All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E04 - Something Nasty at the Market.AMZN.WEB-DL.TEPES.English.HI.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,119
Why'd I let you talk me
into this?
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,639
Because you're curious.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,479
Why would I be?
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,879
Two words, Mike.
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,919
Artisan cheese maker.
6
00:00:17,920 --> 00:00:21,239
That's three words.
7
00:00:21,240 --> 00:00:22,599
You need a coffee.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,079
Mm.
9
00:00:24,080 --> 00:00:26,399
MAN: ♪ ...opened all my heart ♪
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,999
♪ But all the things
you wanted from me... ♪
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,559
I don't get markets.
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,839
Why drag yourself up
at the crack of dawn
13
00:00:33,840 --> 00:00:35,839
for spotty organic fruit
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,879
and patchwork
toilet roll holders?
15
00:00:37,880 --> 00:00:41,159
Ah, before 9:00 is hardly
the crack of dawn.
16
00:00:41,160 --> 00:00:43,519
And you have to get here early
or all the good stuff goes.
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,239
Define "good stuff."
18
00:00:45,240 --> 00:00:47,439
KRISTIN:
I'm here for the chutney.
19
00:00:47,440 --> 00:00:50,799
- You said cheese.
- Yeah, to go with the chutney.
20
00:00:50,800 --> 00:00:52,759
- Yo.
- Thank you.
21
00:00:52,760 --> 00:00:54,159
Thanks, Frodo.
22
00:00:54,160 --> 00:00:56,439
Hey, I like the new look.
It's very upmarket.
23
00:00:56,440 --> 00:00:57,759
FRODO: Yeah,
that's the new boss.
24
00:00:57,760 --> 00:00:59,839
Sophie's all over that stuff.
25
00:00:59,840 --> 00:01:01,119
- What, theSophie?
- FRODO: Yeah.
26
00:01:01,120 --> 00:01:02,479
She's all about the look.
27
00:01:02,480 --> 00:01:05,359
The look?
The look my ass.
28
00:01:05,360 --> 00:01:08,359
The woman's so far up herself
she can't see daylight.
29
00:01:08,360 --> 00:01:10,079
Numbers are up.
You've got to give her that.
30
00:01:10,080 --> 00:01:11,519
PETE: I wouldn't give her squat.
31
00:01:11,520 --> 00:01:15,279
This place was a lot better
without her.
32
00:01:15,280 --> 00:01:16,599
Pete's just old-school.
33
00:01:16,600 --> 00:01:18,919
He doesn't like a lady
being in charge.
34
00:01:18,920 --> 00:01:20,279
Right.
35
00:01:20,280 --> 00:01:22,040
Let's check out the cheese.
36
00:01:24,080 --> 00:01:27,479
Apparently his brie, next level.
37
00:01:27,480 --> 00:01:29,279
Sophie, are we doing this?
38
00:01:29,280 --> 00:01:30,679
The light's perfect now.
Let me in.
39
00:01:30,680 --> 00:01:32,159
Who is this Sophie?
40
00:01:32,160 --> 00:01:34,559
KRISTIN: Celebrity chef.
Sold a bunch of cookbooks.
41
00:01:34,560 --> 00:01:37,519
Fresh. Fabulous.
Authentic.
42
00:01:37,520 --> 00:01:39,959
How do you know this?
You don't cook.
43
00:01:39,960 --> 00:01:42,159
You don't have to be a cook
to know who Sophie Grainger is.
44
00:01:42,160 --> 00:01:43,759
She's a lifestyle brand.
45
00:01:43,760 --> 00:01:45,639
Ah, here we are.
Dylan McCracken, Artisan Cheese.
46
00:01:45,640 --> 00:01:47,199
Hm.
47
00:01:47,200 --> 00:01:51,279
Did Petra take his last name
or did she hyphenate?
48
00:01:51,280 --> 00:01:54,359
Petra Conway-McCracken.
49
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
No, you wouldn't.
50
00:01:55,361 --> 00:01:56,879
Mike! Kristin!
51
00:01:56,880 --> 00:01:58,359
- Petra.
- Hi.
52
00:01:58,360 --> 00:02:00,559
We were just wondering
what name you go by now.
53
00:02:00,560 --> 00:02:02,159
Since you married
the cheese maker.
54
00:02:02,160 --> 00:02:03,959
Same name I went by
when I was married to you.
55
00:02:03,960 --> 00:02:06,359
Petra Conway.
McCracken's a bit of a mouthful.
56
00:02:06,360 --> 00:02:08,039
Indeed.
57
00:02:08,040 --> 00:02:11,079
Speaking of mouthfuls, can I
tempt you to try the wares?
58
00:02:11,080 --> 00:02:13,759
Ah, yes, please. I've heard
the brie is very good.
59
00:02:13,760 --> 00:02:15,639
- Mm-hmm.
- Where's Dylan?
60
00:02:15,640 --> 00:02:16,759
PETRA:
He's just nipped into the barn
61
00:02:16,760 --> 00:02:18,039
with his cheese for the shoot.
62
00:02:18,040 --> 00:02:19,399
The cover of Sophie's new book.
63
00:02:19,400 --> 00:02:21,079
She's featuring all
the market produce.
64
00:02:21,080 --> 00:02:23,919
It'll do big things
for this place.
65
00:02:23,920 --> 00:02:26,239
Mm, yup.
I'll have a bit of that, please.
66
00:02:26,240 --> 00:02:30,919
Okay, $10. Thank you.
67
00:02:30,920 --> 00:02:32,159
Oh, there's my darling.
68
00:02:32,160 --> 00:02:34,279
He's lost the Gandalf look,
I see.
69
00:02:34,280 --> 00:02:36,279
Sorry, babe. There was a queue.
70
00:02:36,280 --> 00:02:38,359
- There you go.
- That's okay!
71
00:02:38,360 --> 00:02:39,919
I might slip off
and check on Willy.
72
00:02:39,920 --> 00:02:41,439
- DYLAN: Yeah.
- How is Willy?
73
00:02:41,440 --> 00:02:43,159
PETRA: Mm,
he's cooped up in the car.
74
00:02:43,160 --> 00:02:45,199
He won't be happy,
but Sophie's word is law...
75
00:02:45,200 --> 00:02:46,959
no dogs at the market.
76
00:02:46,960 --> 00:02:48,640
I'll see you later.
77
00:02:51,000 --> 00:02:52,319
- Gina!
- Mike!
78
00:02:52,320 --> 00:02:53,519
I need a strong cheddar.
79
00:02:53,520 --> 00:02:56,319
That will also crumble.
80
00:02:56,320 --> 00:02:57,960
We'll leave you to it.
81
00:03:00,560 --> 00:03:01,799
Why won't she open up?
82
00:03:01,800 --> 00:03:02,959
You know what she's like.
83
00:03:02,960 --> 00:03:04,799
You missed the "deadline."
84
00:03:04,800 --> 00:03:06,759
You can't hurry piping!
85
00:03:06,760 --> 00:03:08,679
They are gorgeous, Rosie.
86
00:03:08,680 --> 00:03:12,559
But they're not going to be
in the photo.
87
00:03:12,560 --> 00:03:13,759
Come on, Sophie!
88
00:03:13,760 --> 00:03:17,599
She is deliberately
shutting me out.
89
00:03:17,600 --> 00:03:19,999
Why did you let her take over?
90
00:03:20,000 --> 00:03:21,759
You just handed it to her
on a plate!
91
00:03:21,760 --> 00:03:23,120
Let's not go over that again.
92
00:03:24,880 --> 00:03:26,479
You've got your cheese.
Let's go.
93
00:03:26,480 --> 00:03:29,239
I want the chutney.
Her chutney... Cressida Cooper.
94
00:03:29,240 --> 00:03:31,039
You can't get it anywhere else.
95
00:03:31,040 --> 00:03:32,399
Tamarillo and lime.
96
00:03:32,400 --> 00:03:34,040
Those doughnuts look good.
97
00:03:36,960 --> 00:03:38,319
Oh, there you go!
98
00:03:38,320 --> 00:03:40,159
Now you're getting
the market vibe.
99
00:03:40,160 --> 00:03:42,959
You kick back, you graze.
100
00:03:42,960 --> 00:03:44,879
Short black, make it quick.
101
00:03:44,880 --> 00:03:46,799
Still driving that pile
of junk, cuz?
102
00:03:46,800 --> 00:03:48,399
Lawn-mowing business
going downhill, is it?
103
00:03:48,400 --> 00:03:49,879
Nah, not at all.
104
00:03:49,880 --> 00:03:51,359
I'm doin' heaps better than you
ever did with it.
105
00:03:51,360 --> 00:03:53,759
- Hey, I did fine with it.
- Well, I'm doing better.
106
00:03:53,760 --> 00:03:55,519
FRODO: Get a better car then.
107
00:03:55,520 --> 00:03:57,360
Here we go.
108
00:04:02,400 --> 00:04:06,799
[ Suspenseful music playing ]
109
00:04:06,800 --> 00:04:09,480
[ Crowd gasping, murmuring ]
110
00:04:12,040 --> 00:04:15,080
[ Theme music plays ]
111
00:04:19,160 --> 00:04:21,239
We need statements from everyone
who went into the barn
112
00:04:21,240 --> 00:04:23,559
before it opened,
all the stall holders.
113
00:04:23,560 --> 00:04:25,879
Excuse me, Detective Shepherd.
114
00:04:25,880 --> 00:04:28,559
Mrs. Marlowe, always a pleasure.
115
00:04:28,560 --> 00:04:30,599
There's something I feel
I should tell you.
116
00:04:30,600 --> 00:04:32,959
I was privy to a moment earlier
117
00:04:32,960 --> 00:04:35,919
that I think might
be significant.
118
00:04:35,920 --> 00:04:38,439
I just moved away from
my stall...
119
00:04:38,440 --> 00:04:39,919
I do quilting, you know
120
00:04:39,920 --> 00:04:42,999
DC Chalmers,
perhaps you could...
121
00:04:43,000 --> 00:04:44,959
Ka pai, Senior.
122
00:04:44,960 --> 00:04:48,479
Mrs. Marlowe.
DC Daniel Chalmers.
123
00:04:48,480 --> 00:04:50,519
Look at you.
124
00:04:50,520 --> 00:04:53,919
You used to steal my mandarins
as a young scallywag.
125
00:04:53,920 --> 00:04:55,239
They were very good mandarins.
126
00:04:55,240 --> 00:04:57,919
Still are.
A wonderful crop this year.
127
00:04:57,920 --> 00:04:59,959
You should pop over.
128
00:04:59,960 --> 00:05:01,759
So what was it that you saw?
129
00:05:01,760 --> 00:05:04,359
Well, it may be nothing, but...
130
00:05:04,360 --> 00:05:07,439
The dog unit's on its way
and the barn's secure.
131
00:05:07,440 --> 00:05:08,879
Good.
132
00:05:08,880 --> 00:05:10,639
Give Chalmers a hand
with the stall holders.
133
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
I'll have a chat with Sophie.
134
00:05:14,440 --> 00:05:15,759
That was quick.
135
00:05:15,760 --> 00:05:17,639
I keep a suit in the trunk
of my car.
136
00:05:17,640 --> 00:05:20,919
Death... it's always
in our midst.
137
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
- After you.
- GINA: Thanks.
138
00:05:26,120 --> 00:05:27,479
She has not been moved?
139
00:05:27,480 --> 00:05:29,079
That's where she fell.
140
00:05:29,080 --> 00:05:30,639
Remarkable
141
00:05:30,640 --> 00:05:32,559
that she was able to leave
the building
142
00:05:32,560 --> 00:05:34,600
with this implement
in her torso.
143
00:05:36,760 --> 00:05:38,999
The spinal cord
has not been severed.
144
00:05:39,000 --> 00:05:42,799
- She is lucky.
- That's debatable.
145
00:05:42,800 --> 00:05:44,439
Oh, I have a lot of work to do.
146
00:05:44,440 --> 00:05:47,639
- And I need to saw that off.
- I understand.
147
00:05:47,640 --> 00:05:50,119
Because she will not go
in the bag unless...
148
00:05:50,120 --> 00:05:52,439
Gina, I need a moment please.
149
00:05:52,440 --> 00:05:54,080
Of course.
150
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
Hello, Sophie.
151
00:06:04,880 --> 00:06:07,559
What happened here?
152
00:06:07,560 --> 00:06:12,119
How did you end up impaled?
153
00:06:12,120 --> 00:06:15,759
And I would have thought
that was more for vampires,
154
00:06:15,760 --> 00:06:17,559
not celebrity chefs.
155
00:06:17,560 --> 00:06:19,039
Mike.
156
00:06:19,040 --> 00:06:21,120
Fluids are pooling as we speak.
157
00:06:23,400 --> 00:06:25,399
She's from Vladivostok.
158
00:06:25,400 --> 00:06:26,719
Are we done here?
159
00:06:26,720 --> 00:06:29,439
My small-goods are defrosting.
160
00:06:29,440 --> 00:06:32,199
Thanks, Pete,
you are free to leave.
161
00:06:32,200 --> 00:06:34,919
What a wash-out.
I've been up since sparrow fart,
162
00:06:34,920 --> 00:06:37,200
and I haven't sold a sausage.
163
00:06:39,480 --> 00:06:40,719
- KRISTIN: Dylan.
- Yes?
164
00:06:40,720 --> 00:06:42,039
KRISTIN: Can I ask you
a few questions?
165
00:06:42,040 --> 00:06:43,959
So, who owns the barn?
166
00:06:43,960 --> 00:06:45,999
Sophie.
She owns all this land.
167
00:06:46,000 --> 00:06:47,879
Yeah, but it used to be
Cressida's.
168
00:06:47,880 --> 00:06:49,959
Not anymore.
169
00:06:49,960 --> 00:06:52,399
We started this market...
a group of locals.
170
00:06:52,400 --> 00:06:54,679
And Cressida, she never
charged anyone to be here.
171
00:06:54,680 --> 00:06:55,959
She never pulled rank. Sh...
172
00:06:55,960 --> 00:06:58,879
Rosie,
he doesn't need the history.
173
00:06:58,880 --> 00:07:00,039
Yeah, well, all I'm saying is
174
00:07:00,040 --> 00:07:01,519
it was different
when it was yours.
175
00:07:01,520 --> 00:07:03,159
CRESSIDA: Things change.
176
00:07:03,160 --> 00:07:06,799
Sophie made me an offer...
several offers.
177
00:07:06,800 --> 00:07:09,679
I turned her down,
but she kept going up.
178
00:07:09,680 --> 00:07:11,519
I let her have it.
179
00:07:11,520 --> 00:07:13,519
Oh! When can we get back
in the barn?
180
00:07:13,520 --> 00:07:15,039
I've got chutney I need to move.
181
00:07:15,040 --> 00:07:17,439
- No one moves anything.
- So it's a crime scene?
182
00:07:17,440 --> 00:07:19,959
Let's just say
as long as the tape's up,
183
00:07:19,960 --> 00:07:21,199
it's off-limits.
184
00:07:21,200 --> 00:07:22,959
- You ready to take a look?
- Sure.
185
00:07:22,960 --> 00:07:24,600
Thanks for your help.
186
00:07:28,120 --> 00:07:30,559
The pitchfork is now
a sawn-off pitchfork,
187
00:07:30,560 --> 00:07:33,999
but every care was taken
to preserve forensic evidence.
188
00:07:34,000 --> 00:07:37,319
I don't doubt that for a moment.
189
00:07:37,320 --> 00:07:38,960
Nasty way to go.
190
00:07:42,320 --> 00:07:47,079
[ Suspenseful music plays ]
191
00:07:47,080 --> 00:07:48,879
She must've lifted this
to get out.
192
00:07:48,880 --> 00:07:50,919
The power of adrenaline.
193
00:07:50,920 --> 00:07:53,879
She came from all the way
over there.
194
00:07:53,880 --> 00:07:56,639
There's not a lot of blood.
195
00:07:56,640 --> 00:07:58,839
What's happened here?
196
00:07:58,840 --> 00:08:00,679
MIKE: The result of a struggle,
perhaps.
197
00:08:00,680 --> 00:08:03,919
But... there's no blood
near the table.
198
00:08:03,920 --> 00:08:06,800
It's a straight path
starting here.
199
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
This must have clocked her.
200
00:08:13,920 --> 00:08:15,759
Wow.
201
00:08:15,760 --> 00:08:17,279
MIKE: It's quite a setup,
isn't it?
202
00:08:17,280 --> 00:08:18,879
Yeah, they would've been
lovely photos.
203
00:08:18,880 --> 00:08:20,399
All her books are gorgeous.
204
00:08:20,400 --> 00:08:24,559
Lovely food,
lovely husband, lovely kids.
205
00:08:24,560 --> 00:08:25,999
I'm going to go notify
the family.
206
00:08:26,000 --> 00:08:27,239
They live up the road.
207
00:08:27,240 --> 00:08:29,199
- Do you want a hand?
- Nope.
208
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
I've got a fresh box of tissues.
209
00:08:34,080 --> 00:08:36,439
What do you reckon?
210
00:08:36,440 --> 00:08:39,239
I reckon Sophie went to
a lot of trouble.
211
00:08:39,240 --> 00:08:40,880
And someone else did too.
212
00:08:41,600 --> 00:08:43,640
[ Muffled dance music playing ]
213
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
[ Dance music playing ]
214
00:09:08,960 --> 00:09:13,279
Hi.
215
00:09:13,280 --> 00:09:15,080
Hi!
216
00:09:17,200 --> 00:09:22,039
- I did knock, sorry.
- Oh, no. I know.
217
00:09:22,040 --> 00:09:24,439
Detective Sims... Kristin.
218
00:09:24,440 --> 00:09:27,199
Is your dad at home?
219
00:09:27,200 --> 00:09:29,319
Um, no, he's out
on his Sunday ride.
220
00:09:29,320 --> 00:09:32,159
Okay, can I call him?
221
00:09:32,160 --> 00:09:34,239
Arlo! Can it!
222
00:09:34,240 --> 00:09:35,599
Is he in trouble?
223
00:09:35,600 --> 00:09:37,839
No, but I do need
to speak to him.
224
00:09:37,840 --> 00:09:39,480
Um, yeah.
225
00:09:44,800 --> 00:09:47,400
I'll just step outside.
226
00:09:51,760 --> 00:09:53,519
Macchiato, please.
227
00:09:53,520 --> 00:09:55,359
Sorry, a what?
228
00:09:55,360 --> 00:09:59,159
Macchiato... it's an espresso
with a whisper of hot milk.
229
00:09:59,160 --> 00:10:00,319
Hello?
230
00:10:00,320 --> 00:10:01,599
Rory Grainger?
231
00:10:01,600 --> 00:10:03,119
RORY: Speaking.
232
00:10:03,120 --> 00:10:07,159
Detective Kristin Sims,
Brokenwood C.I.B.
233
00:10:07,160 --> 00:10:08,559
What's this about?
234
00:10:08,560 --> 00:10:12,599
There's been an accident
involving your wife.
235
00:10:12,600 --> 00:10:14,039
What sort of accident?
236
00:10:14,040 --> 00:10:15,919
KRISTIN: A serious accident.
237
00:10:15,920 --> 00:10:17,879
Could you meet me at your home?
238
00:10:17,880 --> 00:10:19,959
I'm on my way.
239
00:10:19,960 --> 00:10:21,199
This might sound far-fetched,
240
00:10:21,200 --> 00:10:23,839
but could this have been
an accident?
241
00:10:23,840 --> 00:10:25,639
Are you playing
devil's advocate?
242
00:10:25,640 --> 00:10:27,279
Well, old building, fallen beam.
243
00:10:27,280 --> 00:10:31,079
Convince me.
244
00:10:31,080 --> 00:10:33,559
Alright.
Well, let's walk through it.
245
00:10:33,560 --> 00:10:34,959
I'm Sophie.
246
00:10:34,960 --> 00:10:36,479
I'm finishing off
my arrangements,
247
00:10:36,480 --> 00:10:38,159
when suddenly, out of nowhere...
248
00:10:38,160 --> 00:10:41,119
Or, more accurately, out of
the roof a giant beam falls.
249
00:10:41,120 --> 00:10:43,279
I get hit. I go down.
250
00:10:43,280 --> 00:10:45,679
MIKE: You're stunned,
but you're not dead.
251
00:10:45,680 --> 00:10:47,799
So I get up
and I make for the door.
252
00:10:47,800 --> 00:10:50,639
Uh-huh,
and where's the pitchfork?
253
00:10:50,640 --> 00:10:52,999
I mean, they're not
lying around.
254
00:10:53,000 --> 00:10:56,159
All the pointy stuff
is out of harm's way.
255
00:10:56,160 --> 00:10:58,959
- But if I'm meandering...
- But you're not.
256
00:10:58,960 --> 00:11:00,959
Look at the blood.
It's a straight line.
257
00:11:00,960 --> 00:11:02,839
And even if there was
a stray pitchfork
258
00:11:02,840 --> 00:11:04,159
lying in the middle
of the floor,
259
00:11:04,160 --> 00:11:05,599
how do you fall on it,
backwards,
260
00:11:05,600 --> 00:11:09,239
hard enough
that it goes right through you?
261
00:11:09,240 --> 00:11:13,559
What if I fell out of
the hay loft and landed on it?
262
00:11:13,560 --> 00:11:16,919
So the beam hits you
after you land on the pitchfork?
263
00:11:16,920 --> 00:11:19,639
Put the "super freak"
in freak accident.
264
00:11:19,640 --> 00:11:21,239
Yeah, okay.
Not feeling it.
265
00:11:21,240 --> 00:11:24,759
This was an orchestrated event.
266
00:11:24,760 --> 00:11:27,359
The beam's probably
sabotaged too.
267
00:11:27,360 --> 00:11:29,839
One way to find out.
268
00:11:29,840 --> 00:11:31,479
After you.
269
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
Oh, no.
270
00:11:32,481 --> 00:11:33,559
After you.
271
00:11:33,560 --> 00:11:36,600
[ Dance music playing ]
272
00:11:42,760 --> 00:11:44,840
[ Music stops ]
273
00:11:44,920 --> 00:11:47,719
HAZEL: She's a cop.
274
00:11:47,720 --> 00:11:49,959
Did Dad fall off his bike?
275
00:11:49,960 --> 00:11:51,959
No. He's on his way.
276
00:11:51,960 --> 00:11:53,600
Then it must be Mum.
277
00:11:59,840 --> 00:12:01,359
Detective Kristin Sims.
278
00:12:01,360 --> 00:12:03,359
Rory Grainger.
279
00:12:03,360 --> 00:12:05,079
Where are the kids?
280
00:12:05,080 --> 00:12:07,159
In the kitchen.
281
00:12:07,160 --> 00:12:10,359
Is there somewhere private
we can speak?
282
00:12:10,360 --> 00:12:12,000
Yeah.
283
00:12:19,400 --> 00:12:21,359
Whatever it is, just say it.
284
00:12:21,360 --> 00:12:25,079
- Would you like to sit?
- You said it's about Sophie?
285
00:12:25,080 --> 00:12:26,759
Uh...
286
00:12:26,760 --> 00:12:30,839
there was a serious incident
at the market this morning.
287
00:12:30,840 --> 00:12:32,079
And...
288
00:12:32,080 --> 00:12:35,959
she didn't survive it.
289
00:12:35,960 --> 00:12:39,079
She's dead?
290
00:12:39,080 --> 00:12:42,519
I'm so sorry.
291
00:12:42,520 --> 00:12:44,119
Oh, God...
292
00:12:44,120 --> 00:12:47,160
[ Sobs ]
293
00:12:51,520 --> 00:12:53,079
You alright there?
You look a little shaky.
294
00:12:53,080 --> 00:12:55,639
- Yeah.
- You gonna throw up?
295
00:12:55,640 --> 00:13:00,399
No. I'm not going to throw up.
296
00:13:00,400 --> 00:13:02,159
It's a beautiful piece
of carpentry.
297
00:13:02,160 --> 00:13:03,519
CHALMERS: One hell of a weight.
298
00:13:03,520 --> 00:13:05,559
MIKE: Yeah, and one hell
of a coincidence...
299
00:13:05,560 --> 00:13:07,959
a beam that's stood firm
for maybe a hundred years
300
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
just happens to come loose...
301
00:13:09,760 --> 00:13:12,479
When the new owner of the barn
is standing right underneath it.
302
00:13:12,480 --> 00:13:18,559
So possibly, somebody detached
the beam earlier
303
00:13:18,560 --> 00:13:21,519
and tied it up with this rope,
304
00:13:21,520 --> 00:13:25,359
and maybe they came up here
and waited this morning.
305
00:13:25,360 --> 00:13:27,239
It's a perfect view...
concealed.
306
00:13:27,240 --> 00:13:30,079
MIKE: Yeah, but risky.
307
00:13:30,080 --> 00:13:31,519
Or perfect.
308
00:13:31,520 --> 00:13:32,839
I mean, there's plenty of people
milling around.
309
00:13:32,840 --> 00:13:36,199
You could just escape
into the crowd.
310
00:13:36,200 --> 00:13:38,240
You could jump down here...
311
00:13:40,920 --> 00:13:42,559
Easy.
312
00:13:42,560 --> 00:13:44,200
Stick her with a pitchfork.
313
00:13:46,200 --> 00:13:47,840
Out the back door.
314
00:13:51,240 --> 00:13:52,880
What's that smell?
315
00:13:56,960 --> 00:13:58,759
PETE: Prime spot, eh?
316
00:13:58,760 --> 00:14:02,119
'Round the back
and down-wind of the shitters.
317
00:14:02,120 --> 00:14:04,359
CHALMERS: How'd you end up here?
318
00:14:04,360 --> 00:14:06,959
Madam's decision... her market,
her rules.
319
00:14:06,960 --> 00:14:09,039
There'd be a bit of foot traffic
with the, uh...
320
00:14:09,040 --> 00:14:10,399
Yeah, but it's not what you want
321
00:14:10,400 --> 00:14:12,359
when you're
selling meat products.
322
00:14:12,360 --> 00:14:15,759
I complained, got nowhere.
323
00:14:15,760 --> 00:14:17,759
She handed out this little map
of who went where,
324
00:14:17,760 --> 00:14:19,359
and that was that.
325
00:14:19,360 --> 00:14:21,159
Have you got a copy of this map?
326
00:14:21,160 --> 00:14:22,839
Not on me, no.
327
00:14:22,840 --> 00:14:24,679
Could you hunt it down?
328
00:14:24,680 --> 00:14:26,559
I've gotta get this lot
back into the chiller
329
00:14:26,560 --> 00:14:27,959
before it all goes off.
330
00:14:27,960 --> 00:14:30,279
MIKE: When you can.
331
00:14:30,280 --> 00:14:32,279
Kaiand tiko...
so much wrong here
332
00:14:32,280 --> 00:14:33,839
I don't know where to start.
333
00:14:33,840 --> 00:14:35,479
[ Cellphone rings ]
334
00:14:35,480 --> 00:14:37,359
Talk to me, Gina.
335
00:14:37,360 --> 00:14:39,439
GINA: Mike, please,
I need your help.
336
00:14:39,440 --> 00:14:41,879
I am dancing on one foot.
337
00:14:41,880 --> 00:14:43,479
You are dancing on one foot?
338
00:14:43,480 --> 00:14:44,879
GINA: It's a saying, Mike.
339
00:14:44,880 --> 00:14:47,279
In Russia, when a woman dances
on one foot,
340
00:14:47,280 --> 00:14:50,359
it's a sign of excitement
and incredulity.
341
00:14:50,360 --> 00:14:53,039
And even perhaps
discombobulation.
342
00:14:53,040 --> 00:14:55,559
I must have you, Mike.
343
00:14:55,560 --> 00:14:57,840
I must have you here, now.
344
00:14:59,960 --> 00:15:03,799
She sounded a bit rattled.
345
00:15:03,800 --> 00:15:05,359
Gina doesn't do rattled.
346
00:15:05,360 --> 00:15:07,919
But she does do
one-legged dancing.
347
00:15:07,920 --> 00:15:10,159
How is that different
from hopping?
348
00:15:10,160 --> 00:15:14,319
She sounded rattled to me.
349
00:15:14,320 --> 00:15:16,880
Hold the fort.
I'll keep you updated.
350
00:15:19,320 --> 00:15:20,960
Thanks.
351
00:15:26,360 --> 00:15:29,320
In all my years,
I have not seen this.
352
00:15:34,760 --> 00:15:36,359
This is all over her body?
353
00:15:36,360 --> 00:15:38,239
GINA: The legs, torso...
everywhere.
354
00:15:38,240 --> 00:15:41,999
Chuck, rib, loin, and rump.
355
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
Someone meant to butcher
this woman.
356
00:15:52,240 --> 00:15:58,559
Shank, flank,
short loin, brisket.
357
00:15:58,560 --> 00:16:00,879
MIKE: It's front and back.
Full body.
358
00:16:00,880 --> 00:16:03,639
There is a very sick person
out there.
359
00:16:03,640 --> 00:16:05,359
Someone with a serious grudge.
360
00:16:05,360 --> 00:16:08,079
And a detailed knowledge
of meat.
361
00:16:08,080 --> 00:16:10,279
These markings weren't done
in the barn.
362
00:16:10,280 --> 00:16:11,799
There wasn't time.
363
00:16:11,800 --> 00:16:14,159
Which means
Sophie must've known.
364
00:16:14,160 --> 00:16:16,919
Can you tell when they were made
in relation to time of death?
365
00:16:16,920 --> 00:16:18,119
Not now.
366
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
With testing, possibly.
367
00:16:23,720 --> 00:16:26,759
This was not a random stranger
or a loss of control.
368
00:16:26,760 --> 00:16:28,599
Someone wanted
Sophie Grainger dead
369
00:16:28,600 --> 00:16:31,039
and took elaborate steps
to achieve it.
370
00:16:31,040 --> 00:16:34,279
Why?
371
00:16:34,280 --> 00:16:37,879
Best-selling author,
lifestyle queen...
372
00:16:37,880 --> 00:16:39,359
successful, wealthy.
373
00:16:39,360 --> 00:16:40,759
CHALMERS:
Could money be a motive?
374
00:16:40,760 --> 00:16:42,039
KRISTIN: She had plenty of it.
375
00:16:42,040 --> 00:16:44,159
She self-published
all her own books.
376
00:16:44,160 --> 00:16:46,319
- Loaded.
- Let's start with her will.
377
00:16:46,320 --> 00:16:49,079
Or professional jealousy
could be a factor.
378
00:16:49,080 --> 00:16:51,879
She took over the market,
not everyone liked it.
379
00:16:51,880 --> 00:16:54,479
Pete London certainly didn't.
380
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
And the doughnut lady didn't.
381
00:17:00,040 --> 00:17:04,239
Whoever killed her chose
the time and place with care.
382
00:17:04,240 --> 00:17:07,639
Who else went into the barn
that morning?
383
00:17:07,640 --> 00:17:09,559
Pete London.
384
00:17:09,560 --> 00:17:11,200
CHALMERS: Dylan McCracken.
385
00:17:13,200 --> 00:17:16,039
KRISTIN: Cressida Cooper.
386
00:17:16,040 --> 00:17:17,559
In that order?
387
00:17:17,560 --> 00:17:19,519
CHALMERS:
No, there was a schedule.
388
00:17:19,520 --> 00:17:20,879
Timed to the second.
389
00:17:20,880 --> 00:17:23,279
Everyone was given
five-minute time slots
390
00:17:23,280 --> 00:17:25,359
to present their wares
for the photos.
391
00:17:25,360 --> 00:17:28,159
But not everyone did
what they were told.
392
00:17:28,160 --> 00:17:30,039
What are you doing here?
393
00:17:30,040 --> 00:17:31,239
Now is not your time!
394
00:17:31,240 --> 00:17:33,039
I don't give a fat rat's ass.
395
00:17:33,040 --> 00:17:34,559
Unh-unh-unh-unh, not over there!
Over here!
396
00:17:34,560 --> 00:17:36,319
I'll put 'em anywhere
I damn well like.
397
00:17:36,320 --> 00:17:38,799
Not until you've removed those
tacky little flags you're not.
398
00:17:38,800 --> 00:17:40,519
Don't touch them.
399
00:17:40,520 --> 00:17:41,639
This is my show.
400
00:17:41,640 --> 00:17:43,359
You don't own this market.
401
00:17:43,360 --> 00:17:44,599
[ Laughs ]
402
00:17:44,600 --> 00:17:46,799
Actually, I do.
403
00:17:46,800 --> 00:17:49,239
I own the barn
and I own the land,
404
00:17:49,240 --> 00:17:50,279
and you know that.
405
00:17:50,280 --> 00:17:52,399
Well, you don't own me.
406
00:17:52,400 --> 00:17:54,479
If you don't like it, tough.
407
00:17:54,480 --> 00:17:56,039
You can always go.
408
00:17:56,040 --> 00:17:59,519
Look, what I don't like is being
stuck 'round the side
409
00:17:59,520 --> 00:18:02,399
where I can't even
plug in my bloody fridge!
410
00:18:02,400 --> 00:18:04,959
Yes, well, I decide
who goes where.
411
00:18:04,960 --> 00:18:06,559
You're trying to kill my trade.
412
00:18:06,560 --> 00:18:09,959
I don't have time for this.
Will you just go?
413
00:18:09,960 --> 00:18:11,600
Gah!
414
00:18:14,600 --> 00:18:17,920
[ Lock clicks ]
415
00:18:20,080 --> 00:18:21,959
Nobody likes you!
416
00:18:21,960 --> 00:18:24,439
You're a blight!
417
00:18:24,440 --> 00:18:25,839
I heard that.
418
00:18:25,840 --> 00:18:27,519
I don't care.
419
00:18:27,520 --> 00:18:30,879
I've had a guts
full of that cow!
420
00:18:30,880 --> 00:18:33,159
Really?
Pete called her a cow?
421
00:18:33,160 --> 00:18:34,919
According to Mrs. Marlowe.
422
00:18:34,920 --> 00:18:39,999
I don't hold with women being
compared to barnyard animals.
423
00:18:40,000 --> 00:18:42,759
I said to Pete,
"I don't like your tone.
424
00:18:42,760 --> 00:18:44,079
You may not like the woman,
425
00:18:44,080 --> 00:18:46,639
but that's no call
for verbal abuse."
426
00:18:46,640 --> 00:18:48,799
And he said there was
every call,
427
00:18:48,800 --> 00:18:53,119
she was out to get him, and he
wasn't going to leave it there.
428
00:18:53,120 --> 00:18:56,759
Quite honestly,
it sounded like a...
429
00:18:56,760 --> 00:18:58,839
Like?
430
00:18:58,840 --> 00:19:00,959
A threat.
431
00:19:00,960 --> 00:19:02,959
And according to Pete,
that was the last time
432
00:19:02,960 --> 00:19:06,199
he saw Sophie, around 8:15.
433
00:19:06,200 --> 00:19:07,559
Who was next?
434
00:19:07,560 --> 00:19:10,719
The chutney lady...
Cressida Cooper.
435
00:19:10,720 --> 00:19:12,319
Is it just me,
or is there a touch of
436
00:19:12,320 --> 00:19:13,759
American Gothic to that woman?
437
00:19:13,760 --> 00:19:16,039
You could see her
with a pitchfork, right?
438
00:19:16,040 --> 00:19:18,319
Let's not get
ahead of ourselves.
439
00:19:18,320 --> 00:19:19,479
What happened between them?
440
00:19:19,480 --> 00:19:21,159
CHALMERS: A business discussion.
441
00:19:21,160 --> 00:19:22,639
Beautiful, Cressida.
442
00:19:22,640 --> 00:19:25,759
Immaculate presentation,
as always.
443
00:19:25,760 --> 00:19:27,599
It's not the presentation
that sells my chutney.
444
00:19:27,600 --> 00:19:30,439
- It's the taste.
- Yes.
445
00:19:30,440 --> 00:19:33,159
Yes, of course, I mean,
the taste is amazing,
446
00:19:33,160 --> 00:19:35,559
but, well...
447
00:19:35,560 --> 00:19:38,239
looks do count, I find.
448
00:19:38,240 --> 00:19:39,479
Some people think so.
449
00:19:39,480 --> 00:19:41,039
Not everyone.
450
00:19:41,040 --> 00:19:43,759
So, have you considered
my proposition?
451
00:19:43,760 --> 00:19:45,759
I've thought about it.
452
00:19:45,760 --> 00:19:47,919
SOPHIE: And?
453
00:19:47,920 --> 00:19:50,359
And you'll have your answer
when I'm good and ready.
454
00:19:50,360 --> 00:19:51,719
Not before.
455
00:19:51,720 --> 00:19:53,559
What was that about?
What proposition?
456
00:19:53,560 --> 00:19:56,079
CHALMERS: Something about
licensing her chutney recipe.
457
00:19:56,080 --> 00:19:58,919
Oh, well, you... you could make
millions from that chutney.
458
00:19:58,920 --> 00:20:01,159
- You reckon?
- Yup, it's the flavor combo.
459
00:20:01,160 --> 00:20:05,439
Yeah, but the texture...
like a car tire cut up small.
460
00:20:05,440 --> 00:20:06,559
Yeah, okay, I think
we've established
461
00:20:06,560 --> 00:20:07,959
it's not really your thing.
462
00:20:07,960 --> 00:20:09,919
Okay, so there's an offer
on the table
463
00:20:09,920 --> 00:20:11,679
from Sophie to Cressida.
464
00:20:11,680 --> 00:20:13,999
Yeah. She already had
the land and the barn.
465
00:20:14,000 --> 00:20:16,119
She was going for the trifecta.
466
00:20:16,120 --> 00:20:18,399
Interesting... everything
that Cressida had,
467
00:20:18,400 --> 00:20:21,679
Sophie wanted.
468
00:20:21,680 --> 00:20:25,039
Chalk and cheese.
Who's next?
469
00:20:25,040 --> 00:20:28,559
It was meant to be the doughnut
lady, but that didn't happen.
470
00:20:28,560 --> 00:20:29,759
I'm not late, am I?
471
00:20:29,760 --> 00:20:31,199
You know you are.
472
00:20:31,200 --> 00:20:34,559
Hold this.
473
00:20:34,560 --> 00:20:35,999
She won't answer you.
474
00:20:36,000 --> 00:20:40,159
She promised my doughnuts
a good spot.
475
00:20:40,160 --> 00:20:42,639
Millions of people
are going to see this photo!
476
00:20:42,640 --> 00:20:44,959
It's my one chance
to get my name out there.
477
00:20:44,960 --> 00:20:47,959
She only cares about one name,
and it's not yours.
478
00:20:47,960 --> 00:20:50,480
I am hundred times
the baker she is!
479
00:20:52,480 --> 00:20:54,039
CHALMERS: It's a bold claim.
480
00:20:54,040 --> 00:20:55,479
MIKE: Yeah, but in my view,
justified.
481
00:20:55,480 --> 00:20:58,239
They are sensational doughnuts.
482
00:20:58,240 --> 00:20:59,799
CHALMERS:
But Rosie didn't get in.
483
00:20:59,800 --> 00:21:02,959
As per schedule,
Sophie barred the doors at 8:30
484
00:21:02,960 --> 00:21:06,759
to do final tweaks before
the photographer came at 8:45.
485
00:21:06,760 --> 00:21:09,719
Except the photographer
didn't get in either.
486
00:21:09,720 --> 00:21:11,959
Yeah, so the chutney lady
was the last person
487
00:21:11,960 --> 00:21:13,359
to see Sophie alive.
488
00:21:13,360 --> 00:21:15,559
No, that was Dylan.
489
00:21:15,560 --> 00:21:18,319
Who wasn't at the cheese stall
when we arrived.
490
00:21:18,320 --> 00:21:19,679
He was in the barn.
491
00:21:19,680 --> 00:21:22,639
But he got back just before 9:00
with coffee.
492
00:21:22,640 --> 00:21:26,359
Which he claimed took him
a long time to get.
493
00:21:26,360 --> 00:21:30,039
So unaccounted for
during the crucial window.
494
00:21:30,040 --> 00:21:31,359
Which is?
495
00:21:31,360 --> 00:21:33,359
8:30 to just after 9:00.
496
00:21:33,360 --> 00:21:36,400
Therefore the cheese maker
is not off the hook.
497
00:21:39,440 --> 00:21:42,599
Sophie's husband... Where was he
at the time of death?
498
00:21:42,600 --> 00:21:44,919
KRISTIN: Near Tahuna Point,
on a bike ride.
499
00:21:44,920 --> 00:21:47,239
Ah, one of those Lycra guys.
500
00:21:47,240 --> 00:21:48,319
KRISTIN: Motorbike.
501
00:21:48,320 --> 00:21:50,759
Oh! What sort?
502
00:21:50,760 --> 00:21:52,839
A red one.
503
00:21:52,840 --> 00:21:54,359
Ducati.
504
00:21:54,360 --> 00:21:56,079
Classy.
505
00:21:56,080 --> 00:21:57,719
MIKE: So the husband
was half an hour away
506
00:21:57,720 --> 00:21:59,959
at the time of death.
507
00:21:59,960 --> 00:22:02,159
He's coming in tomorrow
for the I.D.
508
00:22:02,160 --> 00:22:03,919
I'll have a chat.
509
00:22:03,920 --> 00:22:06,559
Do we need to mention
the markings?
510
00:22:06,560 --> 00:22:09,999
The human in me says yes,
the cop says no.
511
00:22:10,000 --> 00:22:11,719
But while I'm talking to him,
512
00:22:11,720 --> 00:22:14,279
I need you to prep the warrant
for the will in case we need it.
513
00:22:14,280 --> 00:22:17,439
And I need you to visit
our local butcher.
514
00:22:17,440 --> 00:22:20,480
[ Somber music playing ]
515
00:22:47,040 --> 00:22:50,000
Yes. That's... Soph.
516
00:22:52,560 --> 00:22:54,400
Can I?
517
00:23:03,440 --> 00:23:07,999
There's something else.
518
00:23:08,000 --> 00:23:10,040
Can you shed any light on this?
519
00:23:12,160 --> 00:23:13,599
Wh...
520
00:23:13,600 --> 00:23:14,879
What the hell?
521
00:23:14,880 --> 00:23:16,079
You've never seen this before?
522
00:23:16,080 --> 00:23:17,759
RORY: No.
523
00:23:17,760 --> 00:23:19,599
I thought it was an accident?
524
00:23:19,600 --> 00:23:21,159
That's what your colleague said.
525
00:23:21,160 --> 00:23:23,879
MIKE: It quickly became apparent
that wasn't the case.
526
00:23:23,880 --> 00:23:25,719
Even before we knew
about the markings,
527
00:23:25,720 --> 00:23:28,279
it was clear from
the manner of death
528
00:23:28,280 --> 00:23:30,079
that the offender
planned their actions.
529
00:23:30,080 --> 00:23:31,439
It's sick.
530
00:23:31,440 --> 00:23:34,199
However, if this suggests
anything to you...
531
00:23:34,200 --> 00:23:36,159
if there's anyone you think
we should question...
532
00:23:36,160 --> 00:23:39,159
just call us any time.
533
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
I didn't even
get to say goodbye.
534
00:23:45,760 --> 00:23:49,439
You've got to get the psycho
who did this.
535
00:23:49,440 --> 00:23:52,599
Here's the map
that madam handed out.
536
00:23:52,600 --> 00:23:54,639
Where we were told to go.
537
00:23:54,640 --> 00:23:58,119
I filed it in the garbage
where it belongs.
538
00:23:58,120 --> 00:24:00,799
Okay, so here's the barn.
539
00:24:00,800 --> 00:24:03,559
Yeah, this is my usual spot.
540
00:24:03,560 --> 00:24:05,999
Prime position, out the front.
541
00:24:06,000 --> 00:24:07,959
And she shoves me around here!
542
00:24:07,960 --> 00:24:09,959
And there's no foot traffic,
543
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
there's no access
to mains power.
544
00:24:17,600 --> 00:24:19,439
It was Siberia.
545
00:24:19,440 --> 00:24:21,479
I'd been shafted.
546
00:24:21,480 --> 00:24:23,959
My snags are a star item.
547
00:24:23,960 --> 00:24:26,519
They have been for years.
548
00:24:26,520 --> 00:24:28,119
But she shoved me around here
549
00:24:28,120 --> 00:24:30,119
where I couldn't plug in
my portable freezer.
550
00:24:30,120 --> 00:24:32,719
So you went into the barn
to have it out with Sophie.
551
00:24:32,720 --> 00:24:34,519
PETE: And I got the bum's rush.
552
00:24:34,520 --> 00:24:36,679
She couldn't care less.
553
00:24:36,680 --> 00:24:39,839
Two grand's worth of defrosting
sausages on my hands,
554
00:24:39,840 --> 00:24:41,839
and I had to go and get
my portable genny
555
00:24:41,840 --> 00:24:44,519
to power my freezer
or I would've lost the lot.
556
00:24:44,520 --> 00:24:45,799
Where do you keep
your generator?
557
00:24:45,800 --> 00:24:47,399
PETE: Oh, here.
558
00:24:47,400 --> 00:24:51,439
I whizzed back,
grabbed it, and went back.
559
00:24:51,440 --> 00:24:53,359
Did anyone see you?
560
00:24:53,360 --> 00:24:56,959
You did. When I got back,
you were at Frodo's.
561
00:24:56,960 --> 00:24:58,559
No, I mean,
did anyone see you here?
562
00:24:58,560 --> 00:25:00,039
From about 8:30 to 9:00?
563
00:25:00,040 --> 00:25:01,759
Well, they're at the market!
564
00:25:01,760 --> 00:25:04,119
Home in bed.
565
00:25:04,120 --> 00:25:05,760
I didn't see anyone.
566
00:25:08,800 --> 00:25:10,799
KRISTIN: Where'd you get that?
567
00:25:10,800 --> 00:25:13,159
Oh, I don't know.
Some sales rep.
568
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
You can get them anywhere.
569
00:25:14,161 --> 00:25:16,239
They're on the Internet.
570
00:25:16,240 --> 00:25:18,039
And they're accurate?
571
00:25:18,040 --> 00:25:20,199
- As a guide?
- Yeah.
572
00:25:20,200 --> 00:25:22,999
Any competent amateur
could do a decent job
573
00:25:23,000 --> 00:25:24,719
on an animal following that.
574
00:25:24,720 --> 00:25:25,919
Are we done here?
575
00:25:25,920 --> 00:25:28,600
I've got a living to make,
you know.
576
00:25:32,560 --> 00:25:33,600
Thanks.
577
00:25:35,240 --> 00:25:39,439
Pete can't account for himself
during the crucial time.
578
00:25:39,440 --> 00:25:43,279
He argued with Sophie
around 8:15,
579
00:25:43,280 --> 00:25:45,759
then he says he left the market,
went to his shop,
580
00:25:45,760 --> 00:25:49,599
then went back the market close
to 9:00 with his generator.
581
00:25:49,600 --> 00:25:51,159
We saw him then.
582
00:25:51,160 --> 00:25:53,159
KRISTIN: Yeah, but no one
saw him at his shop.
583
00:25:53,160 --> 00:25:57,239
So, what if the generator
was already on-site
584
00:25:57,240 --> 00:25:59,079
and he actually never left?
585
00:25:59,080 --> 00:26:01,079
Got back into the barn somehow.
586
00:26:01,080 --> 00:26:04,199
Put his generator on the trolley
and wheeled it past us.
587
00:26:04,200 --> 00:26:06,919
Possible.
588
00:26:06,920 --> 00:26:09,639
Let's park it for now.
589
00:26:09,640 --> 00:26:11,119
I want to know more
about the deal...
590
00:26:11,120 --> 00:26:13,359
the land, the barn, the chutney.
591
00:26:13,360 --> 00:26:14,959
I'll take that.
592
00:26:14,960 --> 00:26:17,759
Might get some freebies...
lucky.
593
00:26:17,760 --> 00:26:19,759
Chalmers, shoot up
to Tahuna Point...
594
00:26:19,760 --> 00:26:21,159
check on the husband's story.
595
00:26:21,160 --> 00:26:22,759
KRISTIN: Yeah, he filled
his bike up with gas
596
00:26:22,760 --> 00:26:24,639
at the petrol station,
got a coffee...
597
00:26:24,640 --> 00:26:25,999
shouldn't be hard to verify.
598
00:26:26,000 --> 00:26:27,719
Hard not to see a Ducati.
599
00:26:27,720 --> 00:26:29,359
Where'd he get coffee?
600
00:26:29,360 --> 00:26:30,519
The Do Duck Inn.
601
00:26:30,520 --> 00:26:32,479
Oh, good cream teas there.
602
00:26:32,480 --> 00:26:34,439
Oh, I'll take one
for the team on that.
603
00:26:34,440 --> 00:26:37,480
[ Mid-tempo music plays ]
604
00:26:44,840 --> 00:26:46,719
I hope this won't take too long.
605
00:26:46,720 --> 00:26:48,760
I'm in the process
of moving house.
606
00:26:53,240 --> 00:26:56,280
[ Suspenseful music plays ]
607
00:26:58,320 --> 00:26:59,559
KRISTIN: That smells amazing.
608
00:26:59,560 --> 00:27:02,679
CRESSIDA: Leek and gruyere.
609
00:27:02,680 --> 00:27:04,919
Sophie wasn't the only cook
in the neighborhood.
610
00:27:04,920 --> 00:27:05,959
Tea?
611
00:27:05,960 --> 00:27:09,239
Yeah, only if you're making one.
612
00:27:09,240 --> 00:27:10,960
Just clear the decks.
613
00:27:18,800 --> 00:27:20,839
So, what do you want?
614
00:27:20,840 --> 00:27:23,079
Can you tell me a bit more
about your relationship
615
00:27:23,080 --> 00:27:24,559
with Sophie Grainger?
616
00:27:24,560 --> 00:27:27,119
CRESSIDA: What relationship?
617
00:27:27,120 --> 00:27:29,759
You mentioned a deal
to my colleague...
618
00:27:29,760 --> 00:27:31,239
something unresolved.
619
00:27:31,240 --> 00:27:32,959
Sophie wanted an answer?
620
00:27:32,960 --> 00:27:34,399
She was persistent.
621
00:27:34,400 --> 00:27:36,159
But then, so am I,
622
00:27:36,160 --> 00:27:37,920
and I wasn't giving way
on that one.
623
00:27:42,000 --> 00:27:45,759
It was about the chutney...
a licensing deal, is that right?
624
00:27:45,760 --> 00:27:48,159
I told the other cop,
DC Chalmers.
625
00:27:48,160 --> 00:27:49,599
Why are we going over it?
626
00:27:49,600 --> 00:27:53,399
Just to hear it in your words.
627
00:27:53,400 --> 00:27:57,159
Sophie wanted to buy my recipe
and market it under her label.
628
00:27:57,160 --> 00:27:59,319
With her face on it.
629
00:27:59,320 --> 00:28:01,279
Does that seem necessary to you?
630
00:28:01,280 --> 00:28:04,119
Put your face on a jar
of chutney?
631
00:28:04,120 --> 00:28:05,599
A name, yes.
632
00:28:05,600 --> 00:28:07,679
My name.
633
00:28:07,680 --> 00:28:09,359
I agreed she could market it...
634
00:28:09,360 --> 00:28:12,239
her customer base is huge,
and we'd share the profits.
635
00:28:12,240 --> 00:28:14,079
That way, it's a win
for both of us.
636
00:28:14,080 --> 00:28:16,079
I didn't agree to her face
being on it.
637
00:28:16,080 --> 00:28:19,399
That was going too far.
638
00:28:19,400 --> 00:28:23,119
Anyway, she kept on it...
all or nothing.
639
00:28:23,120 --> 00:28:27,519
And I decided yesterday
it would be nothing.
640
00:28:27,520 --> 00:28:30,519
She got everything else from me.
She wasn't getting that.
641
00:28:30,520 --> 00:28:33,319
Meaning the market and the barn?
642
00:28:33,320 --> 00:28:37,119
And the land and the house.
643
00:28:37,120 --> 00:28:39,319
KRISTIN: Why did you sell?
644
00:28:39,320 --> 00:28:41,119
CRESSIDA: Honey? Or as it comes?
645
00:28:41,120 --> 00:28:44,479
KRISTIN: Oh, just as it comes.
646
00:28:44,480 --> 00:28:47,199
Why?
647
00:28:47,200 --> 00:28:48,639
CRESSIDA: I'd had enough.
648
00:28:48,640 --> 00:28:50,919
And she was offering
crazy money.
649
00:28:50,920 --> 00:28:53,119
But I drew the line
at the recipe.
650
00:28:53,120 --> 00:28:54,559
She didn't get it,
651
00:28:54,560 --> 00:28:58,959
but there are some things
that money can't buy.
652
00:28:58,960 --> 00:29:01,639
Take it.
653
00:29:01,640 --> 00:29:05,119
I'd love to, but... the rules.
654
00:29:05,120 --> 00:29:06,519
Yes.
655
00:29:06,520 --> 00:29:08,999
I might be trying to bribe you
with condiments.
656
00:29:09,000 --> 00:29:11,040
Cover my tracks with chutney.
657
00:29:13,760 --> 00:29:16,239
Is that tablecloth
from the market?
658
00:29:16,240 --> 00:29:18,199
Probably.
659
00:29:18,200 --> 00:29:20,359
I'll need to take it
for forensic testing.
660
00:29:20,360 --> 00:29:21,599
Be my guest.
661
00:29:21,600 --> 00:29:23,159
I hope you can
get the stains out.
662
00:29:23,160 --> 00:29:26,200
[ Suspenseful music plays ]
663
00:30:02,400 --> 00:30:05,039
DSS Mike Shepherd,
Brokenwood C.I.B.
664
00:30:05,040 --> 00:30:07,319
Hazel, is it?
665
00:30:07,320 --> 00:30:08,999
Is your dad home?
666
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
He's in his office.
667
00:30:18,360 --> 00:30:19,399
Rory.
668
00:30:19,400 --> 00:30:20,599
Are you getting anywhere?
669
00:30:20,600 --> 00:30:23,319
We're taking it step by step.
670
00:30:23,320 --> 00:30:25,919
There's something you might
be able to help us with.
671
00:30:25,920 --> 00:30:27,639
Do you have a copy
of Sophie's will?
672
00:30:27,640 --> 00:30:29,399
Sorry, what? Her will?
673
00:30:29,400 --> 00:30:32,519
Yeah, to help us understand
if money was a possible motive.
674
00:30:32,520 --> 00:30:34,479
Someone marks my wife up
like a side of beef
675
00:30:34,480 --> 00:30:35,839
and you think it's about money?
676
00:30:35,840 --> 00:30:37,319
We're exploring every avenue.
677
00:30:37,320 --> 00:30:39,079
But you're not obliged
to show us the will.
678
00:30:39,080 --> 00:30:40,559
We can go through
the legal channels.
679
00:30:40,560 --> 00:30:41,759
It'll just take longer.
680
00:30:41,760 --> 00:30:45,439
No, I'll show you,
if I can find it.
681
00:30:45,440 --> 00:30:48,799
We both had the same
arrangement... mirror wills.
682
00:30:48,800 --> 00:30:51,079
Left everything to each other.
683
00:30:51,080 --> 00:30:53,759
- Did Sophie have life insurance?
- RORY: What for?
684
00:30:53,760 --> 00:30:56,279
We don't have debt.
Why pay the premiums?
685
00:30:56,280 --> 00:30:58,519
There it is. Both wills.
686
00:30:58,520 --> 00:31:00,519
Both the same.
687
00:31:00,520 --> 00:31:02,119
Thanks.
688
00:31:02,120 --> 00:31:03,559
I can't believe we're even
talking about this.
689
00:31:03,560 --> 00:31:05,159
There's some screw
loose out there.
690
00:31:05,160 --> 00:31:07,879
MIKE: You're right,
whoever did this is disturbed,
691
00:31:07,880 --> 00:31:10,399
and what we know is that
this was carefully set up,
692
00:31:10,400 --> 00:31:14,679
and whoever set it up
had access to the barn.
693
00:31:14,680 --> 00:31:17,479
- Is it usually locked?
- No.
694
00:31:17,480 --> 00:31:19,519
No, anyone could get in.
695
00:31:19,520 --> 00:31:22,239
Mm.
696
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
I take it you weren't
at the market.
697
00:31:26,560 --> 00:31:28,359
Neither were either
of your children.
698
00:31:28,360 --> 00:31:31,319
Is... Is that usual?
699
00:31:31,320 --> 00:31:34,919
No, Sunday markets were
very much Sophie's domain.
700
00:31:34,920 --> 00:31:36,559
We always left her to it.
701
00:31:36,560 --> 00:31:39,119
So who set up the barn
for the photo shoot?
702
00:31:39,120 --> 00:31:40,159
Oh, me and the kids.
703
00:31:40,160 --> 00:31:41,479
We helped out the day before.
704
00:31:41,480 --> 00:31:43,759
Keep the peace.
705
00:31:43,760 --> 00:31:45,359
Did what we were told.
706
00:31:45,360 --> 00:31:47,479
Well, I did.
707
00:31:47,480 --> 00:31:49,839
SOPHIE: Yeah, just up
against the hay bales.
708
00:31:49,840 --> 00:31:53,559
Um, no on more of an angle.
It needs to look more real.
709
00:31:53,560 --> 00:31:54,839
Casual.
710
00:31:54,840 --> 00:31:58,039
Come on, Rory,
give it some flair.
711
00:31:58,040 --> 00:31:59,999
Hazel, give it some texture.
712
00:32:00,000 --> 00:32:01,839
Zhoosh up those rakes and hoes.
713
00:32:01,840 --> 00:32:03,759
No, no, no, no, no, no, no!
714
00:32:03,760 --> 00:32:06,559
Yes! Informal. Authentic.
715
00:32:06,560 --> 00:32:11,159
I mean this ridiculous
pantomime dame routine.
716
00:32:11,160 --> 00:32:13,079
Really?! Now of all times?
717
00:32:13,080 --> 00:32:15,159
ARLO:
I'm bringing the pizzazz, honey!
718
00:32:15,160 --> 00:32:18,119
I mean,
this is so tragically trad.
719
00:32:18,120 --> 00:32:21,239
I mean, gingham?
720
00:32:21,240 --> 00:32:22,639
Really?
721
00:32:22,640 --> 00:32:25,439
Ah, gingham works
at a farmer's market.
722
00:32:25,440 --> 00:32:26,879
- ARLO: In your opinion.
- Yes!
723
00:32:26,880 --> 00:32:28,679
And mine is the only opinion
that counts.
724
00:32:28,680 --> 00:32:32,679
Well, then maybe I am
not interested in helping you.
725
00:32:32,680 --> 00:32:34,719
SOPHIE: You've been precious
little help so far.
726
00:32:34,720 --> 00:32:36,159
And you know what?
727
00:32:36,160 --> 00:32:37,719
If you're thinking of
upstaging me tomorrow,
728
00:32:37,720 --> 00:32:38,759
you can think again.
729
00:32:38,760 --> 00:32:40,319
Hey, dial it back, Soph.
730
00:32:40,320 --> 00:32:42,479
ARLO: Don't worry.
I wouldn't be caught dead
731
00:32:42,480 --> 00:32:44,519
at your little farmer's market.
732
00:32:44,520 --> 00:32:47,759
[ Sophie scoffs ]
733
00:32:47,760 --> 00:32:49,079
Do you have teenagers?
734
00:32:49,080 --> 00:32:52,119
MIKE: Mm, challenging?
735
00:32:52,120 --> 00:32:53,559
Well, you have to accept
they're not going to live
736
00:32:53,560 --> 00:32:56,639
by your rules and...
737
00:32:56,640 --> 00:32:58,119
Sophie found it hard
to step back.
738
00:32:58,120 --> 00:33:00,839
What is with him?!
739
00:33:00,840 --> 00:33:02,759
- "Them."
- Oh, please!
740
00:33:02,760 --> 00:33:06,119
- He is not a "them."
- You don't get to say that.
741
00:33:06,120 --> 00:33:08,439
And you don't get to tell me
how to speak to my own children.
742
00:33:08,440 --> 00:33:10,479
HAZEL: And we don't want to be
in your books anymore...
743
00:33:10,480 --> 00:33:14,279
the cutesy little apple-pie
family having a backyard barbie.
744
00:33:14,280 --> 00:33:16,799
No, you've put paid
to that already
745
00:33:16,800 --> 00:33:18,239
with all of your nonsense.
746
00:33:18,240 --> 00:33:21,319
Look, I'm not pretending
to eat murdered animals
747
00:33:21,320 --> 00:33:24,559
just so you can
flog off a cookbook!
748
00:33:24,560 --> 00:33:25,919
Did you lock up when you left?
749
00:33:25,920 --> 00:33:28,599
Ah, I wasn't the last one there.
750
00:33:28,600 --> 00:33:30,759
MIKE: Do you know who was?
751
00:33:30,760 --> 00:33:32,959
Maybe you want to talk to Dylan.
752
00:33:32,960 --> 00:33:34,839
MIKE: Dylan McCracken?
The cheese maker?
753
00:33:34,840 --> 00:33:37,399
Yeah. He... He had some stuff
that she wanted,
754
00:33:37,400 --> 00:33:39,399
props for the shoot.
755
00:33:39,400 --> 00:33:41,239
Such as?
756
00:33:41,240 --> 00:33:42,880
He brought the pitchfork.
757
00:33:46,280 --> 00:33:47,479
[ Cellphone rings ]
758
00:33:47,480 --> 00:33:48,879
KRISTIN: Hi, Mike.
759
00:33:48,880 --> 00:33:50,919
MIKE: Have you spoken
to the cheese maker yet?
760
00:33:50,920 --> 00:33:53,359
I am on my way to his restaurant
as we speak.
761
00:33:53,360 --> 00:33:54,519
MIKE: Yeah, I want in on that.
762
00:33:54,520 --> 00:33:57,000
He's hiding something.
763
00:34:01,560 --> 00:34:04,559
So, Dylan, the pitchfork
that was used to kill
764
00:34:04,560 --> 00:34:06,879
Sophie Grainger...
that belongs to you?
765
00:34:06,880 --> 00:34:09,159
But there's a very
simple explanation.
766
00:34:09,160 --> 00:34:12,199
I'd like to hear it from Dylan.
767
00:34:12,200 --> 00:34:15,559
Dylan? You are the owner
of the implement.
768
00:34:15,560 --> 00:34:19,399
She asked me to bring it over
for the, um... for the look.
769
00:34:19,400 --> 00:34:21,959
As you see,
Dylan collects vintage tools.
770
00:34:21,960 --> 00:34:24,559
And she liked my, um...
my aesthetic.
771
00:34:24,560 --> 00:34:26,879
And your ass.
772
00:34:26,880 --> 00:34:30,479
Mike, Sophie and I,
we shared an approach to food...
773
00:34:30,480 --> 00:34:32,559
authentic, artisanal.
774
00:34:32,560 --> 00:34:34,359
I liked what she was doing
for the market.
775
00:34:34,360 --> 00:34:36,479
I mean, some people didn't,
but she was lifting
776
00:34:36,480 --> 00:34:38,119
the sales for all of us.
777
00:34:38,120 --> 00:34:39,839
So you took it to the barn?
778
00:34:39,840 --> 00:34:41,759
Yeah. I didn't stay long.
779
00:34:41,760 --> 00:34:43,759
She just had a few little
jobs she wanted done.
780
00:34:43,760 --> 00:34:45,519
SOPHIE: Oh, no!
Much higher, higher!
781
00:34:45,520 --> 00:34:46,919
I mean, I need scale!
782
00:34:46,920 --> 00:34:48,639
We need drama, right?
783
00:34:48,640 --> 00:34:51,600
I think it's going to have to go
all the way to the beams.
784
00:34:54,360 --> 00:34:56,799
Oh, I can grab it from here,
one sec.
785
00:34:56,800 --> 00:34:59,679
Oh, see, that's it!
786
00:34:59,680 --> 00:35:01,719
[ Sighs ]
787
00:35:01,720 --> 00:35:03,319
I love a man with can-do.
788
00:35:03,320 --> 00:35:07,839
Where did you put the pitchfork?
789
00:35:07,840 --> 00:35:09,599
I put it where she told me to.
790
00:35:09,600 --> 00:35:11,199
So just, um... just like that?
791
00:35:11,200 --> 00:35:12,959
Sort of...
792
00:35:12,960 --> 00:35:17,719
I mean, you've got
the special touch.
793
00:35:17,720 --> 00:35:20,159
MIKE: So your prints would be
on the handle?
794
00:35:20,160 --> 00:35:21,919
Well, that only proves
that he touched it,
795
00:35:21,920 --> 00:35:23,239
which he's already told you.
796
00:35:23,240 --> 00:35:25,039
However, you didn't
mention ownership
797
00:35:25,040 --> 00:35:28,199
of the pitchfork on the day...
why the omission?
798
00:35:28,200 --> 00:35:29,999
Don't tell me he's a suspect?
799
00:35:30,000 --> 00:35:34,159
We're following up with everyone
involved in the market setup.
800
00:35:34,160 --> 00:35:36,119
MIKE: What time did you leave
the barn on Saturday?
801
00:35:36,120 --> 00:35:38,359
About 6:00,
and I came back here.
802
00:35:38,360 --> 00:35:40,559
And you didn't see
Sophie again that day?
803
00:35:40,560 --> 00:35:41,839
DYLAN: No. I was working.
804
00:35:41,840 --> 00:35:44,159
PETRA: And then we went home.
Together.
805
00:35:44,160 --> 00:35:47,759
So the next time you saw her was
at the market on Sunday morning?
806
00:35:47,760 --> 00:35:49,319
That's right.
807
00:35:49,320 --> 00:35:52,159
KRISTIN: And can you give us
more of an exact time?
808
00:35:52,160 --> 00:35:55,159
Ah, well, she told me to bring
the cheese to the barn at 8:30,
809
00:35:55,160 --> 00:35:56,759
but I wasn't happy with that.
810
00:35:56,760 --> 00:35:59,559
Dairy, it sweats
under the lights.
811
00:35:59,560 --> 00:36:02,759
So I saw on her schedule
that the photograph was at 8:45,
812
00:36:02,760 --> 00:36:04,359
so I went just before that.
813
00:36:04,360 --> 00:36:06,159
Weren't the doors
already bolted by then?
814
00:36:06,160 --> 00:36:07,759
I went 'round the back.
815
00:36:07,760 --> 00:36:10,719
We were told that door
was locked too.
816
00:36:10,720 --> 00:36:13,839
Sophie let me in.
817
00:36:13,840 --> 00:36:15,439
We had a secret knock.
818
00:36:15,440 --> 00:36:18,999
[ Rhythmic knocking ]
819
00:36:19,000 --> 00:36:20,559
Oh. That's a big one.
820
00:36:20,560 --> 00:36:21,879
Yeah.
821
00:36:21,880 --> 00:36:23,359
You should've come
when I told you.
822
00:36:23,360 --> 00:36:25,919
I'm going to have to
rearrange everything now.
823
00:36:25,920 --> 00:36:27,559
That's alright, that, ah...
824
00:36:27,560 --> 00:36:29,359
Yeah, right there that
is the perfect place...
825
00:36:29,360 --> 00:36:30,639
SOPHIE: Ah, don't touch that.
826
00:36:30,640 --> 00:36:32,559
It's okay.
Just pick it up
827
00:36:32,560 --> 00:36:34,399
and put it here
next to the cake stand.
828
00:36:34,400 --> 00:36:35,439
It'll be easier
for everyone to see.
829
00:36:35,440 --> 00:36:37,959
I said leave it!
830
00:36:37,960 --> 00:36:39,879
Was it a recipe book?
831
00:36:39,880 --> 00:36:42,359
It was thebook...
the holy relic.
832
00:36:42,360 --> 00:36:43,959
Some old family heirloom.
833
00:36:43,960 --> 00:36:45,359
Yeah, it was
Sophie's grandmother's.
834
00:36:45,360 --> 00:36:48,359
Um, yeah, it had all
the old baking recipes
835
00:36:48,360 --> 00:36:49,679
from her first book.
836
00:36:49,680 --> 00:36:51,479
Mm, "The Baking Bible."
I've got that.
837
00:36:51,480 --> 00:36:54,679
DYLAN: And the book, it was
this tatty old thing,
838
00:36:54,680 --> 00:36:55,999
falling apart.
839
00:36:56,000 --> 00:36:57,359
SOPHIE: That's it.
It was like that.
840
00:36:57,360 --> 00:36:59,399
But the cheese makes a more
841
00:36:59,400 --> 00:37:01,279
compelling visual statement
than that...
842
00:37:01,280 --> 00:37:03,879
We'll do it my way, thank you.
843
00:37:03,880 --> 00:37:07,839
Now get out.
I need this shot before 9:00.
844
00:37:07,840 --> 00:37:10,799
DYLAN: I was in and out
in under five minutes.
845
00:37:10,800 --> 00:37:12,519
Did anyone see you coming out?
846
00:37:12,520 --> 00:37:14,679
DYLAN: No, I went out the back.
847
00:37:14,680 --> 00:37:15,839
MIKE: Where did you go then?
848
00:37:15,840 --> 00:37:17,279
I went to the Portaloo,
849
00:37:17,280 --> 00:37:19,359
then I went to
the, um, coffee wagon,
850
00:37:19,360 --> 00:37:20,959
and then I went back
to the cheese tent.
851
00:37:20,960 --> 00:37:22,559
Where you were tasting the brie.
852
00:37:22,560 --> 00:37:25,079
MIKE: Before you left
to check on Willy.
853
00:37:25,080 --> 00:37:27,279
Just as well I did.
He was very hot and bothered.
854
00:37:27,280 --> 00:37:29,719
I had to take him home and walk
along the beach for ages.
855
00:37:29,720 --> 00:37:31,480
Yeah, we're at Tahuna Point.
856
00:37:33,920 --> 00:37:36,999
You went to Tahuna Point
on Sunday morning?
857
00:37:37,000 --> 00:37:38,599
That's what I just said.
858
00:37:38,600 --> 00:37:40,919
Why do you ask?
859
00:37:40,920 --> 00:37:43,079
We've been very generous
with our time,
860
00:37:43,080 --> 00:37:44,279
but we are fully booked tonight,
861
00:37:44,280 --> 00:37:46,159
so we need to get on with it.
862
00:37:46,160 --> 00:37:47,840
You can see yourselves out.
863
00:37:52,440 --> 00:37:53,759
Some coincidence...
864
00:37:53,760 --> 00:37:55,799
Rory and Petra,
both at Tahuna Point.
865
00:37:55,800 --> 00:37:59,319
Is that the sound of a long bow
being drawn I hear?
866
00:37:59,320 --> 00:38:00,519
Scoff all you like.
867
00:38:00,520 --> 00:38:02,359
She's got a track record
a mile long.
868
00:38:02,360 --> 00:38:05,239
So you immediately assume
she's banging Rory?
869
00:38:05,240 --> 00:38:07,479
I know Petra.
He's just her type.
870
00:38:07,480 --> 00:38:09,719
[ Cellphone rings ]
871
00:38:09,720 --> 00:38:11,199
Chalmers.
872
00:38:11,200 --> 00:38:12,799
CHALMERS: I have statements
from two witnesses
873
00:38:12,800 --> 00:38:15,879
who saw Rory Grainger at
Tahuna Point on Sunday morning.
874
00:38:15,880 --> 00:38:18,359
Can I get a little extra jam
with that?
875
00:38:18,360 --> 00:38:20,479
Ta.
876
00:38:20,480 --> 00:38:23,759
A forecourt attendant at
the gas station remembers him.
877
00:38:23,760 --> 00:38:27,159
You don't see a Ducati
around these parts every day.
878
00:38:27,160 --> 00:38:29,839
And they've got a very
distinctive engine sound.
879
00:38:29,840 --> 00:38:32,159
You can feel it
in your chest cavity.
880
00:38:32,160 --> 00:38:37,159
And he noticed Rory's bike
helmet... described it.
881
00:38:37,160 --> 00:38:39,039
And the waitress at
the Do Duck Inn remembers him
882
00:38:39,040 --> 00:38:41,319
because he ordered a macchiato.
883
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Thank you.
884
00:38:42,321 --> 00:38:45,159
Ask her if Rory was alone.
885
00:38:45,160 --> 00:38:46,639
Like a dog with a bone.
886
00:38:46,640 --> 00:38:48,280
It's a simple question.
887
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
CHALMERS: Negative, boss.
888
00:38:51,441 --> 00:38:54,559
Okay, thanks.
889
00:38:54,560 --> 00:38:56,399
Well?
890
00:38:56,400 --> 00:38:59,359
Was Petra Conway-McCracken
all over Rory Grainger
891
00:38:59,360 --> 00:39:00,719
at the Do Duck Inn?
892
00:39:00,720 --> 00:39:02,439
No.
893
00:39:02,440 --> 00:39:04,759
Probably because he didn't go
to Tahuna Point to shag her.
894
00:39:04,760 --> 00:39:06,159
We don't definitively know that.
895
00:39:06,160 --> 00:39:07,639
And they're both married,
896
00:39:07,640 --> 00:39:09,079
so they wouldn't want
to be seen in public.
897
00:39:09,080 --> 00:39:10,559
I'm wasting my breath.
898
00:39:10,560 --> 00:39:14,199
Yeah, and if I'm right,
it confirms Rory's alibi.
899
00:39:14,200 --> 00:39:16,199
We already have two witnesses
who have confirmed it.
900
00:39:16,200 --> 00:39:17,999
We don't need further proof.
901
00:39:18,000 --> 00:39:19,359
Mike.
902
00:39:19,360 --> 00:39:21,839
Why are you still here?
903
00:39:21,840 --> 00:39:23,639
Just exploring a few things.
904
00:39:23,640 --> 00:39:26,239
Well, do it somewhere else.
We've got guests arriving.
905
00:39:26,240 --> 00:39:27,999
Leaving now.
906
00:39:28,000 --> 00:39:29,959
Do you have time
for a chat later on?
907
00:39:29,960 --> 00:39:31,239
Another chat?
908
00:39:31,240 --> 00:39:32,479
I just want to clear
something up.
909
00:39:32,480 --> 00:39:34,039
Just between ourselves.
910
00:39:34,040 --> 00:39:35,399
Well, come out to the beach
then.
911
00:39:35,400 --> 00:39:37,519
Dylan won't be back till late.
912
00:39:37,520 --> 00:39:40,039
He, um... He wouldn't want me
to talk to you,
913
00:39:40,040 --> 00:39:42,919
but I think there's something
you should be aware of.
914
00:39:42,920 --> 00:39:45,960
[ Dramatic music plays ]
915
00:40:09,200 --> 00:40:14,560
So where is
the tatty old notebook?
916
00:40:21,280 --> 00:40:24,199
Come for the rest
of my washing, Detective?
917
00:40:24,200 --> 00:40:26,799
I have a few more questions.
918
00:40:26,800 --> 00:40:30,240
- Thanks for the tea.
- Anytime.
919
00:40:36,440 --> 00:40:38,559
I saw a notebook here
this morning.
920
00:40:38,560 --> 00:40:40,239
You put it in the drawer.
921
00:40:40,240 --> 00:40:42,159
What about it?
922
00:40:42,160 --> 00:40:43,679
I need to look at it.
923
00:40:43,680 --> 00:40:45,320
Be my guest.
924
00:40:50,600 --> 00:40:51,959
Where is it?
925
00:40:51,960 --> 00:40:54,319
I gave it to Rosie.
926
00:40:54,320 --> 00:40:58,199
A similar notebook went missing
from the crime scene on Sunday.
927
00:40:58,200 --> 00:41:00,159
Can you explain that?
928
00:41:00,160 --> 00:41:03,919
It's not similar. It's the same.
929
00:41:03,920 --> 00:41:05,759
KRISTIN:
So you took it from the barn?
930
00:41:05,760 --> 00:41:07,159
I did.
931
00:41:07,160 --> 00:41:10,479
Before or after
Sophie was killed?
932
00:41:10,480 --> 00:41:11,719
After.
933
00:41:11,720 --> 00:41:13,279
Why?
934
00:41:13,280 --> 00:41:16,479
Because the minute I saw it,
I knew what it was.
935
00:41:16,480 --> 00:41:18,759
Where did you get
that book from?
936
00:41:18,760 --> 00:41:21,319
I found it in a junk shop.
937
00:41:21,320 --> 00:41:22,639
CRESSIDA: No, you didn't.
938
00:41:22,640 --> 00:41:23,799
You took it.
939
00:41:23,800 --> 00:41:25,599
From a bedroom.
940
00:41:25,600 --> 00:41:26,959
I don't know what
you're talking about.
941
00:41:26,960 --> 00:41:30,279
CRESSIDA:
There's a message inside.
942
00:41:30,280 --> 00:41:31,919
It's time for you to go now.
943
00:41:31,920 --> 00:41:33,159
And did you?
944
00:41:33,160 --> 00:41:35,119
No, I ran her through
with a pitchfork
945
00:41:35,120 --> 00:41:38,359
and then cleaned up the mess
with a gingham tablecloth.
946
00:41:38,360 --> 00:41:39,919
That was a joke.
947
00:41:39,920 --> 00:41:42,279
Ms. Cooper, this is
a homicide investigation.
948
00:41:42,280 --> 00:41:44,519
I'm aware of that. Yes.
949
00:41:44,520 --> 00:41:47,599
You're not obliged to say
anything about your whereabouts
950
00:41:47,600 --> 00:41:50,079
around the time
Sophie Grainger was murdered,
951
00:41:50,080 --> 00:41:52,279
but if you can offer
any information,
952
00:41:52,280 --> 00:41:55,559
now would be the time.
953
00:41:55,560 --> 00:41:57,879
I knew that notebook
was Rosie's.
954
00:41:57,880 --> 00:41:59,159
Sophie stole it.
955
00:41:59,160 --> 00:42:00,919
Years ago.
956
00:42:00,920 --> 00:42:04,759
When she keeled over,
that's when I went back in.
957
00:42:04,760 --> 00:42:06,599
I knew you people would be
swarming all over it,
958
00:42:06,600 --> 00:42:09,960
so that was my chance,
and I took it.
959
00:42:13,080 --> 00:42:15,919
Come on in.
960
00:42:15,920 --> 00:42:17,039
Nice place.
961
00:42:17,040 --> 00:42:19,159
Yeah, it is.
962
00:42:19,160 --> 00:42:21,079
Our happy home.
963
00:42:21,080 --> 00:42:23,599
No offense, but I never knew
marriage could be like this.
964
00:42:23,600 --> 00:42:26,279
Warm, trusting, totally open.
965
00:42:26,280 --> 00:42:27,919
You sure about that?
966
00:42:27,920 --> 00:42:31,479
I don't have any secrets
from Dylan.
967
00:42:31,480 --> 00:42:33,399
Then why am I here?
968
00:42:33,400 --> 00:42:34,679
I'm helping him.
969
00:42:34,680 --> 00:42:37,799
Because he's too nice
to help himself.
970
00:42:37,800 --> 00:42:40,399
Can you do this?
Are you on-duty?
971
00:42:40,400 --> 00:42:42,559
- Technically, yes.
- What does that mean?
972
00:42:42,560 --> 00:42:44,319
Well, this is on the record.
973
00:42:44,320 --> 00:42:46,279
But, um, it's after-hours.
974
00:42:46,280 --> 00:42:48,399
So I can exercise my discretion
975
00:42:48,400 --> 00:42:51,559
when it comes to
an innocent glass of wine.
976
00:42:51,560 --> 00:42:53,200
You won't be disappointed.
977
00:42:57,160 --> 00:42:58,319
Mmm.
978
00:42:58,320 --> 00:43:00,960
PETRA: So, to the point?
979
00:43:03,040 --> 00:43:05,759
In what sense is
your marriage open?
980
00:43:05,760 --> 00:43:06,999
Did I just say that?
981
00:43:07,000 --> 00:43:08,199
MIKE: Yes, you did.
982
00:43:08,200 --> 00:43:09,999
Do you have other partners?
983
00:43:10,000 --> 00:43:12,479
PETRA: No.
I meant open as in trusting.
984
00:43:12,480 --> 00:43:14,920
So you're not involved
with Rory Grainger?
985
00:43:17,560 --> 00:43:19,199
Where did you get that from?
986
00:43:19,200 --> 00:43:21,519
Instinct. Precedent.
987
00:43:21,520 --> 00:43:24,880
No, I'm not
"involved" with Rory.
988
00:43:27,120 --> 00:43:29,559
But your instincts are right.
989
00:43:29,560 --> 00:43:31,959
There was someone
in that marriage
990
00:43:31,960 --> 00:43:34,999
looking for outside action.
991
00:43:35,000 --> 00:43:36,359
I used to tease Dylan
992
00:43:36,360 --> 00:43:38,159
that Sophie
had the hots for him,
993
00:43:38,160 --> 00:43:40,239
but I wasn't worried.
994
00:43:40,240 --> 00:43:42,239
And then one day,
I came home from lunch service
995
00:43:42,240 --> 00:43:44,399
and she was here.
996
00:43:44,400 --> 00:43:46,360
Body language was pretty clear.
997
00:43:50,880 --> 00:43:52,039
Hi.
998
00:43:52,040 --> 00:43:53,639
SOPHIE: Petra!
999
00:43:53,640 --> 00:43:55,879
Talk some sense into Dylan,
would you?
1000
00:43:55,880 --> 00:43:58,199
About what?
1001
00:43:58,200 --> 00:44:01,439
About what a brilliant team
we'd make.
1002
00:44:01,440 --> 00:44:04,319
Um, Sophie has a-a proposition.
1003
00:44:04,320 --> 00:44:07,159
A business proposition!
1004
00:44:07,160 --> 00:44:11,319
A joint cookbook... my recipes,
his cheeses,
1005
00:44:11,320 --> 00:44:14,559
and we feature the restaurant
as a location.
1006
00:44:14,560 --> 00:44:16,359
Sounds like a great partnership.
1007
00:44:16,360 --> 00:44:17,919
That's what I think,
1008
00:44:17,920 --> 00:44:19,919
but your man here's
playing very hard to get.
1009
00:44:19,920 --> 00:44:22,759
Well, you know, I've got so much
on my plate at the moment.
1010
00:44:22,760 --> 00:44:24,719
See what I mean?
1011
00:44:24,720 --> 00:44:27,359
I don't make these kind of
offers lightly.
1012
00:44:27,360 --> 00:44:29,159
Dylan could go
all the way with me.
1013
00:44:29,160 --> 00:44:31,520
Don't take too long.
1014
00:44:35,280 --> 00:44:36,639
I can't work with that woman.
1015
00:44:36,640 --> 00:44:37,919
Because?
1016
00:44:37,920 --> 00:44:40,480
Because she won't take no
for an answer.
1017
00:44:43,080 --> 00:44:45,119
He liked her, but he didn't
want to encourage her.
1018
00:44:45,120 --> 00:44:47,199
So he thought it would be
a mistake to work together.
1019
00:44:47,200 --> 00:44:48,359
And what did you say?
1020
00:44:48,360 --> 00:44:50,119
That he should level with her...
1021
00:44:50,120 --> 00:44:52,359
say he was happily married.
1022
00:44:52,360 --> 00:44:55,199
That if it was just business,
fine.
1023
00:44:55,200 --> 00:44:56,279
Did he say that?
1024
00:44:56,280 --> 00:44:58,959
He tried to.
1025
00:44:58,960 --> 00:45:02,679
No, for me, it's just
about the cheese.
1026
00:45:02,680 --> 00:45:04,560
No, just the cheese.
1027
00:45:07,440 --> 00:45:08,879
Did she back off?
1028
00:45:08,880 --> 00:45:11,959
No, she was still gunning
for him at the market.
1029
00:45:11,960 --> 00:45:15,479
Risqué remarks,
a hand on the bum.
1030
00:45:15,480 --> 00:45:16,959
Did he fend her off?
1031
00:45:16,960 --> 00:45:18,839
PETRA:
Not with a garden implement.
1032
00:45:18,840 --> 00:45:20,199
I know he's your husband, but...
1033
00:45:20,200 --> 00:45:22,359
PETRA: Listen, Mike,
he is a gentle man.
1034
00:45:22,360 --> 00:45:23,759
It is not in him to be violent.
1035
00:45:23,760 --> 00:45:25,079
You cannot suspect him.
1036
00:45:25,080 --> 00:45:26,599
Well, it's my job
to suspect him.
1037
00:45:26,600 --> 00:45:28,559
And what about me?
1038
00:45:28,560 --> 00:45:29,999
What am I suspected of?
1039
00:45:30,000 --> 00:45:32,159
You had absolutely no grounds,
and yet you tried
1040
00:45:32,160 --> 00:45:33,999
to make a thing
out of me and Sophie's husband?
1041
00:45:34,000 --> 00:45:36,359
You were in the same place at
the same time on Sunday morning.
1042
00:45:36,360 --> 00:45:37,479
I wanted to put that to bed.
1043
00:45:37,480 --> 00:45:39,839
PETRA: As it were.
1044
00:45:39,840 --> 00:45:41,559
But I take your word.
1045
00:45:41,560 --> 00:45:44,839
I believe the leopard
has changed its spots.
1046
00:45:44,840 --> 00:45:47,359
[ Mid-tempo music plays ]
1047
00:45:47,360 --> 00:45:50,159
She has.
1048
00:45:50,160 --> 00:45:53,600
I'm a one-man woman now,
and that man is Dylan.
1049
00:45:57,000 --> 00:45:59,799
I'd stake my life he's innocent.
1050
00:45:59,800 --> 00:46:02,559
WOMAN:
♪ While we're on the surface ♪
1051
00:46:02,560 --> 00:46:04,799
♪ Let's swim away from this ♪
1052
00:46:04,800 --> 00:46:11,119
♪ My lover's ghost
still exists ♪
1053
00:46:11,120 --> 00:46:14,559
♪ I know I talk in riddles ♪
1054
00:46:14,560 --> 00:46:16,799
♪ But what else can I do ♪
1055
00:46:16,800 --> 00:46:19,319
♪ When all I love ♪
1056
00:46:19,320 --> 00:46:21,439
♪ Still exists ♪
1057
00:46:21,440 --> 00:46:23,319
Where are
the crime scene photos?
1058
00:46:23,320 --> 00:46:26,039
They're on my desk.
1059
00:46:26,040 --> 00:46:30,079
And no, there's no notebook
on the cake stand.
1060
00:46:30,080 --> 00:46:32,599
Cressida took it,
and Rosie has it now.
1061
00:46:32,600 --> 00:46:34,039
She took it? When?
1062
00:46:34,040 --> 00:46:35,959
KRISTIN: Before the crime scene
was secured.
1063
00:46:35,960 --> 00:46:38,319
She swooped in before
the cordon went up.
1064
00:46:38,320 --> 00:46:40,599
Bold but not illegal, I guess.
1065
00:46:40,600 --> 00:46:42,519
And if her story's true,
1066
00:46:42,520 --> 00:46:44,439
the notebook's
stolen property anyway.
1067
00:46:44,440 --> 00:46:46,399
What's in it...
the secrets to the universe?
1068
00:46:46,400 --> 00:46:48,639
If you're a baker, yes.
1069
00:46:48,640 --> 00:46:51,439
Old family recipes,
apparently nicked by Sophie,
1070
00:46:51,440 --> 00:46:53,159
who published them as her own,
1071
00:46:53,160 --> 00:46:55,439
but according to Cressida,
1072
00:46:55,440 --> 00:47:00,319
they actually belonged
to Rosie Ford.
1073
00:47:00,320 --> 00:47:01,719
So there could be motive there.
1074
00:47:01,720 --> 00:47:03,639
Recipes to die for.
1075
00:47:03,640 --> 00:47:05,799
Cressida's copped
to stealing the notebook,
1076
00:47:05,800 --> 00:47:08,479
but nothing beyond that.
1077
00:47:08,480 --> 00:47:11,959
How did you go
with this scenario?
1078
00:47:11,960 --> 00:47:14,359
Is Petra on with Rory Grainger?
1079
00:47:14,360 --> 00:47:15,759
Nope.
1080
00:47:15,760 --> 00:47:17,759
In my defense,
my instincts were right.
1081
00:47:17,760 --> 00:47:20,719
Just the wrong way 'round.
1082
00:47:20,720 --> 00:47:22,319
Come again?
1083
00:47:22,320 --> 00:47:25,879
Sparks were flying, but not
between Rory and Petra,
1084
00:47:25,880 --> 00:47:27,839
between Sophie and Dylan.
1085
00:47:27,840 --> 00:47:31,159
Sophie's been getting it on
with the cheese maker?
1086
00:47:31,160 --> 00:47:33,799
MIKE: Sophie wanted to.
He wasn't playing ball.
1087
00:47:33,800 --> 00:47:36,519
So she came on to him.
1088
00:47:36,520 --> 00:47:38,359
He repelled her advances?
1089
00:47:38,360 --> 00:47:39,799
CHALMERS: With a pitchfork?
1090
00:47:39,800 --> 00:47:42,479
Bit heavy-handed.
1091
00:47:42,480 --> 00:47:44,119
Yeah, it's out of character.
1092
00:47:44,120 --> 00:47:45,519
What? Last to see her alive.
1093
00:47:45,520 --> 00:47:48,239
Prints on the murder weapon.
1094
00:47:48,240 --> 00:47:49,959
I just don't think he's our man.
1095
00:47:49,960 --> 00:47:54,639
Oh, I know she looks harmless,
but there's something there.
1096
00:47:54,640 --> 00:47:57,279
And Pete's not in the clear yet.
1097
00:47:57,280 --> 00:47:59,559
Work for tomorrow, team.
1098
00:47:59,560 --> 00:48:01,240
Let's get some rest.
1099
00:48:07,000 --> 00:48:09,359
- [ Knock on door ]
- Mike?
1100
00:48:09,360 --> 00:48:11,319
I have something to share.
1101
00:48:11,320 --> 00:48:13,399
- Uh, I don't think...
- Relax.
1102
00:48:13,400 --> 00:48:14,599
I will go slowly.
1103
00:48:14,600 --> 00:48:18,679
But you must see this.
1104
00:48:18,680 --> 00:48:21,919
Observe... I am sectioned
like a beast
1105
00:48:21,920 --> 00:48:27,079
each portion time-coded
using indelible ink.
1106
00:48:27,080 --> 00:48:31,319
The thigh, the loin...
my whole body is covered.
1107
00:48:31,320 --> 00:48:33,359
Yeah.
I'll take your word for it.
1108
00:48:33,360 --> 00:48:36,839
I then tried to remove the
markings with soap and water.
1109
00:48:36,840 --> 00:48:40,239
I stood under the shower,
vigorously rubbing.
1110
00:48:40,240 --> 00:48:43,599
Some markings
will became degraded.
1111
00:48:43,600 --> 00:48:45,239
The newer ones
or the older ones?
1112
00:48:45,240 --> 00:48:48,359
GINA: Newer. The older one
will not budge, as you see.
1113
00:48:48,360 --> 00:48:50,400
The short ribs and the brisket.
1114
00:48:51,280 --> 00:48:53,759
[ Both chuckle ]
1115
00:48:53,760 --> 00:48:55,599
That's very impressive.
1116
00:48:55,600 --> 00:48:58,119
I have been conducting this test
for 24 hours,
1117
00:48:58,120 --> 00:48:59,679
no sleeping,
1118
00:48:59,680 --> 00:49:02,119
and my timings allow me
to determine
1119
00:49:02,120 --> 00:49:07,119
when Sophie's body was defaced
with a pin-point accuracy.
1120
00:49:07,120 --> 00:49:10,519
Sunday morning, 2:00 AM.
1121
00:49:10,520 --> 00:49:12,359
That's very precise.
1122
00:49:12,360 --> 00:49:15,639
GINA: The toxicology report
supports my finding.
1123
00:49:15,640 --> 00:49:17,039
I've been reading that.
1124
00:49:17,040 --> 00:49:19,439
She had a very
high blood alcohol reading.
1125
00:49:19,440 --> 00:49:20,999
Also sedatives.
1126
00:49:21,000 --> 00:49:23,159
A strong dose.
1127
00:49:23,160 --> 00:49:24,799
She would've been out cold.
1128
00:49:24,800 --> 00:49:26,159
GINA: Unresponsive
to the sensation
1129
00:49:26,160 --> 00:49:27,639
of the pen on her flesh,
1130
00:49:27,640 --> 00:49:30,159
unaware of being moved,
as she must have been.
1131
00:49:30,160 --> 00:49:32,759
She was rolled over
to mark her back.
1132
00:49:32,760 --> 00:49:35,679
This I have replicated also.
1133
00:49:35,680 --> 00:49:37,479
That can't have been easy,
1134
00:49:37,480 --> 00:49:39,439
to draw on your own back.
1135
00:49:39,440 --> 00:49:42,639
I have required assistance.
1136
00:49:42,640 --> 00:49:45,159
More than that, I cannot say.
1137
00:49:45,160 --> 00:49:47,239
How long would you say
the markings took?
1138
00:49:47,240 --> 00:49:48,999
They are not slap-dash.
1139
00:49:49,000 --> 00:49:52,279
Between one hour and two hours.
1140
00:49:52,280 --> 00:49:54,759
So between 2:00 and 4:00
on Sunday morning?
1141
00:49:54,760 --> 00:49:57,599
That's correct.
1142
00:49:57,600 --> 00:50:01,000
- So whoever did this...
- Was in her house.
1143
00:50:06,960 --> 00:50:09,799
KRISTIN:
[ Sighs ] How did you sleep?
1144
00:50:09,800 --> 00:50:11,079
CHALMERS: Like a baby.
1145
00:50:11,080 --> 00:50:12,080
Lucky.
1146
00:50:12,081 --> 00:50:13,719
Eat too much cheese?
1147
00:50:13,720 --> 00:50:17,159
No, it's just if I wake up
and my brain engages,
1148
00:50:17,160 --> 00:50:18,999
then I start running
all these different scenarios
1149
00:50:19,000 --> 00:50:22,079
and there's just this one thing
that I don't understand.
1150
00:50:22,080 --> 00:50:24,879
Why would you...
1151
00:50:24,880 --> 00:50:26,439
You're not listening, are you?
1152
00:50:26,440 --> 00:50:27,839
- CHALMERS: What?
- KRISTIN: Well, I was saying...
1153
00:50:27,840 --> 00:50:30,279
The lines on that bike
are just weird.
1154
00:50:30,280 --> 00:50:32,159
That's my cousin
Johnny's new ride.
1155
00:50:32,160 --> 00:50:33,559
Bit too Batman for me.
1156
00:50:33,560 --> 00:50:35,919
Oh, he doesn't care about looks.
He's into speed.
1157
00:50:35,920 --> 00:50:37,319
- Eh, cuz?
- What's that?
1158
00:50:37,320 --> 00:50:39,439
FRODO: You're a speed man.
1159
00:50:39,440 --> 00:50:40,599
Guess so.
1160
00:50:40,600 --> 00:50:42,079
That's for both.
1161
00:50:42,080 --> 00:50:43,399
Last of the big spenders.
1162
00:50:43,400 --> 00:50:45,479
It's not for taking with you,
Frodes.
1163
00:50:45,480 --> 00:50:47,599
Johnny.
1164
00:50:47,600 --> 00:50:48,759
Oh, yeah.
1165
00:50:48,760 --> 00:50:50,199
Hi.
1166
00:50:50,200 --> 00:50:51,799
You're not with
the Ghost Train anymore?
1167
00:50:51,800 --> 00:50:53,079
JOHNNY: Nah.
1168
00:50:53,080 --> 00:50:56,239
I'm an entrepreneur now.
1169
00:50:56,240 --> 00:50:57,959
FRODO: Sure I can't tempt you?
1170
00:50:57,960 --> 00:50:59,640
Richer pickings elsewhere.
1171
00:51:02,120 --> 00:51:04,159
Nice bike.
1172
00:51:04,160 --> 00:51:07,359
Yeah, it's inline four, 800 CC.
1173
00:51:07,360 --> 00:51:10,439
Total chick magnet,
if I'm honest.
1174
00:51:10,440 --> 00:51:12,879
Okay, I can see that.
1175
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Yeah.
1176
00:51:31,560 --> 00:51:33,679
She might not give us anything.
1177
00:51:33,680 --> 00:51:39,279
I've put the kettle on
and, uh, I've made a slice.
1178
00:51:39,280 --> 00:51:40,439
Then again, she might.
1179
00:51:40,440 --> 00:51:42,999
Mm-hmm.
1180
00:51:43,000 --> 00:51:46,040
[ Muffled dance music playing ]
1181
00:51:55,560 --> 00:51:56,879
Dad's not home.
1182
00:51:56,880 --> 00:52:00,719
It's okay.
I want to speak to you and Arlo.
1183
00:52:00,720 --> 00:52:03,559
Arlo!
1184
00:52:03,560 --> 00:52:04,560
- About...
- [ Music stops ]
1185
00:52:04,561 --> 00:52:07,640
About Saturday night.
1186
00:52:13,320 --> 00:52:14,359
Who was home?
1187
00:52:14,360 --> 00:52:15,599
HAZEL: Just us.
1188
00:52:15,600 --> 00:52:16,959
I made pizzas.
1189
00:52:16,960 --> 00:52:19,559
Mum was too trashed to cook.
1190
00:52:19,560 --> 00:52:20,719
It's true.
1191
00:52:20,720 --> 00:52:22,399
She was in a foul mood.
1192
00:52:22,400 --> 00:52:24,959
I wound her up, and Mum
and Dad had a fight.
1193
00:52:24,960 --> 00:52:28,119
- Not a fight, just...
- Just the usual.
1194
00:52:28,120 --> 00:52:31,559
Her being a complete control
freak and him checking out.
1195
00:52:31,560 --> 00:52:32,999
As in leaving the house?
1196
00:52:33,000 --> 00:52:35,119
ARLO: No, I mean emotionally.
1197
00:52:35,120 --> 00:52:36,599
I don't know whether he was
in the house or not.
1198
00:52:36,600 --> 00:52:39,039
HAZEL: He might've been
in his room.
1199
00:52:39,040 --> 00:52:40,399
In the office?
1200
00:52:40,400 --> 00:52:43,239
No, his bedroom.
1201
00:52:43,240 --> 00:52:45,079
They don't share a room?
1202
00:52:45,080 --> 00:52:47,359
ARLO: Not lately.
1203
00:52:47,360 --> 00:52:49,719
Hm.
1204
00:52:49,720 --> 00:52:51,759
So, there was a disagreement.
1205
00:52:51,760 --> 00:52:53,959
Your dad went off somewhere.
1206
00:52:53,960 --> 00:52:55,399
What did your mum do?
1207
00:52:55,400 --> 00:52:57,679
She dropped Tramadol
and crashed out.
1208
00:52:57,680 --> 00:53:00,719
She was tense about her shoot.
1209
00:53:00,720 --> 00:53:01,919
Where was she?
1210
00:53:01,920 --> 00:53:04,759
HAZEL: In her room.
1211
00:53:04,760 --> 00:53:08,200
Has anyone been in your
mother's room since she passed?
1212
00:53:10,720 --> 00:53:12,839
Could you show me?
1213
00:53:12,840 --> 00:53:14,879
She was there.
1214
00:53:14,880 --> 00:53:16,439
I came in to say good night.
1215
00:53:16,440 --> 00:53:17,799
I don't know why.
1216
00:53:17,800 --> 00:53:19,759
She can't hear you
when she's like that.
1217
00:53:19,760 --> 00:53:21,600
It's just a nice thing to do.
1218
00:53:23,840 --> 00:53:26,359
What time was that?
1219
00:53:26,360 --> 00:53:28,199
Midnight, maybe.
1220
00:53:28,200 --> 00:53:29,759
Were you still up?
1221
00:53:29,760 --> 00:53:32,279
ARLO: Yeah. I'm a night owl.
1222
00:53:32,280 --> 00:53:35,239
Were you aware of anyone
in the house that night?
1223
00:53:35,240 --> 00:53:37,240
Did you hear anyone
moving around?
1224
00:53:40,600 --> 00:53:42,879
So you don't know
where your father was?
1225
00:53:42,880 --> 00:53:44,520
No.
1226
00:53:49,960 --> 00:53:51,359
Were the windows
and doors secure?
1227
00:53:51,360 --> 00:53:53,879
ARLO: What are you looking for?
1228
00:53:53,880 --> 00:53:56,319
Is this about the marks?
1229
00:53:56,320 --> 00:53:57,719
You know about those?
1230
00:53:57,720 --> 00:54:00,119
Dad told us.
He was really upset.
1231
00:54:00,120 --> 00:54:03,319
Do you think someone
broke in here and did that?
1232
00:54:03,320 --> 00:54:05,999
We know that they were made
that night.
1233
00:54:06,000 --> 00:54:07,959
When she was asleep.
1234
00:54:07,960 --> 00:54:10,359
Whoever's last to bed's
meant to lock up.
1235
00:54:10,360 --> 00:54:13,359
That was me.
1236
00:54:13,360 --> 00:54:15,159
Sometimes I forget.
1237
00:54:15,160 --> 00:54:18,200
[ Somber music plays ]
1238
00:54:23,680 --> 00:54:27,359
Look... my mother wrote that.
1239
00:54:27,360 --> 00:54:30,839
"To my darling girl,
all I can give you."
1240
00:54:30,840 --> 00:54:32,759
She was 16.
1241
00:54:32,760 --> 00:54:34,679
"In trouble."
1242
00:54:34,680 --> 00:54:37,599
She was sent to one
of those homes.
1243
00:54:37,600 --> 00:54:40,719
You know they wouldn't even
let them hold their babies?
1244
00:54:40,720 --> 00:54:43,399
The meanness of it.
1245
00:54:43,400 --> 00:54:46,279
But she left this for me,
and then the nuns
1246
00:54:46,280 --> 00:54:49,479
gave it to my parents
when they came to pick me up.
1247
00:54:49,480 --> 00:54:50,599
You must have treasured it.
1248
00:54:50,600 --> 00:54:53,359
Slept with it every night.
1249
00:54:53,360 --> 00:54:55,999
I knew every page, every blotch.
1250
00:54:56,000 --> 00:54:59,119
I'd made everything in it
by the time I was 8.
1251
00:54:59,120 --> 00:55:02,279
Baking was the only thing
I was ever any good at.
1252
00:55:02,280 --> 00:55:04,559
School was a waste of time.
1253
00:55:04,560 --> 00:55:06,639
Although, cooking school
was better.
1254
00:55:06,640 --> 00:55:08,319
I mean, that's where
I met Sophie.
1255
00:55:08,320 --> 00:55:10,199
She was a real go-getter,
even then.
1256
00:55:10,200 --> 00:55:11,839
I didn't realize
you went that far back.
1257
00:55:11,840 --> 00:55:14,439
ROSIE: Years.
Before she was anyone.
1258
00:55:14,440 --> 00:55:15,719
But we all knew she would be.
1259
00:55:15,720 --> 00:55:17,119
I mean, she wasn't the best,
1260
00:55:17,120 --> 00:55:20,119
but, well, that's not
what counts, is it?
1261
00:55:20,120 --> 00:55:23,719
I remember Cressida saying
to me, "Watch that one."
1262
00:55:23,720 --> 00:55:25,719
Cressida was there too?
1263
00:55:25,720 --> 00:55:27,799
ROSIE: Yeah, she was the star
of the school.
1264
00:55:27,800 --> 00:55:30,559
Her cooking knocked spots
off Sophie's.
1265
00:55:30,560 --> 00:55:32,159
And she was cool.
1266
00:55:32,160 --> 00:55:36,319
She drove a Citroen,
she lived in a big old house.
1267
00:55:36,320 --> 00:55:38,839
I lived there too, for a while.
1268
00:55:38,840 --> 00:55:41,879
And that's when the notebook
disappeared.
1269
00:55:41,880 --> 00:55:43,319
Disappeared how?
1270
00:55:43,320 --> 00:55:44,919
ROSIE: Well, it happened
during a party.
1271
00:55:44,920 --> 00:55:46,479
You know what it's like.
1272
00:55:46,480 --> 00:55:49,999
People in and out of bedrooms,
stuff goes missing.
1273
00:55:50,000 --> 00:55:51,959
I still slept with it by my bed,
1274
00:55:51,960 --> 00:55:57,319
and that night, it had gone.
1275
00:55:57,320 --> 00:55:58,959
I was beside myself.
1276
00:55:58,960 --> 00:56:00,759
I knew someone had taken it.
1277
00:56:00,760 --> 00:56:02,879
And Sophie was there?
1278
00:56:02,880 --> 00:56:05,159
Yeah, along with
hundreds of other people.
1279
00:56:05,160 --> 00:56:07,519
I had no reason to suspect her.
1280
00:56:07,520 --> 00:56:10,679
But later, when her
baking book came out,
1281
00:56:10,680 --> 00:56:11,799
then I knew.
1282
00:56:11,800 --> 00:56:13,679
Every recipe identical to mine.
1283
00:56:13,680 --> 00:56:17,199
Every amount, every detail,
every instruction.
1284
00:56:17,200 --> 00:56:18,839
Did you ever put this to her?
1285
00:56:18,840 --> 00:56:20,599
ROSIE: Well, I couldn't prove
how she did it,
1286
00:56:20,600 --> 00:56:22,999
but I knew it, in my bones.
1287
00:56:23,000 --> 00:56:25,519
KRISTIN: So on Sunday morning
at the market,
1288
00:56:25,520 --> 00:56:27,559
you didn't talk to her about...?
1289
00:56:27,560 --> 00:56:29,559
I never saw her.
1290
00:56:29,560 --> 00:56:31,559
CHALMERS: But you knew
the book was there?
1291
00:56:31,560 --> 00:56:33,639
Well, not till Cressida told me.
1292
00:56:33,640 --> 00:56:35,359
I had no idea.
1293
00:56:35,360 --> 00:56:37,919
I was very grateful she saw it.
1294
00:56:37,920 --> 00:56:40,359
That she got it for me.
1295
00:56:40,360 --> 00:56:42,759
Yeah, well, strictly speaking,
1296
00:56:42,760 --> 00:56:45,679
she shouldn't have touched it.
1297
00:56:45,680 --> 00:56:48,279
You're not going to take it
from me, are you?
1298
00:56:48,280 --> 00:56:50,479
We do have to examine it, yes,
1299
00:56:50,480 --> 00:56:53,920
but I promise faithfully
to return it.
1300
00:56:58,600 --> 00:57:00,879
If all the recipes
are as good as this,
1301
00:57:00,880 --> 00:57:02,839
it's a precious gem.
1302
00:57:02,840 --> 00:57:04,759
They are.
1303
00:57:04,760 --> 00:57:07,999
It made Sophie rich.
1304
00:57:08,000 --> 00:57:09,760
But money isn't everything,
is it?
1305
00:57:17,880 --> 00:57:19,239
The missing notebook.
1306
00:57:19,240 --> 00:57:20,759
Okay.
1307
00:57:20,760 --> 00:57:23,639
CHALMERS: Not a motive
for murder, at this stage.
1308
00:57:23,640 --> 00:57:26,559
So we're no better off.
1309
00:57:26,560 --> 00:57:28,319
I've got doubts about this, too.
1310
00:57:28,320 --> 00:57:29,639
You're dismissing
1311
00:57:29,640 --> 00:57:32,359
the early-morning
speed-butchery theory?
1312
00:57:32,360 --> 00:57:34,319
Yeah, 'cause
it's not necessarily
1313
00:57:34,320 --> 00:57:35,679
connected to the killing.
1314
00:57:35,680 --> 00:57:37,559
- It's not?
- MIKE: Well, it looks like it,
1315
00:57:37,560 --> 00:57:40,839
but I don't think
they're actually related.
1316
00:57:40,840 --> 00:57:43,279
I mean, put yourself
in Sophie's position.
1317
00:57:43,280 --> 00:57:45,759
It's Sunday morning,
your alarm goes off,
1318
00:57:45,760 --> 00:57:48,359
you wake up,
bit groggy from all the...
1319
00:57:48,360 --> 00:57:51,799
- the wine and Tramadol.
- Where is this coming from?
1320
00:57:51,800 --> 00:57:54,919
Toxicology report.
Anyway, you feel like mud,
1321
00:57:54,920 --> 00:57:56,999
but you've got a photo shoot
to get to,
1322
00:57:57,000 --> 00:57:58,439
so you've got to get going.
1323
00:57:58,440 --> 00:58:02,079
And then you get up and then...
what the...?
1324
00:58:02,080 --> 00:58:03,719
Hang on.
1325
00:58:03,720 --> 00:58:06,359
Someone's turned you
into a meat map.
1326
00:58:06,360 --> 00:58:08,159
I mean, what would you do?
1327
00:58:08,160 --> 00:58:10,359
Um, I'd be a bit freaked out.
1328
00:58:10,360 --> 00:58:11,839
MIKE: Yeah, but you'd call
the police, right?
1329
00:58:11,840 --> 00:58:15,439
You wouldn't just go
about your day, would you?
1330
00:58:15,440 --> 00:58:17,239
But she does.
1331
00:58:17,240 --> 00:58:21,559
She has a shower, a bit of
a scrub, it won't come off,
1332
00:58:21,560 --> 00:58:25,959
and then she gets dressed
and she makes her way to work.
1333
00:58:25,960 --> 00:58:28,199
What does that tell you?
1334
00:58:28,200 --> 00:58:30,639
That she didn't think
it was a threat.
1335
00:58:30,640 --> 00:58:32,519
So it was what?
1336
00:58:32,520 --> 00:58:33,959
A prank?
1337
00:58:33,960 --> 00:58:35,319
I think so.
1338
00:58:35,320 --> 00:58:37,919
So she's heading
to the photo shoot,
1339
00:58:37,920 --> 00:58:39,679
the queen of the perfect image,
1340
00:58:39,680 --> 00:58:43,759
and she looks like something
you'd hang on a butcher's wall.
1341
00:58:43,760 --> 00:58:45,560
Who do you think'd find
that funny?
1342
00:58:50,640 --> 00:58:52,919
CHALMERS: He keeps saying that
he couldn't stand her.
1343
00:58:52,920 --> 00:58:55,679
So maybe he'd go that far.
1344
00:58:55,680 --> 00:58:57,399
Really?
1345
00:58:57,400 --> 00:58:59,639
Break into her house and work
her over with a marker pen?
1346
00:58:59,640 --> 00:59:04,639
Or maybe they had
some kinky thing going on.
1347
00:59:04,640 --> 00:59:05,879
Sophie and Pete?
1348
00:59:05,880 --> 00:59:07,159
Well, didn't Petra say that
1349
00:59:07,160 --> 00:59:08,879
Sophie was looking for
extra action?
1350
00:59:08,880 --> 00:59:10,559
Yeah, with Dylan.
I mean, he's a snack.
1351
00:59:10,560 --> 00:59:12,599
Yeah, but he wasn't
playing ball.
1352
00:59:12,600 --> 00:59:15,479
And we know that Pete
hasn't always been
1353
00:59:15,480 --> 00:59:18,759
- strictly faithful to Mrs. Pete.
- CHALMERS: Really?
1354
00:59:18,760 --> 00:59:21,319
Yeah, he visited a strip club
one time
1355
00:59:21,320 --> 00:59:22,719
when he was saying
he was elsewhere,
1356
00:59:22,720 --> 00:59:25,119
but that doesn't mean
that he plays away.
1357
00:59:25,120 --> 00:59:26,599
Let's put it to him.
1358
00:59:26,600 --> 00:59:28,239
See what he says.
1359
00:59:28,240 --> 00:59:31,559
You think I was porking
Sophie Grainger?
1360
00:59:31,560 --> 00:59:33,759
Please don't say "porking."
1361
00:59:33,760 --> 00:59:35,479
But that's what you want
to know.
1362
00:59:35,480 --> 00:59:37,199
We want to know if there's
any history between you
1363
00:59:37,200 --> 00:59:39,199
that perhaps
you haven't disclosed.
1364
00:59:39,200 --> 00:59:41,719
Not in a million years.
1365
00:59:41,720 --> 00:59:43,559
You lot must be truly desperate
1366
00:59:43,560 --> 00:59:45,239
if this is what
you've come up with.
1367
00:59:45,240 --> 00:59:47,879
There's a reason behind
this line of inquiry.
1368
00:59:47,880 --> 00:59:51,479
Someone did that
to Sophie Grainger.
1369
00:59:51,480 --> 00:59:53,039
What, like the poster?
1370
00:59:53,040 --> 00:59:55,639
KRISTIN:
Exactly like the poster.
1371
00:59:55,640 --> 00:59:58,599
Well, then, they didn't know
their ass from their elbow.
1372
00:59:58,600 --> 01:00:01,759
That's not how you'd portion
a human.
1373
01:00:01,760 --> 01:00:03,319
So you've thought about it?
1374
01:00:03,320 --> 01:00:04,759
PETE: What butcher hasn't?
1375
01:00:04,760 --> 01:00:06,159
And the cuts would be different.
1376
01:00:06,160 --> 01:00:08,359
And they're different
for every animal.
1377
01:00:08,360 --> 01:00:10,359
I mean, a chicken isn't a sheep,
1378
01:00:10,360 --> 01:00:13,039
and a human isn't
a cattle beast.
1379
01:00:13,040 --> 01:00:15,239
What's that say?
1380
01:00:15,240 --> 01:00:16,439
Oxtail.
1381
01:00:16,440 --> 01:00:17,959
PETE: Did she have that on her?
1382
01:00:17,960 --> 01:00:19,199
Yeah, she did.
1383
01:00:19,200 --> 01:00:21,479
But she doesn't have a tail,
does she?
1384
01:00:21,480 --> 01:00:24,759
So this isn't the work
of a professional butcher.
1385
01:00:24,760 --> 01:00:26,879
It's some amateur
trying to make a point.
1386
01:00:26,880 --> 01:00:30,399
Though what that point is
escapes me.
1387
01:00:30,400 --> 01:00:31,679
Got it.
1388
01:00:31,680 --> 01:00:33,759
Thanks, Pete.
You've been very helpful.
1389
01:00:33,760 --> 01:00:37,079
Who wants to send a message
to a meat lover?
1390
01:00:37,080 --> 01:00:39,959
A vegetarian.
1391
01:00:39,960 --> 01:00:42,839
You won't be in any trouble,
Hazel.
1392
01:00:42,840 --> 01:00:44,839
You'd actually be helping us.
1393
01:00:44,840 --> 01:00:47,239
Clearing something up.
1394
01:00:47,240 --> 01:00:48,840
Just tell them.
1395
01:00:51,560 --> 01:00:52,999
We did it together.
1396
01:00:53,000 --> 01:00:54,639
But it was my idea.
1397
01:00:54,640 --> 01:00:58,199
She didn't believe that animals
suffer when we kill them.
1398
01:00:58,200 --> 01:01:00,159
I just wanted
to make her to think.
1399
01:01:00,160 --> 01:01:01,839
An animal is a living being!
1400
01:01:01,840 --> 01:01:04,719
Oh, spare me
this bleeding-heart routine!
1401
01:01:04,720 --> 01:01:05,839
- I don't buy it.
- Girls...
1402
01:01:05,840 --> 01:01:07,519
They feel!
How would you feel
1403
01:01:07,520 --> 01:01:09,279
if someone chopped you up
and ate you?
1404
01:01:09,280 --> 01:01:11,439
Being vegetarian is good
for the environment.
1405
01:01:11,440 --> 01:01:14,999
It's good for humans,
It's a no-brainer.
1406
01:01:15,000 --> 01:01:17,679
She thought it was a fad,
but it's not.
1407
01:01:17,680 --> 01:01:19,359
She's a pig-headed moron!
1408
01:01:19,360 --> 01:01:20,839
She doesn't take us seriously.
1409
01:01:20,840 --> 01:01:23,999
We're not real.
We're just extensions of her.
1410
01:01:24,000 --> 01:01:26,359
Cute little props
for her photo shoots.
1411
01:01:26,360 --> 01:01:27,399
We're meat puppets.
1412
01:01:27,400 --> 01:01:29,400
She'sa meat puppet.
1413
01:01:34,240 --> 01:01:37,519
Oh, my God.
1414
01:01:37,520 --> 01:01:39,079
It was...
It was just a "what if?"
1415
01:01:39,080 --> 01:01:41,719
I didn't mean it.
1416
01:01:41,720 --> 01:01:44,479
But when I went in and...
and saw her all flaked out,
1417
01:01:44,480 --> 01:01:48,239
I thought, well, I could.
1418
01:01:48,240 --> 01:01:49,999
ARLO: I thought it was
a genius idea.
1419
01:01:50,000 --> 01:01:51,639
I thought she'd wake up
the next day
1420
01:01:51,640 --> 01:01:53,640
and she'd completely freak out.
1421
01:01:59,320 --> 01:02:01,799
Do you... Do you think
that this is funny?
1422
01:02:01,800 --> 01:02:03,399
Do you think it's funny?
1423
01:02:03,400 --> 01:02:05,359
What are you trying to do here,
Hazel?
1424
01:02:05,360 --> 01:02:07,239
Just ruin my life entirely?
1425
01:02:07,240 --> 01:02:09,079
Well, at least you have a life.
1426
01:02:09,080 --> 01:02:12,159
At least you're not trapped
in a cage being force-fed
1427
01:02:12,160 --> 01:02:13,639
- just so you can be slaughtered.
- No!
1428
01:02:13,640 --> 01:02:15,600
I do not have time
for this today!
1429
01:02:17,960 --> 01:02:19,159
Did the diva get the memo?
1430
01:02:19,160 --> 01:02:21,719
HAZEL: Sure did.
1431
01:02:21,720 --> 01:02:24,559
SOPHIE: It won't come off!
1432
01:02:24,560 --> 01:02:26,319
[ Both laugh ]
1433
01:02:26,320 --> 01:02:29,839
I never thought that that would
be the last time that I saw her.
1434
01:02:29,840 --> 01:02:31,839
I didn't know how it was
going to look.
1435
01:02:31,840 --> 01:02:33,759
[ Crying ]
1436
01:02:33,760 --> 01:02:37,959
It was just supposed
to be a joke.
1437
01:02:37,960 --> 01:02:41,599
Well, we can see that.
1438
01:02:41,600 --> 01:02:43,959
MIKE: Thanks for clearing it up.
1439
01:02:43,960 --> 01:02:45,359
Can I talk to you?
1440
01:02:45,360 --> 01:02:47,039
Privately?
1441
01:02:47,040 --> 01:02:49,519
I'll stay here with Hazel.
1442
01:02:49,520 --> 01:02:51,160
Sure.
1443
01:02:53,720 --> 01:02:55,799
Why are you spending
your time on that?
1444
01:02:55,800 --> 01:02:58,799
It's got nothing to do
with anything.
1445
01:02:58,800 --> 01:03:01,239
- We know that now.
- ARLO: It's been three days.
1446
01:03:01,240 --> 01:03:03,759
Don't you know
who killed my mother?
1447
01:03:03,760 --> 01:03:05,359
Sounds like you do.
1448
01:03:05,360 --> 01:03:08,479
Here's a clue.
1449
01:03:08,480 --> 01:03:10,479
Where did this come from?
1450
01:03:10,480 --> 01:03:12,680
And this?
1451
01:03:12,760 --> 01:03:15,159
And this?
1452
01:03:15,160 --> 01:03:17,479
My mother was a brunette.
1453
01:03:17,480 --> 01:03:19,199
Hazel is too.
Mine's blonde.
1454
01:03:19,200 --> 01:03:21,999
Dad's is short. This is long.
1455
01:03:22,000 --> 01:03:26,239
Do you need a map?
Who has long gray hair?
1456
01:03:26,240 --> 01:03:27,959
Cressida Cooper.
1457
01:03:27,960 --> 01:03:29,439
She's your neighbor.
1458
01:03:29,440 --> 01:03:32,559
She's no doubt visited
at some stage.
1459
01:03:32,560 --> 01:03:33,759
Everybody drops hairs.
1460
01:03:33,760 --> 01:03:37,159
Mm, in the shower
in Dad's bathroom?
1461
01:03:37,160 --> 01:03:39,119
Mum found it.
1462
01:03:39,120 --> 01:03:41,399
- When was this?
- ARLO: About two weeks ago.
1463
01:03:41,400 --> 01:03:43,839
She lost the plot.
1464
01:03:43,840 --> 01:03:46,479
SOPHIE: Cressida finally sold me
the house.
1465
01:03:46,480 --> 01:03:49,799
- That's great.
- And the barn.
1466
01:03:49,800 --> 01:03:51,039
And the market.
1467
01:03:51,040 --> 01:03:52,680
You know why?
1468
01:03:58,600 --> 01:04:00,359
How could you do this to me?
1469
01:04:00,360 --> 01:04:01,839
She's... She's old!
1470
01:04:01,840 --> 01:04:03,679
- She's not old.
- She's older than me!
1471
01:04:03,680 --> 01:04:06,239
It's not about how she looks,
okay!
1472
01:04:06,240 --> 01:04:07,359
It's who she is.
1473
01:04:07,360 --> 01:04:09,199
Oh, she's no one.
1474
01:04:09,200 --> 01:04:11,800
She's someone to me.
She's someone I love.
1475
01:04:13,960 --> 01:04:16,839
You love her?
1476
01:04:16,840 --> 01:04:18,199
RORY: Yes.
1477
01:04:18,200 --> 01:04:20,879
And I want to be with her.
1478
01:04:20,880 --> 01:04:22,519
I don't want to live like this.
1479
01:04:22,520 --> 01:04:23,959
SOPHIE: Like what?
1480
01:04:23,960 --> 01:04:26,359
Like this? This?
1481
01:04:26,360 --> 01:04:28,559
This beautiful home, our kids?
1482
01:04:28,560 --> 01:04:30,119
You have this life
because of me.
1483
01:04:30,120 --> 01:04:31,800
Okay...
I love the kids!
1484
01:04:36,360 --> 01:04:38,000
Thank you, Arlo.
1485
01:04:40,960 --> 01:04:42,919
MIKE: I was right.
1486
01:04:42,920 --> 01:04:46,279
Rory's been playing away,
but not with Petra.
1487
01:04:46,280 --> 01:04:48,159
With Cressida Cooper.
1488
01:04:48,160 --> 01:04:49,359
Wow.
1489
01:04:49,360 --> 01:04:51,959
That changes the picture.
1490
01:04:51,960 --> 01:04:53,559
MIKE: Doesn't it?
1491
01:04:53,560 --> 01:04:54,959
So that's what I didn't get...
1492
01:04:54,960 --> 01:04:56,959
suddenly she sells her house
1493
01:04:56,960 --> 01:04:58,999
and all her land
to a woman she can't stand.
1494
01:04:59,000 --> 01:05:02,399
Unless she's shagging
that woman's husband,
1495
01:05:02,400 --> 01:05:04,519
in which case it makes sense.
1496
01:05:04,520 --> 01:05:07,119
It's too messy.
She wants to get away.
1497
01:05:07,120 --> 01:05:08,919
MIKE: Or maybe she doesn't.
1498
01:05:08,920 --> 01:05:12,159
Maybe she wants it to look like
she's going,
1499
01:05:12,160 --> 01:05:14,239
but she's not going anywhere.
1500
01:05:14,240 --> 01:05:16,759
So she makes the sale,
lets Sophie have it.
1501
01:05:16,760 --> 01:05:19,959
And then she really
lets her have it.
1502
01:05:19,960 --> 01:05:23,919
She gets to keep everything...
her home, her land, her barn,
1503
01:05:23,920 --> 01:05:25,560
and her man.
1504
01:05:29,080 --> 01:05:30,399
What now?
1505
01:05:30,400 --> 01:05:33,319
Some new information
has come to light.
1506
01:05:33,320 --> 01:05:35,959
Specifically about
Rory Grainger.
1507
01:05:35,960 --> 01:05:37,559
CRESSIDA: What about him?
1508
01:05:37,560 --> 01:05:40,359
Are you in a relationship
with him?
1509
01:05:40,360 --> 01:05:41,919
He's my neighbor.
1510
01:05:41,920 --> 01:05:43,599
Soon to be ex-neighbor.
1511
01:05:43,600 --> 01:05:45,280
MIKE: An intimate relationship.
1512
01:05:47,280 --> 01:05:49,679
We can do this here or we can go
down to the station.
1513
01:05:49,680 --> 01:05:51,720
It's up to you.
1514
01:05:57,960 --> 01:06:01,879
You've withheld quite a bit
of information.
1515
01:06:01,880 --> 01:06:04,999
The notebook, your affair
with Rory Grainger.
1516
01:06:05,000 --> 01:06:07,479
I answered
every question you asked me.
1517
01:06:07,480 --> 01:06:09,799
If you don't ask
the right questions,
1518
01:06:09,800 --> 01:06:12,679
that's not my fault.
1519
01:06:12,680 --> 01:06:15,159
Do you still have keys
to the barn?
1520
01:06:15,160 --> 01:06:17,999
CRESSIDA: I handed over the keys
when I sold the property.
1521
01:06:18,000 --> 01:06:19,439
Yet you're still here?
1522
01:06:19,440 --> 01:06:21,359
Sophie and Rory were kind
enough to let me stay
1523
01:06:21,360 --> 01:06:23,519
while I found somewhere else.
1524
01:06:23,520 --> 01:06:25,479
Easy enough to make a copy.
1525
01:06:25,480 --> 01:06:27,439
CRESSIDA: Not these keys.
They're hand-forged.
1526
01:06:27,440 --> 01:06:29,119
Or keep a spare.
1527
01:06:29,120 --> 01:06:31,359
People don't really lock barns.
1528
01:06:31,360 --> 01:06:34,319
Sophie did, the morning
she was killed.
1529
01:06:34,320 --> 01:06:35,919
And someone got in anyway.
1530
01:06:35,920 --> 01:06:37,599
Yeah, was that you, Cressida?
1531
01:06:37,600 --> 01:06:39,279
Did you just not leave?
1532
01:06:39,280 --> 01:06:41,839
After you fought with Sophie
about the notebook,
1533
01:06:41,840 --> 01:06:45,759
did you hop up into the hayloft
and wait for your moment?
1534
01:06:45,760 --> 01:06:48,559
Sophie was distracted
with Dylan.
1535
01:06:48,560 --> 01:06:50,759
You'd had plenty of time
to set the beam.
1536
01:06:50,760 --> 01:06:53,359
All you had to do
was release the rope.
1537
01:06:53,360 --> 01:06:56,759
But Sophie had to be alone.
1538
01:06:56,760 --> 01:07:00,199
It's perfect.
1539
01:07:00,200 --> 01:07:01,839
Very clever.
1540
01:07:01,840 --> 01:07:03,599
But not quite clever enough,
1541
01:07:03,600 --> 01:07:09,319
because the beam
didn't kill Sophie.
1542
01:07:09,320 --> 01:07:10,919
She got up.
1543
01:07:10,920 --> 01:07:14,319
Bleeding, concussed,
she didn't know what hit her.
1544
01:07:14,320 --> 01:07:17,479
You had to finish the job off.
1545
01:07:17,480 --> 01:07:19,120
Quickly.
1546
01:07:21,360 --> 01:07:26,399
Just a moment to wipe
the handle off, then out.
1547
01:07:26,400 --> 01:07:28,559
Then carry on.
1548
01:07:28,560 --> 01:07:32,319
It's a terrific plan,
but I didn't kill Sophie.
1549
01:07:32,320 --> 01:07:34,039
MIKE: What about Rory?
1550
01:07:34,040 --> 01:07:37,839
- What about him?
- Is your relationship ongoing?
1551
01:07:37,840 --> 01:07:39,439
No.
1552
01:07:39,440 --> 01:07:41,080
MIKE: Who ended it?
1553
01:07:43,200 --> 01:07:45,519
I did.
1554
01:07:45,520 --> 01:07:47,160
Two weeks ago.
1555
01:07:52,960 --> 01:07:55,159
Don't leave me.
1556
01:07:55,160 --> 01:07:56,800
- I have to.
- Why?
1557
01:07:59,400 --> 01:08:01,399
Aren't we happy?
1558
01:08:01,400 --> 01:08:03,239
You might be.
1559
01:08:03,240 --> 01:08:06,479
Little bits and pieces of you...
that's all I get.
1560
01:08:06,480 --> 01:08:09,079
When you can sneak away,
when she's not home.
1561
01:08:09,080 --> 01:08:12,039
I want more than that.
1562
01:08:12,040 --> 01:08:13,679
I'm worth more than that.
1563
01:08:13,680 --> 01:08:15,320
RORY: I know you are.
1564
01:08:18,320 --> 01:08:19,960
Then leave her.
1565
01:08:22,560 --> 01:08:24,759
It's not that simple.
1566
01:08:24,760 --> 01:08:28,199
- Yes, it is.
- No. It's her brand.
1567
01:08:28,200 --> 01:08:29,719
Happy home, happy family.
1568
01:08:29,720 --> 01:08:32,399
Yeah, but it's not happy.
1569
01:08:32,400 --> 01:08:34,719
It works.
1570
01:08:34,720 --> 01:08:36,319
Functions.
1571
01:08:36,320 --> 01:08:39,879
If I can't have you,
honestly and openly, I'll go.
1572
01:08:39,880 --> 01:08:42,159
I'm not a plaything.
1573
01:08:42,160 --> 01:08:44,359
I'm... I'm the real thing.
1574
01:08:44,360 --> 01:08:46,799
- And if you can't see that...
- No, I do.
1575
01:08:46,800 --> 01:08:48,440
I do see that.
1576
01:08:53,320 --> 01:08:55,160
What would it take
to make you stay?
1577
01:09:00,040 --> 01:09:02,679
But I knew
he wouldn't leave her,
1578
01:09:02,680 --> 01:09:05,639
so I made the decision.
1579
01:09:05,640 --> 01:09:07,519
I sold her the house.
1580
01:09:07,520 --> 01:09:10,439
She got what she wanted.
1581
01:09:10,440 --> 01:09:11,959
Not entirely.
1582
01:09:11,960 --> 01:09:15,320
No. That must have been
a new experience for her.
1583
01:09:17,240 --> 01:09:20,599
I won't pretend I liked her.
1584
01:09:20,600 --> 01:09:22,679
Hi, Rory.
It's Kristin Sims.
1585
01:09:22,680 --> 01:09:25,319
Can you come down
to the station?
1586
01:09:25,320 --> 01:09:27,799
Yeah, now's good.
1587
01:09:27,800 --> 01:09:29,079
He didn't ask why?
1588
01:09:29,080 --> 01:09:30,759
He'll already know why.
1589
01:09:30,760 --> 01:09:33,120
Cressida wouldn't let him
walk into an ambush.
1590
01:09:36,920 --> 01:09:39,159
It's true. We...
1591
01:09:39,160 --> 01:09:41,279
We had a relationship.
1592
01:09:41,280 --> 01:09:43,599
Did Sophie know about it?
1593
01:09:43,600 --> 01:09:45,559
Cressida told her.
1594
01:09:45,560 --> 01:09:49,199
She wanted a clean break,
cards on the table.
1595
01:09:49,200 --> 01:09:51,799
She's like that.
1596
01:09:51,800 --> 01:09:54,039
She told Sophie
she could have the house
1597
01:09:54,040 --> 01:09:56,839
and, uh, she told her why.
1598
01:09:56,840 --> 01:09:58,839
Was that the first Sophie knew?
1599
01:09:58,840 --> 01:10:00,399
RORY: Yeah.
1600
01:10:00,400 --> 01:10:04,119
Yeah, she came straight home
and tore the house apart.
1601
01:10:04,120 --> 01:10:05,359
Found the evidence.
1602
01:10:05,360 --> 01:10:08,359
Confronted me.
1603
01:10:08,360 --> 01:10:10,319
I asked her if she wanted to
end the marriage,
1604
01:10:10,320 --> 01:10:12,359
but she didn't.
1605
01:10:12,360 --> 01:10:15,599
She was very invested,
and it meant a lot to me too.
1606
01:10:15,600 --> 01:10:17,639
The kids, you know.
1607
01:10:17,640 --> 01:10:20,719
I thought we'd, uh...
we'd weather it somehow.
1608
01:10:20,720 --> 01:10:21,999
We'd get through it.
1609
01:10:22,000 --> 01:10:23,719
But things were rocky?
1610
01:10:23,720 --> 01:10:25,359
Of course they were.
1611
01:10:25,360 --> 01:10:28,959
So on Saturday night,
you apparently argued again.
1612
01:10:28,960 --> 01:10:31,959
Like I said,
it had been a bit rocky.
1613
01:10:31,960 --> 01:10:33,879
MIKE: And then?
1614
01:10:33,880 --> 01:10:36,399
I left the house.
1615
01:10:36,400 --> 01:10:39,879
- MIKE: To go where?
- To Cressida's.
1616
01:10:39,880 --> 01:10:41,759
She wouldn't let me in.
1617
01:10:41,760 --> 01:10:43,159
Everything was in boxes.
1618
01:10:43,160 --> 01:10:45,319
She said, uh,
1619
01:10:45,320 --> 01:10:48,719
I'd made my choice
and she'd made hers.
1620
01:10:48,720 --> 01:10:52,159
So I, uh... I came back home.
1621
01:10:52,160 --> 01:10:56,039
I had a few drinks
and I went to bed.
1622
01:10:56,040 --> 01:10:58,319
Did you see Sophie
again that night?
1623
01:10:58,320 --> 01:10:59,320
RORY: No.
1624
01:10:59,321 --> 01:11:00,679
Or in the morning?
1625
01:11:00,680 --> 01:11:02,039
No.
1626
01:11:02,040 --> 01:11:03,919
I left early, like I said.
1627
01:11:03,920 --> 01:11:05,759
For Tahuna Point.
1628
01:11:05,760 --> 01:11:07,159
Any particular reason?
1629
01:11:07,160 --> 01:11:09,959
It's my Sunday ride.
I do it every week.
1630
01:11:09,960 --> 01:11:11,559
It's my "me" time.
1631
01:11:11,560 --> 01:11:14,959
I used it as an opportunity
to post something.
1632
01:11:14,960 --> 01:11:16,599
And what was that?
1633
01:11:16,600 --> 01:11:20,399
RORY: Birthday card
for my nephew.
1634
01:11:20,400 --> 01:11:23,239
Can I get a name and number?
1635
01:11:23,240 --> 01:11:25,559
Sure.
1636
01:11:25,560 --> 01:11:28,159
Where's the post box
in Tahuna Point?
1637
01:11:28,160 --> 01:11:29,439
RORY: Um...
1638
01:11:29,440 --> 01:11:31,999
Outside the superette.
1639
01:11:32,000 --> 01:11:33,679
So you did that, then what?
1640
01:11:33,680 --> 01:11:35,959
Uh, I topped up the gas.
1641
01:11:35,960 --> 01:11:37,399
I-I headed back.
1642
01:11:37,400 --> 01:11:39,639
I stopped for a coffee.
1643
01:11:39,640 --> 01:11:43,519
How do take your coffee?
White? Black? Any sugars?
1644
01:11:43,520 --> 01:11:45,359
RORY: Macchiato.
1645
01:11:45,360 --> 01:11:48,159
The waitress wasn't sure
how to make one.
1646
01:11:48,160 --> 01:11:52,279
So I was just about to tell her
when I got the call from you.
1647
01:11:52,280 --> 01:11:54,359
You know all this.
1648
01:11:54,360 --> 01:11:57,119
KRISTIN: Well, sometimes it's
good to go over things again.
1649
01:11:57,120 --> 01:12:00,759
In case there are things
that you forgot to mention.
1650
01:12:00,760 --> 01:12:03,239
Like the affair with Cressida.
1651
01:12:03,240 --> 01:12:06,319
And the birthday card.
1652
01:12:06,320 --> 01:12:10,599
I came home and you told me
my wife was dead.
1653
01:12:10,600 --> 01:12:12,439
I can't remember what I said.
1654
01:12:12,440 --> 01:12:15,119
But you can check.
It's my nephew's birthday.
1655
01:12:15,120 --> 01:12:16,760
He's 6.
1656
01:12:18,760 --> 01:12:20,279
Wow, really?
1657
01:12:20,280 --> 01:12:22,559
Rory and the chutney lady
were doing the wild thing?
1658
01:12:22,560 --> 01:12:26,319
Indeed. So, we're parking
the cheese maker,
1659
01:12:26,320 --> 01:12:28,719
the butcher,
and the doughnut lady.
1660
01:12:28,720 --> 01:12:30,239
MIKE: And the kids.
1661
01:12:30,240 --> 01:12:32,399
Who probably wish
they'd left their little prank
1662
01:12:32,400 --> 01:12:35,479
till April Fool's Day,
although it was excellent.
1663
01:12:35,480 --> 01:12:38,439
Which leaves these two.
1664
01:12:38,440 --> 01:12:40,359
CHALMERS:
Were they in it together?
1665
01:12:40,360 --> 01:12:42,919
Either that or one of them
was lying.
1666
01:12:42,920 --> 01:12:44,559
KRISTIN:
Well, Cressida's very cocky.
1667
01:12:44,560 --> 01:12:46,159
I don't trust her.
1668
01:12:46,160 --> 01:12:50,119
And Rory was at Tahuna Point.
1669
01:12:50,120 --> 01:12:51,159
You ride, don't you?
1670
01:12:51,160 --> 01:12:52,999
Yeah, I do. Triumph.
1671
01:12:53,000 --> 01:12:55,959
Street twin.
1672
01:12:55,960 --> 01:12:57,799
A real chick magnet?
1673
01:12:57,800 --> 01:12:59,639
If you say so.
1674
01:12:59,640 --> 01:13:03,079
I need you to take a spin
up to Tahuna Point.
1675
01:13:03,080 --> 01:13:05,119
Go as fast as you can,
within the speed limit,
1676
01:13:05,120 --> 01:13:08,519
and post this at the superette.
1677
01:13:08,520 --> 01:13:11,719
- Then stop for gas.
- And on to the Do Duck Inn?
1678
01:13:11,720 --> 01:13:13,359
Yeah, I'll see you there.
1679
01:13:13,360 --> 01:13:15,439
I could have a scone?
1680
01:13:15,440 --> 01:13:17,560
You have a mail delivery
to verify.
1681
01:13:18,000 --> 01:13:21,040
[ Rock music plays ]
1682
01:13:27,280 --> 01:13:30,359
WOMAN: ♪ Welcome back to the
house when Daddy lost his job ♪
1683
01:13:30,360 --> 01:13:33,759
♪ Put a hitch on the back
of Mama's little silver Dodge ♪
1684
01:13:33,760 --> 01:13:36,679
♪ Drove with nothing but clothes
and guitar ♪
1685
01:13:36,680 --> 01:13:39,959
♪ Right down to Nashville,
gonna be big stars ♪
1686
01:13:39,960 --> 01:13:41,159
♪ Hey, hey ♪
1687
01:13:41,160 --> 01:13:43,079
♪ Just work a little harder ♪
1688
01:13:43,080 --> 01:13:44,639
♪ Hey, hey ♪
1689
01:13:44,640 --> 01:13:47,479
♪ Punching that clock
with work and prayer ♪
1690
01:13:47,480 --> 01:13:48,999
♪ And a little bit of luck ♪
1691
01:13:49,000 --> 01:13:53,079
♪ Make so much money,
need a 10-ton truck ♪
1692
01:13:53,080 --> 01:13:55,760
[ Laughs ]
1693
01:13:55,840 --> 01:13:58,840
[ Laughs ]
1694
01:13:58,920 --> 01:14:01,919
[ Laughs ]
1695
01:14:01,920 --> 01:14:03,560
Okay, thanks for your help.
1696
01:14:06,720 --> 01:14:08,319
Ah, the birthday card arrived.
1697
01:14:08,320 --> 01:14:10,639
Rory's sister sent it through.
1698
01:14:10,640 --> 01:14:13,079
That's the envelope that shows
where it was franked.
1699
01:14:13,080 --> 01:14:14,879
Good work.
1700
01:14:14,880 --> 01:14:18,999
Well, I think I deserve
a cream tea.
1701
01:14:19,000 --> 01:14:22,239
Two cream teas, thanks,
and a moment of your time.
1702
01:14:22,240 --> 01:14:25,959
DSS Mike Shepherd, and this
is Detective Kristin Sims.
1703
01:14:25,960 --> 01:14:29,039
Do you remember this man?
1704
01:14:29,040 --> 01:14:30,799
Another guy was asking
about that.
1705
01:14:30,800 --> 01:14:32,079
Yeah, he's a colleague.
1706
01:14:32,080 --> 01:14:34,119
He said you remember
serving this man.
1707
01:14:34,120 --> 01:14:35,959
WAITRESS: Yeah.
He wanted a flash coffee.
1708
01:14:35,960 --> 01:14:38,479
- A macchiato.
- That's the one.
1709
01:14:38,480 --> 01:14:39,959
I noticed him when he arrived,
1710
01:14:39,960 --> 01:14:41,839
because his bike
was really loud.
1711
01:14:41,840 --> 01:14:43,999
He pulled in off the road,
parked outside,
1712
01:14:44,000 --> 01:14:45,399
then took a seat.
1713
01:14:45,400 --> 01:14:47,479
When you say
he pulled in off the road,
1714
01:14:47,480 --> 01:14:49,519
did he park on the other side
and cross the road?
1715
01:14:49,520 --> 01:14:52,759
Or did he do a U-turn?
1716
01:14:52,760 --> 01:14:57,039
WAITRESS: No, he just came out
of the traffic.
1717
01:14:57,040 --> 01:14:58,479
On this side of the road?
1718
01:14:58,480 --> 01:15:01,559
WAITRESS: Yep.
1719
01:15:01,560 --> 01:15:02,839
What time was this?
1720
01:15:02,840 --> 01:15:05,719
WAITRESS:
Maybe quarter to 10:00.
1721
01:15:05,720 --> 01:15:08,279
And how did he seem to you?
1722
01:15:08,280 --> 01:15:12,879
Macchiato, it's an espresso
with a whisper of hot milk.
1723
01:15:12,880 --> 01:15:14,359
WAITRESS: Just normal.
1724
01:15:14,360 --> 01:15:16,359
He knew what he wanted,
he ordered straight away,
1725
01:15:16,360 --> 01:15:18,039
that weird kind of coffee,
1726
01:15:18,040 --> 01:15:20,759
and then he got a phone call
and left really fast.
1727
01:15:20,760 --> 01:15:22,719
Without the coffee.
1728
01:15:22,720 --> 01:15:24,719
Thanks.
You've been very helpful.
1729
01:15:24,720 --> 01:15:25,959
You want those cream teas now?
1730
01:15:25,960 --> 01:15:27,639
We sure do.
1731
01:15:27,640 --> 01:15:30,039
Um, what kind of jam
comes with the scones?
1732
01:15:30,040 --> 01:15:31,680
I think it's apricot.
1733
01:15:34,120 --> 01:15:36,359
Apricot? Why?
1734
01:15:36,360 --> 01:15:39,759
If you were coming
from Tahuna Point,
1735
01:15:39,760 --> 01:15:42,359
you wouldn't be on
this side of the road.
1736
01:15:42,360 --> 01:15:43,719
You'd be on the other side.
1737
01:15:43,720 --> 01:15:45,399
You'd need to cross the road.
1738
01:15:45,400 --> 01:15:47,439
Maybe he wasn't coming
from Tahuna Point.
1739
01:15:47,440 --> 01:15:50,480
[ Suspenseful music plays ]
1740
01:16:23,000 --> 01:16:26,199
That guy on the Ducati
on Sunday morning
1741
01:16:26,200 --> 01:16:31,479
bought a Voodoo bar at
the gas station at Tahuna Point.
1742
01:16:31,480 --> 01:16:32,759
That chocolate bar guy...
1743
01:16:32,760 --> 01:16:34,759
did he have something
on his hand?
1744
01:16:34,760 --> 01:16:36,159
Yeah, yeah, he did.
1745
01:16:36,160 --> 01:16:37,639
Something kinda girlie.
1746
01:16:37,640 --> 01:16:38,839
Lame as.
1747
01:16:38,840 --> 01:16:40,719
And he had a tattoo on his hand.
1748
01:16:40,720 --> 01:16:43,159
And it might just be
a freaky coincidence,
1749
01:16:43,160 --> 01:16:44,879
but that guy, Frodo's cousin,
1750
01:16:44,880 --> 01:16:46,879
has a tattoo as well, same hand.
1751
01:16:46,880 --> 01:16:49,479
It's a total chick magnet
if I'm honest.
1752
01:16:49,480 --> 01:16:51,240
Let's bring Johnny in.
1753
01:16:52,120 --> 01:16:55,559
Last time we spoke,
you were a Traveling Wilberry.
1754
01:16:55,560 --> 01:16:58,119
Wilbury Brothers, that's right.
1755
01:16:58,120 --> 01:16:59,799
I ran the ghost train.
1756
01:16:59,800 --> 01:17:04,399
As I recall, you had a side line
in recreational substances?
1757
01:17:04,400 --> 01:17:06,119
For medicinal purposes.
1758
01:17:06,120 --> 01:17:07,399
MIKE: Yeah, of course.
1759
01:17:07,400 --> 01:17:10,559
But now you're in
the lawn-mowing business.
1760
01:17:10,560 --> 01:17:13,119
Yeah, I took over my cousin
Frodo's operation.
1761
01:17:13,120 --> 01:17:14,759
It's a steadier line of work.
1762
01:17:14,760 --> 01:17:17,959
Traveling shows come and go,
but lawns stay put.
1763
01:17:17,960 --> 01:17:19,319
You got it, mate.
1764
01:17:19,320 --> 01:17:21,559
In a nutshell.
1765
01:17:21,560 --> 01:17:23,519
Plenty of grass up
at the Grainger place.
1766
01:17:23,520 --> 01:17:27,319
Oh, they've got a ride-on.
It's no sweat.
1767
01:17:27,320 --> 01:17:30,159
MIKE: Do you mostly deal with
Rory when you're up there?
1768
01:17:30,160 --> 01:17:31,959
Mostly, yeah.
1769
01:17:31,960 --> 01:17:34,399
Did you know Sophie at all?
1770
01:17:34,400 --> 01:17:37,039
Oh, a little bit.
1771
01:17:37,040 --> 01:17:39,959
It's bad what happened, eh?
1772
01:17:39,960 --> 01:17:41,599
It's not a sight you forget.
1773
01:17:41,600 --> 01:17:44,399
No indeed.
1774
01:17:44,400 --> 01:17:46,879
You were at the coffee cart
when it happened, weren't you?
1775
01:17:46,880 --> 01:17:48,919
Well, you'd know... you saw me.
1776
01:17:48,920 --> 01:17:51,559
MIKE: You'd arrived late.
1777
01:17:51,560 --> 01:17:53,359
CHALMERS:
Where were you before that?
1778
01:17:53,360 --> 01:17:55,039
Home.
1779
01:17:55,040 --> 01:17:57,359
Not at Tahuna Point?
1780
01:17:57,360 --> 01:17:58,759
Why would I be there?
1781
01:17:58,760 --> 01:18:01,639
To buy a Voodoo Bar?
1782
01:18:01,640 --> 01:18:03,199
What?
1783
01:18:03,200 --> 01:18:06,559
CHALMERS: There's someone on
a time-coded CCTV tape
1784
01:18:06,560 --> 01:18:08,599
buying a chocolate bar
at the gas station.
1785
01:18:08,600 --> 01:18:10,959
- Looks like you.
- Well, it wasn't.
1786
01:18:10,960 --> 01:18:13,199
CHALMERS:
Okay, well, I'll show you.
1787
01:18:13,200 --> 01:18:15,199
It's a pretty good likeness.
1788
01:18:15,200 --> 01:18:16,840
Don't go away.
1789
01:18:25,040 --> 01:18:28,119
The guy on the tape's
probably wearing a helmet.
1790
01:18:28,120 --> 01:18:32,919
- How would you even know...
- Just take a moment, Johnny.
1791
01:18:32,920 --> 01:18:36,119
Sometimes the first thing we say
isn't the right thing,
1792
01:18:36,120 --> 01:18:38,519
and in a situation like this,
1793
01:18:38,520 --> 01:18:41,239
it's important to be right.
1794
01:18:41,240 --> 01:18:45,559
So if you wanted
to change your story, well...
1795
01:18:45,560 --> 01:18:47,200
Now would be a good time.
1796
01:18:53,280 --> 01:18:55,400
You can feel it in your chest.
1797
01:19:03,360 --> 01:19:06,599
We've got some more questions.
1798
01:19:06,600 --> 01:19:07,999
I'm sorry,
I've got Reverend Greene
1799
01:19:08,000 --> 01:19:10,039
coming to talk about
the funeral service.
1800
01:19:10,040 --> 01:19:11,319
Can it wait?
1801
01:19:11,320 --> 01:19:12,719
Not really.
1802
01:19:12,720 --> 01:19:14,360
But it shouldn't take long.
1803
01:19:20,800 --> 01:19:23,639
Here's what you've
told us so far, Rory.
1804
01:19:23,640 --> 01:19:26,919
On Sunday morning,
you left the house early
1805
01:19:26,920 --> 01:19:29,079
and rode out to Tahuna Point,
1806
01:19:29,080 --> 01:19:32,959
where you posted a birthday card
to your nephew,
1807
01:19:32,960 --> 01:19:35,079
put some gas in your bike,
1808
01:19:35,080 --> 01:19:39,519
and then you headed home,
by way of the Do Duck Inn.
1809
01:19:39,520 --> 01:19:40,919
I've been wondering,
1810
01:19:40,920 --> 01:19:43,279
did you take your helmet off
at any point?
1811
01:19:43,280 --> 01:19:44,879
When I got to the Do Duck.
1812
01:19:44,880 --> 01:19:47,399
- Not before that?
- Well, there was no need to.
1813
01:19:47,400 --> 01:19:49,519
There was a stamp on the card,
1814
01:19:49,520 --> 01:19:52,239
and I paid for the...
for the gas at the pump.
1815
01:19:52,240 --> 01:19:54,199
At 8:24.
1816
01:19:54,200 --> 01:19:56,359
About that, I guess.
1817
01:19:56,360 --> 01:19:58,639
We've got it on CCTV.
1818
01:19:58,640 --> 01:20:00,399
We can be exact.
1819
01:20:00,400 --> 01:20:05,559
So you pay for the gas.
What's your next move?
1820
01:20:05,560 --> 01:20:07,239
Ahh...
1821
01:20:07,240 --> 01:20:09,479
Do you go inside,
1822
01:20:09,480 --> 01:20:13,799
buy a Voodoo Chocolate bar,
and pay with cash?
1823
01:20:13,800 --> 01:20:16,559
Because someone did.
1824
01:20:16,560 --> 01:20:18,359
It looks like you.
1825
01:20:18,360 --> 01:20:19,999
Same helmet, same leathers.
1826
01:20:20,000 --> 01:20:21,399
But you haven't mentioned it.
1827
01:20:21,400 --> 01:20:23,159
MIKE: So either
it's something you forgot,
1828
01:20:23,160 --> 01:20:24,639
like the birthday card...
1829
01:20:24,640 --> 01:20:28,639
Or this person isn't you.
1830
01:20:28,640 --> 01:20:30,919
Of course it's me.
1831
01:20:30,920 --> 01:20:32,159
And I sent that card.
1832
01:20:32,160 --> 01:20:35,159
We know. We checked.
1833
01:20:35,160 --> 01:20:37,639
So, assuming this is you,
1834
01:20:37,640 --> 01:20:41,639
after buying the chocolate bar
at 8:25 and paying cash,
1835
01:20:41,640 --> 01:20:44,879
you head off to the Do Duck Inn.
1836
01:20:44,880 --> 01:20:47,119
Or do you?
1837
01:20:47,120 --> 01:20:48,479
I do.
1838
01:20:48,480 --> 01:20:51,399
Straight there
from Tahuna Point?
1839
01:20:51,400 --> 01:20:55,279
- RORY: Yes.
- So you were traveling south?
1840
01:20:55,280 --> 01:20:56,799
Yeah, that's right.
1841
01:20:56,800 --> 01:20:59,879
Did you pull in opposite
the café and cross the road,
1842
01:20:59,880 --> 01:21:03,239
or did you do a U-turn
and park outside?
1843
01:21:03,240 --> 01:21:05,599
Ah, it's too dangerous
to do a U-turn there,
1844
01:21:05,600 --> 01:21:08,479
so I-I crossed the road.
1845
01:21:08,480 --> 01:21:10,559
Of course, because if you're
traveling the other way,
1846
01:21:10,560 --> 01:21:12,159
you would've just pulled in.
1847
01:21:12,160 --> 01:21:16,919
Yeah, no, that's right.
But I wasn't, so I didn't.
1848
01:21:16,920 --> 01:21:19,519
You sure about that?
1849
01:21:19,520 --> 01:21:22,959
Yeah, I know where
I was coming from.
1850
01:21:22,960 --> 01:21:25,959
MIKE: What if you weren't coming
from Tahuna Point?
1851
01:21:25,960 --> 01:21:28,599
What if you were coming
from a rendezvous point
1852
01:21:28,600 --> 01:21:31,439
where you switched vehicles
with another rider
1853
01:21:31,440 --> 01:21:33,399
of a similar build to yourself.
1854
01:21:33,400 --> 01:21:36,479
You would've been
traveling north, not south,
1855
01:21:36,480 --> 01:21:39,039
and you would've just pulled in,
1856
01:21:39,040 --> 01:21:41,879
no need to cross the road.
1857
01:21:41,880 --> 01:21:44,479
I crossed the road.
1858
01:21:44,480 --> 01:21:47,799
MIKE: Not according
to the waitress.
1859
01:21:47,800 --> 01:21:50,759
Who doesn't even know
what a macchiato is.
1860
01:21:50,760 --> 01:21:53,359
Well, she's not the only one
who remembers things
1861
01:21:53,360 --> 01:21:55,000
slightly differently from you.
1862
01:21:58,360 --> 01:22:01,039
Oh, yeah.
1863
01:22:01,040 --> 01:22:03,520
Yeah, it's all coming back
to me now.
1864
01:22:05,560 --> 01:22:10,879
Look, I didn't think anything
of it at the time, but...
1865
01:22:10,880 --> 01:22:12,399
Great job, mate.
1866
01:22:12,400 --> 01:22:14,599
Yeah.
1867
01:22:14,600 --> 01:22:16,279
You busy Sunday?
1868
01:22:16,280 --> 01:22:18,799
Well, that depends.
1869
01:22:18,800 --> 01:22:20,359
What are you after?
1870
01:22:20,360 --> 01:22:22,759
Could you shoot up to
Tahuna Point,
1871
01:22:22,760 --> 01:22:23,879
post something for me?
1872
01:22:23,880 --> 01:22:25,519
Yeah, for sure.
1873
01:22:25,520 --> 01:22:28,479
Is there a fee?
1874
01:22:28,480 --> 01:22:32,159
You know that old Z800 in there?
1875
01:22:32,160 --> 01:22:33,719
You can have it.
1876
01:22:33,720 --> 01:22:34,879
For the ride?
1877
01:22:34,880 --> 01:22:36,639
Nah, for good.
1878
01:22:36,640 --> 01:22:40,080
Needs a bit of a tune-up,
be ready in a couple of days.
1879
01:22:42,080 --> 01:22:44,399
It must be a pretty
important letter.
1880
01:22:44,400 --> 01:22:46,239
It is.
1881
01:22:46,240 --> 01:22:49,279
Since that bike won't be ready,
1882
01:22:49,280 --> 01:22:52,679
take the Ducati if you like.
1883
01:22:52,680 --> 01:22:54,679
Sweet.
1884
01:22:54,680 --> 01:22:56,399
Is that all you want?
Just the posting or...?
1885
01:22:56,400 --> 01:22:57,999
Yeah.
1886
01:22:58,000 --> 01:22:59,359
You'll need to put some gas
in the tank.
1887
01:22:59,360 --> 01:23:01,599
40 bucks should do it.
1888
01:23:01,600 --> 01:23:04,879
Oh, and, um,
keep your helmet on.
1889
01:23:04,880 --> 01:23:06,520
Yeah.
1890
01:23:09,000 --> 01:23:11,519
MIKE: You didn't wonder
about that?
1891
01:23:11,520 --> 01:23:17,759
In my life, I have done stuff
a little outside the circle.
1892
01:23:17,760 --> 01:23:19,239
The circle being?
1893
01:23:19,240 --> 01:23:21,239
Well, the circle of law.
1894
01:23:21,240 --> 01:23:23,759
The law is circular.
1895
01:23:23,760 --> 01:23:25,399
I did not know that.
1896
01:23:25,400 --> 01:23:27,799
The way I see it, yeah.
1897
01:23:27,800 --> 01:23:30,800
It's like the circle of life
only different.
1898
01:23:33,080 --> 01:23:35,959
So, there are two circles.
1899
01:23:35,960 --> 01:23:39,559
There's the circle of life and
then there's the circle of law.
1900
01:23:39,560 --> 01:23:45,559
Now, I've done stuff not quite
inside the inner circle.
1901
01:23:45,560 --> 01:23:46,999
In my time.
1902
01:23:47,000 --> 01:23:52,559
And the way that works is
don't ask, don't tell.
1903
01:23:52,560 --> 01:23:53,839
So you didn't ask?
1904
01:23:53,840 --> 01:23:55,159
A motorbike to post a letter?
1905
01:23:55,160 --> 01:23:56,959
I'm not a moron.
1906
01:23:56,960 --> 01:23:59,039
I figured he was banging
some chick on the side,
1907
01:23:59,040 --> 01:24:00,759
something like that.
1908
01:24:00,760 --> 01:24:03,519
Wanted to lay a false trail,
be somewhere he shouldn't.
1909
01:24:03,520 --> 01:24:07,079
Who am I to judge?
1910
01:24:07,080 --> 01:24:09,959
But when I saw what happened
to his missus,
1911
01:24:09,960 --> 01:24:11,839
I got a bad feeling.
1912
01:24:11,840 --> 01:24:13,999
That guy smokes a ton of weed.
1913
01:24:14,000 --> 01:24:15,599
You can smell it on him.
1914
01:24:15,600 --> 01:24:17,919
I don't know what
he's trying to pull here,
1915
01:24:17,920 --> 01:24:24,159
but... possibly extortion...
this is nuts.
1916
01:24:24,160 --> 01:24:25,800
What...
1917
01:24:28,480 --> 01:24:30,120
is that?
1918
01:24:33,520 --> 01:24:35,880
Could you put your hands
on the table, please?
1919
01:24:39,560 --> 01:24:42,119
I'm not going on with this.
1920
01:24:42,120 --> 01:24:43,879
Um, I want my lawyer.
1921
01:24:43,880 --> 01:24:45,319
MIKE: You're entitled to that.
1922
01:24:45,320 --> 01:24:47,879
But while we wait,
why don't I share with you
1923
01:24:47,880 --> 01:24:49,959
what Johnny shared with us?
1924
01:24:49,960 --> 01:24:53,479
He was very thorough.
1925
01:24:53,480 --> 01:24:56,959
You did indeed leave the house
early on Sunday morning.
1926
01:24:56,960 --> 01:25:00,000
[ Suspenseful music playing ]
1927
01:25:02,680 --> 01:25:07,279
But only to meet Johnny
at the rendezvous point.
1928
01:25:07,280 --> 01:25:09,559
You swapped vehicles,
you gave him your leathers,
1929
01:25:09,560 --> 01:25:11,159
he shot off on the bike.
1930
01:25:11,160 --> 01:25:13,319
KRISTIN: At which point,
presumably,
1931
01:25:13,320 --> 01:25:16,839
you went back to the barn
and hid in the hay loft.
1932
01:25:16,840 --> 01:25:20,439
MIKE: You had a key,
or the doors were unlocked.
1933
01:25:20,440 --> 01:25:22,359
All you had to do was wait.
1934
01:25:22,360 --> 01:25:25,959
Because you'd already made sure
that the beam was loose,
1935
01:25:25,960 --> 01:25:27,600
ready to fall.
1936
01:25:30,080 --> 01:25:33,159
KRISTIN: If you dropped it
at the right moment,
1937
01:25:33,160 --> 01:25:35,440
it would look like
a terrible accident.
1938
01:25:39,160 --> 01:25:42,359
It wasn't meant to be like that.
1939
01:25:42,360 --> 01:25:44,399
Cheese makes a more compelling
visual statement.
1940
01:25:44,400 --> 01:25:46,519
SOPHIE: We will do it my way!
Thank you!
1941
01:25:46,520 --> 01:25:48,800
Now get out.
I need this shot before 9:00.
1942
01:25:50,760 --> 01:25:52,879
Go.
1943
01:25:52,880 --> 01:25:55,120
[ Door closes ]
1944
01:26:07,640 --> 01:26:09,240
It's perfect.
1945
01:26:18,480 --> 01:26:21,479
It was meant to be just...
1946
01:26:21,480 --> 01:26:23,479
just a blackout.
1947
01:26:23,480 --> 01:26:26,360
[ Sophie groaning ]
1948
01:26:31,960 --> 01:26:33,600
But she saw you.
1949
01:26:45,400 --> 01:26:47,440
KRISTIN:
So you had to finish it.
1950
01:27:19,600 --> 01:27:21,200
I couldn't lose Cressida.
1951
01:27:25,200 --> 01:27:28,279
I knew what I had to do
to make her stay.
1952
01:27:28,280 --> 01:27:31,799
She told me.
1953
01:27:31,800 --> 01:27:34,479
No Sophie.
1954
01:27:34,480 --> 01:27:37,199
My life, just as it is,
1955
01:27:37,200 --> 01:27:40,159
with you in it, and Sophie gone.
1956
01:27:40,160 --> 01:27:44,039
WOMAN:
♪ Don't wait your whole life ♪
1957
01:27:44,040 --> 01:27:48,639
♪ Hoping things might change ♪
1958
01:27:48,640 --> 01:27:51,919
♪ Don't wait your whole life ♪
1959
01:27:51,920 --> 01:27:54,759
Are you saying
it was Cressida's idea?
1960
01:27:54,760 --> 01:27:56,799
No. No.
1961
01:27:56,800 --> 01:27:58,919
No, you... you can't blame her.
1962
01:27:58,920 --> 01:28:00,519
I mean, if she'd known,
she would have stopped me.
1963
01:28:00,520 --> 01:28:02,160
She's way smarter than me.
1964
01:28:05,240 --> 01:28:11,199
♪ Gotta take a risk now honey,
spread your wings ♪
1965
01:28:11,200 --> 01:28:12,639
If she was going to
kill someone,
1966
01:28:12,640 --> 01:28:13,839
she would never get caught.
1967
01:28:13,840 --> 01:28:17,319
♪ Do what you were born for ♪
1968
01:28:17,320 --> 01:28:18,759
♪ Do what makes you smile ♪
1969
01:28:18,760 --> 01:28:21,239
I wonder if it was her idea?
1970
01:28:21,240 --> 01:28:23,879
Well, if he says it wasn't,
and she doesn't crack...
1971
01:28:23,880 --> 01:28:25,599
She'll never crack.
1972
01:28:25,600 --> 01:28:28,679
Then we'll never know.
1973
01:28:28,680 --> 01:28:31,799
Anyway, it wasn't an idea
that killed Sophie Grainger.
1974
01:28:31,800 --> 01:28:34,479
It was a beam and a pitchfork.
1975
01:28:34,480 --> 01:28:36,719
KRISTIN: Till death do us part.
1976
01:28:36,720 --> 01:28:37,879
It's a bit extreme.
1977
01:28:37,880 --> 01:28:40,559
Why didn't he just leave her?
1978
01:28:40,560 --> 01:28:42,959
You've never been married,
have you?
1979
01:28:42,960 --> 01:28:44,919
CHALMERS:
Came close a couple of times.
1980
01:28:44,920 --> 01:28:46,359
Oh! But?
1981
01:28:46,360 --> 01:28:50,759
It's like the tide,
came and it went.
1982
01:28:50,760 --> 01:28:52,519
I'll just say this...
it's not a state
1983
01:28:52,520 --> 01:28:56,479
that encourages
rational decision making.
1984
01:28:56,480 --> 01:28:58,679
Leave a couple plain.
1985
01:28:58,680 --> 01:28:59,999
You don't know
what you're missing.
1986
01:29:00,000 --> 01:29:03,359
I was dubious, but, man,
this stuff's good.
1987
01:29:03,360 --> 01:29:05,879
Yeah, and the cheese
is good too, right?
1988
01:29:05,880 --> 01:29:07,319
Good, not great.
1989
01:29:07,320 --> 01:29:09,719
Oh, just let it go!
1990
01:29:09,720 --> 01:29:12,919
[ Groans ]
1991
01:29:12,920 --> 01:29:16,479
Did the lab come back with a
result on Cressida's tablecloth?
1992
01:29:16,480 --> 01:29:18,879
Ah, yup, it was chutney.
1993
01:29:18,880 --> 01:29:21,159
- You're mad to go near it.
- I can't agree.
1994
01:29:21,160 --> 01:29:23,279
If I found a woman
who made chutney this good,
1995
01:29:23,280 --> 01:29:24,879
I wouldn't want
to let her go either.
1996
01:29:24,880 --> 01:29:28,199
Yes, but would you kill for her?
1997
01:29:28,200 --> 01:29:30,839
I'd like to think not.
1998
01:29:30,840 --> 01:29:33,159
- KRISTIN: Mmm.
- MIKE: Mmm.
1999
01:29:33,160 --> 01:29:34,160
KRISTIN: So good.
2000
01:29:34,161 --> 01:29:37,200
[ Theme music playing ]
142777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.