Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,804 --> 00:01:32,538
Murderers.
4
00:02:07,574 --> 00:02:11,528
For in his mercy,
he gave Tony one last chance.
5
00:02:11,778 --> 00:02:15,332
Thanks be to God,
Tony did not miss that chance.
6
00:02:15,582 --> 00:02:18,201
He died repentant.
7
00:02:18,451 --> 00:02:21,905
So we have helped Tony.
8
00:02:22,155 --> 00:02:26,043
But we can help him even more
9
00:02:26,293 --> 00:02:30,314
by praying for the two
he left to us,
10
00:02:30,564 --> 00:02:35,352
his wife and his son.
11
00:02:35,602 --> 00:02:38,021
Whatever Tony did,
12
00:02:38,271 --> 00:02:43,060
whatever Tony was to cause
another man to murder him,
13
00:02:43,310 --> 00:02:46,045
we cannot judge him.
14
00:02:48,882 --> 00:02:52,669
I remember one day,
15
00:02:52,919 --> 00:02:56,907
Tony stood right here
in front of me,
16
00:02:57,157 --> 00:02:59,291
with Rose...
17
00:03:02,729 --> 00:03:04,797
May God's blessings go with you.
18
00:03:15,475 --> 00:03:19,011
...the remission
of all his sins...
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,810
...of thy divine justice
20
00:03:34,060 --> 00:03:37,163
and punishments
in the world to come...
21
00:03:43,603 --> 00:03:45,355
You're not sorry you came over?
22
00:03:45,605 --> 00:03:48,425
A dream comes true,
23
00:03:48,675 --> 00:03:50,661
you don't feel sorry.
24
00:03:50,911 --> 00:03:52,919
I'm in that dream?
25
00:03:54,314 --> 00:03:56,867
You are the one who has
to make it come true...
26
00:03:57,117 --> 00:03:58,584
more.
27
00:04:00,620 --> 00:04:04,908
Um, Tony, we won't live
in that one room too long, huh?
28
00:04:05,158 --> 00:04:07,244
Pretty soon, we will have
a whole house.
29
00:04:07,494 --> 00:04:09,012
Oh, I can't wait.
30
00:04:09,262 --> 00:04:11,348
How I am going to furnish it,
31
00:04:11,598 --> 00:04:14,484
top to bottom,
everything new and beautiful.
32
00:04:14,734 --> 00:04:16,320
And it's got to have
lots of closets
33
00:04:16,570 --> 00:04:17,721
and a private garage and--
34
00:04:17,971 --> 00:04:20,157
Rose.
Yes?
35
00:04:20,407 --> 00:04:22,508
Well, we may have to wait
a while for that.
36
00:04:27,347 --> 00:04:31,702
Nobody made Tony become
the kind of man he became.
37
00:04:31,952 --> 00:04:35,705
Every man chooses his own road.
38
00:04:36,223 --> 00:04:39,076
The worst tragedy here is,
39
00:04:39,326 --> 00:04:43,863
he took two innocents with him
when he went down that road.
40
00:04:46,566 --> 00:04:49,086
For Rose Bianco
41
00:04:49,336 --> 00:04:51,355
and her son
42
00:04:51,605 --> 00:04:53,266
and for Tony,
43
00:04:53,773 --> 00:04:55,341
let us pray.
44
00:04:59,513 --> 00:05:01,498
O God,
45
00:05:01,748 --> 00:05:03,901
the creator and redeemer
of all the faithful,
46
00:05:04,151 --> 00:05:07,119
hear our supplications,
and through thy infinite love...
47
00:05:49,729 --> 00:05:53,050
Rose. You worked
overtime again, huh?
48
00:05:53,300 --> 00:05:55,886
I took work home as well.
At least with overtime,
49
00:05:56,136 --> 00:05:59,222
you make a little extra money.
God knows you could use it.
50
00:05:59,472 --> 00:06:01,658
That insurance company
should have gave you the money.
51
00:06:01,908 --> 00:06:04,962
You know, natural
or unnatural, dying is dying.
52
00:06:05,212 --> 00:06:08,031
Those companies, they don't care
how you pay the policy,
53
00:06:08,281 --> 00:06:12,685
but to collect,
you gotta die their way.
54
00:06:34,808 --> 00:06:37,828
You gotta sit here and work
all night by yourself?
55
00:06:38,078 --> 00:06:41,164
Rose, take this stuff.
Come over to my house.
56
00:06:41,414 --> 00:06:44,034
We'll sit and talk, instead
of each of us being alone.
57
00:06:44,284 --> 00:06:46,803
You got two grown daughters
and a son-in-law and a husband.
58
00:06:47,053 --> 00:06:50,674
That's being alone?
Friday night, they play cards.
59
00:06:50,924 --> 00:06:53,543
Frank Valente comes over.
60
00:06:53,793 --> 00:06:58,015
You know Frank Valente?
The widower?
61
00:06:58,265 --> 00:07:02,019
Poor Frank.
He's got this one child, Mary.
62
00:07:02,269 --> 00:07:03,646
She's going to get
married next month.
63
00:07:03,670 --> 00:07:06,023
She's going to leave
Frank all alone.
64
00:07:06,273 --> 00:07:08,258
Her husband-to-be has
a business in Atlantic City.
65
00:07:08,508 --> 00:07:10,928
That's how come
she's moving there.
66
00:07:11,178 --> 00:07:14,297
Poor Frank, all alone.
67
00:07:14,815 --> 00:07:16,482
Just like you.
68
00:07:19,252 --> 00:07:21,004
You know what I think?
69
00:07:21,254 --> 00:07:23,006
I think he likes you.
Who?
70
00:07:23,256 --> 00:07:25,642
Frank, the widower.
Last week, he said,
71
00:07:25,892 --> 00:07:27,377
"Don't nobody take out
72
00:07:27,627 --> 00:07:29,107
that beautiful widow
lives next door?"
73
00:07:29,162 --> 00:07:30,814
You forgot to tell him
I'm in mourning?
74
00:07:31,064 --> 00:07:34,284
He knows. He sees you
all the time in black.
75
00:07:34,534 --> 00:07:36,153
You know what he said?
76
00:07:36,403 --> 00:07:37,683
You remind him of black orchids.
77
00:07:37,737 --> 00:07:38,737
Giulia.
78
00:07:38,872 --> 00:07:41,658
He's coming to play cards
tonight.
79
00:07:41,908 --> 00:07:43,994
Rose, come over.
Be there when he comes.
80
00:07:44,244 --> 00:07:47,097
Stop making romance. Tell him,
"Go find somebody who ain't got
81
00:07:47,347 --> 00:07:50,400
a murdered husband in the grave
and a son in a work farm."
82
00:07:50,650 --> 00:07:51,768
Tell him, "Go find somebody
83
00:07:52,018 --> 00:07:53,819
who's still got a piece
of heart left," huh?
84
00:07:55,755 --> 00:07:58,791
He'll be there from 8:00 on.
85
00:08:04,498 --> 00:08:06,383
Okay, Papa.
Five of hearts to you.
86
00:08:06,633 --> 00:08:07,633
Here's my four.
87
00:08:07,667 --> 00:08:09,168
Eight.
88
00:08:13,573 --> 00:08:16,775
Come on, Frank.
Stop joking and play.
89
00:08:18,078 --> 00:08:19,730
Come on, Paul,
let's play serious.
90
00:08:19,980 --> 00:08:21,814
Henry's getting mad.
91
00:08:24,251 --> 00:08:26,418
You should have married
a poker face like your father.
92
00:08:27,320 --> 00:08:29,406
Frank, please.
93
00:08:29,656 --> 00:08:32,075
Three of diamonds. Looks pretty safe.
I can get under that.
94
00:08:32,325 --> 00:08:34,478
And to you, Papa,
the six of spades.
95
00:08:34,728 --> 00:08:36,046
I give up. Any better?
96
00:08:36,296 --> 00:08:37,930
- Ace of spades.
- Hey, look.
97
00:08:44,070 --> 00:08:45,838
I'm sorry, Henry.
Queen of spades.
98
00:08:47,073 --> 00:08:48,374
Come on.
99
00:08:50,677 --> 00:08:52,562
Yeah, queen of spades.
The only card you got.
100
00:08:52,812 --> 00:08:55,532
We're playing Hearts.
Only one card he gets.
101
00:08:55,782 --> 00:08:57,935
Look, that's the only
spade I had.
102
00:08:58,185 --> 00:09:00,319
Only spade you had.
103
00:09:03,256 --> 00:09:04,423
Rose.
104
00:09:05,969 --> 00:09:07,403
Come on over.
105
00:09:14,201 --> 00:09:16,086
This time I laugh, my friend.
106
00:09:16,336 --> 00:09:17,988
All right, now we're even.
107
00:09:18,238 --> 00:09:20,257
You see, Pa.
Laughing makes you lucky.
108
00:09:20,507 --> 00:09:22,285
Especially when you got
the cards that this guy...
109
00:09:22,309 --> 00:09:24,895
She'd rather work out there
in the dark than be with me.
110
00:09:25,752 --> 00:09:27,097
Who, the widow?
111
00:09:27,347 --> 00:09:28,465
You try to help somebody.
112
00:09:28,715 --> 00:09:31,401
The whole neighborhood
tries to be nice to her.
113
00:09:31,651 --> 00:09:33,337
She won't even return a smile.
114
00:09:33,587 --> 00:09:35,107
She acts like she murdered
her husband.
115
00:09:35,255 --> 00:09:36,340
Giulia, shut up.
116
00:09:36,590 --> 00:09:39,243
Everybody saw how
she made her husband
117
00:09:39,493 --> 00:09:40,978
get mixed up with those...
118
00:09:41,228 --> 00:09:43,046
Everybody feels sorry
for her anyway.
119
00:09:43,296 --> 00:09:46,283
But, no.
She's gotta hide like...
120
00:09:46,533 --> 00:09:49,319
Giulia, go sit
in the parlor there.
121
00:09:49,569 --> 00:09:51,355
You know, I got a funny taste
in my mouth.
122
00:09:51,605 --> 00:09:54,091
It must have been
the fish tonight.
123
00:09:54,341 --> 00:09:55,692
I think I'll go out in the yard
124
00:09:55,942 --> 00:09:57,661
and get a piece of mint
to chew on.
125
00:09:57,911 --> 00:09:59,071
Now, wait a minute.
I'll go...
126
00:09:59,112 --> 00:10:00,712
No, that's all right.
I know where it is.
127
00:10:00,947 --> 00:10:02,933
Right out in the yard.
I know, but...
128
00:10:03,183 --> 00:10:06,236
What he wants out there,
he's got to get for himself.
129
00:10:06,486 --> 00:10:07,820
Papa, don't think about it.
130
00:10:35,048 --> 00:10:37,801
You're going to kill your eyes
in that light.
131
00:10:38,051 --> 00:10:40,304
Oh, I'm Frank.
I'm the Gallos' friend.
132
00:10:40,554 --> 00:10:43,674
I'm eating some mint.
Do you want some?
133
00:10:43,924 --> 00:10:46,910
I'm working.
In that light?
134
00:10:47,160 --> 00:10:51,315
By now, I could do this in
the cellar with the light out.
135
00:10:51,565 --> 00:10:54,084
You know, I'm glad you don't
mind company while you work.
136
00:10:54,334 --> 00:10:56,253
When my cousin was in mourning
for her husband,
137
00:10:56,503 --> 00:10:58,255
she wouldn't talk to nobody
for over a year.
138
00:10:58,505 --> 00:11:01,740
I think she was afraid they'd
see the relief in her face.
139
00:11:03,043 --> 00:11:04,944
That's what you see in my face?
140
00:11:06,446 --> 00:11:09,266
What's the matter?
I don't hear insults inside.
141
00:11:09,516 --> 00:11:11,335
Who's insulting?
I'm just getting some mint.
142
00:11:11,585 --> 00:11:13,937
Then get it and go in.
Go back and laugh some more.
143
00:11:14,187 --> 00:11:17,040
Oh, you heard me laughing, huh?
144
00:11:17,290 --> 00:11:20,477
All right, I'll go.
Don't bother.
145
00:11:20,727 --> 00:11:22,461
I'll go.
146
00:11:33,907 --> 00:11:35,441
Gee, those flowers look real.
147
00:11:36,843 --> 00:11:38,295
I thought you were going.
148
00:11:38,545 --> 00:11:40,613
Well, you said
you didn't mind company.
149
00:11:41,715 --> 00:11:42,715
That's what you said.
150
00:11:42,949 --> 00:11:45,217
Well, just so it got said.
151
00:11:46,219 --> 00:11:48,138
What are you mad at?
152
00:11:48,388 --> 00:11:51,008
Hey, what's the matter?
153
00:11:51,258 --> 00:11:52,892
Hey, you afraid to laugh?
154
00:12:13,413 --> 00:12:16,700
Look at that. I got 35, 40...
I won 72 cents tonight.
155
00:12:16,950 --> 00:12:18,869
I'm a very big winner.
All right, all right.
156
00:12:19,119 --> 00:12:20,804
But tomorrow we play
a game of bocce, huh?
157
00:12:21,054 --> 00:12:23,473
Yeah, if it's not too hot.
Frank, can you do me a favor?
158
00:12:23,723 --> 00:12:24,741
What?
159
00:12:24,991 --> 00:12:26,671
I'm still mad she didn't
come over tonight,
160
00:12:26,760 --> 00:12:28,612
but I think she didn't
have any dinner.
161
00:12:28,862 --> 00:12:31,330
You give her this, huh?
162
00:12:32,999 --> 00:12:35,100
All right.
163
00:12:37,370 --> 00:12:39,890
What are you going to do,
stand there and watch? Go on in.
164
00:12:40,140 --> 00:12:41,207
See you tomorrow.
165
00:12:53,153 --> 00:12:55,806
You. I nearly had
a heart attack.
166
00:12:56,056 --> 00:12:58,809
I'm sorry.
I only rang the bell.
167
00:12:59,059 --> 00:13:01,411
All the bad news of my life
168
00:13:01,661 --> 00:13:04,581
came when the bell
rang at night.
169
00:13:04,831 --> 00:13:06,283
What do you want?
Nothing.
170
00:13:06,533 --> 00:13:08,018
Just Giulia sent some dinner.
171
00:13:08,268 --> 00:13:10,354
Hey, this is a nice place.
172
00:13:10,604 --> 00:13:12,404
What are you doing in here?
I hardly know you.
173
00:13:12,639 --> 00:13:13,639
Sure you hardly know me.
174
00:13:13,874 --> 00:13:15,651
You no sooner start
getting warm, you start yelling.
175
00:13:15,675 --> 00:13:17,035
Why are you bothering me
like this?
176
00:13:17,277 --> 00:13:19,311
Because I like you.
177
00:13:19,679 --> 00:13:21,198
Hey.
178
00:13:21,448 --> 00:13:23,200
Hey, you still
making flowers, huh?
179
00:13:23,450 --> 00:13:25,602
Yes, now go home.
180
00:13:25,852 --> 00:13:28,171
You know, it strikes me funny.
What's so funny?
181
00:13:28,421 --> 00:13:29,840
You making flowers at night.
182
00:13:30,090 --> 00:13:32,442
You know, even God don't
make flowers at night.
183
00:13:32,692 --> 00:13:37,314
To make money, people do
a lot of things God don't do.
184
00:13:37,564 --> 00:13:40,684
Hey, look at that.
Orange blossoms.
185
00:13:40,934 --> 00:13:43,020
Hey, these are nice.
186
00:13:43,270 --> 00:13:44,454
You know, Mary...
187
00:13:44,704 --> 00:13:46,523
That's my only child.
She's getting married.
188
00:13:46,773 --> 00:13:48,959
Yeah, Giulia told me.
Oh, yeah? Yeah.
189
00:13:49,209 --> 00:13:52,195
I'm having a tuxedo made
to walk her up the aisle.
190
00:13:52,445 --> 00:13:54,932
Of course, I'll probably
never wear it again,
191
00:13:55,182 --> 00:13:58,201
but I figure a man should have
a tuxedo hanging in the closet.
192
00:13:58,451 --> 00:14:01,654
That way, the moths
have more respect for him.
193
00:14:02,989 --> 00:14:05,242
You know, in my town in Italy,
194
00:14:05,492 --> 00:14:06,492
men who laughed like you
195
00:14:06,693 --> 00:14:09,279
were always the ones
with a dozen kids.
196
00:14:09,529 --> 00:14:12,849
Yeah? Well, after Mary was born,
my wife, she got sick.
197
00:14:13,099 --> 00:14:15,835
You're right. I should have had
a lot more, at least a boy.
198
00:14:17,037 --> 00:14:18,677
By now, the house would
be a noise factory
199
00:14:18,839 --> 00:14:20,105
with him running in and out.
200
00:14:22,642 --> 00:14:23,827
I got a boy.
201
00:14:24,077 --> 00:14:25,729
Oh, you have?
202
00:14:25,979 --> 00:14:28,265
Yeah, he's in a work farm.
203
00:14:28,515 --> 00:14:30,801
Oh, a work farm, huh?
204
00:14:31,051 --> 00:14:32,336
You visit him a lot?
205
00:14:32,586 --> 00:14:34,104
Every Sunday.
206
00:14:34,354 --> 00:14:35,639
It's a long bus ride.
207
00:14:35,889 --> 00:14:37,975
Well, that doesn't sound
too bad.
208
00:14:38,225 --> 00:14:40,377
Four times so far, he ran away.
209
00:14:40,627 --> 00:14:41,678
They said once more,
210
00:14:41,928 --> 00:14:43,896
and they'll have to put him
in a real prison.
211
00:14:48,568 --> 00:14:50,536
Now please go away.
212
00:15:02,949 --> 00:15:04,334
You know, uh...
213
00:15:04,584 --> 00:15:08,106
You know, Sundays are nice
for a long bus ride.
214
00:15:09,322 --> 00:15:11,624
Maybe this Sunday, maybe I could
come along with you?
215
00:15:15,128 --> 00:15:16,813
You want to go with me
to that place?
216
00:15:17,063 --> 00:15:18,515
I'd like to very much.
217
00:15:18,765 --> 00:15:20,784
Why?
218
00:15:21,034 --> 00:15:22,753
Well, I'd just like to.
219
00:15:23,003 --> 00:15:25,188
You want to see how crying
makes me look ugly?
220
00:15:25,438 --> 00:15:26,657
Aw, come on, now.
221
00:15:26,907 --> 00:15:29,993
Tears for somebody else
don't make you look ugly.
222
00:15:30,243 --> 00:15:33,457
I'd like to come with you,
if you'd let me.
223
00:15:33,914 --> 00:15:37,000
I can't make you out.
What do you want with me?
224
00:15:37,250 --> 00:15:40,215
Look.
Now, what time is the bus?
225
00:15:40,921 --> 00:15:42,639
It's supposed to leave
at 11:00.
226
00:15:42,889 --> 00:15:43,889
It's never on time.
227
00:15:44,090 --> 00:15:45,650
All right, I'll meet you
at the station.
228
00:15:45,859 --> 00:15:47,099
Is that the one on 13th Street?
229
00:15:47,294 --> 00:15:48,879
All right, I'll be there
at 10:30, huh?
230
00:15:49,129 --> 00:15:50,414
Look, I didn't say yes.
231
00:15:50,664 --> 00:15:52,215
Look, I'm going
to be there at 10:30.
232
00:15:52,465 --> 00:15:53,966
I didn't say yes!
233
00:15:55,635 --> 00:15:57,220
You know, one of these days,
234
00:15:57,470 --> 00:15:59,738
you're going to break your
throat with all that yelling.
235
00:16:00,941 --> 00:16:03,427
Thanks for the flower.
236
00:16:03,677 --> 00:16:06,475
I-- I'm going to leave now.
237
00:16:07,514 --> 00:16:08,794
Oh, no, no, please don't bother.
238
00:16:09,015 --> 00:16:11,417
I'll see myself to the door.
239
00:16:41,148 --> 00:16:44,268
Papa, I polished those
before we went to church.
240
00:16:44,518 --> 00:16:46,370
Yeah? Well, those pews
are too narrow.
241
00:16:46,620 --> 00:16:48,272
You know,
I got stepped all over. Look.
242
00:16:48,522 --> 00:16:50,073
It's a sin
to criticize a church.
243
00:16:50,323 --> 00:16:51,483
What do you mean, the church?
244
00:16:51,691 --> 00:16:53,710
It's the builders
who skimp on the pews.
245
00:16:53,960 --> 00:16:56,079
Come on in and have breakfast.
246
00:16:56,329 --> 00:16:57,897
Come on.
All right, all right.
247
00:17:05,305 --> 00:17:07,457
Hey, that helps your digestion?
248
00:17:07,707 --> 00:17:10,327
What?
That hat.
249
00:17:10,577 --> 00:17:13,030
Oh, Papa. You know, you looked
so hungry when we came home,
250
00:17:13,280 --> 00:17:16,266
I started rushing,
and I forgot all about it.
251
00:17:16,516 --> 00:17:18,517
That hat.
Stop.
252
00:17:29,196 --> 00:17:31,048
Papa, come on and eat.
253
00:17:31,298 --> 00:17:34,184
Oh, honey, I'm not hungry.
Besides, I gotta go out.
254
00:17:34,434 --> 00:17:36,553
What do you mean, go...?
But Noble's coming.
255
00:17:36,803 --> 00:17:38,989
We're all going for a ride
in his new car. You forgot.
256
00:17:39,239 --> 00:17:41,625
Some other time, baby.
It's imported from Italy.
257
00:17:41,875 --> 00:17:43,961
Your future husband,
he's supposed to be so modern,
258
00:17:44,211 --> 00:17:46,396
he buys a car
from the old country.
259
00:17:46,646 --> 00:17:47,646
Where are you going?
Out.
260
00:17:47,881 --> 00:17:48,632
What do you mean, "out"?
261
00:17:48,882 --> 00:17:50,400
Well, just-- Just out.
262
00:17:50,650 --> 00:17:52,117
Papa.
263
00:17:53,353 --> 00:17:54,571
Hey, uh...
264
00:17:54,821 --> 00:17:57,181
Hey, Mary, you know the widow
lives next door to the Gallos?
265
00:17:57,324 --> 00:17:58,691
Rose Bianco?
266
00:17:59,526 --> 00:18:00,844
Well, her son's in a...
267
00:18:01,094 --> 00:18:03,447
Well, it's like a farm.
268
00:18:03,697 --> 00:18:06,416
Well, anyway, she invited me
to ride with her
269
00:18:06,666 --> 00:18:08,919
on the bus and go visit him.
270
00:18:09,169 --> 00:18:11,088
The truth of the matter is,
271
00:18:11,338 --> 00:18:13,606
I kind of invited myself.
272
00:18:14,474 --> 00:18:15,608
Why, Papa?
273
00:18:17,010 --> 00:18:19,830
Why? Well, because she's
a nice-looking woman,
274
00:18:20,080 --> 00:18:21,498
and I like her.
275
00:18:21,748 --> 00:18:23,333
A gangster's wife?
276
00:18:23,583 --> 00:18:26,285
Now, if you don't mind, Mary.
277
00:18:29,189 --> 00:18:33,043
Come on, now. Come on, will you
take that look off your face?
278
00:18:33,293 --> 00:18:34,945
Well, how am I supposed to look
279
00:18:35,195 --> 00:18:37,435
when I hear my father's going
out with a woman like that?
280
00:18:37,597 --> 00:18:38,682
What's the matter?
281
00:18:38,932 --> 00:18:41,318
You don't want me to have
a nice time with a nice woman?
282
00:18:41,568 --> 00:18:43,479
Gee, honey, ain't it better,
now you're getting married,
283
00:18:43,503 --> 00:18:45,322
I find company for myself?
284
00:18:45,572 --> 00:18:47,491
Gee, all these years
285
00:18:47,741 --> 00:18:50,360
we been like, like two hermits
living in a cave.
286
00:18:50,610 --> 00:18:52,290
Come on, honey. Ain't it--
Ain't it better?
287
00:18:52,479 --> 00:18:53,730
All right.
288
00:18:53,980 --> 00:18:55,820
But I didn't know that
when a girl gets married
289
00:18:55,949 --> 00:18:57,789
she's supposed to stop
caring about her father.
290
00:18:57,951 --> 00:19:02,372
Oh, baby. What do you mean,
"stop caring," honey?
291
00:19:02,622 --> 00:19:05,208
I love you to care
about me, Mary.
292
00:19:05,458 --> 00:19:07,344
Oh, look. Come on, now.
293
00:19:07,594 --> 00:19:10,113
Don't spoil the day
for you and Noble, and for me.
294
00:19:10,363 --> 00:19:14,466
Come on, huh?
Come on. Come...
295
00:19:33,286 --> 00:19:35,138
Hey, Noble.
Hey, Pa. How are you?
296
00:19:35,388 --> 00:19:39,209
How are you?
Hey, what do you think, huh?
297
00:19:39,459 --> 00:19:41,511
Hey, what is it,
a lady's pocketbook?
298
00:19:41,761 --> 00:19:42,779
What do you mean?
299
00:19:43,029 --> 00:19:44,915
That's what you call
an Italian sports car.
300
00:19:45,165 --> 00:19:47,032
Hey, that's pretty fancy.
301
00:19:48,134 --> 00:19:49,152
Don't forget.
302
00:19:49,402 --> 00:19:51,162
Hey, we're all going to
go for a drive later.
303
00:19:51,404 --> 00:19:52,522
Look, on a day like today,
304
00:19:52,772 --> 00:19:54,358
you don't want "three's a crowd."
305
00:19:54,608 --> 00:19:58,228
Besides, um, I got a date.
306
00:19:58,478 --> 00:20:00,197
Yeah?
Yeah.
307
00:20:00,447 --> 00:20:02,915
See you, huh?
Yeah, see you.
308
00:20:05,819 --> 00:20:07,486
Mary!
309
00:20:09,656 --> 00:20:11,190
Hey, baby?
310
00:20:12,459 --> 00:20:15,361
- Mary?
- I'm in here, Noble.
311
00:20:21,801 --> 00:20:23,754
Hi.
Hi.
312
00:20:24,004 --> 00:20:25,004
Shall I kiss you first,
313
00:20:25,205 --> 00:20:27,124
or can't you wait
to see the car?
314
00:20:27,374 --> 00:20:30,509
Well, now, I think I can wait.
315
00:20:33,446 --> 00:20:34,464
Mm.
Ooh.
316
00:20:34,714 --> 00:20:36,767
Hey. Come on, help me
put some things away, huh?
317
00:20:37,017 --> 00:20:38,818
Go in there and clear the table?
318
00:20:41,054 --> 00:20:42,506
I think your father's got
319
00:20:42,756 --> 00:20:44,196
a touch of spring in his head today.
320
00:20:44,357 --> 00:20:45,357
You know what he said?
321
00:20:45,492 --> 00:20:46,812
You and me should be alone today.
322
00:20:47,027 --> 00:20:49,646
"No, three's a crowd."
323
00:20:49,896 --> 00:20:53,317
Hey, Noble, did you find
a house in Atlantic City yet?
324
00:20:53,567 --> 00:20:55,919
Not yet.
I looked at eight houses.
325
00:20:56,169 --> 00:20:58,422
You know what I saw?
Doghouses.
326
00:20:58,672 --> 00:20:59,672
I told this agent,
327
00:20:59,873 --> 00:21:01,450
"When you come up
with something good enough
328
00:21:01,474 --> 00:21:03,460
for me and my future wife,
then call me."
329
00:21:03,710 --> 00:21:06,196
Well, honey, maybe we
shouldn't rush into buying.
330
00:21:06,446 --> 00:21:08,846
If you ever lived in a furnished
room, you wouldn't say that.
331
00:21:09,015 --> 00:21:10,975
But I mean, till we find
something we really want,
332
00:21:11,051 --> 00:21:12,218
we could stay here.
333
00:21:14,120 --> 00:21:16,540
Where?
With my father.
334
00:21:16,790 --> 00:21:17,808
Now, that's crazy.
335
00:21:18,058 --> 00:21:19,698
There's a hundred
houses in Atlantic City.
336
00:21:19,926 --> 00:21:21,366
I'm going to look at more this week.
337
00:21:21,528 --> 00:21:23,447
I'll find one that'll
just be perfect for us.
338
00:21:23,697 --> 00:21:25,115
So you'll find.
339
00:21:25,365 --> 00:21:27,150
Hey.
340
00:21:27,400 --> 00:21:29,353
What's bothering you?
341
00:21:29,603 --> 00:21:33,657
Noble, you're looking at this
only from our point of view,
342
00:21:33,907 --> 00:21:35,826
but, well, I'm thinking
of my father too.
343
00:21:36,076 --> 00:21:38,528
Thinking what? What about him?
344
00:21:38,778 --> 00:21:40,258
Well, just how's his life going to be
345
00:21:40,380 --> 00:21:42,532
when he's here in this house
all by himself?
346
00:21:42,782 --> 00:21:45,035
Noble, for him,
can't we live here?
347
00:21:45,285 --> 00:21:46,703
I don't mean that
we have to stay--
348
00:21:46,953 --> 00:21:48,272
Now, wait.
349
00:21:48,522 --> 00:21:49,907
How are we going to live here,
350
00:21:50,157 --> 00:21:53,277
when my store's on the boardwalk
in Atlantic City?
351
00:21:53,527 --> 00:21:54,770
Now, Mary, you don't make sense.
352
00:21:54,794 --> 00:21:57,396
All right. Excuse me
for mentioning it.
353
00:22:00,100 --> 00:22:01,718
He'll be all right.
354
00:22:01,968 --> 00:22:04,221
You worry too much.
355
00:22:04,471 --> 00:22:07,024
If he knew how much you worry,
he'd have a fit.
356
00:22:07,274 --> 00:22:09,359
I'm sorry, Noble.
357
00:22:09,609 --> 00:22:12,562
But I just can't help it.
358
00:22:12,812 --> 00:22:16,482
Hey, come on, smile.
359
00:22:19,119 --> 00:22:22,154
You know, lately I can't stand
being away from you. Honest.
360
00:22:23,557 --> 00:22:25,909
I wish I could find a house
right on top of my store.
361
00:22:26,159 --> 00:22:28,145
Every ten minutes, I'd come in,
362
00:22:28,395 --> 00:22:30,380
and I'd look at you.
363
00:22:30,630 --> 00:22:33,165
It never used to bother me,
seeing you only on weekends.
364
00:22:35,368 --> 00:22:38,221
Now the closer the wedding gets,
365
00:22:38,471 --> 00:22:40,306
what ideas come into my head.
366
00:22:54,287 --> 00:22:56,506
Attention, please.
367
00:22:56,756 --> 00:23:00,893
Upstate special
for Poughkeepsie, Albany...
368
00:23:28,021 --> 00:23:29,588
Hey.
369
00:23:39,900 --> 00:23:42,219
Hey, Rose. You know what?
Hey, watch out. Watch out.
370
00:23:42,469 --> 00:23:44,537
I went to the wrong station.
371
00:23:47,107 --> 00:23:49,359
Boy, of all the times
to make a mistake.
372
00:23:49,609 --> 00:23:52,095
Hey, Rose. Come on,
you wanna yell at me?
373
00:23:52,345 --> 00:23:54,665
I thought you came to your
right senses and stayed home.
374
00:23:54,915 --> 00:23:56,995
Yeah, but you were saving
my seat for me though, huh?
375
00:23:57,117 --> 00:23:58,302
It's fruit for Ralphie.
376
00:23:58,552 --> 00:24:01,204
Oh, gee, and I thought
you were saving my seat.
377
00:24:01,454 --> 00:24:03,140
What are they waiting for?
378
00:24:03,390 --> 00:24:05,642
I don't know.
379
00:24:05,892 --> 00:24:07,344
Hey, Rose.
Hm?
380
00:24:07,594 --> 00:24:10,747
Come on, you were saving
this seat for me, huh?
381
00:24:10,997 --> 00:24:13,483
Have you got to make a song
and dance out of it?
382
00:24:13,733 --> 00:24:16,001
Yes.
Yes, I saved it.
383
00:25:08,121 --> 00:25:11,808
I have the keys,
card here. Yes, sir.
384
00:25:12,058 --> 00:25:14,745
That's correct.
385
00:25:14,995 --> 00:25:16,395
Yes, sir.
386
00:25:24,137 --> 00:25:26,657
You don't smoke, do you?
387
00:25:26,907 --> 00:25:29,192
I'm kind of anxious
to see your boy.
388
00:25:29,442 --> 00:25:30,894
Does he look like you?
389
00:25:31,144 --> 00:25:34,947
Mrs. Bianco.
Mrs. Bianco, please.
390
00:25:38,251 --> 00:25:39,303
Yes?
391
00:25:39,553 --> 00:25:41,353
Mr. Harmon wants
to talk with you.
392
00:25:43,657 --> 00:25:46,358
Hey, Rose. Hey, Rose.
I'll wait for you here, huh?
393
00:25:51,431 --> 00:25:52,849
He ran away?
394
00:25:53,099 --> 00:25:54,299
Come and sit down,
Mrs. Bianco.
395
00:25:54,467 --> 00:25:56,687
He ran away or not?
Tell me.
396
00:25:56,937 --> 00:25:58,155
Ralphie didn't run away.
397
00:25:58,405 --> 00:26:00,924
Oh, thank God.
398
00:26:01,174 --> 00:26:03,827
Thank the boy who warned me
in time to stop him.
399
00:26:04,077 --> 00:26:05,729
Warned you what?
400
00:26:05,979 --> 00:26:08,298
Ralphie was all set
to run away last night.
401
00:26:08,548 --> 00:26:10,500
And you take the word
of one of these boys?
402
00:26:10,750 --> 00:26:12,703
One of these boys saved him
403
00:26:12,954 --> 00:26:14,765
from being transferred
to the reform school.
404
00:26:17,057 --> 00:26:19,543
I'm sorry.
It's just that I get so scared.
405
00:26:19,793 --> 00:26:20,944
I understand.
406
00:26:21,194 --> 00:26:23,647
He promised he wouldn't
do it again.
407
00:26:23,897 --> 00:26:25,965
But he can't help himself.
408
00:26:27,567 --> 00:26:31,188
Listen, why don't you
let him come home.
409
00:26:31,438 --> 00:26:33,878
You think he's going to steal
again from those parking meters?
410
00:26:34,074 --> 00:26:36,193
He got the key from his father.
411
00:26:36,443 --> 00:26:37,643
Now the cops have got the key,
412
00:26:37,844 --> 00:26:39,124
and his father's
dead and buried.
413
00:26:39,312 --> 00:26:42,266
And the crowd that Ralphie was
mixed up in, they buried too?
414
00:26:42,516 --> 00:26:45,602
Mrs. Bianco, we're not
protecting society from Ralphie.
415
00:26:45,852 --> 00:26:48,187
We're trying to protect
Ralphie from society.
416
00:26:53,160 --> 00:26:54,878
Where is he now?
417
00:26:55,128 --> 00:26:57,314
Confined to his room.
418
00:26:57,564 --> 00:26:58,682
I can see him?
419
00:26:58,932 --> 00:27:02,868
It isn't permitted, so...
don't get caught.
420
00:27:19,686 --> 00:27:22,306
Oh, Rose, is something wrong?
421
00:27:22,556 --> 00:27:23,556
You look worried.
422
00:27:23,723 --> 00:27:25,208
I've got to talk with Ralphie.
423
00:27:25,458 --> 00:27:28,078
Oh, Rose, will you ask Ralphie
if I could meet him some Sunday?
424
00:27:28,328 --> 00:27:29,813
I'd like to very much.
425
00:27:30,063 --> 00:27:31,463
All right.
426
00:27:40,373 --> 00:27:42,993
Yell and get it over with.
427
00:27:43,243 --> 00:27:45,562
I didn't come to yell.
428
00:27:45,812 --> 00:27:47,513
What did Harmon say?
429
00:27:49,649 --> 00:27:51,317
He covered up for you.
430
00:27:53,386 --> 00:27:56,273
Ralphie, why do you keep
running away?
431
00:27:56,523 --> 00:27:58,075
Where does it get you?
Out.
432
00:27:58,325 --> 00:27:59,509
You got to stop running.
433
00:27:59,759 --> 00:28:02,828
Don't give me advice.
Just get me out of here.
434
00:28:12,138 --> 00:28:15,941
Don't cry. I'm sick
of seeing you cry.
435
00:28:21,815 --> 00:28:25,384
Ma, I'm sorry I said that.
436
00:28:26,486 --> 00:28:28,454
Please, Ma.
437
00:28:34,628 --> 00:28:37,763
All right.
See, I'm not crying.
438
00:28:39,266 --> 00:28:40,317
Ma...
439
00:28:40,567 --> 00:28:43,053
I try and stand it here.
440
00:28:43,303 --> 00:28:44,488
But at nights,
441
00:28:44,738 --> 00:28:48,125
I lie in bed and I sweat.
442
00:28:48,375 --> 00:28:49,593
And I think about Papa.
443
00:28:49,843 --> 00:28:52,029
Don't think of him.
444
00:28:52,279 --> 00:28:54,097
Forget him.
445
00:28:54,347 --> 00:28:56,133
Maybe I don't want to.
446
00:28:56,383 --> 00:28:59,202
Put him out of your head.
447
00:28:59,452 --> 00:29:01,420
He did you enough harm
while he was alive.
448
00:29:04,524 --> 00:29:05,991
He did me harm?
449
00:29:26,947 --> 00:29:29,315
You know, Mr. Harmon
is really a good man.
450
00:29:33,987 --> 00:29:37,089
I'm beginning to see there are
a few good men in this life.
451
00:29:41,862 --> 00:29:43,347
Just the other night, for instance,
452
00:29:43,597 --> 00:29:45,749
I'm sitting in the
yard making flowers,
453
00:29:45,999 --> 00:29:48,151
and this man starts laughing and--
454
00:29:48,401 --> 00:29:49,653
What man?
455
00:29:49,903 --> 00:29:52,589
Oh, Frank Valente.
The Gallos' friend.
456
00:29:52,839 --> 00:29:55,559
Ralphie, honest,
457
00:29:55,809 --> 00:29:58,629
if there was a law against
making people like you,
458
00:29:58,879 --> 00:30:01,213
this man would be
in the electric chair.
459
00:30:02,315 --> 00:30:03,716
Do you like him?
460
00:30:06,386 --> 00:30:09,573
He's the first person
made me laugh in years.
461
00:30:09,823 --> 00:30:11,642
Coming here on the bus today,
he was--
462
00:30:11,892 --> 00:30:13,911
You took him here?
463
00:30:14,161 --> 00:30:17,014
But, Ralphie,
he's dying to meet you.
464
00:30:17,264 --> 00:30:19,816
And besides, I need you to decide
465
00:30:20,066 --> 00:30:22,768
if I should see him again.
466
00:30:23,970 --> 00:30:27,190
I want you to okay him.
467
00:30:27,440 --> 00:30:29,159
She brings a guy to the state farm
468
00:30:29,409 --> 00:30:31,777
to be okay'd by a juvenile delinquent.
469
00:30:35,248 --> 00:30:36,700
Next Sunday's all right?
470
00:30:36,950 --> 00:30:38,884
It's your funeral.
471
00:30:42,155 --> 00:30:43,874
Take care.
472
00:30:44,124 --> 00:30:46,125
Bye.
Goodbye.
473
00:30:59,806 --> 00:31:02,326
You like the country, Rose?
474
00:31:02,576 --> 00:31:04,161
It reminds me of home.
Yeah.
475
00:31:04,411 --> 00:31:06,029
Italy.
476
00:31:06,279 --> 00:31:09,433
You don't wanna go back, huh?
To what?
477
00:31:09,683 --> 00:31:11,501
They're all dead over there.
478
00:31:11,751 --> 00:31:13,136
If I liked visiting graves,
479
00:31:13,386 --> 00:31:14,638
I could do it right here.
480
00:31:14,888 --> 00:31:15,888
Yeah.
481
00:31:16,122 --> 00:31:17,202
You know, I've got a cousin
482
00:31:17,424 --> 00:31:19,009
who just lives
for visiting graves.
483
00:31:19,259 --> 00:31:21,378
Every Sunday,
he's in some cemetery.
484
00:31:21,628 --> 00:31:22,946
One week, a tombstone
fell on him
485
00:31:23,196 --> 00:31:24,763
and broke his collarbone.
486
00:31:29,936 --> 00:31:32,004
That's very funny.
487
00:31:34,341 --> 00:31:35,859
Hey, Rose, when we get home,
488
00:31:36,109 --> 00:31:38,189
why don't you come have supper
with Mary and me, huh?
489
00:31:38,411 --> 00:31:39,830
At my house?
490
00:31:40,080 --> 00:31:44,301
Frank, don't be so quick.
I feel quick.
491
00:31:44,551 --> 00:31:45,551
All right.
Next Sunday,
492
00:31:45,752 --> 00:31:48,171
I'll meet Ralphie,
and you meet Mary.
493
00:31:48,421 --> 00:31:50,173
You sure Ralphie said
it was all right, huh?
494
00:31:50,423 --> 00:31:52,843
Oh, yes, I'm sure.
495
00:31:53,093 --> 00:31:54,093
But do you think Mary--?
496
00:31:54,294 --> 00:31:55,512
Ah, don't worry about Mary.
497
00:31:55,762 --> 00:31:59,016
She's all up in the clouds,
with the wedding and all.
498
00:31:59,266 --> 00:32:01,451
A girl about to get married,
499
00:32:01,701 --> 00:32:04,203
the world's like
a diamond for her.
500
00:32:21,454 --> 00:32:22,854
Mary, will you listen
to me, please?
501
00:32:23,089 --> 00:32:24,641
But Noble,
why do we have to eat here?
502
00:32:24,891 --> 00:32:26,476
Why can't we all
go down to my place,
503
00:32:26,726 --> 00:32:28,286
and I'll fix
some sandwiches and coffee?
504
00:32:28,461 --> 00:32:29,680
I want egg rolls.
505
00:32:29,930 --> 00:32:31,181
Well, you don't have to yell.
506
00:32:31,431 --> 00:32:33,750
You know, you're ruining
the whole date for Alma and Joe,
507
00:32:34,000 --> 00:32:36,153
not just us.
Who's ruining?
508
00:32:36,403 --> 00:32:38,088
Noble, don't you want me
to cook for you?
509
00:32:38,338 --> 00:32:39,456
Now, what do you mean, me?
510
00:32:39,706 --> 00:32:41,026
It's not me
you're thinking about.
511
00:32:41,141 --> 00:32:42,421
You're worried
about your father.
512
00:32:42,642 --> 00:32:44,761
So we'll come home starving.
513
00:32:45,011 --> 00:32:46,229
Mary, do me a favor, will you?
514
00:32:46,479 --> 00:32:48,165
Just once today, consider me.
515
00:32:48,415 --> 00:32:49,633
What do you mean, "just once"?
516
00:32:49,883 --> 00:32:54,086
Mary, I want you to stay here
and have egg rolls with me.
517
00:32:55,088 --> 00:32:56,889
Okay?
518
00:32:59,426 --> 00:33:00,811
Alma? Hey, listen,
I'm going.
519
00:33:01,061 --> 00:33:03,229
I'll call you tomorrow,
okay? So long, Joe.
520
00:33:05,098 --> 00:33:06,683
They're not even married yet.
521
00:33:06,933 --> 00:33:09,468
And they fight better than
my mother and the old man.
522
00:33:10,604 --> 00:33:13,323
Noble, go after her.
523
00:33:13,573 --> 00:33:14,658
Eh, I'm going home.
524
00:33:14,908 --> 00:33:16,827
Good night, Alma.
I'll see you, Joe.
525
00:33:17,077 --> 00:33:18,821
Friday night, I'm giving her
the wedding shower.
526
00:33:18,845 --> 00:33:20,364
Try to come, huh?
527
00:33:20,614 --> 00:33:22,848
Yeah, sure.
528
00:33:24,784 --> 00:33:26,937
And you want me to get married.
529
00:33:27,187 --> 00:33:29,388
What do you want from me?
530
00:33:31,358 --> 00:33:33,110
Try this side.
This side?
531
00:33:33,360 --> 00:33:34,745
Is that Mary?
532
00:33:34,995 --> 00:33:36,513
No, no. It's okay.
It's only Joanne.
533
00:33:36,763 --> 00:33:38,415
Oh, good.
534
00:33:38,665 --> 00:33:40,432
Oh, hi, Joanne.
535
00:33:41,768 --> 00:33:43,435
She's not here yet.
536
00:33:48,675 --> 00:33:50,060
We're both in pink.
537
00:33:50,310 --> 00:33:52,663
Oh, it looks lovely.
538
00:33:52,913 --> 00:33:54,965
Mom, did you remember
to invite Rose?
539
00:33:55,215 --> 00:33:57,534
No, but I do it right now.
Good.
540
00:33:57,784 --> 00:33:59,403
Girls, coffee's ready.
541
00:33:59,653 --> 00:34:00,886
Rose?
542
00:34:01,988 --> 00:34:03,689
Hey, Rose!
543
00:34:06,560 --> 00:34:07,978
Hey, what?
Come on over here.
544
00:34:08,228 --> 00:34:10,380
I gotta talk to you.
545
00:34:10,630 --> 00:34:12,616
I have to go out.
I can't stop here.
546
00:34:12,866 --> 00:34:15,986
See, I invite you to a party,
and you have to go out.
547
00:34:16,236 --> 00:34:19,323
You didn't invite me to a party.
I'm doing it now.
548
00:34:19,573 --> 00:34:21,592
Alma's giving Mary
the wedding shower tonight.
549
00:34:21,842 --> 00:34:23,126
She told me to invite you.
550
00:34:23,376 --> 00:34:25,662
Who, Mary?
No, Alma.
551
00:34:25,912 --> 00:34:27,130
How could Mary invite you?
552
00:34:27,380 --> 00:34:28,999
It's gotta be a surprise
for the bride.
553
00:34:29,249 --> 00:34:31,969
Well, I can't come.
I've got an appointment.
554
00:34:32,219 --> 00:34:35,606
Tomorrow, go confess
to the priest how you tell lies.
555
00:34:35,856 --> 00:34:39,576
I'm not lying.
Then you'll come?
556
00:34:39,826 --> 00:34:42,179
I told you, I've got a date.
557
00:34:42,429 --> 00:34:45,064
After the date,
you come and have coffee.
558
00:34:45,799 --> 00:34:47,933
You and Frank.
559
00:34:56,743 --> 00:35:00,579
Why didn't you wear a jacket?
I'm not cold.
560
00:35:06,386 --> 00:35:08,038
All right, baby,
have a nice time, huh?
561
00:35:08,288 --> 00:35:09,288
But aren't you coming in?
562
00:35:09,456 --> 00:35:10,974
No, you tell everybody
hello for me.
563
00:35:11,224 --> 00:35:12,504
You're not playing cards
tonight.
564
00:35:12,592 --> 00:35:14,578
I got something else to do.
565
00:35:14,828 --> 00:35:17,029
Mary, come in.
566
00:35:23,403 --> 00:35:25,538
Surprise!
567
00:35:33,413 --> 00:35:35,532
Hi.
Hey.
568
00:35:35,782 --> 00:35:37,301
Hey.
569
00:35:37,551 --> 00:35:40,437
Gee, you look beautiful.
570
00:35:40,687 --> 00:35:42,205
It's not bad enough I have dates,
571
00:35:42,455 --> 00:35:45,242
it has to be in front of a church.
572
00:35:45,492 --> 00:35:48,445
You know, you're really beautiful.
573
00:35:48,695 --> 00:35:50,881
Hey, Rose.
Yeah?
574
00:35:51,131 --> 00:35:52,749
Let's go to a movie, huh?
575
00:35:52,999 --> 00:35:54,284
But I am in mourning.
576
00:35:54,534 --> 00:35:57,469
Well, we'll see a sad movie.
577
00:36:01,007 --> 00:36:03,709
And thanks again.
Good night, Ruthie.
578
00:36:08,381 --> 00:36:10,434
Well, did you enjoy the shower?
579
00:36:10,684 --> 00:36:12,102
Oh, it was lovely, Alm.
580
00:36:12,352 --> 00:36:14,620
And I really was surprised.
581
00:36:16,523 --> 00:36:18,675
Kid, what's the matter?
Nothing.
582
00:36:18,925 --> 00:36:21,694
Oh, look, I know you
since grammar school.
583
00:36:24,164 --> 00:36:27,517
Honey, everything will
be all right with Noble.
584
00:36:27,767 --> 00:36:29,386
I guess it's just nerves, Alm.
585
00:36:29,636 --> 00:36:33,223
You know, over the wedding
and getting the gown made.
586
00:36:33,473 --> 00:36:34,591
You know, most girls act
587
00:36:34,841 --> 00:36:36,801
like it's going on a picnic
when they get married.
588
00:36:37,043 --> 00:36:39,096
You? You get a nervous breakdown.
589
00:36:39,346 --> 00:36:40,998
Well, wait till you're the bride.
590
00:36:41,248 --> 00:36:43,000
Wait is right.
591
00:36:43,250 --> 00:36:46,352
Especially if it's Joe
I'm waiting for.
592
00:36:48,155 --> 00:36:49,573
I guess Papa
will come and help me
593
00:36:49,823 --> 00:36:51,457
pick up the gifts later, so...
Oh.
594
00:36:53,860 --> 00:36:56,028
Good night, Alma.
Thank you.
595
00:37:01,434 --> 00:37:03,569
Night.
596
00:37:45,312 --> 00:37:48,532
All right. We'll have cherry
vanilla for both of us, huh?
597
00:37:48,782 --> 00:37:51,001
You want something on it?
Maybe hot fudge or something?
598
00:37:51,251 --> 00:37:52,869
No, no, just plain.
Yeah?
599
00:37:53,119 --> 00:37:54,371
Just plain for the lady.
600
00:37:54,621 --> 00:37:56,607
Hey, put a lot
of jimmies on mine, though.
601
00:37:56,857 --> 00:37:59,959
I mean, whipped cream,
marshmallows, the works.
602
00:38:02,329 --> 00:38:03,580
Oh, what was I saying?
603
00:38:03,830 --> 00:38:05,798
Your wife.
604
00:38:07,400 --> 00:38:08,585
Oh, yeah.
605
00:38:08,835 --> 00:38:12,155
Well, after the baby was born,
my wife, she, um...
606
00:38:12,405 --> 00:38:13,991
She got sick.
607
00:38:14,241 --> 00:38:17,794
Sick of what?
You know, sick.
608
00:38:18,044 --> 00:38:20,664
Gee, for ten years,
she was like that.
609
00:38:20,914 --> 00:38:22,633
Always locking herself
up in the room.
610
00:38:22,883 --> 00:38:27,471
Never talking to me or even
looking at the baby.
611
00:38:27,721 --> 00:38:30,656
You know, sometimes I...
612
00:38:32,826 --> 00:38:34,011
You know, it's a long time
613
00:38:34,261 --> 00:38:36,061
since I talked to anybody
about inside things.
614
00:38:36,129 --> 00:38:39,483
I don't know. I'm always afraid
who has to listen
615
00:38:39,733 --> 00:38:41,618
will get sick of hearing.
616
00:38:41,868 --> 00:38:43,687
I won't get sick.
617
00:38:43,937 --> 00:38:46,623
Thank you.
618
00:38:46,873 --> 00:38:48,525
Gee, you see,
619
00:38:48,775 --> 00:38:52,144
when you don't yell,
you can be so... so nice.
620
00:38:55,081 --> 00:38:56,081
What's the matter?
621
00:38:56,116 --> 00:38:58,068
Oh, nothing.
The marble is cold.
622
00:38:58,318 --> 00:38:59,870
Oh, well, here.
623
00:39:00,120 --> 00:39:02,239
Here, use this.
Thank you.
624
00:39:02,489 --> 00:39:04,056
I'll do it.
All right.
625
00:39:05,525 --> 00:39:09,012
So between the wife and...
No, go on. Go on, like this.
626
00:39:09,262 --> 00:39:11,682
Between the wife and...
Hey.
627
00:39:11,932 --> 00:39:14,066
You know, you always remember
where I dropped off.
628
00:39:17,604 --> 00:39:20,624
Well, anyway, between her
and the depression
629
00:39:20,874 --> 00:39:22,426
and trying to raise a baby by myself,
630
00:39:22,676 --> 00:39:24,928
one day at work, I just keeled over.
631
00:39:25,178 --> 00:39:27,731
What, your heart?
Oh, no, no. Just a strain.
632
00:39:27,981 --> 00:39:32,169
So I ask the boss for a few days
off, and he says--
633
00:39:32,419 --> 00:39:34,338
He says, "Take the rest of your life off."
634
00:39:34,588 --> 00:39:35,588
"In a few days," he says,
635
00:39:35,789 --> 00:39:37,200
"I'll be in the street
selling apples
636
00:39:37,224 --> 00:39:38,601
if those spring orders
don't come in."
637
00:39:38,625 --> 00:39:39,943
So, you know, when I hear that,
638
00:39:40,193 --> 00:39:42,713
I says to him-- I says "How
would you like to go in partners
639
00:39:42,963 --> 00:39:46,917
with a man who has $1,000?"
And he says, "Okay."
640
00:39:47,167 --> 00:39:48,847
So that very morning,
we signed the papers,
641
00:39:48,935 --> 00:39:49,953
and I became half-owner.
642
00:39:50,203 --> 00:39:53,523
And that afternoon,
the spring orders came in.
643
00:39:53,773 --> 00:39:56,208
And the strain?
The boss, he got it.
644
00:40:00,247 --> 00:40:01,865
Well, now.
Now we've got a store here
645
00:40:02,115 --> 00:40:04,049
and a factory in Summerville.
646
00:40:06,119 --> 00:40:09,006
Rose, have you ever been
around Summerville?
647
00:40:09,256 --> 00:40:12,291
No.
Oh, it's very nice, very nice.
648
00:40:14,394 --> 00:40:16,313
You know...
649
00:40:16,563 --> 00:40:19,283
right near the factory,
there's this, uh...
650
00:40:19,533 --> 00:40:22,452
Well, this wonderful house,
and it's...
651
00:40:22,702 --> 00:40:26,172
Well, it's empty now,
and it's for sale.
652
00:40:30,010 --> 00:40:32,596
You know, if I were
starting all over again,
653
00:40:32,846 --> 00:40:35,933
I'd sell my house here,
654
00:40:36,183 --> 00:40:38,450
and I'd buy that one near Summerville.
655
00:40:41,288 --> 00:40:43,941
It would be nice starting again.
656
00:40:44,191 --> 00:40:47,593
You could maybe not make
the same... mistakes.
657
00:40:49,462 --> 00:40:51,848
Hey. You know, I bet
if those people at the farm
658
00:40:52,098 --> 00:40:54,098
knew that Ralphie had
a nice house to come home to,
659
00:40:54,334 --> 00:40:56,186
you know,
in the country, like...
660
00:40:56,436 --> 00:40:58,771
Well, like Summerville...
661
00:41:03,476 --> 00:41:05,562
You know, Rose, that...
662
00:41:05,812 --> 00:41:09,366
That one little house could make
the three of us, kind of...
663
00:41:09,616 --> 00:41:11,401
I don't know...
664
00:41:11,651 --> 00:41:13,519
get ahold of life again.
665
00:41:19,025 --> 00:41:20,593
You mean this, Frank?
666
00:41:22,562 --> 00:41:24,330
I'm saying it.
667
00:41:29,469 --> 00:41:32,738
You know, Rose,
you would do me a great honor.
668
00:41:35,976 --> 00:41:40,230
Hey, I'll tell you what.
Sunday, we'll go to the farm,
669
00:41:40,480 --> 00:41:42,047
and I'll ask Ralphie
for your hand.
670
00:41:48,388 --> 00:41:50,741
Maybe... you'd like to wait.
671
00:41:50,991 --> 00:41:56,413
You know, after all, we...
we hardly know each other.
672
00:41:56,663 --> 00:41:58,415
Gee, the way I'm rushing you,
673
00:41:58,665 --> 00:42:01,200
you'd think somebody
was chasing me.
674
00:42:04,070 --> 00:42:06,623
I'm sorry, Rose.
675
00:42:06,873 --> 00:42:08,507
I mean, if you're not sure...
676
00:42:10,810 --> 00:42:12,396
I'm sure, Frank.
677
00:42:12,646 --> 00:42:14,713
I'm sure.
678
00:42:18,318 --> 00:42:20,571
You-- You are?
679
00:42:20,821 --> 00:42:21,821
What...
680
00:42:21,855 --> 00:42:24,390
Well. Well.
681
00:42:25,625 --> 00:42:28,011
Hey, well.
682
00:42:28,261 --> 00:42:31,281
Well, uh, Sunday
we'll tell Ralphie.
683
00:42:31,531 --> 00:42:36,936
Monday morning, uh,
City Hall License Bureau.
684
00:42:37,437 --> 00:42:39,772
Rose.
685
00:42:44,678 --> 00:42:47,297
Hey.
686
00:42:47,547 --> 00:42:50,367
Did I order that?
Yeah, you did.
687
00:42:50,617 --> 00:42:52,736
You'd better eat it.
Oh, no, no.
688
00:42:52,986 --> 00:42:55,054
I can't eat it.
689
00:42:57,057 --> 00:42:59,825
Rose.
690
00:43:12,839 --> 00:43:14,157
It doesn't fit.
691
00:43:14,407 --> 00:43:15,792
Honest, Mary.
692
00:43:16,042 --> 00:43:18,862
My feelings are hurt, the way
you criticize the gown.
693
00:43:19,112 --> 00:43:21,198
Oh, it's not the gown.
It's the fit.
694
00:43:21,448 --> 00:43:23,168
Well, just look how
it bunches in the waist.
695
00:43:23,216 --> 00:43:25,168
You want it to fit like
the skin of a sausage?
696
00:43:25,418 --> 00:43:28,639
Go. Go take it off.
I will fix the waist.
697
00:43:28,889 --> 00:43:30,207
I should have stayed in Rome.
698
00:43:30,457 --> 00:43:32,142
I was going to join the Church.
699
00:43:32,392 --> 00:43:34,994
By now I would be
Mother Superior.
700
00:43:40,400 --> 00:43:43,569
I'm too busy, but come in.
701
00:43:52,979 --> 00:43:54,698
Yes?
702
00:43:54,948 --> 00:43:56,867
I wanted to ask.
703
00:43:57,117 --> 00:43:58,869
You make wedding dresses?
704
00:43:59,119 --> 00:44:00,504
What do you mean, do I make?
705
00:44:00,754 --> 00:44:02,239
Twenty years
in this country alone.
706
00:44:02,489 --> 00:44:06,143
But I mean plain dresses,
you know? Not gowns.
707
00:44:06,393 --> 00:44:08,145
You are going to get
married in church, no?
708
00:44:08,395 --> 00:44:09,395
Why?
709
00:44:09,429 --> 00:44:11,615
I don't make no dresses
for City Hall.
710
00:44:11,865 --> 00:44:13,283
It makes a difference to you?
711
00:44:13,533 --> 00:44:15,185
Hey, what are you
so angry about?
712
00:44:15,435 --> 00:44:18,922
Here, do me a favor.
Write your name.
713
00:44:19,172 --> 00:44:22,225
I am busy getting a nervous
breakdown from criticizers.
714
00:44:22,475 --> 00:44:24,528
Will you have this fixed
by Monday morning?
715
00:44:24,778 --> 00:44:27,097
Dear God, spare me.
All right!
716
00:44:27,347 --> 00:44:30,483
And Monday night, you come
and view me in my coffin.
717
00:44:33,720 --> 00:44:36,740
I ask you, who can read your
writing? What is your name?
718
00:44:36,990 --> 00:44:39,109
There.
Rose Bianco.
719
00:44:39,359 --> 00:44:40,711
Well, I'm too busy now
720
00:44:40,961 --> 00:44:42,761
to take your measurements
and decide on style.
721
00:44:42,929 --> 00:44:44,781
All right.
But if you want the job,
722
00:44:45,031 --> 00:44:46,583
I've got to come
for fittings at night.
723
00:44:46,833 --> 00:44:48,552
No nights. If you work,
724
00:44:48,802 --> 00:44:52,222
you come in the morning
before you go.
725
00:44:52,472 --> 00:44:54,291
Oh, another thing.
726
00:44:54,541 --> 00:44:55,659
The man I'm marrying,
727
00:44:55,909 --> 00:44:57,549
he insisted he wants
to pay for the dress.
728
00:44:57,744 --> 00:44:59,129
He said to send the bill to him.
729
00:44:59,379 --> 00:45:01,098
How do I know he will pay?
730
00:45:01,348 --> 00:45:03,901
He's a friend of yours,
Frank Valente.
731
00:45:04,151 --> 00:45:06,169
How the world is changing.
732
00:45:06,419 --> 00:45:08,805
No more white gowns,
no more veils.
733
00:45:09,055 --> 00:45:12,442
Hey, Mary. Look,
I ain't got all day, eh?
734
00:45:12,692 --> 00:45:14,960
Give the dress to...
735
00:45:16,730 --> 00:45:17,814
Oh...
736
00:45:18,064 --> 00:45:20,918
I did not connect.
It is your father.
737
00:45:21,168 --> 00:45:23,320
Mary, is it going
to be a double wedding?
738
00:45:23,570 --> 00:45:24,888
Oh, watch...
739
00:45:25,138 --> 00:45:28,926
Oh, Dio mio, che peccato!
740
00:45:29,176 --> 00:45:33,078
Mary, what a shame.
741
00:45:39,286 --> 00:45:40,853
Mary?
742
00:45:42,489 --> 00:45:44,590
Mary, is that you?
743
00:45:46,893 --> 00:45:48,494
Mary.
744
00:45:51,298 --> 00:45:53,032
Mary.
745
00:45:55,268 --> 00:45:56,635
Hey!
746
00:45:58,772 --> 00:46:00,206
Mary!
747
00:46:03,243 --> 00:46:04,376
Mary.
748
00:46:05,478 --> 00:46:07,164
Mary...
749
00:46:07,414 --> 00:46:08,647
Hey.
750
00:46:10,217 --> 00:46:11,750
Hey, baby...
751
00:46:13,286 --> 00:46:14,438
What's the matter, honey?
752
00:46:14,688 --> 00:46:16,340
Papa, what are you doing?
753
00:46:16,590 --> 00:46:17,590
What do you mean?
754
00:46:17,724 --> 00:46:19,610
I heard her, brazen as sin.
755
00:46:19,860 --> 00:46:21,478
"Send the bill
to Frank Valente."
756
00:46:21,728 --> 00:46:23,562
Oh.
757
00:46:25,298 --> 00:46:28,051
Oh, honey, you're just upset
because it wasn't me
758
00:46:28,301 --> 00:46:29,553
that broke the news to you.
759
00:46:29,803 --> 00:46:31,123
You see, I was waiting
till you...
760
00:46:31,338 --> 00:46:33,873
Papa, you mean you're really
going to marry that woman?
761
00:46:35,475 --> 00:46:37,235
If you ever say "that woman"
like that again,
762
00:46:37,410 --> 00:46:39,210
I'm going to smack you
right across the mouth.
763
00:46:39,412 --> 00:46:40,412
Papa--
764
00:46:40,447 --> 00:46:42,065
How can you talk
about her like that?
765
00:46:42,315 --> 00:46:45,484
Mary, you-- Mary, you--
You don't even know her.
766
00:46:49,589 --> 00:46:51,074
Look.
767
00:46:51,324 --> 00:46:52,776
Mary.
768
00:46:53,026 --> 00:46:55,579
Mary, Rose has had a lot
of trouble in her life.
769
00:46:55,829 --> 00:46:57,014
She's...
770
00:46:57,264 --> 00:46:58,582
Look, if God is good to me,
771
00:46:58,832 --> 00:47:00,933
he'll let me make her
happy for a change.
772
00:47:05,272 --> 00:47:06,890
Mary.
773
00:47:07,140 --> 00:47:09,026
You were going to Atlantic City
tomorrow to see
774
00:47:09,276 --> 00:47:11,295
the house Noble found, right?
775
00:47:11,545 --> 00:47:13,297
Baby, why don't you
go today, huh?
776
00:47:13,547 --> 00:47:16,533
You can stay
at my cousin's hotel.
777
00:47:16,783 --> 00:47:19,036
You'll rest,
and you'll feel better.
778
00:47:19,286 --> 00:47:22,406
Come on, huh?
I'll take you to the bus.
779
00:47:22,656 --> 00:47:25,424
I can go myself.
I'm not a child.
780
00:47:32,866 --> 00:47:34,585
Mary.
781
00:47:34,835 --> 00:47:37,120
Look, Mary, listen to me.
782
00:47:37,370 --> 00:47:42,308
Mary, it doesn't have to change
anything between us. Honest.
783
00:47:57,157 --> 00:47:59,042
Honey, uh...
784
00:47:59,292 --> 00:48:01,961
Do you need some money?
No.
785
00:48:13,573 --> 00:48:16,426
Mary.
Hey, Alma.
786
00:48:16,676 --> 00:48:18,595
Where's Mary?
She's upstairs.
787
00:48:18,845 --> 00:48:20,063
Mary!
788
00:48:20,313 --> 00:48:21,498
Mary, come and hear!
789
00:48:21,748 --> 00:48:24,067
Alma, what's the matter?
Oh, listen, I could die!
790
00:48:24,317 --> 00:48:25,317
Well, what happened?
791
00:48:25,418 --> 00:48:26,418
Alma?
792
00:48:26,586 --> 00:48:29,339
Me and Joe,
we're getting married!
793
00:48:29,589 --> 00:48:32,175
Oh, that's wonderful.
794
00:48:32,425 --> 00:48:33,545
Hey, Mary, isn't that great?
795
00:48:33,627 --> 00:48:35,379
Hey Alma, what can I
buy you for a present?
796
00:48:35,629 --> 00:48:38,982
Look, never mind presents.
Just come. It's next Saturday.
797
00:48:39,232 --> 00:48:41,285
Oh, kid, almost overnight.
Really?
798
00:48:41,535 --> 00:48:43,854
I can't show up empty-handed,
you know.
799
00:48:44,104 --> 00:48:46,924
Look, I love you.
Get what you want.
800
00:48:47,174 --> 00:48:49,359
Oh, Mary, let me tell
you what happened.
801
00:48:49,609 --> 00:48:52,262
Okay, come on.
Tell me.
802
00:48:52,512 --> 00:48:54,323
Come on, tell me.
Last night after your shower,
803
00:48:54,347 --> 00:48:56,133
Joe came over,
and I put it to him plain.
804
00:48:56,383 --> 00:48:58,936
I said, "Joe, listen.
You're working, I'm working.
805
00:48:59,186 --> 00:49:00,466
"Either we set it
definitely now,
806
00:49:00,687 --> 00:49:01,872
or it's ended altogether."
807
00:49:02,122 --> 00:49:03,607
He said, "Now."
808
00:49:03,857 --> 00:49:05,642
And then he started to cry.
809
00:49:05,892 --> 00:49:07,911
Honest, he started to cry.
810
00:49:08,161 --> 00:49:09,746
And then he said...
811
00:49:09,996 --> 00:49:12,215
He said, "Alm, baby,
I'm scared."
812
00:49:12,465 --> 00:49:13,984
Well...
813
00:49:14,234 --> 00:49:16,286
Then I started to cry
along with him.
814
00:49:16,536 --> 00:49:18,822
Well, then we both sat down,
and we talked it out.
815
00:49:19,072 --> 00:49:20,490
And then he smiled.
816
00:49:20,740 --> 00:49:24,743
Oh, Mary, I could work
100 years on that one smile.
817
00:49:26,713 --> 00:49:28,098
Well, look, I gotta run.
818
00:49:28,348 --> 00:49:30,293
The families are getting
together for dinner tonight,
819
00:49:30,317 --> 00:49:32,035
and Mom started...
820
00:49:32,285 --> 00:49:35,588
She started cooking and crying
at 5:00 this morning.
821
00:49:37,624 --> 00:49:40,911
Where you going?
Atlantic City.
822
00:49:41,161 --> 00:49:43,080
You made up with Noble?
Well, he called.
823
00:49:43,330 --> 00:49:45,949
He found a house, and he wants
me to come and see it.
824
00:49:46,199 --> 00:49:48,352
Oh, kid, that's wonderful.
825
00:49:48,602 --> 00:49:50,282
Well, look, call me
when you get back, huh?
826
00:49:50,470 --> 00:49:52,189
Okay.
I hope the house is a dream.
827
00:49:52,439 --> 00:49:54,306
Bye-bye, Alm.
828
00:50:09,823 --> 00:50:11,490
Shut up!
829
00:50:32,179 --> 00:50:34,498
I played the right ball.
830
00:50:34,748 --> 00:50:36,767
You don't know how to play.
831
00:50:37,017 --> 00:50:38,250
Oh, shut up.
832
00:50:39,986 --> 00:50:41,086
Oh. Frank.
833
00:50:44,691 --> 00:50:46,410
Oh, fa troppo caldo.
834
00:50:46,660 --> 00:50:48,278
Come on, one game.
Just one game with me.
835
00:50:48,528 --> 00:50:50,013
No, I don't wanna play.
It's too hot.
836
00:50:50,263 --> 00:50:51,448
It's not that hot.
Come on.
837
00:50:51,698 --> 00:50:54,351
Anyway, I wanna ask you
something very important.
838
00:50:54,601 --> 00:50:57,069
Look, Henry.
Um, I like Rose.
839
00:50:58,338 --> 00:51:00,724
Yeah, but, you see,
Mary doesn't understand.
840
00:51:00,974 --> 00:51:05,896
And, uh, well, what I wanted
to ask you, Henry, is...
841
00:51:06,146 --> 00:51:07,464
When you want something so bad
842
00:51:07,714 --> 00:51:08,999
that you don't care
what happens,
843
00:51:09,249 --> 00:51:13,870
I mean, that's because God wants
you to have it, am I right?
844
00:51:14,120 --> 00:51:15,572
It's hard to tell.
845
00:51:15,822 --> 00:51:17,556
The devil works the same way.
Oh, Henry.
846
00:51:18,992 --> 00:51:20,770
I know, but I'm asking
you something very important,
847
00:51:20,794 --> 00:51:21,912
and you're giving me jokes.
848
00:51:22,162 --> 00:51:24,122
I don't give you jokes.
I don't want a philosophy.
849
00:51:24,364 --> 00:51:26,398
I want some advice
from you as a friend.
850
00:51:37,077 --> 00:51:39,930
Ralph Bianco. Ralph Bianco.
851
00:51:40,180 --> 00:51:42,848
Your mother's here to see you.
852
00:51:48,121 --> 00:51:51,275
You know what?
I'm... I'm scared.
853
00:51:51,525 --> 00:51:54,144
I'm... I'm nervous.
Gee, you act like a boy.
854
00:51:54,394 --> 00:51:57,147
Well, I've never been
interviewed by a boy before.
855
00:51:57,397 --> 00:51:58,582
Oh, come on.
856
00:51:58,832 --> 00:52:02,635
Hey, Ralphie. How are you,
darling? How are you?
857
00:52:04,905 --> 00:52:06,990
You know, we talked
to Mr. Harmon.
858
00:52:07,240 --> 00:52:10,060
What about?
859
00:52:10,310 --> 00:52:12,362
Frank wants to tell you.
This is Frank.
860
00:52:12,612 --> 00:52:14,865
Yeah, I'm Frank.
861
00:52:15,115 --> 00:52:17,668
I guess you're Ralph, huh?
862
00:52:17,918 --> 00:52:21,371
Hey, Ralph, suppose
you and me walk outside, huh?
863
00:52:21,621 --> 00:52:22,906
I don't want any women around
864
00:52:23,156 --> 00:52:24,942
while I'm answering questions,
you know.
865
00:52:25,192 --> 00:52:26,610
Who's going to ask them?
866
00:52:26,860 --> 00:52:29,846
Well, her father's in a cemetery
somewhere in Italy.
867
00:52:30,096 --> 00:52:32,249
He can't do it.
868
00:52:32,499 --> 00:52:34,084
How about it, huh?
869
00:52:34,334 --> 00:52:36,068
Go on.
870
00:52:50,517 --> 00:52:52,269
You know, Ralphie,
when I was a kid,
871
00:52:52,519 --> 00:52:56,106
I used to work summers
picking on a farm.
872
00:52:56,356 --> 00:52:58,609
Your mother tells me
you like farming, huh?
873
00:52:58,859 --> 00:53:01,678
She must've broken your eardrums
talking about me.
874
00:53:01,928 --> 00:53:03,208
No, she breaks them
with yelling.
875
00:53:03,396 --> 00:53:05,048
Me, I yell right back.
876
00:53:05,298 --> 00:53:08,367
That way, nobody gets heartburn,
you know?
877
00:53:11,605 --> 00:53:14,358
You know, the radio said rain today.
878
00:53:14,608 --> 00:53:16,026
I'm glad they made a mistake, huh?
879
00:53:16,276 --> 00:53:17,794
We could use some rain.
880
00:53:18,044 --> 00:53:20,831
You can't make things grow
by spitting on them.
881
00:53:21,081 --> 00:53:24,250
Yeah, that's good, huh?
Spitting on them. Pretty good.
882
00:53:47,741 --> 00:53:51,261
Hey, Ralphie, you know, about
this house in Summerville--
883
00:53:51,511 --> 00:53:53,931
What house?
884
00:53:54,181 --> 00:53:56,466
Oh, that's right.
I didn't tell you yet.
885
00:53:56,716 --> 00:53:58,569
Well, anyway...
886
00:53:58,819 --> 00:54:02,172
See, there's this house
in Summerville.
887
00:54:02,422 --> 00:54:06,343
Boy, it's got a lot of acres
in the back.
888
00:54:06,593 --> 00:54:09,179
It could be a farm if you want.
889
00:54:09,429 --> 00:54:13,365
And, uh, well,
I'm going to buy it.
890
00:54:15,602 --> 00:54:17,002
Ralphie, um...
891
00:54:19,840 --> 00:54:22,842
I'd like to marry your mother.
I mean, if you don't mind.
892
00:54:26,479 --> 00:54:28,732
You know, gee,
between that house
893
00:54:28,982 --> 00:54:30,467
and all the acres in back,
894
00:54:30,717 --> 00:54:34,037
boy, it could be like paradise
for the three of us.
895
00:54:34,287 --> 00:54:37,708
The three of us?
896
00:54:37,958 --> 00:54:40,877
You're talking to me like
I'm sitting in someone's parlor.
897
00:54:41,127 --> 00:54:43,213
Do you think I can just
pack my bags and leave?
898
00:54:43,463 --> 00:54:46,049
What's the matter with you?
Don't you listen to your mother?
899
00:54:46,299 --> 00:54:48,485
She told you we talked
to Mr. Harmon.
900
00:54:48,735 --> 00:54:51,288
He said as soon as we show
him the marriage license,
901
00:54:51,538 --> 00:54:53,457
he'll let you come with us.
902
00:54:53,707 --> 00:54:55,959
What?
Well...
903
00:54:56,209 --> 00:54:59,745
It'll take, oh, about
a week at the most.
904
00:55:00,313 --> 00:55:02,900
I, uh...
905
00:55:03,150 --> 00:55:05,435
I guess it all depends on...
906
00:55:05,685 --> 00:55:08,954
Well, uh, if you...
If you like me.
907
00:55:10,090 --> 00:55:11,590
If I like you?
908
00:55:13,960 --> 00:55:16,246
What's the matter?
909
00:55:16,496 --> 00:55:20,517
Look, if you wanna marry
my mother, that's okay.
910
00:55:20,767 --> 00:55:22,586
But you don't have
to get me in the bargain.
911
00:55:22,836 --> 00:55:24,655
Come on, Ralphie.
912
00:55:24,905 --> 00:55:26,423
Gee, how do you think
I'd feel, huh?
913
00:55:26,673 --> 00:55:29,408
Seeing she has a son,
and he ain't half mine.
914
00:55:31,545 --> 00:55:35,966
Come on, now. Come on, eh?
You going to say yes or no?
915
00:55:36,216 --> 00:55:37,301
You know, I...
916
00:55:37,551 --> 00:55:39,236
Boy, I got a lot of signing to do.
917
00:55:39,486 --> 00:55:41,071
You know, I gotta sign for the house.
918
00:55:41,321 --> 00:55:42,639
I gotta sign for the license.
919
00:55:42,889 --> 00:55:45,491
You know, you're holding up
all that signing.
920
00:55:47,227 --> 00:55:49,580
Come on.
921
00:55:49,830 --> 00:55:51,297
Is it a deal?
922
00:55:55,368 --> 00:55:57,454
Like two men, huh?
923
00:55:57,704 --> 00:56:00,506
I'm getting out?
Sure.
924
00:56:02,709 --> 00:56:05,028
It's not all the way
in my head yet.
925
00:56:05,278 --> 00:56:06,964
I'm getting out!
926
00:56:07,214 --> 00:56:10,334
Ma! Ma, I'm getting out!
927
00:56:10,584 --> 00:56:12,151
I'm getting out of here, Ma.
928
00:56:25,765 --> 00:56:28,300
Mary, come and see
the master bedroom.
929
00:56:30,003 --> 00:56:31,388
Huh?
930
00:56:31,638 --> 00:56:32,918
Well, what do you think of this?
931
00:56:33,039 --> 00:56:35,292
Did you ever see
such a big bedroom, huh?
932
00:56:35,542 --> 00:56:36,927
I could have a harem in here.
933
00:56:37,177 --> 00:56:39,396
And the view is beautiful too.
934
00:56:39,646 --> 00:56:43,233
Oh, Noble, I knew you'd pick
a house like this.
935
00:56:43,483 --> 00:56:45,435
You like it, huh?
I love it.
936
00:56:45,685 --> 00:56:48,038
Oh, Noble, I'm sorry
about that fight we had.
937
00:56:48,288 --> 00:56:50,908
We wasted so much time
just because I was so silly.
938
00:56:51,158 --> 00:56:53,810
Come on, now, sad eyes.
Let's forget it.
939
00:56:54,060 --> 00:56:56,213
But I'm always making
you mad and miserable.
940
00:56:56,463 --> 00:56:58,315
I don't know how
you still wanna marry me.
941
00:56:58,565 --> 00:57:00,550
Now, what kind of talk is that?
942
00:57:00,800 --> 00:57:02,753
We had a fight.
So what?
943
00:57:03,003 --> 00:57:06,089
You cried. I cried.
944
00:57:06,339 --> 00:57:08,174
Tears don't call off a wedding.
945
00:57:19,352 --> 00:57:21,353
Mary, what's the matter
with you?
946
00:57:23,690 --> 00:57:25,142
Papa's going to get married.
947
00:57:25,392 --> 00:57:28,545
No kidding.
948
00:57:28,795 --> 00:57:30,129
Mary, that's wonderful.
949
00:57:31,331 --> 00:57:33,165
To that Rose Bianco,
and you say "wonderful"?
950
00:57:34,634 --> 00:57:37,187
Noble, until I told him I had to
move to this godforsaken place,
951
00:57:37,437 --> 00:57:39,122
he never even looked
at another woman.
952
00:57:39,372 --> 00:57:41,892
Mary, my business is here.
953
00:57:42,142 --> 00:57:44,577
So keep it here
and come home on weekends.
954
00:57:46,980 --> 00:57:49,299
That's how a married man
should live, huh?
955
00:57:49,549 --> 00:57:50,867
All week long
in a furnished room
956
00:57:51,117 --> 00:57:52,997
while his wife is playing house
with her father.
957
00:57:53,119 --> 00:57:54,119
Playing house?
958
00:57:54,287 --> 00:57:55,531
Yeah, that's right, playing house!
959
00:57:55,555 --> 00:57:57,590
Oh, Noble, you make me mad.
960
00:58:00,727 --> 00:58:03,647
All right, Mary, I'm sorry.
961
00:58:03,897 --> 00:58:06,450
But your father wants
his own home, huh?
962
00:58:06,700 --> 00:58:09,519
Don't I have a right to want mine?
963
00:58:09,769 --> 00:58:12,556
Well, I think you'd better find
yourself another girl, Noble.
964
00:58:12,806 --> 00:58:15,459
And give her this house.
You're my girl.
965
00:58:15,709 --> 00:58:16,994
And you're going to be my wife.
966
00:58:17,244 --> 00:58:19,329
You think I could live
without you now?
967
00:58:19,579 --> 00:58:22,047
Then live with me
in my father's house.
968
00:58:29,489 --> 00:58:30,923
Go home, Mary.
969
00:58:50,277 --> 00:58:51,762
There, you see how special you are?
970
00:58:52,012 --> 00:58:55,599
I serve you coffee in the parlor.
971
00:58:55,849 --> 00:58:58,083
Oh, excuse me.
972
00:59:16,169 --> 00:59:17,929
Hey, Rose. You know,
when I used to see you--
973
00:59:18,171 --> 00:59:19,923
I mean, when I used to go
to the Gallos',
974
00:59:20,173 --> 00:59:21,173
and I used to see you,
975
00:59:21,408 --> 00:59:22,793
you know what I used to call you?
976
00:59:23,043 --> 00:59:24,043
Yes.
977
00:59:24,144 --> 00:59:25,896
How do you know?
978
00:59:26,146 --> 00:59:27,680
Giulia.
979
00:59:30,217 --> 00:59:32,051
No.
980
00:59:33,820 --> 00:59:36,273
You know, still you shouldn't
dress in mourning all the time.
981
00:59:36,523 --> 00:59:39,776
You know, you could be a yellow
orchid, maybe a pink. Hey.
982
00:59:40,026 --> 00:59:41,026
A red one.
983
00:59:41,261 --> 00:59:43,247
But I got a lot of pretty colors.
984
00:59:43,497 --> 00:59:46,683
Oh, yes. Every week, I used
to buy a new dress to go dancing
985
00:59:46,933 --> 00:59:48,118
and, oh, you know.
986
00:59:48,368 --> 00:59:49,953
Hey, you like to dance?
987
00:59:50,203 --> 00:59:51,521
Oh, yes, I do.
988
00:59:51,771 --> 00:59:53,857
Yeah? I used to be one
of the best dancers
989
00:59:54,107 --> 00:59:55,107
in the neighborhood.
990
00:59:55,275 --> 00:59:56,326
Oh, you're joking.
991
00:59:56,576 --> 00:59:59,645
No, honest. Honest.
I'll show you.
992
01:00:00,914 --> 01:00:03,582
Here, you think
I'm kidding, huh?
993
01:00:07,020 --> 01:00:09,488
Ah, it feels good, huh?
Yeah.
994
01:00:21,735 --> 01:00:23,135
What's the matter?
995
01:00:24,938 --> 01:00:28,025
This is the first thing I see
about you that's old-fashioned.
996
01:00:28,275 --> 01:00:29,352
What do you mean,
"old-fashioned"?
997
01:00:29,376 --> 01:00:30,627
You want me to get fancy?
998
01:00:30,877 --> 01:00:33,063
But you don't know how
to move. Oh, really.
999
01:00:33,313 --> 01:00:36,433
What's the matter with that?
Ay, ay, ay. No, no.
1000
01:00:36,683 --> 01:00:38,068
I'll show you how to dance right.
1001
01:00:38,318 --> 01:00:39,503
Oh, you're going to show me?
1002
01:00:39,753 --> 01:00:40,871
Yes.
All right.
1003
01:00:41,121 --> 01:00:42,573
Whoa, wait. I lead.
1004
01:00:42,823 --> 01:00:44,541
No, no, no.
Just till you learn.
1005
01:00:44,791 --> 01:00:46,525
All right, all right.
1006
01:00:53,433 --> 01:00:55,319
Go on, turn around!
Now grab my hand!
1007
01:00:55,569 --> 01:00:57,303
What are you doing?
Now spin me!
1008
01:00:59,773 --> 01:01:01,592
Now, turn around.
Turn around.
1009
01:01:01,842 --> 01:01:05,295
You're getting kind of fancy.
I'm getting dizzy.
1010
01:01:05,545 --> 01:01:07,231
Me too.
1011
01:01:07,481 --> 01:01:09,615
Whoa, what's that?
1012
01:01:35,509 --> 01:01:38,128
Hey. Oh, Mary.
1013
01:01:38,378 --> 01:01:39,630
Hey, Mary. Mary.
1014
01:01:39,880 --> 01:01:42,532
Hey, I didn't hear you come in.
1015
01:01:42,782 --> 01:01:45,885
Oh, Mary, this is Rose.
1016
01:01:46,987 --> 01:01:49,039
Frank, turn that noise off.
1017
01:01:49,289 --> 01:01:51,909
Oh, sure, yeah.
1018
01:01:52,159 --> 01:01:54,177
Oh, I met her son today.
1019
01:01:54,427 --> 01:01:56,680
Hey, you should see that boy.
1020
01:01:56,930 --> 01:01:59,816
Oh, Mary, how about fixing
us something to eat, huh?
1021
01:02:00,066 --> 01:02:01,251
I'm tired.
1022
01:02:01,501 --> 01:02:02,986
Hey, since when are you too tired
1023
01:02:03,236 --> 01:02:04,516
to fix me something to eat, huh?
1024
01:02:04,671 --> 01:02:07,557
Are you hungry?
Show her where the icebox is.
1025
01:02:07,807 --> 01:02:09,375
Mary. Mary.
1026
01:02:10,777 --> 01:02:12,337
Don't you realize
you're insulting Rose?
1027
01:02:12,546 --> 01:02:13,730
Gee, honey, you come in here,
1028
01:02:13,980 --> 01:02:16,066
you don't smile,
you don't say anything.
1029
01:02:16,316 --> 01:02:18,135
Now you use that rotten tone
in your voice.
1030
01:02:18,385 --> 01:02:21,471
Frank. Frank, I'll go home.
No, no, wait. Wait.
1031
01:02:21,721 --> 01:02:22,761
Mary's going to apologize.
1032
01:02:22,956 --> 01:02:24,200
Mary, take Rose's hand
and apologize.
1033
01:02:24,224 --> 01:02:25,242
Papa.
1034
01:02:25,492 --> 01:02:27,652
Now, come on. Put your hand out
where she can reach it.
1035
01:02:27,894 --> 01:02:28,894
Mary, come on, now--
1036
01:02:29,029 --> 01:02:30,309
Papa, I can't.
I don't know why--
1037
01:02:30,497 --> 01:02:32,257
Frank, don't--
Will you shut up, both of you?
1038
01:02:32,365 --> 01:02:34,151
Just put your hand where--
Come on.
1039
01:02:34,401 --> 01:02:36,053
Give her your hand.
Come on, Mary.
1040
01:02:36,303 --> 01:02:38,422
Just take her hand and say--
Don't you touch me!
1041
01:02:38,672 --> 01:02:40,657
You're bad!
He thinks you're good!
1042
01:02:40,907 --> 01:02:42,227
He thought my mother
was good too,
1043
01:02:42,342 --> 01:02:44,910
but she was a crazy lady!
Mary!
1044
01:02:51,518 --> 01:02:54,004
Go to her, Frank...
1045
01:02:54,254 --> 01:02:57,790
before you have to hate this
night the rest of your life.
1046
01:03:04,097 --> 01:03:07,032
Rose!
Rose, don't go!
1047
01:03:51,278 --> 01:03:55,548
Hey, Rose, I--
I came to take you to lunch.
1048
01:03:56,983 --> 01:03:59,403
Rose...
Look, I don't blame you.
1049
01:03:59,653 --> 01:04:01,471
You're upset about last night,
but you know...
1050
01:04:01,721 --> 01:04:04,775
Listen, last night,
I walked out of your house.
1051
01:04:05,025 --> 01:04:07,226
Let's say
I walked out of your life.
1052
01:04:09,262 --> 01:04:12,482
Out of my life?
Rose, what are you saying?
1053
01:04:12,732 --> 01:04:14,985
I should have kept
my heart in mourning.
1054
01:04:15,235 --> 01:04:17,588
Rose, don't even say that.
1055
01:04:17,838 --> 01:04:19,890
What do you come here for?
1056
01:04:20,140 --> 01:04:22,508
Why do you have to make me see
what can't be?
1057
01:04:23,610 --> 01:04:25,162
Rose...
1058
01:04:25,412 --> 01:04:28,432
What's between us,
you think all of a sudden
1059
01:04:28,682 --> 01:04:30,534
you can just act like it's not there?
1060
01:04:30,784 --> 01:04:33,370
Frank, please don't say that.
1061
01:04:33,620 --> 01:04:34,954
Can you?
1062
01:04:36,022 --> 01:04:37,756
Huh?
1063
01:04:41,628 --> 01:04:43,580
See, that's what I came for.
1064
01:04:43,830 --> 01:04:45,130
That smile.
1065
01:04:47,434 --> 01:04:48,619
Come on.
1066
01:04:48,869 --> 01:04:51,388
Come on.
1067
01:04:51,638 --> 01:04:53,372
Rose.
1068
01:04:59,312 --> 01:05:01,965
Frank, wait up!
Hey, Alma.
1069
01:05:02,215 --> 01:05:03,901
Where's Mary been all day?
1070
01:05:04,151 --> 01:05:06,236
Well, she's inside, I guess.
Well, I kept calling.
1071
01:05:06,486 --> 01:05:08,472
In five days, she has to be
my maid of honor,
1072
01:05:08,722 --> 01:05:10,507
and we haven't even
discussed the gowns yet.
1073
01:05:10,757 --> 01:05:11,891
Come on in.
1074
01:05:15,495 --> 01:05:17,129
Mary!
1075
01:05:23,203 --> 01:05:25,070
Mary!
1076
01:05:30,744 --> 01:05:33,445
Dinner's on the stove.
Where can she be?
1077
01:05:40,353 --> 01:05:42,072
Where could she be?
1078
01:05:42,322 --> 01:05:43,389
Alma...
1079
01:05:50,263 --> 01:05:51,997
Mary!
1080
01:05:55,268 --> 01:05:57,803
Mary.
1081
01:05:59,005 --> 01:06:00,372
Mary.
1082
01:06:05,478 --> 01:06:06,912
Mary.
1083
01:06:13,887 --> 01:06:16,373
Mary.
1084
01:06:16,623 --> 01:06:18,609
Mary, don't lock the door!
1085
01:06:18,859 --> 01:06:22,127
Don't try to come in.
Just leave me alone.
1086
01:06:31,471 --> 01:06:34,491
Oh, dear God, please.
1087
01:06:34,741 --> 01:06:37,209
Please, please, God, not again.
1088
01:07:15,115 --> 01:07:16,567
Hey, Joe!
Frank!
1089
01:07:16,817 --> 01:07:18,101
Hiya, Joe.
Frank.
1090
01:07:18,351 --> 01:07:20,711
You're just in time. I was going
out to get some sandwiches.
1091
01:07:20,754 --> 01:07:22,906
The poker game just started.
Who's up there?
1092
01:07:23,156 --> 01:07:24,741
Who do you think?
Same bunch, huh?
1093
01:07:24,991 --> 01:07:26,643
The same old bunch.
1094
01:07:26,893 --> 01:07:31,148
Frank, how's everything?
Oh, fine, fine, fine.
1095
01:07:31,398 --> 01:07:33,118
No, I don't think
I'll come up tonight, Joe.
1096
01:07:33,200 --> 01:07:34,384
I'm going next door.
1097
01:07:34,634 --> 01:07:36,646
Listen, I'll see you tomorrow
night at the wedding, right?
1098
01:07:36,670 --> 01:07:39,623
Yeah, yeah. Sure, sure.
You, uh-- You nervous?
1099
01:07:39,873 --> 01:07:41,792
Man, you know it.
1100
01:07:42,042 --> 01:07:44,610
Don't be. See you, Joe.
Yeah.
1101
01:08:00,794 --> 01:08:02,795
Rose.
Frank.
1102
01:08:08,802 --> 01:08:11,003
Come and sit down.
1103
01:08:18,979 --> 01:08:22,566
Is Mary still locked in her room?
1104
01:08:22,816 --> 01:08:24,635
Well...
1105
01:08:24,885 --> 01:08:26,436
when I'm at work, she, um...
1106
01:08:26,686 --> 01:08:30,256
She cooks and irons and cleans.
1107
01:08:31,291 --> 01:08:33,977
When I'm there she--
1108
01:08:34,227 --> 01:08:35,628
She stays in her room.
1109
01:08:37,464 --> 01:08:39,298
Like your wife.
1110
01:08:42,435 --> 01:08:44,054
God, Rose,
1111
01:08:44,304 --> 01:08:46,390
it can't happen again.
1112
01:08:46,640 --> 01:08:49,760
Frank, tell Mary it's all off between us.
1113
01:08:50,010 --> 01:08:51,010
Rose, don't.
1114
01:08:51,178 --> 01:08:53,263
Go out of this house
and make a finish of it.
1115
01:08:53,513 --> 01:08:54,914
Don't ask me to do that, Rose.
1116
01:08:57,017 --> 01:08:59,736
Frank, tell me this.
1117
01:08:59,986 --> 01:09:01,638
Can you get married
and go to Summerville
1118
01:09:01,888 --> 01:09:03,640
and leave your daughter
locked in that room?
1119
01:09:03,890 --> 01:09:06,577
Rose, Rose...
Can you do that for anybody?
1120
01:09:06,827 --> 01:09:08,478
Tell me.
1121
01:09:08,728 --> 01:09:10,596
Can you?
1122
01:09:51,104 --> 01:09:52,990
Yes, sir.
1123
01:09:53,240 --> 01:09:55,259
Ralph Bianco!
1124
01:09:55,509 --> 01:09:57,943
Your mother's waiting
in the visiting room.
1125
01:10:34,147 --> 01:10:35,181
What happened, Ma?
1126
01:10:37,918 --> 01:10:39,518
Things went wrong.
1127
01:10:42,022 --> 01:10:43,455
It's all off?
1128
01:10:46,493 --> 01:10:48,912
What'd you do to ruin it?
1129
01:10:49,162 --> 01:10:50,581
Me?
1130
01:10:50,831 --> 01:10:52,865
Well, who should I blame? Pop?
1131
01:10:54,634 --> 01:10:55,819
What'd you do?
1132
01:10:56,069 --> 01:10:58,155
Tell Frank the house
wasn't big enough?
1133
01:10:58,405 --> 01:11:01,106
Or wouldn't he rob
a bank for you?
1134
01:11:03,910 --> 01:11:06,263
Ralphie...
1135
01:11:06,513 --> 01:11:07,513
you hate me?
1136
01:11:09,082 --> 01:11:11,034
Ralphie.
1137
01:11:11,284 --> 01:11:12,651
Ralphie.
1138
01:11:34,174 --> 01:11:35,726
Oh, yeah, yeah.
1139
01:11:35,976 --> 01:11:37,361
Say, doesn't she look pretty?
1140
01:11:37,611 --> 01:11:39,196
I have to change, Mom.
It's time to go.
1141
01:11:39,446 --> 01:11:41,965
Oh, Joe, God bless you.
Sweetheart, lots of luck.
1142
01:11:42,215 --> 01:11:44,101
What's the matter?
What are you crying for?
1143
01:11:44,351 --> 01:11:46,270
She's my daughter, no?
No, you gained a son.
1144
01:11:46,520 --> 01:11:47,571
But, Papa, I'm so happy!
1145
01:11:47,821 --> 01:11:48,906
She'll be back.
1146
01:11:49,156 --> 01:11:50,836
It's all right, Pop.
I'll take care of her.
1147
01:11:50,957 --> 01:11:53,777
You better...
Alma, throw your bouquet!
1148
01:11:54,027 --> 01:11:55,946
All single girls over
to the foot of the stairs.
1149
01:11:56,196 --> 01:11:58,998
All single girls. No, not you.
You've got one already.
1150
01:12:58,525 --> 01:13:00,711
Is your boy home, Mrs. Bianco?
1151
01:13:00,961 --> 01:13:04,029
What's the matter?
Well, he ran away again.
1152
01:13:07,167 --> 01:13:08,467
He isn't here.
1153
01:13:11,004 --> 01:13:13,323
He won't come to me no more.
1154
01:13:13,573 --> 01:13:16,275
Well, I have to take a look anyway.
1155
01:13:54,514 --> 01:13:57,167
You satisfied?
1156
01:13:57,417 --> 01:13:59,552
Now get out.
1157
01:14:48,902 --> 01:14:51,188
Pop.
1158
01:14:51,438 --> 01:14:53,172
Pop?
1159
01:14:56,142 --> 01:14:57,743
Oh, Noble.
1160
01:14:59,646 --> 01:15:02,648
Oh, it's morning, huh?
Yeah.
1161
01:15:09,489 --> 01:15:11,375
You heard?
1162
01:15:11,625 --> 01:15:13,510
Yeah, I heard.
1163
01:15:13,760 --> 01:15:17,514
Joe and Alma came to the shore
last night for their honeymoon.
1164
01:15:17,764 --> 01:15:19,750
They came over,
and they told me.
1165
01:15:20,000 --> 01:15:23,453
The whole thing.
1166
01:15:23,703 --> 01:15:26,390
Pa, why didn't you call me?
1167
01:15:26,640 --> 01:15:28,274
What could you do?
1168
01:15:32,145 --> 01:15:34,898
We had a fight last Sunday.
Yeah?
1169
01:15:35,148 --> 01:15:37,501
I chased her out of the house.
1170
01:15:37,751 --> 01:15:39,236
I didn't call her once all week.
1171
01:15:39,486 --> 01:15:41,905
Oh, don't worry about her.
It wasn't your fault.
1172
01:15:42,155 --> 01:15:43,522
Pa, what are we going to do?
1173
01:15:44,724 --> 01:15:46,625
Nothing.
1174
01:15:47,761 --> 01:15:49,713
What do you mean, nothing?
1175
01:15:49,963 --> 01:15:52,883
Just that, Noble, nothing.
1176
01:15:53,133 --> 01:15:54,351
If she's going to come out,
1177
01:15:54,601 --> 01:15:57,154
she's gotta turn the key herself.
1178
01:15:57,404 --> 01:16:00,924
Pa, we just can't stand around.
1179
01:16:01,174 --> 01:16:04,027
Well, we can pray.
1180
01:16:04,277 --> 01:16:06,797
God will do the rest.
1181
01:16:07,047 --> 01:16:08,699
Yeah.
1182
01:16:08,949 --> 01:16:11,702
But can't we help a little bit?
1183
01:16:11,952 --> 01:16:14,471
You think God's in business?
1184
01:16:14,721 --> 01:16:17,040
He puts "help wanted" ads
in the paper?
1185
01:16:17,290 --> 01:16:18,875
Hey.
1186
01:16:19,125 --> 01:16:21,827
You know I didn't mean it that way.
1187
01:16:24,130 --> 01:16:25,998
Pa?
Hm?
1188
01:16:28,301 --> 01:16:30,520
Now, listen.
1189
01:16:30,770 --> 01:16:33,672
Can't I at least go upstairs...
1190
01:16:35,342 --> 01:16:37,343
and try?
1191
01:16:42,883 --> 01:16:44,517
Go ahead.
1192
01:16:58,498 --> 01:17:00,833
Mary.
1193
01:17:07,040 --> 01:17:08,974
Mary, please come out.
1194
01:17:15,282 --> 01:17:18,635
Mary, not--
Not for me.
1195
01:17:18,885 --> 01:17:20,719
For Pa's sake.
1196
01:17:31,231 --> 01:17:32,898
Mary, baby.
1197
01:17:35,035 --> 01:17:37,303
Please?
1198
01:17:56,022 --> 01:17:58,375
Come on, Pa, let's go to church.
1199
01:17:58,625 --> 01:18:00,426
We'll pray.
1200
01:18:23,116 --> 01:18:25,518
I'll wait for you in church, Frank.
1201
01:18:35,362 --> 01:18:36,529
Yeah?
1202
01:18:38,665 --> 01:18:42,786
Rose, I... I was on my way
to church, and I...
1203
01:18:43,036 --> 01:18:47,257
I wondered if--
Any news about Ralphie?
1204
01:18:47,507 --> 01:18:50,227
The other times when he
ran away, he called me.
1205
01:18:50,477 --> 01:18:53,030
This time...
1206
01:18:53,280 --> 01:18:56,300
Rose, after Mass,
I'm going to go to the farm.
1207
01:18:56,550 --> 01:18:57,935
I'm going to explain
to Mr. Harmon
1208
01:18:58,185 --> 01:19:00,304
how it was my fault
that Ralphie ran away.
1209
01:19:00,554 --> 01:19:04,041
How I made the kid go crazy
from disappointment.
1210
01:19:04,291 --> 01:19:05,976
Rose, I won't let them punish him
1211
01:19:06,226 --> 01:19:09,880
for something that's my fault.
1212
01:19:10,130 --> 01:19:13,032
And you think they'll listen?
Well, I hope.
1213
01:19:14,634 --> 01:19:16,320
The sky falls down on your head,
1214
01:19:16,570 --> 01:19:18,322
and you just keep right on hoping.
1215
01:19:18,572 --> 01:19:21,525
I don't expect no miracles, Rose.
1216
01:19:21,775 --> 01:19:25,495
But if nothing happens, I...
1217
01:19:25,745 --> 01:19:28,198
Rose, if it turns out that...
1218
01:19:28,448 --> 01:19:32,102
That you and me
can't get together, I...
1219
01:19:32,352 --> 01:19:34,153
Frank.
1220
01:19:47,133 --> 01:19:50,187
Is Mary still in her room?
1221
01:19:50,437 --> 01:19:52,137
Yeah.
1222
01:19:56,576 --> 01:19:59,363
And you won't tell her about us?
1223
01:19:59,613 --> 01:20:02,633
Rose, I can't.
1224
01:20:02,883 --> 01:20:04,416
I just can't, Rose.
1225
01:20:08,221 --> 01:20:10,107
Rose.
1226
01:20:10,357 --> 01:20:13,826
Let's go to church and pray
together, huh? Come on.
1227
01:20:15,195 --> 01:20:18,081
We need more than prayers right now.
1228
01:20:18,331 --> 01:20:20,384
Look, they're going
to find Ralphie.
1229
01:20:20,634 --> 01:20:23,736
He's going to be fine.
Come on.
1230
01:20:27,240 --> 01:20:29,375
No, I want to stay here.
1231
01:22:26,960 --> 01:22:28,779
Ralphie.
1232
01:22:29,029 --> 01:22:31,715
I'm in trouble.
I know, son.
1233
01:22:31,965 --> 01:22:34,685
If Ma makes this Mass,
1234
01:22:34,935 --> 01:22:36,820
I want to look at her once more,
1235
01:22:37,070 --> 01:22:38,355
before I go away.
1236
01:22:38,605 --> 01:22:41,091
You're going straight back
to the farm.
1237
01:22:41,341 --> 01:22:44,094
I can't. They'll put me
in reform school.
1238
01:22:44,344 --> 01:22:47,331
And you're putting
your mother through hell.
1239
01:22:47,581 --> 01:22:49,199
Ralphie, why do you make her suffer
1240
01:22:49,449 --> 01:22:51,235
for something that's my fault?
1241
01:22:51,485 --> 01:22:53,904
Your fault?
1242
01:22:54,154 --> 01:22:56,121
You think I'm going to lie in church?
1243
01:22:58,325 --> 01:22:59,992
Huh?
1244
01:23:03,296 --> 01:23:05,698
Noble, drive us, will you?
Come on, let's go.
1245
01:23:06,333 --> 01:23:07,566
Let's go.
1246
01:24:06,560 --> 01:24:07,878
Mary.
Get out of here!
1247
01:24:08,128 --> 01:24:10,414
We are alone. We can say
what has to be said,
1248
01:24:10,664 --> 01:24:12,024
and nobody will ever
know one word.
1249
01:24:12,232 --> 01:24:13,952
We don't have anything
to say to each other.
1250
01:24:14,034 --> 01:24:15,034
Now, just get out.
1251
01:24:15,168 --> 01:24:16,987
But we should understand
each other, Mary.
1252
01:24:17,237 --> 01:24:19,590
We are two of a kind, you and me.
1253
01:24:19,840 --> 01:24:21,925
Is that how the bad
live with themselves?
1254
01:24:22,175 --> 01:24:23,615
By thinking everyone else
is no good?
1255
01:24:23,777 --> 01:24:24,895
Yeah. It takes somebody bad
1256
01:24:25,145 --> 01:24:27,231
to tell you what it is like
in the bottom of hell.
1257
01:24:27,481 --> 01:24:28,632
Get out of here!
1258
01:24:28,882 --> 01:24:30,202
What you're doing is wrong, Mary.
1259
01:24:30,283 --> 01:24:32,003
You are trying to twist
and bend your father
1260
01:24:32,252 --> 01:24:33,804
to make him do what you want.
1261
01:24:34,054 --> 01:24:35,239
But it's wrong, Mary.
1262
01:24:35,489 --> 01:24:37,741
I did it to my husband, and I know.
1263
01:24:37,991 --> 01:24:39,209
Poor Tony.
1264
01:24:39,459 --> 01:24:41,812
He was so happy when I came
to this country to marry him.
1265
01:24:42,062 --> 01:24:44,615
And I took his happiness,
and I choked it.
1266
01:24:44,865 --> 01:24:47,284
I was like a kid
in a toy store when I got here.
1267
01:24:47,534 --> 01:24:49,753
Everything I saw, I wanted.
1268
01:24:50,003 --> 01:24:52,389
And in a country like this,
there is so much to want.
1269
01:24:52,639 --> 01:24:54,024
He didn't have one dollar,
1270
01:24:54,274 --> 01:24:56,260
so he had to go stealing like a dog.
1271
01:24:56,510 --> 01:24:59,129
That's what killed him.
I don't want to hear any more.
1272
01:24:59,379 --> 01:25:00,530
Now, just get out of here!
1273
01:25:00,780 --> 01:25:02,833
Stop twisting your father.
1274
01:25:03,083 --> 01:25:05,602
You don't know how doing that
is like murdering.
1275
01:25:05,852 --> 01:25:07,371
In the end, they tied Tony's hands
1276
01:25:07,621 --> 01:25:09,021
and feet and sunk him in the river.
1277
01:25:09,222 --> 01:25:10,540
But I was the murderer.
1278
01:25:10,790 --> 01:25:12,892
Now you're doing the same thing
to your father.
1279
01:25:32,345 --> 01:25:34,298
Mary.
1280
01:25:34,548 --> 01:25:36,767
Go out of this room.
1281
01:25:37,017 --> 01:25:39,937
Be downstairs when he comes.
1282
01:25:40,187 --> 01:25:42,139
Hurry up, Mary.
1283
01:25:42,389 --> 01:25:44,741
Before you break him in half...
1284
01:25:44,991 --> 01:25:46,392
forever.
1285
01:25:50,664 --> 01:25:53,216
He made a mistake over me.
1286
01:25:53,466 --> 01:25:55,719
Don't punish him.
1287
01:25:55,969 --> 01:25:58,121
Make him happy again.
1288
01:25:58,371 --> 01:26:00,457
I made him happy.
1289
01:26:00,707 --> 01:26:01,792
After my mother died,
1290
01:26:02,042 --> 01:26:04,494
I was the one
that made him laugh again.
1291
01:26:04,744 --> 01:26:07,831
Now you want to take him--
All right, Mary.
1292
01:26:08,081 --> 01:26:11,735
I'm very much in love
with your father.
1293
01:26:11,985 --> 01:26:14,271
For the rest of my life,
1294
01:26:14,521 --> 01:26:16,340
all I would ever want
1295
01:26:16,590 --> 01:26:18,858
is to see him smile at me.
1296
01:26:20,627 --> 01:26:23,629
But I won't let you kill him
just because of what I want.
1297
01:26:26,032 --> 01:26:27,884
Mary...
1298
01:26:28,134 --> 01:26:31,488
I'm going to walk out of this room...
1299
01:26:31,738 --> 01:26:34,524
out of this house now.
1300
01:26:34,774 --> 01:26:36,308
And that's the end of it.
1301
01:26:39,846 --> 01:26:42,633
That's what you want.
1302
01:26:42,883 --> 01:26:44,650
That's what I'm going to do.
1303
01:26:50,991 --> 01:26:54,144
You can go downstairs now.
1304
01:26:54,394 --> 01:26:57,848
You can be there.
1305
01:26:58,098 --> 01:26:59,765
I won't.
1306
01:27:28,328 --> 01:27:29,895
Rose.
1307
01:27:37,470 --> 01:27:40,157
Rose...
1308
01:27:40,407 --> 01:27:43,475
would you like a cup of coffee?
1309
01:28:11,838 --> 01:28:14,024
You know, every Sunday,
1310
01:28:14,274 --> 01:28:17,127
I make sausages
for my father's breakfast.
1311
01:28:17,377 --> 01:28:21,131
And every Sunday, he makes
another excuse not to eat them.
1312
01:28:21,381 --> 01:28:22,941
I guess that's one thing
I never learned
1313
01:28:23,083 --> 01:28:25,369
how to make to please him.
1314
01:28:25,619 --> 01:28:27,520
I know the way.
1315
01:28:29,823 --> 01:28:31,690
I'll get some sausages?
1316
01:28:32,192 --> 01:28:33,726
Mm-hm.
1317
01:28:36,563 --> 01:28:37,948
Oh, where's the pan?
1318
01:28:38,198 --> 01:28:39,598
Over there.
1319
01:28:49,509 --> 01:28:50,761
What's the water for?
1320
01:28:51,011 --> 01:28:52,829
A little water kills the grease.
1321
01:28:53,079 --> 01:28:55,599
They don't come out too fried.
1322
01:28:55,849 --> 01:28:58,417
You can get the eggs meanwhile.
1323
01:29:00,120 --> 01:29:02,555
You know, Noble eats six.
1324
01:29:26,813 --> 01:29:30,467
Boy, you drive like a wild man.
1325
01:29:30,717 --> 01:29:32,269
Come on, let's go in.
1326
01:29:32,519 --> 01:29:34,838
Go ahead in, and I'll...
1327
01:29:35,088 --> 01:29:37,407
I'll, uh...
I'll be in in a minute.
1328
01:29:37,657 --> 01:29:39,458
All right.
1329
01:29:57,911 --> 01:29:59,296
Papa.
1330
01:29:59,546 --> 01:30:01,380
Hi.
1331
01:30:04,251 --> 01:30:06,403
Hey.
1332
01:30:06,653 --> 01:30:10,841
Boy, hey, something smells awful good.
1333
01:30:11,091 --> 01:30:13,677
Mary, tell him to sit down.
1334
01:30:13,927 --> 01:30:17,163
Well, I'll go get Noble.
No, I'll get him.
1335
01:30:18,798 --> 01:30:20,633
He's right outside.
1336
01:30:30,877 --> 01:30:33,163
What happened?
1337
01:30:33,413 --> 01:30:36,366
She made me cook the sausages.
1338
01:30:36,616 --> 01:30:40,470
Oh, thank God.
Thank God.
1339
01:30:40,720 --> 01:30:42,439
Oh, Rose.
1340
01:30:42,689 --> 01:30:46,076
Oh, Rose, I found Ralphie.
1341
01:30:46,326 --> 01:30:47,326
You found Ralphie?
1342
01:30:47,394 --> 01:30:48,874
He was at the church waiting for you.
1343
01:30:49,062 --> 01:30:50,062
Where is he now?
1344
01:30:50,163 --> 01:30:51,548
Well, I took him back to the farm.
1345
01:30:51,798 --> 01:30:54,084
Is he all right?
I spoke to Mr. Harmon.
1346
01:30:54,334 --> 01:30:56,320
He said everything was going to be fine.
1347
01:30:56,570 --> 01:30:57,754
Frank.
1348
01:30:58,004 --> 01:30:59,590
Rose.
Frank.
1349
01:30:59,840 --> 01:31:02,274
Rose.
Frank.
1350
01:31:09,516 --> 01:31:10,616
Noble.
1351
01:31:15,522 --> 01:31:16,789
Mary.
1352
01:31:24,064 --> 01:31:26,198
Hey! Hey, Mary!
1353
01:31:28,168 --> 01:31:30,870
Oh, sit down here, huh?
1354
01:31:33,573 --> 01:31:36,026
Now, let's...
Let's see.
1355
01:31:36,276 --> 01:31:37,527
Oh, yeah, butter and bread.
1356
01:31:37,777 --> 01:31:39,730
Mary! Hey, Mary!
1357
01:31:39,980 --> 01:31:41,080
Hey, Noble.
1358
01:31:47,754 --> 01:31:52,042
Oh, Noble, this is Rose.
Rose, this is, uh... Noble.
1359
01:31:52,292 --> 01:31:54,678
Hello, Rose.
Hello, Noble.
1360
01:31:54,928 --> 01:31:56,914
Now, come on, sit down
before the stuff gets cold.
1361
01:31:57,164 --> 01:31:58,415
Yeah.
Aren't you hungry?
1362
01:31:58,665 --> 01:32:01,818
Yeah.
Yeah, I'm hungry.
1363
01:32:02,068 --> 01:32:03,654
Frank, give me your plate.
I'll fill it.
1364
01:32:03,904 --> 01:32:05,464
No, no, you sit down.
I'll do it myself.
1365
01:32:05,705 --> 01:32:08,091
In some families,
that's how they do it.
1366
01:32:08,341 --> 01:32:11,777
Well, if that's how you do it,
then... do it.
1367
01:32:16,616 --> 01:32:18,584
Oh, thank you.
1368
01:32:27,427 --> 01:32:28,694
Oh, pardon me.
1369
01:32:48,148 --> 01:32:50,567
Hey, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
1370
01:32:50,817 --> 01:32:52,751
This is sausage!
1371
01:33:10,070 --> 01:33:12,990
Gee, Ma, I'm happy.
1372
01:33:13,240 --> 01:33:15,959
Hey, Rose, come on.
We're going to miss the bus.
1373
01:33:16,209 --> 01:33:18,128
Come on, let's go.
1374
01:33:18,378 --> 01:33:20,631
You wanna walk to Summerville?
1375
01:33:20,881 --> 01:33:23,300
Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie.
Goodbye.
1376
01:33:23,550 --> 01:33:25,002
Goodbye, Mr. Harmon.
Mr. Valente.
1377
01:33:25,252 --> 01:33:28,872
Oh, Mr. Harmon, I'm very bad
at saying thank you, but...
1378
01:33:29,122 --> 01:33:32,042
Oh, here's some apples
for the boys, huh?
1379
01:33:32,292 --> 01:33:33,659
Thanks.
91655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.