Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,800 --> 00:04:10,163
Jacques, Jacques!
Come quick!
2
00:04:10,300 --> 00:04:12,731
It's shining! It's shining!
Quick, Jacques!
3
00:04:12,866 --> 00:04:15,197
It's shining in the harbor!
Quick!
4
00:05:21,034 --> 00:05:22,362
There, there!
You see it, Jacques?
5
00:05:22,499 --> 00:05:24,363
It's shining!
It's a coin.
6
00:05:24,466 --> 00:05:27,454
It's mine! I saw it first!
No, you liar!
7
00:05:32,466 --> 00:05:35,898
Okay, I'll get it, but no fighting.
We'll split it.
8
00:05:36,033 --> 00:05:38,761
You can't split a coin.
It's stupid. It's mine. I saw it.
9
00:05:38,900 --> 00:05:42,161
He's right.
You're stupid.
10
00:05:43,333 --> 00:05:46,731
We'll buy something and split that.
Okay.
11
00:05:46,866 --> 00:05:49,299
Okay?
Okay.
12
00:05:58,433 --> 00:05:59,489
Can you stop pointing?
I've seen it.
13
00:06:00,098 --> 00:06:01,087
I've seen it too.
14
00:06:10,266 --> 00:06:12,697
Well, if it isn't
the little Frenchman.
15
00:06:12,800 --> 00:06:15,458
How is the little Frenchman?
16
00:06:17,066 --> 00:06:17,793
Fine.
17
00:06:24,099 --> 00:06:26,292
You don't mind
if I go instead, do you?
18
00:06:27,865 --> 00:06:28,763
No.
19
00:06:28,866 --> 00:06:32,423
If you did mind, you'd tell me, no?
Yes.
20
00:06:37,198 --> 00:06:38,495
Good.
21
00:06:39,899 --> 00:06:41,059
Roberto.
22
00:06:56,365 --> 00:06:57,389
Count.
23
00:07:01,332 --> 00:07:02,923
One.
24
00:07:03,366 --> 00:07:04,763
Two. Three.
25
00:07:04,866 --> 00:07:07,025
Four.
26
00:07:07,365 --> 00:07:09,058
Five. Six.
27
00:07:09,199 --> 00:07:12,187
Seven…
Bravo, Enzo! Bravo, Enzo!
28
00:07:27,831 --> 00:07:29,195
Whose is it now?
29
00:07:29,332 --> 00:07:31,891
You saw it, but I dove for it.
30
00:07:38,133 --> 00:07:40,792
Roberto, how long?
Six.
31
00:07:40,899 --> 00:07:43,091
I'll throw it back
into the water.
32
00:07:44,399 --> 00:07:48,729
You dive, and if you do less
than six, it's yours.
33
00:07:57,865 --> 00:07:58,888
Bravo.
34
00:07:59,032 --> 00:08:01,464
Enzo, I saw the coin first.
We split?
35
00:08:02,064 --> 00:08:04,031
You can't split a coin, stupido!
36
00:08:17,299 --> 00:08:20,265
Is it a coin shining there?
37
00:08:21,365 --> 00:08:24,025
It is. It's a coin.
38
00:08:24,166 --> 00:08:26,028
I'll get it for you, Father.
39
00:08:27,065 --> 00:08:30,189
It will be for the poor.
40
00:08:40,865 --> 00:08:42,422
Father?
41
00:08:45,432 --> 00:08:47,398
Father?
42
00:09:44,098 --> 00:09:45,461
Time to get up, Jacques.
43
00:10:50,965 --> 00:10:52,988
Shit.
44
00:11:01,431 --> 00:11:02,954
Enzo!
45
00:11:05,331 --> 00:11:06,762
Jacques!
46
00:11:19,064 --> 00:11:24,156
You shouldn't dive every day, Papa.
Then you shouldn't eat every day.
47
00:11:30,331 --> 00:11:32,797
Don't worry.
When I am tired…
48
00:11:32,965 --> 00:11:36,055
the mermaids help me out.
49
00:12:28,930 --> 00:12:31,954
Hey, have you ever
seen a mermaid?
50
00:12:33,298 --> 00:12:34,956
No.
51
00:12:35,096 --> 00:12:39,359
I've seen them.
Don't you want to know where?
52
00:12:49,430 --> 00:12:52,363
Why don't you ask me?
What?
53
00:12:52,498 --> 00:12:54,690
Where I saw mermaids.
54
00:12:54,797 --> 00:12:56,695
Why don't you
ever ask any questions?
55
00:12:56,797 --> 00:12:58,695
I'm always the one
asking the question.
56
00:12:58,797 --> 00:13:01,320
Here we are like two stones.
Now I'm talking to myself.
57
00:13:01,463 --> 00:13:04,895
Ask me something, goddamn it!
58
00:13:05,030 --> 00:13:07,362
Why did my mother leave?
59
00:13:08,397 --> 00:13:09,420
Pump.
60
00:13:17,196 --> 00:13:19,822
Your mother didn't leave.
61
00:13:19,997 --> 00:13:22,291
She went back to America,
that's all.
62
00:13:22,429 --> 00:13:23,953
It's her home.
63
00:13:24,097 --> 00:13:26,995
Women are like that…
64
00:13:27,096 --> 00:13:28,357
Unpredictable…
65
00:13:29,498 --> 00:13:30,963
like the sea.
66
00:13:34,096 --> 00:13:35,891
A leak! No!
67
00:13:36,030 --> 00:13:38,155
Help! Jacques!
68
00:13:38,297 --> 00:13:40,922
No, the water!
Water!
69
00:13:41,063 --> 00:13:42,927
Help!
I can't breathe!
70
00:13:43,064 --> 00:13:45,030
No!
71
00:13:52,297 --> 00:13:54,888
Daddy! Daddy!
72
00:14:10,829 --> 00:14:13,488
What?
Stay here, Jacques!
73
00:16:18,095 --> 00:16:19,255
Mr. Molinari?
74
00:16:21,262 --> 00:16:23,922
Yes.
How did it happen?
75
00:16:24,063 --> 00:16:28,791
Well, the company asked me to extract
everything I could from the wreck.
76
00:16:28,930 --> 00:16:32,191
So the divers were trying
to get at the engine…
77
00:16:32,296 --> 00:16:35,262
and the boat just
turned over in the current!
78
00:16:38,063 --> 00:16:40,393
Look, I fucked up!
79
00:16:40,829 --> 00:16:42,158
Look!
80
00:16:43,430 --> 00:16:44,894
Can you help?
81
00:16:45,029 --> 00:16:47,996
How many are down there?
There's just one.
82
00:16:48,129 --> 00:16:51,856
We're feeding him lots of air,
but he's not breathing properly.
83
00:16:53,130 --> 00:16:55,322
Hey, you gotta get him
out of there fast!
84
00:16:59,462 --> 00:17:00,826
Ten thousand.
85
00:17:04,895 --> 00:17:07,293
Lira?
Dollars.
86
00:17:10,528 --> 00:17:12,688
Hey, wait a minute.
87
00:17:12,829 --> 00:17:15,352
You guys aren't gonna try
to hold me up at a time like this.
88
00:17:21,795 --> 00:17:23,693
Okay, you tell me.
89
00:17:23,795 --> 00:17:25,920
How much would you say
a man's life is worth?
90
00:17:27,929 --> 00:17:30,088
In my village, we have a saying.
91
00:17:32,062 --> 00:17:34,120
How does it go again?
92
00:17:36,295 --> 00:17:39,956
I don't remember.
What's that supposed to mean?
93
00:17:40,096 --> 00:17:41,185
Forget it.
94
00:18:06,029 --> 00:18:09,223
Force, eh?
95
00:18:36,094 --> 00:18:39,060
Since we have a little time,
you write that check?
96
00:19:29,260 --> 00:19:35,251
How much longer can he do that?
My brother is a world champion.
97
00:19:36,296 --> 00:19:36,761
Sign.
98
00:21:03,227 --> 00:21:05,251
Bravo! Bravo!
99
00:21:10,261 --> 00:21:12,782
Thanks! Bravo!
100
00:21:25,828 --> 00:21:28,952
Hey! Wait!
Wait a minute!
101
00:21:29,094 --> 00:21:32,423
Wait a minute!
Wait, you guys! Hey!
102
00:21:32,827 --> 00:21:35,952
Hey, thanks, you guys.
103
00:21:36,094 --> 00:21:38,026
Really. I mean it.
104
00:21:38,161 --> 00:21:39,787
You're welcome.
105
00:22:25,060 --> 00:22:28,322
Enzo, what you gonna do
with the money?
106
00:22:29,827 --> 00:22:32,123
Have the car painted.
107
00:22:32,261 --> 00:22:35,318
But Giuseppe
will do that for $25.
108
00:22:37,928 --> 00:22:40,120
Then tell him to wax it too.
109
00:23:01,426 --> 00:23:02,892
Enzo, really,
what you gonna get?
110
00:23:03,827 --> 00:23:07,816
A rosary for Mamma.
A dress for Angelica.
111
00:23:09,328 --> 00:23:11,792
Get yourself a suit that fits.
112
00:23:17,426 --> 00:23:19,120
But most important…
113
00:23:21,294 --> 00:23:22,283
Yes?
114
00:23:25,260 --> 00:23:27,953
Find me the Frenchman.
115
00:23:30,826 --> 00:23:33,451
Find me Jacques Mayol.
116
00:25:06,359 --> 00:25:07,383
Bye.
117
00:25:29,393 --> 00:25:30,826
Are you Dr. Laurence?
118
00:25:31,926 --> 00:25:35,915
No, I'm the assistant.
Welcome to Peru.
119
00:25:37,359 --> 00:25:38,949
Thank you.
120
00:26:06,426 --> 00:26:07,857
Here.
121
00:26:32,292 --> 00:26:36,089
A drink to warm up?
Yes, please.
122
00:26:36,227 --> 00:26:38,783
Tea or whiskey?
Both.
123
00:26:38,926 --> 00:26:42,221
Did I just see a man
in a red suit and goggles?
124
00:26:43,359 --> 00:26:44,824
Right.
125
00:26:48,325 --> 00:26:51,951
The insurance person is here.
It's about time.
126
00:26:54,393 --> 00:26:58,223
Johana Baker.
Nice trip, huh?
127
00:27:01,125 --> 00:27:03,284
Thank you.
128
00:27:03,425 --> 00:27:06,152
It's three weeks since the accident.
We're getting a little anxious.
129
00:27:06,292 --> 00:27:08,282
Frank, you better get out there.
He's about ready to go in.
130
00:27:08,425 --> 00:27:09,858
Right.
131
00:27:14,260 --> 00:27:16,121
First dive, two minutes.
132
00:27:36,126 --> 00:27:37,785
Who…
133
00:27:37,892 --> 00:27:41,346
Who is that?
Mayol.
134
00:27:41,525 --> 00:27:42,956
Jacques Mayol.
135
00:27:44,824 --> 00:27:48,417
Those are your experiments?
Dumping a guy in a frozen lake?
136
00:27:49,226 --> 00:27:51,124
The truck fell into
a very deep crevasse.
137
00:27:51,258 --> 00:27:53,247
We weren't able
to rescue the equipment.
138
00:27:55,426 --> 00:27:57,891
I'll have to talk to the driver.
139
00:27:58,026 --> 00:28:00,218
In the spring, when he melts.
140
00:28:05,426 --> 00:28:08,482
You really send him
under the ice?
141
00:28:09,358 --> 00:28:11,085
He isn't a slave or a convict
or anything, is he?
142
00:28:11,225 --> 00:28:14,350
My dear, science
is a cruel mistress.
143
00:28:24,226 --> 00:28:26,748
How is he gonna breathe?
He isn't.
144
00:28:38,292 --> 00:28:40,349
Listen.
145
00:28:40,525 --> 00:28:43,389
That's the sound of his heart.
146
00:28:43,525 --> 00:28:46,457
Can you hear the speed
at which it's slowing down?
147
00:28:48,059 --> 00:28:49,354
That's incredible.
148
00:29:07,858 --> 00:29:11,222
He's in the fluoroscope now.
149
00:29:13,059 --> 00:29:15,888
Listen to his heartbeat.
150
00:29:16,025 --> 00:29:18,752
I can't believe that.
151
00:29:18,891 --> 00:29:20,755
All the blood is concentrated
in his brain.
152
00:29:20,892 --> 00:29:23,016
It doesn't even feed
his limbs anymore.
153
00:29:23,191 --> 00:29:27,850
That's a phenomenon that's only been
observed in whales and dolphins…
154
00:29:27,990 --> 00:29:29,287
until now.
155
00:29:49,925 --> 00:29:51,289
Why is he doing this?
156
00:29:53,458 --> 00:29:55,083
I don't know.
157
00:30:57,757 --> 00:30:59,725
Shouldn't someone take him
a blanket or something?
158
00:31:18,759 --> 00:31:20,383
Coffee?
159
00:31:30,723 --> 00:31:34,452
I know you.
We just met a few minutes ago.
160
00:31:36,324 --> 00:31:37,586
In the lake.
161
00:31:39,357 --> 00:31:40,618
No, in the hut.
162
00:31:53,991 --> 00:31:56,253
Then it must have been someone
who looked a lot like you.
163
00:32:01,757 --> 00:32:02,279
Thanks.
164
00:32:50,723 --> 00:32:52,713
There's not a lot of time.
165
00:33:08,924 --> 00:33:10,787
It's a present.
166
00:33:13,856 --> 00:33:15,289
Thank you.
167
00:33:17,924 --> 00:33:19,322
You're not gonna open it?
168
00:33:37,391 --> 00:33:40,788
You here for a long time?
No.
169
00:33:42,890 --> 00:33:45,855
Where do you live?
New York.
170
00:33:56,957 --> 00:33:58,947
Well, it's been nice
meeting you.
171
00:34:03,423 --> 00:34:06,321
It's nice meeting you too.
172
00:34:48,423 --> 00:34:50,855
I'll only be five minutes.
173
00:35:22,456 --> 00:35:23,753
Clown.
174
00:35:26,356 --> 00:35:28,787
It's a llama.
175
00:35:39,722 --> 00:35:40,848
Darjeeling.
176
00:35:58,023 --> 00:36:00,319
I missed you rascals.
177
00:37:06,555 --> 00:37:08,419
Jacques, my friend.
178
00:37:09,756 --> 00:37:11,619
How are you?
179
00:37:12,855 --> 00:37:13,844
Enzo?
180
00:37:14,023 --> 00:37:17,613
I leave you swimming, and 20 years later
you're still in the water.
181
00:37:17,721 --> 00:37:20,813
What the hell are you doing,
training?
182
00:37:21,954 --> 00:37:23,387
Yeah.
183
00:37:24,821 --> 00:37:26,288
Good.
184
00:37:30,522 --> 00:37:33,647
Check out the suit.
Looking good, no?
185
00:37:35,656 --> 00:37:38,588
You know I am the world champion?
Yeah, I know.
186
00:37:40,555 --> 00:37:43,647
The world championship starts
in ten days in Taormina.
187
00:37:45,589 --> 00:37:46,815
Be my guest.
188
00:37:48,389 --> 00:37:50,581
Your ticket.
189
00:37:50,722 --> 00:37:51,745
Why?
190
00:37:53,856 --> 00:37:55,718
Because I'm sure
you're dying to beat me.
191
00:37:59,987 --> 00:38:02,750
You're the best, Enzo.
192
00:38:05,688 --> 00:38:07,416
See you there.
193
00:38:22,722 --> 00:38:24,687
Come on, let's go, let's go!
194
00:38:24,821 --> 00:38:29,515
Go park in Jersey, you asshole!
Come on, come on, come on!
195
00:38:29,655 --> 00:38:32,519
I gotta get movin'!
I gotta make a livin' here!
196
00:38:39,289 --> 00:38:41,686
Oh, God. Shit.
197
00:38:41,821 --> 00:38:44,652
I changed the lock,
you son of a bitch!
198
00:38:44,756 --> 00:38:47,482
Sally! It's me.
199
00:38:49,987 --> 00:38:52,612
Where have you been?
Peru.
200
00:38:54,489 --> 00:38:55,784
We were burgled.
201
00:38:55,888 --> 00:38:59,218
They got the television set.
They got the new stereo.
202
00:38:59,322 --> 00:39:01,879
They got the ring
my grandma gave me.
203
00:39:02,321 --> 00:39:04,288
I hate New York.
204
00:39:07,821 --> 00:39:09,481
I hate this apartment.
205
00:39:12,689 --> 00:39:15,745
I hate you.
How was your trip?
206
00:39:22,721 --> 00:39:24,686
It was nice. It was…
207
00:39:26,321 --> 00:39:29,810
It was interesting.
208
00:39:34,555 --> 00:39:36,350
It was cold.
209
00:39:42,887 --> 00:39:44,319
You got a picture of him?
210
00:39:51,955 --> 00:39:53,386
Matter of fact…
211
00:40:02,387 --> 00:40:03,683
What the fuck is that?
212
00:40:06,987 --> 00:40:09,318
It's his heartbeat.
213
00:40:11,720 --> 00:40:13,778
I'm gonna make some coffee.
214
00:40:13,887 --> 00:40:15,876
They left the stove.
215
00:40:28,821 --> 00:40:31,412
He had the most beautiful eyes.
216
00:40:32,921 --> 00:40:34,682
It's funny.
217
00:40:37,588 --> 00:40:39,248
It was like a fairy tale.
218
00:40:41,721 --> 00:40:43,914
You know the French.
They're very romantic people.
219
00:40:44,720 --> 00:40:46,846
He's not French.
He's American.
220
00:40:46,988 --> 00:40:50,817
His mother's American. Haven't you
been listening to anything I said?
221
00:40:50,954 --> 00:40:53,442
Yeah. I've been
listening all night.
222
00:40:53,554 --> 00:40:56,385
It sounds like you're in love.
223
00:40:56,522 --> 00:40:58,885
But everybody knows there's
no such thing as love at first sight.
224
00:41:00,921 --> 00:41:02,887
You ate all the ice cream.
225
00:41:24,688 --> 00:41:26,414
This is good.
This is very good.
226
00:41:26,553 --> 00:41:29,816
Very, very good.
Very good.
227
00:41:29,921 --> 00:41:31,853
Unfortunately, it's incomplete.
228
00:41:33,655 --> 00:41:34,985
Johana.
What?
229
00:41:35,555 --> 00:41:39,817
Am I boring you?
No, of course not.
230
00:41:39,955 --> 00:41:42,749
Definitely not.
What did you say?
231
00:41:42,887 --> 00:41:45,784
I said that this file
is incomplete, okay?
232
00:41:45,920 --> 00:41:49,411
Why don't you go back to Laurence
and get the registration?
233
00:41:49,556 --> 00:41:51,543
Okay? Don't let him tell you
it's in the glove compartment.
234
00:41:52,755 --> 00:41:55,482
That guy was really frozen?
Like a Popsicle.
235
00:41:55,621 --> 00:41:57,381
They're keeping him
on a stick till spring.
236
00:41:59,487 --> 00:42:00,782
Glad I didn't go.
237
00:42:06,819 --> 00:42:07,786
I can't hear you!
238
00:42:07,955 --> 00:42:11,387
I said the snowmobile papers
are in the glove compartment.
239
00:42:11,555 --> 00:42:14,486
Yes. Listen, just get the customs office
to send me a copy as fast as possible.
240
00:42:14,620 --> 00:42:17,644
We can't get you new equipment
until our file's complete.
241
00:42:17,788 --> 00:42:20,685
All right. You'll have them
by the end of the week.
242
00:42:20,820 --> 00:42:24,912
Great. You've made me a very happy
insurance person. Thank you.
243
00:42:25,620 --> 00:42:28,211
All right. Good-bye.
Dr. Laurence?
244
00:42:28,320 --> 00:42:30,378
Yes?
You don't happen to know…
245
00:42:30,521 --> 00:42:35,714
how I can get in touch with that
diver of yours, Jacques Mayol?
246
00:42:36,754 --> 00:42:38,946
The last I heard,
he was in Taormina…
247
00:42:39,654 --> 00:42:43,212
at the World Diving Championships
in Sicily.
248
00:42:43,354 --> 00:42:44,614
Sicily?
249
00:42:47,320 --> 00:42:50,378
Duffy?
We've got big problems in Sicily.
250
00:42:50,787 --> 00:42:52,252
What do you mean?
Oh, God, the Mafia.
251
00:42:52,353 --> 00:42:56,444
The Mafia. The Cosa Nostra. De Niro,
Coppola, Pacino. I mean, I knew it.
252
00:42:56,553 --> 00:42:58,951
We shouldn't have written that policy.
What happened?
253
00:42:59,788 --> 00:43:00,809
The documents are forged.
No.
254
00:43:00,953 --> 00:43:02,817
Yes.
The notary is a phony.
255
00:43:02,954 --> 00:43:05,317
He's got the same signature
as the contractor.
256
00:43:05,420 --> 00:43:07,682
That can't be true!
Well, it is.
257
00:43:07,820 --> 00:43:09,809
We gotta send
someone there immediately.
258
00:43:09,953 --> 00:43:12,385
If we prove the forgery,
maybe we're off the hook.
259
00:43:12,520 --> 00:43:14,486
There's a plane
in four hours to Rome…
260
00:43:14,653 --> 00:43:16,812
and from there
it's a short trip to Sicily.
261
00:43:16,953 --> 00:43:18,817
I'm gonna call Cordoza.
He's gonna get us out of this.
262
00:43:18,921 --> 00:43:21,910
No, I called him. His son is
being bar mitzvahed tomorrow.
263
00:43:22,620 --> 00:43:25,245
Oh, damn his son!
I'll go.
264
00:43:25,387 --> 00:43:28,784
You'd do that?
Yeah, I'll go.
265
00:43:28,886 --> 00:43:31,318
Thank you. I thought
it was Spanish you spoke.
266
00:43:33,619 --> 00:43:35,609
Italian is practically
the same thing.
267
00:43:54,887 --> 00:43:56,750
Thanks a lot.
268
00:44:15,886 --> 00:44:17,909
Mayol, Mayol, Mayol.
No reservation.
269
00:44:24,653 --> 00:44:27,643
Are you sure?
Positive, sir.
270
00:44:28,487 --> 00:44:33,784
This is the Hotel San Domenico?
It has been so for 127 years.
271
00:44:44,385 --> 00:44:48,615
Be careful with that car.
It's a new paint job, okay? Contessa.
272
00:44:54,553 --> 00:44:57,951
Giacomino, my friend,
my brother!
273
00:44:59,553 --> 00:45:04,282
So you finally decided to join us.
You did the right thing.
274
00:45:06,619 --> 00:45:09,312
You remember my little brother,
Roberto?
275
00:45:09,452 --> 00:45:11,850
Hi.
Hi, Roberto.
276
00:45:11,986 --> 00:45:15,179
What room have you got?
I haven't got one.
277
00:45:15,286 --> 00:45:17,615
You don't have a room?
Paolo?
278
00:45:17,752 --> 00:45:19,651
What did I just hear?
279
00:45:19,753 --> 00:45:21,980
I personally call you to reserve
a room for my good friend…
280
00:45:22,554 --> 00:45:24,281
and you treat him
like a stranger.
281
00:45:24,419 --> 00:45:26,442
It's okay. I'll go somewhere else.
Not only is Jacques Mayol…
282
00:45:26,586 --> 00:45:28,484
a very special friend…
283
00:45:28,586 --> 00:45:31,346
but he happens to be one of
the best divers in the world!
284
00:45:31,518 --> 00:45:35,213
And you throw him out!
Are you crazy or what?
285
00:45:36,919 --> 00:45:39,443
Drop it, Enzo.
I'll find something.
286
00:45:43,486 --> 00:45:46,577
Take mine.
I'll take the countess's suite.
287
00:45:46,718 --> 00:45:49,446
She told me she was leaving
for the cemetery.
288
00:45:50,585 --> 00:45:52,813
She'll be more
comfortable there.
289
00:45:58,554 --> 00:46:00,985
I'm glad you're here.
290
00:46:09,385 --> 00:46:14,318
So after all these years, you must
have lots of questions to ask me.
291
00:46:14,452 --> 00:46:17,850
Am I right?
Yeah, sure. Lots of questions.
292
00:46:23,286 --> 00:46:24,581
Well, what are they?
293
00:46:30,953 --> 00:46:33,918
I don't know how
to ask the questions.
294
00:46:36,619 --> 00:46:39,278
You married?
No, no, no.
295
00:46:43,919 --> 00:46:45,942
Me neither,
because of my mother.
296
00:46:46,518 --> 00:46:48,178
She's a curse, my mother.
Tornado.
297
00:46:48,285 --> 00:46:50,344
Stubborn as a mule.
298
00:46:51,486 --> 00:46:53,349
I was engaged for a week.
299
00:46:53,486 --> 00:46:56,680
After that, Mamma was so mad,
the pasta was bouncing off the walls.
300
00:47:00,518 --> 00:47:02,507
So not married.
301
00:47:02,618 --> 00:47:04,846
Good for you.
302
00:47:04,985 --> 00:47:07,747
You play the field like me.
A girl in every port, huh?
303
00:47:07,886 --> 00:47:10,646
After all, we're men.
Damn right!
304
00:47:10,785 --> 00:47:14,218
That's what I tell them when
people say you've turned into a fish.
305
00:47:14,319 --> 00:47:15,615
People say that?
306
00:47:19,618 --> 00:47:21,641
Forget it.
I was joking!
307
00:47:53,785 --> 00:47:56,774
I'll bet you my watch
that she's in my bed tonight.
308
00:48:00,553 --> 00:48:01,847
Hello.
309
00:48:03,852 --> 00:48:05,716
Hey, you know each other?
Yes.
310
00:48:05,853 --> 00:48:07,750
Enzo Molinari.
This is a great pleasure.
311
00:48:07,884 --> 00:48:11,782
Johana Baker. Nice to meet you.
This is a coincidence.
312
00:48:11,919 --> 00:48:14,214
It's unbelievable.
All the way out here.
313
00:48:14,318 --> 00:48:17,716
It's incredible.
I can't believe it.
314
00:48:21,752 --> 00:48:24,719
Uh, would you like to sit down?
315
00:48:24,853 --> 00:48:26,714
Yes, thank you.
316
00:48:30,284 --> 00:48:34,446
I'm not interrupting anything, am I?
No, not at all. Emilio.
317
00:48:34,552 --> 00:48:37,576
You staying at the hotel?
No, they're all full.
318
00:48:37,719 --> 00:48:41,650
But they recommended a pension in town.
They say all of Taormina's full.
319
00:48:41,785 --> 00:48:44,807
It's the Free Diving World Championship.
I am, by the way, world champion.
320
00:48:44,984 --> 00:48:49,348
What are you doing in Sicily?
An insurance investigation.
321
00:48:49,451 --> 00:48:52,907
I decided to take a few days off,
see the island.
322
00:48:53,618 --> 00:48:57,176
There is no place in the world
more beautiful than Sicily.
323
00:48:57,286 --> 00:48:59,376
A spaghetti del mare
for the super dedicated…
324
00:48:59,518 --> 00:49:01,813
traveling insurance agent.
Oh, no, thank you.
325
00:49:01,951 --> 00:49:05,543
Just a coffee.
No, you should try it. It's good.
326
00:49:05,685 --> 00:49:08,378
Okay.
As I was telling you earlier…
327
00:49:08,518 --> 00:49:10,381
I am the world champion
free diver.
328
00:49:10,518 --> 00:49:13,678
Some people say it's the most
virile sport in the world.
329
00:49:13,817 --> 00:49:17,716
One has to admit when you see
those men diving head first…
330
00:49:17,852 --> 00:49:22,613
in that deep blue sea, all muscles
contracted in one super human effort…
331
00:49:22,751 --> 00:49:24,479
What?
Mamma.
332
00:49:30,619 --> 00:49:32,810
She'll kill me if she catches me
eating pasta in a restaurant.
333
00:49:35,285 --> 00:49:37,376
Bullshit.
Eat.
334
00:49:38,517 --> 00:49:39,882
Mamma!
335
00:49:48,951 --> 00:49:52,645
Mamma, Roberto and an elevator…
Isn't that enough?
336
00:49:55,518 --> 00:49:58,678
Coffee only. I'm diving tomorrow.
You remember little Jacques?
337
00:49:58,852 --> 00:50:03,477
Jacques Mayol.
His friend, Johana.
338
00:50:03,618 --> 00:50:05,481
She is beautiful, no?
339
00:50:09,651 --> 00:50:11,618
Spaghetti del mare.
340
00:50:19,384 --> 00:50:21,283
Thank you very much.
341
00:50:24,418 --> 00:50:26,247
I'm so hungry.
342
00:50:30,018 --> 00:50:31,643
Good.
343
00:50:57,751 --> 00:51:00,217
This is it.
344
00:51:00,351 --> 00:51:02,646
It's great.
345
00:51:07,751 --> 00:51:09,774
So you're going to be
really busy these days, huh?
346
00:51:10,751 --> 00:51:13,343
I don't know.
347
00:51:13,484 --> 00:51:14,508
Why?
348
00:51:16,417 --> 00:51:17,906
Because I…
349
00:51:18,617 --> 00:51:20,913
I don't know.
I just thought…
350
00:51:21,918 --> 00:51:24,883
You're… The competition.
Interviews.
351
00:51:25,284 --> 00:51:28,478
A competition like this requires
a great deal of concentration.
352
00:51:28,617 --> 00:51:30,606
Doesn't it?
353
00:51:33,817 --> 00:51:35,908
Yeah.
354
00:51:37,318 --> 00:51:38,874
You can put down the bags now.
355
00:51:45,517 --> 00:51:46,278
Thanks.
356
00:51:49,551 --> 00:51:52,244
We have to get ready
for the ceremony tonight.
357
00:51:52,350 --> 00:51:53,815
The Tahitian
is the new world champion.
358
00:51:53,950 --> 00:51:56,644
I'm tired.
I don't feel like it.
359
00:51:57,784 --> 00:51:59,272
Roberto, the jacket.
360
00:52:00,851 --> 00:52:02,748
This one?
Yes.
361
00:52:08,551 --> 00:52:09,812
Very good.
362
00:52:14,684 --> 00:52:16,673
What about the shoes?
363
00:52:19,284 --> 00:52:21,181
Very chic.
364
00:52:21,283 --> 00:52:23,910
You don't have anything else, do you?
No.
365
00:52:24,617 --> 00:52:26,810
Then it's very chic.
366
00:52:36,850 --> 00:52:39,645
Hi.
Hi.
367
00:52:41,851 --> 00:52:44,509
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
368
00:52:44,683 --> 00:52:45,944
Mr. Andre Bonnet…
369
00:52:46,517 --> 00:52:49,482
President of the International
Diving Championship Committee…
370
00:52:51,551 --> 00:52:54,812
is going to present this trophy to
the new world champion of free diving.
371
00:52:54,950 --> 00:52:58,348
This afternoon
our new champion descended…
372
00:52:58,484 --> 00:53:02,576
to the remarkable depth
of 310 feet.
373
00:53:05,883 --> 00:53:07,815
A one-day hero.
374
00:53:09,383 --> 00:53:10,849
Mr. President,
if you please…
375
00:53:15,651 --> 00:53:17,582
A new world record.
That's great.
376
00:53:17,750 --> 00:53:20,512
It gives me something
to beat tomorrow.
377
00:53:20,651 --> 00:53:23,173
You ever been to Tahiti?
No.
378
00:53:23,284 --> 00:53:26,511
I'll take you there. We'll live
in the sun. You'll cook fresh fish.
379
00:53:26,650 --> 00:53:29,810
We'll make love
under the coconut trees.
380
00:53:29,917 --> 00:53:31,815
How about you do the cooking?
381
00:53:32,716 --> 00:53:35,615
And you forgot the hula.
Excuse me.
382
00:53:45,316 --> 00:53:49,373
He looks strange, doesn't he?
Like a baby who just learned to walk.
383
00:53:50,751 --> 00:53:52,739
Have you known him long?
Forever.
384
00:53:52,917 --> 00:53:57,373
We used to live on the same island
in Greece when we were kids.
385
00:53:59,715 --> 00:54:01,648
What was he like
when he was little?
386
00:54:01,783 --> 00:54:04,771
Little, very little.
387
00:54:04,882 --> 00:54:06,781
That is, compared to me.
388
00:54:06,883 --> 00:54:09,178
I get it, Enzo.
You were a superior child.
389
00:54:09,283 --> 00:54:11,579
Exactly.
390
00:54:11,716 --> 00:54:17,308
What is it, Johana? You're so crazy
about him, you don't see the truth.
391
00:54:17,449 --> 00:54:19,472
Don't think of Jacques
as a human being.
392
00:54:19,650 --> 00:54:21,513
He's from another world.
393
00:54:24,315 --> 00:54:26,908
And just what world
are you from, Enzo?
394
00:54:31,717 --> 00:54:33,545
Okay.
395
00:54:39,349 --> 00:54:44,783
And now, my friends, you are invited
for a drink around the swimming pool.
396
00:55:15,550 --> 00:55:19,312
Today at lunch you asked me
if I had any questions.
397
00:55:19,449 --> 00:55:23,347
Ah! You finally want
to know about women.
398
00:55:25,550 --> 00:55:27,345
Are they what's most important?
399
00:55:27,483 --> 00:55:29,345
No.
400
00:55:29,482 --> 00:55:31,642
It depends.
401
00:55:31,783 --> 00:55:33,644
Sometime they are.
402
00:55:35,682 --> 00:55:37,547
What exactly
do you want to know?
403
00:55:38,583 --> 00:55:39,741
Everything.
404
00:55:41,750 --> 00:55:44,215
Everything about what?
405
00:55:47,383 --> 00:55:48,541
About everything.
406
00:56:07,482 --> 00:56:12,438
So between Mamma, Roberto, and Alfredo,
we yell and scream all day long.
407
00:56:12,550 --> 00:56:14,674
Except with Angelica.
She just cries.
408
00:56:14,815 --> 00:56:19,475
And then, finally,
we all end up kissing.
409
00:56:19,616 --> 00:56:21,843
Can you explain that to me?
410
00:56:22,982 --> 00:56:24,642
Huh?
411
00:56:25,649 --> 00:56:27,945
Because that's
what love is all about.
412
00:56:28,582 --> 00:56:31,310
It's a pain in the ass…
413
00:56:31,416 --> 00:56:33,405
but it keeps us together.
414
00:56:34,982 --> 00:56:36,413
A large…
415
00:56:38,383 --> 00:56:40,281
and beautiful…
416
00:56:44,515 --> 00:56:45,502
family.
417
00:56:54,715 --> 00:56:56,908
Enzo.
Yeah?
418
00:56:58,581 --> 00:57:01,548
We gotta quit this competition.
419
00:57:01,682 --> 00:57:02,977
Why?
420
00:57:03,548 --> 00:57:07,844
Because if we don't
I'm gonna beat you.
421
00:57:15,682 --> 00:57:17,613
Do you hear that?
422
00:57:22,515 --> 00:57:23,538
What?
423
00:57:23,682 --> 00:57:26,511
He looks me in the eye
like some fucking goldfish…
424
00:57:26,648 --> 00:57:30,377
and says,
≪I'm gonna beat you.≫
425
00:57:37,415 --> 00:57:39,882
Oh, my God.
426
00:57:42,415 --> 00:57:44,643
Hmm. That's what
you guys are here for.
427
00:57:45,916 --> 00:57:48,643
Listen to her.
That's what he's here for.
428
00:57:50,448 --> 00:57:54,312
He's here to lose.
That's what he's here for.
429
00:57:54,415 --> 00:57:56,438
First of all, I am unbeatable.
430
00:57:58,550 --> 00:57:59,640
Second…
431
00:57:59,782 --> 00:58:02,942
How old are you?
Two years younger than you.
432
00:58:03,515 --> 00:58:07,571
As I said, second of all,
you're too skinny.
433
00:58:07,714 --> 00:58:09,839
You've got tiny lungs.
434
00:58:09,981 --> 00:58:13,605
I still don't understand how you
can dive without getting sick.
435
00:58:13,747 --> 00:58:16,340
The size of the lungs
has nothing to do with it.
436
00:58:16,515 --> 00:58:19,242
"The size of the lungs
has nothing to do with it."
437
00:58:19,382 --> 00:58:21,940
How long can you
hold your breath?
438
00:58:24,615 --> 00:58:25,910
Longer than you.
439
00:58:27,915 --> 00:58:30,245
We'll see.
440
01:00:03,281 --> 01:00:05,839
Hey! Take it easy!
Jesus!
441
01:00:07,548 --> 01:00:08,844
Thanks.
442
01:00:08,981 --> 01:00:10,844
What are you, nuts?
443
01:00:23,415 --> 01:00:25,937
Let me help you with this.
Who won?
444
01:00:26,548 --> 01:00:29,843
Won what? The asshole award?
It was a tie.
445
01:00:30,014 --> 01:00:32,947
Acting like a pair
of two-year-olds.
446
01:00:33,781 --> 01:00:35,304
You could have died
in that pool.
447
01:00:42,781 --> 01:00:44,770
Stop moving.
You're rocking the boat.
448
01:00:44,915 --> 01:00:47,506
Luckily, I was there to save you.
449
01:00:52,281 --> 01:00:53,508
My wallet.
450
01:00:56,414 --> 01:00:58,243
It's here.
451
01:00:58,347 --> 01:01:01,245
No, no, no.
I want to show you. Give it to me.
452
01:01:04,813 --> 01:01:05,801
Sit down.
453
01:01:25,514 --> 01:01:26,978
That's my family.
454
01:01:41,980 --> 01:01:44,606
What kind of man…
455
01:01:44,748 --> 01:01:46,645
has such a family?
456
01:02:03,482 --> 01:02:04,912
It's okay.
457
01:02:10,347 --> 01:02:12,711
It's all right.
458
01:03:09,913 --> 01:03:11,811
All the medics
are looking for you, Enzo.
459
01:03:11,913 --> 01:03:14,278
I am meditating.
Can't you see?
460
01:03:14,414 --> 01:03:17,641
Jacques does two hours of yoga
before going down!
461
01:03:17,780 --> 01:03:20,439
I can have a five-minute nap!
462
01:03:35,547 --> 01:03:37,240
Mr. Molinari…
463
01:03:37,347 --> 01:03:40,642
I'm sorry, but you cannot dive
in this state of exhaustion.
464
01:03:45,879 --> 01:03:47,902
What do you know about this?
Nothing.
465
01:03:48,579 --> 01:03:51,342
So you just take your tubes
and your tin cans away.
466
01:03:51,914 --> 01:03:54,402
The sea is mine.
467
01:03:54,547 --> 01:03:57,876
I know when she is ready for me
and when she isn't.
468
01:03:58,280 --> 01:04:01,303
And today she's ready.
469
01:04:01,446 --> 01:04:02,911
You dive at your own risk.
470
01:04:05,613 --> 01:04:06,670
Bravo.
471
01:04:34,846 --> 01:04:37,404
One minute.
472
01:04:51,879 --> 01:04:56,573
Three, two, one.
473
01:05:47,878 --> 01:05:50,344
Your pants are too big for me.
474
01:05:56,679 --> 01:05:58,543
Where are they?
475
01:06:05,479 --> 01:06:06,842
Thank you.
476
01:06:06,978 --> 01:06:09,376
Where is everybody?
477
01:06:09,512 --> 01:06:10,603
They're gone.
478
01:06:11,879 --> 01:06:14,368
Something's wrong.
479
01:06:26,312 --> 01:06:28,971
You can't do that.
480
01:06:29,546 --> 01:06:30,478
What's the matter?
481
01:06:30,613 --> 01:06:34,601
I don't understand.
We've tried for two days.
482
01:06:34,746 --> 01:06:37,211
They won't eat.
They won't perform.
483
01:06:37,345 --> 01:06:39,311
It's since we got the new one.
484
01:06:44,779 --> 01:06:46,642
It's finished for today.
485
01:06:46,779 --> 01:06:48,642
She's the new one.
486
01:06:50,946 --> 01:06:52,809
How can you tell it's a female?
487
01:06:54,645 --> 01:06:56,508
The way she moves.
488
01:07:26,512 --> 01:07:27,239
Help!
489
01:07:31,778 --> 01:07:33,301
Jacques, help me.
490
01:07:49,545 --> 01:07:51,910
Help me up.
Help me…
491
01:08:35,978 --> 01:08:38,911
Don't be sad.
I only took back what was mine.
492
01:08:39,545 --> 01:08:41,670
Here. A present.
493
01:08:41,811 --> 01:08:43,935
Tonight we're having
a little party among ourselves.
494
01:08:44,577 --> 01:08:45,805
8:00 in my suite.
495
01:08:48,380 --> 01:08:52,209
Mr. Roberto,
tell your brother to be reasonable.
496
01:08:52,345 --> 01:08:54,243
Everybody's waiting
for him upstairs.
497
01:08:54,378 --> 01:08:57,208
He can't.
He's indisposed.
498
01:08:57,345 --> 01:09:02,276
Shall we call a doctor?
She's trying something.
499
01:09:05,279 --> 01:09:07,471
Oh, Mr. Mayol, help us.
500
01:09:07,611 --> 01:09:10,544
He refuses to receive his medal,
and everybody's waiting for him.
501
01:09:14,578 --> 01:09:16,873
I'll do my best.
That's very kind of you.
502
01:09:18,777 --> 01:09:21,471
It's Jacques.
Jacques!
503
01:09:21,644 --> 01:09:23,838
My friend, come on in.
504
01:09:24,012 --> 01:09:26,705
Mr. Molinari, allow me
to impress upon you…
505
01:09:26,845 --> 01:09:32,471
the importance of your attending
the award ceremony for the press.
506
01:09:32,611 --> 01:09:34,838
I think my brother told you
I was indisposed.
507
01:09:34,978 --> 01:09:38,432
That should do it, no?
I am allowed to be indisposed.
508
01:09:38,545 --> 01:09:44,171
Right? So you just go tell the press
that the big Enzo Molinari…
509
01:09:44,278 --> 01:09:48,973
overwhelmed by his inspiring descent
of 324 feet…
510
01:09:49,545 --> 01:09:53,601
will not be able to receive
his trinket because he is…
511
01:09:53,745 --> 01:09:55,835
Hmm?
He is…
512
01:09:56,010 --> 01:09:59,443
Indisposed.
Brava.
513
01:10:02,711 --> 01:10:05,835
Jacques, my friend!
Why don't you go pick up your medal?
514
01:10:05,977 --> 01:10:09,603
Because pasta
should be eaten al dente!
515
01:10:27,676 --> 01:10:30,336
Let me know how you find it.
516
01:10:38,545 --> 01:10:40,567
Yes, I'm still here.
I can hardly hear you.
517
01:10:40,710 --> 01:10:44,643
Almost everything is almost…
Yeah. Two, maybe three days.
518
01:10:46,509 --> 01:10:47,942
But, um…
519
01:10:48,510 --> 01:10:50,568
No, I'm in a restaurant.
What?
520
01:10:50,711 --> 01:10:53,700
Okay, I'll call you back.
I promise. Tomorrow.
521
01:10:53,845 --> 01:10:56,675
Okay. Okay.
522
01:10:56,810 --> 01:10:58,367
Yes!
523
01:10:59,745 --> 01:11:03,642
My office in New York.
It's really busy back there.
524
01:11:03,810 --> 01:11:05,638
I have so much work to do.
525
01:11:07,510 --> 01:11:08,942
Is it good?
You want some?
526
01:11:09,512 --> 01:11:11,442
Ah, no, I'm…
527
01:11:17,310 --> 01:11:18,743
Thank you.
528
01:11:34,477 --> 01:11:35,602
What's the matter?
529
01:11:37,511 --> 01:11:39,499
I have to ask you a favor.
530
01:11:49,343 --> 01:11:51,502
We're not stealing a dolphin, huh?
531
01:11:51,644 --> 01:11:53,769
No, I told you,
we're just helping one out.
532
01:11:56,311 --> 01:11:57,775
Trying to help one out.
533
01:11:57,876 --> 01:11:59,308
Yes.
534
01:12:00,877 --> 01:12:03,707
Good.
535
01:12:24,545 --> 01:12:26,873
Yeah. Stairs!
536
01:13:13,610 --> 01:13:17,905
You can stop that now.
She has all the water she needs.
537
01:13:22,676 --> 01:13:25,665
All right, we did it.
Let's go back to the party.
538
01:13:46,543 --> 01:13:48,601
Five minutes.
That's all, okay?
539
01:14:03,376 --> 01:14:05,865
Well, then, good night.
540
01:14:06,277 --> 01:14:07,868
Good night.
541
01:14:08,278 --> 01:14:10,333
Good night, Jacques.
Good night.
542
01:14:17,510 --> 01:14:19,906
You don't need a stretcher
to take her with you.
543
01:14:20,276 --> 01:14:22,607
You know that?
What?
544
01:14:23,744 --> 01:14:27,335
The dolphins aren't the only ones
who don't feel very good sometimes.
545
01:14:29,576 --> 01:14:34,235
Jacques, can I
come watch you dive tomorrow?
546
01:14:39,677 --> 01:14:41,404
Yeah.
547
01:14:42,743 --> 01:14:44,436
Good.
548
01:14:48,910 --> 01:14:52,637
You really do have
a few things to learn about women.
549
01:15:25,842 --> 01:15:27,741
What do those guys do?
550
01:15:27,876 --> 01:15:29,932
They are paramedics.
551
01:15:30,542 --> 01:15:32,338
They wait at 200 feet.
552
01:15:50,809 --> 01:15:52,434
And him?
553
01:15:52,543 --> 01:15:55,737
That is the diver
who goes below 300 feet.
554
01:15:55,876 --> 01:15:58,706
He dives with
a helium oxygen mixture.
555
01:15:58,842 --> 01:16:01,706
Compressed air is too dangerous.
556
01:17:09,408 --> 01:17:10,704
Three minutes.
557
01:23:46,541 --> 01:23:47,563
It's fantastic!
558
01:23:47,739 --> 01:23:50,900
Three hundred and sixty feet, yes.
559
01:23:53,373 --> 01:23:56,168
Congratulations, Jacques.
It's wonderful, wonderful.
560
01:23:56,273 --> 01:23:57,671
I'm happy for you.
561
01:23:57,806 --> 01:24:01,397
Here. Here.
562
01:24:01,539 --> 01:24:05,530
What is it?
A little present. Nothing much.
563
01:24:05,673 --> 01:24:08,400
I knew it.
I just knew it.
564
01:24:13,673 --> 01:24:16,365
You still collect them?
Mm-hmm.
565
01:24:16,506 --> 01:24:19,802
You don't have that one, do you?
566
01:24:19,907 --> 01:24:24,306
No. It's beautiful.
Thank you.
567
01:24:25,772 --> 01:24:27,739
It's nothing.
I knew it.
568
01:24:27,872 --> 01:24:32,305
I told Roberto, " He's very good,
that little Frenchman. Very good."
569
01:24:32,406 --> 01:24:33,702
Is this a poem?
570
01:24:33,839 --> 01:24:37,362
No, it's a recipe for spaghetti
≪frutti del mare.≫
571
01:24:37,505 --> 01:24:38,803
Thank you.
572
01:24:41,439 --> 01:24:43,496
You see I was right
in getting you out here.
573
01:24:43,640 --> 01:24:45,538
You are world champion,
my friend.
574
01:24:57,741 --> 01:25:00,433
It's a measuring tape.
575
01:25:02,606 --> 01:25:04,764
You see?
This is your record…
576
01:25:04,906 --> 01:25:06,805
three feet more than mine.
577
01:25:09,505 --> 01:25:13,495
Looking at it from here,
it doesn't look like much, does it?
578
01:25:15,772 --> 01:25:18,897
Keep your little measuring tape,
my friend.
579
01:25:19,373 --> 01:25:23,305
It will be a nice souvenir
when I beat you next.
580
01:30:28,936 --> 01:30:30,597
God.
581
01:30:38,403 --> 01:30:40,302
Did you have a nice night?
582
01:30:40,437 --> 01:30:41,629
Yeah.
583
01:30:45,638 --> 01:30:47,501
I was with the dolphin.
584
01:30:49,704 --> 01:30:52,828
All night?
Yeah.
585
01:30:54,404 --> 01:30:56,869
With a dolphin?
Yeah.
586
01:31:03,470 --> 01:31:05,300
I got to get back to New York.
587
01:31:11,538 --> 01:31:15,902
I have my job, I have my work.
I have a life.
588
01:31:31,904 --> 01:31:33,767
Will you take me
to the train station?
589
01:32:20,503 --> 01:32:22,935
If you're ever in New York,
give me a call, okay?
590
01:32:43,770 --> 01:32:45,201
Can I come in?
591
01:32:45,303 --> 01:32:48,666
No problem.
I enjoy talking in my sleep.
592
01:32:55,703 --> 01:32:58,533
Wake me up at 11:00.
593
01:33:23,903 --> 01:33:25,393
Why are you always talking?
594
01:33:25,538 --> 01:33:27,366
You think people are interested
in what you're talking about?
595
01:33:27,503 --> 01:33:29,163
I'm not interested
and other people aren't either…
596
01:33:29,271 --> 01:33:31,326
so just stop talking because
other people have things to say.
597
01:33:31,469 --> 01:33:33,368
You understand me?
598
01:33:33,503 --> 01:33:35,798
Stop talking.
It's bullshit!
599
01:33:35,936 --> 01:33:39,369
She's gone?
Yes, she's gone!
600
01:33:41,402 --> 01:33:43,528
Hey, I'm gonna take care of you.
601
01:33:43,703 --> 01:33:46,930
I've got a job on an oil rig.
No sweat.
602
01:33:47,503 --> 01:33:49,435
I'm taking you along.
Okay?
603
01:33:49,603 --> 01:33:52,500
Come on.
Get your bags packed.
604
01:33:52,636 --> 01:33:54,932
You're coming with me.
605
01:33:55,469 --> 01:33:57,561
You stupid bastard.
606
01:34:01,603 --> 01:34:04,262
We'll make a great team,
the two of us.
607
01:34:04,370 --> 01:34:07,393
You'll see.
Okay?
608
01:35:29,736 --> 01:35:31,532
One hundred feet.
609
01:35:38,768 --> 01:35:41,257
You're still thinking about her.
610
01:35:41,402 --> 01:35:43,299
Don't think about her anymore.
611
01:35:43,401 --> 01:35:45,833
There are so many women
in the world.
612
01:35:45,968 --> 01:35:49,492
Plenty of women everywhere, right?
613
01:35:49,636 --> 01:35:51,625
Smoking is absolutely forbidden.
614
01:35:51,769 --> 01:35:53,632
It isn't lit yet.
615
01:35:55,801 --> 01:35:57,290
You shouldn't even
carry cigarettes on board.
616
01:35:59,502 --> 01:36:02,263
Listen, we're not supposed
to piss either…
617
01:36:02,402 --> 01:36:05,232
but that doesn't stop you
from carrying it on board.
618
01:36:06,402 --> 01:36:07,697
The rules are the rules.
619
01:36:09,936 --> 01:36:13,390
What's your name again?
Noireuter.
620
01:36:13,536 --> 01:36:15,525
And where did you say
you were from?
621
01:36:18,369 --> 01:36:19,494
Brussels.
622
01:36:24,703 --> 01:36:26,564
Two hundred.
623
01:36:39,401 --> 01:36:41,630
I was 17.
624
01:36:41,769 --> 01:36:45,495
I loved her so much,
I tried to die for her.
625
01:36:45,635 --> 01:36:50,261
Two years later,
I couldn't even remember her name.
626
01:36:50,369 --> 01:36:51,834
Let me tell you…
627
01:36:51,968 --> 01:36:55,559
time erases everything.
628
01:36:55,701 --> 01:36:57,565
I don't want to erase anything.
629
01:37:07,734 --> 01:37:10,565
Four hundred fifty feet, ;
end of descent.
630
01:37:14,269 --> 01:37:16,394
You have enough air
for 15 minutes.
631
01:37:17,368 --> 01:37:18,630
What's with the voice?
632
01:37:18,768 --> 01:37:23,564
It's nothing.
Maybe the helium is up too high.
633
01:37:23,701 --> 01:37:25,224
Does the voice come back?
634
01:37:26,667 --> 01:37:30,601
For others, yes.
For you, who knows?
635
01:37:33,702 --> 01:37:35,429
Try speaking to me.
636
01:37:36,801 --> 01:37:37,824
I don't find this funny.
637
01:37:38,002 --> 01:37:41,627
We were having
a serious conversation.
638
01:37:45,968 --> 01:37:48,263
It's okay for the helium.
639
01:37:48,401 --> 01:37:50,663
Here, give me your finger.
640
01:37:52,702 --> 01:37:56,259
Is that alcohol?
That's really forbidden.
641
01:37:56,401 --> 01:37:58,368
Do you have
any other complaints?
642
01:37:58,502 --> 01:38:03,195
Just make a list, and we'll
stick it on the porthole, okay?
643
01:38:03,301 --> 01:38:05,732
Suck your finger.
Stop kidding around.
644
01:38:05,867 --> 01:38:10,357
It's dangerous
at this pressure, alcohol.
645
01:38:10,535 --> 01:38:12,831
Enzo, it's very deep down here.
646
01:38:13,934 --> 01:38:15,867
Come on, suck your finger.
647
01:38:22,734 --> 01:38:25,895
I will be seeing mermaids everywhere.
648
01:38:31,768 --> 01:38:36,326
A thousand commanders, and we get
the Belgian from Alcoholics Anonymous!
649
01:38:43,535 --> 01:38:44,933
See?
650
01:38:56,534 --> 01:38:59,797
Come, let's go.
Hey, let's go.
651
01:39:03,635 --> 01:39:06,691
Enzo, where do I put my feet?
Okay.
652
01:39:06,834 --> 01:39:09,392
Wait, wait, wait!
Where do I put my feet?
653
01:39:17,768 --> 01:39:19,699
Can you hear me?
654
01:39:58,401 --> 01:40:00,299
I didn't get
the fucking commercial.
655
01:40:14,768 --> 01:40:16,733
So, did you see your therapist?
656
01:40:18,667 --> 01:40:21,656
Yeah.
What did he say?
657
01:40:23,901 --> 01:40:26,298
He said I have
a decision to make.
658
01:40:26,433 --> 01:40:28,525
The answer is within me.
659
01:40:31,534 --> 01:40:34,624
You paid for that?
Yeah.
660
01:40:39,433 --> 01:40:41,695
What did you decide?
661
01:40:41,834 --> 01:40:44,264
Nothing.
662
01:40:45,800 --> 01:40:48,630
Jesus, Joey, you're driving me crazy
with this already!
663
01:40:48,767 --> 01:40:51,927
I mean, you don't even want
to go shopping anymore.
664
01:40:52,468 --> 01:40:53,898
You don't want to talk
about my career no more.
665
01:40:54,500 --> 01:40:56,295
You don't want to do anything
that you used to want to do.
666
01:40:56,433 --> 01:40:59,830
All you want to do is talk about
this guy that you don't even know!
667
01:40:59,966 --> 01:41:03,456
Just make a fucking decision!
668
01:41:03,601 --> 01:41:05,896
Okay.
669
01:41:08,467 --> 01:41:09,865
Heads, stay.
Tails, go.
670
01:41:10,234 --> 01:41:12,255
Okay?
671
01:41:22,867 --> 01:41:25,857
Stay.
Good.
672
01:41:26,866 --> 01:41:28,560
Bad, very bad.
673
01:41:28,700 --> 01:41:31,597
We weren't being cheated by
the Mafia or anyone, except you.
674
01:41:31,734 --> 01:41:36,756
I know you think I'm a terrible person.
I'm not a terrible person.
675
01:41:40,234 --> 01:41:43,222
I fell in love.
676
01:41:43,333 --> 01:41:47,197
I mean, I really fell in love.
Do you understand?
677
01:41:47,300 --> 01:41:50,596
I understand I could
have you arrested for fraud.
678
01:41:50,700 --> 01:41:54,859
I'd be happy to pay you back, but I
just don't happen to have the money now.
679
01:41:55,232 --> 01:41:59,358
If you dock my salary $20 a week…
Don't be cute, Johana.
680
01:41:59,499 --> 01:42:01,398
I guess this is where
you fire me.
681
01:42:01,534 --> 01:42:04,465
You're right, you're fired.
Thanks.
682
01:42:06,267 --> 01:42:09,596
All right, who is this guy?
This lucky guy?
683
01:42:11,966 --> 01:42:14,761
Remember Laurence in Peru?
It's one of his divers.
684
01:42:14,866 --> 01:42:18,423
The Popsicle stick?
Yeah. No, it's a different guy.
685
01:42:21,534 --> 01:42:24,522
Well, I'm happy for you.
686
01:42:27,332 --> 01:42:29,662
Good luck.
687
01:42:44,634 --> 01:42:45,621
Hello.
688
01:42:46,832 --> 01:42:50,698
Jacques?
It's Johana.
689
01:42:51,933 --> 01:42:53,422
How are you?
690
01:42:55,733 --> 01:42:56,664
Good.
691
01:42:57,866 --> 01:42:58,923
I got fired.
692
01:43:00,799 --> 01:43:03,425
I got this job with Enzo.
We got fired too.
693
01:43:05,398 --> 01:43:07,366
Really?
694
01:43:09,401 --> 01:43:10,797
Strange.
695
01:43:17,666 --> 01:43:19,495
Talk to me some more.
696
01:43:19,633 --> 01:43:23,691
It's hard, you know? I don't know
what else to say. You're so far away.
697
01:43:25,933 --> 01:43:27,694
Tell me a story.
698
01:43:29,933 --> 01:43:31,263
A story?
699
01:43:35,966 --> 01:43:38,760
Do you know how it is…
700
01:43:38,865 --> 01:43:41,890
Do you know what you're supposed
to do to meet a mermaid?
701
01:43:46,499 --> 01:43:49,294
You go down to the bottom
of the sea…
702
01:43:49,466 --> 01:43:52,590
where the water
isn't even blue anymore…
703
01:43:52,698 --> 01:43:55,392
where the sky is only a memory…
704
01:43:55,533 --> 01:43:59,261
and you float there
in the silence.
705
01:43:59,400 --> 01:44:02,230
And you stay there…
706
01:44:02,333 --> 01:44:04,924
and you decide that
you'll die for them.
707
01:44:05,467 --> 01:44:07,557
Only then do they
start coming out.
708
01:44:07,698 --> 01:44:13,461
They come and they greet you and
they judge the love you have for them.
709
01:44:13,599 --> 01:44:16,827
If it's sincere…
710
01:44:16,966 --> 01:44:18,829
if it's pure…
711
01:44:20,732 --> 01:44:23,494
they'll be with you…
712
01:44:23,666 --> 01:44:25,495
and take you away forever.
713
01:44:33,733 --> 01:44:36,358
I like that story.
714
01:46:34,098 --> 01:46:35,223
What is it?
715
01:46:37,732 --> 01:46:39,824
I think I love you.
716
01:47:15,164 --> 01:47:19,221
You live here?
Yeah, sometimes.
717
01:47:35,365 --> 01:47:38,763
Who's that?
That's my Uncle Louis.
718
01:47:45,064 --> 01:47:47,859
I can't get him out of the bathtub.
Sorry.
719
01:48:03,764 --> 01:48:05,129
Assassin!
720
01:48:06,999 --> 01:48:08,328
Uncle Louis.
721
01:48:08,899 --> 01:48:11,262
This is my friend, Johana.
Hi.
722
01:48:13,131 --> 01:48:15,029
Johana is visiting me.
723
01:48:15,131 --> 01:48:17,722
He's a bit deaf.
He's 75.
724
01:48:17,864 --> 01:48:20,261
It's very nice to meet you,
Uncle Louis.
725
01:48:41,365 --> 01:48:45,661
So, where are you from, Henrietta?
726
01:48:45,764 --> 01:48:47,662
Johana!
New York!
727
01:48:49,797 --> 01:48:52,355
New York?
What kind of name is that?
728
01:48:52,931 --> 01:48:54,692
No, I'm from New York.
729
01:48:54,831 --> 01:48:59,957
Oh, yes!
The best lays are from New York.
730
01:49:04,265 --> 01:49:06,128
Uncle Louis…
731
01:49:08,197 --> 01:49:10,061
Johana is my friend.
732
01:49:15,797 --> 01:49:19,195
She's come to stay with me…
733
01:49:21,131 --> 01:49:22,358
for a while.
734
01:49:23,164 --> 01:49:26,788
Good. That way,
I'll see more of you.
735
01:49:26,963 --> 01:49:29,862
Where are you gonna stay?
Here.
736
01:49:29,998 --> 01:49:32,987
Here? In my apartment?
737
01:49:34,431 --> 01:49:35,919
It's my apartment.
738
01:49:36,064 --> 01:49:39,121
Liar! Thief! Torturer!
739
01:49:39,265 --> 01:49:42,355
Uncle Louis,
go back to your bathtub.
740
01:49:43,430 --> 01:49:45,691
I'm going to put a lock
on the telephone.
741
01:49:49,330 --> 01:49:52,058
Have some more wine,
Uncle Louis.
742
01:49:54,331 --> 01:49:57,058
Thank you, Henrietta.
743
01:49:57,831 --> 01:50:00,228
I'll change my name.
744
01:50:17,164 --> 01:50:20,254
This is, uh, my room.
745
01:50:37,229 --> 01:50:39,162
Enzo phoned.
746
01:50:39,330 --> 01:50:42,762
He's coming over next week
for another competition.
747
01:50:42,897 --> 01:50:45,955
Great.
Are you gonna compete too?
748
01:50:47,964 --> 01:50:49,327
Yeah.
749
01:50:57,897 --> 01:50:59,362
Are you sure
you'll be all right here?
750
01:51:53,697 --> 01:51:55,219
It's not like him to be late.
751
01:51:55,364 --> 01:51:57,852
Of course, sometimes
he doesn't show up at all.
752
01:51:57,997 --> 01:52:00,986
Remember in Capri…
Two dollars?
753
01:52:01,130 --> 01:52:05,859
You didn't even need
to catch the fish!
754
01:52:05,997 --> 01:52:08,155
It died of cancer!
755
01:52:22,130 --> 01:52:23,652
Where did you get that?
756
01:52:23,796 --> 01:52:26,693
"That"?
This is not a that.
757
01:52:26,795 --> 01:52:30,284
This is Bonita Mariposa,
the famous Spanish actress…
758
01:52:30,430 --> 01:52:33,191
who is going to be very careful
with the varnish…
759
01:52:33,329 --> 01:52:34,920
Hello, darling.
760
01:52:35,062 --> 01:52:37,654
And who has come
to spend a few days with us.
761
01:52:37,796 --> 01:52:39,784
Hi.
I'm Bonita.
762
01:52:41,129 --> 01:52:43,652
Nice to meet you.
Where is Mamma?
763
01:52:43,795 --> 01:52:46,354
You have eight hours
before she gets here.
764
01:52:51,763 --> 01:52:54,160
He's really going totally deaf.
765
01:52:55,296 --> 01:52:58,820
I'm not as deaf
as you are blind!
766
01:52:58,962 --> 01:53:03,326
You take care of your eyes,
and I'll take care of my ears!
767
01:53:03,896 --> 01:53:05,363
I'm sorry, Uncle Louis.
768
01:53:07,429 --> 01:53:10,691
Come on, drink up, my boy.
769
01:53:20,362 --> 01:53:25,660
Hey, tell me, what century is this?
Second.
770
01:53:28,830 --> 01:53:32,284
I'm glad you're here.
Thank you.
771
01:53:33,396 --> 01:53:35,157
What's going on here?
772
01:53:35,296 --> 01:53:37,955
We're just listening
to some music with Enzo.
773
01:53:39,964 --> 01:53:42,258
Come on in.
This is Dr. Laurence.
774
01:53:45,262 --> 01:53:48,660
So you must be the famous
Enzo Molinari, huh?
775
01:53:48,795 --> 01:53:51,727
In the flesh.
I have that honor.
776
01:53:51,862 --> 01:53:53,794
Yeah.
777
01:53:57,796 --> 01:54:00,852
God, I'm getting wrinkles.
778
01:54:00,962 --> 01:54:03,724
Mm-hmm, and I'm getting pimples.
779
01:54:06,162 --> 01:54:10,025
Are you gonna live here permanently?
I don't know.
780
01:54:10,128 --> 01:54:15,187
Things have happened so fast.
We haven't even talked about it.
781
01:54:15,329 --> 01:54:18,692
You're very much in love.
I can tell.
782
01:54:20,129 --> 01:54:22,061
Yeah, I am.
783
01:54:22,196 --> 01:54:24,025
You have that look.
784
01:54:25,196 --> 01:54:27,627
The look of a woman
who wants a baby.
785
01:54:27,729 --> 01:54:30,923
Baby? No.
786
01:54:31,096 --> 01:54:33,562
I haven't even thought
of having a baby.
787
01:54:34,162 --> 01:54:36,026
I mean, really, God, we're just…
788
01:54:36,163 --> 01:54:38,650
starting to get to know each other,
and it'd be really…
789
01:54:38,795 --> 01:54:40,659
Do I really?
790
01:54:40,795 --> 01:54:43,989
Well, maybe he's not quite ready…
791
01:54:44,129 --> 01:54:47,685
but he's a nice guy, sensitive.
792
01:54:49,395 --> 01:54:52,828
Well, can't have a baby
by myself.
793
01:54:52,962 --> 01:54:55,757
Why not?
I have a baby.
794
01:54:55,896 --> 01:54:58,055
I loved his father.
795
01:54:58,162 --> 01:55:01,855
We're not together anymore,
but I have his baby.
796
01:55:04,995 --> 01:55:07,087
In the end,
you do it alone anyway.
797
01:55:26,897 --> 01:55:29,828
Enzo Molinari for classification.
798
01:55:39,028 --> 01:55:40,926
Yeah, ciao.
799
01:55:41,061 --> 01:55:43,051
What was his last time?
800
01:55:44,762 --> 01:55:47,727
I don't know,
but it was really long.
801
01:56:56,729 --> 01:56:58,694
Hey, that's not bad.
802
01:56:58,828 --> 01:57:00,920
Bravo, Enzo.
Magnifico. Bravissimo.
803
01:57:05,828 --> 01:57:08,225
Very good, Enzo.
Very good.
804
01:57:20,861 --> 01:57:24,123
So what?
Anybody can have a bad day.
805
01:57:24,261 --> 01:57:26,818
Well, I've had many,
when the sea doesn't want you.
806
01:57:26,960 --> 01:57:31,290
It's never the sea. It's Mamma,
Roberto, that stupid actress!
807
01:57:33,362 --> 01:57:35,328
Don't break my balls.
808
01:57:56,928 --> 01:57:59,722
Anyway, I have something
to tell you.
809
01:57:59,861 --> 01:58:01,951
I'm pregnant.
You're kidding!
810
01:58:02,094 --> 01:58:06,824
I knew you were gonna do that!
Because… No, I'm kidding.
811
01:58:06,961 --> 01:58:09,325
No, I wish I was.
812
01:58:09,895 --> 01:58:11,054
Because.
813
01:58:13,994 --> 01:58:16,961
I'll call you back tomorrow, okay?
No, I will, I promise.
814
01:58:31,861 --> 01:58:33,723
Did you have a nice day?
815
01:58:35,128 --> 01:58:37,024
Enzo had a bad day.
816
01:58:39,928 --> 01:58:41,360
Did you dive?
817
01:58:46,627 --> 01:58:48,321
Nah, it didn't feel right.
818
01:58:56,127 --> 01:58:58,060
It's a cute baby, huh?
819
01:58:58,195 --> 01:59:00,024
I love that baby.
820
02:00:37,261 --> 02:00:38,817
My brother!
821
02:00:45,894 --> 02:00:47,155
Bravo, Enzo, bravo.
822
02:00:47,294 --> 02:00:49,782
Let them try.
823
02:02:28,260 --> 02:02:30,124
Is he okay?
824
02:02:44,927 --> 02:02:46,915
Okay. Yes.
825
02:03:03,026 --> 02:03:07,755
What are they doing?
I don't know.
826
02:03:23,160 --> 02:03:25,057
Not good.
827
02:03:49,626 --> 02:03:51,023
Good dive!
828
02:04:06,858 --> 02:04:08,825
How was it?
829
02:04:10,360 --> 02:04:14,349
It was dangerous:
380 feet…
830
02:04:15,159 --> 02:04:18,091
4 minutes and 50 seconds
under water.
831
02:04:18,226 --> 02:04:20,350
Great.
832
02:04:27,392 --> 02:04:29,585
Congratulations!
833
02:04:29,725 --> 02:04:31,351
Thank you.
Thank you very much.
834
02:04:34,791 --> 02:04:36,190
Bravo, Enzo!
835
02:04:44,157 --> 02:04:46,817
Now… Now…
836
02:04:46,958 --> 02:04:49,686
I'm sure you've heard
that some people suggest…
837
02:04:49,792 --> 02:04:52,281
it is too dangerous for us
to continue.
838
02:04:52,426 --> 02:04:55,186
Dangerous because
we don't know how to measure…
839
02:04:55,325 --> 02:04:59,052
the physiological consequences
of this type of dive.
840
02:04:59,192 --> 02:05:04,352
Also because the scuba divers are
not used to going down below 300 feet.
841
02:05:06,693 --> 02:05:10,147
But we asked the free divers…
842
02:05:10,293 --> 02:05:15,224
and they all insist that
the competition continue.
843
02:05:23,859 --> 02:05:26,290
Good luck to you all.
Good luck.
844
02:05:42,125 --> 02:05:43,352
Sir…
845
02:06:41,225 --> 02:06:43,087
One minute.
846
02:07:06,758 --> 02:07:10,952
Three, two, one.
847
02:08:33,124 --> 02:08:36,146
You're going past here?
848
02:09:02,991 --> 02:09:04,286
Do you see him?
849
02:09:07,623 --> 02:09:09,283
Hey! Do you see him?
850
02:09:25,657 --> 02:09:27,316
Move up!
851
02:10:06,690 --> 02:10:09,747
Bravo, Jacques.
Bravo.
852
02:10:14,157 --> 02:10:15,951
Thank you.
853
02:10:16,090 --> 02:10:17,647
Here.
854
02:10:21,357 --> 02:10:26,289
Four hundred feet.
Four hundred feet!
855
02:10:35,090 --> 02:10:36,352
That's fabulous.
856
02:10:42,924 --> 02:10:44,321
You all right?
857
02:10:54,724 --> 02:10:57,849
I'll be right there.
Hi. Come on in.
858
02:10:57,957 --> 02:11:00,683
No, I wanted to say good-bye.
859
02:11:00,789 --> 02:11:03,688
You're leaving?
Yeah.
860
02:11:03,823 --> 02:11:06,812
Could you please
give this to Enzo?
861
02:11:06,956 --> 02:11:08,889
Okay.
862
02:11:10,890 --> 02:11:12,719
It's no use.
863
02:11:15,323 --> 02:11:19,153
Just tell him I said good-bye
and give him a kiss for me. Okay?
864
02:11:19,256 --> 02:11:22,155
Promise?
Promise.
865
02:11:24,890 --> 02:11:26,356
Maybe you shouldn't
give up so easily.
866
02:11:27,990 --> 02:11:29,888
Here's a present for you.
867
02:11:35,390 --> 02:11:36,321
It's your baby.
868
02:11:37,890 --> 02:11:40,186
Yeah.
869
02:11:40,290 --> 02:11:44,881
Believe me,
it will change your life.
870
02:11:45,056 --> 02:11:46,885
Only for the better.
871
02:11:48,956 --> 02:11:52,615
You take care of yourself, Johana.
872
02:11:52,723 --> 02:11:55,088
You too.
Bye.
873
02:13:14,022 --> 02:13:16,285
Thank you.
874
02:14:05,055 --> 02:14:07,953
Welcome to Greece, Jacques.
How are you?
875
02:14:08,089 --> 02:14:10,112
Welcome, Johana.
Have a good trip?
876
02:14:10,256 --> 02:14:13,711
Okay, let me give you
all the information. Come with me.
877
02:14:31,357 --> 02:14:34,015
The smell of fish
is making me sick.
878
02:14:36,988 --> 02:14:39,012
Why?
879
02:14:40,321 --> 02:14:42,685
Would you get me
a glass of water?
880
02:15:03,923 --> 02:15:05,353
Are you nervous
about the competition?
881
02:15:13,788 --> 02:15:15,720
What's it feel like
when you dive?
882
02:15:22,090 --> 02:15:24,850
It's a feeling of slipping
without falling.
883
02:15:28,389 --> 02:15:31,287
The hardest thing is
when you're at the bottom.
884
02:15:32,788 --> 02:15:34,049
Why?
885
02:15:38,989 --> 02:15:40,853
'Cause you have to find
a good reason to come back up…
886
02:15:42,256 --> 02:15:44,744
and I have a hard time
finding one.
887
02:15:52,054 --> 02:15:53,917
Well, we have the same problem.
888
02:15:57,288 --> 02:15:59,016
Why?
889
02:15:59,122 --> 02:16:01,746
Because I have a hard time
finding a good reason to stay.
890
02:16:24,921 --> 02:16:26,910
I found one.
891
02:16:44,088 --> 02:16:47,986
Is he here?
Yeah.
892
02:16:51,055 --> 02:16:52,179
Good.
893
02:17:36,321 --> 02:17:38,309
It scares me when
you look at the sea like that.
894
02:17:45,420 --> 02:17:48,012
I used to dive here
when I was a boy.
895
02:17:51,153 --> 02:17:53,711
I have something
I want to talk to you about.
896
02:17:53,854 --> 02:17:55,286
Not here.
897
02:18:06,021 --> 02:18:07,009
Okay.
898
02:18:19,221 --> 02:18:20,847
Can we talk here?
899
02:18:41,354 --> 02:18:43,752
Let's talk about my world.
900
02:18:45,821 --> 02:18:47,683
My world is you.
901
02:18:53,954 --> 02:18:55,852
I love you.
902
02:18:58,721 --> 02:19:01,017
I want to live with you.
903
02:19:02,888 --> 02:19:04,717
I want to have a baby with you.
904
02:19:06,320 --> 02:19:09,013
I want to have a house with you.
905
02:19:09,153 --> 02:19:12,018
A car with you.
A dog with you.
906
02:19:12,154 --> 02:19:13,312
You know?
907
02:19:13,420 --> 02:19:16,716
Jacques, I think
I might be pregnant.
908
02:19:21,987 --> 02:19:23,953
Did you hear me?
909
02:19:53,753 --> 02:19:55,151
God.
910
02:20:13,220 --> 02:20:16,049
Tomorrow is going to be
a big day.
911
02:21:44,153 --> 02:21:48,245
When I analyzed the data from Mayol's
last dive, it became apparent…
912
02:21:48,387 --> 02:21:50,011
that at the depths
these men are diving…
913
02:21:50,152 --> 02:21:52,641
it is a physiological
impossibility…
914
02:21:52,753 --> 02:21:55,775
that they can retain enough oxygen in
their blood to make it to the surface.
915
02:21:56,419 --> 02:21:57,783
The pressure is so strong…
916
02:21:58,419 --> 02:22:01,873
that it stops the oxygen
from circulating through the body.
917
02:22:02,019 --> 02:22:07,112
To attempt to break Mayol's record
now is simple suicide.
918
02:22:09,420 --> 02:22:11,282
Do you understand?
919
02:22:13,453 --> 02:22:14,111
Yes, I understand.
920
02:22:16,120 --> 02:22:18,175
But today's just training.
921
02:22:20,386 --> 02:22:23,682
Molinari's a 17-time world champion.
Three minutes.
922
02:22:23,786 --> 02:22:25,775
Do you want to tell him now
he can't dive?
923
02:22:32,152 --> 02:22:33,845
Cancel the competition.
924
02:22:40,954 --> 02:22:42,714
Two minutes.
925
02:22:48,453 --> 02:22:50,181
Get Mayol in here.
926
02:22:56,085 --> 02:22:57,642
One minute.
927
02:23:13,719 --> 02:23:18,176
They want to cancel
the competition for a while.
928
02:23:20,152 --> 02:23:22,641
Why?
929
02:23:22,820 --> 02:23:25,047
It's not safe, they say.
930
02:23:29,218 --> 02:23:32,776
The doctors say…
931
02:23:33,418 --> 02:23:35,112
we can't go deeper and survive.
932
02:23:37,753 --> 02:23:39,650
You say that because
you have the title.
933
02:23:39,752 --> 02:23:43,276
No, I would never cheat you.
934
02:23:46,419 --> 02:23:49,077
That's very nice of you.
935
02:23:56,453 --> 02:23:59,613
Oh, Jesus!
I told you to tell him not to go!
936
02:23:59,720 --> 02:24:01,741
It's not my fault.
I told him.
937
02:24:06,751 --> 02:24:09,344
No, no, no, no!
And then they die!
938
02:25:24,253 --> 02:25:25,809
Wonderful.
939
02:25:37,452 --> 02:25:38,975
Get away!
940
02:25:40,951 --> 02:25:42,713
Will you get away?
Goddamn it!
941
02:25:43,418 --> 02:25:44,849
Get away!
Get out!
942
02:25:44,951 --> 02:25:46,713
Give him some time.
Just leave him alone!
943
02:25:47,418 --> 02:25:48,782
Get out!
944
02:25:50,985 --> 02:25:53,008
Clear off!
945
02:26:11,919 --> 02:26:14,180
You were right.
946
02:26:16,385 --> 02:26:18,283
About what?
947
02:26:20,118 --> 02:26:23,015
It's much better down there.
948
02:26:26,919 --> 02:26:28,849
It's a better place.
949
02:26:45,050 --> 02:26:47,176
Push me back in the water.
950
02:26:48,886 --> 02:26:50,351
No, I can't.
951
02:26:57,851 --> 02:26:59,783
Take me back down.
952
02:27:08,418 --> 02:27:09,179
Please.
953
02:28:03,818 --> 02:28:05,011
Oh, look!
954
02:28:50,117 --> 02:28:53,810
Up with the arms, over the top!
Come on, Jacques!
955
02:28:57,318 --> 02:28:59,146
Let's get a heartbeat.
Come on.
956
02:28:59,251 --> 02:29:01,978
Come on, Jacques!
Come on, Jacques.
957
02:29:04,117 --> 02:29:07,049
Come back, Jacques!
958
02:29:07,183 --> 02:29:08,740
Come on!
959
02:29:35,416 --> 02:29:38,871
Jacques, stay with us!
960
02:30:03,018 --> 02:30:07,609
Good. Good.
Good boy.
961
02:30:07,750 --> 02:30:09,148
Good.
962
02:30:10,917 --> 02:30:14,041
Got it?
Very good.
963
02:30:35,183 --> 02:30:36,115
Here.
964
02:30:40,918 --> 02:30:42,814
Better to sleep.
965
02:31:03,717 --> 02:31:05,740
We'll talk later.
966
02:31:08,350 --> 02:31:10,178
You sleep now.
967
02:31:21,817 --> 02:31:23,679
I love you.
968
02:31:30,283 --> 02:31:34,340
Dr. Laurence,
this just arrived for you.
969
02:31:56,150 --> 02:31:58,012
I wasn't on the boat.
970
02:32:04,283 --> 02:32:07,147
The only time in 20 years…
971
02:32:09,283 --> 02:32:11,180
and I wasn't on the boat.
972
02:32:15,449 --> 02:32:17,005
I must go now…
973
02:32:20,282 --> 02:32:22,181
tell Mamma.
974
02:32:49,449 --> 02:32:51,642
I know this isn't
a good time for this, but, uh…
975
02:32:51,749 --> 02:32:54,942
I have the results
of your test here.
976
02:32:55,082 --> 02:32:56,913
Yes, you're pregnant.
977
02:33:08,282 --> 02:33:09,873
Are you happy?
978
02:33:11,183 --> 02:33:13,875
Yes.
Good.
979
02:33:14,016 --> 02:33:15,880
I'm happy.
980
02:33:18,383 --> 02:33:20,314
I'm scared…
981
02:33:20,884 --> 02:33:23,110
but I'm happy.
982
02:33:23,282 --> 02:33:27,305
So, no more ouzo.
983
02:33:29,382 --> 02:33:30,972
No more cigarettes.
984
02:33:33,983 --> 02:33:35,347
You take care.
985
02:33:36,148 --> 02:33:37,172
Thank you.
All right.
986
02:37:10,182 --> 02:37:15,045
God. Laurence!
What is it?
987
02:37:15,181 --> 02:37:19,011
Talk to me.
Dr. Laurence! Jacques!
988
02:37:23,214 --> 02:37:25,077
Okay, wait a minute.
989
02:37:27,081 --> 02:37:30,275
Let's talk to Laurence.
What are you doing?
990
02:37:30,414 --> 02:37:32,641
Please, please, don't do this.
991
02:37:32,780 --> 02:37:34,679
Look, don't do this.
992
02:37:34,781 --> 02:37:36,678
Why are you doing this?
993
02:37:36,780 --> 02:37:38,213
What…
994
02:37:45,447 --> 02:37:49,107
Jacques, just talk to me.
995
02:38:35,748 --> 02:38:38,043
I've got to go and see.
996
02:38:39,847 --> 02:38:41,904
See what?
997
02:38:42,046 --> 02:38:44,013
There's nothing to see, Jacques!
998
02:38:44,147 --> 02:38:46,577
It's dark down there!
It's cold!
999
02:38:46,713 --> 02:38:49,646
You'll be alone!
And I'm here!
1000
02:38:49,747 --> 02:38:52,713
I'm real!
I exist!
1001
02:39:16,413 --> 02:39:19,277
Jacques, I love you.
1002
02:39:27,114 --> 02:39:28,340
I'm pregnant.
1003
02:39:37,147 --> 02:39:38,203
Did you hear me?
1004
02:40:57,880 --> 02:40:59,937
Go.
1005
02:41:00,080 --> 02:41:01,944
Go and see, my love.
70404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.