --> 01:15:04,000 Birgit! 685 01:15:04,667 --> 01:15:06,708 Birgit! - Leave me alone! 686 01:15:13,000 --> 01:15:15,292 I had to do it so you can stay. 687 01:15:16,125 --> 01:15:20,417 I'm responsible for your performances. I also have bosses to answer to. 688 01:15:20,458 --> 01:15:25,375 You're an A. Birgit is a C. Sorry. - Birgit is great. I need her. 689 01:15:26,667 --> 01:15:29,042 There are other associates. Take Sebastian. He's... 690 01:15:29,083 --> 01:15:34,000 It's all that prick's fault. He gave me the wrong figures to sign. 691 01:15:45,417 --> 01:15:48,250 Is it so hard for you to accept that I'm your boss? 692 01:15:51,500 --> 01:15:53,125 Yes. 693 01:15:53,417 --> 01:15:55,375 There are various strategies, of course. 694 01:15:55,417 --> 01:16:00,375 Diversification is just as good a strategy as concentrating on one successful product. 695 01:16:00,667 --> 01:16:04,500 Considering Zenzius' current situation, we'd say: less is more. 696 01:16:04,792 --> 01:16:07,208 A lot is going on in retail trade. 697 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 Producers of down-market appliances 698 01:16:09,583 --> 01:16:13,833 selling their products via indirect marketing or the Internet are mushrooming. 699 01:16:13,875 --> 01:16:17,167 Even Amazon is offering kitchen and bathroom scales 700 01:16:17,208 --> 01:16:20,958 at prices that undercut the production costs at Zenzius. 701 01:16:21,000 --> 01:16:25,708 So our production costs are too high? - No, that would be a simplification. 702 01:16:25,750 --> 01:16:29,458 Zenzius stands for high-quality measuring devices. 703 01:16:29,500 --> 01:16:33,125 Your key account customers appreciate and rely on this quality. 704 01:16:33,542 --> 01:16:36,417 A reduction of the product range also makes sense 705 01:16:36,458 --> 01:16:39,583 when we look at the structure of the departments. 706 01:16:39,625 --> 01:16:42,875 Could you elaborate? - An unbalanced deployment of the workforce. 707 01:16:42,917 --> 01:16:48,375 For example, we have too many people working on marketing the low-market products, 708 01:16:48,417 --> 01:16:51,042 considering the negative turnover there. 709 01:16:51,333 --> 01:16:54,042 While we need more people in key account marketing. 710 01:16:54,083 --> 01:16:58,667 In other words: it makes no sense to have ten people working on a small flowerbed, 711 01:16:58,708 --> 01:17:03,542 while their colleagues are working hard on a much bigger and more fruitful field. 712 01:17:03,833 --> 01:17:06,167 Allow us to dig deeper into this. Jürgen. 713 01:17:06,208 --> 01:17:09,542 Hold on. I've got a question for Mrs Wegenstein. 714 01:17:09,583 --> 01:17:13,083 During your whole time here, one of your concerns 715 01:17:13,125 --> 01:17:17,208 was to save as many jobs as possible. How successful were you in this regard? 716 01:17:17,250 --> 01:17:20,833 I'm pleased that you've taken note of our efforts. 717 01:17:20,875 --> 01:17:25,250 In fact, we will succeed in keeping almost 85% of the staff. 718 01:17:27,542 --> 01:17:29,583 The encyclopaedia on legs. 719 01:17:30,500 --> 01:17:33,833 If you didn't look like you do, you'd be considered a nerd. 720 01:17:33,875 --> 01:17:36,417 I'm glad you're happy with my team. 721 01:17:36,458 --> 01:17:39,625 To be honest, I forgot all of the others right away. 722 01:17:42,000 --> 01:17:47,000 The implementation has been approved. We'll get in touch regarding the assignment. 723 01:17:47,750 --> 01:17:50,458 Glad to hear that. - Me too. 724 01:17:51,292 --> 01:17:53,833 I assure you, you won't be disappointed. 725 01:17:58,208 --> 01:18:00,667 What's wrong with you? - Everything's fine. 726 01:18:01,000 --> 01:18:05,625 It doesn't make a difference if you're in Bahrain or in Birmingham. 727 01:18:08,042 --> 01:18:10,042 And he sleeps with his eyes wide open. 728 01:18:10,083 --> 01:18:14,958 This guy deals with millions of euros and can't concentrate for 15 minutes. 729 01:18:15,000 --> 01:18:19,667 No, he just plays a symbolic role. That Christiansen guy makes the decisions. 730 01:18:26,292 --> 01:18:28,375 Cheers. - Here's to us. 731 01:18:38,292 --> 01:18:40,958 I like it here. It's so laidback here. 732 01:18:41,000 --> 01:18:44,042 With the port and everything. - Where's your next stop? 733 01:18:44,833 --> 01:18:47,083 Where's your next stop? 734 01:18:47,125 --> 01:18:49,375 We'll know that in a couple of days. 735 01:18:59,083 --> 01:19:02,833 I can't just say we're going to Sydney in front of the others. 736 01:19:03,542 --> 01:19:06,125 But we are going to Sydney. For sure. 737 01:19:07,042 --> 01:19:09,125 Really? - Of course. 738 01:19:10,208 --> 01:19:12,167 You were so great today. 739 01:19:12,792 --> 01:19:14,708 Can you spare 50 cents? 740 01:19:15,250 --> 01:19:17,000 Yes, hold on. 741 01:19:21,708 --> 01:19:23,292 Don't you want it? 742 01:19:23,333 --> 01:19:26,083 Here. Take this. Come. 743 01:19:45,125 --> 01:19:47,708 Good morning, handsome. - Morning. 744 01:19:48,458 --> 01:19:52,000 Why are you standing at the window? - I'm watching the news. 745 01:19:56,792 --> 01:19:59,625 Have you got any Aspirin? - In my bag. 746 01:20:06,500 --> 01:20:09,250 I'll get dressed in a minute. - No rush. 747 01:20:09,750 --> 01:20:14,042 You're flying home. I don't need you here for the rest. 748 01:20:14,333 --> 01:20:17,625 I'll stay for two days until Jürgen's got the ball rolling. 749 01:20:24,583 --> 01:20:26,583 Do you take all of these? 750 01:20:27,667 --> 01:20:29,167 Yes. 751 01:20:31,583 --> 01:20:33,958 So it's not a cliché that people like us take this stuff. 752 01:20:34,000 --> 01:20:37,625 Everyone has a down at some point. You just have to notice it in time. 753 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Shall I order coffee for you? 754 01:21:04,833 --> 01:21:06,792 Now let's exercise our wrists. 755 01:21:06,833 --> 01:21:10,500 Let's rotate them a bit. Great. You're doing fine. 756 01:21:10,542 --> 01:21:14,667 Rotate your wrists and make sure you're standing straight. 757 01:21:14,708 --> 01:21:18,500 I know it's not easy on these balance discs. 758 01:21:19,083 --> 01:21:22,542 Great. And now let's exercise our hands. 759 01:21:22,583 --> 01:21:26,333 Lift both of your hands high above your head. 760 01:21:26,375 --> 01:21:29,458 Good. Now we can feel it in our shoulders. 761 01:21:29,500 --> 01:21:31,625 Now rotate your arms. 762 01:21:32,667 --> 01:21:36,542 Are you okay? Don't hit the person next to you. 763 01:21:37,167 --> 01:21:42,000 And don't forget: keep your back straight. Try to tense your hips. 764 01:21:42,042 --> 01:21:46,708 Perfect. And try to stretch upwards. How high can you get? 765 01:21:46,750 --> 01:21:48,167 Perfect. 766 01:21:55,208 --> 01:21:56,833 Australia? 767 01:21:58,417 --> 01:22:00,500 It wasn't my choice. 768 01:22:06,417 --> 01:22:08,542 But it's a large project. 769 01:22:11,792 --> 01:22:14,292 It'll last a couple of years. 770 01:22:20,583 --> 01:22:23,542 Back then, they took you away while I was here. 771 01:22:23,583 --> 01:22:26,833 They brought you to the foster family. The first one. 772 01:22:27,958 --> 01:22:31,000 I was on ward eight. 773 01:22:32,167 --> 01:22:34,625 And you were already big back then. 774 01:22:35,792 --> 01:22:37,375 And you... 775 01:22:38,625 --> 01:22:41,958 You had loads of jeans that were too short for you 776 01:22:42,958 --> 01:22:47,333 in your brown leather suitcase. Well, it wasn't real leather. 777 01:22:50,708 --> 01:22:52,542 And then... 778 01:22:54,917 --> 01:22:58,833 Then I didn't see you for one year, eleven months and nine days. 779 01:23:03,792 --> 01:23:05,708 Where were you? 780 01:23:11,500 --> 01:23:13,292 In Leobersdorf. 781 01:23:27,792 --> 01:23:31,667 That'd be a better time to sell. - Yes, it might increase in value, 782 01:23:31,708 --> 01:23:34,292 but I don't have the patience. 783 01:23:34,333 --> 01:23:37,917 Please send over an agent. 784 01:23:39,250 --> 01:23:41,833 I just want the flat sold as soon as possible. 785 01:23:41,875 --> 01:23:46,292 Okay, I'll arrange everything. We've been working successfully with... 786 01:23:46,333 --> 01:23:48,125 I'll leave it all to you. 787 01:23:48,167 --> 01:23:52,500 I'll send you all the documents and the keys with a messenger. 788 01:23:52,542 --> 01:23:55,792 As for the condition of the flat... 789 01:23:56,083 --> 01:23:59,833 It's not rundown. It just needs some renovation. 790 01:23:59,875 --> 01:24:02,333 I see. - But the neighbourhood is fancy. 791 01:24:02,375 --> 01:24:06,542 But I recommend to renovate before you sell. - Sure... 792 01:24:06,583 --> 01:24:08,583 Yes, I know. But I... 793 01:24:10,667 --> 01:24:14,333 Just sell it for me. - Of course. As you wish. 794 01:24:15,417 --> 01:24:19,083 I also need someone to clear out the flat. 795 01:24:19,667 --> 01:24:24,667 I mean, there's old furniture and garbage to be cleared, 796 01:24:24,708 --> 01:24:27,583 before potential buyers come to see the flat. 797 01:24:27,625 --> 01:24:30,583 Sure. Mr Maitz will take care of everything. 798 01:24:30,625 --> 01:24:34,208 We'll make an appointment as soon as we have all the documents. 799 01:24:34,250 --> 01:24:38,750 Okay. I'll hear from you then. Bye. 800 01:24:38,792 --> 01:24:40,458 Of course. Bye. 801 01:24:46,792 --> 01:24:49,125 I understand your concern, doctor, 802 01:24:49,167 --> 01:24:53,708 but trust me, I'll do everything I can to stabilise Conny's living situation. 803 01:24:54,833 --> 01:24:58,125 You can't replace her doctors and nurses. 804 01:24:58,167 --> 01:25:01,250 But she'll come to every therapy session. 805 01:25:01,292 --> 01:25:04,958 She doesn't want any strangers in her house. She's scared. 806 01:25:05,000 --> 01:25:07,083 And I respect that. 807 01:25:07,125 --> 01:25:10,833 It's nice that you want to be part of Cornelia's life again. 808 01:25:10,875 --> 01:25:15,375 I think you underestimate how hard the most simple daily tasks are for her. 809 01:25:15,417 --> 01:25:17,917 It's a huge responsibilty... 810 01:25:17,958 --> 01:25:20,125 It won't be easy. 811 01:25:20,167 --> 01:25:22,000 I've got to go, doctor. 812 01:25:46,500 --> 01:25:50,167 Linke Wienzeile, 36. - 36? Okay. 813 01:26:45,333 --> 01:26:46,958 Beautiful. 814 01:26:54,208 --> 01:26:56,125 The balcony is small. 815 01:27:00,917 --> 01:27:03,083 It runs all the way round there. 816 01:27:09,917 --> 01:27:12,917 Would you like a tea? - Yes, please. 817 01:27:13,833 --> 01:27:16,167 But no sugar. Just sweetener. 818 01:27:17,458 --> 01:27:21,292 Only Stevia. The other sweetener gives you brain tumours. 819 01:27:21,333 --> 01:27:23,667 All right. I'll write it on the list. 820 01:27:39,667 --> 01:27:42,833 At the hospital, I'm always afraid of my roommates. 821 01:27:43,625 --> 01:27:47,500 Scared they might press a pillow on my face while I'm sleeping, 822 01:27:47,542 --> 01:27:49,458 or steal my stuff. 823 01:27:51,958 --> 01:27:54,250 But I don't worry about that with you. 824 01:28:03,625 --> 01:28:06,500 I'll visit you the first weekend of every month. 825 01:28:08,333 --> 01:28:10,583 That's a fixed date. 826 01:28:16,500 --> 01:28:19,500 As a child, you always said "horange". 827 01:28:20,083 --> 01:28:21,792 Really? 828 01:28:21,833 --> 01:28:26,042 Instead of "orange". "I want a horange." 829 01:28:28,500 --> 01:28:32,875 Sounds like "horror orange". - You thought it was French. 830 01:28:34,208 --> 01:28:36,000 Horange. 831 01:28:40,167 --> 01:28:43,750 We'll write a list of all the things you need later. 832 01:28:44,375 --> 01:28:47,208 It'll be delivered twice a week then. 833 01:28:47,250 --> 01:28:50,375 It's really convenient. They leave it outside the door. 834 01:28:56,417 --> 01:28:58,583 Why aren't there any pictures? 835 01:29:04,125 --> 01:29:06,250 I can't make up my mind. 836 01:29:18,292 --> 01:29:22,583 There's also a very nice lady who I met at the pet hotel. 837 01:29:22,625 --> 01:29:25,833 Her name is Sarah. She'd like to meet you. 838 01:29:25,875 --> 01:29:29,792 She's not a social worker. She's just a friend. 839 01:29:30,500 --> 01:29:32,167 And... 840 01:29:33,250 --> 01:29:36,875 She'll come by now and then, and can take you to therapy, 841 01:29:36,917 --> 01:29:39,958 whenever you don't feel like taking a taxi. 842 01:29:41,792 --> 01:29:43,708 How tall is she? 843 01:29:45,167 --> 01:29:47,042 As tall as I am. 844 01:29:48,500 --> 01:29:50,125 Short. 845 01:29:54,417 --> 01:29:55,917 Yes. 846 01:29:57,583 --> 01:29:59,083 Short. 847 01:30:01,500 --> 01:30:03,083 Hi, there. 848 01:30:07,167 --> 01:30:09,792 Good cat. Good. 849 01:30:20,208 --> 01:30:21,750 Conny... 850 01:30:25,417 --> 01:30:27,292 Everything's fine. 851 01:30:36,583 --> 01:30:40,125 This special edition is a great gift for him. 852 01:30:40,833 --> 01:30:44,833 You won't regret it. A timeless classic with extras. 853 01:30:45,250 --> 01:30:47,000 Limited edition. 854 01:30:47,708 --> 01:30:49,792 Like a woman for life. 855 01:32:11,333 --> 01:32:13,250 Selikovsky. 856 01:32:13,292 --> 01:32:16,458 Hi, it's me. Where's Elise?- Lola? 857 01:32:17,375 --> 01:32:21,625 What is it? - I'm in Rostock and Elise is gone. 858 01:32:22,125 --> 01:32:24,125 She's in Munich. 859 01:32:25,417 --> 01:32:29,667 Does she have a meeting with the partners?- I think she's packing her things. 860 01:32:29,708 --> 01:32:32,500 I have a meeting here, starting in two minutes. 861 01:32:36,042 --> 01:32:37,917 With Browning? 862 01:32:38,667 --> 01:32:40,083 Yes. 863 01:32:43,792 --> 01:32:47,542 I'm supposed to be doing that.- Well, Elise sent me here. 864 01:32:48,917 --> 01:32:51,000 Is this going to be awkward? 865 01:32:54,833 --> 01:32:56,375 Lola? 866 01:33:06,583 --> 01:33:08,125 Hi. 867 01:33:18,500 --> 01:33:20,583 Why are you still here? 868 01:33:21,542 --> 01:33:24,583 They didn't know right away where to send me next. 869 01:33:25,583 --> 01:33:27,708 And then... 870 01:33:27,750 --> 01:33:31,917 I binge-watched Sky TV and ate club sandwiches. 871 01:33:34,083 --> 01:33:36,500 And where are you going now? 872 01:33:39,583 --> 01:33:41,542 Hildesheim. 873 01:33:55,458 --> 01:33:58,750 On the drawer to your left. The rest is for you. 874 01:34:02,042 --> 01:34:04,083 Have you lost your mind? 875 01:34:06,667 --> 01:34:09,167 I thought you were the Foodora guy. 876 01:34:10,333 --> 01:34:12,708 You sent Sebastian to Sydney. 877 01:34:14,167 --> 01:34:16,083 Why so serious? 878 01:34:18,500 --> 01:34:21,333 You spent eight months promising me that. 879 01:34:22,333 --> 01:34:23,958 Well... 880 01:34:26,375 --> 01:34:27,875 I... 881 01:34:35,583 --> 01:34:38,208 I'm not in charge of human resources. 882 01:34:40,708 --> 01:34:44,792 You promote him to the status of expert and give him the largest project. 883 01:34:45,542 --> 01:34:47,500 Yes. 884 01:34:47,542 --> 01:34:49,583 It's a fucking huge project. 885 01:34:50,125 --> 01:34:52,750 Did you think you wouldn't need an expert? 886 01:34:53,958 --> 01:34:57,792 They're making you Associate Principal. It's official as of tomorrow. 887 01:34:57,833 --> 01:35:00,542 So let that fucker move up. 888 01:35:00,583 --> 01:35:02,917 From now on, he's working under you. 889 01:35:10,125 --> 01:35:12,083 I did it. 890 01:35:13,042 --> 01:35:14,667 Yes. 891 01:35:16,125 --> 01:35:18,125 And what does it feel like? 892 01:36:12,750 --> 01:36:14,708 What's going on here? 893 01:36:21,917 --> 01:36:23,375 Hey! 894 01:36:23,917 --> 01:36:25,542 Hey, what about my money? 895 01:36:45,708 --> 01:36:49,708 I rang three times, but she didn't open up. So I let myself in with my key. 896 01:36:49,750 --> 01:36:52,125 I went to the balcony and... 897 01:36:59,958 --> 01:37:01,583 Mrs Wegenstein. 898 01:37:02,458 --> 01:37:04,458 Mrs Wegenstein, let's go inside. 899 01:37:05,333 --> 01:37:06,958 Come on, Mrs Wegenstein. 900 01:37:13,250 --> 01:37:16,208 Mrs Wegenstein, come with me. My colleague is coming. 901 01:37:16,250 --> 01:37:18,417 She'll take you... 902 01:37:20,250 --> 01:37:22,458 She'll be here any minute. 903 01:37:22,500 --> 01:37:26,000 She'll take you to the doctor and he'll examine you. 904 01:37:26,042 --> 01:37:28,167 You're in shock. 905 01:37:56,250 --> 01:37:57,667 Come with us. 906 01:38:31,542 --> 01:38:33,417 Mrs Wegenstein. 907 01:38:36,208 --> 01:38:38,042 Mrs Wegenstein. 908 01:38:39,708 --> 01:38:43,250 Can't she move? - No, there are no injuries to indicate that. 909 01:38:48,208 --> 01:38:51,667 Mrs Wegenstein, the psychologist is here. 910 01:38:51,708 --> 01:38:56,417 Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner. I'm a psychiatrist and a therapist. 911 01:38:56,458 --> 01:38:58,792 Hello. - Hello. 912 01:38:58,833 --> 01:39:02,125 You know why you're here and what has happened? 913 01:39:04,500 --> 01:39:08,542 My... My sister committed suicide. 914 01:39:10,167 --> 01:39:12,125 Right. 915 01:39:12,167 --> 01:39:17,125 And you had a nervous breakdown, which is quite normal in your situation. 916 01:39:20,583 --> 01:39:24,125 And I... I had surgery on my left hand 917 01:39:24,167 --> 01:39:28,167 because I broke it so badly. 918 01:39:28,208 --> 01:39:31,125 The scars probably won't go away. 919 01:39:32,083 --> 01:39:34,458 So I overreacted a bit. 920 01:39:37,000 --> 01:39:40,792 Have you got the charger for me yet? - No, not yet. 921 01:39:42,042 --> 01:39:44,333 Mrs Wegenstein, 922 01:39:44,375 --> 01:39:47,583 why don't you tell me how you feel? 923 01:39:48,667 --> 01:39:52,833 No, thanks. I just want to get out of here as soon as possible. 924 01:39:55,167 --> 01:39:57,208 You shouldn't overtax yourself now. 925 01:39:57,250 --> 01:40:00,667 Your sister's suicide is a traumatic incident. 926 01:40:02,333 --> 01:40:05,500 Is there anyone in your family who can support you? 927 01:40:05,542 --> 01:40:09,708 Parents, relatives, husband, life partner, boyfriend? 928 01:40:12,000 --> 01:40:15,083 I'm an orphan, single and have no children. 929 01:40:29,458 --> 01:40:31,875 Mrs Wegenstein, what's "a 48"? 930 01:40:33,125 --> 01:40:35,792 I've been told you talk about it in your sleep. 931 01:40:44,458 --> 01:40:50,375 In my job it's an insider expression for a 48-hour-shift, without sleeping. 932 01:40:57,125 --> 01:41:00,333 But it... We don't do it that often. 933 01:41:04,708 --> 01:41:06,250 Okay. 934 01:41:07,083 --> 01:41:10,250 I'd like to prescribe you a light anti-depressant. 935 01:41:12,458 --> 01:41:14,708 I'm not depressive. 936 01:41:16,542 --> 01:41:18,583 Whatever you say. 937 01:41:18,625 --> 01:41:20,208 Okay. 938 01:41:23,083 --> 01:41:25,208 Good luck. 939 01:41:25,875 --> 01:41:27,792 Thanks. - Goodbye. 940 01:41:27,833 --> 01:41:29,667 Goodbye. 941 01:42:39,792 --> 01:42:41,875 "I look down at my body, 942 01:42:42,583 --> 01:42:44,750 and I cannot see myself. 943 01:42:46,000 --> 01:42:48,083 I can move, 944 01:42:49,042 --> 01:42:51,375 and I cannot walk properly. 945 01:43:01,667 --> 01:43:03,667 What has become of me 946 01:43:04,625 --> 01:43:06,708 since you've known me? 947 01:43:09,125 --> 01:43:15,083 As of yesterday, I'm only distantly related to myself. 948 01:43:27,792 --> 01:43:30,125 While you were looking at me, 949 01:43:31,458 --> 01:43:33,833 everything was easy to see. 950 01:43:36,667 --> 01:43:38,917 There's nothing more to explain. 951 01:43:40,333 --> 01:43:42,833 There's nothing more to understand." 71162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.