All language subtitles for The.Blacklist.S08E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,118 --> 00:00:52,019 Engel, Rhys. 2 00:00:52,153 --> 00:00:53,421 Weight, 12 stone. 3 00:00:53,554 --> 00:00:56,324 Height, 177 centimeters. 4 00:00:56,457 --> 00:00:58,492 He's about your age. I think he's perfect. 5 00:01:03,131 --> 00:01:04,432 Cause of death? 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,634 Heart failure. He's American. Here on business. 7 00:01:06,767 --> 00:01:08,102 And what's our window? 8 00:01:08,236 --> 00:01:09,837 Just ordered toxicology report, 9 00:01:09,970 --> 00:01:12,873 so I won't issue the death certificate for another 48. 10 00:01:13,006 --> 00:01:15,709 That's good. That's very good. 11 00:01:15,843 --> 00:01:18,011 Is that a yes? 12 00:01:18,146 --> 00:01:20,581 It's a yes. Sold. 13 00:01:21,949 --> 00:01:23,551 How do you plan to find them? 14 00:01:23,684 --> 00:01:25,619 I have resources. Keen's in hiding. 15 00:01:25,753 --> 00:01:28,055 They all are. I can't find them. 16 00:01:28,189 --> 00:01:29,523 If the FBI can't find them, 17 00:01:29,657 --> 00:01:31,292 how the hell do you plan to do the job? 18 00:01:31,425 --> 00:01:33,827 As I said... 19 00:01:33,961 --> 00:01:35,929 I have resources. Get it done. 20 00:01:36,063 --> 00:01:38,866 I don't care who gets in the way, just get it done. 21 00:01:38,999 --> 00:01:41,535 And be careful with this one. She's a mouse trap. 22 00:01:42,736 --> 00:01:43,871 A mouse trap? 23 00:01:44,004 --> 00:01:46,073 More dangerous than she looks. 24 00:01:50,244 --> 00:01:51,879 Thank you. 25 00:01:52,012 --> 00:01:53,547 Alright. Here's your room key... 26 00:01:53,681 --> 00:01:55,516 Thank you. ...and this case, 27 00:01:55,649 --> 00:01:58,186 which was left with instructions to give to you when you arrived. 28 00:02:02,756 --> 00:02:05,259 Are you here for business or pleasure? 29 00:02:05,393 --> 00:02:07,261 I have a few days to kill. 30 00:02:22,710 --> 00:02:24,077 Hey. Came soon as I could. 31 00:02:24,212 --> 00:02:25,479 Thank God you're okay. 32 00:02:25,613 --> 00:02:27,415 Were you followed? Mmm-mmm. 33 00:02:28,582 --> 00:02:29,650 Were you followed? 34 00:02:29,783 --> 00:02:31,118 No. Just me. 35 00:02:31,252 --> 00:02:33,120 Rocco here? 36 00:02:33,254 --> 00:02:34,288 Rocco's gone. 37 00:02:38,692 --> 00:02:39,660 Did you bring the burner? 38 00:02:39,793 --> 00:02:41,094 And soup. 39 00:02:41,229 --> 00:02:43,597 Thought you'd be hungry. You're an angel. 40 00:02:43,731 --> 00:02:44,965 Get in here. 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,268 Liz, what the hell's going on? 42 00:02:47,401 --> 00:02:48,569 Townsend. 43 00:02:48,702 --> 00:02:50,504 He's looking for me. 44 00:02:50,638 --> 00:02:51,972 Townsend-our-partner Townsend? 45 00:02:52,105 --> 00:02:53,707 That's right. Is he looking or hunting? 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,309 Hunting. All of us. 47 00:02:55,443 --> 00:02:56,677 Liz, back up. What's happened? 48 00:02:56,810 --> 00:02:59,747 Okay. Reddington's handler from Moscow, Stepanov, 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,349 Townsend and I were questioning him, 50 00:03:01,482 --> 00:03:04,418 and whatever he told Townsend, whatever he knows... 51 00:03:04,552 --> 00:03:08,322 And whatever he gave up, it caused Townsend to try to kill you? 52 00:03:08,456 --> 00:03:10,391 Woman, in what world does that make any sense? 53 00:03:10,524 --> 00:03:11,825 That's what I'm trying to figure out. 54 00:03:11,959 --> 00:03:15,195 What do the feds know? I'll make a few calls. 55 00:03:15,329 --> 00:03:16,129 This is good. 56 00:03:16,264 --> 00:03:17,998 Rocco's dead. 57 00:03:18,131 --> 00:03:20,033 Okay, that's bad, but this is good. 58 00:03:20,167 --> 00:03:22,470 Because the Russian can prove that Reddington's N-13, right? 59 00:03:22,603 --> 00:03:24,572 He's the key to all of this. The feds now know about him. 60 00:03:24,705 --> 00:03:26,374 This is good. I think so. 61 00:03:26,507 --> 00:03:27,875 I think whatever Townsend learned, 62 00:03:28,008 --> 00:03:30,378 it's what Reddington's been trying so desperately to hide. 63 00:03:30,511 --> 00:03:31,612 I don't know what any of this has to do with 64 00:03:31,745 --> 00:03:33,347 why Townsend is trying to kill me, 65 00:03:33,481 --> 00:03:36,850 but I get the sense that we are very close to the truth. 66 00:03:36,984 --> 00:03:39,219 I'll make a few calls, see what Cooper knows. 67 00:03:39,353 --> 00:03:41,922 In the meantime, you guys just stay put. 68 00:03:46,427 --> 00:03:47,661 Anyone like soup? 69 00:03:53,834 --> 00:03:55,068 Donald, tell me what you've found out. 70 00:03:55,202 --> 00:03:56,837 We're working sources in the field, 71 00:03:56,970 --> 00:03:59,172 breaking down satellite feeds, traffic cameras. 72 00:03:59,307 --> 00:04:01,309 Local police are canvassing the perimeter now. 73 00:04:01,442 --> 00:04:03,243 What if Elizabeth is outside the perimeter? 74 00:04:03,377 --> 00:04:04,612 We don't know that she is. 75 00:04:04,745 --> 00:04:05,846 And you don't know that she's not, 76 00:04:05,979 --> 00:04:07,881 which means the only thing you know is nothing. 77 00:04:08,015 --> 00:04:09,216 I hope you're here because you have a lead 78 00:04:09,350 --> 00:04:10,851 on Keen's whereabouts. I don't. 79 00:04:10,984 --> 00:04:12,286 I have a lead on the hitman 80 00:04:12,420 --> 00:04:13,987 who's been contracted to find her. 81 00:04:14,121 --> 00:04:15,088 Townsend hired a hitman? 82 00:04:15,222 --> 00:04:16,890 He hired a hitman to find her. 83 00:04:17,024 --> 00:04:20,027 I suspect he'll wait on the hit until I'm there to see it. 84 00:04:20,160 --> 00:04:21,695 So, what do we know about the guy? 85 00:04:21,829 --> 00:04:25,098 He's known as the Protean, and like his mythic namesake 86 00:04:25,232 --> 00:04:27,468 who possessed the gift of prophecy, 87 00:04:27,601 --> 00:04:29,269 he escapes those who want to question him 88 00:04:29,403 --> 00:04:31,104 by changing his form. 89 00:04:31,238 --> 00:04:33,040 A hitman who's a shapeshifter? 90 00:04:33,173 --> 00:04:34,608 He's an independent contractor 91 00:04:34,742 --> 00:04:37,545 hired by governments, corporations, bad guys. 92 00:04:37,678 --> 00:04:39,313 His allegiance follows the money. 93 00:04:39,447 --> 00:04:40,448 Do you know how to contact him? 94 00:04:40,581 --> 00:04:42,416 You have a photo? An alias? 95 00:04:42,550 --> 00:04:43,651 I know he's based in Europe. 96 00:04:43,784 --> 00:04:45,218 I've never seen a photo. 97 00:04:45,353 --> 00:04:47,455 As for his name, it changes. 98 00:04:47,588 --> 00:04:50,090 He travels the globe, hunting his victims, 99 00:04:50,223 --> 00:04:52,426 using the names of the recently deceased 100 00:04:52,560 --> 00:04:54,562 to move from job to job. 101 00:04:54,695 --> 00:04:56,630 If he's taking the identities of the dead, 102 00:04:56,764 --> 00:04:58,131 wouldn't it be reported by loved ones, 103 00:04:58,265 --> 00:04:59,767 family members? Well, it would, 104 00:04:59,900 --> 00:05:01,502 unless the deaths have yet to be certified. 105 00:05:01,635 --> 00:05:03,471 Meaning that if the Protean's in the U.S., 106 00:05:03,604 --> 00:05:06,273 he entered using the alias of someone who just recently died. 107 00:05:06,407 --> 00:05:08,642 Which is why I need the names of people 108 00:05:08,776 --> 00:05:11,712 who have passed through U.S. customs in the last 48 hours. 109 00:05:11,845 --> 00:05:13,647 That's a tall order, considering that you're protecting 110 00:05:13,781 --> 00:05:15,115 Ivan Stepanov from the Bureau. 111 00:05:15,248 --> 00:05:16,750 Then I'll narrow it down. 112 00:05:16,884 --> 00:05:19,920 White male, between 35 and 45, 113 00:05:20,053 --> 00:05:22,423 probably travelling alone with a U.S. passport. 114 00:05:22,556 --> 00:05:24,458 DOJ's gonna have questions. 115 00:05:24,592 --> 00:05:26,827 Even if I can convince Homeland to expedite the approvals... 116 00:05:26,960 --> 00:05:28,829 We don't have time for approvals. 117 00:05:28,962 --> 00:05:30,330 There's a system in place. 118 00:05:30,464 --> 00:05:32,132 There's a hitman hunting Elizabeth. 119 00:05:32,265 --> 00:05:33,934 I'm aware of that, and I'd like to help you. 120 00:05:34,067 --> 00:05:35,569 We all want to find her as badly as you, 121 00:05:35,703 --> 00:05:37,538 but to do that, we have to go through proper channels. 122 00:05:37,671 --> 00:05:39,740 Why? Because we're the FBI. 123 00:05:39,873 --> 00:05:41,475 I told you this was a waste of time. 124 00:05:42,976 --> 00:05:44,378 We'll handle it ourselves. 125 00:05:52,453 --> 00:05:54,254 Hello? Hi. Sorry. 126 00:05:54,388 --> 00:05:56,524 I have a delivery to make, and the unit's not answering. 127 00:06:01,662 --> 00:06:02,996 Talk to the feds? What's the word? 128 00:06:03,130 --> 00:06:04,665 Nothing yet. I can't get bars 129 00:06:04,798 --> 00:06:06,667 on this stupid burner phone. 130 00:06:10,604 --> 00:06:13,240 Hey, Skip? Mmm-hmm? 131 00:06:13,373 --> 00:06:14,875 Thank you. 132 00:06:15,008 --> 00:06:16,477 Well, it's no big deal. It was just soup. 133 00:06:16,610 --> 00:06:19,480 No, I mean... 134 00:06:19,613 --> 00:06:21,715 Thank you. 135 00:06:35,095 --> 00:06:40,000 Ah-ha-ha, yeah 136 00:06:40,133 --> 00:06:42,202 You know, I know some bankers in Costa Rica. 137 00:06:42,335 --> 00:06:45,305 Say the word, and we can be in the rainforest in 24 hours. 138 00:06:48,476 --> 00:06:51,244 No-no-no-no 139 00:06:51,378 --> 00:06:54,615 It's all in my mind 140 00:06:56,484 --> 00:06:59,119 Summer breeze 141 00:06:59,252 --> 00:07:01,154 Makes me feel fine 142 00:07:01,288 --> 00:07:02,856 Wait. Wait. No. 143 00:07:02,990 --> 00:07:06,193 Blowin' through the jasmine in my mind 144 00:07:06,326 --> 00:07:08,562 Skip. Skip, what's goin... 145 00:07:08,696 --> 00:07:10,764 Oh! 146 00:07:10,898 --> 00:07:12,600 Ah, summer breeze 147 00:07:12,733 --> 00:07:15,035 Summer breeze 148 00:07:15,168 --> 00:07:18,472 Makes me feel fine 149 00:07:18,606 --> 00:07:22,209 Blowin' through the jasmine in my mind 150 00:07:22,342 --> 00:07:23,744 Where is she? 151 00:07:23,877 --> 00:07:26,213 All in my mind 152 00:07:28,215 --> 00:07:30,050 What do you mean, took him? Took him where? 153 00:07:30,183 --> 00:07:31,719 One of his secret medical teams 154 00:07:31,852 --> 00:07:33,721 who then promptly helped Stepanov vanish. 155 00:07:33,854 --> 00:07:36,256 So, he's gone. We learned nothing. 156 00:07:36,389 --> 00:07:38,291 Elizabeth, you're missing the point. You're in danger. 157 00:07:38,425 --> 00:07:40,528 Yes. From Townsend and Reddington. 158 00:07:40,661 --> 00:07:42,129 He's trying to help. 159 00:07:42,262 --> 00:07:45,065 The only one Reddington's trying to help is himself, 160 00:07:45,198 --> 00:07:47,601 which is why I can't come in until I know what Townsend knows 161 00:07:47,735 --> 00:07:49,102 and why he wants me dead. 162 00:07:49,236 --> 00:07:51,271 Until then, I'm on my own. 163 00:07:53,040 --> 00:07:55,308 You get the trace? 164 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 Mrs. French, hey, it's me. 165 00:07:59,112 --> 00:08:01,448 Is Agnes with you? 166 00:08:01,582 --> 00:08:04,051 School. 167 00:08:04,184 --> 00:08:05,485 Something's happened. 168 00:08:07,387 --> 00:08:10,057 Tell me where she is, and I'll spare your life. 169 00:08:10,190 --> 00:08:12,125 Ah, summer Summer breeze 170 00:08:12,259 --> 00:08:15,863 She's in the rainforest. Makes me feel fine 171 00:08:15,996 --> 00:08:21,134 Blowin' through the jasmine in my mind 172 00:08:23,937 --> 00:08:25,472 Ah, summer breeze 173 00:08:25,606 --> 00:08:27,741 Summer breeze 174 00:08:27,875 --> 00:08:31,278 Makes me feel fine 175 00:08:31,411 --> 00:08:34,281 Blowin' through the jasmine in my mind 176 00:08:37,150 --> 00:08:39,920 Sweet days of summer 177 00:08:40,053 --> 00:08:43,490 The jasmine's in bloom 178 00:08:43,624 --> 00:08:48,796 July is dressed up and playing her tune 179 00:08:48,929 --> 00:08:53,466 When I come home from a hard day's work 180 00:08:53,601 --> 00:08:55,368 No, I'm sure I'm overreacting. 181 00:08:55,502 --> 00:08:58,138 Just give me a call when she gets home from school. 182 00:08:58,271 --> 00:09:00,140 I'll give you more details then. Not a care 183 00:09:00,273 --> 00:09:01,709 Bye. 184 00:09:01,842 --> 00:09:05,212 In the world 185 00:09:05,345 --> 00:09:08,048 See the smile awaitin' in the kitchen 186 00:09:08,181 --> 00:09:10,383 Food cookin' on a plate for two 187 00:09:10,517 --> 00:09:12,552 Hey, guys, bad news about Stepanov. 188 00:09:12,686 --> 00:09:14,321 Turns out Reddington already moved him. 189 00:09:14,454 --> 00:09:17,057 Feel that arms reachin' out to hold me 190 00:09:17,190 --> 00:09:18,792 In the evening 191 00:09:18,926 --> 00:09:24,564 When the day is through 192 00:09:24,698 --> 00:09:26,199 Ah, summer 193 00:09:26,333 --> 00:09:28,568 Summer breeze 194 00:09:28,702 --> 00:09:31,705 Makes me feel fine 195 00:09:31,839 --> 00:09:37,878 Blowing through the jasmine in my mind 196 00:09:40,848 --> 00:09:43,583 Yeah. I need another lead on Keen. 197 00:09:43,717 --> 00:09:45,953 A way to leverage her. 198 00:09:46,086 --> 00:09:48,521 What have you got? She has a family. 199 00:09:48,656 --> 00:09:51,391 A half-sister and a daughter. 200 00:09:51,524 --> 00:09:52,660 Where do you want to start? 201 00:10:03,937 --> 00:10:05,538 Hello, Mr. Beaks! 202 00:10:05,673 --> 00:10:07,540 Your daddy is home! 203 00:10:07,675 --> 00:10:09,042 How are we? 204 00:10:09,176 --> 00:10:10,778 Very chatty. 205 00:10:10,911 --> 00:10:12,245 Let's hope it runs in the family. 206 00:10:12,379 --> 00:10:14,882 Reddington? What are you... How did... 207 00:10:15,015 --> 00:10:16,549 Are you feeding Mr. Beaks? 208 00:10:16,684 --> 00:10:19,787 I found some rather overcooked salmon in your refrigerator. 209 00:10:19,920 --> 00:10:21,588 Apparently, he's not a picky eater. 210 00:10:21,722 --> 00:10:23,023 I only feed him in the morning. 211 00:10:23,156 --> 00:10:24,424 A creature of habit. 212 00:10:24,557 --> 00:10:26,559 Sounds familiar. 213 00:10:26,694 --> 00:10:27,995 My colleague finds 214 00:10:28,128 --> 00:10:30,563 my increasing attachment to certain habits 215 00:10:30,698 --> 00:10:33,667 to be a distinct liability, 216 00:10:33,801 --> 00:10:37,604 since in my line of work, predictability and mortality 217 00:10:37,738 --> 00:10:39,973 often go hand in hand. 218 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 But you might be interested to know 219 00:10:42,109 --> 00:10:45,145 that one habit I'm particularly fond of 220 00:10:45,278 --> 00:10:47,447 is only asking for something once. 221 00:10:47,580 --> 00:10:50,784 After that, I start to become insistent. 222 00:10:50,918 --> 00:10:52,219 I told you over the phone, 223 00:10:52,352 --> 00:10:54,587 I can't give you access to the database. 224 00:10:54,722 --> 00:10:57,024 You can. You choose not to. 225 00:10:57,157 --> 00:10:59,192 Yes, because after three years, 226 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 you're finally up for a promotion 227 00:11:01,628 --> 00:11:03,663 at Customs and Border Patrol. Come on. 228 00:11:03,797 --> 00:11:05,365 Six percent raise. 229 00:11:05,498 --> 00:11:07,434 Plus dental. 230 00:11:07,567 --> 00:11:08,668 Percy Spencer. 231 00:11:08,802 --> 00:11:10,103 Ring any bells? 232 00:11:10,237 --> 00:11:11,304 No? 233 00:11:11,438 --> 00:11:13,707 He was an American physicist. 234 00:11:13,841 --> 00:11:17,610 In the 1940s, he was working on radar technology 235 00:11:17,745 --> 00:11:20,280 when he stood too close to a magnetron 236 00:11:20,413 --> 00:11:24,017 and noticed that the candy bar in his pocket had melted. 237 00:11:24,151 --> 00:11:28,521 Then and there, he realized that radio waves could heat food. 238 00:11:28,655 --> 00:11:30,724 And with that, Percy Spencer invented 239 00:11:30,858 --> 00:11:32,625 the first microwave oven. 240 00:11:32,760 --> 00:11:35,662 And how did the company he worked for reward him? 241 00:11:35,796 --> 00:11:39,099 They promoted him, they patented his idea, 242 00:11:39,232 --> 00:11:42,135 and they paid him $2 for it. 243 00:11:42,602 --> 00:11:44,471 Two dollars. 244 00:11:44,604 --> 00:11:47,674 For one of the defining inventions of American life. 245 00:11:47,808 --> 00:11:49,509 I want to help. 246 00:11:49,642 --> 00:11:50,911 I-I do. 247 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 But CBP has been good to me. 248 00:11:52,846 --> 00:11:54,447 I need your database. 249 00:11:54,581 --> 00:11:58,551 And I need it narrowcast to a white male, 30s, 40s, 250 00:11:58,685 --> 00:12:02,322 who entered the country alone in the past 48 hours, 251 00:12:02,455 --> 00:12:04,892 likely through an East Coast port of entry 252 00:12:05,025 --> 00:12:06,493 with a U.S. passport. 253 00:12:06,626 --> 00:12:08,361 Max, this is important. 254 00:12:08,495 --> 00:12:11,531 Otherwise, I nuke Mr. Beaks. 255 00:12:11,664 --> 00:12:12,966 You wouldn't. I wonder, 256 00:12:13,100 --> 00:12:15,002 will he taste like squab or dove? 257 00:12:15,135 --> 00:12:17,871 I think I saw some mango sauce in the cabinet. 258 00:12:18,005 --> 00:12:19,539 Fine. Take my laptop. 259 00:12:19,672 --> 00:12:21,574 It contains the portal to ADIS. 260 00:12:21,708 --> 00:12:24,344 DHS's Arrival and Departure Information System. 261 00:12:24,477 --> 00:12:25,913 I'll talk you through how to narrow your search. 262 00:12:26,046 --> 00:12:28,148 See? That wasn't so hard. 263 00:12:28,281 --> 00:12:30,784 If anyone finds out, I'll be fired. 264 00:12:30,918 --> 00:12:33,887 You completely missed the moral of the story. 265 00:12:34,021 --> 00:12:35,588 It wasn't that you'd kill Mr. Beaks? 266 00:12:35,722 --> 00:12:37,090 In a microwave? 267 00:12:37,224 --> 00:12:39,092 What do you take me for? 268 00:12:39,226 --> 00:12:42,595 Now, if you had a nice white burgundy we could braise him in? 269 00:12:42,729 --> 00:12:44,998 No. Come on, Max! 270 00:12:45,132 --> 00:12:47,935 The moral of poor Mr. Spencer's tale of woe 271 00:12:48,068 --> 00:12:50,570 is that you should never worry about betraying your workplace, 272 00:12:50,703 --> 00:12:52,205 because, given the chance, 273 00:12:52,339 --> 00:12:54,407 your workplace will definitely betray you. 274 00:12:54,541 --> 00:12:57,845 Loyalty to individuals. Relationships. 275 00:12:57,978 --> 00:12:59,746 That's what makes the world go 'round. 276 00:13:05,018 --> 00:13:06,586 We confirmed the I.D.s. 277 00:13:06,719 --> 00:13:08,421 It was her team. Everyone? 278 00:13:08,555 --> 00:13:10,790 Esi Jackson, Skip Hadley, and a Jane Doe. 279 00:13:10,924 --> 00:13:12,092 Probably security. 280 00:13:12,225 --> 00:13:13,426 But no Keen? No. 281 00:13:13,560 --> 00:13:15,528 Either she wasn't here or she got away. 282 00:13:15,662 --> 00:13:17,730 Or Townsend got her. We have witnesses? 283 00:13:17,865 --> 00:13:19,132 No. Neighbors didn't see a thing. 284 00:13:19,266 --> 00:13:21,134 Ressler. Hang on. 285 00:13:23,736 --> 00:13:25,939 They recovered blood from under her fingernails. 286 00:13:26,073 --> 00:13:28,075 She put up a fight. 287 00:13:28,208 --> 00:13:31,144 If the lab can find a match, she'll have I.D.'d her killer. 288 00:13:31,278 --> 00:13:33,914 And the man who Townsend hired to hunt down Keen. 289 00:13:34,047 --> 00:13:37,084 Hey, we're running forensics on some DNA and some shell casings. 290 00:13:37,217 --> 00:13:39,586 Look, all we know for certain until it comes back is this, 291 00:13:39,719 --> 00:13:41,989 Keen had protection. Now she's on her own. 292 00:13:42,122 --> 00:13:43,423 Can you reach out to her? 293 00:13:43,556 --> 00:13:45,058 Trust me, I would if I could. 294 00:13:45,192 --> 00:13:45,993 Reddington predicted Townsend would come after 295 00:13:46,126 --> 00:13:47,627 everyone close to Keen. 296 00:13:47,760 --> 00:13:49,863 In his mind, that includes us, so be careful. 297 00:13:49,997 --> 00:13:52,165 Keen's not the only one with a target on her back. 298 00:13:52,299 --> 00:13:53,733 Copy. 299 00:14:16,990 --> 00:14:19,626 Hello? 300 00:14:40,847 --> 00:14:43,583 "There were few birds in this part of the forest, 301 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 "for birds love the open country 302 00:14:45,852 --> 00:14:46,954 "where there is plenty of sunshine." 303 00:14:47,087 --> 00:14:48,721 Hi. I just need to grab Agnes. 304 00:14:48,855 --> 00:14:51,058 Oh, yeah, sure. Agnes. 305 00:14:51,191 --> 00:14:53,093 "Now and then, there came a deep..." 306 00:14:53,226 --> 00:14:54,861 Hi. Your mom called. 307 00:14:54,995 --> 00:14:56,129 You're getting picked up early. 308 00:14:56,263 --> 00:14:57,931 What's the password? 309 00:14:58,065 --> 00:14:59,232 Chocolate sauce. 310 00:15:00,067 --> 00:15:01,101 That's two words. 311 00:15:01,234 --> 00:15:03,736 Yes, but it's delicious. 312 00:15:03,870 --> 00:15:05,372 So, it's you. 313 00:15:05,505 --> 00:15:07,674 The one Mom put here to look out for me. 314 00:15:07,807 --> 00:15:09,309 I don't know what you mean. 315 00:15:09,442 --> 00:15:12,045 Does the school know you're a secret agent? 316 00:15:12,179 --> 00:15:13,546 I'm just the math teacher. 317 00:15:13,680 --> 00:15:15,848 And you're too smart for your own good. 318 00:15:23,390 --> 00:15:24,924 Can I help you? Hi. 319 00:15:25,058 --> 00:15:26,693 Uh, I'm new to the area. 320 00:15:26,826 --> 00:15:29,362 I'd like to speak to someone about enrollment, please. 321 00:15:29,496 --> 00:15:30,897 Of course. If you'd just sign in. 322 00:15:31,031 --> 00:15:32,732 That's it. Let's go. 323 00:15:32,865 --> 00:15:34,501 May I? 324 00:15:34,834 --> 00:15:36,036 Hmm? 325 00:15:36,169 --> 00:15:38,105 The pen. Right. 326 00:15:38,238 --> 00:15:39,939 Of course. 327 00:15:40,073 --> 00:15:42,209 Thank you. Come on, sweetheart. 328 00:15:42,342 --> 00:15:45,378 We have to meet Mrs. French. 329 00:15:54,354 --> 00:15:56,756 Would you excuse me for one second, please? 330 00:16:14,941 --> 00:16:18,445 There have got to be more than 5,000 names here. 331 00:16:18,578 --> 00:16:21,548 Yes. Down from the 60,000-some-odd American men 332 00:16:21,681 --> 00:16:23,916 who enter the U.S. through customs each day. 333 00:16:24,051 --> 00:16:25,485 Between the probable entry points 334 00:16:25,618 --> 00:16:27,154 and what little I know about him, 335 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 that's the list of people who fit the description 336 00:16:29,289 --> 00:16:30,490 of the man I'm looking for. 337 00:16:30,623 --> 00:16:32,125 The dead one? 338 00:16:32,259 --> 00:16:35,428 The man I'm looking for takes on the identities of dead people. 339 00:16:35,928 --> 00:16:36,896 Golly. 340 00:16:37,030 --> 00:16:38,998 That's smart. 341 00:16:39,132 --> 00:16:41,000 Who thinks of something like that? 342 00:16:41,134 --> 00:16:43,803 Someone resourceful, and dangerous, 343 00:16:43,936 --> 00:16:45,638 with a keen sense of irony. 344 00:16:45,772 --> 00:16:48,241 But, Paula, the phone company database, 345 00:16:48,375 --> 00:16:51,178 I know it won't cover everyone, but can you scan the names 346 00:16:51,311 --> 00:16:53,180 through it to at least get some numbers? 347 00:16:53,313 --> 00:16:56,015 Well, I bet he's an interesting conversationalist. 348 00:16:57,350 --> 00:16:59,052 Paula, there's some urgency here. 349 00:16:59,186 --> 00:17:01,554 Then you're lucky it's bingo night. 350 00:17:01,688 --> 00:17:03,923 Bingo. Betty-Lu's calling the numbers. 351 00:17:04,057 --> 00:17:05,758 She's a real hoot. 352 00:17:05,892 --> 00:17:07,627 About the database. 353 00:17:07,760 --> 00:17:10,463 What do you think I'm talking about, silly? 354 00:17:10,597 --> 00:17:11,998 I think you're talking about bingo. 355 00:17:12,132 --> 00:17:14,634 Ah. The youth today. 356 00:17:14,767 --> 00:17:16,869 Don't worry about the phone company. 357 00:17:17,003 --> 00:17:19,272 Getting the numbers is the easy part. 358 00:17:19,406 --> 00:17:21,641 The hard part is calling them all. 359 00:17:21,774 --> 00:17:24,811 That's why you need Bingo. 360 00:17:24,944 --> 00:17:29,015 You want a quick answer to which one of these people is dead, 361 00:17:29,149 --> 00:17:32,185 fifty alta cockers is your ticket. 362 00:17:34,354 --> 00:17:36,323 Mrs. French? Hey. Is she okay? 363 00:17:37,390 --> 00:17:39,392 So you got her? There were no problems? 364 00:17:41,628 --> 00:17:43,230 That is such a relief. 365 00:17:43,363 --> 00:17:44,564 Can you put her on? 366 00:17:46,466 --> 00:17:50,470 Hey, honey. How was your day? 367 00:17:50,603 --> 00:17:53,673 No, everything's fine. I was just being extra careful, okay? 368 00:17:53,806 --> 00:17:55,208 So, tell me about your day. 369 00:17:55,342 --> 00:17:57,377 I want to hear everything. 370 00:18:19,499 --> 00:18:21,168 Hello? What's going on? 371 00:18:21,301 --> 00:18:22,735 I told you that I wanted updates on Keen. 372 00:18:22,869 --> 00:18:25,405 Work in progress. 373 00:18:25,538 --> 00:18:28,441 So, you don't have her? 374 00:18:28,575 --> 00:18:30,109 Hello? I'm talking to you. 375 00:18:30,243 --> 00:18:32,279 There was a fly in the ointment. 376 00:18:32,412 --> 00:18:35,882 But things seem to be back on track. 377 00:18:36,015 --> 00:18:37,950 W-What does that mean? I'm paying you a fortune. 378 00:18:38,084 --> 00:18:40,587 I expect more than three-word responses like... 379 00:18:49,562 --> 00:18:51,531 Do not ever hang up on me. 380 00:18:51,664 --> 00:18:53,933 I am your employer. When I ask for specifics, I demand... 381 00:18:54,066 --> 00:18:57,069 I don't like being lectured, nor do I like conversing 382 00:18:57,204 --> 00:18:59,506 when there's nothing of substance to discuss, 383 00:18:59,639 --> 00:19:02,141 so I suggest you hear me when I assure you 384 00:19:02,275 --> 00:19:05,278 this job isn't as simple as the dispatching of a gun runner 385 00:19:05,412 --> 00:19:07,714 or a CEO. 386 00:19:07,847 --> 00:19:12,952 Now, our target is a very clever fugitive in hiding, 387 00:19:13,085 --> 00:19:15,855 which makes the task at hand decidedly more burdensome. 388 00:19:15,988 --> 00:19:19,526 That means it will take time, which you can't change, 389 00:19:19,659 --> 00:19:21,694 which means you will need to demonstrate some patience, 390 00:19:21,828 --> 00:19:24,096 which is as unfortunate as it is true. 391 00:19:24,231 --> 00:19:26,999 Now, this is my explanation, as well as our last communication 392 00:19:27,133 --> 00:19:29,336 until I know I can deliver Miss Keen. 393 00:19:29,469 --> 00:19:32,339 When that time comes, I will notify you. 394 00:19:32,472 --> 00:19:35,975 Until then, try and compose yourself, 395 00:19:36,108 --> 00:19:40,179 and know you are in capable hands. 396 00:19:53,159 --> 00:19:54,994 Anything from the crime lab? Nothing good. 397 00:19:55,127 --> 00:19:56,829 No match in the database to the DNA 398 00:19:56,963 --> 00:19:58,598 pulled from under Esi Jackson's fingernails. 399 00:19:58,731 --> 00:19:59,832 And there are no prints on the shell casings 400 00:19:59,966 --> 00:20:01,568 found at the scene. This guy's good. 401 00:20:01,701 --> 00:20:04,003 All we know for certain is that the shells came from a 9mm. 402 00:20:04,136 --> 00:20:05,738 If that's what we got, that's what we use. 403 00:20:05,872 --> 00:20:07,907 Advise local law enforcement. Push the ballistics. 404 00:20:08,040 --> 00:20:09,976 Anytime, anywhere a 9mm gets discharged, 405 00:20:10,109 --> 00:20:11,143 I wanna know about it. 406 00:20:11,278 --> 00:20:13,380 I'll notify the D.C. field office. 407 00:20:13,513 --> 00:20:14,714 What about Keen? Any updates? 408 00:20:14,847 --> 00:20:17,149 No. Nothing. No further contact. 409 00:20:17,284 --> 00:20:18,851 And we have no way of reaching her. 410 00:20:18,985 --> 00:20:20,653 Well, somebody better find a way to contact her soon, 411 00:20:20,787 --> 00:20:22,655 because wherever she is, she isn't safe. 412 00:20:24,957 --> 00:20:26,793 What do you mean found you? Who found you? 413 00:20:26,926 --> 00:20:28,227 They were in your house? 414 00:20:28,361 --> 00:20:29,962 The lock to the back door was picked, 415 00:20:30,096 --> 00:20:33,600 and the office is a mess, and... 416 00:20:33,733 --> 00:20:35,935 Liz, I think they were on my laptop. 417 00:20:36,068 --> 00:20:38,505 Are you safe now? Yeah. 418 00:20:38,638 --> 00:20:40,973 But can you tell me what's going on? 419 00:20:41,107 --> 00:20:44,677 Am I crazy, or is this about Reddington? 420 00:20:44,811 --> 00:20:46,078 It's more complicated than that. 421 00:20:46,212 --> 00:20:48,715 How complicated does it have to be for him to find me? 422 00:20:48,848 --> 00:20:50,049 I'm in witness protection, right? 423 00:20:50,182 --> 00:20:51,451 Okay, Jen, listen to me. 424 00:20:51,584 --> 00:20:52,785 I think you need to leave the house. 425 00:20:52,919 --> 00:20:54,521 I don't think you're safe there. 426 00:20:54,654 --> 00:20:56,222 I'm gonna give you an address. Do you have a pen? 427 00:20:56,356 --> 00:20:57,590 Yeah. 428 00:21:03,896 --> 00:21:04,864 Go. 429 00:21:04,997 --> 00:21:07,434 2319 Central, in D.C. 430 00:21:07,567 --> 00:21:09,469 It's a paint store. There's an alley behind it. 431 00:21:09,602 --> 00:21:11,304 Meet me there at 9:00. 432 00:21:11,438 --> 00:21:13,272 Liz, will you tell me what's going on? 433 00:21:13,406 --> 00:21:15,842 I'll explain everything tonight. Just meet me there at 9:00, 434 00:21:15,975 --> 00:21:18,077 and, Jen, be careful. 435 00:21:21,180 --> 00:21:23,716 Oh. 436 00:21:23,850 --> 00:21:25,151 No. 437 00:21:25,284 --> 00:21:27,420 Oh, no, no, no. 438 00:21:27,554 --> 00:21:29,255 Don't cry, honey lamb. 439 00:21:31,190 --> 00:21:33,025 You did the right thing. 440 00:21:39,265 --> 00:21:40,166 Hello? 441 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 Oh, sorry. 442 00:21:41,434 --> 00:21:43,235 Sorry. 443 00:21:43,370 --> 00:21:45,071 Uh, good evening, everyone. 444 00:21:45,204 --> 00:21:46,939 I'm Steven. 445 00:21:47,073 --> 00:21:51,010 Uh, and I'm a good friend of your good friend Paula, 446 00:21:52,812 --> 00:21:55,682 Uh, which I guess makes us all good friends. 447 00:21:55,815 --> 00:21:57,283 U-Unfortunately, 448 00:21:57,417 --> 00:21:59,486 Betty-Lu has come down with a little something, 449 00:21:59,619 --> 00:22:03,423 so I'll be your, uh, caller tonight. 450 00:22:03,556 --> 00:22:05,592 Oh, uh, but before we begin, 451 00:22:05,725 --> 00:22:09,261 I've been asked to remind everyone 452 00:22:09,396 --> 00:22:12,665 of a few housekeeping items. 453 00:22:12,799 --> 00:22:16,168 Uh, okay. So, first, the rescheduled pancake feed 454 00:22:16,302 --> 00:22:20,507 is this Saturday at f-fire hall number three. 455 00:22:20,640 --> 00:22:23,443 Uh, tickets are $5 or $6 at the door. 456 00:22:23,576 --> 00:22:25,311 That'll be good fun. 457 00:22:25,445 --> 00:22:29,281 Ooh, uh, what's not so fun is the Member-At-Large dues 458 00:22:29,416 --> 00:22:31,918 are now due to National Headquarters. 459 00:22:32,051 --> 00:22:35,822 So, please, please don't be late with those. 460 00:22:35,955 --> 00:22:38,691 And finally, Brandy says there are still a few raffle tickets 461 00:22:38,825 --> 00:22:41,327 left for the spring fundraiser. 462 00:22:41,461 --> 00:22:43,162 They're $10 each, 463 00:22:43,295 --> 00:22:46,433 and first place is a quarter beef. 464 00:22:46,566 --> 00:22:49,368 Second place is five uncured hams. 465 00:22:49,502 --> 00:22:51,504 All donated by Merlin Degner. 466 00:22:51,638 --> 00:22:53,540 Thank you for that, Merlin. 467 00:22:53,673 --> 00:22:55,642 Yes. Absolutely. 468 00:22:55,775 --> 00:22:58,511 And of course, all proceeds go to the Veterans Lodge. 469 00:22:58,645 --> 00:23:00,012 Alrighty. Good. 470 00:23:00,146 --> 00:23:02,181 Okay, uh, now with that out of the way, 471 00:23:02,314 --> 00:23:05,618 I'm very excited, uh, because tonight, 472 00:23:05,752 --> 00:23:07,854 we're gonna be doing things a little differently. 473 00:23:07,987 --> 00:23:11,758 Uh, tonight, instead of the "Pot of Gold Progressive," 474 00:23:11,891 --> 00:23:15,928 we're going to play a new variation of bingo. 475 00:23:16,062 --> 00:23:20,399 Does everyone, uh, still have the, uh, sheets of paper 476 00:23:20,533 --> 00:23:23,002 that were on your chair when you arrived? 477 00:23:23,135 --> 00:23:25,037 Okay, great. Yes. 478 00:23:25,171 --> 00:23:29,041 These are lists of names and telephone numbers. 479 00:23:29,175 --> 00:23:33,245 And the game tonight is to get out your cellphones 480 00:23:33,379 --> 00:23:37,216 and to call the people on your lists 481 00:23:37,349 --> 00:23:41,387 and verify that they are who they say they are. 482 00:23:41,521 --> 00:23:46,425 And each completed list earns you $100. 483 00:23:46,559 --> 00:23:47,827 What'd he say? 484 00:23:47,960 --> 00:23:51,698 That's $100 for every completed list. 485 00:23:51,831 --> 00:23:54,033 And here's the really fun part, 486 00:23:54,166 --> 00:23:59,271 uh, the grand prize winner will also receive $1,000 487 00:23:59,405 --> 00:24:04,777 if he or she is able to reach someone who is... 488 00:24:04,911 --> 00:24:06,946 Who is dead. 489 00:24:07,079 --> 00:24:08,715 How's that like bingo? 490 00:24:08,848 --> 00:24:10,049 It's a game of chance. 491 00:24:10,182 --> 00:24:13,419 Which lucky winner will find the dead man? 492 00:24:13,553 --> 00:24:17,790 It could be you, ma'am. Or... Or it could be you, sir. 493 00:24:17,924 --> 00:24:20,026 I'm sorry. Excuse me... Excuse me, madam. 494 00:24:20,159 --> 00:24:22,028 I want to play bingo. 495 00:24:22,161 --> 00:24:24,463 This isn't the routine! Right. 496 00:24:24,597 --> 00:24:26,666 Uh, I mean, don't you sometimes wonder 497 00:24:26,799 --> 00:24:30,637 if the routine feels like just the same old thing, 498 00:24:30,770 --> 00:24:33,439 whereas tonight... 499 00:24:33,573 --> 00:24:35,141 You're losing them. 500 00:24:35,274 --> 00:24:36,275 Yes. 501 00:24:36,408 --> 00:24:38,044 Okay. 502 00:24:38,177 --> 00:24:39,278 Hold on. 503 00:24:39,411 --> 00:24:41,447 Everyone, listen up. 504 00:24:41,581 --> 00:24:45,852 Before you get your markers in a mash, 505 00:24:45,985 --> 00:24:48,921 what this man isn't telling you 506 00:24:49,055 --> 00:24:54,426 is that his name isn't Steve Homan. 507 00:24:54,561 --> 00:24:59,632 It's Father Steve Homan from Prince of Peace, 508 00:24:59,766 --> 00:25:02,535 and he's being too damn nice. 509 00:25:02,669 --> 00:25:06,806 The truth is one of his deacons 510 00:25:06,939 --> 00:25:10,509 stole 134 grand 511 00:25:10,643 --> 00:25:16,048 from the church's gymnasium renovation fund 512 00:25:16,182 --> 00:25:18,284 and skipped town. How much did she say? 513 00:25:18,417 --> 00:25:20,286 Now, if you need to know, 514 00:25:20,419 --> 00:25:24,123 Father Steve hired a private detective, 515 00:25:24,256 --> 00:25:27,594 and the private dick thinks 516 00:25:27,727 --> 00:25:32,531 the thievin' heathen has fled the country 517 00:25:32,665 --> 00:25:36,302 and is using the identity 518 00:25:36,435 --> 00:25:39,505 of someone who is dearly departed 519 00:25:39,639 --> 00:25:42,508 and on this list. 520 00:25:47,513 --> 00:25:52,284 Now, I shoulda been straight-up. 521 00:25:52,418 --> 00:25:57,724 But Father Steve is in a real bad place. 522 00:25:57,857 --> 00:26:02,762 His faith's being tested, and I just... 523 00:26:02,895 --> 00:26:06,532 Well, I-I thought maybe we could help. 524 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 Hell yeah. We can help. 525 00:26:08,635 --> 00:26:10,369 Yeah, why didn't you just say so? 526 00:26:10,502 --> 00:26:13,372 Well, okay, then. 527 00:26:13,505 --> 00:26:17,777 Whoever finds the dead man wins $1,000, 528 00:26:17,910 --> 00:26:19,578 the Good Lord's blessing, 529 00:26:19,712 --> 00:26:23,215 and a year's worth of my garlic-butter cockle dip! 530 00:26:29,455 --> 00:26:30,723 My heavens, Paula. 531 00:26:30,857 --> 00:26:33,425 My faith in faith has been restored. 532 00:27:01,387 --> 00:27:03,555 God. Just tell me you're okay. 533 00:27:03,690 --> 00:27:04,623 Drive. 534 00:27:04,757 --> 00:27:06,592 What? It's a trap. 535 00:27:06,726 --> 00:27:08,761 The man, whoever he is, he forced me to call. 536 00:27:08,895 --> 00:27:10,396 He followed me here. 537 00:27:10,529 --> 00:27:11,731 Get down! 538 00:27:38,925 --> 00:27:41,828 Liz, he shot me. 539 00:27:43,429 --> 00:27:46,398 Oh, my God. Oh, my God. I'm gonna die. 540 00:27:46,532 --> 00:27:47,734 No one's gonna die. 541 00:27:47,867 --> 00:27:49,836 Look at all this blood! I'm gonna die! 542 00:27:49,969 --> 00:27:51,370 We'll be at the hospital in 10 minutes. 543 00:27:51,503 --> 00:27:53,172 Here, take my hand. 544 00:27:53,305 --> 00:27:54,807 You're not dying, okay? 545 00:27:54,941 --> 00:27:56,442 You're hurt, and it's pretty bad, 546 00:27:56,575 --> 00:27:59,678 but you're not gonna die, so forget about that, okay? 547 00:27:59,812 --> 00:28:02,314 Look at what he did to me. 548 00:28:03,215 --> 00:28:04,784 What did I ever do to him? 549 00:28:04,917 --> 00:28:06,652 You didn't do anything. 550 00:28:06,786 --> 00:28:09,321 I did something. This is not your fault. 551 00:28:11,190 --> 00:28:13,359 I was your sister. 552 00:28:20,632 --> 00:28:22,902 We got blood on the scene, broken glass, and this. 553 00:28:23,035 --> 00:28:24,737 A 9mm shell casing. 554 00:28:24,871 --> 00:28:25,905 That's consistent with the caliber 555 00:28:26,038 --> 00:28:27,139 of the gun on your BOLO. 556 00:28:27,273 --> 00:28:29,341 Someone was shot, but you don't know who. 557 00:28:29,475 --> 00:28:31,677 Responding officers didn't find any bodies, 558 00:28:31,811 --> 00:28:33,279 not the victim nor the shooter. 559 00:28:33,412 --> 00:28:36,749 But they did find this. 560 00:28:36,883 --> 00:28:38,217 They took out her team. 561 00:28:38,350 --> 00:28:40,219 I mean, Keen must know that. 562 00:28:40,352 --> 00:28:42,154 So why get lured into an alley? 563 00:28:42,288 --> 00:28:44,323 I mean, what was the bait? 564 00:28:44,456 --> 00:28:45,892 Or who? 565 00:28:46,025 --> 00:28:48,194 Good evening. Selden Hotel. 566 00:28:48,327 --> 00:28:50,562 Last call he made was to the Selden Hotel. 567 00:28:50,696 --> 00:28:52,664 Could be nothing, or that's where he's staying, 568 00:28:52,799 --> 00:28:54,700 and he was complaining about the Wi-Fi. 569 00:28:54,834 --> 00:28:56,435 Selden's got over 1,000 rooms. 570 00:28:56,568 --> 00:28:58,204 I mean, we don't even know if he's staying there, 571 00:28:58,337 --> 00:29:00,072 and even if he is, we don't know what he looks like, 572 00:29:00,206 --> 00:29:02,374 and we have no idea what name he's registered under. 573 00:29:02,508 --> 00:29:04,210 Looks like we're going door to door. 574 00:29:08,480 --> 00:29:10,216 My cat... 575 00:29:11,250 --> 00:29:13,452 Sierra... 576 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 You have to feed her. 577 00:29:15,721 --> 00:29:17,589 I'll take good care of Sierra. Don't you worry. 578 00:29:17,723 --> 00:29:20,159 She'll be fat and happy by the time you come home. 579 00:29:20,292 --> 00:29:22,361 I'm scared. It's gonna be okay. 580 00:29:22,494 --> 00:29:24,763 We're almost there. 581 00:29:24,897 --> 00:29:27,133 Hold me. I am. 582 00:29:27,266 --> 00:29:29,435 I'm not gonna let go. Hold me. 583 00:29:29,568 --> 00:29:31,938 I will, as soon as we get to the hospital. 584 00:29:32,071 --> 00:29:33,906 And when you get out of the hospital, 585 00:29:34,040 --> 00:29:36,775 this will all be over. All of it. 586 00:29:36,909 --> 00:29:39,578 No more running, no more witness protection. 587 00:29:39,711 --> 00:29:42,915 We can buy a place, a nice place, wherever you want. 588 00:29:43,049 --> 00:29:47,019 I got money now, so... Okay? 589 00:29:47,153 --> 00:29:50,122 And we can be together. 590 00:29:50,256 --> 00:29:53,292 You, me, Agnes, and Sierra. 591 00:29:55,427 --> 00:29:56,963 I promise. 592 00:29:59,298 --> 00:30:01,467 It's gonna be a happy ending, 593 00:30:01,600 --> 00:30:04,570 okay? 594 00:30:04,703 --> 00:30:07,606 We're gonna live happily ever... 595 00:30:39,738 --> 00:30:41,773 Arthur, you had the egg salad. 596 00:30:41,908 --> 00:30:43,675 Yeah, I'm with LaGuardia Airport. 597 00:30:43,809 --> 00:30:46,178 I have Mr. Smelling's suitcase. 598 00:30:46,312 --> 00:30:48,915 I had the liverwurst. L-Liverwurst. 599 00:30:49,048 --> 00:30:51,583 Yes, I'm calling from GemSoul. 600 00:30:51,717 --> 00:30:55,187 We produce diamonds from your loved one's ashes. 601 00:30:55,321 --> 00:30:58,557 Has anyone in your immediate family died recently? 602 00:30:58,690 --> 00:31:00,459 Bernice, I have your Reuben. 603 00:31:00,592 --> 00:31:02,561 Thank you. 604 00:31:02,694 --> 00:31:06,665 Your friends are wildly imaginative. 605 00:31:06,798 --> 00:31:10,869 About a year ago, I started a thrillers-only book club. 606 00:31:11,003 --> 00:31:12,204 Robert Ludlum. 607 00:31:12,338 --> 00:31:14,806 That Sue Grafton. 608 00:31:14,941 --> 00:31:18,577 A is for Alibi blew the wind right up my skirt. 609 00:31:19,811 --> 00:31:21,680 Looks like B is for Bingo. 610 00:31:21,813 --> 00:31:23,149 And it doesn't bother you? 611 00:31:23,282 --> 00:31:25,284 Helping me find some criminal? 612 00:31:25,417 --> 00:31:29,021 Not knowing what might happen to him if I do? 613 00:31:30,856 --> 00:31:33,525 John. Matzo ball soup. 614 00:31:33,659 --> 00:31:35,061 Just broth and ball. 615 00:31:35,194 --> 00:31:37,563 I think you're a good egg. 616 00:31:37,696 --> 00:31:41,733 A bit poached for my taste, but you want to do what's right, 617 00:31:41,867 --> 00:31:46,272 and I am tickled to carry on the family tradition 618 00:31:46,405 --> 00:31:47,706 of helping you get it done. 619 00:31:47,839 --> 00:31:48,907 Bingo! 620 00:31:50,776 --> 00:31:53,679 What did you find, good sir? The dirty deacon. 621 00:31:53,812 --> 00:31:56,082 His name is Rhys Engel 622 00:31:56,215 --> 00:31:57,984 from Carlsburg, Illinois. 623 00:31:58,117 --> 00:31:59,718 Died in London two days ago. 624 00:31:59,851 --> 00:32:01,753 Bingo, indeed. 625 00:32:01,887 --> 00:32:04,423 As soon as I have confirmation, 626 00:32:04,556 --> 00:32:06,892 the grand prize is yours. 627 00:32:07,026 --> 00:32:09,161 The dirty deacon. 628 00:32:09,295 --> 00:32:10,862 Tell me his name again. 629 00:32:10,997 --> 00:32:13,332 Rhys Engel. That's The Protean's alias? 630 00:32:13,465 --> 00:32:15,734 That's the needle. Now all we need is the haystack. 631 00:32:15,867 --> 00:32:17,736 We have it. The Selden Hotel. 632 00:32:17,869 --> 00:32:19,738 Ressler and Park are on their way there now. 633 00:32:19,871 --> 00:32:22,508 Is that polka music? 634 00:32:22,641 --> 00:32:24,876 Yes, it is, and I must say, 635 00:32:25,011 --> 00:32:27,446 it makes for a very productive work environment. 636 00:32:27,579 --> 00:32:29,048 Keeps the energy up. 637 00:32:33,552 --> 00:32:36,322 Ressler. Reddington got The Protean's name. 638 00:32:36,455 --> 00:32:38,557 The man you're looking for is Rhys Engel. 639 00:32:57,576 --> 00:33:00,612 Excuse me. Agents Ressler and Park, FBI. 640 00:33:00,746 --> 00:33:02,614 We need to know if a Rhys Engel is registered here, 641 00:33:02,748 --> 00:33:04,350 and if he is, we need his room number. 642 00:33:04,483 --> 00:33:06,752 Uh, Mr. Engel is in room... 643 00:33:06,885 --> 00:33:08,754 1212. 644 00:33:08,887 --> 00:33:10,489 I've got a good feeling about this. 645 00:33:10,622 --> 00:33:12,991 Yeah? Why's that? Twelve's my lucky number. 646 00:33:14,360 --> 00:33:15,661 Excuse me. It's all good. 647 00:33:19,298 --> 00:33:21,500 I used to believe in salvation. 648 00:33:25,704 --> 00:33:29,675 That good was rewarded and evil punished. 649 00:33:32,511 --> 00:33:34,546 But I don't believe in that anymore. 650 00:33:36,682 --> 00:33:38,117 Not in this life. 651 00:33:41,720 --> 00:33:46,192 But if there is a next life, and you do exist, 652 00:33:46,325 --> 00:33:49,128 please take care of my sister. 653 00:33:52,598 --> 00:33:54,800 And Esi. 654 00:33:54,933 --> 00:33:56,968 And Skip. 655 00:33:57,103 --> 00:33:58,670 They were good people. 656 00:34:01,807 --> 00:34:04,810 Good people, and I didn't do right by them. 657 00:34:08,013 --> 00:34:10,282 I pray that you will. 658 00:34:43,449 --> 00:34:44,916 That's Mr. Engel. 659 00:34:45,050 --> 00:34:46,252 That's Engel? 660 00:34:46,385 --> 00:34:48,687 Forensics says the room's clean. 661 00:34:48,820 --> 00:34:50,722 No. Yeah. 662 00:34:50,856 --> 00:34:52,858 Okay, so, I just talked to the hotel I.T. guy. 663 00:34:52,991 --> 00:34:54,593 Huge Gordon Lightfoot fan, by the way. 664 00:34:54,726 --> 00:34:56,295 How cool is this? We both want 665 00:34:56,428 --> 00:34:58,764 Wreck of the Edmund Fitzgerald playing at our funerals. 666 00:34:58,897 --> 00:35:01,032 And because of that pathetic bonding experience... 667 00:35:01,167 --> 00:35:02,901 I got access to Engel's hotel Wi-Fi account, 668 00:35:03,034 --> 00:35:05,204 and the first thing he did was access the DMV database 669 00:35:05,337 --> 00:35:06,838 to run a license plate. 670 00:35:06,972 --> 00:35:08,874 You think it could be the car Keen was driving? 671 00:35:09,007 --> 00:35:10,876 Well, if it is, he would be on his way to her right now. 672 00:35:11,009 --> 00:35:13,545 It was a blue Subaru Outback registered to a Lisa Grant, 673 00:35:13,679 --> 00:35:15,747 237 Tacoma Drive. 674 00:35:15,881 --> 00:35:17,283 Okay, well, it could be someone who's either helping her 675 00:35:17,416 --> 00:35:19,084 or someone whose car she stole. 676 00:35:19,218 --> 00:35:20,586 Either way, it's our best lead. 677 00:35:20,719 --> 00:35:22,087 Proving once again that Gordon Lightfoot 678 00:35:22,221 --> 00:35:23,822 is anything but pathetic. 679 00:35:23,955 --> 00:35:25,657 Ressler. 680 00:35:25,791 --> 00:35:28,294 I need you to send someone to Holland Point. 681 00:35:28,427 --> 00:35:29,328 Thank God it's you, Keen. 682 00:35:29,461 --> 00:35:31,563 There's a blue Subaru Outback. 683 00:35:31,697 --> 00:35:32,931 Is that where you are, Holland Point? 684 00:35:33,064 --> 00:35:34,666 Uh, the car. 685 00:35:34,800 --> 00:35:36,235 I need you to send someone there now. 686 00:35:36,368 --> 00:35:37,636 To pick up my sister. 687 00:35:37,769 --> 00:35:39,471 Wait, y-your sister? Jennifer? 688 00:35:39,605 --> 00:35:41,072 Yeah, he got to her. 689 00:35:41,207 --> 00:35:43,141 To get to me. 690 00:35:43,275 --> 00:35:45,811 Like he got to the others. 691 00:35:45,944 --> 00:35:47,746 Okay, we'll send someone right away to pick her up. 692 00:35:47,879 --> 00:35:49,881 Uh, I don't just want you to pick her up. 693 00:35:50,015 --> 00:35:52,518 I want you to bury her. 694 00:35:52,651 --> 00:35:54,686 Uh, I'll pay for it. 695 00:35:54,820 --> 00:35:57,189 Maybe somewhere with a view. 696 00:36:13,272 --> 00:36:14,973 I'm so sorry. 697 00:36:15,106 --> 00:36:17,142 The man Townsend hired to find me. 698 00:36:17,276 --> 00:36:18,977 I hit him with my car. 699 00:36:19,110 --> 00:36:21,413 Somewhere on Roscoe, uh, between... 700 00:36:21,547 --> 00:36:24,115 Clark and Broadway. We know. We've been there. 701 00:36:24,250 --> 00:36:25,817 How did you know about that? 702 00:36:25,951 --> 00:36:27,853 What matters is that we do. 703 00:36:27,986 --> 00:36:29,821 Did you arrest him? No. Listen to me, Keen. 704 00:36:29,955 --> 00:36:31,790 He's got the plate off your car, the Subaru. 705 00:36:31,923 --> 00:36:34,326 He knows the address it's registered to. 706 00:36:34,460 --> 00:36:36,127 Please tell me that you're not there right now. 707 00:36:38,630 --> 00:36:40,165 Keen. 708 00:36:40,299 --> 00:36:43,369 Hey. 237 Tacoma. We gotta get there. 709 00:37:03,489 --> 00:37:04,656 I have her location. 710 00:37:05,491 --> 00:37:07,493 Her location, but not her. 711 00:37:07,626 --> 00:37:09,428 Well, one thing leads to another. 712 00:37:12,264 --> 00:37:15,501 I love how you think I'm some high school English teacher, 713 00:37:15,634 --> 00:37:17,969 handing out extensions on essays. 714 00:37:18,103 --> 00:37:19,671 I've opened up a new directive, 715 00:37:19,805 --> 00:37:21,740 like the one for Rostova, but double the bounty. 716 00:37:21,873 --> 00:37:25,010 That won't be necessary. 717 00:37:25,143 --> 00:37:28,847 I told you I would notify you when I could deliver Keen. 718 00:37:28,980 --> 00:37:31,317 That time is now. Is that a fact? 719 00:37:31,983 --> 00:37:33,952 Give me a location. 720 00:37:34,085 --> 00:37:36,021 I'll bring her there by this time tomorrow. 721 00:37:36,154 --> 00:37:38,424 Remember that job in Petworth? Yeah. 722 00:37:38,557 --> 00:37:40,759 We keep a safe house there. Yeah, I know it. 723 00:37:40,892 --> 00:37:42,093 I'll be there. 724 00:37:42,828 --> 00:37:44,663 With Keen. 725 00:37:44,796 --> 00:37:46,565 Looking for me? 726 00:37:55,006 --> 00:37:57,208 Miss Keen, please. 727 00:37:57,343 --> 00:37:58,477 This is a terrible blunder. 728 00:37:58,610 --> 00:38:00,412 Are you the one? 729 00:38:00,546 --> 00:38:03,649 If you would put the gun down... The man who killed my sister? 730 00:38:03,782 --> 00:38:04,783 And all my friends? 731 00:38:07,218 --> 00:38:09,254 Were they really friends? 732 00:38:09,388 --> 00:38:11,790 They were people. 733 00:38:11,923 --> 00:38:13,925 And now they're gone because of you. 734 00:38:14,059 --> 00:38:17,529 My only job was to safely deliver you to Mr. Townsend. 735 00:38:17,663 --> 00:38:19,865 Well, that's not gonna happen. 736 00:38:19,998 --> 00:38:21,867 What you are gonna do is you're gonna tell me 737 00:38:22,000 --> 00:38:25,103 everything I want to know about Townsend, 738 00:38:25,236 --> 00:38:27,305 starting with the meeting that's been set. 739 00:38:29,408 --> 00:38:30,809 Answer me. 740 00:38:36,081 --> 00:38:37,783 Start the car. 741 00:38:37,916 --> 00:38:40,919 I don't think that's a good... Start the damn car! Drive! 742 00:38:44,690 --> 00:38:46,458 Hands! Show me your hands! 743 00:38:46,592 --> 00:38:48,093 Liz. Liz, put the gun down. 744 00:38:48,226 --> 00:38:50,261 Aram, do not come any closer! 745 00:38:50,396 --> 00:38:51,930 I'm unarmed. Alright, I want you 746 00:38:52,063 --> 00:38:53,331 to place your arms through the steering wheel, 747 00:38:53,465 --> 00:38:55,266 then lace your fingers. I'm gonna step closer 748 00:38:55,401 --> 00:38:57,135 and open your door. After I open your door, 749 00:38:57,268 --> 00:38:58,904 you're gonna release the seatbelt and step out. 750 00:38:59,037 --> 00:39:01,339 Ressler, so help me God, if you open that door... 751 00:39:01,473 --> 00:39:02,874 Liz, put the gun down. 752 00:39:03,008 --> 00:39:05,677 Not until I get the answer I'm looking for! 753 00:39:05,811 --> 00:39:08,680 Ressler, listen to me, he killed my sister, 754 00:39:08,814 --> 00:39:10,315 and Esi and Skip... 755 00:39:10,449 --> 00:39:12,150 Keen, out the gun down! 756 00:39:12,283 --> 00:39:15,353 Please, do not do this! I'm gonna open the door now. 757 00:39:15,487 --> 00:39:17,489 You're gonna keep that right hand on the steering wheel. 758 00:39:17,623 --> 00:39:19,625 Your left hand's gonna move across your body. 759 00:39:19,758 --> 00:39:21,126 Release your seatbelt and step out. 760 00:39:21,259 --> 00:39:23,529 I am not letting him out of this car. 761 00:39:23,662 --> 00:39:26,865 She'll shoot me. Keen, do not pull that trigger. 762 00:39:26,998 --> 00:39:28,534 Undo the belt. But the gun... 763 00:39:28,667 --> 00:39:30,368 Nobody is gonna shoot anyone. 764 00:39:30,502 --> 00:39:31,670 Right, Liz? 765 00:39:31,803 --> 00:39:33,371 Liz, please. 766 00:39:33,505 --> 00:39:34,673 Undo the belt. 767 00:39:34,806 --> 00:39:37,308 I'm going to undo the belt now. 768 00:39:41,012 --> 00:39:43,715 No! He knows where Townsend is! Where is he? 769 00:39:43,849 --> 00:39:45,016 Get her off him! You cannot die 770 00:39:45,150 --> 00:39:46,818 until you tell me where he is! 771 00:39:46,952 --> 00:39:48,554 He knows where Townsend is! 772 00:39:48,687 --> 00:39:50,355 Where are you meeting him? 773 00:39:50,489 --> 00:39:53,825 No! Do not die before you tell me where he is! 774 00:39:53,959 --> 00:39:56,161 No! No! It's okay. It's okay. 775 00:39:57,696 --> 00:39:59,130 No! 776 00:40:03,569 --> 00:40:04,903 We have her in custody. 777 00:40:05,036 --> 00:40:06,605 I wanted you to know she's safe. 778 00:40:06,738 --> 00:40:07,906 Harold, bring her here. 779 00:40:09,040 --> 00:40:10,842 Excuse me? You can't take her in. 780 00:40:10,976 --> 00:40:12,878 That's exactly what I'm going to do. 781 00:40:13,011 --> 00:40:14,412 It breaks my heart, but Elizabeth 782 00:40:14,546 --> 00:40:15,781 is a fugitive and a criminal, 783 00:40:15,914 --> 00:40:17,649 and she's gonna be treated as one. 784 00:40:17,783 --> 00:40:19,184 You can't save her from that. 785 00:40:19,317 --> 00:40:21,419 I'm the only one who can save her. 786 00:40:21,553 --> 00:40:22,821 Not today. 787 00:40:22,954 --> 00:40:24,856 Harold, I know you. 788 00:40:24,990 --> 00:40:26,492 I know how you think. 789 00:40:26,625 --> 00:40:28,594 What you hope in your heart. 790 00:40:28,727 --> 00:40:30,161 That the system works. 791 00:40:30,295 --> 00:40:33,198 That Elizabeth can be prosecuted, incarcerated, 792 00:40:33,331 --> 00:40:37,235 and rehabilitated. It's a lie. 793 00:40:37,368 --> 00:40:42,774 This is the last thing I ever wanted or intended. 794 00:40:42,908 --> 00:40:47,779 But you and I both know Elizabeth Keen is a criminal. 795 00:40:47,913 --> 00:40:50,849 She will never be an agent again. 796 00:40:50,982 --> 00:40:52,684 She will never be a civilian. 797 00:40:54,720 --> 00:40:58,289 Her only hope for survival 798 00:40:58,423 --> 00:41:00,091 exists in my world. 799 00:41:01,392 --> 00:41:03,028 I hope you're wrong. Population 800 00:41:03,161 --> 00:41:04,563 I wish I were. Keeps on breeding 801 00:41:04,696 --> 00:41:06,431 Well, we'll soon find out. 802 00:41:06,565 --> 00:41:10,335 Nation bleeding, still more feeding economy 803 00:41:17,543 --> 00:41:21,279 Life is funny Skies are sunny 804 00:41:21,412 --> 00:41:24,415 Bees make honey Who needs money? 805 00:41:24,550 --> 00:41:26,217 No, not poor me 806 00:41:32,190 --> 00:41:35,627 I'd love to change the world 807 00:41:37,996 --> 00:41:41,933 But I don't know what to do 808 00:41:46,471 --> 00:41:52,443 So I'll leave it up to you 809 00:41:56,948 --> 00:42:00,752 I'd love to change the world 55607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.