All language subtitles for The.Black.Orchid.1958.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,804 --> 00:01:32,538 Murderers. 4 00:02:07,574 --> 00:02:11,528 For in his mercy, he gave Tony one last chance. 5 00:02:11,778 --> 00:02:15,332 Thanks be to God, Tony did not miss that chance. 6 00:02:15,582 --> 00:02:18,201 He died repentant. 7 00:02:18,451 --> 00:02:21,905 So we have helped Tony. 8 00:02:22,155 --> 00:02:26,043 But we can help him even more 9 00:02:26,293 --> 00:02:30,314 by praying for the two he left to us, 10 00:02:30,564 --> 00:02:35,352 his wife and his son. 11 00:02:35,602 --> 00:02:38,021 Whatever Tony did, 12 00:02:38,271 --> 00:02:43,060 whatever Tony was to cause another man to murder him, 13 00:02:43,310 --> 00:02:46,045 we cannot judge him. 14 00:02:48,882 --> 00:02:52,669 I remember one day, 15 00:02:52,919 --> 00:02:56,907 Tony stood right here in front of me, 16 00:02:57,157 --> 00:02:59,291 with Rose... 17 00:03:02,729 --> 00:03:04,797 May God's blessings go with you. 18 00:03:15,475 --> 00:03:19,011 ...the remission of all his sins... 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,810 ...of thy divine justice 20 00:03:34,060 --> 00:03:37,163 and punishments in the world to come... 21 00:03:43,603 --> 00:03:45,355 You're not sorry you came over? 22 00:03:45,605 --> 00:03:48,425 A dream comes true, 23 00:03:48,675 --> 00:03:50,661 you don't feel sorry. 24 00:03:50,911 --> 00:03:52,919 I'm in that dream? 25 00:03:54,314 --> 00:03:56,867 You are the one who has to make it come true... 26 00:03:57,117 --> 00:03:58,584 more. 27 00:04:00,620 --> 00:04:04,908 Um, Tony, we won't live in that one room too long, huh? 28 00:04:05,158 --> 00:04:07,244 Pretty soon, we will have a whole house. 29 00:04:07,494 --> 00:04:09,012 Oh, I can't wait. 30 00:04:09,262 --> 00:04:11,348 How I am going to furnish it, 31 00:04:11,598 --> 00:04:14,484 top to bottom, everything new and beautiful. 32 00:04:14,734 --> 00:04:16,320 And it's got to have lots of closets 33 00:04:16,570 --> 00:04:17,721 and a private garage and-- 34 00:04:17,971 --> 00:04:20,157 Rose. Yes? 35 00:04:20,407 --> 00:04:22,508 Well, we may have to wait a while for that. 36 00:04:27,347 --> 00:04:31,702 Nobody made Tony become the kind of man he became. 37 00:04:31,952 --> 00:04:35,705 Every man chooses his own road. 38 00:04:36,223 --> 00:04:39,076 The worst tragedy here is, 39 00:04:39,326 --> 00:04:43,863 he took two innocents with him when he went down that road. 40 00:04:46,566 --> 00:04:49,086 For Rose Bianco 41 00:04:49,336 --> 00:04:51,355 and her son 42 00:04:51,605 --> 00:04:53,266 and for Tony, 43 00:04:53,773 --> 00:04:55,341 let us pray. 44 00:04:59,513 --> 00:05:01,498 O God, 45 00:05:01,748 --> 00:05:03,901 the creator and redeemer of all the faithful, 46 00:05:04,151 --> 00:05:07,119 hear our supplications, and through thy infinite love... 47 00:05:49,729 --> 00:05:53,050 Rose. You worked overtime again, huh? 48 00:05:53,300 --> 00:05:55,886 I took work home as well. At least with overtime, 49 00:05:56,136 --> 00:05:59,222 you make a little extra money. God knows you could use it. 50 00:05:59,472 --> 00:06:01,658 That insurance company should have gave you the money. 51 00:06:01,908 --> 00:06:04,962 You know, natural or unnatural, dying is dying. 52 00:06:05,212 --> 00:06:08,031 Those companies, they don't care how you pay the policy, 53 00:06:08,281 --> 00:06:12,685 but to collect, you gotta die their way. 54 00:06:34,808 --> 00:06:37,828 You gotta sit here and work all night by yourself? 55 00:06:38,078 --> 00:06:41,164 Rose, take this stuff. Come over to my house. 56 00:06:41,414 --> 00:06:44,034 We'll sit and talk, instead of each of us being alone. 57 00:06:44,284 --> 00:06:46,803 You got two grown daughters and a son-in-law and a husband. 58 00:06:47,053 --> 00:06:50,674 That's being alone? Friday night, they play cards. 59 00:06:50,924 --> 00:06:53,543 Frank Valente comes over. 60 00:06:53,793 --> 00:06:58,015 You know Frank Valente? The widower? 61 00:06:58,265 --> 00:07:02,019 Poor Frank. He's got this one child, Mary. 62 00:07:02,269 --> 00:07:03,646 She's going to get married next month. 63 00:07:03,670 --> 00:07:06,023 She's going to leave Frank all alone. 64 00:07:06,273 --> 00:07:08,258 Her husband-to-be has a business in Atlantic City. 65 00:07:08,508 --> 00:07:10,928 That's how come she's moving there. 66 00:07:11,178 --> 00:07:14,297 Poor Frank, all alone. 67 00:07:14,815 --> 00:07:16,482 Just like you. 68 00:07:19,252 --> 00:07:21,004 You know what I think? 69 00:07:21,254 --> 00:07:23,006 I think he likes you. Who? 70 00:07:23,256 --> 00:07:25,642 Frank, the widower. Last week, he said, 71 00:07:25,892 --> 00:07:27,377 "Don't nobody take out 72 00:07:27,627 --> 00:07:29,107 that beautiful widow lives next door?" 73 00:07:29,162 --> 00:07:30,814 You forgot to tell him I'm in mourning? 74 00:07:31,064 --> 00:07:34,284 He knows. He sees you all the time in black. 75 00:07:34,534 --> 00:07:36,153 You know what he said? 76 00:07:36,403 --> 00:07:37,683 You remind him of black orchids. 77 00:07:37,737 --> 00:07:38,737 Giulia. 78 00:07:38,872 --> 00:07:41,658 He's coming to play cards tonight. 79 00:07:41,908 --> 00:07:43,994 Rose, come over. Be there when he comes. 80 00:07:44,244 --> 00:07:47,097 Stop making romance. Tell him, "Go find somebody who ain't got 81 00:07:47,347 --> 00:07:50,400 a murdered husband in the grave and a son in a work farm." 82 00:07:50,650 --> 00:07:51,768 Tell him, "Go find somebody 83 00:07:52,018 --> 00:07:53,819 who's still got a piece of heart left," huh? 84 00:07:55,755 --> 00:07:58,791 He'll be there from 8:00 on. 85 00:08:04,498 --> 00:08:06,383 Okay, Papa. Five of hearts to you. 86 00:08:06,633 --> 00:08:07,633 Here's my four. 87 00:08:07,667 --> 00:08:09,168 Eight. 88 00:08:13,573 --> 00:08:16,775 Come on, Frank. Stop joking and play. 89 00:08:18,078 --> 00:08:19,730 Come on, Paul, let's play serious. 90 00:08:19,980 --> 00:08:21,814 Henry's getting mad. 91 00:08:24,251 --> 00:08:26,418 You should have married a poker face like your father. 92 00:08:27,320 --> 00:08:29,406 Frank, please. 93 00:08:29,656 --> 00:08:32,075 Three of diamonds. Looks pretty safe. I can get under that. 94 00:08:32,325 --> 00:08:34,478 And to you, Papa, the six of spades. 95 00:08:34,728 --> 00:08:36,046 I give up. Any better? 96 00:08:36,296 --> 00:08:37,930 - Ace of spades. - Hey, look. 97 00:08:44,070 --> 00:08:45,838 I'm sorry, Henry. Queen of spades. 98 00:08:47,073 --> 00:08:48,374 Come on. 99 00:08:50,677 --> 00:08:52,562 Yeah, queen of spades. The only card you got. 100 00:08:52,812 --> 00:08:55,532 We're playing Hearts. Only one card he gets. 101 00:08:55,782 --> 00:08:57,935 Look, that's the only spade I had. 102 00:08:58,185 --> 00:09:00,319 Only spade you had. 103 00:09:03,256 --> 00:09:04,423 Rose. 104 00:09:05,969 --> 00:09:07,403 Come on over. 105 00:09:14,201 --> 00:09:16,086 This time I laugh, my friend. 106 00:09:16,336 --> 00:09:17,988 All right, now we're even. 107 00:09:18,238 --> 00:09:20,257 You see, Pa. Laughing makes you lucky. 108 00:09:20,507 --> 00:09:22,285 Especially when you got the cards that this guy... 109 00:09:22,309 --> 00:09:24,895 She'd rather work out there in the dark than be with me. 110 00:09:25,752 --> 00:09:27,097 Who, the widow? 111 00:09:27,347 --> 00:09:28,465 You try to help somebody. 112 00:09:28,715 --> 00:09:31,401 The whole neighborhood tries to be nice to her. 113 00:09:31,651 --> 00:09:33,337 She won't even return a smile. 114 00:09:33,587 --> 00:09:35,107 She acts like she murdered her husband. 115 00:09:35,255 --> 00:09:36,340 Giulia, shut up. 116 00:09:36,590 --> 00:09:39,243 Everybody saw how she made her husband 117 00:09:39,493 --> 00:09:40,978 get mixed up with those... 118 00:09:41,228 --> 00:09:43,046 Everybody feels sorry for her anyway. 119 00:09:43,296 --> 00:09:46,283 But, no. She's gotta hide like... 120 00:09:46,533 --> 00:09:49,319 Giulia, go sit in the parlor there. 121 00:09:49,569 --> 00:09:51,355 You know, I got a funny taste in my mouth. 122 00:09:51,605 --> 00:09:54,091 It must have been the fish tonight. 123 00:09:54,341 --> 00:09:55,692 I think I'll go out in the yard 124 00:09:55,942 --> 00:09:57,661 and get a piece of mint to chew on. 125 00:09:57,911 --> 00:09:59,071 Now, wait a minute. I'll go... 126 00:09:59,112 --> 00:10:00,712 No, that's all right. I know where it is. 127 00:10:00,947 --> 00:10:02,933 Right out in the yard. I know, but... 128 00:10:03,183 --> 00:10:06,236 What he wants out there, he's got to get for himself. 129 00:10:06,486 --> 00:10:07,820 Papa, don't think about it. 130 00:10:35,048 --> 00:10:37,801 You're going to kill your eyes in that light. 131 00:10:38,051 --> 00:10:40,304 Oh, I'm Frank. I'm the Gallos' friend. 132 00:10:40,554 --> 00:10:43,674 I'm eating some mint. Do you want some? 133 00:10:43,924 --> 00:10:46,910 I'm working. In that light? 134 00:10:47,160 --> 00:10:51,315 By now, I could do this in the cellar with the light out. 135 00:10:51,565 --> 00:10:54,084 You know, I'm glad you don't mind company while you work. 136 00:10:54,334 --> 00:10:56,253 When my cousin was in mourning for her husband, 137 00:10:56,503 --> 00:10:58,255 she wouldn't talk to nobody for over a year. 138 00:10:58,505 --> 00:11:01,740 I think she was afraid they'd see the relief in her face. 139 00:11:03,043 --> 00:11:04,944 That's what you see in my face? 140 00:11:06,446 --> 00:11:09,266 What's the matter? I don't hear insults inside. 141 00:11:09,516 --> 00:11:11,335 Who's insulting? I'm just getting some mint. 142 00:11:11,585 --> 00:11:13,937 Then get it and go in. Go back and laugh some more. 143 00:11:14,187 --> 00:11:17,040 Oh, you heard me laughing, huh? 144 00:11:17,290 --> 00:11:20,477 All right, I'll go. Don't bother. 145 00:11:20,727 --> 00:11:22,461 I'll go. 146 00:11:33,907 --> 00:11:35,441 Gee, those flowers look real. 147 00:11:36,843 --> 00:11:38,295 I thought you were going. 148 00:11:38,545 --> 00:11:40,613 Well, you said you didn't mind company. 149 00:11:41,715 --> 00:11:42,715 That's what you said. 150 00:11:42,949 --> 00:11:45,217 Well, just so it got said. 151 00:11:46,219 --> 00:11:48,138 What are you mad at? 152 00:11:48,388 --> 00:11:51,008 Hey, what's the matter? 153 00:11:51,258 --> 00:11:52,892 Hey, you afraid to laugh? 154 00:12:13,413 --> 00:12:16,700 Look at that. I got 35, 40... I won 72 cents tonight. 155 00:12:16,950 --> 00:12:18,869 I'm a very big winner. All right, all right. 156 00:12:19,119 --> 00:12:20,804 But tomorrow we play a game of bocce, huh? 157 00:12:21,054 --> 00:12:23,473 Yeah, if it's not too hot. Frank, can you do me a favor? 158 00:12:23,723 --> 00:12:24,741 What? 159 00:12:24,991 --> 00:12:26,671 I'm still mad she didn't come over tonight, 160 00:12:26,760 --> 00:12:28,612 but I think she didn't have any dinner. 161 00:12:28,862 --> 00:12:31,330 You give her this, huh? 162 00:12:32,999 --> 00:12:35,100 All right. 163 00:12:37,370 --> 00:12:39,890 What are you going to do, stand there and watch? Go on in. 164 00:12:40,140 --> 00:12:41,207 See you tomorrow. 165 00:12:53,153 --> 00:12:55,806 You. I nearly had a heart attack. 166 00:12:56,056 --> 00:12:58,809 I'm sorry. I only rang the bell. 167 00:12:59,059 --> 00:13:01,411 All the bad news of my life 168 00:13:01,661 --> 00:13:04,581 came when the bell rang at night. 169 00:13:04,831 --> 00:13:06,283 What do you want? Nothing. 170 00:13:06,533 --> 00:13:08,018 Just Giulia sent some dinner. 171 00:13:08,268 --> 00:13:10,354 Hey, this is a nice place. 172 00:13:10,604 --> 00:13:12,404 What are you doing in here? I hardly know you. 173 00:13:12,639 --> 00:13:13,639 Sure you hardly know me. 174 00:13:13,874 --> 00:13:15,651 You no sooner start getting warm, you start yelling. 175 00:13:15,675 --> 00:13:17,035 Why are you bothering me like this? 176 00:13:17,277 --> 00:13:19,311 Because I like you. 177 00:13:19,679 --> 00:13:21,198 Hey. 178 00:13:21,448 --> 00:13:23,200 Hey, you still making flowers, huh? 179 00:13:23,450 --> 00:13:25,602 Yes, now go home. 180 00:13:25,852 --> 00:13:28,171 You know, it strikes me funny. What's so funny? 181 00:13:28,421 --> 00:13:29,840 You making flowers at night. 182 00:13:30,090 --> 00:13:32,442 You know, even God don't make flowers at night. 183 00:13:32,692 --> 00:13:37,314 To make money, people do a lot of things God don't do. 184 00:13:37,564 --> 00:13:40,684 Hey, look at that. Orange blossoms. 185 00:13:40,934 --> 00:13:43,020 Hey, these are nice. 186 00:13:43,270 --> 00:13:44,454 You know, Mary... 187 00:13:44,704 --> 00:13:46,523 That's my only child. She's getting married. 188 00:13:46,773 --> 00:13:48,959 Yeah, Giulia told me. Oh, yeah? Yeah. 189 00:13:49,209 --> 00:13:52,195 I'm having a tuxedo made to walk her up the aisle. 190 00:13:52,445 --> 00:13:54,932 Of course, I'll probably never wear it again, 191 00:13:55,182 --> 00:13:58,201 but I figure a man should have a tuxedo hanging in the closet. 192 00:13:58,451 --> 00:14:01,654 That way, the moths have more respect for him. 193 00:14:02,989 --> 00:14:05,242 You know, in my town in Italy, 194 00:14:05,492 --> 00:14:06,492 men who laughed like you 195 00:14:06,693 --> 00:14:09,279 were always the ones with a dozen kids. 196 00:14:09,529 --> 00:14:12,849 Yeah? Well, after Mary was born, my wife, she got sick. 197 00:14:13,099 --> 00:14:15,835 You're right. I should have had a lot more, at least a boy. 198 00:14:17,037 --> 00:14:18,677 By now, the house would be a noise factory 199 00:14:18,839 --> 00:14:20,105 with him running in and out. 200 00:14:22,642 --> 00:14:23,827 I got a boy. 201 00:14:24,077 --> 00:14:25,729 Oh, you have? 202 00:14:25,979 --> 00:14:28,265 Yeah, he's in a work farm. 203 00:14:28,515 --> 00:14:30,801 Oh, a work farm, huh? 204 00:14:31,051 --> 00:14:32,336 You visit him a lot? 205 00:14:32,586 --> 00:14:34,104 Every Sunday. 206 00:14:34,354 --> 00:14:35,639 It's a long bus ride. 207 00:14:35,889 --> 00:14:37,975 Well, that doesn't sound too bad. 208 00:14:38,225 --> 00:14:40,377 Four times so far, he ran away. 209 00:14:40,627 --> 00:14:41,678 They said once more, 210 00:14:41,928 --> 00:14:43,896 and they'll have to put him in a real prison. 211 00:14:48,568 --> 00:14:50,536 Now please go away. 212 00:15:02,949 --> 00:15:04,334 You know, uh... 213 00:15:04,584 --> 00:15:08,106 You know, Sundays are nice for a long bus ride. 214 00:15:09,322 --> 00:15:11,624 Maybe this Sunday, maybe I could come along with you? 215 00:15:15,128 --> 00:15:16,813 You want to go with me to that place? 216 00:15:17,063 --> 00:15:18,515 I'd like to very much. 217 00:15:18,765 --> 00:15:20,784 Why? 218 00:15:21,034 --> 00:15:22,753 Well, I'd just like to. 219 00:15:23,003 --> 00:15:25,188 You want to see how crying makes me look ugly? 220 00:15:25,438 --> 00:15:26,657 Aw, come on, now. 221 00:15:26,907 --> 00:15:29,993 Tears for somebody else don't make you look ugly. 222 00:15:30,243 --> 00:15:33,457 I'd like to come with you, if you'd let me. 223 00:15:33,914 --> 00:15:37,000 I can't make you out. What do you want with me? 224 00:15:37,250 --> 00:15:40,215 Look. Now, what time is the bus? 225 00:15:40,921 --> 00:15:42,639 It's supposed to leave at 11:00. 226 00:15:42,889 --> 00:15:43,889 It's never on time. 227 00:15:44,090 --> 00:15:45,650 All right, I'll meet you at the station. 228 00:15:45,859 --> 00:15:47,099 Is that the one on 13th Street? 229 00:15:47,294 --> 00:15:48,879 All right, I'll be there at 10:30, huh? 230 00:15:49,129 --> 00:15:50,414 Look, I didn't say yes. 231 00:15:50,664 --> 00:15:52,215 Look, I'm going to be there at 10:30. 232 00:15:52,465 --> 00:15:53,966 I didn't say yes! 233 00:15:55,635 --> 00:15:57,220 You know, one of these days, 234 00:15:57,470 --> 00:15:59,738 you're going to break your throat with all that yelling. 235 00:16:00,941 --> 00:16:03,427 Thanks for the flower. 236 00:16:03,677 --> 00:16:06,475 I-- I'm going to leave now. 237 00:16:07,514 --> 00:16:08,794 Oh, no, no, please don't bother. 238 00:16:09,015 --> 00:16:11,417 I'll see myself to the door. 239 00:16:41,148 --> 00:16:44,268 Papa, I polished those before we went to church. 240 00:16:44,518 --> 00:16:46,370 Yeah? Well, those pews are too narrow. 241 00:16:46,620 --> 00:16:48,272 You know, I got stepped all over. Look. 242 00:16:48,522 --> 00:16:50,073 It's a sin to criticize a church. 243 00:16:50,323 --> 00:16:51,483 What do you mean, the church? 244 00:16:51,691 --> 00:16:53,710 It's the builders who skimp on the pews. 245 00:16:53,960 --> 00:16:56,079 Come on in and have breakfast. 246 00:16:56,329 --> 00:16:57,897 Come on. All right, all right. 247 00:17:05,305 --> 00:17:07,457 Hey, that helps your digestion? 248 00:17:07,707 --> 00:17:10,327 What? That hat. 249 00:17:10,577 --> 00:17:13,030 Oh, Papa. You know, you looked so hungry when we came home, 250 00:17:13,280 --> 00:17:16,266 I started rushing, and I forgot all about it. 251 00:17:16,516 --> 00:17:18,517 That hat. Stop. 252 00:17:29,196 --> 00:17:31,048 Papa, come on and eat. 253 00:17:31,298 --> 00:17:34,184 Oh, honey, I'm not hungry. Besides, I gotta go out. 254 00:17:34,434 --> 00:17:36,553 What do you mean, go...? But Noble's coming. 255 00:17:36,803 --> 00:17:38,989 We're all going for a ride in his new car. You forgot. 256 00:17:39,239 --> 00:17:41,625 Some other time, baby. It's imported from Italy. 257 00:17:41,875 --> 00:17:43,961 Your future husband, he's supposed to be so modern, 258 00:17:44,211 --> 00:17:46,396 he buys a car from the old country. 259 00:17:46,646 --> 00:17:47,646 Where are you going? Out. 260 00:17:47,881 --> 00:17:48,632 What do you mean, "out"? 261 00:17:48,882 --> 00:17:50,400 Well, just-- Just out. 262 00:17:50,650 --> 00:17:52,117 Papa. 263 00:17:53,353 --> 00:17:54,571 Hey, uh... 264 00:17:54,821 --> 00:17:57,181 Hey, Mary, you know the widow lives next door to the Gallos? 265 00:17:57,324 --> 00:17:58,691 Rose Bianco? 266 00:17:59,526 --> 00:18:00,844 Well, her son's in a... 267 00:18:01,094 --> 00:18:03,447 Well, it's like a farm. 268 00:18:03,697 --> 00:18:06,416 Well, anyway, she invited me to ride with her 269 00:18:06,666 --> 00:18:08,919 on the bus and go visit him. 270 00:18:09,169 --> 00:18:11,088 The truth of the matter is, 271 00:18:11,338 --> 00:18:13,606 I kind of invited myself. 272 00:18:14,474 --> 00:18:15,608 Why, Papa? 273 00:18:17,010 --> 00:18:19,830 Why? Well, because she's a nice-looking woman, 274 00:18:20,080 --> 00:18:21,498 and I like her. 275 00:18:21,748 --> 00:18:23,333 A gangster's wife? 276 00:18:23,583 --> 00:18:26,285 Now, if you don't mind, Mary. 277 00:18:29,189 --> 00:18:33,043 Come on, now. Come on, will you take that look off your face? 278 00:18:33,293 --> 00:18:34,945 Well, how am I supposed to look 279 00:18:35,195 --> 00:18:37,435 when I hear my father's going out with a woman like that? 280 00:18:37,597 --> 00:18:38,682 What's the matter? 281 00:18:38,932 --> 00:18:41,318 You don't want me to have a nice time with a nice woman? 282 00:18:41,568 --> 00:18:43,479 Gee, honey, ain't it better, now you're getting married, 283 00:18:43,503 --> 00:18:45,322 I find company for myself? 284 00:18:45,572 --> 00:18:47,491 Gee, all these years 285 00:18:47,741 --> 00:18:50,360 we been like, like two hermits living in a cave. 286 00:18:50,610 --> 00:18:52,290 Come on, honey. Ain't it-- Ain't it better? 287 00:18:52,479 --> 00:18:53,730 All right. 288 00:18:53,980 --> 00:18:55,820 But I didn't know that when a girl gets married 289 00:18:55,949 --> 00:18:57,789 she's supposed to stop caring about her father. 290 00:18:57,951 --> 00:19:02,372 Oh, baby. What do you mean, "stop caring," honey? 291 00:19:02,622 --> 00:19:05,208 I love you to care about me, Mary. 292 00:19:05,458 --> 00:19:07,344 Oh, look. Come on, now. 293 00:19:07,594 --> 00:19:10,113 Don't spoil the day for you and Noble, and for me. 294 00:19:10,363 --> 00:19:14,466 Come on, huh? Come on. Come... 295 00:19:33,286 --> 00:19:35,138 Hey, Noble. Hey, Pa. How are you? 296 00:19:35,388 --> 00:19:39,209 How are you? Hey, what do you think, huh? 297 00:19:39,459 --> 00:19:41,511 Hey, what is it, a lady's pocketbook? 298 00:19:41,761 --> 00:19:42,779 What do you mean? 299 00:19:43,029 --> 00:19:44,915 That's what you call an Italian sports car. 300 00:19:45,165 --> 00:19:47,032 Hey, that's pretty fancy. 301 00:19:48,134 --> 00:19:49,152 Don't forget. 302 00:19:49,402 --> 00:19:51,162 Hey, we're all going to go for a drive later. 303 00:19:51,404 --> 00:19:52,522 Look, on a day like today, 304 00:19:52,772 --> 00:19:54,358 you don't want "three's a crowd." 305 00:19:54,608 --> 00:19:58,228 Besides, um, I got a date. 306 00:19:58,478 --> 00:20:00,197 Yeah? Yeah. 307 00:20:00,447 --> 00:20:02,915 See you, huh? Yeah, see you. 308 00:20:05,819 --> 00:20:07,486 Mary! 309 00:20:09,656 --> 00:20:11,190 Hey, baby? 310 00:20:12,459 --> 00:20:15,361 - Mary? - I'm in here, Noble. 311 00:20:21,801 --> 00:20:23,754 Hi. Hi. 312 00:20:24,004 --> 00:20:25,004 Shall I kiss you first, 313 00:20:25,205 --> 00:20:27,124 or can't you wait to see the car? 314 00:20:27,374 --> 00:20:30,509 Well, now, I think I can wait. 315 00:20:33,446 --> 00:20:34,464 Mm. Ooh. 316 00:20:34,714 --> 00:20:36,767 Hey. Come on, help me put some things away, huh? 317 00:20:37,017 --> 00:20:38,818 Go in there and clear the table? 318 00:20:41,054 --> 00:20:42,506 I think your father's got 319 00:20:42,756 --> 00:20:44,196 a touch of spring in his head today. 320 00:20:44,357 --> 00:20:45,357 You know what he said? 321 00:20:45,492 --> 00:20:46,812 You and me should be alone today. 322 00:20:47,027 --> 00:20:49,646 "No, three's a crowd." 323 00:20:49,896 --> 00:20:53,317 Hey, Noble, did you find a house in Atlantic City yet? 324 00:20:53,567 --> 00:20:55,919 Not yet. I looked at eight houses. 325 00:20:56,169 --> 00:20:58,422 You know what I saw? Doghouses. 326 00:20:58,672 --> 00:20:59,672 I told this agent, 327 00:20:59,873 --> 00:21:01,450 "When you come up with something good enough 328 00:21:01,474 --> 00:21:03,460 for me and my future wife, then call me." 329 00:21:03,710 --> 00:21:06,196 Well, honey, maybe we shouldn't rush into buying. 330 00:21:06,446 --> 00:21:08,846 If you ever lived in a furnished room, you wouldn't say that. 331 00:21:09,015 --> 00:21:10,975 But I mean, till we find something we really want, 332 00:21:11,051 --> 00:21:12,218 we could stay here. 333 00:21:14,120 --> 00:21:16,540 Where? With my father. 334 00:21:16,790 --> 00:21:17,808 Now, that's crazy. 335 00:21:18,058 --> 00:21:19,698 There's a hundred houses in Atlantic City. 336 00:21:19,926 --> 00:21:21,366 I'm going to look at more this week. 337 00:21:21,528 --> 00:21:23,447 I'll find one that'll just be perfect for us. 338 00:21:23,697 --> 00:21:25,115 So you'll find. 339 00:21:25,365 --> 00:21:27,150 Hey. 340 00:21:27,400 --> 00:21:29,353 What's bothering you? 341 00:21:29,603 --> 00:21:33,657 Noble, you're looking at this only from our point of view, 342 00:21:33,907 --> 00:21:35,826 but, well, I'm thinking of my father too. 343 00:21:36,076 --> 00:21:38,528 Thinking what? What about him? 344 00:21:38,778 --> 00:21:40,258 Well, just how's his life going to be 345 00:21:40,380 --> 00:21:42,532 when he's here in this house all by himself? 346 00:21:42,782 --> 00:21:45,035 Noble, for him, can't we live here? 347 00:21:45,285 --> 00:21:46,703 I don't mean that we have to stay-- 348 00:21:46,953 --> 00:21:48,272 Now, wait. 349 00:21:48,522 --> 00:21:49,907 How are we going to live here, 350 00:21:50,157 --> 00:21:53,277 when my store's on the boardwalk in Atlantic City? 351 00:21:53,527 --> 00:21:54,770 Now, Mary, you don't make sense. 352 00:21:54,794 --> 00:21:57,396 All right. Excuse me for mentioning it. 353 00:22:00,100 --> 00:22:01,718 He'll be all right. 354 00:22:01,968 --> 00:22:04,221 You worry too much. 355 00:22:04,471 --> 00:22:07,024 If he knew how much you worry, he'd have a fit. 356 00:22:07,274 --> 00:22:09,359 I'm sorry, Noble. 357 00:22:09,609 --> 00:22:12,562 But I just can't help it. 358 00:22:12,812 --> 00:22:16,482 Hey, come on, smile. 359 00:22:19,119 --> 00:22:22,154 You know, lately I can't stand being away from you. Honest. 360 00:22:23,557 --> 00:22:25,909 I wish I could find a house right on top of my store. 361 00:22:26,159 --> 00:22:28,145 Every ten minutes, I'd come in, 362 00:22:28,395 --> 00:22:30,380 and I'd look at you. 363 00:22:30,630 --> 00:22:33,165 It never used to bother me, seeing you only on weekends. 364 00:22:35,368 --> 00:22:38,221 Now the closer the wedding gets, 365 00:22:38,471 --> 00:22:40,306 what ideas come into my head. 366 00:22:54,287 --> 00:22:56,506 Attention, please. 367 00:22:56,756 --> 00:23:00,893 Upstate special for Poughkeepsie, Albany... 368 00:23:28,021 --> 00:23:29,588 Hey. 369 00:23:39,900 --> 00:23:42,219 Hey, Rose. You know what? Hey, watch out. Watch out. 370 00:23:42,469 --> 00:23:44,537 I went to the wrong station. 371 00:23:47,107 --> 00:23:49,359 Boy, of all the times to make a mistake. 372 00:23:49,609 --> 00:23:52,095 Hey, Rose. Come on, you wanna yell at me? 373 00:23:52,345 --> 00:23:54,665 I thought you came to your right senses and stayed home. 374 00:23:54,915 --> 00:23:56,995 Yeah, but you were saving my seat for me though, huh? 375 00:23:57,117 --> 00:23:58,302 It's fruit for Ralphie. 376 00:23:58,552 --> 00:24:01,204 Oh, gee, and I thought you were saving my seat. 377 00:24:01,454 --> 00:24:03,140 What are they waiting for? 378 00:24:03,390 --> 00:24:05,642 I don't know. 379 00:24:05,892 --> 00:24:07,344 Hey, Rose. Hm? 380 00:24:07,594 --> 00:24:10,747 Come on, you were saving this seat for me, huh? 381 00:24:10,997 --> 00:24:13,483 Have you got to make a song and dance out of it? 382 00:24:13,733 --> 00:24:16,001 Yes. Yes, I saved it. 383 00:25:08,121 --> 00:25:11,808 I have the keys, card here. Yes, sir. 384 00:25:12,058 --> 00:25:14,745 That's correct. 385 00:25:14,995 --> 00:25:16,395 Yes, sir. 386 00:25:24,137 --> 00:25:26,657 You don't smoke, do you? 387 00:25:26,907 --> 00:25:29,192 I'm kind of anxious to see your boy. 388 00:25:29,442 --> 00:25:30,894 Does he look like you? 389 00:25:31,144 --> 00:25:34,947 Mrs. Bianco. Mrs. Bianco, please. 390 00:25:38,251 --> 00:25:39,303 Yes? 391 00:25:39,553 --> 00:25:41,353 Mr. Harmon wants to talk with you. 392 00:25:43,657 --> 00:25:46,358 Hey, Rose. Hey, Rose. I'll wait for you here, huh? 393 00:25:51,431 --> 00:25:52,849 He ran away? 394 00:25:53,099 --> 00:25:54,299 Come and sit down, Mrs. Bianco. 395 00:25:54,467 --> 00:25:56,687 He ran away or not? Tell me. 396 00:25:56,937 --> 00:25:58,155 Ralphie didn't run away. 397 00:25:58,405 --> 00:26:00,924 Oh, thank God. 398 00:26:01,174 --> 00:26:03,827 Thank the boy who warned me in time to stop him. 399 00:26:04,077 --> 00:26:05,729 Warned you what? 400 00:26:05,979 --> 00:26:08,298 Ralphie was all set to run away last night. 401 00:26:08,548 --> 00:26:10,500 And you take the word of one of these boys? 402 00:26:10,750 --> 00:26:12,703 One of these boys saved him 403 00:26:12,954 --> 00:26:14,765 from being transferred to the reform school. 404 00:26:17,057 --> 00:26:19,543 I'm sorry. It's just that I get so scared. 405 00:26:19,793 --> 00:26:20,944 I understand. 406 00:26:21,194 --> 00:26:23,647 He promised he wouldn't do it again. 407 00:26:23,897 --> 00:26:25,965 But he can't help himself. 408 00:26:27,567 --> 00:26:31,188 Listen, why don't you let him come home. 409 00:26:31,438 --> 00:26:33,878 You think he's going to steal again from those parking meters? 410 00:26:34,074 --> 00:26:36,193 He got the key from his father. 411 00:26:36,443 --> 00:26:37,643 Now the cops have got the key, 412 00:26:37,844 --> 00:26:39,124 and his father's dead and buried. 413 00:26:39,312 --> 00:26:42,266 And the crowd that Ralphie was mixed up in, they buried too? 414 00:26:42,516 --> 00:26:45,602 Mrs. Bianco, we're not protecting society from Ralphie. 415 00:26:45,852 --> 00:26:48,187 We're trying to protect Ralphie from society. 416 00:26:53,160 --> 00:26:54,878 Where is he now? 417 00:26:55,128 --> 00:26:57,314 Confined to his room. 418 00:26:57,564 --> 00:26:58,682 I can see him? 419 00:26:58,932 --> 00:27:02,868 It isn't permitted, so... don't get caught. 420 00:27:19,686 --> 00:27:22,306 Oh, Rose, is something wrong? 421 00:27:22,556 --> 00:27:23,556 You look worried. 422 00:27:23,723 --> 00:27:25,208 I've got to talk with Ralphie. 423 00:27:25,458 --> 00:27:28,078 Oh, Rose, will you ask Ralphie if I could meet him some Sunday? 424 00:27:28,328 --> 00:27:29,813 I'd like to very much. 425 00:27:30,063 --> 00:27:31,463 All right. 426 00:27:40,373 --> 00:27:42,993 Yell and get it over with. 427 00:27:43,243 --> 00:27:45,562 I didn't come to yell. 428 00:27:45,812 --> 00:27:47,513 What did Harmon say? 429 00:27:49,649 --> 00:27:51,317 He covered up for you. 430 00:27:53,386 --> 00:27:56,273 Ralphie, why do you keep running away? 431 00:27:56,523 --> 00:27:58,075 Where does it get you? Out. 432 00:27:58,325 --> 00:27:59,509 You got to stop running. 433 00:27:59,759 --> 00:28:02,828 Don't give me advice. Just get me out of here. 434 00:28:12,138 --> 00:28:15,941 Don't cry. I'm sick of seeing you cry. 435 00:28:21,815 --> 00:28:25,384 Ma, I'm sorry I said that. 436 00:28:26,486 --> 00:28:28,454 Please, Ma. 437 00:28:34,628 --> 00:28:37,763 All right. See, I'm not crying. 438 00:28:39,266 --> 00:28:40,317 Ma... 439 00:28:40,567 --> 00:28:43,053 I try and stand it here. 440 00:28:43,303 --> 00:28:44,488 But at nights, 441 00:28:44,738 --> 00:28:48,125 I lie in bed and I sweat. 442 00:28:48,375 --> 00:28:49,593 And I think about Papa. 443 00:28:49,843 --> 00:28:52,029 Don't think of him. 444 00:28:52,279 --> 00:28:54,097 Forget him. 445 00:28:54,347 --> 00:28:56,133 Maybe I don't want to. 446 00:28:56,383 --> 00:28:59,202 Put him out of your head. 447 00:28:59,452 --> 00:29:01,420 He did you enough harm while he was alive. 448 00:29:04,524 --> 00:29:05,991 He did me harm? 449 00:29:26,947 --> 00:29:29,315 You know, Mr. Harmon is really a good man. 450 00:29:33,987 --> 00:29:37,089 I'm beginning to see there are a few good men in this life. 451 00:29:41,862 --> 00:29:43,347 Just the other night, for instance, 452 00:29:43,597 --> 00:29:45,749 I'm sitting in the yard making flowers, 453 00:29:45,999 --> 00:29:48,151 and this man starts laughing and-- 454 00:29:48,401 --> 00:29:49,653 What man? 455 00:29:49,903 --> 00:29:52,589 Oh, Frank Valente. The Gallos' friend. 456 00:29:52,839 --> 00:29:55,559 Ralphie, honest, 457 00:29:55,809 --> 00:29:58,629 if there was a law against making people like you, 458 00:29:58,879 --> 00:30:01,213 this man would be in the electric chair. 459 00:30:02,315 --> 00:30:03,716 Do you like him? 460 00:30:06,386 --> 00:30:09,573 He's the first person made me laugh in years. 461 00:30:09,823 --> 00:30:11,642 Coming here on the bus today, he was-- 462 00:30:11,892 --> 00:30:13,911 You took him here? 463 00:30:14,161 --> 00:30:17,014 But, Ralphie, he's dying to meet you. 464 00:30:17,264 --> 00:30:19,816 And besides, I need you to decide 465 00:30:20,066 --> 00:30:22,768 if I should see him again. 466 00:30:23,970 --> 00:30:27,190 I want you to okay him. 467 00:30:27,440 --> 00:30:29,159 She brings a guy to the state farm 468 00:30:29,409 --> 00:30:31,777 to be okay'd by a juvenile delinquent. 469 00:30:35,248 --> 00:30:36,700 Next Sunday's all right? 470 00:30:36,950 --> 00:30:38,884 It's your funeral. 471 00:30:42,155 --> 00:30:43,874 Take care. 472 00:30:44,124 --> 00:30:46,125 Bye. Goodbye. 473 00:30:59,806 --> 00:31:02,326 You like the country, Rose? 474 00:31:02,576 --> 00:31:04,161 It reminds me of home. Yeah. 475 00:31:04,411 --> 00:31:06,029 Italy. 476 00:31:06,279 --> 00:31:09,433 You don't wanna go back, huh? To what? 477 00:31:09,683 --> 00:31:11,501 They're all dead over there. 478 00:31:11,751 --> 00:31:13,136 If I liked visiting graves, 479 00:31:13,386 --> 00:31:14,638 I could do it right here. 480 00:31:14,888 --> 00:31:15,888 Yeah. 481 00:31:16,122 --> 00:31:17,202 You know, I've got a cousin 482 00:31:17,424 --> 00:31:19,009 who just lives for visiting graves. 483 00:31:19,259 --> 00:31:21,378 Every Sunday, he's in some cemetery. 484 00:31:21,628 --> 00:31:22,946 One week, a tombstone fell on him 485 00:31:23,196 --> 00:31:24,763 and broke his collarbone. 486 00:31:29,936 --> 00:31:32,004 That's very funny. 487 00:31:34,341 --> 00:31:35,859 Hey, Rose, when we get home, 488 00:31:36,109 --> 00:31:38,189 why don't you come have supper with Mary and me, huh? 489 00:31:38,411 --> 00:31:39,830 At my house? 490 00:31:40,080 --> 00:31:44,301 Frank, don't be so quick. I feel quick. 491 00:31:44,551 --> 00:31:45,551 All right. Next Sunday, 492 00:31:45,752 --> 00:31:48,171 I'll meet Ralphie, and you meet Mary. 493 00:31:48,421 --> 00:31:50,173 You sure Ralphie said it was all right, huh? 494 00:31:50,423 --> 00:31:52,843 Oh, yes, I'm sure. 495 00:31:53,093 --> 00:31:54,093 But do you think Mary--? 496 00:31:54,294 --> 00:31:55,512 Ah, don't worry about Mary. 497 00:31:55,762 --> 00:31:59,016 She's all up in the clouds, with the wedding and all. 498 00:31:59,266 --> 00:32:01,451 A girl about to get married, 499 00:32:01,701 --> 00:32:04,203 the world's like a diamond for her. 500 00:32:21,454 --> 00:32:22,854 Mary, will you listen to me, please? 501 00:32:23,089 --> 00:32:24,641 But Noble, why do we have to eat here? 502 00:32:24,891 --> 00:32:26,476 Why can't we all go down to my place, 503 00:32:26,726 --> 00:32:28,286 and I'll fix some sandwiches and coffee? 504 00:32:28,461 --> 00:32:29,680 I want egg rolls. 505 00:32:29,930 --> 00:32:31,181 Well, you don't have to yell. 506 00:32:31,431 --> 00:32:33,750 You know, you're ruining the whole date for Alma and Joe, 507 00:32:34,000 --> 00:32:36,153 not just us. Who's ruining? 508 00:32:36,403 --> 00:32:38,088 Noble, don't you want me to cook for you? 509 00:32:38,338 --> 00:32:39,456 Now, what do you mean, me? 510 00:32:39,706 --> 00:32:41,026 It's not me you're thinking about. 511 00:32:41,141 --> 00:32:42,421 You're worried about your father. 512 00:32:42,642 --> 00:32:44,761 So we'll come home starving. 513 00:32:45,011 --> 00:32:46,229 Mary, do me a favor, will you? 514 00:32:46,479 --> 00:32:48,165 Just once today, consider me. 515 00:32:48,415 --> 00:32:49,633 What do you mean, "just once"? 516 00:32:49,883 --> 00:32:54,086 Mary, I want you to stay here and have egg rolls with me. 517 00:32:55,088 --> 00:32:56,889 Okay? 518 00:32:59,426 --> 00:33:00,811 Alma? Hey, listen, I'm going. 519 00:33:01,061 --> 00:33:03,229 I'll call you tomorrow, okay? So long, Joe. 520 00:33:05,098 --> 00:33:06,683 They're not even married yet. 521 00:33:06,933 --> 00:33:09,468 And they fight better than my mother and the old man. 522 00:33:10,604 --> 00:33:13,323 Noble, go after her. 523 00:33:13,573 --> 00:33:14,658 Eh, I'm going home. 524 00:33:14,908 --> 00:33:16,827 Good night, Alma. I'll see you, Joe. 525 00:33:17,077 --> 00:33:18,821 Friday night, I'm giving her the wedding shower. 526 00:33:18,845 --> 00:33:20,364 Try to come, huh? 527 00:33:20,614 --> 00:33:22,848 Yeah, sure. 528 00:33:24,784 --> 00:33:26,937 And you want me to get married. 529 00:33:27,187 --> 00:33:29,388 What do you want from me? 530 00:33:31,358 --> 00:33:33,110 Try this side. This side? 531 00:33:33,360 --> 00:33:34,745 Is that Mary? 532 00:33:34,995 --> 00:33:36,513 No, no. It's okay. It's only Joanne. 533 00:33:36,763 --> 00:33:38,415 Oh, good. 534 00:33:38,665 --> 00:33:40,432 Oh, hi, Joanne. 535 00:33:41,768 --> 00:33:43,435 She's not here yet. 536 00:33:48,675 --> 00:33:50,060 We're both in pink. 537 00:33:50,310 --> 00:33:52,663 Oh, it looks lovely. 538 00:33:52,913 --> 00:33:54,965 Mom, did you remember to invite Rose? 539 00:33:55,215 --> 00:33:57,534 No, but I do it right now. Good. 540 00:33:57,784 --> 00:33:59,403 Girls, coffee's ready. 541 00:33:59,653 --> 00:34:00,886 Rose? 542 00:34:01,988 --> 00:34:03,689 Hey, Rose! 543 00:34:06,560 --> 00:34:07,978 Hey, what? Come on over here. 544 00:34:08,228 --> 00:34:10,380 I gotta talk to you. 545 00:34:10,630 --> 00:34:12,616 I have to go out. I can't stop here. 546 00:34:12,866 --> 00:34:15,986 See, I invite you to a party, and you have to go out. 547 00:34:16,236 --> 00:34:19,323 You didn't invite me to a party. I'm doing it now. 548 00:34:19,573 --> 00:34:21,592 Alma's giving Mary the wedding shower tonight. 549 00:34:21,842 --> 00:34:23,126 She told me to invite you. 550 00:34:23,376 --> 00:34:25,662 Who, Mary? No, Alma. 551 00:34:25,912 --> 00:34:27,130 How could Mary invite you? 552 00:34:27,380 --> 00:34:28,999 It's gotta be a surprise for the bride. 553 00:34:29,249 --> 00:34:31,969 Well, I can't come. I've got an appointment. 554 00:34:32,219 --> 00:34:35,606 Tomorrow, go confess to the priest how you tell lies. 555 00:34:35,856 --> 00:34:39,576 I'm not lying. Then you'll come? 556 00:34:39,826 --> 00:34:42,179 I told you, I've got a date. 557 00:34:42,429 --> 00:34:45,064 After the date, you come and have coffee. 558 00:34:45,799 --> 00:34:47,933 You and Frank. 559 00:34:56,743 --> 00:35:00,579 Why didn't you wear a jacket? I'm not cold. 560 00:35:06,386 --> 00:35:08,038 All right, baby, have a nice time, huh? 561 00:35:08,288 --> 00:35:09,288 But aren't you coming in? 562 00:35:09,456 --> 00:35:10,974 No, you tell everybody hello for me. 563 00:35:11,224 --> 00:35:12,504 You're not playing cards tonight. 564 00:35:12,592 --> 00:35:14,578 I got something else to do. 565 00:35:14,828 --> 00:35:17,029 Mary, come in. 566 00:35:23,403 --> 00:35:25,538 Surprise! 567 00:35:33,413 --> 00:35:35,532 Hi. Hey. 568 00:35:35,782 --> 00:35:37,301 Hey. 569 00:35:37,551 --> 00:35:40,437 Gee, you look beautiful. 570 00:35:40,687 --> 00:35:42,205 It's not bad enough I have dates, 571 00:35:42,455 --> 00:35:45,242 it has to be in front of a church. 572 00:35:45,492 --> 00:35:48,445 You know, you're really beautiful. 573 00:35:48,695 --> 00:35:50,881 Hey, Rose. Yeah? 574 00:35:51,131 --> 00:35:52,749 Let's go to a movie, huh? 575 00:35:52,999 --> 00:35:54,284 But I am in mourning. 576 00:35:54,534 --> 00:35:57,469 Well, we'll see a sad movie. 577 00:36:01,007 --> 00:36:03,709 And thanks again. Good night, Ruthie. 578 00:36:08,381 --> 00:36:10,434 Well, did you enjoy the shower? 579 00:36:10,684 --> 00:36:12,102 Oh, it was lovely, Alm. 580 00:36:12,352 --> 00:36:14,620 And I really was surprised. 581 00:36:16,523 --> 00:36:18,675 Kid, what's the matter? Nothing. 582 00:36:18,925 --> 00:36:21,694 Oh, look, I know you since grammar school. 583 00:36:24,164 --> 00:36:27,517 Honey, everything will be all right with Noble. 584 00:36:27,767 --> 00:36:29,386 I guess it's just nerves, Alm. 585 00:36:29,636 --> 00:36:33,223 You know, over the wedding and getting the gown made. 586 00:36:33,473 --> 00:36:34,591 You know, most girls act 587 00:36:34,841 --> 00:36:36,801 like it's going on a picnic when they get married. 588 00:36:37,043 --> 00:36:39,096 You? You get a nervous breakdown. 589 00:36:39,346 --> 00:36:40,998 Well, wait till you're the bride. 590 00:36:41,248 --> 00:36:43,000 Wait is right. 591 00:36:43,250 --> 00:36:46,352 Especially if it's Joe I'm waiting for. 592 00:36:48,155 --> 00:36:49,573 I guess Papa will come and help me 593 00:36:49,823 --> 00:36:51,457 pick up the gifts later, so... Oh. 594 00:36:53,860 --> 00:36:56,028 Good night, Alma. Thank you. 595 00:37:01,434 --> 00:37:03,569 Night. 596 00:37:45,312 --> 00:37:48,532 All right. We'll have cherry vanilla for both of us, huh? 597 00:37:48,782 --> 00:37:51,001 You want something on it? Maybe hot fudge or something? 598 00:37:51,251 --> 00:37:52,869 No, no, just plain. Yeah? 599 00:37:53,119 --> 00:37:54,371 Just plain for the lady. 600 00:37:54,621 --> 00:37:56,607 Hey, put a lot of jimmies on mine, though. 601 00:37:56,857 --> 00:37:59,959 I mean, whipped cream, marshmallows, the works. 602 00:38:02,329 --> 00:38:03,580 Oh, what was I saying? 603 00:38:03,830 --> 00:38:05,798 Your wife. 604 00:38:07,400 --> 00:38:08,585 Oh, yeah. 605 00:38:08,835 --> 00:38:12,155 Well, after the baby was born, my wife, she, um... 606 00:38:12,405 --> 00:38:13,991 She got sick. 607 00:38:14,241 --> 00:38:17,794 Sick of what? You know, sick. 608 00:38:18,044 --> 00:38:20,664 Gee, for ten years, she was like that. 609 00:38:20,914 --> 00:38:22,633 Always locking herself up in the room. 610 00:38:22,883 --> 00:38:27,471 Never talking to me or even looking at the baby. 611 00:38:27,721 --> 00:38:30,656 You know, sometimes I... 612 00:38:32,826 --> 00:38:34,011 You know, it's a long time 613 00:38:34,261 --> 00:38:36,061 since I talked to anybody about inside things. 614 00:38:36,129 --> 00:38:39,483 I don't know. I'm always afraid who has to listen 615 00:38:39,733 --> 00:38:41,618 will get sick of hearing. 616 00:38:41,868 --> 00:38:43,687 I won't get sick. 617 00:38:43,937 --> 00:38:46,623 Thank you. 618 00:38:46,873 --> 00:38:48,525 Gee, you see, 619 00:38:48,775 --> 00:38:52,144 when you don't yell, you can be so... so nice. 620 00:38:55,081 --> 00:38:56,081 What's the matter? 621 00:38:56,116 --> 00:38:58,068 Oh, nothing. The marble is cold. 622 00:38:58,318 --> 00:38:59,870 Oh, well, here. 623 00:39:00,120 --> 00:39:02,239 Here, use this. Thank you. 624 00:39:02,489 --> 00:39:04,056 I'll do it. All right. 625 00:39:05,525 --> 00:39:09,012 So between the wife and... No, go on. Go on, like this. 626 00:39:09,262 --> 00:39:11,682 Between the wife and... Hey. 627 00:39:11,932 --> 00:39:14,066 You know, you always remember where I dropped off. 628 00:39:17,604 --> 00:39:20,624 Well, anyway, between her and the depression 629 00:39:20,874 --> 00:39:22,426 and trying to raise a baby by myself, 630 00:39:22,676 --> 00:39:24,928 one day at work, I just keeled over. 631 00:39:25,178 --> 00:39:27,731 What, your heart? Oh, no, no. Just a strain. 632 00:39:27,981 --> 00:39:32,169 So I ask the boss for a few days off, and he says-- 633 00:39:32,419 --> 00:39:34,338 He says, "Take the rest of your life off." 634 00:39:34,588 --> 00:39:35,588 "In a few days," he says, 635 00:39:35,789 --> 00:39:37,200 "I'll be in the street selling apples 636 00:39:37,224 --> 00:39:38,601 if those spring orders don't come in." 637 00:39:38,625 --> 00:39:39,943 So, you know, when I hear that, 638 00:39:40,193 --> 00:39:42,713 I says to him-- I says "How would you like to go in partners 639 00:39:42,963 --> 00:39:46,917 with a man who has $1,000?" And he says, "Okay." 640 00:39:47,167 --> 00:39:48,847 So that very morning, we signed the papers, 641 00:39:48,935 --> 00:39:49,953 and I became half-owner. 642 00:39:50,203 --> 00:39:53,523 And that afternoon, the spring orders came in. 643 00:39:53,773 --> 00:39:56,208 And the strain? The boss, he got it. 644 00:40:00,247 --> 00:40:01,865 Well, now. Now we've got a store here 645 00:40:02,115 --> 00:40:04,049 and a factory in Summerville. 646 00:40:06,119 --> 00:40:09,006 Rose, have you ever been around Summerville? 647 00:40:09,256 --> 00:40:12,291 No. Oh, it's very nice, very nice. 648 00:40:14,394 --> 00:40:16,313 You know... 649 00:40:16,563 --> 00:40:19,283 right near the factory, there's this, uh... 650 00:40:19,533 --> 00:40:22,452 Well, this wonderful house, and it's... 651 00:40:22,702 --> 00:40:26,172 Well, it's empty now, and it's for sale. 652 00:40:30,010 --> 00:40:32,596 You know, if I were starting all over again, 653 00:40:32,846 --> 00:40:35,933 I'd sell my house here, 654 00:40:36,183 --> 00:40:38,450 and I'd buy that one near Summerville. 655 00:40:41,288 --> 00:40:43,941 It would be nice starting again. 656 00:40:44,191 --> 00:40:47,593 You could maybe not make the same... mistakes. 657 00:40:49,462 --> 00:40:51,848 Hey. You know, I bet if those people at the farm 658 00:40:52,098 --> 00:40:54,098 knew that Ralphie had a nice house to come home to, 659 00:40:54,334 --> 00:40:56,186 you know, in the country, like... 660 00:40:56,436 --> 00:40:58,771 Well, like Summerville... 661 00:41:03,476 --> 00:41:05,562 You know, Rose, that... 662 00:41:05,812 --> 00:41:09,366 That one little house could make the three of us, kind of... 663 00:41:09,616 --> 00:41:11,401 I don't know... 664 00:41:11,651 --> 00:41:13,519 get ahold of life again. 665 00:41:19,025 --> 00:41:20,593 You mean this, Frank? 666 00:41:22,562 --> 00:41:24,330 I'm saying it. 667 00:41:29,469 --> 00:41:32,738 You know, Rose, you would do me a great honor. 668 00:41:35,976 --> 00:41:40,230 Hey, I'll tell you what. Sunday, we'll go to the farm, 669 00:41:40,480 --> 00:41:42,047 and I'll ask Ralphie for your hand. 670 00:41:48,388 --> 00:41:50,741 Maybe... you'd like to wait. 671 00:41:50,991 --> 00:41:56,413 You know, after all, we... we hardly know each other. 672 00:41:56,663 --> 00:41:58,415 Gee, the way I'm rushing you, 673 00:41:58,665 --> 00:42:01,200 you'd think somebody was chasing me. 674 00:42:04,070 --> 00:42:06,623 I'm sorry, Rose. 675 00:42:06,873 --> 00:42:08,507 I mean, if you're not sure... 676 00:42:10,810 --> 00:42:12,396 I'm sure, Frank. 677 00:42:12,646 --> 00:42:14,713 I'm sure. 678 00:42:18,318 --> 00:42:20,571 You-- You are? 679 00:42:20,821 --> 00:42:21,821 What... 680 00:42:21,855 --> 00:42:24,390 Well. Well. 681 00:42:25,625 --> 00:42:28,011 Hey, well. 682 00:42:28,261 --> 00:42:31,281 Well, uh, Sunday we'll tell Ralphie. 683 00:42:31,531 --> 00:42:36,936 Monday morning, uh, City Hall License Bureau. 684 00:42:37,437 --> 00:42:39,772 Rose. 685 00:42:44,678 --> 00:42:47,297 Hey. 686 00:42:47,547 --> 00:42:50,367 Did I order that? Yeah, you did. 687 00:42:50,617 --> 00:42:52,736 You'd better eat it. Oh, no, no. 688 00:42:52,986 --> 00:42:55,054 I can't eat it. 689 00:42:57,057 --> 00:42:59,825 Rose. 690 00:43:12,839 --> 00:43:14,157 It doesn't fit. 691 00:43:14,407 --> 00:43:15,792 Honest, Mary. 692 00:43:16,042 --> 00:43:18,862 My feelings are hurt, the way you criticize the gown. 693 00:43:19,112 --> 00:43:21,198 Oh, it's not the gown. It's the fit. 694 00:43:21,448 --> 00:43:23,168 Well, just look how it bunches in the waist. 695 00:43:23,216 --> 00:43:25,168 You want it to fit like the skin of a sausage? 696 00:43:25,418 --> 00:43:28,639 Go. Go take it off. I will fix the waist. 697 00:43:28,889 --> 00:43:30,207 I should have stayed in Rome. 698 00:43:30,457 --> 00:43:32,142 I was going to join the Church. 699 00:43:32,392 --> 00:43:34,994 By now I would be Mother Superior. 700 00:43:40,400 --> 00:43:43,569 I'm too busy, but come in. 701 00:43:52,979 --> 00:43:54,698 Yes? 702 00:43:54,948 --> 00:43:56,867 I wanted to ask. 703 00:43:57,117 --> 00:43:58,869 You make wedding dresses? 704 00:43:59,119 --> 00:44:00,504 What do you mean, do I make? 705 00:44:00,754 --> 00:44:02,239 Twenty years in this country alone. 706 00:44:02,489 --> 00:44:06,143 But I mean plain dresses, you know? Not gowns. 707 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 You are going to get married in church, no? 708 00:44:08,395 --> 00:44:09,395 Why? 709 00:44:09,429 --> 00:44:11,615 I don't make no dresses for City Hall. 710 00:44:11,865 --> 00:44:13,283 It makes a difference to you? 711 00:44:13,533 --> 00:44:15,185 Hey, what are you so angry about? 712 00:44:15,435 --> 00:44:18,922 Here, do me a favor. Write your name. 713 00:44:19,172 --> 00:44:22,225 I am busy getting a nervous breakdown from criticizers. 714 00:44:22,475 --> 00:44:24,528 Will you have this fixed by Monday morning? 715 00:44:24,778 --> 00:44:27,097 Dear God, spare me. All right! 716 00:44:27,347 --> 00:44:30,483 And Monday night, you come and view me in my coffin. 717 00:44:33,720 --> 00:44:36,740 I ask you, who can read your writing? What is your name? 718 00:44:36,990 --> 00:44:39,109 There. Rose Bianco. 719 00:44:39,359 --> 00:44:40,711 Well, I'm too busy now 720 00:44:40,961 --> 00:44:42,761 to take your measurements and decide on style. 721 00:44:42,929 --> 00:44:44,781 All right. But if you want the job, 722 00:44:45,031 --> 00:44:46,583 I've got to come for fittings at night. 723 00:44:46,833 --> 00:44:48,552 No nights. If you work, 724 00:44:48,802 --> 00:44:52,222 you come in the morning before you go. 725 00:44:52,472 --> 00:44:54,291 Oh, another thing. 726 00:44:54,541 --> 00:44:55,659 The man I'm marrying, 727 00:44:55,909 --> 00:44:57,549 he insisted he wants to pay for the dress. 728 00:44:57,744 --> 00:44:59,129 He said to send the bill to him. 729 00:44:59,379 --> 00:45:01,098 How do I know he will pay? 730 00:45:01,348 --> 00:45:03,901 He's a friend of yours, Frank Valente. 731 00:45:04,151 --> 00:45:06,169 How the world is changing. 732 00:45:06,419 --> 00:45:08,805 No more white gowns, no more veils. 733 00:45:09,055 --> 00:45:12,442 Hey, Mary. Look, I ain't got all day, eh? 734 00:45:12,692 --> 00:45:14,960 Give the dress to... 735 00:45:16,730 --> 00:45:17,814 Oh... 736 00:45:18,064 --> 00:45:20,918 I did not connect. It is your father. 737 00:45:21,168 --> 00:45:23,320 Mary, is it going to be a double wedding? 738 00:45:23,570 --> 00:45:24,888 Oh, watch... 739 00:45:25,138 --> 00:45:28,926 Oh, Dio mio, che peccato! 740 00:45:29,176 --> 00:45:33,078 Mary, what a shame. 741 00:45:39,286 --> 00:45:40,853 Mary? 742 00:45:42,489 --> 00:45:44,590 Mary, is that you? 743 00:45:46,893 --> 00:45:48,494 Mary. 744 00:45:51,298 --> 00:45:53,032 Mary. 745 00:45:55,268 --> 00:45:56,635 Hey! 746 00:45:58,772 --> 00:46:00,206 Mary! 747 00:46:03,243 --> 00:46:04,376 Mary. 748 00:46:05,478 --> 00:46:07,164 Mary... 749 00:46:07,414 --> 00:46:08,647 Hey. 750 00:46:10,217 --> 00:46:11,750 Hey, baby... 751 00:46:13,286 --> 00:46:14,438 What's the matter, honey? 752 00:46:14,688 --> 00:46:16,340 Papa, what are you doing? 753 00:46:16,590 --> 00:46:17,590 What do you mean? 754 00:46:17,724 --> 00:46:19,610 I heard her, brazen as sin. 755 00:46:19,860 --> 00:46:21,478 "Send the bill to Frank Valente." 756 00:46:21,728 --> 00:46:23,562 Oh. 757 00:46:25,298 --> 00:46:28,051 Oh, honey, you're just upset because it wasn't me 758 00:46:28,301 --> 00:46:29,553 that broke the news to you. 759 00:46:29,803 --> 00:46:31,123 You see, I was waiting till you... 760 00:46:31,338 --> 00:46:33,873 Papa, you mean you're really going to marry that woman? 761 00:46:35,475 --> 00:46:37,235 If you ever say "that woman" like that again, 762 00:46:37,410 --> 00:46:39,210 I'm going to smack you right across the mouth. 763 00:46:39,412 --> 00:46:40,412 Papa-- 764 00:46:40,447 --> 00:46:42,065 How can you talk about her like that? 765 00:46:42,315 --> 00:46:45,484 Mary, you-- Mary, you-- You don't even know her. 766 00:46:49,589 --> 00:46:51,074 Look. 767 00:46:51,324 --> 00:46:52,776 Mary. 768 00:46:53,026 --> 00:46:55,579 Mary, Rose has had a lot of trouble in her life. 769 00:46:55,829 --> 00:46:57,014 She's... 770 00:46:57,264 --> 00:46:58,582 Look, if God is good to me, 771 00:46:58,832 --> 00:47:00,933 he'll let me make her happy for a change. 772 00:47:05,272 --> 00:47:06,890 Mary. 773 00:47:07,140 --> 00:47:09,026 You were going to Atlantic City tomorrow to see 774 00:47:09,276 --> 00:47:11,295 the house Noble found, right? 775 00:47:11,545 --> 00:47:13,297 Baby, why don't you go today, huh? 776 00:47:13,547 --> 00:47:16,533 You can stay at my cousin's hotel. 777 00:47:16,783 --> 00:47:19,036 You'll rest, and you'll feel better. 778 00:47:19,286 --> 00:47:22,406 Come on, huh? I'll take you to the bus. 779 00:47:22,656 --> 00:47:25,424 I can go myself. I'm not a child. 780 00:47:32,866 --> 00:47:34,585 Mary. 781 00:47:34,835 --> 00:47:37,120 Look, Mary, listen to me. 782 00:47:37,370 --> 00:47:42,308 Mary, it doesn't have to change anything between us. Honest. 783 00:47:57,157 --> 00:47:59,042 Honey, uh... 784 00:47:59,292 --> 00:48:01,961 Do you need some money? No. 785 00:48:13,573 --> 00:48:16,426 Mary. Hey, Alma. 786 00:48:16,676 --> 00:48:18,595 Where's Mary? She's upstairs. 787 00:48:18,845 --> 00:48:20,063 Mary! 788 00:48:20,313 --> 00:48:21,498 Mary, come and hear! 789 00:48:21,748 --> 00:48:24,067 Alma, what's the matter? Oh, listen, I could die! 790 00:48:24,317 --> 00:48:25,317 Well, what happened? 791 00:48:25,418 --> 00:48:26,418 Alma? 792 00:48:26,586 --> 00:48:29,339 Me and Joe, we're getting married! 793 00:48:29,589 --> 00:48:32,175 Oh, that's wonderful. 794 00:48:32,425 --> 00:48:33,545 Hey, Mary, isn't that great? 795 00:48:33,627 --> 00:48:35,379 Hey Alma, what can I buy you for a present? 796 00:48:35,629 --> 00:48:38,982 Look, never mind presents. Just come. It's next Saturday. 797 00:48:39,232 --> 00:48:41,285 Oh, kid, almost overnight. Really? 798 00:48:41,535 --> 00:48:43,854 I can't show up empty-handed, you know. 799 00:48:44,104 --> 00:48:46,924 Look, I love you. Get what you want. 800 00:48:47,174 --> 00:48:49,359 Oh, Mary, let me tell you what happened. 801 00:48:49,609 --> 00:48:52,262 Okay, come on. Tell me. 802 00:48:52,512 --> 00:48:54,323 Come on, tell me. Last night after your shower, 803 00:48:54,347 --> 00:48:56,133 Joe came over, and I put it to him plain. 804 00:48:56,383 --> 00:48:58,936 I said, "Joe, listen. You're working, I'm working. 805 00:48:59,186 --> 00:49:00,466 "Either we set it definitely now, 806 00:49:00,687 --> 00:49:01,872 or it's ended altogether." 807 00:49:02,122 --> 00:49:03,607 He said, "Now." 808 00:49:03,857 --> 00:49:05,642 And then he started to cry. 809 00:49:05,892 --> 00:49:07,911 Honest, he started to cry. 810 00:49:08,161 --> 00:49:09,746 And then he said... 811 00:49:09,996 --> 00:49:12,215 He said, "Alm, baby, I'm scared." 812 00:49:12,465 --> 00:49:13,984 Well... 813 00:49:14,234 --> 00:49:16,286 Then I started to cry along with him. 814 00:49:16,536 --> 00:49:18,822 Well, then we both sat down, and we talked it out. 815 00:49:19,072 --> 00:49:20,490 And then he smiled. 816 00:49:20,740 --> 00:49:24,743 Oh, Mary, I could work 100 years on that one smile. 817 00:49:26,713 --> 00:49:28,098 Well, look, I gotta run. 818 00:49:28,348 --> 00:49:30,293 The families are getting together for dinner tonight, 819 00:49:30,317 --> 00:49:32,035 and Mom started... 820 00:49:32,285 --> 00:49:35,588 She started cooking and crying at 5:00 this morning. 821 00:49:37,624 --> 00:49:40,911 Where you going? Atlantic City. 822 00:49:41,161 --> 00:49:43,080 You made up with Noble? Well, he called. 823 00:49:43,330 --> 00:49:45,949 He found a house, and he wants me to come and see it. 824 00:49:46,199 --> 00:49:48,352 Oh, kid, that's wonderful. 825 00:49:48,602 --> 00:49:50,282 Well, look, call me when you get back, huh? 826 00:49:50,470 --> 00:49:52,189 Okay. I hope the house is a dream. 827 00:49:52,439 --> 00:49:54,306 Bye-bye, Alm. 828 00:50:09,823 --> 00:50:11,490 Shut up! 829 00:50:32,179 --> 00:50:34,498 I played the right ball. 830 00:50:34,748 --> 00:50:36,767 You don't know how to play. 831 00:50:37,017 --> 00:50:38,250 Oh, shut up. 832 00:50:39,986 --> 00:50:41,086 Oh. Frank. 833 00:50:44,691 --> 00:50:46,410 Oh, fa troppo caldo. 834 00:50:46,660 --> 00:50:48,278 Come on, one game. Just one game with me. 835 00:50:48,528 --> 00:50:50,013 No, I don't wanna play. It's too hot. 836 00:50:50,263 --> 00:50:51,448 It's not that hot. Come on. 837 00:50:51,698 --> 00:50:54,351 Anyway, I wanna ask you something very important. 838 00:50:54,601 --> 00:50:57,069 Look, Henry. Um, I like Rose. 839 00:50:58,338 --> 00:51:00,724 Yeah, but, you see, Mary doesn't understand. 840 00:51:00,974 --> 00:51:05,896 And, uh, well, what I wanted to ask you, Henry, is... 841 00:51:06,146 --> 00:51:07,464 When you want something so bad 842 00:51:07,714 --> 00:51:08,999 that you don't care what happens, 843 00:51:09,249 --> 00:51:13,870 I mean, that's because God wants you to have it, am I right? 844 00:51:14,120 --> 00:51:15,572 It's hard to tell. 845 00:51:15,822 --> 00:51:17,556 The devil works the same way. Oh, Henry. 846 00:51:18,992 --> 00:51:20,770 I know, but I'm asking you something very important, 847 00:51:20,794 --> 00:51:21,912 and you're giving me jokes. 848 00:51:22,162 --> 00:51:24,122 I don't give you jokes. I don't want a philosophy. 849 00:51:24,364 --> 00:51:26,398 I want some advice from you as a friend. 850 00:51:37,077 --> 00:51:39,930 Ralph Bianco. Ralph Bianco. 851 00:51:40,180 --> 00:51:42,848 Your mother's here to see you. 852 00:51:48,121 --> 00:51:51,275 You know what? I'm... I'm scared. 853 00:51:51,525 --> 00:51:54,144 I'm... I'm nervous. Gee, you act like a boy. 854 00:51:54,394 --> 00:51:57,147 Well, I've never been interviewed by a boy before. 855 00:51:57,397 --> 00:51:58,582 Oh, come on. 856 00:51:58,832 --> 00:52:02,635 Hey, Ralphie. How are you, darling? How are you? 857 00:52:04,905 --> 00:52:06,990 You know, we talked to Mr. Harmon. 858 00:52:07,240 --> 00:52:10,060 What about? 859 00:52:10,310 --> 00:52:12,362 Frank wants to tell you. This is Frank. 860 00:52:12,612 --> 00:52:14,865 Yeah, I'm Frank. 861 00:52:15,115 --> 00:52:17,668 I guess you're Ralph, huh? 862 00:52:17,918 --> 00:52:21,371 Hey, Ralph, suppose you and me walk outside, huh? 863 00:52:21,621 --> 00:52:22,906 I don't want any women around 864 00:52:23,156 --> 00:52:24,942 while I'm answering questions, you know. 865 00:52:25,192 --> 00:52:26,610 Who's going to ask them? 866 00:52:26,860 --> 00:52:29,846 Well, her father's in a cemetery somewhere in Italy. 867 00:52:30,096 --> 00:52:32,249 He can't do it. 868 00:52:32,499 --> 00:52:34,084 How about it, huh? 869 00:52:34,334 --> 00:52:36,068 Go on. 870 00:52:50,517 --> 00:52:52,269 You know, Ralphie, when I was a kid, 871 00:52:52,519 --> 00:52:56,106 I used to work summers picking on a farm. 872 00:52:56,356 --> 00:52:58,609 Your mother tells me you like farming, huh? 873 00:52:58,859 --> 00:53:01,678 She must've broken your eardrums talking about me. 874 00:53:01,928 --> 00:53:03,208 No, she breaks them with yelling. 875 00:53:03,396 --> 00:53:05,048 Me, I yell right back. 876 00:53:05,298 --> 00:53:08,367 That way, nobody gets heartburn, you know? 877 00:53:11,605 --> 00:53:14,358 You know, the radio said rain today. 878 00:53:14,608 --> 00:53:16,026 I'm glad they made a mistake, huh? 879 00:53:16,276 --> 00:53:17,794 We could use some rain. 880 00:53:18,044 --> 00:53:20,831 You can't make things grow by spitting on them. 881 00:53:21,081 --> 00:53:24,250 Yeah, that's good, huh? Spitting on them. Pretty good. 882 00:53:47,741 --> 00:53:51,261 Hey, Ralphie, you know, about this house in Summerville-- 883 00:53:51,511 --> 00:53:53,931 What house? 884 00:53:54,181 --> 00:53:56,466 Oh, that's right. I didn't tell you yet. 885 00:53:56,716 --> 00:53:58,569 Well, anyway... 886 00:53:58,819 --> 00:54:02,172 See, there's this house in Summerville. 887 00:54:02,422 --> 00:54:06,343 Boy, it's got a lot of acres in the back. 888 00:54:06,593 --> 00:54:09,179 It could be a farm if you want. 889 00:54:09,429 --> 00:54:13,365 And, uh, well, I'm going to buy it. 890 00:54:15,602 --> 00:54:17,002 Ralphie, um... 891 00:54:19,840 --> 00:54:22,842 I'd like to marry your mother. I mean, if you don't mind. 892 00:54:26,479 --> 00:54:28,732 You know, gee, between that house 893 00:54:28,982 --> 00:54:30,467 and all the acres in back, 894 00:54:30,717 --> 00:54:34,037 boy, it could be like paradise for the three of us. 895 00:54:34,287 --> 00:54:37,708 The three of us? 896 00:54:37,958 --> 00:54:40,877 You're talking to me like I'm sitting in someone's parlor. 897 00:54:41,127 --> 00:54:43,213 Do you think I can just pack my bags and leave? 898 00:54:43,463 --> 00:54:46,049 What's the matter with you? Don't you listen to your mother? 899 00:54:46,299 --> 00:54:48,485 She told you we talked to Mr. Harmon. 900 00:54:48,735 --> 00:54:51,288 He said as soon as we show him the marriage license, 901 00:54:51,538 --> 00:54:53,457 he'll let you come with us. 902 00:54:53,707 --> 00:54:55,959 What? Well... 903 00:54:56,209 --> 00:54:59,745 It'll take, oh, about a week at the most. 904 00:55:00,313 --> 00:55:02,900 I, uh... 905 00:55:03,150 --> 00:55:05,435 I guess it all depends on... 906 00:55:05,685 --> 00:55:08,954 Well, uh, if you... If you like me. 907 00:55:10,090 --> 00:55:11,590 If I like you? 908 00:55:13,960 --> 00:55:16,246 What's the matter? 909 00:55:16,496 --> 00:55:20,517 Look, if you wanna marry my mother, that's okay. 910 00:55:20,767 --> 00:55:22,586 But you don't have to get me in the bargain. 911 00:55:22,836 --> 00:55:24,655 Come on, Ralphie. 912 00:55:24,905 --> 00:55:26,423 Gee, how do you think I'd feel, huh? 913 00:55:26,673 --> 00:55:29,408 Seeing she has a son, and he ain't half mine. 914 00:55:31,545 --> 00:55:35,966 Come on, now. Come on, eh? You going to say yes or no? 915 00:55:36,216 --> 00:55:37,301 You know, I... 916 00:55:37,551 --> 00:55:39,236 Boy, I got a lot of signing to do. 917 00:55:39,486 --> 00:55:41,071 You know, I gotta sign for the house. 918 00:55:41,321 --> 00:55:42,639 I gotta sign for the license. 919 00:55:42,889 --> 00:55:45,491 You know, you're holding up all that signing. 920 00:55:47,227 --> 00:55:49,580 Come on. 921 00:55:49,830 --> 00:55:51,297 Is it a deal? 922 00:55:55,368 --> 00:55:57,454 Like two men, huh? 923 00:55:57,704 --> 00:56:00,506 I'm getting out? Sure. 924 00:56:02,709 --> 00:56:05,028 It's not all the way in my head yet. 925 00:56:05,278 --> 00:56:06,964 I'm getting out! 926 00:56:07,214 --> 00:56:10,334 Ma! Ma, I'm getting out! 927 00:56:10,584 --> 00:56:12,151 I'm getting out of here, Ma. 928 00:56:25,765 --> 00:56:28,300 Mary, come and see the master bedroom. 929 00:56:30,003 --> 00:56:31,388 Huh? 930 00:56:31,638 --> 00:56:32,918 Well, what do you think of this? 931 00:56:33,039 --> 00:56:35,292 Did you ever see such a big bedroom, huh? 932 00:56:35,542 --> 00:56:36,927 I could have a harem in here. 933 00:56:37,177 --> 00:56:39,396 And the view is beautiful too. 934 00:56:39,646 --> 00:56:43,233 Oh, Noble, I knew you'd pick a house like this. 935 00:56:43,483 --> 00:56:45,435 You like it, huh? I love it. 936 00:56:45,685 --> 00:56:48,038 Oh, Noble, I'm sorry about that fight we had. 937 00:56:48,288 --> 00:56:50,908 We wasted so much time just because I was so silly. 938 00:56:51,158 --> 00:56:53,810 Come on, now, sad eyes. Let's forget it. 939 00:56:54,060 --> 00:56:56,213 But I'm always making you mad and miserable. 940 00:56:56,463 --> 00:56:58,315 I don't know how you still wanna marry me. 941 00:56:58,565 --> 00:57:00,550 Now, what kind of talk is that? 942 00:57:00,800 --> 00:57:02,753 We had a fight. So what? 943 00:57:03,003 --> 00:57:06,089 You cried. I cried. 944 00:57:06,339 --> 00:57:08,174 Tears don't call off a wedding. 945 00:57:19,352 --> 00:57:21,353 Mary, what's the matter with you? 946 00:57:23,690 --> 00:57:25,142 Papa's going to get married. 947 00:57:25,392 --> 00:57:28,545 No kidding. 948 00:57:28,795 --> 00:57:30,129 Mary, that's wonderful. 949 00:57:31,331 --> 00:57:33,165 To that Rose Bianco, and you say "wonderful"? 950 00:57:34,634 --> 00:57:37,187 Noble, until I told him I had to move to this godforsaken place, 951 00:57:37,437 --> 00:57:39,122 he never even looked at another woman. 952 00:57:39,372 --> 00:57:41,892 Mary, my business is here. 953 00:57:42,142 --> 00:57:44,577 So keep it here and come home on weekends. 954 00:57:46,980 --> 00:57:49,299 That's how a married man should live, huh? 955 00:57:49,549 --> 00:57:50,867 All week long in a furnished room 956 00:57:51,117 --> 00:57:52,997 while his wife is playing house with her father. 957 00:57:53,119 --> 00:57:54,119 Playing house? 958 00:57:54,287 --> 00:57:55,531 Yeah, that's right, playing house! 959 00:57:55,555 --> 00:57:57,590 Oh, Noble, you make me mad. 960 00:58:00,727 --> 00:58:03,647 All right, Mary, I'm sorry. 961 00:58:03,897 --> 00:58:06,450 But your father wants his own home, huh? 962 00:58:06,700 --> 00:58:09,519 Don't I have a right to want mine? 963 00:58:09,769 --> 00:58:12,556 Well, I think you'd better find yourself another girl, Noble. 964 00:58:12,806 --> 00:58:15,459 And give her this house. You're my girl. 965 00:58:15,709 --> 00:58:16,994 And you're going to be my wife. 966 00:58:17,244 --> 00:58:19,329 You think I could live without you now? 967 00:58:19,579 --> 00:58:22,047 Then live with me in my father's house. 968 00:58:29,489 --> 00:58:30,923 Go home, Mary. 969 00:58:50,277 --> 00:58:51,762 There, you see how special you are? 970 00:58:52,012 --> 00:58:55,599 I serve you coffee in the parlor. 971 00:58:55,849 --> 00:58:58,083 Oh, excuse me. 972 00:59:16,169 --> 00:59:17,929 Hey, Rose. You know, when I used to see you-- 973 00:59:18,171 --> 00:59:19,923 I mean, when I used to go to the Gallos', 974 00:59:20,173 --> 00:59:21,173 and I used to see you, 975 00:59:21,408 --> 00:59:22,793 you know what I used to call you? 976 00:59:23,043 --> 00:59:24,043 Yes. 977 00:59:24,144 --> 00:59:25,896 How do you know? 978 00:59:26,146 --> 00:59:27,680 Giulia. 979 00:59:30,217 --> 00:59:32,051 No. 980 00:59:33,820 --> 00:59:36,273 You know, still you shouldn't dress in mourning all the time. 981 00:59:36,523 --> 00:59:39,776 You know, you could be a yellow orchid, maybe a pink. Hey. 982 00:59:40,026 --> 00:59:41,026 A red one. 983 00:59:41,261 --> 00:59:43,247 But I got a lot of pretty colors. 984 00:59:43,497 --> 00:59:46,683 Oh, yes. Every week, I used to buy a new dress to go dancing 985 00:59:46,933 --> 00:59:48,118 and, oh, you know. 986 00:59:48,368 --> 00:59:49,953 Hey, you like to dance? 987 00:59:50,203 --> 00:59:51,521 Oh, yes, I do. 988 00:59:51,771 --> 00:59:53,857 Yeah? I used to be one of the best dancers 989 00:59:54,107 --> 00:59:55,107 in the neighborhood. 990 00:59:55,275 --> 00:59:56,326 Oh, you're joking. 991 00:59:56,576 --> 00:59:59,645 No, honest. Honest. I'll show you. 992 01:00:00,914 --> 01:00:03,582 Here, you think I'm kidding, huh? 993 01:00:07,020 --> 01:00:09,488 Ah, it feels good, huh? Yeah. 994 01:00:21,735 --> 01:00:23,135 What's the matter? 995 01:00:24,938 --> 01:00:28,025 This is the first thing I see about you that's old-fashioned. 996 01:00:28,275 --> 01:00:29,352 What do you mean, "old-fashioned"? 997 01:00:29,376 --> 01:00:30,627 You want me to get fancy? 998 01:00:30,877 --> 01:00:33,063 But you don't know how to move. Oh, really. 999 01:00:33,313 --> 01:00:36,433 What's the matter with that? Ay, ay, ay. No, no. 1000 01:00:36,683 --> 01:00:38,068 I'll show you how to dance right. 1001 01:00:38,318 --> 01:00:39,503 Oh, you're going to show me? 1002 01:00:39,753 --> 01:00:40,871 Yes. All right. 1003 01:00:41,121 --> 01:00:42,573 Whoa, wait. I lead. 1004 01:00:42,823 --> 01:00:44,541 No, no, no. Just till you learn. 1005 01:00:44,791 --> 01:00:46,525 All right, all right. 1006 01:00:53,433 --> 01:00:55,319 Go on, turn around! Now grab my hand! 1007 01:00:55,569 --> 01:00:57,303 What are you doing? Now spin me! 1008 01:00:59,773 --> 01:01:01,592 Now, turn around. Turn around. 1009 01:01:01,842 --> 01:01:05,295 You're getting kind of fancy. I'm getting dizzy. 1010 01:01:05,545 --> 01:01:07,231 Me too. 1011 01:01:07,481 --> 01:01:09,615 Whoa, what's that? 1012 01:01:35,509 --> 01:01:38,128 Hey. Oh, Mary. 1013 01:01:38,378 --> 01:01:39,630 Hey, Mary. Mary. 1014 01:01:39,880 --> 01:01:42,532 Hey, I didn't hear you come in. 1015 01:01:42,782 --> 01:01:45,885 Oh, Mary, this is Rose. 1016 01:01:46,987 --> 01:01:49,039 Frank, turn that noise off. 1017 01:01:49,289 --> 01:01:51,909 Oh, sure, yeah. 1018 01:01:52,159 --> 01:01:54,177 Oh, I met her son today. 1019 01:01:54,427 --> 01:01:56,680 Hey, you should see that boy. 1020 01:01:56,930 --> 01:01:59,816 Oh, Mary, how about fixing us something to eat, huh? 1021 01:02:00,066 --> 01:02:01,251 I'm tired. 1022 01:02:01,501 --> 01:02:02,986 Hey, since when are you too tired 1023 01:02:03,236 --> 01:02:04,516 to fix me something to eat, huh? 1024 01:02:04,671 --> 01:02:07,557 Are you hungry? Show her where the icebox is. 1025 01:02:07,807 --> 01:02:09,375 Mary. Mary. 1026 01:02:10,777 --> 01:02:12,337 Don't you realize you're insulting Rose? 1027 01:02:12,546 --> 01:02:13,730 Gee, honey, you come in here, 1028 01:02:13,980 --> 01:02:16,066 you don't smile, you don't say anything. 1029 01:02:16,316 --> 01:02:18,135 Now you use that rotten tone in your voice. 1030 01:02:18,385 --> 01:02:21,471 Frank. Frank, I'll go home. No, no, wait. Wait. 1031 01:02:21,721 --> 01:02:22,761 Mary's going to apologize. 1032 01:02:22,956 --> 01:02:24,200 Mary, take Rose's hand and apologize. 1033 01:02:24,224 --> 01:02:25,242 Papa. 1034 01:02:25,492 --> 01:02:27,652 Now, come on. Put your hand out where she can reach it. 1035 01:02:27,894 --> 01:02:28,894 Mary, come on, now-- 1036 01:02:29,029 --> 01:02:30,309 Papa, I can't. I don't know why-- 1037 01:02:30,497 --> 01:02:32,257 Frank, don't-- Will you shut up, both of you? 1038 01:02:32,365 --> 01:02:34,151 Just put your hand where-- Come on. 1039 01:02:34,401 --> 01:02:36,053 Give her your hand. Come on, Mary. 1040 01:02:36,303 --> 01:02:38,422 Just take her hand and say-- Don't you touch me! 1041 01:02:38,672 --> 01:02:40,657 You're bad! He thinks you're good! 1042 01:02:40,907 --> 01:02:42,227 He thought my mother was good too, 1043 01:02:42,342 --> 01:02:44,910 but she was a crazy lady! Mary! 1044 01:02:51,518 --> 01:02:54,004 Go to her, Frank... 1045 01:02:54,254 --> 01:02:57,790 before you have to hate this night the rest of your life. 1046 01:03:04,097 --> 01:03:07,032 Rose! Rose, don't go! 1047 01:03:51,278 --> 01:03:55,548 Hey, Rose, I-- I came to take you to lunch. 1048 01:03:56,983 --> 01:03:59,403 Rose... Look, I don't blame you. 1049 01:03:59,653 --> 01:04:01,471 You're upset about last night, but you know... 1050 01:04:01,721 --> 01:04:04,775 Listen, last night, I walked out of your house. 1051 01:04:05,025 --> 01:04:07,226 Let's say I walked out of your life. 1052 01:04:09,262 --> 01:04:12,482 Out of my life? Rose, what are you saying? 1053 01:04:12,732 --> 01:04:14,985 I should have kept my heart in mourning. 1054 01:04:15,235 --> 01:04:17,588 Rose, don't even say that. 1055 01:04:17,838 --> 01:04:19,890 What do you come here for? 1056 01:04:20,140 --> 01:04:22,508 Why do you have to make me see what can't be? 1057 01:04:23,610 --> 01:04:25,162 Rose... 1058 01:04:25,412 --> 01:04:28,432 What's between us, you think all of a sudden 1059 01:04:28,682 --> 01:04:30,534 you can just act like it's not there? 1060 01:04:30,784 --> 01:04:33,370 Frank, please don't say that. 1061 01:04:33,620 --> 01:04:34,954 Can you? 1062 01:04:36,022 --> 01:04:37,756 Huh? 1063 01:04:41,628 --> 01:04:43,580 See, that's what I came for. 1064 01:04:43,830 --> 01:04:45,130 That smile. 1065 01:04:47,434 --> 01:04:48,619 Come on. 1066 01:04:48,869 --> 01:04:51,388 Come on. 1067 01:04:51,638 --> 01:04:53,372 Rose. 1068 01:04:59,312 --> 01:05:01,965 Frank, wait up! Hey, Alma. 1069 01:05:02,215 --> 01:05:03,901 Where's Mary been all day? 1070 01:05:04,151 --> 01:05:06,236 Well, she's inside, I guess. Well, I kept calling. 1071 01:05:06,486 --> 01:05:08,472 In five days, she has to be my maid of honor, 1072 01:05:08,722 --> 01:05:10,507 and we haven't even discussed the gowns yet. 1073 01:05:10,757 --> 01:05:11,891 Come on in. 1074 01:05:15,495 --> 01:05:17,129 Mary! 1075 01:05:23,203 --> 01:05:25,070 Mary! 1076 01:05:30,744 --> 01:05:33,445 Dinner's on the stove. Where can she be? 1077 01:05:40,353 --> 01:05:42,072 Where could she be? 1078 01:05:42,322 --> 01:05:43,389 Alma... 1079 01:05:50,263 --> 01:05:51,997 Mary! 1080 01:05:55,268 --> 01:05:57,803 Mary. 1081 01:05:59,005 --> 01:06:00,372 Mary. 1082 01:06:05,478 --> 01:06:06,912 Mary. 1083 01:06:13,887 --> 01:06:16,373 Mary. 1084 01:06:16,623 --> 01:06:18,609 Mary, don't lock the door! 1085 01:06:18,859 --> 01:06:22,127 Don't try to come in. Just leave me alone. 1086 01:06:31,471 --> 01:06:34,491 Oh, dear God, please. 1087 01:06:34,741 --> 01:06:37,209 Please, please, God, not again. 1088 01:07:15,115 --> 01:07:16,567 Hey, Joe! Frank! 1089 01:07:16,817 --> 01:07:18,101 Hiya, Joe. Frank. 1090 01:07:18,351 --> 01:07:20,711 You're just in time. I was going out to get some sandwiches. 1091 01:07:20,754 --> 01:07:22,906 The poker game just started. Who's up there? 1092 01:07:23,156 --> 01:07:24,741 Who do you think? Same bunch, huh? 1093 01:07:24,991 --> 01:07:26,643 The same old bunch. 1094 01:07:26,893 --> 01:07:31,148 Frank, how's everything? Oh, fine, fine, fine. 1095 01:07:31,398 --> 01:07:33,118 No, I don't think I'll come up tonight, Joe. 1096 01:07:33,200 --> 01:07:34,384 I'm going next door. 1097 01:07:34,634 --> 01:07:36,646 Listen, I'll see you tomorrow night at the wedding, right? 1098 01:07:36,670 --> 01:07:39,623 Yeah, yeah. Sure, sure. You, uh-- You nervous? 1099 01:07:39,873 --> 01:07:41,792 Man, you know it. 1100 01:07:42,042 --> 01:07:44,610 Don't be. See you, Joe. Yeah. 1101 01:08:00,794 --> 01:08:02,795 Rose. Frank. 1102 01:08:08,802 --> 01:08:11,003 Come and sit down. 1103 01:08:18,979 --> 01:08:22,566 Is Mary still locked in her room? 1104 01:08:22,816 --> 01:08:24,635 Well... 1105 01:08:24,885 --> 01:08:26,436 when I'm at work, she, um... 1106 01:08:26,686 --> 01:08:30,256 She cooks and irons and cleans. 1107 01:08:31,291 --> 01:08:33,977 When I'm there she-- 1108 01:08:34,227 --> 01:08:35,628 She stays in her room. 1109 01:08:37,464 --> 01:08:39,298 Like your wife. 1110 01:08:42,435 --> 01:08:44,054 God, Rose, 1111 01:08:44,304 --> 01:08:46,390 it can't happen again. 1112 01:08:46,640 --> 01:08:49,760 Frank, tell Mary it's all off between us. 1113 01:08:50,010 --> 01:08:51,010 Rose, don't. 1114 01:08:51,178 --> 01:08:53,263 Go out of this house and make a finish of it. 1115 01:08:53,513 --> 01:08:54,914 Don't ask me to do that, Rose. 1116 01:08:57,017 --> 01:08:59,736 Frank, tell me this. 1117 01:08:59,986 --> 01:09:01,638 Can you get married and go to Summerville 1118 01:09:01,888 --> 01:09:03,640 and leave your daughter locked in that room? 1119 01:09:03,890 --> 01:09:06,577 Rose, Rose... Can you do that for anybody? 1120 01:09:06,827 --> 01:09:08,478 Tell me. 1121 01:09:08,728 --> 01:09:10,596 Can you? 1122 01:09:51,104 --> 01:09:52,990 Yes, sir. 1123 01:09:53,240 --> 01:09:55,259 Ralph Bianco! 1124 01:09:55,509 --> 01:09:57,943 Your mother's waiting in the visiting room. 1125 01:10:34,147 --> 01:10:35,181 What happened, Ma? 1126 01:10:37,918 --> 01:10:39,518 Things went wrong. 1127 01:10:42,022 --> 01:10:43,455 It's all off? 1128 01:10:46,493 --> 01:10:48,912 What'd you do to ruin it? 1129 01:10:49,162 --> 01:10:50,581 Me? 1130 01:10:50,831 --> 01:10:52,865 Well, who should I blame? Pop? 1131 01:10:54,634 --> 01:10:55,819 What'd you do? 1132 01:10:56,069 --> 01:10:58,155 Tell Frank the house wasn't big enough? 1133 01:10:58,405 --> 01:11:01,106 Or wouldn't he rob a bank for you? 1134 01:11:03,910 --> 01:11:06,263 Ralphie... 1135 01:11:06,513 --> 01:11:07,513 you hate me? 1136 01:11:09,082 --> 01:11:11,034 Ralphie. 1137 01:11:11,284 --> 01:11:12,651 Ralphie. 1138 01:11:34,174 --> 01:11:35,726 Oh, yeah, yeah. 1139 01:11:35,976 --> 01:11:37,361 Say, doesn't she look pretty? 1140 01:11:37,611 --> 01:11:39,196 I have to change, Mom. It's time to go. 1141 01:11:39,446 --> 01:11:41,965 Oh, Joe, God bless you. Sweetheart, lots of luck. 1142 01:11:42,215 --> 01:11:44,101 What's the matter? What are you crying for? 1143 01:11:44,351 --> 01:11:46,270 She's my daughter, no? No, you gained a son. 1144 01:11:46,520 --> 01:11:47,571 But, Papa, I'm so happy! 1145 01:11:47,821 --> 01:11:48,906 She'll be back. 1146 01:11:49,156 --> 01:11:50,836 It's all right, Pop. I'll take care of her. 1147 01:11:50,957 --> 01:11:53,777 You better... Alma, throw your bouquet! 1148 01:11:54,027 --> 01:11:55,946 All single girls over to the foot of the stairs. 1149 01:11:56,196 --> 01:11:58,998 All single girls. No, not you. You've got one already. 1150 01:12:58,525 --> 01:13:00,711 Is your boy home, Mrs. Bianco? 1151 01:13:00,961 --> 01:13:04,029 What's the matter? Well, he ran away again. 1152 01:13:07,167 --> 01:13:08,467 He isn't here. 1153 01:13:11,004 --> 01:13:13,323 He won't come to me no more. 1154 01:13:13,573 --> 01:13:16,275 Well, I have to take a look anyway. 1155 01:13:54,514 --> 01:13:57,167 You satisfied? 1156 01:13:57,417 --> 01:13:59,552 Now get out. 1157 01:14:48,902 --> 01:14:51,188 Pop. 1158 01:14:51,438 --> 01:14:53,172 Pop? 1159 01:14:56,142 --> 01:14:57,743 Oh, Noble. 1160 01:14:59,646 --> 01:15:02,648 Oh, it's morning, huh? Yeah. 1161 01:15:09,489 --> 01:15:11,375 You heard? 1162 01:15:11,625 --> 01:15:13,510 Yeah, I heard. 1163 01:15:13,760 --> 01:15:17,514 Joe and Alma came to the shore last night for their honeymoon. 1164 01:15:17,764 --> 01:15:19,750 They came over, and they told me. 1165 01:15:20,000 --> 01:15:23,453 The whole thing. 1166 01:15:23,703 --> 01:15:26,390 Pa, why didn't you call me? 1167 01:15:26,640 --> 01:15:28,274 What could you do? 1168 01:15:32,145 --> 01:15:34,898 We had a fight last Sunday. Yeah? 1169 01:15:35,148 --> 01:15:37,501 I chased her out of the house. 1170 01:15:37,751 --> 01:15:39,236 I didn't call her once all week. 1171 01:15:39,486 --> 01:15:41,905 Oh, don't worry about her. It wasn't your fault. 1172 01:15:42,155 --> 01:15:43,522 Pa, what are we going to do? 1173 01:15:44,724 --> 01:15:46,625 Nothing. 1174 01:15:47,761 --> 01:15:49,713 What do you mean, nothing? 1175 01:15:49,963 --> 01:15:52,883 Just that, Noble, nothing. 1176 01:15:53,133 --> 01:15:54,351 If she's going to come out, 1177 01:15:54,601 --> 01:15:57,154 she's gotta turn the key herself. 1178 01:15:57,404 --> 01:16:00,924 Pa, we just can't stand around. 1179 01:16:01,174 --> 01:16:04,027 Well, we can pray. 1180 01:16:04,277 --> 01:16:06,797 God will do the rest. 1181 01:16:07,047 --> 01:16:08,699 Yeah. 1182 01:16:08,949 --> 01:16:11,702 But can't we help a little bit? 1183 01:16:11,952 --> 01:16:14,471 You think God's in business? 1184 01:16:14,721 --> 01:16:17,040 He puts "help wanted" ads in the paper? 1185 01:16:17,290 --> 01:16:18,875 Hey. 1186 01:16:19,125 --> 01:16:21,827 You know I didn't mean it that way. 1187 01:16:24,130 --> 01:16:25,998 Pa? Hm? 1188 01:16:28,301 --> 01:16:30,520 Now, listen. 1189 01:16:30,770 --> 01:16:33,672 Can't I at least go upstairs... 1190 01:16:35,342 --> 01:16:37,343 and try? 1191 01:16:42,883 --> 01:16:44,517 Go ahead. 1192 01:16:58,498 --> 01:17:00,833 Mary. 1193 01:17:07,040 --> 01:17:08,974 Mary, please come out. 1194 01:17:15,282 --> 01:17:18,635 Mary, not-- Not for me. 1195 01:17:18,885 --> 01:17:20,719 For Pa's sake. 1196 01:17:31,231 --> 01:17:32,898 Mary, baby. 1197 01:17:35,035 --> 01:17:37,303 Please? 1198 01:17:56,022 --> 01:17:58,375 Come on, Pa, let's go to church. 1199 01:17:58,625 --> 01:18:00,426 We'll pray. 1200 01:18:23,116 --> 01:18:25,518 I'll wait for you in church, Frank. 1201 01:18:35,362 --> 01:18:36,529 Yeah? 1202 01:18:38,665 --> 01:18:42,786 Rose, I... I was on my way to church, and I... 1203 01:18:43,036 --> 01:18:47,257 I wondered if-- Any news about Ralphie? 1204 01:18:47,507 --> 01:18:50,227 The other times when he ran away, he called me. 1205 01:18:50,477 --> 01:18:53,030 This time... 1206 01:18:53,280 --> 01:18:56,300 Rose, after Mass, I'm going to go to the farm. 1207 01:18:56,550 --> 01:18:57,935 I'm going to explain to Mr. Harmon 1208 01:18:58,185 --> 01:19:00,304 how it was my fault that Ralphie ran away. 1209 01:19:00,554 --> 01:19:04,041 How I made the kid go crazy from disappointment. 1210 01:19:04,291 --> 01:19:05,976 Rose, I won't let them punish him 1211 01:19:06,226 --> 01:19:09,880 for something that's my fault. 1212 01:19:10,130 --> 01:19:13,032 And you think they'll listen? Well, I hope. 1213 01:19:14,634 --> 01:19:16,320 The sky falls down on your head, 1214 01:19:16,570 --> 01:19:18,322 and you just keep right on hoping. 1215 01:19:18,572 --> 01:19:21,525 I don't expect no miracles, Rose. 1216 01:19:21,775 --> 01:19:25,495 But if nothing happens, I... 1217 01:19:25,745 --> 01:19:28,198 Rose, if it turns out that... 1218 01:19:28,448 --> 01:19:32,102 That you and me can't get together, I... 1219 01:19:32,352 --> 01:19:34,153 Frank. 1220 01:19:47,133 --> 01:19:50,187 Is Mary still in her room? 1221 01:19:50,437 --> 01:19:52,137 Yeah. 1222 01:19:56,576 --> 01:19:59,363 And you won't tell her about us? 1223 01:19:59,613 --> 01:20:02,633 Rose, I can't. 1224 01:20:02,883 --> 01:20:04,416 I just can't, Rose. 1225 01:20:08,221 --> 01:20:10,107 Rose. 1226 01:20:10,357 --> 01:20:13,826 Let's go to church and pray together, huh? Come on. 1227 01:20:15,195 --> 01:20:18,081 We need more than prayers right now. 1228 01:20:18,331 --> 01:20:20,384 Look, they're going to find Ralphie. 1229 01:20:20,634 --> 01:20:23,736 He's going to be fine. Come on. 1230 01:20:27,240 --> 01:20:29,375 No, I want to stay here. 1231 01:22:26,960 --> 01:22:28,779 Ralphie. 1232 01:22:29,029 --> 01:22:31,715 I'm in trouble. I know, son. 1233 01:22:31,965 --> 01:22:34,685 If Ma makes this Mass, 1234 01:22:34,935 --> 01:22:36,820 I want to look at her once more, 1235 01:22:37,070 --> 01:22:38,355 before I go away. 1236 01:22:38,605 --> 01:22:41,091 You're going straight back to the farm. 1237 01:22:41,341 --> 01:22:44,094 I can't. They'll put me in reform school. 1238 01:22:44,344 --> 01:22:47,331 And you're putting your mother through hell. 1239 01:22:47,581 --> 01:22:49,199 Ralphie, why do you make her suffer 1240 01:22:49,449 --> 01:22:51,235 for something that's my fault? 1241 01:22:51,485 --> 01:22:53,904 Your fault? 1242 01:22:54,154 --> 01:22:56,121 You think I'm going to lie in church? 1243 01:22:58,325 --> 01:22:59,992 Huh? 1244 01:23:03,296 --> 01:23:05,698 Noble, drive us, will you? Come on, let's go. 1245 01:23:06,333 --> 01:23:07,566 Let's go. 1246 01:24:06,560 --> 01:24:07,878 Mary. Get out of here! 1247 01:24:08,128 --> 01:24:10,414 We are alone. We can say what has to be said, 1248 01:24:10,664 --> 01:24:12,024 and nobody will ever know one word. 1249 01:24:12,232 --> 01:24:13,952 We don't have anything to say to each other. 1250 01:24:14,034 --> 01:24:15,034 Now, just get out. 1251 01:24:15,168 --> 01:24:16,987 But we should understand each other, Mary. 1252 01:24:17,237 --> 01:24:19,590 We are two of a kind, you and me. 1253 01:24:19,840 --> 01:24:21,925 Is that how the bad live with themselves? 1254 01:24:22,175 --> 01:24:23,615 By thinking everyone else is no good? 1255 01:24:23,777 --> 01:24:24,895 Yeah. It takes somebody bad 1256 01:24:25,145 --> 01:24:27,231 to tell you what it is like in the bottom of hell. 1257 01:24:27,481 --> 01:24:28,632 Get out of here! 1258 01:24:28,882 --> 01:24:30,202 What you're doing is wrong, Mary. 1259 01:24:30,283 --> 01:24:32,003 You are trying to twist and bend your father 1260 01:24:32,252 --> 01:24:33,804 to make him do what you want. 1261 01:24:34,054 --> 01:24:35,239 But it's wrong, Mary. 1262 01:24:35,489 --> 01:24:37,741 I did it to my husband, and I know. 1263 01:24:37,991 --> 01:24:39,209 Poor Tony. 1264 01:24:39,459 --> 01:24:41,812 He was so happy when I came to this country to marry him. 1265 01:24:42,062 --> 01:24:44,615 And I took his happiness, and I choked it. 1266 01:24:44,865 --> 01:24:47,284 I was like a kid in a toy store when I got here. 1267 01:24:47,534 --> 01:24:49,753 Everything I saw, I wanted. 1268 01:24:50,003 --> 01:24:52,389 And in a country like this, there is so much to want. 1269 01:24:52,639 --> 01:24:54,024 He didn't have one dollar, 1270 01:24:54,274 --> 01:24:56,260 so he had to go stealing like a dog. 1271 01:24:56,510 --> 01:24:59,129 That's what killed him. I don't want to hear any more. 1272 01:24:59,379 --> 01:25:00,530 Now, just get out of here! 1273 01:25:00,780 --> 01:25:02,833 Stop twisting your father. 1274 01:25:03,083 --> 01:25:05,602 You don't know how doing that is like murdering. 1275 01:25:05,852 --> 01:25:07,371 In the end, they tied Tony's hands 1276 01:25:07,621 --> 01:25:09,021 and feet and sunk him in the river. 1277 01:25:09,222 --> 01:25:10,540 But I was the murderer. 1278 01:25:10,790 --> 01:25:12,892 Now you're doing the same thing to your father. 1279 01:25:32,345 --> 01:25:34,298 Mary. 1280 01:25:34,548 --> 01:25:36,767 Go out of this room. 1281 01:25:37,017 --> 01:25:39,937 Be downstairs when he comes. 1282 01:25:40,187 --> 01:25:42,139 Hurry up, Mary. 1283 01:25:42,389 --> 01:25:44,741 Before you break him in half... 1284 01:25:44,991 --> 01:25:46,392 forever. 1285 01:25:50,664 --> 01:25:53,216 He made a mistake over me. 1286 01:25:53,466 --> 01:25:55,719 Don't punish him. 1287 01:25:55,969 --> 01:25:58,121 Make him happy again. 1288 01:25:58,371 --> 01:26:00,457 I made him happy. 1289 01:26:00,707 --> 01:26:01,792 After my mother died, 1290 01:26:02,042 --> 01:26:04,494 I was the one that made him laugh again. 1291 01:26:04,744 --> 01:26:07,831 Now you want to take him-- All right, Mary. 1292 01:26:08,081 --> 01:26:11,735 I'm very much in love with your father. 1293 01:26:11,985 --> 01:26:14,271 For the rest of my life, 1294 01:26:14,521 --> 01:26:16,340 all I would ever want 1295 01:26:16,590 --> 01:26:18,858 is to see him smile at me. 1296 01:26:20,627 --> 01:26:23,629 But I won't let you kill him just because of what I want. 1297 01:26:26,032 --> 01:26:27,884 Mary... 1298 01:26:28,134 --> 01:26:31,488 I'm going to walk out of this room... 1299 01:26:31,738 --> 01:26:34,524 out of this house now. 1300 01:26:34,774 --> 01:26:36,308 And that's the end of it. 1301 01:26:39,846 --> 01:26:42,633 That's what you want. 1302 01:26:42,883 --> 01:26:44,650 That's what I'm going to do. 1303 01:26:50,991 --> 01:26:54,144 You can go downstairs now. 1304 01:26:54,394 --> 01:26:57,848 You can be there. 1305 01:26:58,098 --> 01:26:59,765 I won't. 1306 01:27:28,328 --> 01:27:29,895 Rose. 1307 01:27:37,470 --> 01:27:40,157 Rose... 1308 01:27:40,407 --> 01:27:43,475 would you like a cup of coffee? 1309 01:28:11,838 --> 01:28:14,024 You know, every Sunday, 1310 01:28:14,274 --> 01:28:17,127 I make sausages for my father's breakfast. 1311 01:28:17,377 --> 01:28:21,131 And every Sunday, he makes another excuse not to eat them. 1312 01:28:21,381 --> 01:28:22,941 I guess that's one thing I never learned 1313 01:28:23,083 --> 01:28:25,369 how to make to please him. 1314 01:28:25,619 --> 01:28:27,520 I know the way. 1315 01:28:29,823 --> 01:28:31,690 I'll get some sausages? 1316 01:28:32,192 --> 01:28:33,726 Mm-hm. 1317 01:28:36,563 --> 01:28:37,948 Oh, where's the pan? 1318 01:28:38,198 --> 01:28:39,598 Over there. 1319 01:28:49,509 --> 01:28:50,761 What's the water for? 1320 01:28:51,011 --> 01:28:52,829 A little water kills the grease. 1321 01:28:53,079 --> 01:28:55,599 They don't come out too fried. 1322 01:28:55,849 --> 01:28:58,417 You can get the eggs meanwhile. 1323 01:29:00,120 --> 01:29:02,555 You know, Noble eats six. 1324 01:29:26,813 --> 01:29:30,467 Boy, you drive like a wild man. 1325 01:29:30,717 --> 01:29:32,269 Come on, let's go in. 1326 01:29:32,519 --> 01:29:34,838 Go ahead in, and I'll... 1327 01:29:35,088 --> 01:29:37,407 I'll, uh... I'll be in in a minute. 1328 01:29:37,657 --> 01:29:39,458 All right. 1329 01:29:57,911 --> 01:29:59,296 Papa. 1330 01:29:59,546 --> 01:30:01,380 Hi. 1331 01:30:04,251 --> 01:30:06,403 Hey. 1332 01:30:06,653 --> 01:30:10,841 Boy, hey, something smells awful good. 1333 01:30:11,091 --> 01:30:13,677 Mary, tell him to sit down. 1334 01:30:13,927 --> 01:30:17,163 Well, I'll go get Noble. No, I'll get him. 1335 01:30:18,798 --> 01:30:20,633 He's right outside. 1336 01:30:30,877 --> 01:30:33,163 What happened? 1337 01:30:33,413 --> 01:30:36,366 She made me cook the sausages. 1338 01:30:36,616 --> 01:30:40,470 Oh, thank God. Thank God. 1339 01:30:40,720 --> 01:30:42,439 Oh, Rose. 1340 01:30:42,689 --> 01:30:46,076 Oh, Rose, I found Ralphie. 1341 01:30:46,326 --> 01:30:47,326 You found Ralphie? 1342 01:30:47,394 --> 01:30:48,874 He was at the church waiting for you. 1343 01:30:49,062 --> 01:30:50,062 Where is he now? 1344 01:30:50,163 --> 01:30:51,548 Well, I took him back to the farm. 1345 01:30:51,798 --> 01:30:54,084 Is he all right? I spoke to Mr. Harmon. 1346 01:30:54,334 --> 01:30:56,320 He said everything was going to be fine. 1347 01:30:56,570 --> 01:30:57,754 Frank. 1348 01:30:58,004 --> 01:30:59,590 Rose. Frank. 1349 01:30:59,840 --> 01:31:02,274 Rose. Frank. 1350 01:31:09,516 --> 01:31:10,616 Noble. 1351 01:31:15,522 --> 01:31:16,789 Mary. 1352 01:31:24,064 --> 01:31:26,198 Hey! Hey, Mary! 1353 01:31:28,168 --> 01:31:30,870 Oh, sit down here, huh? 1354 01:31:33,573 --> 01:31:36,026 Now, let's... Let's see. 1355 01:31:36,276 --> 01:31:37,527 Oh, yeah, butter and bread. 1356 01:31:37,777 --> 01:31:39,730 Mary! Hey, Mary! 1357 01:31:39,980 --> 01:31:41,080 Hey, Noble. 1358 01:31:47,754 --> 01:31:52,042 Oh, Noble, this is Rose. Rose, this is, uh... Noble. 1359 01:31:52,292 --> 01:31:54,678 Hello, Rose. Hello, Noble. 1360 01:31:54,928 --> 01:31:56,914 Now, come on, sit down before the stuff gets cold. 1361 01:31:57,164 --> 01:31:58,415 Yeah. Aren't you hungry? 1362 01:31:58,665 --> 01:32:01,818 Yeah. Yeah, I'm hungry. 1363 01:32:02,068 --> 01:32:03,654 Frank, give me your plate. I'll fill it. 1364 01:32:03,904 --> 01:32:05,464 No, no, you sit down. I'll do it myself. 1365 01:32:05,705 --> 01:32:08,091 In some families, that's how they do it. 1366 01:32:08,341 --> 01:32:11,777 Well, if that's how you do it, then... do it. 1367 01:32:16,616 --> 01:32:18,584 Oh, thank you. 1368 01:32:27,427 --> 01:32:28,694 Oh, pardon me. 1369 01:32:48,148 --> 01:32:50,567 Hey, boy! Oh, boy! Oh, boy! 1370 01:32:50,817 --> 01:32:52,751 This is sausage! 1371 01:33:10,070 --> 01:33:12,990 Gee, Ma, I'm happy. 1372 01:33:13,240 --> 01:33:15,959 Hey, Rose, come on. We're going to miss the bus. 1373 01:33:16,209 --> 01:33:18,128 Come on, let's go. 1374 01:33:18,378 --> 01:33:20,631 You wanna walk to Summerville? 1375 01:33:20,881 --> 01:33:23,300 Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie. Goodbye. 1376 01:33:23,550 --> 01:33:25,002 Goodbye, Mr. Harmon. Mr. Valente. 1377 01:33:25,252 --> 01:33:28,872 Oh, Mr. Harmon, I'm very bad at saying thank you, but... 1378 01:33:29,122 --> 01:33:32,042 Oh, here's some apples for the boys, huh? 1379 01:33:32,292 --> 01:33:33,659 Thanks. 91655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.