All language subtitles for The.Blacklist.S08E18.720p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:07,341 ♪**♪ 2 00:00:50,118 --> 00:00:52,019 Engel, Rhys. 3 00:00:52,153 --> 00:00:53,421 Weight, 12 stone. 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,324 Height, 177 centimeters. 5 00:00:56,457 --> 00:00:58,492 He's about your age. I think he's perfect. 6 00:01:03,131 --> 00:01:04,432 Cause of death? 7 00:01:04,565 --> 00:01:06,634 Heart failure. He's American. Here on business. 8 00:01:06,767 --> 00:01:08,102 And what's our window? 9 00:01:08,236 --> 00:01:09,837 Just ordered toxicology report, 10 00:01:09,970 --> 00:01:12,873 so I won't issue the death certificate for another 48. 11 00:01:13,006 --> 00:01:15,709 That's good. That's very good. 12 00:01:15,843 --> 00:01:18,011 Is that a yes? 13 00:01:18,146 --> 00:01:20,581 It's a yes. Sold. 14 00:01:21,949 --> 00:01:23,551 How do you plan to find them? 15 00:01:23,684 --> 00:01:25,619 I have resources. Keen's in hiding. 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,055 They all are. I can't find them. 17 00:01:28,189 --> 00:01:29,523 If the FBI can't find them, 18 00:01:29,657 --> 00:01:31,292 how the hell do you plan to do the job? 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,827 As I said... 20 00:01:33,961 --> 00:01:35,929 I have resources. Get it done. 21 00:01:36,063 --> 00:01:38,866 I don't care who gets in the way, just get it done. 22 00:01:38,999 --> 00:01:41,535 And be careful with this one. She's a mouse trap. 23 00:01:42,736 --> 00:01:43,871 A mouse trap? 24 00:01:44,004 --> 00:01:46,073 More dangerous than she looks. 25 00:01:46,540 --> 00:01:50,110 ♪**♪ 26 00:01:50,244 --> 00:01:51,879 Thank you. 27 00:01:52,012 --> 00:01:53,547 Alright. Here's your room key... 28 00:01:53,681 --> 00:01:55,516 Thank you. ...and this case, 29 00:01:55,649 --> 00:01:58,186 which was left with instructions to give to you when you arrived. 30 00:01:58,319 --> 00:02:02,623 ♪**♪ 31 00:02:02,756 --> 00:02:05,259 Are you here for business or pleasure? 32 00:02:05,393 --> 00:02:07,261 I have a few days to kill. 33 00:02:22,710 --> 00:02:24,077 Hey. Came soon as I could. 34 00:02:24,212 --> 00:02:25,479 Thank God you're okay. 35 00:02:25,613 --> 00:02:27,415 Were you followed? Mmm-mmm. 36 00:02:28,582 --> 00:02:29,650 Were you followed? 37 00:02:29,783 --> 00:02:31,118 No. Just me. 38 00:02:31,252 --> 00:02:33,120 Rocco here? 39 00:02:33,254 --> 00:02:34,288 Rocco's gone. 40 00:02:38,692 --> 00:02:39,660 Did you bring the burner? 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,094 And soup. 42 00:02:41,229 --> 00:02:43,597 Thought you'd be hungry. You're an angel. 43 00:02:43,731 --> 00:02:44,965 Get in here. 44 00:02:45,999 --> 00:02:47,268 Liz, what the hell's going on? 45 00:02:47,401 --> 00:02:48,569 Townsend. 46 00:02:48,702 --> 00:02:50,504 He's looking for me. 47 00:02:50,638 --> 00:02:51,972 Townsend-our-partner Townsend? 48 00:02:52,105 --> 00:02:53,707 That's right. Is he looking or hunting? 49 00:02:53,841 --> 00:02:55,309 Hunting. All of us. 50 00:02:55,443 --> 00:02:56,677 Liz, back up. What's happened? 51 00:02:56,810 --> 00:02:59,747 Okay. Reddington's handler from Moscow, Stepanov, 52 00:02:59,880 --> 00:03:01,349 Townsend and I were questioning him, 53 00:03:01,482 --> 00:03:04,418 and whatever he told Townsend, whatever he knows... 54 00:03:04,552 --> 00:03:08,322 And whatever he gave up, it caused Townsend to try to kill you? 55 00:03:08,456 --> 00:03:10,391 Woman, in what world does that make any sense? 56 00:03:10,524 --> 00:03:11,825 That's what I'm trying to figure out. 57 00:03:11,959 --> 00:03:15,195 What do the feds know? I'll make a few calls. 58 00:03:15,329 --> 00:03:16,129 This is good. 59 00:03:16,264 --> 00:03:17,998 Rocco's dead. 60 00:03:18,131 --> 00:03:20,033 Okay, that's bad, but this is good. 61 00:03:20,167 --> 00:03:22,470 Because the Russian can prove that Reddington's N-13, right? 62 00:03:22,603 --> 00:03:24,572 He's the key to all of this. The feds now know about him. 63 00:03:24,705 --> 00:03:26,374 This is good. I think so. 64 00:03:26,507 --> 00:03:27,875 I think whatever Townsend learned, 65 00:03:28,008 --> 00:03:30,378 it's what Reddington's been trying so desperately to hide. 66 00:03:30,511 --> 00:03:31,612 I don't know what any of this has to do with 67 00:03:31,745 --> 00:03:33,347 why Townsend is trying to kill me, 68 00:03:33,481 --> 00:03:36,850 but I get the sense that we are very close to the truth. 69 00:03:36,984 --> 00:03:39,219 I'll make a few calls, see what Cooper knows. 70 00:03:39,353 --> 00:03:41,922 In the meantime, you guys just stay put. 71 00:03:46,427 --> 00:03:47,661 Anyone like soup? 72 00:03:53,834 --> 00:03:55,068 Donald, tell me what you've found out. 73 00:03:55,202 --> 00:03:56,837 We're working sources in the field, 74 00:03:56,970 --> 00:03:59,172 breaking down satellite feeds, traffic cameras. 75 00:03:59,307 --> 00:04:01,309 Local police are canvassing the perimeter now. 76 00:04:01,442 --> 00:04:03,243 What if Elizabeth is outside the perimeter? 77 00:04:03,377 --> 00:04:04,612 We don't know that she is. 78 00:04:04,745 --> 00:04:05,846 And you don't know that she's not, 79 00:04:05,979 --> 00:04:07,881 which means the only thing you know is nothing. 80 00:04:08,015 --> 00:04:09,216 I hope you're here because you have a lead 81 00:04:09,350 --> 00:04:10,851 on Keen's whereabouts. I don't. 82 00:04:10,984 --> 00:04:12,286 I have a lead on the hitman 83 00:04:12,420 --> 00:04:13,987 who's been contracted to find her. 84 00:04:14,121 --> 00:04:15,088 Townsend hired a hitman? 85 00:04:15,222 --> 00:04:16,890 He hired a hitman to find her. 86 00:04:17,024 --> 00:04:20,027 I suspect he'll wait on the hit until I'm there to see it. 87 00:04:20,160 --> 00:04:21,695 So, what do we know about the guy? 88 00:04:21,829 --> 00:04:25,098 He's known as the Protean, and like his mythic namesake 89 00:04:25,232 --> 00:04:27,468 who possessed the gift of prophecy, 90 00:04:27,601 --> 00:04:29,269 he escapes those who want to question him 91 00:04:29,403 --> 00:04:31,104 by changing his form. 92 00:04:31,238 --> 00:04:33,040 A hitman who's a shapeshifter? 93 00:04:33,173 --> 00:04:34,608 He's an independent contractor 94 00:04:34,742 --> 00:04:37,545 hired by governments, corporations, bad guys. 95 00:04:37,678 --> 00:04:39,313 His allegiance follows the money. 96 00:04:39,447 --> 00:04:40,448 Do you know how to contact him? 97 00:04:40,581 --> 00:04:42,416 You have a photo? An alias? 98 00:04:42,550 --> 00:04:43,651 I know he's based in Europe. 99 00:04:43,784 --> 00:04:45,218 I've never seen a photo. 100 00:04:45,353 --> 00:04:47,455 As for his name, it changes. 101 00:04:47,588 --> 00:04:50,090 He travels the globe, hunting his victims, 102 00:04:50,223 --> 00:04:52,426 using the names of the recently deceased 103 00:04:52,560 --> 00:04:54,562 to move from job to job. 104 00:04:54,695 --> 00:04:56,630 If he's taking the identities of the dead, 105 00:04:56,764 --> 00:04:58,131 wouldn't it be reported by loved ones, 106 00:04:58,265 --> 00:04:59,767 family members? Well, it would, 107 00:04:59,900 --> 00:05:01,502 unless the deaths have yet to be certified. 108 00:05:01,635 --> 00:05:03,471 Meaning that if the Protean's in the U.S., 109 00:05:03,604 --> 00:05:06,273 he entered using the alias of someone who just recently died. 110 00:05:06,407 --> 00:05:08,642 Which is why I need the names of people 111 00:05:08,776 --> 00:05:11,712 who have passed through U.S. customs in the last 48 hours. 112 00:05:11,845 --> 00:05:13,647 That's a tall order, considering that you're protecting 113 00:05:13,781 --> 00:05:15,115 Ivan Stepanov from the Bureau. 114 00:05:15,248 --> 00:05:16,750 Then I'll narrow it down. 115 00:05:16,884 --> 00:05:19,920 White male, between 35 and 45, 116 00:05:20,053 --> 00:05:22,423 probably travelling alone with a U.S. passport. 117 00:05:22,556 --> 00:05:24,458 DOJ's gonna have questions. 118 00:05:24,592 --> 00:05:26,827 Even if I can convince Homeland to expedite the approvals... 119 00:05:26,960 --> 00:05:28,829 We don't have time for approvals. 120 00:05:28,962 --> 00:05:30,330 There's a system in place. 121 00:05:30,464 --> 00:05:32,132 There's a hitman hunting Elizabeth. 122 00:05:32,265 --> 00:05:33,934 I'm aware of that, and I'd like to help you. 123 00:05:34,067 --> 00:05:35,569 We all want to find her as badly as you, 124 00:05:35,703 --> 00:05:37,538 but to do that, we have to go through proper channels. 125 00:05:37,671 --> 00:05:39,740 Why? Because we're the FBI. 126 00:05:39,873 --> 00:05:41,475 I told you this was a waste of time. 127 00:05:42,976 --> 00:05:44,378 We'll handle it ourselves. 128 00:05:52,453 --> 00:05:54,254 Hello? Hi. Sorry. 129 00:05:54,388 --> 00:05:56,524 I have a delivery to make, and the unit's not answering. 130 00:06:01,662 --> 00:06:02,996 Talk to the feds? What's the word? 131 00:06:03,130 --> 00:06:04,665 Nothing yet. I can't get bars 132 00:06:04,798 --> 00:06:06,667 on this stupid burner phone. 133 00:06:10,604 --> 00:06:13,240 Hey, Skip? Mmm-hmm? 134 00:06:13,373 --> 00:06:14,875 Thank you. 135 00:06:15,008 --> 00:06:16,477 Well, it's no big deal. It was just soup. 136 00:06:16,610 --> 00:06:19,480 No, I mean... 137 00:06:19,613 --> 00:06:21,715 Thank you. 138 00:06:29,857 --> 00:06:34,962 ♪**♪ 139 00:06:35,095 --> 00:06:40,000 ** Ah-ha-ha, yeah 140 00:06:40,133 --> 00:06:42,202 You know, I know some bankers in Costa Rica. 141 00:06:42,335 --> 00:06:45,305 Say the word, and we can be in the rainforest in 24 hours. 142 00:06:45,439 --> 00:06:48,341 ♪**♪ 143 00:06:48,476 --> 00:06:51,244 ** No-no-no-no 144 00:06:51,378 --> 00:06:54,615 ** It's all in my mind 145 00:06:56,484 --> 00:06:59,119 ** Summer breeze 146 00:06:59,252 --> 00:07:01,154 ** Makes me feel fine 147 00:07:01,288 --> 00:07:02,856 Wait. Wait. No. 148 00:07:02,990 --> 00:07:06,193 ** Blowin' through the jasmine in my mind 149 00:07:06,326 --> 00:07:08,562 Skip. Skip, what's goin... 150 00:07:08,696 --> 00:07:10,764 Oh! 151 00:07:10,898 --> 00:07:12,600 ** Ah, summer breeze 152 00:07:12,733 --> 00:07:15,035 ** Summer breeze 153 00:07:15,168 --> 00:07:18,472 ** Makes me feel fine 154 00:07:18,606 --> 00:07:22,209 ** Blowin' through the jasmine in my mind 155 00:07:22,342 --> 00:07:23,744 Where is she? 156 00:07:23,877 --> 00:07:26,213 ** All in my mind ** 157 00:07:26,346 --> 00:07:28,081 ♪**♪ 158 00:07:28,215 --> 00:07:30,050 What do you mean, took him? Took him where? 159 00:07:30,183 --> 00:07:31,719 One of his secret medical teams 160 00:07:31,852 --> 00:07:33,721 who then promptly helped Stepanov vanish. 161 00:07:33,854 --> 00:07:36,256 So, he's gone. We learned nothing. 162 00:07:36,389 --> 00:07:38,291 Elizabeth, you're missing the point. You're in danger. 163 00:07:38,425 --> 00:07:40,528 Yes. From Townsend and Reddington. 164 00:07:40,661 --> 00:07:42,129 He's trying to help. 165 00:07:42,262 --> 00:07:45,065 The only one Reddington's trying to help is himself, 166 00:07:45,198 --> 00:07:47,601 which is why I can't come in until I know what Townsend knows 167 00:07:47,735 --> 00:07:49,102 and why he wants me dead. 168 00:07:49,236 --> 00:07:51,271 Until then, I'm on my own. 169 00:07:53,040 --> 00:07:55,308 You get the trace? 170 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 Mrs. French, hey, it's me. 171 00:07:59,112 --> 00:08:01,448 Is Agnes with you? 172 00:08:01,582 --> 00:08:04,051 School. 173 00:08:04,184 --> 00:08:05,485 Something's happened. 174 00:08:07,387 --> 00:08:10,057 Tell me where she is, and I'll spare your life. 175 00:08:10,190 --> 00:08:12,125 ** Ah, summer ** Summer breeze 176 00:08:12,259 --> 00:08:15,863 She's in the rainforest. ** Makes me feel fine 177 00:08:15,996 --> 00:08:21,134 ** Blowin' through the jasmine in my mind 178 00:08:21,268 --> 00:08:23,804 ♪**♪ 179 00:08:23,937 --> 00:08:25,472 ** Ah, summer breeze 180 00:08:25,606 --> 00:08:27,741 ** Summer breeze 181 00:08:27,875 --> 00:08:31,278 ** Makes me feel fine 182 00:08:31,411 --> 00:08:34,281 ** Blowin' through the jasmine in my mind 183 00:08:37,150 --> 00:08:39,920 ** Sweet days of summer 184 00:08:40,053 --> 00:08:43,490 ** The jasmine's in bloom 185 00:08:43,624 --> 00:08:48,796 ** July is dressed up and playing her tune 186 00:08:48,929 --> 00:08:53,466 ** When I come home from a hard day's work ** 187 00:08:53,601 --> 00:08:55,368 No, I'm sure I'm overreacting. 188 00:08:55,502 --> 00:08:58,138 Just give me a call when she gets home from school. 189 00:08:58,271 --> 00:09:00,140 I'll give you more details then. ** Not a care 190 00:09:00,273 --> 00:09:01,709 Bye. 191 00:09:01,842 --> 00:09:05,212 ** In the world 192 00:09:05,345 --> 00:09:08,048 ** See the smile awaitin' in the kitchen 193 00:09:08,181 --> 00:09:10,383 ** Food cookin' on a plate for two 194 00:09:10,517 --> 00:09:12,552 Hey, guys, bad news about Stepanov. 195 00:09:12,686 --> 00:09:14,321 Turns out Reddington already moved him. 196 00:09:14,454 --> 00:09:17,057 ** Feel that arms reachin' out to hold me 197 00:09:17,190 --> 00:09:18,792 ** In the evening 198 00:09:18,926 --> 00:09:24,564 ** When the day is through 199 00:09:24,698 --> 00:09:26,199 ** Ah, summer 200 00:09:26,333 --> 00:09:28,568 ** Summer breeze 201 00:09:28,702 --> 00:09:31,705 ** Makes me feel fine 202 00:09:31,839 --> 00:09:37,878 ** Blowing through the jasmine in my mind ** 203 00:09:40,848 --> 00:09:43,583 Yeah. I need another lead on Keen. 204 00:09:43,717 --> 00:09:45,953 A way to leverage her. 205 00:09:46,086 --> 00:09:48,521 What have you got? She has a family. 206 00:09:48,656 --> 00:09:51,391 A half-sister and a daughter. 207 00:09:51,524 --> 00:09:52,660 Where do you want to start? 208 00:10:03,937 --> 00:10:05,538 Hello, Mr. Beaks! 209 00:10:05,673 --> 00:10:07,540 Your daddy is home! 210 00:10:07,675 --> 00:10:09,042 How are we? 211 00:10:09,176 --> 00:10:10,778 Very chatty. 212 00:10:10,911 --> 00:10:12,245 Let's hope it runs in the family. 213 00:10:12,379 --> 00:10:14,882 Reddington? What are you... How did... 214 00:10:15,015 --> 00:10:16,549 Are you feeding Mr. Beaks? 215 00:10:16,684 --> 00:10:19,787 I found some rather overcooked salmon in your refrigerator. 216 00:10:19,920 --> 00:10:21,588 Apparently, he's not a picky eater. 217 00:10:21,722 --> 00:10:23,023 I only feed him in the morning. 218 00:10:23,156 --> 00:10:24,424 A creature of habit. 219 00:10:24,557 --> 00:10:26,559 Sounds familiar. 220 00:10:26,694 --> 00:10:27,995 My colleague finds 221 00:10:28,128 --> 00:10:30,563 my increasing attachment to certain habits 222 00:10:30,698 --> 00:10:33,667 to be a distinct liability, 223 00:10:33,801 --> 00:10:37,604 since in my line of work, predictability and mortality 224 00:10:37,738 --> 00:10:39,973 often go hand in hand. 225 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 But you might be interested to know 226 00:10:42,109 --> 00:10:45,145 that one habit I'm particularly fond of 227 00:10:45,278 --> 00:10:47,447 is only asking for something once. 228 00:10:47,580 --> 00:10:50,784 After that, I start to become insistent. 229 00:10:50,918 --> 00:10:52,219 I told you over the phone, 230 00:10:52,352 --> 00:10:54,587 I can't give you access to the database. 231 00:10:54,722 --> 00:10:57,024 You can. You choose not to. 232 00:10:57,157 --> 00:10:59,192 Yes, because after three years, 233 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 you're finally up for a promotion 234 00:11:01,628 --> 00:11:03,663 at Customs and Border Patrol. Come on. 235 00:11:03,797 --> 00:11:05,365 Six percent raise. 236 00:11:05,498 --> 00:11:07,434 Plus dental. 237 00:11:07,567 --> 00:11:08,668 Percy Spencer. 238 00:11:08,802 --> 00:11:10,103 Ring any bells? 239 00:11:10,237 --> 00:11:11,304 No? 240 00:11:11,438 --> 00:11:13,707 He was an American physicist. 241 00:11:13,841 --> 00:11:17,610 In the 1940s, he was working on radar technology 242 00:11:17,745 --> 00:11:20,280 when he stood too close to a magnetron 243 00:11:20,413 --> 00:11:24,017 and noticed that the candy bar in his pocket had melted. 244 00:11:24,151 --> 00:11:28,521 Then and there, he realized that radio waves could heat food. 245 00:11:28,655 --> 00:11:30,724 And with that, Percy Spencer invented 246 00:11:30,858 --> 00:11:32,625 the first microwave oven. 247 00:11:32,760 --> 00:11:35,662 And how did the company he worked for reward him? 248 00:11:35,796 --> 00:11:39,099 They promoted him, they patented his idea, 249 00:11:39,232 --> 00:11:42,135 and they paid him $2 for it. 250 00:11:42,602 --> 00:11:44,471 Two dollars. 251 00:11:44,604 --> 00:11:47,674 For one of the defining inventions of American life. 252 00:11:47,808 --> 00:11:49,509 I want to help. 253 00:11:49,642 --> 00:11:50,911 I-I do. 254 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 But CBP has been good to me. 255 00:11:52,846 --> 00:11:54,447 I need your database. 256 00:11:54,581 --> 00:11:58,551 And I need it narrowcast to a white male, 30s, 40s, 257 00:11:58,685 --> 00:12:02,322 who entered the country alone in the past 48 hours, 258 00:12:02,455 --> 00:12:04,892 likely through an East Coast port of entry 259 00:12:05,025 --> 00:12:06,493 with a U.S. passport. 260 00:12:06,626 --> 00:12:08,361 Max, this is important. 261 00:12:08,495 --> 00:12:11,531 Otherwise, I nuke Mr. Beaks. 262 00:12:11,664 --> 00:12:12,966 You wouldn't. I wonder, 263 00:12:13,100 --> 00:12:15,002 will he taste like squab or dove? 264 00:12:15,135 --> 00:12:17,871 I think I saw some mango sauce in the cabinet. 265 00:12:18,005 --> 00:12:19,539 Fine. Take my laptop. 266 00:12:19,672 --> 00:12:21,574 It contains the portal to ADIS. 267 00:12:21,708 --> 00:12:24,344 DHS's Arrival and Departure Information System. 268 00:12:24,477 --> 00:12:25,913 I'll talk you through how to narrow your search. 269 00:12:26,046 --> 00:12:28,148 See? That wasn't so hard. 270 00:12:28,281 --> 00:12:30,784 If anyone finds out, I'll be fired. 271 00:12:30,918 --> 00:12:33,887 You completely missed the moral of the story. 272 00:12:34,021 --> 00:12:35,588 It wasn't that you'd kill Mr. Beaks? 273 00:12:35,722 --> 00:12:37,090 In a microwave? 274 00:12:37,224 --> 00:12:39,092 What do you take me for? 275 00:12:39,226 --> 00:12:42,595 Now, if you had a nice white burgundy we could braise him in? 276 00:12:42,729 --> 00:12:44,998 No. Come on, Max! 277 00:12:45,132 --> 00:12:47,935 The moral of poor Mr. Spencer's tale of woe 278 00:12:48,068 --> 00:12:50,570 is that you should never worry about betraying your workplace, 279 00:12:50,703 --> 00:12:52,205 because, given the chance, 280 00:12:52,339 --> 00:12:54,407 your workplace will definitely betray you. 281 00:12:54,541 --> 00:12:57,845 Loyalty to individuals. Relationships. 282 00:12:57,978 --> 00:12:59,746 That's what makes the world go 'round. 283 00:12:59,880 --> 00:13:04,885 ♪**♪ 284 00:13:05,018 --> 00:13:06,586 We confirmed the I.D.s. 285 00:13:06,719 --> 00:13:08,421 It was her team. Everyone? 286 00:13:08,555 --> 00:13:10,790 Esi Jackson, Skip Hadley, and a Jane Doe. 287 00:13:10,924 --> 00:13:12,092 Probably security. 288 00:13:12,225 --> 00:13:13,426 But no Keen? No. 289 00:13:13,560 --> 00:13:15,528 Either she wasn't here or she got away. 290 00:13:15,662 --> 00:13:17,730 Or Townsend got her. We have witnesses? 291 00:13:17,865 --> 00:13:19,132 No. Neighbors didn't see a thing. 292 00:13:19,266 --> 00:13:21,134 Ressler. Hang on. 293 00:13:23,736 --> 00:13:25,939 They recovered blood from under her fingernails. 294 00:13:26,073 --> 00:13:28,075 She put up a fight. 295 00:13:28,208 --> 00:13:31,144 If the lab can find a match, she'll have I.D.'d her killer. 296 00:13:31,278 --> 00:13:33,914 And the man who Townsend hired to hunt down Keen. 297 00:13:34,047 --> 00:13:37,084 Hey, we're running forensics on some DNA and some shell casings. 298 00:13:37,217 --> 00:13:39,586 Look, all we know for certain until it comes back is this, 299 00:13:39,719 --> 00:13:41,989 Keen had protection. Now she's on her own. 300 00:13:42,122 --> 00:13:43,423 Can you reach out to her? 301 00:13:43,556 --> 00:13:45,058 Trust me, I would if I could. 302 00:13:45,192 --> 00:13:45,993 Reddington predicted Townsend would come after 303 00:13:46,126 --> 00:13:47,627 everyone close to Keen. 304 00:13:47,760 --> 00:13:49,863 In his mind, that includes us, so be careful. 305 00:13:49,997 --> 00:13:52,165 Keen's not the only one with a target on her back. 306 00:13:52,299 --> 00:13:53,733 Copy. 307 00:13:58,005 --> 00:14:01,441 ♪**♪ 308 00:14:03,576 --> 00:14:10,150 ♪**♪ 309 00:14:10,817 --> 00:14:16,856 ♪**♪ 310 00:14:16,990 --> 00:14:19,626 Hello? 311 00:14:22,295 --> 00:14:27,334 ♪**♪ 312 00:14:34,341 --> 00:14:40,713 ♪**♪ 313 00:14:40,847 --> 00:14:43,583 "There were few birds in this part of the forest, 314 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 "for birds love the open country 315 00:14:45,852 --> 00:14:46,954 "where there is plenty of sunshine." 316 00:14:47,087 --> 00:14:48,721 Hi. I just need to grab Agnes. 317 00:14:48,855 --> 00:14:51,058 Oh, yeah, sure. Agnes. 318 00:14:51,191 --> 00:14:53,093 "Now and then, there came a deep..." 319 00:14:53,226 --> 00:14:54,861 Hi. Your mom called. 320 00:14:54,995 --> 00:14:56,129 You're getting picked up early. 321 00:14:56,263 --> 00:14:57,931 What's the password? 322 00:14:58,065 --> 00:14:59,232 Chocolate sauce. 323 00:15:00,067 --> 00:15:01,101 That's two words. 324 00:15:01,234 --> 00:15:03,736 Yes, but it's delicious. 325 00:15:03,870 --> 00:15:05,372 So, it's you. 326 00:15:05,505 --> 00:15:07,674 The one Mom put here to look out for me. 327 00:15:07,807 --> 00:15:09,309 I don't know what you mean. 328 00:15:09,442 --> 00:15:12,045 Does the school know you're a secret agent? 329 00:15:12,179 --> 00:15:13,546 I'm just the math teacher. 330 00:15:13,680 --> 00:15:15,848 And you're too smart for your own good. 331 00:15:19,019 --> 00:15:23,256 ♪**♪ 332 00:15:23,390 --> 00:15:24,924 Can I help you? Hi. 333 00:15:25,058 --> 00:15:26,693 Uh, I'm new to the area. 334 00:15:26,826 --> 00:15:29,362 I'd like to speak to someone about enrollment, please. 335 00:15:29,496 --> 00:15:30,897 Of course. If you'd just sign in. 336 00:15:31,031 --> 00:15:32,732 That's it. Let's go. 337 00:15:32,865 --> 00:15:34,501 May I? 338 00:15:34,834 --> 00:15:36,036 Hmm? 339 00:15:36,169 --> 00:15:38,105 The pen. Right. 340 00:15:38,238 --> 00:15:39,939 Of course. 341 00:15:40,073 --> 00:15:42,209 Thank you. Come on, sweetheart. 342 00:15:42,342 --> 00:15:45,378 We have to meet Mrs. French. 343 00:15:47,847 --> 00:15:54,221 ♪**♪ 344 00:15:54,354 --> 00:15:56,756 Would you excuse me for one second, please? 345 00:15:58,891 --> 00:16:04,897 ♪**♪ 346 00:16:14,941 --> 00:16:18,445 There have got to be more than 5,000 names here. 347 00:16:18,578 --> 00:16:21,548 Yes. Down from the 60,000-some-odd American men 348 00:16:21,681 --> 00:16:23,916 who enter the U.S. through customs each day. 349 00:16:24,051 --> 00:16:25,485 Between the probable entry points 350 00:16:25,618 --> 00:16:27,154 and what little I know about him, 351 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 that's the list of people who fit the description 352 00:16:29,289 --> 00:16:30,490 of the man I'm looking for. 353 00:16:30,623 --> 00:16:32,125 The dead one? 354 00:16:32,259 --> 00:16:35,428 The man I'm looking for takes on the identities of dead people. 355 00:16:35,928 --> 00:16:36,896 Golly. 356 00:16:37,030 --> 00:16:38,998 That's smart. 357 00:16:39,132 --> 00:16:41,000 Who thinks of something like that? 358 00:16:41,134 --> 00:16:43,803 Someone resourceful, and dangerous, 359 00:16:43,936 --> 00:16:45,638 with a keen sense of irony. 360 00:16:45,772 --> 00:16:48,241 But, Paula, the phone company database, 361 00:16:48,375 --> 00:16:51,178 I know it won't cover everyone, but can you scan the names 362 00:16:51,311 --> 00:16:53,180 through it to at least get some numbers? 363 00:16:53,313 --> 00:16:56,015 Well, I bet he's an interesting conversationalist. 364 00:16:57,350 --> 00:16:59,052 Paula, there's some urgency here. 365 00:16:59,186 --> 00:17:01,554 Then you're lucky it's bingo night. 366 00:17:01,688 --> 00:17:03,923 Bingo. Betty-Lu's calling the numbers. 367 00:17:04,057 --> 00:17:05,758 She's a real hoot. 368 00:17:05,892 --> 00:17:07,627 About the database. 369 00:17:07,760 --> 00:17:10,463 What do you think I'm talking about, silly? 370 00:17:10,597 --> 00:17:11,998 I think you're talking about bingo. 371 00:17:12,132 --> 00:17:14,634 Ah. The youth today. 372 00:17:14,767 --> 00:17:16,869 Don't worry about the phone company. 373 00:17:17,003 --> 00:17:19,272 Getting the numbers is the easy part. 374 00:17:19,406 --> 00:17:21,641 The hard part is calling them all. 375 00:17:21,774 --> 00:17:24,811 That's why you need Bingo. 376 00:17:24,944 --> 00:17:29,015 You want a quick answer to which one of these people is dead, 377 00:17:29,149 --> 00:17:32,185 fifty alta cockers is your ticket. 378 00:17:34,354 --> 00:17:36,323 Mrs. French? Hey. Is she okay? 379 00:17:37,390 --> 00:17:39,392 So you got her? There were no problems? 380 00:17:41,628 --> 00:17:43,230 That is such a relief. 381 00:17:43,363 --> 00:17:44,564 Can you put her on? 382 00:17:46,466 --> 00:17:50,470 Hey, honey. How was your day? 383 00:17:50,603 --> 00:17:53,673 No, everything's fine. I was just being extra careful, okay? 384 00:17:53,806 --> 00:17:55,208 So, tell me about your day. 385 00:17:55,342 --> 00:17:57,377 I want to hear everything. 386 00:18:02,582 --> 00:18:09,356 ♪**♪ 387 00:18:15,562 --> 00:18:19,366 ♪**♪ 388 00:18:19,499 --> 00:18:21,168 Hello? What's going on? 389 00:18:21,301 --> 00:18:22,735 I told you that I wanted updates on Keen. 390 00:18:22,869 --> 00:18:25,405 Work in progress. 391 00:18:25,538 --> 00:18:28,441 So, you don't have her? 392 00:18:28,575 --> 00:18:30,109 Hello? I'm talking to you. 393 00:18:30,243 --> 00:18:32,279 There was a fly in the ointment. 394 00:18:32,412 --> 00:18:35,882 But things seem to be back on track. 395 00:18:36,015 --> 00:18:37,950 W-What does that mean? I'm paying you a fortune. 396 00:18:38,084 --> 00:18:40,587 I expect more than three-word responses like... 397 00:18:49,562 --> 00:18:51,531 Do not ever hang up on me. 398 00:18:51,664 --> 00:18:53,933 I am your employer. When I ask for specifics, I demand... 399 00:18:54,066 --> 00:18:57,069 I don't like being lectured, nor do I like conversing 400 00:18:57,204 --> 00:18:59,506 when there's nothing of substance to discuss, 401 00:18:59,639 --> 00:19:02,141 so I suggest you hear me when I assure you 402 00:19:02,275 --> 00:19:05,278 this job isn't as simple as the dispatching of a gun runner 403 00:19:05,412 --> 00:19:07,714 or a CEO. 404 00:19:07,847 --> 00:19:12,952 Now, our target is a very clever fugitive in hiding, 405 00:19:13,085 --> 00:19:15,855 which makes the task at hand decidedly more burdensome. 406 00:19:15,988 --> 00:19:19,526 That means it will take time, which you can't change, 407 00:19:19,659 --> 00:19:21,694 which means you will need to demonstrate some patience, 408 00:19:21,828 --> 00:19:24,096 which is as unfortunate as it is true. 409 00:19:24,231 --> 00:19:26,999 Now, this is my explanation, as well as our last communication 410 00:19:27,133 --> 00:19:29,336 until I know I can deliver Miss Keen. 411 00:19:29,469 --> 00:19:32,339 When that time comes, I will notify you. 412 00:19:32,472 --> 00:19:35,975 Until then, try and compose yourself, 413 00:19:36,108 --> 00:19:40,179 and know you are in capable hands. 414 00:19:43,049 --> 00:19:47,487 ♪**♪ 415 00:19:47,620 --> 00:19:53,025 ♪**♪ 416 00:19:53,159 --> 00:19:54,994 Anything from the crime lab? Nothing good. 417 00:19:55,127 --> 00:19:56,829 No match in the database to the DNA 418 00:19:56,963 --> 00:19:58,598 pulled from under Esi Jackson's fingernails. 419 00:19:58,731 --> 00:19:59,832 And there are no prints on the shell casings 420 00:19:59,966 --> 00:20:01,568 found at the scene. This guy's good. 421 00:20:01,701 --> 00:20:04,003 All we know for certain is that the shells came from a 9mm. 422 00:20:04,136 --> 00:20:05,738 If that's what we got, that's what we use. 423 00:20:05,872 --> 00:20:07,907 Advise local law enforcement. Push the ballistics. 424 00:20:08,040 --> 00:20:09,976 Anytime, anywhere a 9mm gets discharged, 425 00:20:10,109 --> 00:20:11,143 I wanna know about it. 426 00:20:11,278 --> 00:20:13,380 I'll notify the D.C. field office. 427 00:20:13,513 --> 00:20:14,714 What about Keen? Any updates? 428 00:20:14,847 --> 00:20:17,149 No. Nothing. No further contact. 429 00:20:17,284 --> 00:20:18,851 And we have no way of reaching her. 430 00:20:18,985 --> 00:20:20,653 Well, somebody better find a way to contact her soon, 431 00:20:20,787 --> 00:20:22,655 because wherever she is, she isn't safe. 432 00:20:24,957 --> 00:20:26,793 What do you mean found you? Who found you? 433 00:20:26,926 --> 00:20:28,227 They were in your house? 434 00:20:28,361 --> 00:20:29,962 The lock to the back door was picked, 435 00:20:30,096 --> 00:20:33,600 and the office is a mess, and... 436 00:20:33,733 --> 00:20:35,935 Liz, I think they were on my laptop. 437 00:20:36,068 --> 00:20:38,505 Are you safe now? Yeah. 438 00:20:38,638 --> 00:20:40,973 But can you tell me what's going on? 439 00:20:41,107 --> 00:20:44,677 Am I crazy, or is this about Reddington? 440 00:20:44,811 --> 00:20:46,078 It's more complicated than that. 441 00:20:46,212 --> 00:20:48,715 How complicated does it have to be for him to find me? 442 00:20:48,848 --> 00:20:50,049 I'm in witness protection, right? 443 00:20:50,182 --> 00:20:51,451 Okay, Jen, listen to me. 444 00:20:51,584 --> 00:20:52,785 I think you need to leave the house. 445 00:20:52,919 --> 00:20:54,521 I don't think you're safe there. 446 00:20:54,654 --> 00:20:56,222 I'm gonna give you an address. Do you have a pen? 447 00:20:56,356 --> 00:20:57,590 Yeah. 448 00:20:57,724 --> 00:21:03,763 ♪**♪ 449 00:21:03,896 --> 00:21:04,864 Go. 450 00:21:04,997 --> 00:21:07,434 2319 Central, in D.C. 451 00:21:07,567 --> 00:21:09,469 It's a paint store. There's an alley behind it. 452 00:21:09,602 --> 00:21:11,304 Meet me there at 9:00. 453 00:21:11,438 --> 00:21:13,272 Liz, will you tell me what's going on? 454 00:21:13,406 --> 00:21:15,842 I'll explain everything tonight. Just meet me there at 9:00, 455 00:21:15,975 --> 00:21:18,077 and, Jen, be careful. 456 00:21:21,180 --> 00:21:23,716 Oh. 457 00:21:23,850 --> 00:21:25,151 No. 458 00:21:25,284 --> 00:21:27,420 Oh, no, no, no. 459 00:21:27,554 --> 00:21:29,255 Don't cry, honey lamb. 460 00:21:31,190 --> 00:21:33,025 You did the right thing. 461 00:21:33,159 --> 00:21:37,296 ♪**♪ 462 00:21:39,265 --> 00:21:40,166 Hello? 463 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 Oh, sorry. 464 00:21:41,434 --> 00:21:43,235 Sorry. 465 00:21:43,370 --> 00:21:45,071 Uh, good evening, everyone. 466 00:21:45,204 --> 00:21:46,939 I'm Steven. 467 00:21:47,073 --> 00:21:51,010 Uh, and I'm a good friend of your good friend Paula, 468 00:21:52,812 --> 00:21:55,682 Uh, which I guess makes us all good friends. 469 00:21:55,815 --> 00:21:57,283 U-Unfortunately, 470 00:21:57,417 --> 00:21:59,486 Betty-Lu has come down with a little something, 471 00:21:59,619 --> 00:22:03,423 so I'll be your, uh, caller tonight. 472 00:22:03,556 --> 00:22:05,592 Oh, uh, but before we begin, 473 00:22:05,725 --> 00:22:09,261 I've been asked to remind everyone 474 00:22:09,396 --> 00:22:12,665 of a few housekeeping items. 475 00:22:12,799 --> 00:22:16,168 Uh, okay. So, first, the rescheduled pancake feed 476 00:22:16,302 --> 00:22:20,507 is this Saturday at f-fire hall number three. 477 00:22:20,640 --> 00:22:23,443 Uh, tickets are $5 or $6 at the door. 478 00:22:23,576 --> 00:22:25,311 That'll be good fun. 479 00:22:25,445 --> 00:22:29,281 Ooh, uh, what's not so fun is the Member-At-Large dues 480 00:22:29,416 --> 00:22:31,918 are now due to National Headquarters. 481 00:22:32,051 --> 00:22:35,822 So, please, please don't be late with those. 482 00:22:35,955 --> 00:22:38,691 And finally, Brandy says there are still a few raffle tickets 483 00:22:38,825 --> 00:22:41,327 left for the spring fundraiser. 484 00:22:41,461 --> 00:22:43,162 They're $10 each, 485 00:22:43,295 --> 00:22:46,433 and first place is a quarter beef. 486 00:22:46,566 --> 00:22:49,368 Second place is five uncured hams. 487 00:22:49,502 --> 00:22:51,504 All donated by Merlin Degner. 488 00:22:51,638 --> 00:22:53,540 Thank you for that, Merlin. 489 00:22:53,673 --> 00:22:55,642 Yes. Absolutely. 490 00:22:55,775 --> 00:22:58,511 And of course, all proceeds go to the Veterans Lodge. 491 00:22:58,645 --> 00:23:00,012 Alrighty. Good. 492 00:23:00,146 --> 00:23:02,181 Okay, uh, now with that out of the way, 493 00:23:02,314 --> 00:23:05,618 I'm very excited, uh, because tonight, 494 00:23:05,752 --> 00:23:07,854 we're gonna be doing things a little differently. 495 00:23:07,987 --> 00:23:11,758 Uh, tonight, instead of the "Pot of Gold Progressive," 496 00:23:11,891 --> 00:23:15,928 we're going to play a new variation of bingo. 497 00:23:16,062 --> 00:23:20,399 Does everyone, uh, still have the, uh, sheets of paper 498 00:23:20,533 --> 00:23:23,002 that were on your chair when you arrived? 499 00:23:23,135 --> 00:23:25,037 Okay, great. Yes. 500 00:23:25,171 --> 00:23:29,041 These are lists of names and telephone numbers. 501 00:23:29,175 --> 00:23:33,245 And the game tonight is to get out your cellphones 502 00:23:33,379 --> 00:23:37,216 and to call the people on your lists 503 00:23:37,349 --> 00:23:41,387 and verify that they are who they say they are. 504 00:23:41,521 --> 00:23:46,425 And each completed list earns you $100. 505 00:23:46,559 --> 00:23:47,827 What'd he say? 506 00:23:47,960 --> 00:23:51,698 That's $100 for every completed list. 507 00:23:51,831 --> 00:23:54,033 And here's the really fun part, 508 00:23:54,166 --> 00:23:59,271 uh, the grand prize winner will also receive $1,000 509 00:23:59,405 --> 00:24:04,777 if he or she is able to reach someone who is... 510 00:24:04,911 --> 00:24:06,946 Who is dead. 511 00:24:07,079 --> 00:24:08,715 How's that like bingo? 512 00:24:08,848 --> 00:24:10,049 It's a game of chance. 513 00:24:10,182 --> 00:24:13,419 Which lucky winner will find the dead man? 514 00:24:13,553 --> 00:24:17,790 It could be you, ma'am. Or... Or it could be you, sir. 515 00:24:17,924 --> 00:24:20,026 I'm sorry. Excuse me... Excuse me, madam. 516 00:24:20,159 --> 00:24:22,028 I want to play bingo. 517 00:24:22,161 --> 00:24:24,463 This isn't the routine! Right. 518 00:24:24,597 --> 00:24:26,666 Uh, I mean, don't you sometimes wonder 519 00:24:26,799 --> 00:24:30,637 if the routine feels like just the same old thing, 520 00:24:30,770 --> 00:24:33,439 whereas tonight... 521 00:24:33,573 --> 00:24:35,141 You're losing them. 522 00:24:35,274 --> 00:24:36,275 Yes. 523 00:24:36,408 --> 00:24:38,044 Okay. 524 00:24:38,177 --> 00:24:39,278 Hold on. 525 00:24:39,411 --> 00:24:41,447 Everyone, listen up. 526 00:24:41,581 --> 00:24:45,852 Before you get your markers in a mash, 527 00:24:45,985 --> 00:24:48,921 what this man isn't telling you 528 00:24:49,055 --> 00:24:54,426 is that his name isn't Steve Homan. 529 00:24:54,561 --> 00:24:59,632 It's Father Steve Homan from Prince of Peace, 530 00:24:59,766 --> 00:25:02,535 and he's being too damn nice. 531 00:25:02,669 --> 00:25:06,806 The truth is one of his deacons 532 00:25:06,939 --> 00:25:10,509 stole 134 grand 533 00:25:10,643 --> 00:25:16,048 from the church's gymnasium renovation fund 534 00:25:16,182 --> 00:25:18,284 and skipped town. How much did she say? 535 00:25:18,417 --> 00:25:20,286 Now, if you need to know, 536 00:25:20,419 --> 00:25:24,123 Father Steve hired a private detective, 537 00:25:24,256 --> 00:25:27,594 and the private dick thinks 538 00:25:27,727 --> 00:25:32,531 the thievin' heathen has fled the country 539 00:25:32,665 --> 00:25:36,302 and is using the identity 540 00:25:36,435 --> 00:25:39,505 of someone who is dearly departed 541 00:25:39,639 --> 00:25:42,508 and on this list. 542 00:25:44,443 --> 00:25:47,379 ♪**♪ 543 00:25:47,513 --> 00:25:52,284 Now, I shoulda been straight-up. 544 00:25:52,418 --> 00:25:57,724 But Father Steve is in a real bad place. 545 00:25:57,857 --> 00:26:02,762 His faith's being tested, and I just... 546 00:26:02,895 --> 00:26:06,532 Well, I-I thought maybe we could help. 547 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 Hell yeah. We can help. 548 00:26:08,635 --> 00:26:10,369 Yeah, why didn't you just say so? 549 00:26:10,502 --> 00:26:13,372 Well, okay, then. 550 00:26:13,505 --> 00:26:17,777 Whoever finds the dead man wins $1,000, 551 00:26:17,910 --> 00:26:19,578 the Good Lord's blessing, 552 00:26:19,712 --> 00:26:23,215 and a year's worth of my garlic-butter cockle dip! 553 00:26:25,618 --> 00:26:29,321 ♪**♪ 554 00:26:29,455 --> 00:26:30,723 My heavens, Paula. 555 00:26:30,857 --> 00:26:33,425 My faith in faith has been restored. 556 00:26:34,426 --> 00:26:41,033 ♪**♪ 557 00:26:46,639 --> 00:26:52,044 ♪**♪ 558 00:26:53,680 --> 00:27:00,252 ♪**♪ 559 00:27:01,387 --> 00:27:03,555 God. Just tell me you're okay. 560 00:27:03,690 --> 00:27:04,623 Drive. 561 00:27:04,757 --> 00:27:06,592 What? It's a trap. 562 00:27:06,726 --> 00:27:08,761 The man, whoever he is, he forced me to call. 563 00:27:08,895 --> 00:27:10,396 He followed me here. 564 00:27:10,529 --> 00:27:11,731 Get down! 565 00:27:11,864 --> 00:27:18,070 ♪**♪ 566 00:27:26,578 --> 00:27:32,919 ♪**♪ 567 00:27:38,925 --> 00:27:41,828 Liz, he shot me. 568 00:27:43,429 --> 00:27:46,398 Oh, my God. Oh, my God. I'm gonna die. 569 00:27:46,532 --> 00:27:47,734 No one's gonna die. 570 00:27:47,867 --> 00:27:49,836 Look at all this blood! I'm gonna die! 571 00:27:49,969 --> 00:27:51,370 We'll be at the hospital in 10 minutes. 572 00:27:51,503 --> 00:27:53,172 Here, take my hand. 573 00:27:53,305 --> 00:27:54,807 You're not dying, okay? 574 00:27:54,941 --> 00:27:56,442 You're hurt, and it's pretty bad, 575 00:27:56,575 --> 00:27:59,678 but you're not gonna die, so forget about that, okay? 576 00:27:59,812 --> 00:28:02,314 Look at what he did to me. 577 00:28:03,215 --> 00:28:04,784 What did I ever do to him? 578 00:28:04,917 --> 00:28:06,652 You didn't do anything. 579 00:28:06,786 --> 00:28:09,321 I did something. This is not your fault. 580 00:28:11,190 --> 00:28:13,359 I was your sister. 581 00:28:13,492 --> 00:28:17,463 ♪**♪ 582 00:28:20,632 --> 00:28:22,902 We got blood on the scene, broken glass, and this. 583 00:28:23,035 --> 00:28:24,737 A 9mm shell casing. 584 00:28:24,871 --> 00:28:25,905 That's consistent with the caliber 585 00:28:26,038 --> 00:28:27,139 of the gun on your BOLO. 586 00:28:27,273 --> 00:28:29,341 Someone was shot, but you don't know who. 587 00:28:29,475 --> 00:28:31,677 Responding officers didn't find any bodies, 588 00:28:31,811 --> 00:28:33,279 not the victim nor the shooter. 589 00:28:33,412 --> 00:28:36,749 But they did find this. 590 00:28:36,883 --> 00:28:38,217 They took out her team. 591 00:28:38,350 --> 00:28:40,219 I mean, Keen must know that. 592 00:28:40,352 --> 00:28:42,154 So why get lured into an alley? 593 00:28:42,288 --> 00:28:44,323 I mean, what was the bait? 594 00:28:44,456 --> 00:28:45,892 Or who? 595 00:28:46,025 --> 00:28:48,194 Good evening. Selden Hotel. 596 00:28:48,327 --> 00:28:50,562 Last call he made was to the Selden Hotel. 597 00:28:50,696 --> 00:28:52,664 Could be nothing, or that's where he's staying, 598 00:28:52,799 --> 00:28:54,700 and he was complaining about the Wi-Fi. 599 00:28:54,834 --> 00:28:56,435 Selden's got over 1,000 rooms. 600 00:28:56,568 --> 00:28:58,204 I mean, we don't even know if he's staying there, 601 00:28:58,337 --> 00:29:00,072 and even if he is, we don't know what he looks like, 602 00:29:00,206 --> 00:29:02,374 and we have no idea what name he's registered under. 603 00:29:02,508 --> 00:29:04,210 Looks like we're going door to door. 604 00:29:04,676 --> 00:29:07,179 ♪**♪ 605 00:29:08,480 --> 00:29:10,216 My cat... 606 00:29:11,250 --> 00:29:13,452 Sierra... 607 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 You have to feed her. 608 00:29:15,721 --> 00:29:17,589 I'll take good care of Sierra. Don't you worry. 609 00:29:17,723 --> 00:29:20,159 She'll be fat and happy by the time you come home. 610 00:29:20,292 --> 00:29:22,361 I'm scared. It's gonna be okay. 611 00:29:22,494 --> 00:29:24,763 We're almost there. 612 00:29:24,897 --> 00:29:27,133 Hold me. I am. 613 00:29:27,266 --> 00:29:29,435 I'm not gonna let go. Hold me. 614 00:29:29,568 --> 00:29:31,938 I will, as soon as we get to the hospital. 615 00:29:32,071 --> 00:29:33,906 And when you get out of the hospital, 616 00:29:34,040 --> 00:29:36,775 this will all be over. All of it. 617 00:29:36,909 --> 00:29:39,578 No more running, no more witness protection. 618 00:29:39,711 --> 00:29:42,915 We can buy a place, a nice place, wherever you want. 619 00:29:43,049 --> 00:29:47,019 I got money now, so... Okay? 620 00:29:47,153 --> 00:29:50,122 And we can be together. 621 00:29:50,256 --> 00:29:53,292 You, me, Agnes, and Sierra. 622 00:29:53,425 --> 00:29:55,294 ♪**♪ 623 00:29:55,427 --> 00:29:56,963 I promise. 624 00:29:57,096 --> 00:29:59,165 ♪**♪ 625 00:29:59,298 --> 00:30:01,467 It's gonna be a happy ending, 626 00:30:01,600 --> 00:30:04,570 okay? 627 00:30:04,703 --> 00:30:07,606 We're gonna live happily ever... 628 00:30:07,739 --> 00:30:14,113 ♪**♪ 629 00:30:14,246 --> 00:30:20,719 ♪**♪ 630 00:30:23,122 --> 00:30:30,029 ♪**♪ 631 00:30:39,738 --> 00:30:41,773 Arthur, you had the egg salad. 632 00:30:41,908 --> 00:30:43,675 Yeah, I'm with LaGuardia Airport. 633 00:30:43,809 --> 00:30:46,178 I have Mr. Smelling's suitcase. 634 00:30:46,312 --> 00:30:48,915 I had the liverwurst. L-Liverwurst. 635 00:30:49,048 --> 00:30:51,583 Yes, I'm calling from GemSoul. 636 00:30:51,717 --> 00:30:55,187 We produce diamonds from your loved one's ashes. 637 00:30:55,321 --> 00:30:58,557 Has anyone in your immediate family died recently? 638 00:30:58,690 --> 00:31:00,459 Bernice, I have your Reuben. 639 00:31:00,592 --> 00:31:02,561 Thank you. 640 00:31:02,694 --> 00:31:06,665 Your friends are wildly imaginative. 641 00:31:06,798 --> 00:31:10,869 About a year ago, I started a thrillers-only book club. 642 00:31:11,003 --> 00:31:12,204 Robert Ludlum. 643 00:31:12,338 --> 00:31:14,806 That Sue Grafton. 644 00:31:14,941 --> 00:31:18,577 A is for Alibi blew the wind right up my skirt. 645 00:31:19,811 --> 00:31:21,680 Looks like B is for Bingo. 646 00:31:21,813 --> 00:31:23,149 And it doesn't bother you? 647 00:31:23,282 --> 00:31:25,284 Helping me find some criminal? 648 00:31:25,417 --> 00:31:29,021 Not knowing what might happen to him if I do? 649 00:31:30,856 --> 00:31:33,525 John. Matzo ball soup. 650 00:31:33,659 --> 00:31:35,061 Just broth and ball. 651 00:31:35,194 --> 00:31:37,563 I think you're a good egg. 652 00:31:37,696 --> 00:31:41,733 A bit poached for my taste, but you want to do what's right, 653 00:31:41,867 --> 00:31:46,272 and I am tickled to carry on the family tradition 654 00:31:46,405 --> 00:31:47,706 of helping you get it done. 655 00:31:47,839 --> 00:31:48,907 Bingo! 656 00:31:50,776 --> 00:31:53,679 What did you find, good sir? The dirty deacon. 657 00:31:53,812 --> 00:31:56,082 His name is Rhys Engel 658 00:31:56,215 --> 00:31:57,984 from Carlsburg, Illinois. 659 00:31:58,117 --> 00:31:59,718 Died in London two days ago. 660 00:31:59,851 --> 00:32:01,753 Bingo, indeed. 661 00:32:01,887 --> 00:32:04,423 As soon as I have confirmation, 662 00:32:04,556 --> 00:32:06,892 the grand prize is yours. 663 00:32:07,026 --> 00:32:09,161 The dirty deacon. 664 00:32:09,295 --> 00:32:10,862 Tell me his name again. 665 00:32:10,997 --> 00:32:13,332 Rhys Engel. That's The Protean's alias? 666 00:32:13,465 --> 00:32:15,734 That's the needle. Now all we need is the haystack. 667 00:32:15,867 --> 00:32:17,736 We have it. The Selden Hotel. 668 00:32:17,869 --> 00:32:19,738 Ressler and Park are on their way there now. 669 00:32:19,871 --> 00:32:22,508 Is that polka music? 670 00:32:22,641 --> 00:32:24,876 Yes, it is, and I must say, 671 00:32:25,011 --> 00:32:27,446 it makes for a very productive work environment. 672 00:32:27,579 --> 00:32:29,048 Keeps the energy up. 673 00:32:33,552 --> 00:32:36,322 Ressler. Reddington got The Protean's name. 674 00:32:36,455 --> 00:32:38,557 The man you're looking for is Rhys Engel. 675 00:32:38,690 --> 00:32:43,862 ♪**♪ 676 00:32:43,996 --> 00:32:49,401 ♪**♪ 677 00:32:53,505 --> 00:32:57,443 ♪**♪ 678 00:32:57,576 --> 00:33:00,612 Excuse me. Agents Ressler and Park, FBI. 679 00:33:00,746 --> 00:33:02,614 We need to know if a Rhys Engel is registered here, 680 00:33:02,748 --> 00:33:04,350 and if he is, we need his room number. 681 00:33:04,483 --> 00:33:06,752 Uh, Mr. Engel is in room... 682 00:33:06,885 --> 00:33:08,754 1212. 683 00:33:08,887 --> 00:33:10,489 I've got a good feeling about this. 684 00:33:10,622 --> 00:33:12,991 Yeah? Why's that? Twelve's my lucky number. 685 00:33:14,360 --> 00:33:15,661 Excuse me. It's all good. 686 00:33:16,495 --> 00:33:19,165 ♪**♪ 687 00:33:19,298 --> 00:33:21,500 I used to believe in salvation. 688 00:33:21,633 --> 00:33:25,571 ♪**♪ 689 00:33:25,704 --> 00:33:29,675 That good was rewarded and evil punished. 690 00:33:29,808 --> 00:33:32,378 ♪**♪ 691 00:33:32,511 --> 00:33:34,546 But I don't believe in that anymore. 692 00:33:34,680 --> 00:33:36,548 ♪**♪ 693 00:33:36,682 --> 00:33:38,117 Not in this life. 694 00:33:38,250 --> 00:33:41,587 ♪**♪ 695 00:33:41,720 --> 00:33:46,192 But if there is a next life, and you do exist, 696 00:33:46,325 --> 00:33:49,128 please take care of my sister. 697 00:33:52,598 --> 00:33:54,800 And Esi. 698 00:33:54,933 --> 00:33:56,968 And Skip. 699 00:33:57,103 --> 00:33:58,670 They were good people. 700 00:33:59,705 --> 00:34:01,673 ♪**♪ 701 00:34:01,807 --> 00:34:04,810 Good people, and I didn't do right by them. 702 00:34:04,943 --> 00:34:07,879 ♪**♪ 703 00:34:08,013 --> 00:34:10,282 I pray that you will. 704 00:34:10,416 --> 00:34:16,988 ♪**♪ 705 00:34:19,891 --> 00:34:26,265 ♪**♪ 706 00:34:26,398 --> 00:34:33,272 ♪**♪ 707 00:34:37,008 --> 00:34:39,378 ♪**♪ 708 00:34:43,449 --> 00:34:44,916 That's Mr. Engel. 709 00:34:45,050 --> 00:34:46,252 That's Engel? 710 00:34:46,385 --> 00:34:48,687 Forensics says the room's clean. 711 00:34:48,820 --> 00:34:50,722 No. Yeah. 712 00:34:50,856 --> 00:34:52,858 Okay, so, I just talked to the hotel I.T. guy. 713 00:34:52,991 --> 00:34:54,593 Huge Gordon Lightfoot fan, by the way. 714 00:34:54,726 --> 00:34:56,295 How cool is this? We both want 715 00:34:56,428 --> 00:34:58,764 Wreck of the Edmund Fitzgerald playing at our funerals. 716 00:34:58,897 --> 00:35:01,032 And because of that pathetic bonding experience... 717 00:35:01,167 --> 00:35:02,901 I got access to Engel's hotel Wi-Fi account, 718 00:35:03,034 --> 00:35:05,204 and the first thing he did was access the DMV database 719 00:35:05,337 --> 00:35:06,838 to run a license plate. 720 00:35:06,972 --> 00:35:08,874 You think it could be the car Keen was driving? 721 00:35:09,007 --> 00:35:10,876 Well, if it is, he would be on his way to her right now. 722 00:35:11,009 --> 00:35:13,545 It was a blue Subaru Outback registered to a Lisa Grant, 723 00:35:13,679 --> 00:35:15,747 237 Tacoma Drive. 724 00:35:15,881 --> 00:35:17,283 Okay, well, it could be someone who's either helping her 725 00:35:17,416 --> 00:35:19,084 or someone whose car she stole. 726 00:35:19,218 --> 00:35:20,586 Either way, it's our best lead. 727 00:35:20,719 --> 00:35:22,087 Proving once again that Gordon Lightfoot 728 00:35:22,221 --> 00:35:23,822 is anything but pathetic. 729 00:35:23,955 --> 00:35:25,657 Ressler. 730 00:35:25,791 --> 00:35:28,294 I need you to send someone to Holland Point. 731 00:35:28,427 --> 00:35:29,328 Thank God it's you, Keen. 732 00:35:29,461 --> 00:35:31,563 There's a blue Subaru Outback. 733 00:35:31,697 --> 00:35:32,931 Is that where you are, Holland Point? 734 00:35:33,064 --> 00:35:34,666 Uh, the car. 735 00:35:34,800 --> 00:35:36,235 I need you to send someone there now. 736 00:35:36,368 --> 00:35:37,636 To pick up my sister. 737 00:35:37,769 --> 00:35:39,471 Wait, y-your sister? Jennifer? 738 00:35:39,605 --> 00:35:41,072 Yeah, he got to her. 739 00:35:41,207 --> 00:35:43,141 To get to me. 740 00:35:43,275 --> 00:35:45,811 Like he got to the others. 741 00:35:45,944 --> 00:35:47,746 Okay, we'll send someone right away to pick her up. 742 00:35:47,879 --> 00:35:49,881 Uh, I don't just want you to pick her up. 743 00:35:50,015 --> 00:35:52,518 I want you to bury her. 744 00:35:52,651 --> 00:35:54,686 Uh, I'll pay for it. 745 00:35:54,820 --> 00:35:57,189 Maybe somewhere with a view. 746 00:35:59,090 --> 00:36:04,930 ♪**♪ 747 00:36:06,665 --> 00:36:13,138 ♪**♪ 748 00:36:13,272 --> 00:36:14,973 I'm so sorry. 749 00:36:15,106 --> 00:36:17,142 The man Townsend hired to find me. 750 00:36:17,276 --> 00:36:18,977 I hit him with my car. 751 00:36:19,110 --> 00:36:21,413 Somewhere on Roscoe, uh, between... 752 00:36:21,547 --> 00:36:24,115 Clark and Broadway. We know. We've been there. 753 00:36:24,250 --> 00:36:25,817 How did you know about that? 754 00:36:25,951 --> 00:36:27,853 What matters is that we do. 755 00:36:27,986 --> 00:36:29,821 Did you arrest him? No. Listen to me, Keen. 756 00:36:29,955 --> 00:36:31,790 He's got the plate off your car, the Subaru. 757 00:36:31,923 --> 00:36:34,326 He knows the address it's registered to. 758 00:36:34,460 --> 00:36:36,127 Please tell me that you're not there right now. 759 00:36:38,630 --> 00:36:40,165 Keen. 760 00:36:40,299 --> 00:36:43,369 Hey. 237 Tacoma. We gotta get there. 761 00:36:43,502 --> 00:36:50,108 ♪**♪ 762 00:36:50,242 --> 00:36:57,048 ♪**♪ 763 00:36:57,182 --> 00:37:03,355 ♪**♪ 764 00:37:03,489 --> 00:37:04,656 I have her location. 765 00:37:05,491 --> 00:37:07,493 Her location, but not her. 766 00:37:07,626 --> 00:37:09,428 Well, one thing leads to another. 767 00:37:12,264 --> 00:37:15,501 I love how you think I'm some high school English teacher, 768 00:37:15,634 --> 00:37:17,969 handing out extensions on essays. 769 00:37:18,103 --> 00:37:19,671 I've opened up a new directive, 770 00:37:19,805 --> 00:37:21,740 like the one for Rostova, but double the bounty. 771 00:37:21,873 --> 00:37:25,010 That won't be necessary. 772 00:37:25,143 --> 00:37:28,847 I told you I would notify you when I could deliver Keen. 773 00:37:28,980 --> 00:37:31,317 That time is now. Is that a fact? 774 00:37:31,983 --> 00:37:33,952 Give me a location. 775 00:37:34,085 --> 00:37:36,021 I'll bring her there by this time tomorrow. 776 00:37:36,154 --> 00:37:38,424 Remember that job in Petworth? Yeah. 777 00:37:38,557 --> 00:37:40,759 We keep a safe house there. Yeah, I know it. 778 00:37:40,892 --> 00:37:42,093 I'll be there. 779 00:37:42,828 --> 00:37:44,663 With Keen. 780 00:37:44,796 --> 00:37:46,565 Looking for me? 781 00:37:46,698 --> 00:37:51,169 ♪**♪ 782 00:37:55,006 --> 00:37:57,208 Miss Keen, please. 783 00:37:57,343 --> 00:37:58,477 This is a terrible blunder. 784 00:37:58,610 --> 00:38:00,412 Are you the one? 785 00:38:00,546 --> 00:38:03,649 If you would put the gun down... The man who killed my sister? 786 00:38:03,782 --> 00:38:04,783 And all my friends? 787 00:38:07,218 --> 00:38:09,254 Were they really friends? 788 00:38:09,388 --> 00:38:11,790 They were people. 789 00:38:11,923 --> 00:38:13,925 And now they're gone because of you. 790 00:38:14,059 --> 00:38:17,529 My only job was to safely deliver you to Mr. Townsend. 791 00:38:17,663 --> 00:38:19,865 Well, that's not gonna happen. 792 00:38:19,998 --> 00:38:21,867 What you are gonna do is you're gonna tell me 793 00:38:22,000 --> 00:38:25,103 everything I want to know about Townsend, 794 00:38:25,236 --> 00:38:27,305 starting with the meeting that's been set. 795 00:38:29,408 --> 00:38:30,809 Answer me. 796 00:38:32,878 --> 00:38:35,947 ♪**♪ 797 00:38:36,081 --> 00:38:37,783 Start the car. 798 00:38:37,916 --> 00:38:40,919 I don't think that's a good... Start the damn car! Drive! 799 00:38:42,220 --> 00:38:44,556 ♪**♪ 800 00:38:44,690 --> 00:38:46,458 Hands! Show me your hands! 801 00:38:46,592 --> 00:38:48,093 Liz. Liz, put the gun down. 802 00:38:48,226 --> 00:38:50,261 Aram, do not come any closer! 803 00:38:50,396 --> 00:38:51,930 I'm unarmed. Alright, I want you 804 00:38:52,063 --> 00:38:53,331 to place your arms through the steering wheel, 805 00:38:53,465 --> 00:38:55,266 then lace your fingers. I'm gonna step closer 806 00:38:55,401 --> 00:38:57,135 and open your door. After I open your door, 807 00:38:57,268 --> 00:38:58,904 you're gonna release the seatbelt and step out. 808 00:38:59,037 --> 00:39:01,339 Ressler, so help me God, if you open that door... 809 00:39:01,473 --> 00:39:02,874 Liz, put the gun down. 810 00:39:03,008 --> 00:39:05,677 Not until I get the answer I'm looking for! 811 00:39:05,811 --> 00:39:08,680 Ressler, listen to me, he killed my sister, 812 00:39:08,814 --> 00:39:10,315 and Esi and Skip... 813 00:39:10,449 --> 00:39:12,150 Keen, out the gun down! 814 00:39:12,283 --> 00:39:15,353 Please, do not do this! I'm gonna open the door now. 815 00:39:15,487 --> 00:39:17,489 You're gonna keep that right hand on the steering wheel. 816 00:39:17,623 --> 00:39:19,625 Your left hand's gonna move across your body. 817 00:39:19,758 --> 00:39:21,126 Release your seatbelt and step out. 818 00:39:21,259 --> 00:39:23,529 I am not letting him out of this car. 819 00:39:23,662 --> 00:39:26,865 She'll shoot me. Keen, do not pull that trigger. 820 00:39:26,998 --> 00:39:28,534 Undo the belt. But the gun... 821 00:39:28,667 --> 00:39:30,368 Nobody is gonna shoot anyone. 822 00:39:30,502 --> 00:39:31,670 Right, Liz? 823 00:39:31,803 --> 00:39:33,371 Liz, please. 824 00:39:33,505 --> 00:39:34,673 Undo the belt. 825 00:39:34,806 --> 00:39:37,308 I'm going to undo the belt now. 826 00:39:41,012 --> 00:39:43,715 No! He knows where Townsend is! Where is he? 827 00:39:43,849 --> 00:39:45,016 Get her off him! You cannot die 828 00:39:45,150 --> 00:39:46,818 until you tell me where he is! 829 00:39:46,952 --> 00:39:48,554 He knows where Townsend is! 830 00:39:48,687 --> 00:39:50,355 Where are you meeting him? 831 00:39:50,489 --> 00:39:53,825 No! Do not die before you tell me where he is! 832 00:39:53,959 --> 00:39:56,161 No! No! It's okay. It's okay. 833 00:39:57,696 --> 00:39:59,130 No! 834 00:39:59,264 --> 00:40:03,435 ♪**♪ 835 00:40:03,569 --> 00:40:04,903 We have her in custody. 836 00:40:05,036 --> 00:40:06,605 I wanted you to know she's safe. 837 00:40:06,738 --> 00:40:07,906 Harold, bring her here. 838 00:40:09,040 --> 00:40:10,842 Excuse me? You can't take her in. 839 00:40:10,976 --> 00:40:12,878 That's exactly what I'm going to do. 840 00:40:13,011 --> 00:40:14,412 It breaks my heart, but Elizabeth 841 00:40:14,546 --> 00:40:15,781 is a fugitive and a criminal, 842 00:40:15,914 --> 00:40:17,649 and she's gonna be treated as one. 843 00:40:17,783 --> 00:40:19,184 You can't save her from that. 844 00:40:19,317 --> 00:40:21,419 I'm the only one who can save her. 845 00:40:21,553 --> 00:40:22,821 Not today. 846 00:40:22,954 --> 00:40:24,856 Harold, I know you. 847 00:40:24,990 --> 00:40:26,492 I know how you think. 848 00:40:26,625 --> 00:40:28,594 What you hope in your heart. 849 00:40:28,727 --> 00:40:30,161 That the system works. 850 00:40:30,295 --> 00:40:33,198 That Elizabeth can be prosecuted, incarcerated, 851 00:40:33,331 --> 00:40:37,235 and rehabilitated. It's a lie. 852 00:40:37,368 --> 00:40:42,774 This is the last thing I ever wanted or intended. 853 00:40:42,908 --> 00:40:47,779 But you and I both know Elizabeth Keen is a criminal. 854 00:40:47,913 --> 00:40:50,849 She will never be an agent again. 855 00:40:50,982 --> 00:40:52,684 She will never be a civilian. 856 00:40:54,720 --> 00:40:58,289 Her only hope for survival 857 00:40:58,423 --> 00:41:00,091 exists in my world. 858 00:41:01,392 --> 00:41:03,028 I hope you're wrong. ** Population 859 00:41:03,161 --> 00:41:04,563 I wish I were. ** Keeps on breeding 860 00:41:04,696 --> 00:41:06,431 Well, we'll soon find out. 861 00:41:06,565 --> 00:41:10,335 ** Nation bleeding, still more feeding economy 862 00:41:10,468 --> 00:41:17,408 ♪**♪ 863 00:41:17,543 --> 00:41:21,279 ** Life is funny Skies are sunny 864 00:41:21,412 --> 00:41:24,415 ** Bees make honey Who needs money? 865 00:41:24,550 --> 00:41:26,217 ** No, not poor me 866 00:41:26,351 --> 00:41:32,057 ♪**♪ 867 00:41:32,190 --> 00:41:35,627 ** I'd love to change the world 868 00:41:35,761 --> 00:41:37,863 ♪**♪ 869 00:41:37,996 --> 00:41:41,933 ** But I don't know what to do 870 00:41:42,067 --> 00:41:46,337 ♪**♪ 871 00:41:46,471 --> 00:41:52,443 ** So I'll leave it up to you 872 00:41:56,948 --> 00:42:00,752 ** I'd love to change the world 873 00:42:02,954 --> 00:42:06,457 ** But I don't know what to do 874 00:42:06,592 --> 00:42:13,164 ♪**♪ 875 00:42:13,298 --> 00:42:19,738 ♪**♪ 876 00:42:22,407 --> 00:42:28,980 ♪**♪ 59327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.